All language subtitles for I.Kill.Giants.2017.1080p.WEB-DL-Fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
«تقدیم به تمام پارسیزبانان جهان»
2
00:01:15,000 --> 00:01:23,000
ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک
.:. LiLMeDiA.TV .:.
3
00:01:23,025 --> 00:01:29,025
کانال آخرین زیرنویسهای تیم ترجمه وب سایت رسانه کوچک
@lilmedasub
4
00:03:50,000 --> 00:03:58,000
« ترجمه از سیروس فخری، وحـیـد خــاکی »
.:. HITM@N, VahidMax .:.
5
00:04:49,622 --> 00:04:52,324
تا اَبد سالم بمان
6
00:05:11,678 --> 00:05:13,645
باز دوباره اضافه کاري کردم
7
00:05:13,680 --> 00:05:16,782
به زور براي درست کردن شام واسه
خواهر و برادر عزيزم به خونه رسيدم
8
00:05:18,451 --> 00:05:20,752
نه، بهم ترفيع پيشنهاد داد
9
00:05:20,787 --> 00:05:22,754
اساسا تضمين شده اس
10
00:05:22,789 --> 00:05:24,723
زودباش! اسلحه ات رو عوض کن
11
00:05:24,758 --> 00:05:27,559
با اون اسلحه سبک هيچوقت بَرنده نميشي
12
00:05:27,594 --> 00:05:29,761
با اون مو هم هرگز با دختري نميتوني بخوابي
13
00:05:29,796 --> 00:05:32,997
ديو، جدي ميگي؟ -
جدي ميگم. موهاش داغونه -
14
00:05:33,032 --> 00:05:34,833
موهامون يجوره
15
00:05:34,868 --> 00:05:38,036
شما پسرا بايد يه بازي واقعي رو امتحان کنين
يکم از قوه تخيلتون استفاده کنين
16
00:05:38,071 --> 00:05:40,105
يکم توي مصرف برق صرفه جويي کنين
17
00:05:40,140 --> 00:05:41,840
بازي "سياه چال" براي تازه کارا دارم
18
00:05:41,875 --> 00:05:43,842
آره، با اون ملکه بدردنخورت موفق باشي
19
00:05:43,877 --> 00:05:44,843
مراقب گوشه ها باش
20
00:05:46,780 --> 00:05:48,413
خدايا
نه
21
00:05:49,482 --> 00:05:50,882
لعنتي
22
00:05:50,917 --> 00:05:52,384
حداقل ميتونين يکم صداشو کم کنين؟
23
00:05:52,419 --> 00:05:54,719
برو اونور
برو اونور
24
00:05:54,754 --> 00:05:55,954
لعنتي
...آره
25
00:05:57,857 --> 00:05:58,957
اينطوري پرچمو نگه ميدارن
26
00:06:01,094 --> 00:06:02,394
لعنتي
لعنتي
27
00:06:18,077 --> 00:06:20,078
واسه صرفه جويي طاس انداختم
28
00:06:20,113 --> 00:06:23,081
خواستم ببينم از خاموشي نجات پيدا ميکنين يا نه
29
00:06:23,116 --> 00:06:25,850
نتونستين، ديدين؟
خوش نگذشت؟
30
00:06:25,885 --> 00:06:27,786
چه مرگته؟
31
00:06:27,821 --> 00:06:29,854
شام حاضره، پس بهرحال بازي تمومه
32
00:06:29,889 --> 00:06:31,456
آره جون خودت که تمومه
33
00:06:33,827 --> 00:06:36,494
واسه درست کردنش کونم جر خورد، عوضي
34
00:06:36,529 --> 00:06:38,096
آره، بوي کونتم ميده
35
00:06:38,131 --> 00:06:41,199
خداي بزرگ، ديو! مادرم واسه شام
داره غذاي سبزي جات آشغال درست ميکنه
36
00:06:41,234 --> 00:06:42,700
گوشت ميخواستم
37
00:06:42,735 --> 00:06:44,769
چيز ديگه اي درست نميکنم
38
00:06:53,213 --> 00:06:54,946
طاس هرگز دروغ نميگه
39
00:07:28,181 --> 00:07:31,049
اگه از من بخواي با اون اژدهات يا
هرچي که هست، بازي ميکنم
40
00:07:32,285 --> 00:07:34,519
خيلي مضحک ميشه
41
00:07:37,190 --> 00:07:38,723
جدي داري ميگي؟
42
00:07:38,758 --> 00:07:40,625
چرا که نه؟
...تو يجوري ميکني که
43
00:07:40,660 --> 00:07:43,495
نميدونم چي بگم، فقط ميگم اگه
ازم بخواي باهات بازي ميکنم
44
00:07:49,002 --> 00:07:51,836
دقيقا کِي؟
45
00:07:51,871 --> 00:07:53,638
ميشه يه لحظه وايسي
46
00:07:55,542 --> 00:07:59,177
امشب، شب حموم کردنه
پس ساعت 9:30 خاموشي داريم
47
00:07:59,212 --> 00:08:02,714
شستن ظرف ها هم تورو نميکشه
48
00:08:04,851 --> 00:08:07,719
هي، راستش هيچي
همون کارهاي هميشگيه
49
00:08:09,756 --> 00:08:12,190
...برادرهام مثل سگ و گربه شدن
50
00:08:12,225 --> 00:08:14,559
...و خواهرم
51
00:08:14,594 --> 00:08:16,027
مثل خودشه
52
00:08:16,062 --> 00:08:17,562
اوقات خوبي داريم
53
00:08:18,898 --> 00:08:20,298
"ظرف ها"
54
00:08:20,333 --> 00:08:22,834
واقعا بايد اولويت بندي کني
55
00:08:54,734 --> 00:08:57,669
فقط ميخواد باهات بازي کنه
56
00:08:57,704 --> 00:08:59,170
با قطع کردن برق تلويزيون؟
57
00:08:59,205 --> 00:09:01,873
با شرمنده کردن من جلوي دوستام؟
58
00:09:01,908 --> 00:09:04,709
ديو، تو 24 ساعته درحال بازي کردني
59
00:09:04,744 --> 00:09:07,045
باربارا سعي داره ارتباط برقرار کنه و اين چيز خوبيه
60
00:09:07,080 --> 00:09:10,048
نه، اون عجيب غريب و احمقه
61
00:09:10,083 --> 00:09:14,085
...چرا تو اهميت -
صداتو بالا نبر وگرنه صدامونو ميشنوه -
62
00:09:34,841 --> 00:09:36,741
دوباره پرتاب ميشه...
63
00:09:36,776 --> 00:09:40,845
بار سوم، هيز جا داره
هيز توپو ميگيره
64
00:10:05,338 --> 00:10:07,138
"تروسايز"
(طلسم محافظت)
65
00:10:07,173 --> 00:10:10,808
"دِ ثورن" ، "دِ هَمر"
(خار ، چکش)
66
00:10:10,843 --> 00:10:13,778
قدرت دشمنم رو بگير
67
00:10:13,813 --> 00:10:17,782
و هزاران هزار بار به خودش برگردون
68
00:10:56,222 --> 00:10:58,056
وقت کاره
69
00:12:33,953 --> 00:12:37,121
يک ، دو، سه ، چهار ، پنج
70
00:12:37,156 --> 00:12:42,126
شش ، هفت ، هشت
نه، ده ، يازده
71
00:12:42,161 --> 00:12:44,796
دوازده، سيزده ، چهارده
...پانزده، شانزده
72
00:12:46,165 --> 00:12:47,365
سلام
73
00:12:49,969 --> 00:12:52,436
داري بازي ميکني؟
74
00:12:52,471 --> 00:12:54,072
فکر نکنم
75
00:12:56,609 --> 00:12:58,409
...اگه بازي ميکردي، دوس داشتم
76
00:12:58,444 --> 00:13:01,246
باهات بازي کنم...يا نميدونم
77
00:13:03,282 --> 00:13:04,249
من سوفيا هستم
78
00:13:05,885 --> 00:13:09,287
تازه از شهر ليدز انگلستان به اينجا اومديم
79
00:13:09,322 --> 00:13:11,189
اينجا هيچکس شهر ليدز رو نميشناسه
فقط لندن رو ميشناسن
80
00:13:19,031 --> 00:13:20,865
بوي گند ميده
81
00:13:20,900 --> 00:13:23,268
واسه چيه؟ -
دعا کن هيچوقت نفهمي -
82
00:13:26,072 --> 00:13:28,072
گوش ها واسه چيه؟
83
00:13:28,107 --> 00:13:30,041
به پاس قدراني از روح راهنمامه
84
00:13:31,377 --> 00:13:34,378
جالبه
85
00:13:34,413 --> 00:13:37,348
...من
از آشناييت خوشحال شدم
86
00:13:38,918 --> 00:13:40,385
اسم قشنگي داري
87
00:13:42,989 --> 00:13:46,157
و از طرز حرف زدنت خوشم مياد -
مرسي -
88
00:13:46,192 --> 00:13:47,125
...اسم تو
89
00:13:49,428 --> 00:13:51,128
باشه
90
00:13:51,163 --> 00:13:51,996
مرسي
91
00:14:08,014 --> 00:14:10,915
من ميدونم که "اين زمان ها" مسلتزم چيه، قربان
92
00:14:10,950 --> 00:14:13,017
ما اجازه سه روز مرخصي رو داريم
93
00:14:13,052 --> 00:14:15,453
و ميدونم که آقاي گوگن هايم
حضور شخصي رو درنظر ميگيرن
94
00:14:18,257 --> 00:14:20,625
نه ، خواهرم فقط يه بچه اس
95
00:14:20,660 --> 00:14:22,526
...نميتونه کمک کنه، نميتونه
96
00:14:22,561 --> 00:14:25,263
نميتونه توي کاري کمک کنه
97
00:14:25,298 --> 00:14:27,965
من مورد خاصي نيستم
98
00:14:28,000 --> 00:14:31,235
فقط دارم با رعايت ادب يه درخواست ميکنم
99
00:14:31,270 --> 00:14:34,939
نه، معلومه که ميخوام کارمو ازدست ندم
...من فقط
100
00:14:39,111 --> 00:14:40,245
باشه
101
00:14:42,081 --> 00:14:44,582
باشه، خيلي ممنون
مرسي
102
00:14:44,617 --> 00:14:46,450
باشه، خداحافظ
103
00:14:46,485 --> 00:14:47,318
خداحافظ
104
00:15:28,494 --> 00:15:29,661
منم ميتونم نگاه کنم؟
105
00:15:31,097 --> 00:15:32,964
مرسي
106
00:15:32,999 --> 00:15:35,133
توي يه ايستگاه اتوبوس هستيم
دوباره سلام
107
00:15:36,435 --> 00:15:38,703
واي، خيلي باحاله
108
00:15:38,738 --> 00:15:42,373
آره، هيمنطوره
نشانه هاي تاريکي کاملا باحالن
109
00:15:44,543 --> 00:15:46,344
يعني چي؟
110
00:15:46,379 --> 00:15:48,579
يعني زندگيم قراره پيچيده بشه
111
00:15:49,281 --> 00:15:50,181
دوباره
112
00:15:54,253 --> 00:15:55,286
ميتونم بغل تو بشينم؟
113
00:15:56,322 --> 00:15:58,155
چرا؟
114
00:15:58,190 --> 00:16:01,526
تو تنها بچه اي هستي که توي
کل آمريکا ميشناسم
115
00:16:04,363 --> 00:16:05,396
سلام
116
00:16:07,666 --> 00:16:10,401
اين آخر هفته واسه مهموني تولد سارا مياي؟
117
00:16:22,681 --> 00:16:23,748
...نه
118
00:16:27,086 --> 00:16:28,152
...ده
119
00:16:30,256 --> 00:16:31,522
...يازده
120
00:16:34,760 --> 00:16:36,060
...دوازده
121
00:16:38,297 --> 00:16:39,430
...سيزده
122
00:16:43,069 --> 00:16:44,202
...چهارده
123
00:16:52,845 --> 00:16:54,312
...سي و چهار
124
00:16:55,381 --> 00:16:56,614
...سي و پنج
125
00:16:58,384 --> 00:16:59,617
...سي و شش
126
00:17:01,187 --> 00:17:01,786
...سي و هفت
127
00:17:08,294 --> 00:17:09,594
...سي و هشت
128
00:17:12,198 --> 00:17:12,797
لعنتي
129
00:17:46,765 --> 00:17:48,800
عذر ميخوام -
عذرت پذيرفته شد -
130
00:18:50,462 --> 00:18:52,130
برو کنار بزار باد بياد
131
00:18:53,532 --> 00:18:54,865
ميز منه
132
00:18:54,900 --> 00:18:57,301
بايد بهم خسارتشو بدي
133
00:18:57,336 --> 00:18:58,469
بدش بياد
134
00:19:01,340 --> 00:19:02,140
فقط همينو دارم
135
00:19:03,409 --> 00:19:04,308
بقيه اش مال خودت
136
00:19:06,912 --> 00:19:08,579
تو ديگه مُردي
137
00:19:08,614 --> 00:19:10,915
باربارا تورسن
138
00:19:10,950 --> 00:19:13,884
باربارا تورسن
همين الان بيا به دفتر خانوم مولي
139
00:19:13,919 --> 00:19:15,719
خواهش ميکنم
140
00:19:15,754 --> 00:19:17,688
پيش روان شناس خوش بگذره، رواني
141
00:19:22,294 --> 00:19:23,561
دختر خيلي عجيبيه
142
00:19:25,731 --> 00:19:27,264
...شايد اين باورت نشه
143
00:19:27,299 --> 00:19:29,533
ولي تو "برچ" رو بيشتر از من ميشناسي
144
00:19:29,568 --> 00:19:32,703
من اينجا تازه واردم، پس اهل فن توئي
145
00:19:32,738 --> 00:19:36,574
اُميدوار بودم بتوني درباره
چيزايي که اينجا خوشت مياد
146
00:19:36,609 --> 00:19:38,242
از چي خوشت نمياد ،بهم بگي
147
00:19:41,780 --> 00:19:44,749
از قبل بهم گفتن که سراغ غذاي "تري ياکي" نرم
(خوراك ژاپني داراى گوشت بريان شده)
148
00:19:51,924 --> 00:19:53,558
واقعا از اون کيف دستي خوشم مياد
149
00:19:54,593 --> 00:19:56,594
قشنگه
150
00:19:56,629 --> 00:19:58,862
نميدونم معنيش چيه
151
00:19:58,897 --> 00:20:01,699
"کوليسکي"
152
00:20:01,734 --> 00:20:04,868
کو...کووليسکي
153
00:20:04,903 --> 00:20:06,303
يعني چي؟
154
00:20:06,338 --> 00:20:07,871
حمله اول
155
00:20:07,906 --> 00:20:09,773
چي؟
156
00:20:09,808 --> 00:20:11,909
باربارا ، درحال سنجش تو نيستم
فقط داريم حرف ميزنيم
157
00:20:11,944 --> 00:20:13,677
محض اطلاع ، من سخت گيري نميکنم
158
00:20:13,712 --> 00:20:15,813
چون فکر ميکنم حرفه تو افتضاحه
159
00:20:15,848 --> 00:20:17,414
من فقط سرم شلوغه
...واسه همين وقت ندارم
160
00:20:17,449 --> 00:20:19,617
ملاحضه احساسات تورو بکنم
161
00:20:19,652 --> 00:20:22,353
پس حتي نميخواي بدوني براي چي اينجايي؟
162
00:20:23,922 --> 00:20:26,690
من اينجام چون مَردم از چيزايي که
درک نميکنن، ميترسن
163
00:20:26,725 --> 00:20:29,961
من مشکلي باهاش ندارم، پس کارمون تمومه
164
00:20:31,597 --> 00:20:33,464
...و دفعه بعد
165
00:20:33,499 --> 00:20:35,566
توي آسمون بنويس که بيام دفتر روان شناس
(معمولا توي ايام بخصوص با هواپيما توي آسمان چيزي مينويسن)
166
00:20:35,601 --> 00:20:37,868
اينطوري شرمندگيش کمتره -
...نه، من بهشون گفتم -
167
00:20:37,903 --> 00:20:38,869
آره
168
00:20:41,940 --> 00:20:43,307
...واو
169
00:20:57,890 --> 00:21:00,858
فکر کردي خنده داره که روي مَردم تُف کني؟
170
00:21:00,893 --> 00:21:03,861
نه اونطور که "هاهاها" بگم ولي آره
171
00:21:03,896 --> 00:21:07,932
اي هرزه کوچولوي حال بهم زن
172
00:21:09,368 --> 00:21:10,501
کيف دستي ات رو باز کن
173
00:21:11,837 --> 00:21:13,604
هرچي پيدا کنم، مال خودمه
174
00:21:15,674 --> 00:21:16,874
...اگه راهتو نکشي و بري
175
00:21:18,077 --> 00:21:19,843
...همين الان
176
00:21:19,878 --> 00:21:23,614
يه کاري باهات ميکنم که مرغ هاي آسمون
به حالت گريه کنن
177
00:21:23,649 --> 00:21:24,915
تيلور
178
00:21:25,984 --> 00:21:26,817
چه خبر شده؟
179
00:21:28,687 --> 00:21:30,521
بياين دفترم
180
00:21:30,556 --> 00:21:31,522
الان
181
00:21:33,492 --> 00:21:34,859
يه هفته تعليق ميشين
182
00:21:35,828 --> 00:21:36,961
بياين بريم
183
00:21:39,365 --> 00:21:40,864
...واسه آدمي که
184
00:21:40,899 --> 00:21:43,000
انگار توي رويا زندگي ميکنه خيلي شجاعي
185
00:21:43,035 --> 00:21:45,303
ديدم که تيلور يقه ات رو گرفت و مديرم اومد
186
00:21:46,105 --> 00:21:48,072
جلوش دراومدي
187
00:21:48,107 --> 00:21:49,740
فکر ميکني خودت اينکارو نکردي؟
188
00:21:50,642 --> 00:21:52,043
فکر ميکني اينکارو کردم؟
189
00:21:53,145 --> 00:21:54,812
آره
190
00:21:54,847 --> 00:21:55,846
اون منو ميکشه
191
00:21:57,549 --> 00:21:59,450
نه
192
00:21:59,485 --> 00:22:02,753
تيلور يه قلدره
همه قلدرها مثل هم هستن
193
00:22:02,788 --> 00:22:05,622
همين که جلوشون بايستي ، خُرد ميشن
194
00:22:05,657 --> 00:22:07,091
درست مثل غول ها
195
00:22:08,494 --> 00:22:10,027
غول ها؟
196
00:22:10,062 --> 00:22:12,563
مثل غول هاي کتابا؟
197
00:22:12,598 --> 00:22:14,999
اژدها و اين چيزا؟
ازشون خوشت مياد؟
198
00:22:17,536 --> 00:22:18,769
عجيبه؟
199
00:22:20,005 --> 00:22:21,439
نميدونم
200
00:22:22,908 --> 00:22:24,775
آره، يکمي
201
00:22:27,679 --> 00:22:29,413
چيه غول ها قشنگه؟
202
00:22:33,485 --> 00:22:36,387
اينجا مخفي گاه منه
203
00:22:36,422 --> 00:22:38,822
يه مکان مقدسه
204
00:22:38,857 --> 00:22:41,525
ميخواي درباره غول ها بدوني
205
00:22:41,560 --> 00:22:42,793
اينجا ياد ميگيري
206
00:22:52,538 --> 00:22:53,871
...گفته شده
207
00:22:53,906 --> 00:22:56,540
همه غول ها از نسل "اور" هستن
208
00:22:56,575 --> 00:22:58,475
...اولين غول
209
00:22:58,510 --> 00:23:01,512
پسر نامشروع زمين و آسمان بود
210
00:23:01,547 --> 00:23:02,580
...سي و دو هزار متر قدش
211
00:23:03,182 --> 00:23:05,149
چيه؟
212
00:23:05,184 --> 00:23:07,951
نامشروع يعني اينکه زمين و آسمون از اون کارا کردن
213
00:23:07,986 --> 00:23:09,420
ولي اونا باهم ازدواج نکرده بودن؟
214
00:23:10,189 --> 00:23:12,122
آره
215
00:23:12,157 --> 00:23:13,958
برادر بزرگ منم نامشروع بود
216
00:23:16,128 --> 00:23:16,727
باشه
217
00:23:17,996 --> 00:23:22,132
پس "اور" سي و دو هزار متر قدشه
218
00:23:22,167 --> 00:23:24,435
ولي تنهاست
219
00:23:24,470 --> 00:23:26,737
تک و تنهاست
220
00:23:26,772 --> 00:23:29,907
...اونقدر تنهاس که در غم و اندوه خودش
221
00:23:29,942 --> 00:23:32,610
خودشو نابود ميکنه
222
00:23:33,679 --> 00:23:35,746
...غول هاي ديگه
223
00:23:35,781 --> 00:23:37,714
متولد ميشن
224
00:23:39,685 --> 00:23:42,486
اولين پادشاهان تاريک دنيا
225
00:23:42,521 --> 00:23:44,688
حداقل اينطوري دوس داشتن فکر کنن
226
00:23:45,691 --> 00:23:47,858
غول ها موذي هستن
227
00:23:47,893 --> 00:23:50,828
مثل موش ها و کبوترها
228
00:23:50,863 --> 00:23:52,763
ولي البته گُنده ترن
229
00:23:52,798 --> 00:23:56,200
قدشون تا 9 متر ميرسه و همه جوره هستن
230
00:23:57,903 --> 00:24:01,505
غول هاي يخي موهاي زنده يخي دارن
231
00:24:01,540 --> 00:24:04,007
و وقتي گوزن شمالي ميخورن
232
00:24:04,042 --> 00:24:06,777
از کُليه انسان براي چاشني استفاده ميکنن
233
00:24:11,016 --> 00:24:15,052
غول هاي باتلاق يه دهکده رو خالي ميکنن
234
00:24:15,087 --> 00:24:21,024
تا با عروسک هاي ساخته شده از درخت تاک پُر کنن
235
00:24:21,059 --> 00:24:25,195
غول هاي کوهي با خون بچه ها حموم ميگيرن
236
00:24:25,230 --> 00:24:28,132
و علاقه شديدي به آواز چوپان ها دارن
237
00:24:29,835 --> 00:24:33,070
و اين چندش ها، "هاربجر" ها هستن
(پيشگام ها که جلوتر از يگان اصلي حرکت ميکنن)
238
00:24:33,105 --> 00:24:37,241
فقط دوس دارن نگاه کنن
خيلي سرسري هستن
239
00:24:37,276 --> 00:24:41,211
اگه يه هاربجر ديدي ، يعني يه غول اونطرفاس
240
00:24:42,981 --> 00:24:46,650
حتي بدتر، تايتان ها
(هريك از خدايان غول پيكر كه توسط خدايان المپ نابود شدند)
241
00:24:46,685 --> 00:24:49,286
اينا غول هاي بزرگي هستن
242
00:24:49,321 --> 00:24:51,788
مثل اساطير يوناني ميمونن
243
00:24:51,823 --> 00:24:55,292
قلبشون مثل يه يشم سياهه
244
00:24:55,327 --> 00:24:59,897
خنده شون باعث ميشه خون تو رگ هات به جوش بياد
245
00:24:59,932 --> 00:25:02,600
چشم هاشون باعث خاموش شدن خورشيد ميشه
246
00:25:06,171 --> 00:25:08,205
ميتوني تصورش رو بکني؟
247
00:25:08,240 --> 00:25:10,741
...يه چيز همچين وحشتناکي
248
00:25:10,776 --> 00:25:13,544
که خورشيد ديگه نمي درخشه
249
00:25:15,013 --> 00:25:16,179
نترسيا
250
00:25:16,214 --> 00:25:17,681
...از زمان ثبت تاريخ
251
00:25:17,716 --> 00:25:18,582
ديگه هيچ تايتاني ديده نشده
252
00:25:19,818 --> 00:25:21,184
خوبه
253
00:25:21,219 --> 00:25:24,021
مشکل اصلي غول هاي معمولي هستن
254
00:25:24,056 --> 00:25:25,322
خيلي عوضي هستن
255
00:25:25,357 --> 00:25:28,058
امسال ، سال بدي واسه غول ها بود
256
00:25:28,093 --> 00:25:30,694
...مَردم هميشه اونا رو توفان و زلزله
257
00:25:30,729 --> 00:25:32,996
و چرت و پرتاي ديگه محسوب ميکنن
258
00:25:33,031 --> 00:25:34,665
ولي اگه خوب چشم هاتو باز کني
259
00:25:34,700 --> 00:25:36,934
نشانه هاي بَد رو ميبيني و حقيقت رو ميدوني
260
00:25:38,303 --> 00:25:40,070
تا حالا سگت مُرده؟
261
00:25:40,105 --> 00:25:42,606
آره، يه ماشين بهش زد
262
00:25:42,641 --> 00:25:44,308
شايدم نه
263
00:25:44,343 --> 00:25:46,677
احتمالا غذاي يه غول شده
264
00:25:46,712 --> 00:25:49,213
نه، پدرم دنده عقب رفت روش
265
00:25:49,982 --> 00:25:51,748
شانس آورده
266
00:25:51,783 --> 00:25:54,017
خب، حالا چي ميشه اگه نشانه هاي بَد رو ببيني
267
00:25:54,052 --> 00:25:55,786
و واقعا يک غول بياد؟
268
00:25:58,724 --> 00:26:00,324
من همينجا وارد ماجرا ميشم
269
00:26:00,359 --> 00:26:02,326
من غول هارو پيدا ميکنم
270
00:26:02,361 --> 00:26:04,094
من غول هارو شکار ميکنم
271
00:26:05,130 --> 00:26:07,698
من غول هارو ميکشم
272
00:26:11,136 --> 00:26:12,169
با اين
273
00:26:13,639 --> 00:26:16,073
...داخل اين کيف ساده
274
00:26:16,108 --> 00:26:20,344
بهترين چکش جنگي خوابيده
275
00:26:20,379 --> 00:26:22,079
رَعد ساز
آورنده روشنايي
276
00:26:23,148 --> 00:26:25,949
...از تکه هاي استخوان فَک
277
00:26:25,984 --> 00:26:28,886
خود "اور" ساخته شده
278
00:26:29,788 --> 00:26:31,788
...يه حمله بي نقص
279
00:26:31,823 --> 00:26:35,058
حتي قد بلندترين غول رو از پا درمياره
280
00:26:35,093 --> 00:26:35,893
ميتونم ببينمش؟
281
00:26:37,996 --> 00:26:39,963
اين يه چيز مقدسه
282
00:26:39,998 --> 00:26:42,333
فقط وقت انجام وظيفه باز ميشه
283
00:26:45,370 --> 00:26:46,870
"کوولسکي"
284
00:26:48,940 --> 00:26:50,941
اسلحه هاي پُرآوازه بايد اسم داشته باشن
285
00:26:54,780 --> 00:26:57,047
کوولسکي يه بازيکن بيس بال بود
286
00:26:57,082 --> 00:26:59,883
صد سال پيش يه بازيکن تازه کار براي تيم فيلادلفيا بود
287
00:27:06,058 --> 00:27:06,890
حالت خوبه؟
288
00:27:13,398 --> 00:27:15,966
موضوع چيه؟
باربارا؟
289
00:27:16,001 --> 00:27:18,168
متاسفم...بايد برم
290
00:27:18,203 --> 00:27:19,803
بارابارا...هي
291
00:27:19,838 --> 00:27:22,272
دلت نميخواد زياد بهم نزديک بشي
292
00:27:22,307 --> 00:27:24,941
آدماي نزديکم صدمه ميبينن
293
00:30:29,661 --> 00:30:31,929
من اينجام
294
00:30:33,665 --> 00:30:36,867
حالا از اين طرف بيا، احمق گنده بک
295
00:30:38,169 --> 00:30:39,069
...لعنتي
296
00:31:01,927 --> 00:31:03,861
باربارا
297
00:31:19,311 --> 00:31:21,278
باربارا
298
00:31:25,083 --> 00:31:27,484
باربارا
299
00:32:01,286 --> 00:32:02,652
باربارا
300
00:32:07,192 --> 00:32:09,226
باربارا
301
00:33:00,900 --> 00:33:04,599
امروز آسمان نوشتن درکار نيست
اميدوارم اينطوري بهتر باشه
302
00:33:05,350 --> 00:33:07,517
يه دوست پيدا کردم
303
00:33:07,552 --> 00:33:09,486
اسمش سوفياس
304
00:33:09,521 --> 00:33:12,389
...لباس هاي قشنگي ميپوشه ، ولي
305
00:33:12,424 --> 00:33:15,692
اون اهل انگليسه ، پس انتظارش ميرفت
306
00:33:15,727 --> 00:33:19,029
پس ديدي؟ من يه دختر عادي ام
حالا ميشه برم؟
307
00:33:19,064 --> 00:33:21,631
يه سري کارهاي ضروري دارم
که بايد بهشون رسيدگي کنم
308
00:33:21,666 --> 00:33:23,433
دوستاي زيادي داري؟
309
00:33:26,237 --> 00:33:27,537
صحيح
310
00:33:27,572 --> 00:33:29,706
چرا نه، باربارا؟
311
00:33:29,741 --> 00:33:33,576
چون اکثر بچه هاي هم سن من
به آدماي توي تلويزيون بيشتر اهميت ميدن
312
00:33:33,611 --> 00:33:37,280
يا کفش هاي ورزشي باحالي دارن
که به حرف زدن با من ترجيح ميدن
313
00:33:37,315 --> 00:33:40,050
و من با آدماي احمق يکم مشکل دارم
314
00:33:41,186 --> 00:33:42,552
و اکثر آدما احمق تشريف دارن
315
00:33:45,123 --> 00:33:46,590
خواهرت چي؟
کارن هم احمقه؟
316
00:33:49,127 --> 00:33:50,594
خانواده در قلمرو "حمله دوم"ـه
317
00:33:53,364 --> 00:33:54,231
...باربارا
318
00:33:55,800 --> 00:33:57,367
متاسفم
319
00:33:57,402 --> 00:33:59,369
بعضي وقتا ميدونم که زود بهت فشار ميارم
320
00:33:59,404 --> 00:34:02,372
ولي فقط بخاطر اينکه ميخوام
يکم بيشتر بشناسمت
321
00:34:03,775 --> 00:34:05,341
باشه؟
322
00:34:05,376 --> 00:34:06,576
باشه، اول من شروع ميکنم
323
00:34:06,611 --> 00:34:08,511
...من هميشه يه روان شناس نبودم
324
00:34:08,546 --> 00:34:11,314
اين غيرممکنه مگر اينکه از يه روان شناس کپي شده باشي
325
00:34:11,349 --> 00:34:14,184
فکر کنم اول يه نوزاد بودي -
آره، اول نوزاد بودم -
326
00:34:14,219 --> 00:34:15,285
...بعدش بچه شدم
327
00:34:15,320 --> 00:34:16,653
و بعدش يه زن جوان
328
00:34:16,688 --> 00:34:18,721
بعدش مدير يه صندوق سرمايه گذاري کوچک بودم
329
00:34:18,756 --> 00:34:21,091
از مديراي خوب بودي يا جيب پيرزن هارو تيغ ميزدي؟
330
00:34:21,126 --> 00:34:22,292
مطمئن نيستم
331
00:34:27,332 --> 00:34:29,833
پس تصميم گرفتم ميخوام يه کار ديگه بکنم
332
00:34:32,237 --> 00:34:34,371
تا سعي کنم موقع انجامش يه تغييري ايجاد کنم
333
00:34:35,340 --> 00:34:36,739
ذرت ميکشي؟
334
00:34:36,774 --> 00:34:39,776
خود کلمه "ذرت" مسخره اس
(توي انگليسي کورني هر دو معني رو ميده)
335
00:34:39,811 --> 00:34:41,644
اينکه ميخواي تغيير ايجاد کني خيلي خوبه
336
00:34:41,679 --> 00:34:43,613
ولي افکارت کوتاهه
337
00:34:43,648 --> 00:34:46,783
وقتي يه شهر رو نجات دادي، خبرم کن
ميتونيم باهم مقايسه اش کنيم
338
00:34:48,353 --> 00:34:50,253
تا حالا شهري رو نجات دادي؟
339
00:34:50,288 --> 00:34:52,455
يه ماهه دارم از اين شهر داغون محافظت ميکنم
340
00:34:52,490 --> 00:34:54,291
فقط نميرم همه جا جار بزنم
341
00:34:56,361 --> 00:34:58,228
از دست چي محافظت ميکني؟
342
00:34:58,263 --> 00:35:01,465
اگه داري اينو ميپرسي، پس معلومه
که پرونده منو نخوندي
343
00:35:02,534 --> 00:35:04,300
پرونده دارم
344
00:35:04,335 --> 00:35:06,369
آره، ولي اين پرونده بهم نميگه
که تو کي هستي
345
00:35:06,404 --> 00:35:07,637
چه احساسي داري
346
00:35:16,848 --> 00:35:18,281
خوشمزه ست
347
00:35:19,784 --> 00:35:20,650
صحيح
348
00:36:12,537 --> 00:36:14,504
گامبز ، نيرينگ
349
00:36:14,539 --> 00:36:16,206
راگ، شما تيم قرمز هستين
350
00:36:16,241 --> 00:36:17,840
بقيه تون امروز توي گروه آبي هستين
351
00:36:17,875 --> 00:36:20,410
اون غول جنگلي که درباره اش گفتم رو يادته؟
352
00:36:20,445 --> 00:36:21,844
داره جسورتر ميشه
353
00:36:21,879 --> 00:36:23,513
بايد پيداش کنيم
354
00:36:23,548 --> 00:36:25,215
نميخوام کسي توي دردسر بيفته
355
00:36:25,250 --> 00:36:26,482
همين الانشم توي دردسر افتاديم
356
00:36:26,517 --> 00:36:27,984
هي! دختره
357
00:36:28,019 --> 00:36:30,320
دهنتو ببند
تورسن ، کتابتو بزار اونطرف
358
00:36:30,355 --> 00:36:31,354
حلقه بزنين
359
00:36:31,389 --> 00:36:32,989
...امروز
360
00:36:33,024 --> 00:36:35,425
ميخوايم محبوب ترين سرگرمي آمريکايي هارو انجام بديم
361
00:36:35,460 --> 00:36:36,526
بيس بال
362
00:36:36,561 --> 00:36:38,394
خانوم ليني؟
ميشه منو عفو کنين؟
363
00:36:38,429 --> 00:36:41,231
احتمالا مسموميت غذايي دارم
يا اينکه قوزک پام پيچ خورده
364
00:36:41,266 --> 00:36:44,434
ناسلامتي بيس باله ،تورسن
...فقط يجا واميسي
365
00:36:44,469 --> 00:36:47,270
نمره صفر رو قبول ميکنم. مرسي -
فکر کردم از بيس بال خوشت مياد -
366
00:36:47,305 --> 00:36:49,639
...گفتي کوولسکي يه
367
00:36:49,674 --> 00:36:51,407
هري کوولسکي؟
368
00:36:51,442 --> 00:36:54,344
اون يه بازيکن ناشناس توي تاريخ بيس بال بود، تورسن
369
00:36:54,379 --> 00:36:56,946
کوولسکي حدود 100 ساله بازي نکرده
370
00:36:56,981 --> 00:36:58,848
توي خانواده تون طرفدار تيم "فيليز" دارين؟
371
00:37:02,387 --> 00:37:03,820
...خانوم ليني
372
00:37:03,855 --> 00:37:05,355
...شما کار خودتونو "بي ارزش" قلمداد ميکنين
373
00:37:05,390 --> 00:37:06,856
يا "کاملا بي ارزش"؟
374
00:37:10,728 --> 00:37:12,562
دفتر مدير
375
00:37:12,597 --> 00:37:13,430
الان
376
00:37:47,432 --> 00:37:49,499
از وقت گذروندن با هم خوشحال شدم
377
00:37:49,534 --> 00:37:52,302
شما "دالا لاماي" تمام مديرها هستين
(رهبر روحاني مردم تبت)
378
00:37:52,337 --> 00:37:53,803
بايد تعليقت رو يک ماه کنم؟
379
00:37:53,838 --> 00:37:55,405
نه، مرسي ، آقا
380
00:37:55,440 --> 00:37:57,040
خدا نگه دار
381
00:37:57,075 --> 00:37:58,575
برو بيرون
382
00:38:07,950 --> 00:38:10,700
براي باربارا
383
00:38:10,701 --> 00:38:14,000
متاسفم. هنوز دوست هستيم؟
با عشق، سوفيا
384
00:38:18,596 --> 00:38:19,696
ايول
385
00:38:32,543 --> 00:38:34,510
اين يه چيز مقدسه
386
00:38:34,545 --> 00:38:36,746
فقط وقت انجام وظيفه باز ميشه
387
00:38:41,085 --> 00:38:43,686
نه، متاسفم
388
00:38:43,721 --> 00:38:45,588
متاسفم
389
00:38:45,623 --> 00:38:47,557
من واقعا...واقعا نميخواستم بازش کنم
390
00:38:53,498 --> 00:38:55,898
متاسفم
خودم رو فراموش کردم
391
00:38:55,933 --> 00:38:59,635
سفر مقدس من
کوولسکي مقدس
392
00:38:59,670 --> 00:39:02,071
هرگز دوباره تکرار نميشه
393
00:39:02,106 --> 00:39:05,375
قول ميدم. قول ميدم
قول ميدم
394
00:39:12,083 --> 00:39:15,585
لطفا دستور العمل ها رو دنبال کنين
395
00:39:15,620 --> 00:39:18,454
...و با نظم و ترتيب مناسب
396
00:39:18,489 --> 00:39:21,725
از جاهاي تعيين شده از ساختمان خارج بشيد
397
00:39:23,728 --> 00:39:27,397
باشه، خواهش ميکنم
...به صف بريد، لوسي ، جيم
398
00:39:30,501 --> 00:39:31,667
کجا ميري؟
399
00:39:31,702 --> 00:39:33,803
هنوز سه زنگ کلاس مونده
400
00:39:33,838 --> 00:39:35,138
نُت برداري کردي؟
401
00:39:41,546 --> 00:39:45,515
:زمان هايي هست که بايد از خودت بپرسي
402
00:39:45,550 --> 00:39:47,384
«آيا ميخوام مثل يه بزدل زندگي کنم»
403
00:39:48,486 --> 00:39:49,786
«يا يه جنگجو؟»
404
00:39:50,955 --> 00:39:52,088
تصميم بگير
405
00:40:42,507 --> 00:40:43,907
کجا ميريم؟
406
00:40:44,976 --> 00:40:46,843
داشتم روي يه نقشه کار ميکردم
407
00:40:46,878 --> 00:40:49,612
تا از شهر به سمت قبرستان قديمي قطار بکشونمش
408
00:41:04,295 --> 00:41:05,862
نزديکم بمون
409
00:41:06,998 --> 00:41:07,730
آروم باش
410
00:41:10,101 --> 00:41:12,035
تا وقتي من اينجام، بهت صدمه نميزنه
411
00:41:17,675 --> 00:41:20,042
باربارا ، چقدر طول ميکشه؟
412
00:41:20,077 --> 00:41:22,045
ساکت باش
جلومونه
413
00:41:24,582 --> 00:41:27,517
توي دردسر ميفتيم -
قراره شهر رو نجات بديم -
414
00:41:31,589 --> 00:41:33,723
بايد طعمه دوم رو هم ميگرفت
415
00:41:35,192 --> 00:41:37,593
حتما يه چيزي توجهشو به خودش جلب کرده
416
00:41:37,628 --> 00:41:39,595
امکان نداره اينا کار کنه
417
00:41:39,630 --> 00:41:41,097
بايد برگرديم
418
00:41:41,132 --> 00:41:43,032
ميگيم که تصادفي يه جا گير افتاديم
419
00:41:43,067 --> 00:41:45,668
وايسا. بايد ببيني با چي سر و کار داريم
420
00:41:59,016 --> 00:42:00,783
غول ها واقعي نيستن
421
00:42:00,818 --> 00:42:02,151
پس چرا داري عرق ميکني؟
422
00:42:21,606 --> 00:42:23,239
ايناهاش
423
00:42:23,274 --> 00:42:25,341
طعمه نميتونه با بچه آهو رقابت کنه
424
00:42:25,376 --> 00:42:28,010
وقتي غذا پيدا کنن ديگه سراغ طعمه نميرن
425
00:42:28,045 --> 00:42:30,580
بايد رَدش رو بزنيم
426
00:42:30,615 --> 00:42:33,182
ميخوام ببينم که ازش خورده يا نه
427
00:42:38,089 --> 00:42:39,722
بهمون ميگه با چي سرو کار داريم
428
00:42:40,791 --> 00:42:43,092
خوب مکيده
429
00:42:43,127 --> 00:42:45,094
قشنگ ريخته بيرون
430
00:42:45,129 --> 00:42:46,229
اين کار عجيب و غريبه، باربارا
431
00:42:48,099 --> 00:42:50,266
ميخوام برم خونه
الان
432
00:42:52,403 --> 00:42:53,136
خواهش ميکنم
433
00:43:00,911 --> 00:43:01,744
سوفيا
434
00:43:19,163 --> 00:43:20,897
...هاربجرها
435
00:43:31,008 --> 00:43:33,909
عليه هيولاهاي واقعي چقدر خوب ميتوني باشي؟
436
00:43:33,944 --> 00:43:36,646
...حتي يه غول جنگي کودن
437
00:43:36,681 --> 00:43:39,082
گولت زد...اونم دو بار
438
00:43:40,918 --> 00:43:41,851
برميگرده
439
00:43:49,860 --> 00:43:51,294
فقط يه بچه اي
440
00:43:52,063 --> 00:43:53,196
خيلي ضعيفي
441
00:43:54,098 --> 00:43:56,132
خيلي ضعيفي
442
00:44:02,139 --> 00:44:04,140
توي گاراژتون چوب دارين؟
443
00:44:10,815 --> 00:44:12,181
توي دردسر نميفتي
444
00:44:12,216 --> 00:44:15,017
فقط به کسي نگو و من ازت محافظت ميکنم
445
00:44:15,052 --> 00:44:18,087
هاربجرها چندش آورن
دلت نميخواد اطرافت باشن
446
00:44:20,324 --> 00:44:21,391
از خون ميترسي؟
447
00:44:22,126 --> 00:44:23,126
آره
448
00:44:27,164 --> 00:44:28,230
نگاه نکن
449
00:44:28,265 --> 00:44:30,032
فقط يخ رو فشار بده
450
00:44:30,067 --> 00:44:32,001
خوشم نمياد
451
00:44:32,036 --> 00:44:34,704
...ميدونم که تو قبولش داري، ولي -
اين طلسم محافظته -
452
00:44:34,739 --> 00:44:37,273
حتما بايد خون خودت باشه
453
00:44:37,308 --> 00:44:39,776
هميشه بدون يخ اينکارو ميکنم
زودباش
454
00:44:41,812 --> 00:44:43,446
...سوفيا
455
00:44:43,481 --> 00:44:45,981
ميدونم که من يه دختر عجيب و غريبم
456
00:44:46,016 --> 00:44:48,417
ميدونم کسي از من خوشش نمياد
457
00:44:48,452 --> 00:44:51,353
ميدونم که هرکاري ميکنم بنظر احمقانه مياد
458
00:44:51,388 --> 00:44:54,156
ولي اين کار وقتي من نيستم
ازت محافظت ميکنه
459
00:44:54,191 --> 00:44:56,893
و منم وقتي بدونم جات امنه
احساس بهتري پيدا ميکنم
460
00:44:59,396 --> 00:45:00,697
بهم اعتماد کن
461
00:45:06,137 --> 00:45:09,072
به چشم هام نگاه کن و اينو بگو
462
00:45:10,207 --> 00:45:13,443
"تروسايز" ، "دِ ثورن" ، "دِ هَمر"
463
00:45:15,913 --> 00:45:18,481
"تروسايز" ، "دِ ثورن" ، "دِ هَمر"
464
00:45:18,516 --> 00:45:20,483
قدرت دشمنم رو بگير
465
00:45:20,518 --> 00:45:23,953
و هزاران هزار بار به خودش برگردون
466
00:45:23,988 --> 00:45:26,188
...قدرت دشمنم رو بگير و هزاران هزار بار
467
00:45:26,223 --> 00:45:27,423
به خودش برگردون
468
00:45:30,795 --> 00:45:32,461
ميخواي انجامش بدي؟
469
00:45:32,496 --> 00:45:34,163
وقتي تو چشم هام نگاه ميکردي
اينکارو کردم
470
00:45:49,280 --> 00:45:50,379
مرسي
471
00:45:58,289 --> 00:46:00,856
سمت چپ ولوله به پا شده
ضربه خوبي بود
472
00:46:00,891 --> 00:46:03,459
"اون پشت ميره و ..."هوم ران
(زدن گوى به خارج از زمين و دويدن از روى همه ى پايگاه ها)
473
00:46:03,700 --> 00:46:11,200
!سپر حفاظتي مستقر شد
جاي سوفيا اَمنه
474
00:46:11,235 --> 00:46:12,835
باربارا
475
00:46:15,005 --> 00:46:16,038
باربارا؟
476
00:46:21,145 --> 00:46:22,111
باربارا؟
477
00:46:25,049 --> 00:46:27,517
صداي نوارت رو از همه جاي خونه ميشنوم
478
00:46:32,356 --> 00:46:34,390
خب، بايد صبح زود بيدار بشم
479
00:46:34,425 --> 00:46:38,060
مطمئنم همينطوره
سرمايه زياد دنياي يه مَردِ
480
00:46:38,095 --> 00:46:41,463
ولي نميزارم چيزي جلودارم باشه چون
من درايت دارم
481
00:46:41,498 --> 00:46:44,099
بعد هر وعده غذا درايت ميجوم
482
00:46:44,134 --> 00:46:46,502
استينکي"، هم اتاقي عزيزم"
(استينکي معني بوگندو هم ميده)
483
00:46:46,537 --> 00:46:50,072
تابحال بهت گفتم که اگه فقط بوي تُن ماهي بدي
484
00:46:50,107 --> 00:46:51,941
برات پيشرفت حساب ميشه؟
485
00:46:51,976 --> 00:46:54,376
فکر کنم استينکي بايد بخوابه
486
00:46:54,411 --> 00:46:56,345
...خوشبختانه، من ، گوگن هايم پُرافتخار
487
00:46:56,380 --> 00:46:58,447
...تورو از يک زندگي کاري
488
00:46:58,482 --> 00:47:00,616
...و سخت نجات ميدم با
489
00:47:00,651 --> 00:47:02,351
يه ترفيع
490
00:47:02,386 --> 00:47:07,189
اوه، خيلي ممنونم آقاي گوگن هايم
491
00:47:07,224 --> 00:47:09,525
از خوبيتونه
492
00:47:09,560 --> 00:47:11,327
ولي من به ترفيع از روي دلسوزي نياز ندارم
493
00:47:12,930 --> 00:47:15,998
يجوري حلش ميکنم
494
00:47:16,033 --> 00:47:18,534
اين بهترين حرفي بود که توي
عمرت زدي، کارن بزرگ
495
00:47:18,569 --> 00:47:20,203
مرسي کارن کوچولو
496
00:47:23,607 --> 00:47:26,843
شايد بايد با خواهرمم زياد حرف بزنم
497
00:47:49,533 --> 00:47:51,567
سعي خودمو دارم ميکنم، باربارا
498
00:48:40,250 --> 00:48:41,651
ميخوام يه چيز جديد رو امتحان کنم
499
00:48:43,220 --> 00:48:43,953
يه بازي
500
00:48:48,559 --> 00:48:52,594
آدما کلي بازي ميکنن
بيا فقط رو راست باشيم
501
00:48:52,629 --> 00:48:53,462
باشه
502
00:48:54,698 --> 00:48:56,532
صادقانه بگم؟
503
00:48:56,567 --> 00:48:59,268
بعد اون شيرين کاريت سر کلاس ورزش
...خودمو توي دردسر انداختم
504
00:48:59,303 --> 00:49:01,237
تا نذارم که تعليق بشي
505
00:49:05,309 --> 00:49:07,176
بازي کلماته
506
00:49:07,211 --> 00:49:09,445
من يه کلمه ميگم بعد تو يکي ميگي، باشه؟
507
00:49:11,382 --> 00:49:13,182
مثلا...بازي
508
00:49:14,351 --> 00:49:16,018
نه
509
00:49:16,053 --> 00:49:17,987
من...ميبازم
510
00:49:20,090 --> 00:49:21,190
...الماس
511
00:49:21,225 --> 00:49:22,524
تقلبي
512
00:49:22,559 --> 00:49:24,193
خانوم مولي، اتفاقي داره ميفته
513
00:49:24,228 --> 00:49:25,528
...من بايد برم -
بيس بال -
514
00:49:35,406 --> 00:49:36,372
بيس بال
515
00:49:46,817 --> 00:49:48,050
بيس بال
516
00:49:56,160 --> 00:49:58,027
...باربارا
517
00:49:58,062 --> 00:49:59,428
دستمو گرفتي
518
00:49:59,463 --> 00:50:00,662
چيزي نيست
519
00:50:00,697 --> 00:50:02,498
من دوستتم
520
00:50:02,533 --> 00:50:05,601
کسي که اگه مشکلي داشتي ميتوني بهم بگي
521
00:50:05,636 --> 00:50:09,171
...بايد برم دستشويي -
...مثلا اگه عصباني بودي -
522
00:50:09,206 --> 00:50:11,173
يا اگه ترسيده باشي
523
00:50:11,208 --> 00:50:13,075
لطفا ولم کن -
...هرچي که باعث ناراحتيت ميشه -
524
00:50:13,110 --> 00:50:15,177
لطفا ولم کن -
مثلا چيزايي که توي خونه اتفاق ميفته -
525
00:50:19,149 --> 00:50:21,217
...با کارن و ديو
526
00:50:41,171 --> 00:50:43,739
کيناروس ، کيناروس
527
00:50:49,646 --> 00:50:51,547
...کوولسکي
528
00:50:51,582 --> 00:50:53,482
اسلحه هاي پُرآوازه بايد اسم داشته باشن
529
00:50:53,517 --> 00:50:54,850
...باربارا
530
00:50:54,885 --> 00:50:57,286
يه بازي
531
00:50:57,321 --> 00:50:59,488
من يه کلمه ميگم بعد تو يکي ميگي، باشه؟
532
00:50:59,523 --> 00:51:00,622
...باربارا
533
00:51:03,360 --> 00:51:05,160
بيس بال
534
00:51:05,195 --> 00:51:07,329
...هري کوولسکي
535
00:51:07,364 --> 00:51:09,865
کوولسکي يه بازيکن بيس بال بود
536
00:51:09,900 --> 00:51:11,433
يه تازه کار
537
00:51:11,468 --> 00:51:13,435
واسه تيم فيلادلفيا فيليز
538
00:51:13,470 --> 00:51:17,106
اون يه بازيکن ناشناس توي تاريخ بيس بال بود، تورسن
539
00:51:17,141 --> 00:51:19,642
توي خانواده تون طرفدار تيم "فيليز" دارين؟
540
00:51:28,585 --> 00:51:29,551
سوفيا
541
00:51:29,586 --> 00:51:31,386
خوب زديش، رواني
542
00:51:31,421 --> 00:51:33,522
...متاسفم! نميخواستم -
دختره پاک روانيه -
543
00:51:33,557 --> 00:51:35,424
سوفيا
544
00:51:35,459 --> 00:51:36,425
...خواهش ميکنم
545
00:52:03,287 --> 00:52:04,486
متاسفم که شام دير شد
546
00:52:04,521 --> 00:52:06,455
متاسفم که شام بدمزه س
547
00:52:06,490 --> 00:52:07,923
به گارد ساحلي زنگ بزن
انگار پريود شدي
548
00:52:07,958 --> 00:52:09,725
مجبور شدم پاچه خواري کنم و تا ديروقت بمونم
549
00:52:09,760 --> 00:52:12,294
چون روزم با يه تلفن خراب شد
550
00:52:12,329 --> 00:52:14,396
همه امروز مشکلاتي داشتيم، کارن
551
00:52:14,431 --> 00:52:17,366
من دارم رو به جلو ميرم -
تو معلم لعنتي رو زدي -
552
00:52:21,338 --> 00:52:23,605
من هرگز يه معلم رو نميزنم
553
00:52:23,640 --> 00:52:26,708
واسه همچين بدرفتاري پول کافي نميگيرن
554
00:52:26,743 --> 00:52:29,645
اون روان شناسه -
نکنه کُند ذهني؟ -
555
00:52:29,680 --> 00:52:30,879
!اوخ
556
00:52:30,914 --> 00:52:32,381
حرومزاده
557
00:52:38,355 --> 00:52:39,755
نميتونم اينکارو بکنم
558
00:52:42,492 --> 00:52:43,893
چطوري قراره تنهايي اينکارو بکنم؟
559
00:52:45,896 --> 00:52:47,696
شما بزرگ نميشين و بهم کمک نميکنين
560
00:52:49,266 --> 00:52:52,634
نميتونم با ديوونه بازيات کنار بيام
561
00:52:52,669 --> 00:52:55,370
چون وقتي ديوونه بازي درمياري
اونا سرکارم بهم زنگ ميزنن
562
00:52:55,405 --> 00:52:57,639
و بعدش بايد به مشکلات تو رسيدگي کنم
563
00:52:57,674 --> 00:52:59,474
اين براي من مشکله
564
00:52:59,509 --> 00:53:01,910
چون دارم تمام سعي خودمو ميکنم
تا همه مون خودمونو جمع و جور کنيم
565
00:53:01,945 --> 00:53:04,580
باربارا، اين کارت منصفانه نيست، باربارا
566
00:53:04,615 --> 00:53:07,516
هي، اين کار منصفانه نيست
567
00:53:07,551 --> 00:53:09,618
نميتوني فرار کني -
چرا، ميکنم -
568
00:53:09,653 --> 00:53:11,954
نه، نميکني
چرا داري باهام دعوا ميکني؟
569
00:53:11,989 --> 00:53:13,922
دارم سعي ميکنم کمکت کنم
همينطور روان شناس
570
00:53:13,957 --> 00:53:15,390
اگه ميخواي با يکي دعوا کني
571
00:53:15,425 --> 00:53:17,326
جلوي اون قلدر مدرسه تون بايست
572
00:53:17,361 --> 00:53:20,462
کسي داره ناله ميکنه که نميتونه با
رئيس خودش حرف بزنه
573
00:53:20,497 --> 00:53:23,232
اصلا به فکرتم نميرسه چيا به خاطرت
فدا کردم
574
00:53:23,267 --> 00:53:24,767
تو هم همينطور
575
00:53:55,499 --> 00:53:57,566
ديوونه ست ولي خوب بلده مشت بزنه
576
00:53:59,603 --> 00:54:01,737
فقط يه حادثه بود
577
00:54:03,840 --> 00:54:05,908
شبيه يه حادثه که بنظر نمياد
578
00:54:07,444 --> 00:54:08,744
اون دوست منه
579
00:54:10,080 --> 00:54:12,547
نبايد دوستت باشه
580
00:54:12,582 --> 00:54:14,550
مَردم درباره تو هم حرف ميزنن
581
00:54:15,619 --> 00:54:17,519
...بعلاوه
582
00:54:17,554 --> 00:54:20,022
ديوونه ها نميتونن دوست داشته باشن
583
00:54:20,057 --> 00:54:22,057
اينم بخشي از بيماريشونه
584
00:54:22,092 --> 00:54:23,792
درک ميکنم
585
00:54:23,827 --> 00:54:25,627
تو دختر خوبي هستي
586
00:54:25,662 --> 00:54:28,463
ميخواي بهش کمک کني، مثل
سگي که پاش شکسته
587
00:54:28,498 --> 00:54:30,766
ولي تنها راهي که ميشه به يک
ديوونه کمک کرد
588
00:54:30,801 --> 00:54:33,435
اينکه مريضي شون رو افشا کني
589
00:54:33,470 --> 00:54:35,771
ديدي که کارهاي احمقانه ميکنه، درسته؟
590
00:54:35,806 --> 00:54:37,973
...شرط ميبندم تله هاي مسخره اش
591
00:54:38,008 --> 00:54:39,475
و چيزاي چرندشو نشونت داده
592
00:54:41,845 --> 00:54:42,745
ازت خوشم مياد
593
00:54:44,114 --> 00:54:46,648
خوشگلي
594
00:54:46,683 --> 00:54:49,985
ميتوني دختر باحالي باشي
يه معامله اي باهات ميکنم
595
00:54:50,020 --> 00:54:51,854
...بهم چندتا از حرف هاي احمقانه اش رو بگو
596
00:54:53,924 --> 00:54:55,624
و من بهت يه رازي رو ميگم
597
00:54:56,893 --> 00:54:58,761
درباره دوستت
598
00:55:10,140 --> 00:55:11,573
لطفا دَر رو ببند
599
00:55:22,018 --> 00:55:23,585
درباره غول ها بهم بگو
600
00:55:26,456 --> 00:55:27,856
چطوري من اخراج نشدم؟
601
00:55:29,559 --> 00:55:31,827
ميدونم به کارن زنگ زدي
602
00:55:31,862 --> 00:55:34,430
کل آدماي نيوجرسي ميدونن به کارن زنگ زدي
603
00:55:36,466 --> 00:55:38,067
چرا به مدير چيزي نگفتي؟
604
00:55:39,903 --> 00:55:41,603
همه يه فرصت دوباره گيرشون مياد
605
00:55:42,539 --> 00:55:44,039
ميتونم يه اشتباه رو ببخشم
606
00:55:46,176 --> 00:55:47,076
لازمه توضيحش بدم؟
607
00:55:56,486 --> 00:55:58,354
چرا غول ها بايد بميرن؟
608
00:56:00,190 --> 00:56:02,858
وقتي نگاشون ميکنم
به نظرم خيلي احمقانه ميرسن
609
00:56:04,027 --> 00:56:06,695
اگر يادم باشه، ميکي موس
610
00:56:06,730 --> 00:56:09,030
بدون هيچ مشکلي
611
00:56:09,065 --> 00:56:10,566
غولهارو دوبار شکست داد
612
00:56:12,602 --> 00:56:14,736
اونا احمقانه هستن
613
00:56:14,771 --> 00:56:15,771
خدايا
614
00:56:19,075 --> 00:56:22,511
...يه غول وقتي به يه جا مياد
615
00:56:22,546 --> 00:56:24,947
هر چيزي که سر راهش هست رو نابود ميکنه
616
00:56:27,184 --> 00:56:28,784
بدتر ازيناست
617
00:56:30,487 --> 00:56:32,554
شبيه يه کارتون احمقانه نيست
618
00:56:34,658 --> 00:56:35,758
...يه غول
619
00:56:41,765 --> 00:56:42,931
چي؟
620
00:56:44,067 --> 00:56:45,667
...يه غول
621
00:56:45,702 --> 00:56:47,503
تنفرِ خاليه
622
00:56:50,540 --> 00:56:52,474
خُرد کردن چيزها کافي نيست
623
00:56:55,679 --> 00:56:57,446
يه غول ميگيره
624
00:56:59,483 --> 00:57:01,450
همه چيزت رو ميگيره
625
00:57:03,720 --> 00:57:05,187
...و وقتي تموم شد
626
00:57:07,591 --> 00:57:10,125
انگار هر چيزي که زندگيت رو قشنگ کرده
627
00:57:11,528 --> 00:57:13,195
اصلا وجود نداشته
628
00:57:21,171 --> 00:57:22,638
وحشتناکه
629
00:57:27,844 --> 00:57:28,710
...باربارا
630
00:57:31,515 --> 00:57:32,781
از غولها ميترسي؟
631
00:57:37,187 --> 00:57:38,086
نه
632
00:57:40,857 --> 00:57:43,225
ازونا نميترسم
633
00:57:43,260 --> 00:57:45,160
چون من کوولسکي رو دارم
634
00:57:47,964 --> 00:57:49,932
با اين ميتونم جلوشو بگيرم
635
00:57:51,001 --> 00:57:53,001
اگر به اندازه کافي قوي باشم
636
00:57:53,970 --> 00:57:55,971
اگر متمرکز بمونم
637
00:57:56,006 --> 00:57:57,473
..اگر با ارزش باشم
638
00:58:00,143 --> 00:58:02,177
ميتونم جلوي مرگ رو هم بگيرم
639
00:58:12,589 --> 00:58:14,523
کوولسکي به نظر خيلي خاصه
640
00:58:15,892 --> 00:58:17,025
ميشه ببينمش؟
641
00:58:17,060 --> 00:58:18,727
بعد از مدرسه
642
00:58:18,762 --> 00:58:20,829
نه
643
00:58:20,864 --> 00:58:23,131
اون موقع نشونت ميدم -
الان عاليه -
644
00:58:27,871 --> 00:58:30,839
چيشده؟
باربارا، لطفا بمون
645
00:58:32,042 --> 00:58:34,242
لعنتي
646
00:58:34,277 --> 00:58:37,679
آشغالاشو ببين
بهت گفتم
647
00:58:37,714 --> 00:58:39,814
تلهي غول، چه خُل و چليه
648
00:58:39,849 --> 00:58:42,784
خندهداره
ميشه اين آشغال رو بسوزونيم؟
649
00:58:47,223 --> 00:58:49,057
بس کن، تيلور
650
00:58:52,128 --> 00:58:53,261
بس کن
651
00:58:53,296 --> 00:58:56,197
وگرنه ميـکشمت
652
00:58:56,232 --> 00:58:59,601
اون در مورد
آشغالاي احمقانه تو که اينجاست بهمون گفت
653
00:58:59,636 --> 00:59:02,738
اون هم ميدونه يه خل و چل رواني هستي
654
00:59:03,907 --> 00:59:05,741
اونم ميـکشي؟
655
00:59:06,843 --> 00:59:08,577
اونم به سزاي کارش ميرسه
656
00:59:08,612 --> 00:59:10,745
گفتيد که دست نميزنيد
657
00:59:10,780 --> 00:59:11,947
نگران خودت باش
658
00:59:13,750 --> 00:59:15,083
کوولسکي قراره پيداش بشه
659
00:59:16,886 --> 00:59:18,320
بيخيال، هيچي نيست
660
00:59:40,677 --> 00:59:42,210
چه بلايي سرش اومده؟
661
00:59:48,652 --> 00:59:51,053
ببخشيد
باهاشون بجنگ
662
00:59:51,921 --> 00:59:53,055
ببخشيد
663
00:59:57,260 --> 00:59:58,827
باربارا
664
01:01:15,371 --> 01:01:18,840
...سوفيا
چرا من رو آوردي طبقه بالا؟
665
01:01:19,743 --> 01:01:21,743
ما هيچوقت طبقه بالا نميريم
666
01:01:25,982 --> 01:01:27,782
بيا اينجا
667
01:01:27,817 --> 01:01:29,084
آروم
668
01:01:29,119 --> 01:01:30,952
خواهش ميکنم
669
01:01:30,987 --> 01:01:32,120
نذار ببينه تورو
670
01:01:39,996 --> 01:01:41,196
سوفيا
671
01:02:51,601 --> 01:02:53,435
خانم مولي -
باربارا؟ -
672
01:02:55,438 --> 01:02:57,038
متأسفم
673
01:02:57,073 --> 01:02:59,007
الان قرن 21امه
674
01:02:59,042 --> 01:03:01,242
همه خونه همديگه رو بلدن
675
01:03:01,277 --> 01:03:03,444
چه بلايي سرت اومده؟
676
01:03:03,479 --> 01:03:05,146
من يه چيزيم شده
677
01:03:05,181 --> 01:03:07,949
نه عزيزم. تو هيچيت نشده
678
01:03:07,984 --> 01:03:10,251
اومدش
679
01:03:10,286 --> 01:03:12,353
خيلي خوشحاليم که مامان اومده خونه
مگه نه؟
680
01:03:12,388 --> 01:03:15,456
يه لحظه صبر کن -
يه ساعته داره گريه ميکنه -
681
01:03:15,491 --> 01:03:17,292
خداي من
682
01:03:17,327 --> 01:03:20,862
...ماماني اينجاست، ماماني اينجاست
683
01:03:20,897 --> 01:03:23,431
ماماني اينجاست. اشکالي نداره
684
01:03:23,466 --> 01:03:25,333
يه گمشده رو آوردي؟
685
01:03:27,971 --> 01:03:30,371
اين دوست من بارباراست
686
01:03:30,406 --> 01:03:32,173
سلام
687
01:03:32,208 --> 01:03:33,942
باربارا، اين شوهرمه
688
01:03:33,977 --> 01:03:36,344
و ايشون هم
689
01:03:36,379 --> 01:03:40,114
دليل هميشه خسته بودن منه
690
01:03:40,149 --> 01:03:41,983
اسمش جااکلينه
691
01:03:42,018 --> 01:03:45,019
به خانم نغ نغوي شلوارخراب کن هم معروفه
692
01:03:45,054 --> 01:03:46,321
آره
693
01:03:46,356 --> 01:03:48,323
داره بهتر ميشه
694
01:03:48,358 --> 01:03:50,892
ميـميره
695
01:03:50,927 --> 01:03:52,527
اون چي گفت؟ -
نه، چيزي نيست -
696
01:03:52,562 --> 01:03:54,329
همه ميـميرن
697
01:03:54,364 --> 01:03:55,931
ميخواي بياي داخل؟
698
01:03:57,467 --> 01:03:59,901
وايسا، باربارا
باربارا، بيا تو
699
01:03:59,936 --> 01:04:00,969
باربارا
700
01:06:11,634 --> 01:06:13,435
تو کجايي؟
701
01:06:17,707 --> 01:06:19,240
بيا باهام بجنگ
702
01:06:43,833 --> 01:06:45,700
بذار الان خودم زنگ ميزنم
703
01:06:53,376 --> 01:06:54,242
کارن؟
704
01:06:55,645 --> 01:06:57,445
امکان نداره
705
01:06:57,480 --> 01:07:00,214
چون هرروز خودم سوار اتوبوسش ميکنم
706
01:07:00,249 --> 01:07:03,251
به ظاهر چند روز گذشته سوارش نکردي
707
01:07:03,286 --> 01:07:05,119
بايد قبل از رسيدن اتوبوس ميرفتم
708
01:07:05,154 --> 01:07:07,722
اما کيف کوفتيش و ضبحونه رو آماده ميکنم
709
01:07:07,757 --> 01:07:10,825
چندتا پيغام گذاشتم خانم تورسن
710
01:07:10,860 --> 01:07:15,363
...خيلي وقتها شير و گندم بوداده شده رو مذاشتم بيرون
711
01:07:15,398 --> 01:07:16,731
...چميدونم
712
01:07:18,401 --> 01:07:20,735
فکر کنم ديروز دِيو
713
01:07:20,770 --> 01:07:23,271
مرغ ديشب رو خورد
714
01:07:34,317 --> 01:07:37,385
داره از هم ميـپاشه
من دارم از هم ميـپاشم
715
01:07:43,626 --> 01:07:45,493
هر کاري تونستي کردي
716
01:08:45,888 --> 01:08:47,422
کوولسکي
717
01:08:59,802 --> 01:09:01,435
در سال1908
718
01:09:01,470 --> 01:09:03,638
هري کوولسکي يه تازهکار چپ دست
719
01:09:03,673 --> 01:09:05,506
از معادن ذغالسنگ پنسيلوينيا
720
01:09:05,541 --> 01:09:07,942
...مورد توجه همه قرار گرفت
721
01:09:07,977 --> 01:09:10,878
وقتي اين پرتابکنندهي جوون براي فيليز به زمين رفت
722
01:09:10,913 --> 01:09:15,183
تا در برابر غولهاي توقفناپذير
نيويورک مبارزه کنه
723
01:09:15,218 --> 01:09:17,285
تنها در 21 سالگي
724
01:09:17,320 --> 01:09:20,922
کوولسکي مردم رو بُهت زده کرد
سه بار در پنج روز
725
01:09:20,957 --> 01:09:22,456
...صف غولهارو درهم شکوند
726
01:09:22,491 --> 01:09:24,425
مامان، بذار اين قسمت رو من بگم
727
01:09:24,460 --> 01:09:26,327
داستان کوولسکي قلب هزاران نفر رو
728
01:09:26,362 --> 01:09:28,196
در سرتاسر کشور مالِ خود کرد
729
01:09:28,231 --> 01:09:31,499
اسم مستعارش شده بود
"غولکُش"
730
01:09:31,534 --> 01:09:33,267
غولکُش
731
01:09:33,302 --> 01:09:36,337
ميـبيني، هرگز تسليم نشو، باربارا
732
01:09:36,372 --> 01:09:38,606
ايکاش ميتونستم اون بازيهارو ببينم
733
01:09:38,641 --> 01:09:41,876
ولي اينطوري خيلي پير ميشي
734
01:10:14,677 --> 01:10:17,378
مني گفت ميتونم ازين ميز استفاده کنم
735
01:10:22,685 --> 01:10:23,851
براي چي مدرسه نبودي؟
736
01:10:27,423 --> 01:10:30,691
نفرين يه آدم ياغي ميدوني چيه؟
737
01:10:30,726 --> 01:10:32,526
يعني وقتي يه نفر به يه اسم فکر ميکنه
738
01:10:32,561 --> 01:10:34,495
و يه نفر رو به جهنم ميفرسته
739
01:10:34,530 --> 01:10:38,299
جايي که پوست طرف ميپزه
و باهاش ميشه براي شياطين کيک درست کني
740
01:10:40,069 --> 01:10:41,703
من الان دارم تورو
741
01:10:54,383 --> 01:10:57,351
خانم مولي رو بردم خونتون
742
01:10:57,386 --> 01:10:59,954
...داري مارو ميترسوني، باربارا -
من تورو ميترسونم؟ -
743
01:10:59,989 --> 01:11:03,591
وقتي اعضاي بدن خوني مردم
از آسمون باريد
744
01:11:03,626 --> 01:11:05,526
و همه چيز رو قرمز ديدي
745
01:11:05,561 --> 01:11:08,696
اونوقته که بايد بترسي
و همش تقصير توئه
746
01:11:08,731 --> 01:11:10,765
بهم خيانت کردي
747
01:11:10,800 --> 01:11:13,601
کوولسکي شکسته
748
01:11:13,636 --> 01:11:16,537
بخاطر تو و اون دوستِ عوضيت، تيلور
749
01:11:17,540 --> 01:11:19,940
بدون اون من هيچي نيستم
750
01:11:19,975 --> 01:11:21,742
...قادر نيستم جلوي غول رو بگيرم
751
01:11:21,777 --> 01:11:23,611
هيچ غولي وجود نداره! بس کن ديگه
752
01:11:23,646 --> 01:11:25,046
بهت اعتماد کردم
753
01:11:25,081 --> 01:11:26,681
...پس چرا بهم نگفتي
754
01:11:43,399 --> 01:11:44,599
احمق
755
01:11:47,370 --> 01:11:48,436
رقت انگيزه
756
01:11:49,739 --> 01:11:52,106
ضعيف تر از قبله
757
01:11:52,141 --> 01:11:55,009
وقتي داري بازي ميکني
غول هم نزديک تر ميشه
758
01:12:01,717 --> 01:12:03,484
وقتمون رو تلف کرديم
759
01:12:03,519 --> 01:12:06,454
تو جرئت اينکارو نداري
گمشدي
760
01:12:06,489 --> 01:12:07,688
گيج شدي
761
01:12:07,723 --> 01:12:09,623
دوستي نداري
762
01:12:09,658 --> 01:12:13,394
وقتي غول تورو پيدا کنه
خودت رو تنها ميبيني
763
01:12:13,429 --> 01:12:14,662
و ميلرزي
764
01:12:14,697 --> 01:12:15,830
خودت رو ثابت کن
765
01:12:15,865 --> 01:12:17,665
!خودت رو همين الان ثابت کن
766
01:12:17,700 --> 01:12:20,101
نزديک جنگل منتظرته
767
01:15:06,335 --> 01:15:08,202
چيکار کردي؟
768
01:15:08,237 --> 01:15:10,871
جون تو و همه رو تو اين شهر احمقانه نجات دادم
769
01:15:10,906 --> 01:15:12,974
ولي بازم بگو که ديوانهام
770
01:15:44,106 --> 01:15:46,774
سر سوگندم موندم
771
01:15:46,809 --> 01:15:48,642
تاريکي رو
772
01:15:48,677 --> 01:15:50,344
دور کردم
773
01:15:50,379 --> 01:15:53,347
ارزش خودم رو نشون دادم
774
01:15:53,382 --> 01:15:57,318
لطفا کوولسکي رو بهم برگردون
775
01:16:15,270 --> 01:16:17,004
در رادار هواشناسي
776
01:16:17,039 --> 01:16:18,672
يه موج هوا داره به سرعت
777
01:16:18,707 --> 01:16:20,975
به ساحل جرسي نزديک ميشه
778
01:16:21,010 --> 01:16:23,944
براي اين وقت از سال خيلي نادر هست
و به طرز غالفگيرکنندهاي قدرتمنده
779
01:16:23,979 --> 01:16:26,046
باربارا؟
780
01:16:26,081 --> 01:16:27,982
سه ساعت پيش، پيشبيني
...آخرهفتهاي آفتابي رو داشتيم، و حالا
781
01:16:28,017 --> 01:16:29,216
باربارا؟
782
01:16:29,251 --> 01:16:31,251
يهو از ناکجا آباد پيداش شد
783
01:16:31,286 --> 01:16:33,087
برخي از مناطق در نيويورک جنوبي
784
01:16:33,122 --> 01:16:34,855
هشدار خطر طوفان دادند
785
01:16:34,890 --> 01:16:37,224
...به شدت شک دارم که
786
01:16:37,500 --> 01:16:40,500
ببخشيد که دروغ گفتم و مدرسه نرفتم
بعدا ميتوني تنبيهم کني
787
01:16:40,525 --> 01:16:43,525
صبح زود رفتم تا کار ناتمومم رو سروسامون بدم
قهرمان تو
788
01:16:47,036 --> 01:16:49,303
الو؟ -
کارن؟ سلام -
789
01:16:49,338 --> 01:16:52,339
سلام. خانم مولي ام
باربارا پيش شماست؟
790
01:16:52,374 --> 01:16:55,175
نه، مدرسه نيومد؟
791
01:16:55,210 --> 01:16:57,678
...اومد مدرسه، آره. ولي
792
01:16:57,713 --> 01:16:59,813
يه اتفاقي براي تيلور افتاد
793
01:16:59,848 --> 01:17:01,749
چي، يه دعواي ديگه؟
794
01:17:01,784 --> 01:17:03,684
نه يه چيز ديگه
795
01:17:03,719 --> 01:17:06,286
باربارا رفته سراغ تيولر
خيلي ناراحت کننده بود
796
01:17:06,321 --> 01:17:08,155
الان جزئيات مهم نيستن
797
01:17:08,190 --> 01:17:11,692
فقط ميخوام مطمئن بشم که حال باربارا خوبه
798
01:17:11,727 --> 01:17:14,962
ارواح کهنسال
من غول رو کشتم
799
01:17:14,997 --> 01:17:17,164
و همه چيز رو راست و ريس کردم
800
01:17:17,199 --> 01:17:19,967
خواهش ميکنم. پسش بدين
801
01:17:29,812 --> 01:17:31,845
خوبي؟
802
01:17:31,880 --> 01:17:34,448
تيلور؟ -
من اون عوضي رو ميکشم -
803
01:17:34,483 --> 01:17:36,317
تيلور
برگرد اينجا، الان
804
01:17:44,293 --> 01:17:45,926
دانشآموزان، توجه کنيد
805
01:17:45,961 --> 01:17:47,128
وايسا
806
01:17:48,430 --> 01:17:49,730
باربارا
807
01:17:51,767 --> 01:17:55,036
...وسايلتون رو جمع کنيد و گزارش
808
01:18:18,494 --> 01:18:19,326
باربارا
809
01:18:23,065 --> 01:18:24,031
برو خونه
810
01:18:24,933 --> 01:18:28,802
برو خانوادهت رو بغل کن
811
01:18:28,837 --> 01:18:32,072
فکر ميکردم تموم شده
ولي يه چيزي اشتباهه
812
01:18:32,107 --> 01:18:35,309
فکر کردم تونستم تيلور رو قرباني کنم، ولي بيشتر ميخوان
813
01:18:35,344 --> 01:18:38,245
نميخواستم چيزي رو بُکشم
اون جادوي سياهه
814
01:18:38,280 --> 01:18:40,414
اين چيز الانشم مُرده -
...باربارا -
815
01:18:41,950 --> 01:18:43,851
باربارا، من رفتم خونهتون
816
01:18:49,124 --> 01:18:51,125
برو خونه، خواهش ميکنم
817
01:18:51,160 --> 01:18:54,528
بزار کارم رو بکنم -
کار تو واقعي نيست -
818
01:18:54,563 --> 01:18:56,964
بيا سوار ماشين شيم
ميبرمت خونه
819
01:18:56,999 --> 01:18:59,299
بهم گوش نميدي
820
01:18:59,334 --> 01:19:01,835
يه غول ديگه داره مياد
821
01:19:01,870 --> 01:19:05,005
اگر کوولسکي رو درست نکنم
نميـتونم بکشمش
822
01:19:05,040 --> 01:19:06,207
باربارا
823
01:19:07,442 --> 01:19:10,745
مادرت... ميخواد تورو ببينه
824
01:19:20,222 --> 01:19:22,356
براي چي عجيب غريب رفتار ميکني؟
825
01:19:24,960 --> 01:19:25,960
...من
826
01:19:29,231 --> 01:19:30,297
...من ندارم
827
01:19:33,001 --> 01:19:35,936
...غول -
نه! نه -
828
01:19:35,971 --> 01:19:36,504
باشه؟
829
01:19:37,906 --> 01:19:39,840
مادرت مريضه
830
01:19:40,876 --> 01:19:42,442
ميفهمي؟
831
01:19:42,477 --> 01:19:44,578
واقعيت همينه باربارا
832
01:19:44,613 --> 01:19:46,514
و بايد باهاش روبهرو بشي -
نه -
833
01:19:48,083 --> 01:19:49,350
باربارا
834
01:20:01,396 --> 01:20:02,462
بس کن
835
01:20:02,497 --> 01:20:04,064
گفتم بس کن
836
01:20:04,099 --> 01:20:06,400
خفه شو
اون حتي دوستتم نيست
837
01:20:06,435 --> 01:20:08,068
اون خل و چل ديگه از حدش گذرونده
838
01:20:09,171 --> 01:20:10,470
اون خل نيست
839
01:20:10,505 --> 01:20:13,040
مادرش مريضه، خب؟
واقعا مريضه
840
01:20:13,075 --> 01:20:14,074
من دوستشم
841
01:20:14,109 --> 01:20:15,876
اصلا برام مهم نيست
842
01:20:15,911 --> 01:20:18,145
همهتون با هم بميرين
843
01:20:48,510 --> 01:20:50,344
ازت متنفرم
844
01:20:52,648 --> 01:20:54,381
ازت متنفرم
845
01:20:57,019 --> 01:20:58,152
باربارا
846
01:21:01,657 --> 01:21:03,123
چي شده؟
847
01:21:03,158 --> 01:21:04,625
...سعي کردم جلوش رو بگيرم ولي
848
01:21:04,660 --> 01:21:06,894
چيزيم نيست
زودباش، بايد بريم خونه
849
01:21:07,963 --> 01:21:09,029
...پام
850
01:21:13,702 --> 01:21:15,335
چه اتفاقي داره ميفته؟
851
01:21:15,370 --> 01:21:17,170
وقتشه
852
01:21:17,205 --> 01:21:19,439
پناه بگير -
بايد بريم تو -
853
01:21:19,474 --> 01:21:22,643
سوفيا... لطفا
854
01:21:22,678 --> 01:21:24,912
اگر نميتوني بدويي، قايم شو
855
01:21:24,947 --> 01:21:26,146
حالا
856
01:21:39,027 --> 01:21:40,027
باربارا
857
01:22:17,265 --> 01:22:19,166
نه... اين يه تايتانه
858
01:23:11,820 --> 01:23:13,353
نميتوني بگيريش
859
01:23:14,756 --> 01:23:16,123
نميتوني بگيريش، ميشنوي؟
860
01:23:18,193 --> 01:23:21,128
نميتوني به مادرم آسيب بزني
861
01:23:59,768 --> 01:24:01,335
من شکستت دادم
862
01:24:03,138 --> 01:24:04,604
شکستت دادم
863
01:24:08,610 --> 01:24:12,513
مامانم زنده ميمونه چون شکستت دادم
864
01:24:14,549 --> 01:24:17,350
زنده ميمونه
865
01:24:17,385 --> 01:24:20,153
...جنگجوي کوچيک
866
01:24:20,188 --> 01:24:23,356
با شرافت جنگيدي
867
01:24:23,391 --> 01:24:26,260
ولي من دنبال مادرت نيومدم
868
01:24:27,629 --> 01:24:29,530
دنبال تو اومدم
869
01:24:31,600 --> 01:24:34,501
براي... تو اومدم
870
01:24:35,403 --> 01:24:37,137
ولي من شکستت دادم
871
01:24:39,474 --> 01:24:40,841
شکستت دادم
872
01:24:43,311 --> 01:24:45,712
ميدونم دخترم
873
01:24:45,747 --> 01:24:47,181
ميدونم
874
01:24:55,590 --> 01:24:57,357
نميتونم نجاتش بدم؟
875
01:25:17,846 --> 01:25:19,646
پس تمومش کن
876
01:25:58,587 --> 01:26:01,855
تمام چيزهايي که در اين دنيا زندگي ميکنن
877
01:26:01,890 --> 01:26:03,323
ميميرن
878
01:26:06,695 --> 01:26:11,898
به همين خاطر بايد در زندگي لذت رو پيدا کني
879
01:26:11,933 --> 01:26:14,801
تا وقتي که زماني برات باقي مونده
880
01:26:14,836 --> 01:26:17,471
و از پايان نترسي
881
01:26:18,707 --> 01:26:21,374
انکار کردن اين
882
01:26:21,409 --> 01:26:23,477
انکار کردن زندگيه
883
01:26:24,346 --> 01:26:25,579
...ولي
884
01:26:27,282 --> 01:26:28,815
در آغوش بگيريش
885
01:26:31,753 --> 01:26:33,921
ميتوني در آغوش بگيريش؟
886
01:26:49,771 --> 01:26:51,438
باربارا
887
01:27:06,554 --> 01:27:09,990
از چيزي که فکر ميکني قوي تري
888
01:27:34,549 --> 01:27:37,017
هواشناسان بخاطر طوفاني که
889
01:27:37,052 --> 01:27:38,852
تمام لانگ آيلند رو خراب کرده
بهت زده شدن
890
01:27:38,887 --> 01:27:41,021
در اين منطقه، چند دههست که
891
01:27:41,056 --> 01:27:42,922
چنين طوفاني نيومده
892
01:27:42,957 --> 01:27:44,824
شرايطي که باعث به وجود اومدن
893
01:27:44,859 --> 01:27:46,926
همچين طوفاني ميشن بسيار نادر هستن
894
01:27:46,961 --> 01:27:50,764
هيچ علامت هشداردهندهاي
نبود و کاري از دست مقامات برنمياد
895
01:27:50,799 --> 01:27:53,033
به شکل معجزهآسايي
با وجود خرابي ها
896
01:27:53,068 --> 01:27:56,737
فقط جراحات سطحي وارد شده
و از تلفات جاني خبري نيست
897
01:30:06,000 --> 01:30:07,501
مامان؟
898
01:30:10,672 --> 01:30:12,839
ميترسم چشمهام رو باز کنم
899
01:30:15,477 --> 01:30:16,943
دارم خواب ميبينم؟
900
01:30:19,981 --> 01:30:21,481
نه، مامان
901
01:30:22,083 --> 01:30:23,183
نه
902
01:30:27,222 --> 01:30:29,122
يه طوفان بزرگ بود
903
01:30:31,226 --> 01:30:32,926
صداش رو شنيدم
904
01:30:35,096 --> 01:30:36,930
ترسناک بود؟
905
01:30:42,804 --> 01:30:43,937
نه
906
01:30:47,208 --> 01:30:49,576
من از طوفانها نميترسم
907
01:30:50,979 --> 01:30:52,646
منم همينطور
908
01:30:53,548 --> 01:30:55,582
...يه جورايي ميتونن
909
01:30:55,617 --> 01:30:57,651
يه جورايي ميتونن زيبا باشن
910
01:30:59,521 --> 01:31:01,054
و بعد از طوفان
911
01:31:03,858 --> 01:31:05,659
همه جا خيلي ساکته
912
01:31:22,644 --> 01:31:24,778
متأسفم، مامان -
هيشش -
913
01:31:29,083 --> 01:31:31,918
متأسفم که از ديدنت ميترسيدم
914
01:31:31,953 --> 01:31:33,286
...هيس
915
01:31:33,321 --> 01:31:34,855
هيس، حالا
916
01:32:15,964 --> 01:32:17,797
!بيايد يه راست بريم سر اصل مطلب
917
01:32:17,832 --> 01:32:20,200
کي ميخواد بهم بگه که تابستون چيکار کرده؟
918
01:32:22,236 --> 01:32:24,971
خيلي خب
من يه داوطلب شجاع رو انتخاب ميکنم
919
01:32:26,808 --> 01:32:28,208
باربارا تورسن؟
920
01:32:32,280 --> 01:32:34,981
تعطيلاتم خيلي جالب نبود
921
01:32:35,016 --> 01:32:36,783
...استراحت زيادي نياز داشتم، پس
922
01:32:36,818 --> 01:32:39,886
خوردم، خوابيدم، بازي کردم
923
01:32:40,888 --> 01:32:42,589
همراه مامانم بودم
924
01:32:42,624 --> 01:32:44,857
و يه تايتان رو با دستهاي خالي کُشته
925
01:32:44,892 --> 01:32:47,260
درواقع، قبل از تعطيلات بود
926
01:32:47,295 --> 01:32:49,963
و از يه چکش استفاده کرد
ولي اين کار رو هم کرد
927
01:32:49,998 --> 01:32:51,965
باشه
928
01:32:52,000 --> 01:32:54,301
خيلي خب... کس ديگهاي هم هست؟
929
01:32:57,338 --> 01:32:58,338
باربارا
930
01:33:04,712 --> 01:33:06,245
وقتشه؟
931
01:33:06,280 --> 01:33:08,281
کارن داره مياد
دکتر ميگه به زودي وقتش ميرسه
932
01:33:16,157 --> 01:33:17,958
ترسيدي؟
933
01:33:21,095 --> 01:33:23,096
چيزي براي ترسيدن وجود نداره
934
01:33:41,082 --> 01:33:42,182
باشه
935
01:33:43,851 --> 01:33:45,151
آمادهاي؟
936
01:36:44,398 --> 01:36:46,098
ممنون
937
01:36:54,141 --> 01:36:55,308
من خوبم
938
01:36:59,580 --> 01:37:01,381
همه حالمون خوبه
939
01:37:05,953 --> 01:37:07,954
از چيزي که فکر ميکنيم قوي تر هستيم
940
01:37:10,000 --> 01:37:15,000
« ترجمه از سیروس فخری، وحـیـد خــاکی »
.:. HITM@N, VahidMax .:.
941
01:37:15,025 --> 01:37:20,025
کانال آخرین زیرنویسهای تیم ترجمه وب سایت رسانه کوچک
@lilmedasub
942
01:37:20,050 --> 01:37:25,050
ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک
.:. LiLMeDiA.TV .:.
79495