All language subtitles for I.Kill.Giants.2017.1080p.WEB-DL-Fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 «تقدیم به تمام پارسی‌زبانان جهان» 2 00:01:15,000 --> 00:01:23,000 ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک .:. LiLMeDiA.TV .:. 3 00:01:23,025 --> 00:01:29,025 کانال آخرین زیرنویس‌های تیم ترجمه وب سایت رسانه کوچک @lilmedasub 4 00:03:50,000 --> 00:03:58,000 « ترجمه از سیروس فخری، وحـیـد خــاکی » .:. HITM@N, VahidMax .:. 5 00:04:49,622 --> 00:04:52,324 تا اَبد سالم بمان 6 00:05:11,678 --> 00:05:13,645 باز دوباره اضافه کاري کردم 7 00:05:13,680 --> 00:05:16,782 به زور براي درست کردن شام واسه خواهر و برادر عزيزم به خونه رسيدم 8 00:05:18,451 --> 00:05:20,752 نه، بهم ترفيع پيشنهاد داد 9 00:05:20,787 --> 00:05:22,754 اساسا تضمين شده اس 10 00:05:22,789 --> 00:05:24,723 زودباش! اسلحه ات رو عوض کن 11 00:05:24,758 --> 00:05:27,559 با اون اسلحه سبک هيچوقت بَرنده نميشي 12 00:05:27,594 --> 00:05:29,761 با اون مو هم هرگز با دختري نميتوني بخوابي 13 00:05:29,796 --> 00:05:32,997 ديو، جدي ميگي؟ - جدي ميگم. موهاش داغونه - 14 00:05:33,032 --> 00:05:34,833 موهامون يجوره 15 00:05:34,868 --> 00:05:38,036 شما پسرا بايد يه بازي واقعي رو امتحان کنين يکم از قوه تخيلتون استفاده کنين 16 00:05:38,071 --> 00:05:40,105 يکم توي مصرف برق صرفه جويي کنين 17 00:05:40,140 --> 00:05:41,840 بازي "سياه چال" براي تازه کارا دارم 18 00:05:41,875 --> 00:05:43,842 آره، با اون ملکه بدردنخورت موفق باشي 19 00:05:43,877 --> 00:05:44,843 مراقب گوشه ها باش 20 00:05:46,780 --> 00:05:48,413 خدايا نه 21 00:05:49,482 --> 00:05:50,882 لعنتي 22 00:05:50,917 --> 00:05:52,384 حداقل ميتونين يکم صداشو کم کنين؟ 23 00:05:52,419 --> 00:05:54,719 برو اونور برو اونور 24 00:05:54,754 --> 00:05:55,954 لعنتي ...آره 25 00:05:57,857 --> 00:05:58,957 اينطوري پرچمو نگه ميدارن 26 00:06:01,094 --> 00:06:02,394 لعنتي لعنتي 27 00:06:18,077 --> 00:06:20,078 واسه صرفه جويي طاس انداختم 28 00:06:20,113 --> 00:06:23,081 خواستم ببينم از خاموشي نجات پيدا ميکنين يا نه 29 00:06:23,116 --> 00:06:25,850 نتونستين، ديدين؟ خوش نگذشت؟ 30 00:06:25,885 --> 00:06:27,786 چه مرگته؟ 31 00:06:27,821 --> 00:06:29,854 شام حاضره، پس بهرحال بازي تمومه 32 00:06:29,889 --> 00:06:31,456 آره جون خودت که تمومه 33 00:06:33,827 --> 00:06:36,494 واسه درست کردنش کونم جر خورد، عوضي 34 00:06:36,529 --> 00:06:38,096 آره، بوي کونتم ميده 35 00:06:38,131 --> 00:06:41,199 خداي بزرگ، ديو! مادرم واسه شام داره غذاي سبزي جات آشغال درست ميکنه 36 00:06:41,234 --> 00:06:42,700 گوشت ميخواستم 37 00:06:42,735 --> 00:06:44,769 چيز ديگه اي درست نميکنم 38 00:06:53,213 --> 00:06:54,946 طاس هرگز دروغ نميگه 39 00:07:28,181 --> 00:07:31,049 اگه از من بخواي با اون اژدهات يا هرچي که هست، بازي ميکنم 40 00:07:32,285 --> 00:07:34,519 خيلي مضحک ميشه 41 00:07:37,190 --> 00:07:38,723 جدي داري ميگي؟ 42 00:07:38,758 --> 00:07:40,625 چرا که نه؟ ...تو يجوري ميکني که 43 00:07:40,660 --> 00:07:43,495 نميدونم چي بگم، فقط ميگم اگه ازم بخواي باهات بازي ميکنم 44 00:07:49,002 --> 00:07:51,836 دقيقا کِي؟ 45 00:07:51,871 --> 00:07:53,638 ميشه يه لحظه وايسي 46 00:07:55,542 --> 00:07:59,177 امشب، شب حموم کردنه پس ساعت 9:30 خاموشي داريم 47 00:07:59,212 --> 00:08:02,714 شستن ظرف ها هم تورو نميکشه 48 00:08:04,851 --> 00:08:07,719 هي، راستش هيچي همون کارهاي هميشگيه 49 00:08:09,756 --> 00:08:12,190 ...برادرهام مثل سگ و گربه شدن 50 00:08:12,225 --> 00:08:14,559 ...و خواهرم 51 00:08:14,594 --> 00:08:16,027 مثل خودشه 52 00:08:16,062 --> 00:08:17,562 اوقات خوبي داريم 53 00:08:18,898 --> 00:08:20,298 "ظرف ها" 54 00:08:20,333 --> 00:08:22,834 واقعا بايد اولويت بندي کني 55 00:08:54,734 --> 00:08:57,669 فقط ميخواد باهات بازي کنه 56 00:08:57,704 --> 00:08:59,170 با قطع کردن برق تلويزيون؟ 57 00:08:59,205 --> 00:09:01,873 با شرمنده کردن من جلوي دوستام؟ 58 00:09:01,908 --> 00:09:04,709 ديو، تو 24 ساعته درحال بازي کردني 59 00:09:04,744 --> 00:09:07,045 باربارا سعي داره ارتباط برقرار کنه و اين چيز خوبيه 60 00:09:07,080 --> 00:09:10,048 نه، اون عجيب غريب و احمقه 61 00:09:10,083 --> 00:09:14,085 ...چرا تو اهميت - صداتو بالا نبر وگرنه صدامونو ميشنوه - 62 00:09:34,841 --> 00:09:36,741 دوباره پرتاب ميشه... 63 00:09:36,776 --> 00:09:40,845 بار سوم، هيز جا داره هيز توپو ميگيره 64 00:10:05,338 --> 00:10:07,138 "تروسايز" (طلسم محافظت) 65 00:10:07,173 --> 00:10:10,808 "دِ ثورن" ، "دِ هَمر" (خار ، چکش) 66 00:10:10,843 --> 00:10:13,778 قدرت دشمنم رو بگير 67 00:10:13,813 --> 00:10:17,782 و هزاران هزار بار به خودش برگردون 68 00:10:56,222 --> 00:10:58,056 وقت کاره 69 00:12:33,953 --> 00:12:37,121 يک ، دو، سه ، چهار ، پنج 70 00:12:37,156 --> 00:12:42,126 شش ، هفت ، هشت نه، ده ، يازده 71 00:12:42,161 --> 00:12:44,796 دوازده، سيزده ، چهارده ...پانزده، شانزده 72 00:12:46,165 --> 00:12:47,365 سلام 73 00:12:49,969 --> 00:12:52,436 داري بازي ميکني؟ 74 00:12:52,471 --> 00:12:54,072 فکر نکنم 75 00:12:56,609 --> 00:12:58,409 ...اگه بازي ميکردي، دوس داشتم 76 00:12:58,444 --> 00:13:01,246 باهات بازي کنم...يا نميدونم 77 00:13:03,282 --> 00:13:04,249 من سوفيا هستم 78 00:13:05,885 --> 00:13:09,287 تازه از شهر ليدز انگلستان به اينجا اومديم 79 00:13:09,322 --> 00:13:11,189 اينجا هيچکس شهر ليدز رو نميشناسه فقط لندن رو ميشناسن 80 00:13:19,031 --> 00:13:20,865 بوي گند ميده 81 00:13:20,900 --> 00:13:23,268 واسه چيه؟ - دعا کن هيچوقت نفهمي - 82 00:13:26,072 --> 00:13:28,072 گوش ها واسه چيه؟ 83 00:13:28,107 --> 00:13:30,041 به پاس قدراني از روح راهنمامه 84 00:13:31,377 --> 00:13:34,378 جالبه 85 00:13:34,413 --> 00:13:37,348 ...من از آشناييت خوشحال شدم 86 00:13:38,918 --> 00:13:40,385 اسم قشنگي داري 87 00:13:42,989 --> 00:13:46,157 و از طرز حرف زدنت خوشم مياد - مرسي - 88 00:13:46,192 --> 00:13:47,125 ...اسم تو 89 00:13:49,428 --> 00:13:51,128 باشه 90 00:13:51,163 --> 00:13:51,996 مرسي 91 00:14:08,014 --> 00:14:10,915 من ميدونم که "اين زمان ها" مسلتزم چيه، قربان 92 00:14:10,950 --> 00:14:13,017 ما اجازه سه روز مرخصي رو داريم 93 00:14:13,052 --> 00:14:15,453 و ميدونم که آقاي گوگن هايم حضور شخصي رو درنظر ميگيرن 94 00:14:18,257 --> 00:14:20,625 نه ، خواهرم فقط يه بچه اس 95 00:14:20,660 --> 00:14:22,526 ...نميتونه کمک کنه، نميتونه 96 00:14:22,561 --> 00:14:25,263 نميتونه توي کاري کمک کنه 97 00:14:25,298 --> 00:14:27,965 من مورد خاصي نيستم 98 00:14:28,000 --> 00:14:31,235 فقط دارم با رعايت ادب يه درخواست ميکنم 99 00:14:31,270 --> 00:14:34,939 نه، معلومه که ميخوام کارمو ازدست ندم ...من فقط 100 00:14:39,111 --> 00:14:40,245 باشه 101 00:14:42,081 --> 00:14:44,582 باشه، خيلي ممنون مرسي 102 00:14:44,617 --> 00:14:46,450 باشه، خداحافظ 103 00:14:46,485 --> 00:14:47,318 خداحافظ 104 00:15:28,494 --> 00:15:29,661 منم ميتونم نگاه کنم؟ 105 00:15:31,097 --> 00:15:32,964 مرسي 106 00:15:32,999 --> 00:15:35,133 توي يه ايستگاه اتوبوس هستيم دوباره سلام 107 00:15:36,435 --> 00:15:38,703 واي، خيلي باحاله 108 00:15:38,738 --> 00:15:42,373 آره، هيمنطوره نشانه هاي تاريکي کاملا باحالن 109 00:15:44,543 --> 00:15:46,344 يعني چي؟ 110 00:15:46,379 --> 00:15:48,579 يعني زندگيم قراره پيچيده بشه 111 00:15:49,281 --> 00:15:50,181 دوباره 112 00:15:54,253 --> 00:15:55,286 ميتونم بغل تو بشينم؟ 113 00:15:56,322 --> 00:15:58,155 چرا؟ 114 00:15:58,190 --> 00:16:01,526 تو تنها بچه اي هستي که توي کل آمريکا ميشناسم 115 00:16:04,363 --> 00:16:05,396 سلام 116 00:16:07,666 --> 00:16:10,401 اين آخر هفته واسه مهموني تولد سارا مياي؟ 117 00:16:22,681 --> 00:16:23,748 ...نه 118 00:16:27,086 --> 00:16:28,152 ...ده 119 00:16:30,256 --> 00:16:31,522 ...يازده 120 00:16:34,760 --> 00:16:36,060 ...دوازده 121 00:16:38,297 --> 00:16:39,430 ...سيزده 122 00:16:43,069 --> 00:16:44,202 ...چهارده 123 00:16:52,845 --> 00:16:54,312 ...سي و چهار 124 00:16:55,381 --> 00:16:56,614 ...سي و پنج 125 00:16:58,384 --> 00:16:59,617 ...سي و شش 126 00:17:01,187 --> 00:17:01,786 ...سي و هفت 127 00:17:08,294 --> 00:17:09,594 ...سي و هشت 128 00:17:12,198 --> 00:17:12,797 لعنتي 129 00:17:46,765 --> 00:17:48,800 عذر ميخوام - عذرت پذيرفته شد - 130 00:18:50,462 --> 00:18:52,130 برو کنار بزار باد بياد 131 00:18:53,532 --> 00:18:54,865 ميز منه 132 00:18:54,900 --> 00:18:57,301 بايد بهم خسارتشو بدي 133 00:18:57,336 --> 00:18:58,469 بدش بياد 134 00:19:01,340 --> 00:19:02,140 فقط همينو دارم 135 00:19:03,409 --> 00:19:04,308 بقيه اش مال خودت 136 00:19:06,912 --> 00:19:08,579 تو ديگه مُردي 137 00:19:08,614 --> 00:19:10,915 باربارا تورسن 138 00:19:10,950 --> 00:19:13,884 باربارا تورسن همين الان بيا به دفتر خانوم مولي 139 00:19:13,919 --> 00:19:15,719 خواهش ميکنم 140 00:19:15,754 --> 00:19:17,688 پيش روان شناس خوش بگذره، رواني 141 00:19:22,294 --> 00:19:23,561 دختر خيلي عجيبيه 142 00:19:25,731 --> 00:19:27,264 ...شايد اين باورت نشه 143 00:19:27,299 --> 00:19:29,533 ولي تو "برچ" رو بيشتر از من ميشناسي 144 00:19:29,568 --> 00:19:32,703 من اينجا تازه واردم، پس اهل فن توئي 145 00:19:32,738 --> 00:19:36,574 اُميدوار بودم بتوني درباره چيزايي که اينجا خوشت مياد 146 00:19:36,609 --> 00:19:38,242 از چي خوشت نمياد ،بهم بگي 147 00:19:41,780 --> 00:19:44,749 از قبل بهم گفتن که سراغ غذاي "تري ياکي" نرم (خوراك ژاپني داراى گوشت بريان شده) 148 00:19:51,924 --> 00:19:53,558 واقعا از اون کيف دستي خوشم مياد 149 00:19:54,593 --> 00:19:56,594 قشنگه 150 00:19:56,629 --> 00:19:58,862 نميدونم معنيش چيه 151 00:19:58,897 --> 00:20:01,699 "کوليسکي" 152 00:20:01,734 --> 00:20:04,868 کو...کووليسکي 153 00:20:04,903 --> 00:20:06,303 يعني چي؟ 154 00:20:06,338 --> 00:20:07,871 حمله اول 155 00:20:07,906 --> 00:20:09,773 چي؟ 156 00:20:09,808 --> 00:20:11,909 باربارا ، درحال سنجش تو نيستم فقط داريم حرف ميزنيم 157 00:20:11,944 --> 00:20:13,677 محض اطلاع ، من سخت گيري نميکنم 158 00:20:13,712 --> 00:20:15,813 چون فکر ميکنم حرفه تو افتضاحه 159 00:20:15,848 --> 00:20:17,414 من فقط سرم شلوغه ...واسه همين وقت ندارم 160 00:20:17,449 --> 00:20:19,617 ملاحضه احساسات تورو بکنم 161 00:20:19,652 --> 00:20:22,353 پس حتي نميخواي بدوني براي چي اينجايي؟ 162 00:20:23,922 --> 00:20:26,690 من اينجام چون مَردم از چيزايي که درک نميکنن، ميترسن 163 00:20:26,725 --> 00:20:29,961 من مشکلي باهاش ندارم، پس کارمون تمومه 164 00:20:31,597 --> 00:20:33,464 ...و دفعه بعد 165 00:20:33,499 --> 00:20:35,566 توي آسمون بنويس که بيام دفتر روان شناس (معمولا توي ايام بخصوص با هواپيما توي آسمان چيزي مينويسن) 166 00:20:35,601 --> 00:20:37,868 اينطوري شرمندگيش کمتره - ...نه، من بهشون گفتم - 167 00:20:37,903 --> 00:20:38,869 آره 168 00:20:41,940 --> 00:20:43,307 ...واو 169 00:20:57,890 --> 00:21:00,858 فکر کردي خنده داره که روي مَردم تُف کني؟ 170 00:21:00,893 --> 00:21:03,861 نه اونطور که "هاهاها" بگم ولي آره 171 00:21:03,896 --> 00:21:07,932 اي هرزه کوچولوي حال بهم زن 172 00:21:09,368 --> 00:21:10,501 کيف دستي ات رو باز کن 173 00:21:11,837 --> 00:21:13,604 هرچي پيدا کنم، مال خودمه 174 00:21:15,674 --> 00:21:16,874 ...اگه راهتو نکشي و بري 175 00:21:18,077 --> 00:21:19,843 ...همين الان 176 00:21:19,878 --> 00:21:23,614 يه کاري باهات ميکنم که مرغ هاي آسمون به حالت گريه کنن 177 00:21:23,649 --> 00:21:24,915 تيلور 178 00:21:25,984 --> 00:21:26,817 چه خبر شده؟ 179 00:21:28,687 --> 00:21:30,521 بياين دفترم 180 00:21:30,556 --> 00:21:31,522 الان 181 00:21:33,492 --> 00:21:34,859 يه هفته تعليق ميشين 182 00:21:35,828 --> 00:21:36,961 بياين بريم 183 00:21:39,365 --> 00:21:40,864 ...واسه آدمي که 184 00:21:40,899 --> 00:21:43,000 انگار توي رويا زندگي ميکنه خيلي شجاعي 185 00:21:43,035 --> 00:21:45,303 ديدم که تيلور يقه ات رو گرفت و مديرم اومد 186 00:21:46,105 --> 00:21:48,072 جلوش دراومدي 187 00:21:48,107 --> 00:21:49,740 فکر ميکني خودت اينکارو نکردي؟ 188 00:21:50,642 --> 00:21:52,043 فکر ميکني اينکارو کردم؟ 189 00:21:53,145 --> 00:21:54,812 آره 190 00:21:54,847 --> 00:21:55,846 اون منو ميکشه 191 00:21:57,549 --> 00:21:59,450 نه 192 00:21:59,485 --> 00:22:02,753 تيلور يه قلدره همه قلدرها مثل هم هستن 193 00:22:02,788 --> 00:22:05,622 همين که جلوشون بايستي ، خُرد ميشن 194 00:22:05,657 --> 00:22:07,091 درست مثل غول ها 195 00:22:08,494 --> 00:22:10,027 غول ها؟ 196 00:22:10,062 --> 00:22:12,563 مثل غول هاي کتابا؟ 197 00:22:12,598 --> 00:22:14,999 اژدها و اين چيزا؟ ازشون خوشت مياد؟ 198 00:22:17,536 --> 00:22:18,769 عجيبه؟ 199 00:22:20,005 --> 00:22:21,439 نميدونم 200 00:22:22,908 --> 00:22:24,775 آره، يکمي 201 00:22:27,679 --> 00:22:29,413 چيه غول ها قشنگه؟ 202 00:22:33,485 --> 00:22:36,387 اينجا مخفي گاه منه 203 00:22:36,422 --> 00:22:38,822 يه مکان مقدسه 204 00:22:38,857 --> 00:22:41,525 ميخواي درباره غول ها بدوني 205 00:22:41,560 --> 00:22:42,793 اينجا ياد ميگيري 206 00:22:52,538 --> 00:22:53,871 ...گفته شده 207 00:22:53,906 --> 00:22:56,540 همه غول ها از نسل "اور" هستن 208 00:22:56,575 --> 00:22:58,475 ...اولين غول 209 00:22:58,510 --> 00:23:01,512 پسر نامشروع زمين و آسمان بود 210 00:23:01,547 --> 00:23:02,580 ...سي و دو هزار متر قدش 211 00:23:03,182 --> 00:23:05,149 چيه؟ 212 00:23:05,184 --> 00:23:07,951 نامشروع يعني اينکه زمين و آسمون از اون کارا کردن 213 00:23:07,986 --> 00:23:09,420 ولي اونا باهم ازدواج نکرده بودن؟ 214 00:23:10,189 --> 00:23:12,122 آره 215 00:23:12,157 --> 00:23:13,958 برادر بزرگ منم نامشروع بود 216 00:23:16,128 --> 00:23:16,727 باشه 217 00:23:17,996 --> 00:23:22,132 پس "اور" سي و دو هزار متر قدشه 218 00:23:22,167 --> 00:23:24,435 ولي تنهاست 219 00:23:24,470 --> 00:23:26,737 تک و تنهاست 220 00:23:26,772 --> 00:23:29,907 ...اونقدر تنهاس که در غم و اندوه خودش 221 00:23:29,942 --> 00:23:32,610 خودشو نابود ميکنه 222 00:23:33,679 --> 00:23:35,746 ...غول هاي ديگه 223 00:23:35,781 --> 00:23:37,714 متولد ميشن 224 00:23:39,685 --> 00:23:42,486 اولين پادشاهان تاريک دنيا 225 00:23:42,521 --> 00:23:44,688 حداقل اينطوري دوس داشتن فکر کنن 226 00:23:45,691 --> 00:23:47,858 غول ها موذي هستن 227 00:23:47,893 --> 00:23:50,828 مثل موش ها و کبوترها 228 00:23:50,863 --> 00:23:52,763 ولي البته گُنده ترن 229 00:23:52,798 --> 00:23:56,200 قدشون تا 9 متر ميرسه و همه جوره هستن 230 00:23:57,903 --> 00:24:01,505 غول هاي يخي موهاي زنده يخي دارن 231 00:24:01,540 --> 00:24:04,007 و وقتي گوزن شمالي ميخورن 232 00:24:04,042 --> 00:24:06,777 از کُليه انسان براي چاشني استفاده ميکنن 233 00:24:11,016 --> 00:24:15,052 غول هاي باتلاق يه دهکده رو خالي ميکنن 234 00:24:15,087 --> 00:24:21,024 تا با عروسک هاي ساخته شده از درخت تاک پُر کنن 235 00:24:21,059 --> 00:24:25,195 غول هاي کوهي با خون بچه ها حموم ميگيرن 236 00:24:25,230 --> 00:24:28,132 و علاقه شديدي به آواز چوپان ها دارن 237 00:24:29,835 --> 00:24:33,070 و اين چندش ها، "هاربجر" ها هستن (پيشگام ها که جلوتر از يگان اصلي حرکت ميکنن) 238 00:24:33,105 --> 00:24:37,241 فقط دوس دارن نگاه کنن خيلي سرسري هستن 239 00:24:37,276 --> 00:24:41,211 اگه يه هاربجر ديدي ، يعني يه غول اونطرفاس 240 00:24:42,981 --> 00:24:46,650 حتي بدتر، تايتان ها (هريك از خدايان غول پيكر كه توسط خدايان المپ نابود شدند) 241 00:24:46,685 --> 00:24:49,286 اينا غول هاي بزرگي هستن 242 00:24:49,321 --> 00:24:51,788 مثل اساطير يوناني ميمونن 243 00:24:51,823 --> 00:24:55,292 قلبشون مثل يه يشم سياهه 244 00:24:55,327 --> 00:24:59,897 خنده شون باعث ميشه خون تو رگ هات به جوش بياد 245 00:24:59,932 --> 00:25:02,600 چشم هاشون باعث خاموش شدن خورشيد ميشه 246 00:25:06,171 --> 00:25:08,205 ميتوني تصورش رو بکني؟ 247 00:25:08,240 --> 00:25:10,741 ...يه چيز همچين وحشتناکي 248 00:25:10,776 --> 00:25:13,544 که خورشيد ديگه نمي درخشه 249 00:25:15,013 --> 00:25:16,179 نترسيا 250 00:25:16,214 --> 00:25:17,681 ...از زمان ثبت تاريخ 251 00:25:17,716 --> 00:25:18,582 ديگه هيچ تايتاني ديده نشده 252 00:25:19,818 --> 00:25:21,184 خوبه 253 00:25:21,219 --> 00:25:24,021 مشکل اصلي غول هاي معمولي هستن 254 00:25:24,056 --> 00:25:25,322 خيلي عوضي هستن 255 00:25:25,357 --> 00:25:28,058 امسال ، سال بدي واسه غول ها بود 256 00:25:28,093 --> 00:25:30,694 ...مَردم هميشه اونا رو توفان و زلزله 257 00:25:30,729 --> 00:25:32,996 و چرت و پرتاي ديگه محسوب ميکنن 258 00:25:33,031 --> 00:25:34,665 ولي اگه خوب چشم هاتو باز کني 259 00:25:34,700 --> 00:25:36,934 نشانه هاي بَد رو ميبيني و حقيقت رو ميدوني 260 00:25:38,303 --> 00:25:40,070 تا حالا سگت مُرده؟ 261 00:25:40,105 --> 00:25:42,606 آره، يه ماشين بهش زد 262 00:25:42,641 --> 00:25:44,308 شايدم نه 263 00:25:44,343 --> 00:25:46,677 احتمالا غذاي يه غول شده 264 00:25:46,712 --> 00:25:49,213 نه، پدرم دنده عقب رفت روش 265 00:25:49,982 --> 00:25:51,748 شانس آورده 266 00:25:51,783 --> 00:25:54,017 خب، حالا چي ميشه اگه نشانه هاي بَد رو ببيني 267 00:25:54,052 --> 00:25:55,786 و واقعا يک غول بياد؟ 268 00:25:58,724 --> 00:26:00,324 من همينجا وارد ماجرا ميشم 269 00:26:00,359 --> 00:26:02,326 من غول هارو پيدا ميکنم 270 00:26:02,361 --> 00:26:04,094 من غول هارو شکار ميکنم 271 00:26:05,130 --> 00:26:07,698 من غول هارو ميکشم 272 00:26:11,136 --> 00:26:12,169 با اين 273 00:26:13,639 --> 00:26:16,073 ...داخل اين کيف ساده 274 00:26:16,108 --> 00:26:20,344 بهترين چکش جنگي خوابيده 275 00:26:20,379 --> 00:26:22,079 رَعد ساز آورنده روشنايي 276 00:26:23,148 --> 00:26:25,949 ...از تکه هاي استخوان فَک 277 00:26:25,984 --> 00:26:28,886 خود "اور" ساخته شده 278 00:26:29,788 --> 00:26:31,788 ...يه حمله بي نقص 279 00:26:31,823 --> 00:26:35,058 حتي قد بلندترين غول رو از پا درمياره 280 00:26:35,093 --> 00:26:35,893 ميتونم ببينمش؟ 281 00:26:37,996 --> 00:26:39,963 اين يه چيز مقدسه 282 00:26:39,998 --> 00:26:42,333 فقط وقت انجام وظيفه باز ميشه 283 00:26:45,370 --> 00:26:46,870 "کوولسکي" 284 00:26:48,940 --> 00:26:50,941 اسلحه هاي پُرآوازه بايد اسم داشته باشن 285 00:26:54,780 --> 00:26:57,047 کوولسکي يه بازيکن بيس بال بود 286 00:26:57,082 --> 00:26:59,883 صد سال پيش يه بازيکن تازه کار براي تيم فيلادلفيا بود 287 00:27:06,058 --> 00:27:06,890 حالت خوبه؟ 288 00:27:13,398 --> 00:27:15,966 موضوع چيه؟ باربارا؟ 289 00:27:16,001 --> 00:27:18,168 متاسفم...بايد برم 290 00:27:18,203 --> 00:27:19,803 بارابارا...هي 291 00:27:19,838 --> 00:27:22,272 دلت نميخواد زياد بهم نزديک بشي 292 00:27:22,307 --> 00:27:24,941 آدماي نزديکم صدمه ميبينن 293 00:30:29,661 --> 00:30:31,929 من اينجام 294 00:30:33,665 --> 00:30:36,867 حالا از اين طرف بيا، احمق گنده بک 295 00:30:38,169 --> 00:30:39,069 ...لعنتي 296 00:31:01,927 --> 00:31:03,861 باربارا 297 00:31:19,311 --> 00:31:21,278 باربارا 298 00:31:25,083 --> 00:31:27,484 باربارا 299 00:32:01,286 --> 00:32:02,652 باربارا 300 00:32:07,192 --> 00:32:09,226 باربارا 301 00:33:00,900 --> 00:33:04,599 امروز آسمان نوشتن درکار نيست اميدوارم اينطوري بهتر باشه 302 00:33:05,350 --> 00:33:07,517 يه دوست پيدا کردم 303 00:33:07,552 --> 00:33:09,486 اسمش سوفياس 304 00:33:09,521 --> 00:33:12,389 ...لباس هاي قشنگي ميپوشه ، ولي 305 00:33:12,424 --> 00:33:15,692 اون اهل انگليسه ، پس انتظارش ميرفت 306 00:33:15,727 --> 00:33:19,029 پس ديدي؟ من يه دختر عادي ام حالا ميشه برم؟ 307 00:33:19,064 --> 00:33:21,631 يه سري کارهاي ضروري دارم که بايد بهشون رسيدگي کنم 308 00:33:21,666 --> 00:33:23,433 دوستاي زيادي داري؟ 309 00:33:26,237 --> 00:33:27,537 صحيح 310 00:33:27,572 --> 00:33:29,706 چرا نه، باربارا؟ 311 00:33:29,741 --> 00:33:33,576 چون اکثر بچه هاي هم سن من به آدماي توي تلويزيون بيشتر اهميت ميدن 312 00:33:33,611 --> 00:33:37,280 يا کفش هاي ورزشي باحالي دارن که به حرف زدن با من ترجيح ميدن 313 00:33:37,315 --> 00:33:40,050 و من با آدماي احمق يکم مشکل دارم 314 00:33:41,186 --> 00:33:42,552 و اکثر آدما احمق تشريف دارن 315 00:33:45,123 --> 00:33:46,590 خواهرت چي؟ کارن هم احمقه؟ 316 00:33:49,127 --> 00:33:50,594 خانواده در قلمرو "حمله دوم"ـه 317 00:33:53,364 --> 00:33:54,231 ...باربارا 318 00:33:55,800 --> 00:33:57,367 متاسفم 319 00:33:57,402 --> 00:33:59,369 بعضي وقتا ميدونم که زود بهت فشار ميارم 320 00:33:59,404 --> 00:34:02,372 ولي فقط بخاطر اينکه ميخوام يکم بيشتر بشناسمت 321 00:34:03,775 --> 00:34:05,341 باشه؟ 322 00:34:05,376 --> 00:34:06,576 باشه، اول من شروع ميکنم 323 00:34:06,611 --> 00:34:08,511 ...من هميشه يه روان شناس نبودم 324 00:34:08,546 --> 00:34:11,314 اين غيرممکنه مگر اينکه از يه روان شناس کپي شده باشي 325 00:34:11,349 --> 00:34:14,184 فکر کنم اول يه نوزاد بودي - آره، اول نوزاد بودم - 326 00:34:14,219 --> 00:34:15,285 ...بعدش بچه شدم 327 00:34:15,320 --> 00:34:16,653 و بعدش يه زن جوان 328 00:34:16,688 --> 00:34:18,721 بعدش مدير يه صندوق سرمايه گذاري کوچک بودم 329 00:34:18,756 --> 00:34:21,091 از مديراي خوب بودي يا جيب پيرزن هارو تيغ ميزدي؟ 330 00:34:21,126 --> 00:34:22,292 مطمئن نيستم 331 00:34:27,332 --> 00:34:29,833 پس تصميم گرفتم ميخوام يه کار ديگه بکنم 332 00:34:32,237 --> 00:34:34,371 تا سعي کنم موقع انجامش يه تغييري ايجاد کنم 333 00:34:35,340 --> 00:34:36,739 ذرت ميکشي؟ 334 00:34:36,774 --> 00:34:39,776 خود کلمه "ذرت" مسخره اس (توي انگليسي کورني هر دو معني رو ميده) 335 00:34:39,811 --> 00:34:41,644 اينکه ميخواي تغيير ايجاد کني خيلي خوبه 336 00:34:41,679 --> 00:34:43,613 ولي افکارت کوتاهه 337 00:34:43,648 --> 00:34:46,783 وقتي يه شهر رو نجات دادي، خبرم کن ميتونيم باهم مقايسه اش کنيم 338 00:34:48,353 --> 00:34:50,253 تا حالا شهري رو نجات دادي؟ 339 00:34:50,288 --> 00:34:52,455 يه ماهه دارم از اين شهر داغون محافظت ميکنم 340 00:34:52,490 --> 00:34:54,291 فقط نميرم همه جا جار بزنم 341 00:34:56,361 --> 00:34:58,228 از دست چي محافظت ميکني؟ 342 00:34:58,263 --> 00:35:01,465 اگه داري اينو ميپرسي، پس معلومه که پرونده منو نخوندي 343 00:35:02,534 --> 00:35:04,300 پرونده دارم 344 00:35:04,335 --> 00:35:06,369 آره، ولي اين پرونده بهم نميگه که تو کي هستي 345 00:35:06,404 --> 00:35:07,637 چه احساسي داري 346 00:35:16,848 --> 00:35:18,281 خوشمزه ست 347 00:35:19,784 --> 00:35:20,650 صحيح 348 00:36:12,537 --> 00:36:14,504 گامبز ، نيرينگ 349 00:36:14,539 --> 00:36:16,206 راگ، شما تيم قرمز هستين 350 00:36:16,241 --> 00:36:17,840 بقيه تون امروز توي گروه آبي هستين 351 00:36:17,875 --> 00:36:20,410 اون غول جنگلي که درباره اش گفتم رو يادته؟ 352 00:36:20,445 --> 00:36:21,844 داره جسورتر ميشه 353 00:36:21,879 --> 00:36:23,513 بايد پيداش کنيم 354 00:36:23,548 --> 00:36:25,215 نميخوام کسي توي دردسر بيفته 355 00:36:25,250 --> 00:36:26,482 همين الانشم توي دردسر افتاديم 356 00:36:26,517 --> 00:36:27,984 هي! دختره 357 00:36:28,019 --> 00:36:30,320 دهنتو ببند تورسن ، کتابتو بزار اونطرف 358 00:36:30,355 --> 00:36:31,354 حلقه بزنين 359 00:36:31,389 --> 00:36:32,989 ...امروز 360 00:36:33,024 --> 00:36:35,425 ميخوايم محبوب ترين سرگرمي آمريکايي هارو انجام بديم 361 00:36:35,460 --> 00:36:36,526 بيس بال 362 00:36:36,561 --> 00:36:38,394 خانوم ليني؟ ميشه منو عفو کنين؟ 363 00:36:38,429 --> 00:36:41,231 احتمالا مسموميت غذايي دارم يا اينکه قوزک پام پيچ خورده 364 00:36:41,266 --> 00:36:44,434 ناسلامتي بيس باله ،تورسن ...فقط يجا واميسي 365 00:36:44,469 --> 00:36:47,270 نمره صفر رو قبول ميکنم. مرسي - فکر کردم از بيس بال خوشت مياد - 366 00:36:47,305 --> 00:36:49,639 ...گفتي کوولسکي يه 367 00:36:49,674 --> 00:36:51,407 هري کوولسکي؟ 368 00:36:51,442 --> 00:36:54,344 اون يه بازيکن ناشناس توي تاريخ بيس بال بود، تورسن 369 00:36:54,379 --> 00:36:56,946 کوولسکي حدود 100 ساله بازي نکرده 370 00:36:56,981 --> 00:36:58,848 توي خانواده تون طرفدار تيم "فيليز" دارين؟ 371 00:37:02,387 --> 00:37:03,820 ...خانوم ليني 372 00:37:03,855 --> 00:37:05,355 ...شما کار خودتونو "بي ارزش" قلمداد ميکنين 373 00:37:05,390 --> 00:37:06,856 يا "کاملا بي ارزش"؟ 374 00:37:10,728 --> 00:37:12,562 دفتر مدير 375 00:37:12,597 --> 00:37:13,430 الان 376 00:37:47,432 --> 00:37:49,499 از وقت گذروندن با هم خوشحال شدم 377 00:37:49,534 --> 00:37:52,302 شما "دالا لاماي" تمام مديرها هستين (رهبر روحاني مردم تبت) 378 00:37:52,337 --> 00:37:53,803 بايد تعليقت رو يک ماه کنم؟ 379 00:37:53,838 --> 00:37:55,405 نه، مرسي ، آقا 380 00:37:55,440 --> 00:37:57,040 خدا نگه دار 381 00:37:57,075 --> 00:37:58,575 برو بيرون 382 00:38:07,950 --> 00:38:10,700 براي باربارا 383 00:38:10,701 --> 00:38:14,000 متاسفم. هنوز دوست هستيم؟ با عشق، سوفيا 384 00:38:18,596 --> 00:38:19,696 ايول 385 00:38:32,543 --> 00:38:34,510 اين يه چيز مقدسه 386 00:38:34,545 --> 00:38:36,746 فقط وقت انجام وظيفه باز ميشه 387 00:38:41,085 --> 00:38:43,686 نه، متاسفم 388 00:38:43,721 --> 00:38:45,588 متاسفم 389 00:38:45,623 --> 00:38:47,557 من واقعا...واقعا نميخواستم بازش کنم 390 00:38:53,498 --> 00:38:55,898 متاسفم خودم رو فراموش کردم 391 00:38:55,933 --> 00:38:59,635 سفر مقدس من کوولسکي مقدس 392 00:38:59,670 --> 00:39:02,071 هرگز دوباره تکرار نميشه 393 00:39:02,106 --> 00:39:05,375 قول ميدم. قول ميدم قول ميدم 394 00:39:12,083 --> 00:39:15,585 لطفا دستور العمل ها رو دنبال کنين 395 00:39:15,620 --> 00:39:18,454 ...و با نظم و ترتيب مناسب 396 00:39:18,489 --> 00:39:21,725 از جاهاي تعيين شده از ساختمان خارج بشيد 397 00:39:23,728 --> 00:39:27,397 باشه، خواهش ميکنم ...به صف بريد، لوسي ، جيم 398 00:39:30,501 --> 00:39:31,667 کجا ميري؟ 399 00:39:31,702 --> 00:39:33,803 هنوز سه زنگ کلاس مونده 400 00:39:33,838 --> 00:39:35,138 نُت برداري کردي؟ 401 00:39:41,546 --> 00:39:45,515 :زمان هايي هست که بايد از خودت بپرسي 402 00:39:45,550 --> 00:39:47,384 «آيا ميخوام مثل يه بزدل زندگي کنم» 403 00:39:48,486 --> 00:39:49,786 «يا يه جنگجو؟» 404 00:39:50,955 --> 00:39:52,088 تصميم بگير 405 00:40:42,507 --> 00:40:43,907 کجا ميريم؟ 406 00:40:44,976 --> 00:40:46,843 داشتم روي يه نقشه کار ميکردم 407 00:40:46,878 --> 00:40:49,612 تا از شهر به سمت قبرستان قديمي قطار بکشونمش 408 00:41:04,295 --> 00:41:05,862 نزديکم بمون 409 00:41:06,998 --> 00:41:07,730 آروم باش 410 00:41:10,101 --> 00:41:12,035 تا وقتي من اينجام، بهت صدمه نميزنه 411 00:41:17,675 --> 00:41:20,042 باربارا ، چقدر طول ميکشه؟ 412 00:41:20,077 --> 00:41:22,045 ساکت باش جلومونه 413 00:41:24,582 --> 00:41:27,517 توي دردسر ميفتيم - قراره شهر رو نجات بديم - 414 00:41:31,589 --> 00:41:33,723 بايد طعمه دوم رو هم ميگرفت 415 00:41:35,192 --> 00:41:37,593 حتما يه چيزي توجهشو به خودش جلب کرده 416 00:41:37,628 --> 00:41:39,595 امکان نداره اينا کار کنه 417 00:41:39,630 --> 00:41:41,097 بايد برگرديم 418 00:41:41,132 --> 00:41:43,032 ميگيم که تصادفي يه جا گير افتاديم 419 00:41:43,067 --> 00:41:45,668 وايسا. بايد ببيني با چي سر و کار داريم 420 00:41:59,016 --> 00:42:00,783 غول ها واقعي نيستن 421 00:42:00,818 --> 00:42:02,151 پس چرا داري عرق ميکني؟ 422 00:42:21,606 --> 00:42:23,239 ايناهاش 423 00:42:23,274 --> 00:42:25,341 طعمه نميتونه با بچه آهو رقابت کنه 424 00:42:25,376 --> 00:42:28,010 وقتي غذا پيدا کنن ديگه سراغ طعمه نميرن 425 00:42:28,045 --> 00:42:30,580 بايد رَدش رو بزنيم 426 00:42:30,615 --> 00:42:33,182 ميخوام ببينم که ازش خورده يا نه 427 00:42:38,089 --> 00:42:39,722 بهمون ميگه با چي سرو کار داريم 428 00:42:40,791 --> 00:42:43,092 خوب مکيده 429 00:42:43,127 --> 00:42:45,094 قشنگ ريخته بيرون 430 00:42:45,129 --> 00:42:46,229 اين کار عجيب و غريبه، باربارا 431 00:42:48,099 --> 00:42:50,266 ميخوام برم خونه الان 432 00:42:52,403 --> 00:42:53,136 خواهش ميکنم 433 00:43:00,911 --> 00:43:01,744 سوفيا 434 00:43:19,163 --> 00:43:20,897 ...هاربجرها 435 00:43:31,008 --> 00:43:33,909 عليه هيولاهاي واقعي چقدر خوب ميتوني باشي؟ 436 00:43:33,944 --> 00:43:36,646 ...حتي يه غول جنگي کودن 437 00:43:36,681 --> 00:43:39,082 گولت زد...اونم دو بار 438 00:43:40,918 --> 00:43:41,851 برميگرده 439 00:43:49,860 --> 00:43:51,294 فقط يه بچه اي 440 00:43:52,063 --> 00:43:53,196 خيلي ضعيفي 441 00:43:54,098 --> 00:43:56,132 خيلي ضعيفي 442 00:44:02,139 --> 00:44:04,140 توي گاراژتون چوب دارين؟ 443 00:44:10,815 --> 00:44:12,181 توي دردسر نميفتي 444 00:44:12,216 --> 00:44:15,017 فقط به کسي نگو و من ازت محافظت ميکنم 445 00:44:15,052 --> 00:44:18,087 هاربجرها چندش آورن دلت نميخواد اطرافت باشن 446 00:44:20,324 --> 00:44:21,391 از خون ميترسي؟ 447 00:44:22,126 --> 00:44:23,126 آره 448 00:44:27,164 --> 00:44:28,230 نگاه نکن 449 00:44:28,265 --> 00:44:30,032 فقط يخ رو فشار بده 450 00:44:30,067 --> 00:44:32,001 خوشم نمياد 451 00:44:32,036 --> 00:44:34,704 ...ميدونم که تو قبولش داري، ولي - اين طلسم محافظته - 452 00:44:34,739 --> 00:44:37,273 حتما بايد خون خودت باشه 453 00:44:37,308 --> 00:44:39,776 هميشه بدون يخ اينکارو ميکنم زودباش 454 00:44:41,812 --> 00:44:43,446 ...سوفيا 455 00:44:43,481 --> 00:44:45,981 ميدونم که من يه دختر عجيب و غريبم 456 00:44:46,016 --> 00:44:48,417 ميدونم کسي از من خوشش نمياد 457 00:44:48,452 --> 00:44:51,353 ميدونم که هرکاري ميکنم بنظر احمقانه مياد 458 00:44:51,388 --> 00:44:54,156 ولي اين کار وقتي من نيستم ازت محافظت ميکنه 459 00:44:54,191 --> 00:44:56,893 و منم وقتي بدونم جات امنه احساس بهتري پيدا ميکنم 460 00:44:59,396 --> 00:45:00,697 بهم اعتماد کن 461 00:45:06,137 --> 00:45:09,072 به چشم هام نگاه کن و اينو بگو 462 00:45:10,207 --> 00:45:13,443 "تروسايز" ، "دِ ثورن" ، "دِ هَمر" 463 00:45:15,913 --> 00:45:18,481 "تروسايز" ، "دِ ثورن" ، "دِ هَمر" 464 00:45:18,516 --> 00:45:20,483 قدرت دشمنم رو بگير 465 00:45:20,518 --> 00:45:23,953 و هزاران هزار بار به خودش برگردون 466 00:45:23,988 --> 00:45:26,188 ...قدرت دشمنم رو بگير و هزاران هزار بار 467 00:45:26,223 --> 00:45:27,423 به خودش برگردون 468 00:45:30,795 --> 00:45:32,461 ميخواي انجامش بدي؟ 469 00:45:32,496 --> 00:45:34,163 وقتي تو چشم هام نگاه ميکردي اينکارو کردم 470 00:45:49,280 --> 00:45:50,379 مرسي 471 00:45:58,289 --> 00:46:00,856 سمت چپ ولوله به پا شده ضربه خوبي بود 472 00:46:00,891 --> 00:46:03,459 "اون پشت ميره و ..."هوم ران (زدن گوى به خارج از زمين و دويدن از روى همه ى پايگاه ها) 473 00:46:03,700 --> 00:46:11,200 !سپر حفاظتي مستقر شد جاي سوفيا اَمنه 474 00:46:11,235 --> 00:46:12,835 باربارا 475 00:46:15,005 --> 00:46:16,038 باربارا؟ 476 00:46:21,145 --> 00:46:22,111 باربارا؟ 477 00:46:25,049 --> 00:46:27,517 صداي نوارت رو از همه جاي خونه ميشنوم 478 00:46:32,356 --> 00:46:34,390 خب، بايد صبح زود بيدار بشم 479 00:46:34,425 --> 00:46:38,060 مطمئنم همينطوره سرمايه زياد دنياي يه مَردِ 480 00:46:38,095 --> 00:46:41,463 ولي نميزارم چيزي جلودارم باشه چون من درايت دارم 481 00:46:41,498 --> 00:46:44,099 بعد هر وعده غذا درايت ميجوم 482 00:46:44,134 --> 00:46:46,502 استينکي"، هم اتاقي عزيزم" (استينکي معني بوگندو هم ميده) 483 00:46:46,537 --> 00:46:50,072 تابحال بهت گفتم که اگه فقط بوي تُن ماهي بدي 484 00:46:50,107 --> 00:46:51,941 برات پيشرفت حساب ميشه؟ 485 00:46:51,976 --> 00:46:54,376 فکر کنم استينکي بايد بخوابه 486 00:46:54,411 --> 00:46:56,345 ...خوشبختانه، من ، گوگن هايم پُرافتخار 487 00:46:56,380 --> 00:46:58,447 ...تورو از يک زندگي کاري 488 00:46:58,482 --> 00:47:00,616 ...و سخت نجات ميدم با 489 00:47:00,651 --> 00:47:02,351 يه ترفيع 490 00:47:02,386 --> 00:47:07,189 اوه، خيلي ممنونم آقاي گوگن هايم 491 00:47:07,224 --> 00:47:09,525 از خوبيتونه 492 00:47:09,560 --> 00:47:11,327 ولي من به ترفيع از روي دلسوزي نياز ندارم 493 00:47:12,930 --> 00:47:15,998 يجوري حلش ميکنم 494 00:47:16,033 --> 00:47:18,534 اين بهترين حرفي بود که توي عمرت زدي، کارن بزرگ 495 00:47:18,569 --> 00:47:20,203 مرسي کارن کوچولو 496 00:47:23,607 --> 00:47:26,843 شايد بايد با خواهرمم زياد حرف بزنم 497 00:47:49,533 --> 00:47:51,567 سعي خودمو دارم ميکنم، باربارا 498 00:48:40,250 --> 00:48:41,651 ميخوام يه چيز جديد رو امتحان کنم 499 00:48:43,220 --> 00:48:43,953 يه بازي 500 00:48:48,559 --> 00:48:52,594 آدما کلي بازي ميکنن بيا فقط رو راست باشيم 501 00:48:52,629 --> 00:48:53,462 باشه 502 00:48:54,698 --> 00:48:56,532 صادقانه بگم؟ 503 00:48:56,567 --> 00:48:59,268 بعد اون شيرين کاريت سر کلاس ورزش ...خودمو توي دردسر انداختم 504 00:48:59,303 --> 00:49:01,237 تا نذارم که تعليق بشي 505 00:49:05,309 --> 00:49:07,176 بازي کلماته 506 00:49:07,211 --> 00:49:09,445 من يه کلمه ميگم بعد تو يکي ميگي، باشه؟ 507 00:49:11,382 --> 00:49:13,182 مثلا...بازي 508 00:49:14,351 --> 00:49:16,018 نه 509 00:49:16,053 --> 00:49:17,987 من...ميبازم 510 00:49:20,090 --> 00:49:21,190 ...الماس 511 00:49:21,225 --> 00:49:22,524 تقلبي 512 00:49:22,559 --> 00:49:24,193 خانوم مولي، اتفاقي داره ميفته 513 00:49:24,228 --> 00:49:25,528 ...من بايد برم - بيس بال - 514 00:49:35,406 --> 00:49:36,372 بيس بال 515 00:49:46,817 --> 00:49:48,050 بيس بال 516 00:49:56,160 --> 00:49:58,027 ...باربارا 517 00:49:58,062 --> 00:49:59,428 دستمو گرفتي 518 00:49:59,463 --> 00:50:00,662 چيزي نيست 519 00:50:00,697 --> 00:50:02,498 من دوستتم 520 00:50:02,533 --> 00:50:05,601 کسي که اگه مشکلي داشتي ميتوني بهم بگي 521 00:50:05,636 --> 00:50:09,171 ...بايد برم دستشويي - ...مثلا اگه عصباني بودي - 522 00:50:09,206 --> 00:50:11,173 يا اگه ترسيده باشي 523 00:50:11,208 --> 00:50:13,075 لطفا ولم کن - ...هرچي که باعث ناراحتيت ميشه - 524 00:50:13,110 --> 00:50:15,177 لطفا ولم کن - مثلا چيزايي که توي خونه اتفاق ميفته - 525 00:50:19,149 --> 00:50:21,217 ...با کارن و ديو 526 00:50:41,171 --> 00:50:43,739 کيناروس ، کيناروس 527 00:50:49,646 --> 00:50:51,547 ...کوولسکي 528 00:50:51,582 --> 00:50:53,482 اسلحه هاي پُرآوازه بايد اسم داشته باشن 529 00:50:53,517 --> 00:50:54,850 ...باربارا 530 00:50:54,885 --> 00:50:57,286 يه بازي 531 00:50:57,321 --> 00:50:59,488 من يه کلمه ميگم بعد تو يکي ميگي، باشه؟ 532 00:50:59,523 --> 00:51:00,622 ...باربارا 533 00:51:03,360 --> 00:51:05,160 بيس بال 534 00:51:05,195 --> 00:51:07,329 ...هري کوولسکي 535 00:51:07,364 --> 00:51:09,865 کوولسکي يه بازيکن بيس بال بود 536 00:51:09,900 --> 00:51:11,433 يه تازه کار 537 00:51:11,468 --> 00:51:13,435 واسه تيم فيلادلفيا فيليز 538 00:51:13,470 --> 00:51:17,106 اون يه بازيکن ناشناس توي تاريخ بيس بال بود، تورسن 539 00:51:17,141 --> 00:51:19,642 توي خانواده تون طرفدار تيم "فيليز" دارين؟ 540 00:51:28,585 --> 00:51:29,551 سوفيا 541 00:51:29,586 --> 00:51:31,386 خوب زديش، رواني 542 00:51:31,421 --> 00:51:33,522 ...متاسفم! نميخواستم - دختره پاک روانيه - 543 00:51:33,557 --> 00:51:35,424 سوفيا 544 00:51:35,459 --> 00:51:36,425 ...خواهش ميکنم 545 00:52:03,287 --> 00:52:04,486 متاسفم که شام دير شد 546 00:52:04,521 --> 00:52:06,455 متاسفم که شام بدمزه س 547 00:52:06,490 --> 00:52:07,923 به گارد ساحلي زنگ بزن انگار پريود شدي 548 00:52:07,958 --> 00:52:09,725 مجبور شدم پاچه خواري کنم و تا ديروقت بمونم 549 00:52:09,760 --> 00:52:12,294 چون روزم با يه تلفن خراب شد 550 00:52:12,329 --> 00:52:14,396 همه امروز مشکلاتي داشتيم، کارن 551 00:52:14,431 --> 00:52:17,366 من دارم رو به جلو ميرم - تو معلم لعنتي رو زدي - 552 00:52:21,338 --> 00:52:23,605 من هرگز يه معلم رو نميزنم 553 00:52:23,640 --> 00:52:26,708 واسه همچين بدرفتاري پول کافي نميگيرن 554 00:52:26,743 --> 00:52:29,645 اون روان شناسه - نکنه کُند ذهني؟ - 555 00:52:29,680 --> 00:52:30,879 !اوخ 556 00:52:30,914 --> 00:52:32,381 حرومزاده 557 00:52:38,355 --> 00:52:39,755 نميتونم اينکارو بکنم 558 00:52:42,492 --> 00:52:43,893 چطوري قراره تنهايي اينکارو بکنم؟ 559 00:52:45,896 --> 00:52:47,696 شما بزرگ نميشين و بهم کمک نميکنين 560 00:52:49,266 --> 00:52:52,634 نميتونم با ديوونه بازيات کنار بيام 561 00:52:52,669 --> 00:52:55,370 چون وقتي ديوونه بازي درمياري اونا سرکارم بهم زنگ ميزنن 562 00:52:55,405 --> 00:52:57,639 و بعدش بايد به مشکلات تو رسيدگي کنم 563 00:52:57,674 --> 00:52:59,474 اين براي من مشکله 564 00:52:59,509 --> 00:53:01,910 چون دارم تمام سعي خودمو ميکنم تا همه مون خودمونو جمع و جور کنيم 565 00:53:01,945 --> 00:53:04,580 باربارا، اين کارت منصفانه نيست، باربارا 566 00:53:04,615 --> 00:53:07,516 هي، اين کار منصفانه نيست 567 00:53:07,551 --> 00:53:09,618 نميتوني فرار کني - چرا، ميکنم - 568 00:53:09,653 --> 00:53:11,954 نه، نميکني چرا داري باهام دعوا ميکني؟ 569 00:53:11,989 --> 00:53:13,922 دارم سعي ميکنم کمکت کنم همينطور روان شناس 570 00:53:13,957 --> 00:53:15,390 اگه ميخواي با يکي دعوا کني 571 00:53:15,425 --> 00:53:17,326 جلوي اون قلدر مدرسه تون بايست 572 00:53:17,361 --> 00:53:20,462 کسي داره ناله ميکنه که نميتونه با رئيس خودش حرف بزنه 573 00:53:20,497 --> 00:53:23,232 اصلا به فکرتم نميرسه چيا به خاطرت فدا کردم 574 00:53:23,267 --> 00:53:24,767 تو هم همينطور 575 00:53:55,499 --> 00:53:57,566 ديوونه ست ولي خوب بلده مشت بزنه 576 00:53:59,603 --> 00:54:01,737 فقط يه حادثه بود 577 00:54:03,840 --> 00:54:05,908 شبيه يه حادثه که بنظر نمياد 578 00:54:07,444 --> 00:54:08,744 اون دوست منه 579 00:54:10,080 --> 00:54:12,547 نبايد دوستت باشه 580 00:54:12,582 --> 00:54:14,550 مَردم درباره تو هم حرف ميزنن 581 00:54:15,619 --> 00:54:17,519 ...بعلاوه 582 00:54:17,554 --> 00:54:20,022 ديوونه ها نميتونن دوست داشته باشن 583 00:54:20,057 --> 00:54:22,057 اينم بخشي از بيماريشونه 584 00:54:22,092 --> 00:54:23,792 درک ميکنم 585 00:54:23,827 --> 00:54:25,627 تو دختر خوبي هستي 586 00:54:25,662 --> 00:54:28,463 ميخواي بهش کمک کني، مثل سگي که پاش شکسته 587 00:54:28,498 --> 00:54:30,766 ولي تنها راهي که ميشه به يک ديوونه کمک کرد 588 00:54:30,801 --> 00:54:33,435 اينکه مريضي شون رو افشا کني 589 00:54:33,470 --> 00:54:35,771 ديدي که کارهاي احمقانه ميکنه، درسته؟ 590 00:54:35,806 --> 00:54:37,973 ...شرط ميبندم تله هاي مسخره اش 591 00:54:38,008 --> 00:54:39,475 و چيزاي چرندشو نشونت داده 592 00:54:41,845 --> 00:54:42,745 ازت خوشم مياد 593 00:54:44,114 --> 00:54:46,648 خوشگلي 594 00:54:46,683 --> 00:54:49,985 ميتوني دختر باحالي باشي يه معامله اي باهات ميکنم 595 00:54:50,020 --> 00:54:51,854 ...بهم چندتا از حرف هاي احمقانه اش رو بگو 596 00:54:53,924 --> 00:54:55,624 و من بهت يه رازي رو ميگم 597 00:54:56,893 --> 00:54:58,761 درباره دوستت 598 00:55:10,140 --> 00:55:11,573 لطفا دَر رو ببند 599 00:55:22,018 --> 00:55:23,585 درباره غول ها بهم بگو 600 00:55:26,456 --> 00:55:27,856 چطوري من اخراج نشدم؟ 601 00:55:29,559 --> 00:55:31,827 ميدونم به کارن زنگ زدي 602 00:55:31,862 --> 00:55:34,430 کل آدماي نيوجرسي ميدونن به کارن زنگ زدي 603 00:55:36,466 --> 00:55:38,067 چرا به مدير چيزي نگفتي؟ 604 00:55:39,903 --> 00:55:41,603 همه يه فرصت دوباره گيرشون مياد 605 00:55:42,539 --> 00:55:44,039 ميتونم يه اشتباه رو ببخشم 606 00:55:46,176 --> 00:55:47,076 لازمه توضيحش بدم؟ 607 00:55:56,486 --> 00:55:58,354 چرا غول ها بايد بميرن؟ 608 00:56:00,190 --> 00:56:02,858 وقتي نگاشون ميکنم به نظرم خيلي احمقانه ميرسن 609 00:56:04,027 --> 00:56:06,695 اگر يادم باشه، ميکي موس 610 00:56:06,730 --> 00:56:09,030 بدون هيچ مشکلي 611 00:56:09,065 --> 00:56:10,566 غول‌هارو دوبار شکست داد 612 00:56:12,602 --> 00:56:14,736 اونا احمقانه هستن 613 00:56:14,771 --> 00:56:15,771 خدايا 614 00:56:19,075 --> 00:56:22,511 ...يه غول وقتي به يه جا مياد 615 00:56:22,546 --> 00:56:24,947 هر چيزي که سر راهش هست رو نابود ميکنه 616 00:56:27,184 --> 00:56:28,784 بدتر ازيناست 617 00:56:30,487 --> 00:56:32,554 شبيه يه کارتون احمقانه نيست 618 00:56:34,658 --> 00:56:35,758 ...يه غول 619 00:56:41,765 --> 00:56:42,931 چي؟ 620 00:56:44,067 --> 00:56:45,667 ...يه غول 621 00:56:45,702 --> 00:56:47,503 تنفرِ خاليه 622 00:56:50,540 --> 00:56:52,474 خُرد کردن چيزها کافي نيست 623 00:56:55,679 --> 00:56:57,446 يه غول ميگيره 624 00:56:59,483 --> 00:57:01,450 همه چيزت رو ميگيره 625 00:57:03,720 --> 00:57:05,187 ...و وقتي تموم شد 626 00:57:07,591 --> 00:57:10,125 انگار هر چيزي که زندگي‌ت رو قشنگ کرده 627 00:57:11,528 --> 00:57:13,195 اصلا وجود نداشته 628 00:57:21,171 --> 00:57:22,638 وحشتناکه 629 00:57:27,844 --> 00:57:28,710 ...باربارا 630 00:57:31,515 --> 00:57:32,781 از غول‌ها ميترسي؟ 631 00:57:37,187 --> 00:57:38,086 نه 632 00:57:40,857 --> 00:57:43,225 ازونا نميترسم 633 00:57:43,260 --> 00:57:45,160 چون من کوولسکي رو دارم 634 00:57:47,964 --> 00:57:49,932 با اين ميتونم جلوشو بگيرم 635 00:57:51,001 --> 00:57:53,001 اگر به اندازه کافي قوي باشم 636 00:57:53,970 --> 00:57:55,971 اگر متمرکز بمونم 637 00:57:56,006 --> 00:57:57,473 ..اگر با ارزش باشم 638 00:58:00,143 --> 00:58:02,177 ميتونم جلوي مرگ رو هم بگيرم 639 00:58:12,589 --> 00:58:14,523 کوولسکي به نظر خيلي خاصه 640 00:58:15,892 --> 00:58:17,025 ميشه ببينمش؟ 641 00:58:17,060 --> 00:58:18,727 بعد از مدرسه 642 00:58:18,762 --> 00:58:20,829 نه 643 00:58:20,864 --> 00:58:23,131 اون موقع نشونت ميدم - الان عاليه - 644 00:58:27,871 --> 00:58:30,839 چيشده؟ باربارا، لطفا بمون 645 00:58:32,042 --> 00:58:34,242 لعنتي 646 00:58:34,277 --> 00:58:37,679 آشغالاشو ببين بهت گفتم 647 00:58:37,714 --> 00:58:39,814 تله‌ي غول، چه خُل و چليه 648 00:58:39,849 --> 00:58:42,784 خنده‌داره ميشه اين آشغال رو بسوزونيم؟ 649 00:58:47,223 --> 00:58:49,057 بس کن، تيلور 650 00:58:52,128 --> 00:58:53,261 بس کن 651 00:58:53,296 --> 00:58:56,197 وگرنه ميـکشمت 652 00:58:56,232 --> 00:58:59,601 اون در مورد آشغالاي احمقانه تو که اينجاست بهمون گفت 653 00:58:59,636 --> 00:59:02,738 اون هم ميدونه يه خل و چل رواني هستي 654 00:59:03,907 --> 00:59:05,741 اونم ميـکشي؟ 655 00:59:06,843 --> 00:59:08,577 اونم به سزاي کارش ميرسه 656 00:59:08,612 --> 00:59:10,745 گفتيد که دست نميزنيد 657 00:59:10,780 --> 00:59:11,947 نگران خودت باش 658 00:59:13,750 --> 00:59:15,083 کوولسکي قراره پيداش بشه 659 00:59:16,886 --> 00:59:18,320 بيخيال، هيچي نيست 660 00:59:40,677 --> 00:59:42,210 چه بلايي سرش اومده؟ 661 00:59:48,652 --> 00:59:51,053 ببخشيد باهاشون بجنگ 662 00:59:51,921 --> 00:59:53,055 ببخشيد 663 00:59:57,260 --> 00:59:58,827 باربارا 664 01:01:15,371 --> 01:01:18,840 ...سوفيا چرا من رو آوردي طبقه بالا؟ 665 01:01:19,743 --> 01:01:21,743 ما هيچ‌وقت طبقه بالا نميريم 666 01:01:25,982 --> 01:01:27,782 بيا اينجا 667 01:01:27,817 --> 01:01:29,084 آروم 668 01:01:29,119 --> 01:01:30,952 خواهش ميکنم 669 01:01:30,987 --> 01:01:32,120 نذار ببينه تورو 670 01:01:39,996 --> 01:01:41,196 سوفيا 671 01:02:51,601 --> 01:02:53,435 خانم مولي - باربارا؟ - 672 01:02:55,438 --> 01:02:57,038 متأسفم 673 01:02:57,073 --> 01:02:59,007 الان قرن 21امه 674 01:02:59,042 --> 01:03:01,242 همه خونه همديگه رو بلدن 675 01:03:01,277 --> 01:03:03,444 چه بلايي سرت اومده؟ 676 01:03:03,479 --> 01:03:05,146 من يه چيزيم شده 677 01:03:05,181 --> 01:03:07,949 نه عزيزم. تو هيچيت نشده 678 01:03:07,984 --> 01:03:10,251 اومدش 679 01:03:10,286 --> 01:03:12,353 خيلي خوشحاليم که مامان اومده خونه مگه نه؟ 680 01:03:12,388 --> 01:03:15,456 يه لحظه صبر کن - يه ساعته داره گريه ميکنه - 681 01:03:15,491 --> 01:03:17,292 خداي من 682 01:03:17,327 --> 01:03:20,862 ...ماماني اينجاست، ماماني اينجاست 683 01:03:20,897 --> 01:03:23,431 ماماني اينجاست. اشکالي نداره 684 01:03:23,466 --> 01:03:25,333 يه گمشده رو آوردي؟ 685 01:03:27,971 --> 01:03:30,371 اين دوست من بارباراست 686 01:03:30,406 --> 01:03:32,173 سلام 687 01:03:32,208 --> 01:03:33,942 باربارا، اين شوهرمه 688 01:03:33,977 --> 01:03:36,344 و ايشون هم 689 01:03:36,379 --> 01:03:40,114 دليل هميشه خسته بودن منه 690 01:03:40,149 --> 01:03:41,983 اسمش جااکلينه 691 01:03:42,018 --> 01:03:45,019 به خانم نغ نغوي شلوارخراب کن هم معروفه 692 01:03:45,054 --> 01:03:46,321 آره 693 01:03:46,356 --> 01:03:48,323 داره بهتر ميشه 694 01:03:48,358 --> 01:03:50,892 ميـميره 695 01:03:50,927 --> 01:03:52,527 اون چي گفت؟ - نه، چيزي نيست - 696 01:03:52,562 --> 01:03:54,329 همه ميـميرن 697 01:03:54,364 --> 01:03:55,931 ميخواي بياي داخل؟ 698 01:03:57,467 --> 01:03:59,901 وايسا، باربارا باربارا، بيا تو 699 01:03:59,936 --> 01:04:00,969 باربارا 700 01:06:11,634 --> 01:06:13,435 تو کجايي؟ 701 01:06:17,707 --> 01:06:19,240 بيا باهام بجنگ 702 01:06:43,833 --> 01:06:45,700 بذار الان خودم زنگ ميزنم 703 01:06:53,376 --> 01:06:54,242 کارن؟ 704 01:06:55,645 --> 01:06:57,445 امکان نداره 705 01:06:57,480 --> 01:07:00,214 چون هرروز خودم سوار اتوبوسش ميکنم 706 01:07:00,249 --> 01:07:03,251 به ظاهر چند روز گذشته سوارش نکردي 707 01:07:03,286 --> 01:07:05,119 بايد قبل از رسيدن اتوبوس ميرفتم 708 01:07:05,154 --> 01:07:07,722 اما کيف کوفتيش و ضبحونه رو آماده ميکنم 709 01:07:07,757 --> 01:07:10,825 چندتا پيغام گذاشتم خانم تورسن 710 01:07:10,860 --> 01:07:15,363 ...خيلي وقت‌ها شير و گندم بوداده شده رو مذاشتم بيرون 711 01:07:15,398 --> 01:07:16,731 ...چميدونم 712 01:07:18,401 --> 01:07:20,735 فکر کنم ديروز دِيو 713 01:07:20,770 --> 01:07:23,271 مرغ ديشب رو خورد 714 01:07:34,317 --> 01:07:37,385 داره از هم ميـپاشه من دارم از هم ميـپاشم 715 01:07:43,626 --> 01:07:45,493 هر کاري تونستي کردي 716 01:08:45,888 --> 01:08:47,422 کوولسکي 717 01:08:59,802 --> 01:09:01,435 در سال1908 718 01:09:01,470 --> 01:09:03,638 هري کوولسکي يه تازه‌کار چپ دست 719 01:09:03,673 --> 01:09:05,506 از معادن ذغال‌سنگ پنسيلوينيا 720 01:09:05,541 --> 01:09:07,942 ...مورد توجه همه قرار گرفت 721 01:09:07,977 --> 01:09:10,878 وقتي اين پرتاب‌کننده‌ي جوون براي فيليز به زمين رفت 722 01:09:10,913 --> 01:09:15,183 تا در برابر غول‌هاي توقف‌ناپذير نيويورک مبارزه کنه 723 01:09:15,218 --> 01:09:17,285 تنها در 21 سالگي 724 01:09:17,320 --> 01:09:20,922 کوولسکي مردم رو بُهت زده کرد سه بار در پنج روز 725 01:09:20,957 --> 01:09:22,456 ...صف غول‌هارو درهم شکوند 726 01:09:22,491 --> 01:09:24,425 مامان، بذار اين قسمت رو من بگم 727 01:09:24,460 --> 01:09:26,327 داستان کوولسکي قلب هزاران نفر رو 728 01:09:26,362 --> 01:09:28,196 در سرتاسر کشور مالِ خود کرد 729 01:09:28,231 --> 01:09:31,499 اسم مستعارش شده بود "غول‌کُش" 730 01:09:31,534 --> 01:09:33,267 غول‌کُش 731 01:09:33,302 --> 01:09:36,337 ميـبيني، هرگز تسليم نشو، باربارا 732 01:09:36,372 --> 01:09:38,606 اي‌کاش ميتونستم اون بازي‌هارو ببينم 733 01:09:38,641 --> 01:09:41,876 ولي اينطوري خيلي پير ميشي 734 01:10:14,677 --> 01:10:17,378 مني گفت ميتونم ازين ميز استفاده کنم 735 01:10:22,685 --> 01:10:23,851 براي چي مدرسه نبودي؟ 736 01:10:27,423 --> 01:10:30,691 نفرين يه آدم ياغي ميدوني چيه؟ 737 01:10:30,726 --> 01:10:32,526 يعني وقتي يه نفر به يه اسم فکر ميکنه 738 01:10:32,561 --> 01:10:34,495 و يه نفر رو به جهنم مي‌فرسته 739 01:10:34,530 --> 01:10:38,299 جايي که پوست طرف ميپزه و باهاش ميشه براي شياطين کيک درست کني 740 01:10:40,069 --> 01:10:41,703 من الان دارم تورو 741 01:10:54,383 --> 01:10:57,351 خانم مولي رو بردم خونتون 742 01:10:57,386 --> 01:10:59,954 ...داري مارو ميترسوني، باربارا - من تورو ميترسونم؟ - 743 01:10:59,989 --> 01:11:03,591 وقتي اعضاي بدن خوني مردم از آسمون باريد 744 01:11:03,626 --> 01:11:05,526 و همه چيز رو قرمز ديدي 745 01:11:05,561 --> 01:11:08,696 اونوقته که بايد بترسي و همش تقصير توئه 746 01:11:08,731 --> 01:11:10,765 بهم خيانت کردي 747 01:11:10,800 --> 01:11:13,601 کوولسکي شکسته 748 01:11:13,636 --> 01:11:16,537 بخاطر تو و اون دوستِ عوضيت، تيلور 749 01:11:17,540 --> 01:11:19,940 بدون اون من هيچي نيستم 750 01:11:19,975 --> 01:11:21,742 ...قادر نيستم جلوي غول رو بگيرم 751 01:11:21,777 --> 01:11:23,611 هيچ غولي وجود نداره! بس کن ديگه 752 01:11:23,646 --> 01:11:25,046 بهت اعتماد کردم 753 01:11:25,081 --> 01:11:26,681 ...پس چرا بهم نگفتي 754 01:11:43,399 --> 01:11:44,599 احمق 755 01:11:47,370 --> 01:11:48,436 رقت انگيزه 756 01:11:49,739 --> 01:11:52,106 ضعيف تر از قبله 757 01:11:52,141 --> 01:11:55,009 وقتي داري بازي ميکني غول هم نزديک تر ميشه 758 01:12:01,717 --> 01:12:03,484 وقتمون رو تلف کرديم 759 01:12:03,519 --> 01:12:06,454 تو جرئت اينکارو نداري گمشدي 760 01:12:06,489 --> 01:12:07,688 گيج شدي 761 01:12:07,723 --> 01:12:09,623 دوستي نداري 762 01:12:09,658 --> 01:12:13,394 وقتي غول تورو پيدا کنه خودت رو تنها ميبيني 763 01:12:13,429 --> 01:12:14,662 و ميلرزي 764 01:12:14,697 --> 01:12:15,830 خودت رو ثابت کن 765 01:12:15,865 --> 01:12:17,665 !خودت رو همين الان ثابت کن 766 01:12:17,700 --> 01:12:20,101 نزديک جنگل منتظرته 767 01:15:06,335 --> 01:15:08,202 چيکار کردي؟ 768 01:15:08,237 --> 01:15:10,871 جون تو و همه رو تو اين شهر احمقانه نجات دادم 769 01:15:10,906 --> 01:15:12,974 ولي بازم بگو که ديوانه‌ام 770 01:15:44,106 --> 01:15:46,774 سر سوگندم موندم 771 01:15:46,809 --> 01:15:48,642 تاريکي رو 772 01:15:48,677 --> 01:15:50,344 دور کردم 773 01:15:50,379 --> 01:15:53,347 ارزش خودم رو نشون دادم 774 01:15:53,382 --> 01:15:57,318 لطفا کوولسکي رو بهم برگردون 775 01:16:15,270 --> 01:16:17,004 در رادار هواشناسي 776 01:16:17,039 --> 01:16:18,672 يه موج هوا داره به سرعت 777 01:16:18,707 --> 01:16:20,975 به ساحل جرسي نزديک ميشه 778 01:16:21,010 --> 01:16:23,944 براي اين وقت از سال خيلي نادر هست و به طرز غالفگيرکننده‌اي قدرتمنده 779 01:16:23,979 --> 01:16:26,046 باربارا؟ 780 01:16:26,081 --> 01:16:27,982 سه ساعت پيش، پيش‌بيني ...آخرهفته‌اي آفتابي رو داشتيم، و حالا 781 01:16:28,017 --> 01:16:29,216 باربارا؟ 782 01:16:29,251 --> 01:16:31,251 يهو از ناکجا آباد پيداش شد 783 01:16:31,286 --> 01:16:33,087 برخي از مناطق در نيويورک جنوبي 784 01:16:33,122 --> 01:16:34,855 هشدار خطر طوفان دادند 785 01:16:34,890 --> 01:16:37,224 ...به شدت شک دارم که 786 01:16:37,500 --> 01:16:40,500 ببخشيد که دروغ گفتم و مدرسه نرفتم بعدا ميتوني تنبيهم کني 787 01:16:40,525 --> 01:16:43,525 صبح زود رفتم تا کار ناتمومم رو سروسامون بدم قهرمان تو 788 01:16:47,036 --> 01:16:49,303 الو؟ - کارن؟ سلام - 789 01:16:49,338 --> 01:16:52,339 سلام. خانم مولي ام باربارا پيش شماست؟ 790 01:16:52,374 --> 01:16:55,175 نه، مدرسه نيومد؟ 791 01:16:55,210 --> 01:16:57,678 ...اومد مدرسه، آره. ولي 792 01:16:57,713 --> 01:16:59,813 يه اتفاقي براي تيلور افتاد 793 01:16:59,848 --> 01:17:01,749 چي، يه دعواي ديگه؟ 794 01:17:01,784 --> 01:17:03,684 نه يه چيز ديگه 795 01:17:03,719 --> 01:17:06,286 باربارا رفته سراغ تيولر خيلي ناراحت کننده بود 796 01:17:06,321 --> 01:17:08,155 الان جزئيات مهم نيستن 797 01:17:08,190 --> 01:17:11,692 فقط ميخوام مطمئن بشم که حال باربارا خوبه 798 01:17:11,727 --> 01:17:14,962 ارواح کهنسال من غول رو کشتم 799 01:17:14,997 --> 01:17:17,164 و همه چيز رو راست و ريس کردم 800 01:17:17,199 --> 01:17:19,967 خواهش ميکنم. پسش بدين 801 01:17:29,812 --> 01:17:31,845 خوبي؟ 802 01:17:31,880 --> 01:17:34,448 تيلور؟ - من اون عوضي رو ميکشم - 803 01:17:34,483 --> 01:17:36,317 تيلور برگرد اينجا، الان 804 01:17:44,293 --> 01:17:45,926 دانش‌آموزان، توجه کنيد 805 01:17:45,961 --> 01:17:47,128 وايسا 806 01:17:48,430 --> 01:17:49,730 باربارا 807 01:17:51,767 --> 01:17:55,036 ...وسايلتون رو جمع کنيد و گزارش 808 01:18:18,494 --> 01:18:19,326 باربارا 809 01:18:23,065 --> 01:18:24,031 برو خونه 810 01:18:24,933 --> 01:18:28,802 برو خانواده‌ت رو بغل کن 811 01:18:28,837 --> 01:18:32,072 فکر ميکردم تموم شده ولي يه چيزي اشتباهه 812 01:18:32,107 --> 01:18:35,309 فکر کردم تونستم تيلور رو قرباني کنم، ولي بيشتر ميخوان 813 01:18:35,344 --> 01:18:38,245 نميخواستم چيزي رو بُکشم اون جادوي سياهه 814 01:18:38,280 --> 01:18:40,414 اين چيز الانشم مُرده - ...باربارا - 815 01:18:41,950 --> 01:18:43,851 باربارا، من رفتم خونه‌تون 816 01:18:49,124 --> 01:18:51,125 برو خونه، خواهش ميکنم 817 01:18:51,160 --> 01:18:54,528 بزار کارم رو بکنم - کار تو واقعي نيست - 818 01:18:54,563 --> 01:18:56,964 بيا سوار ماشين شيم ميبرمت خونه 819 01:18:56,999 --> 01:18:59,299 بهم گوش نميدي 820 01:18:59,334 --> 01:19:01,835 يه غول ديگه داره مياد 821 01:19:01,870 --> 01:19:05,005 اگر کوولسکي رو درست نکنم نميـتونم بکشمش 822 01:19:05,040 --> 01:19:06,207 باربارا 823 01:19:07,442 --> 01:19:10,745 مادرت... ميخواد تورو ببينه 824 01:19:20,222 --> 01:19:22,356 براي چي عجيب غريب رفتار ميکني؟ 825 01:19:24,960 --> 01:19:25,960 ...من 826 01:19:29,231 --> 01:19:30,297 ...من ندارم 827 01:19:33,001 --> 01:19:35,936 ...غول - نه! نه - 828 01:19:35,971 --> 01:19:36,504 باشه؟ 829 01:19:37,906 --> 01:19:39,840 مادرت مريضه 830 01:19:40,876 --> 01:19:42,442 مي‌فهمي؟ 831 01:19:42,477 --> 01:19:44,578 واقعيت همينه باربارا 832 01:19:44,613 --> 01:19:46,514 و بايد باهاش روبه‌رو بشي - نه - 833 01:19:48,083 --> 01:19:49,350 باربارا 834 01:20:01,396 --> 01:20:02,462 بس کن 835 01:20:02,497 --> 01:20:04,064 گفتم بس کن 836 01:20:04,099 --> 01:20:06,400 خفه شو اون حتي دوستتم نيست 837 01:20:06,435 --> 01:20:08,068 اون خل و چل ديگه از حدش گذرونده 838 01:20:09,171 --> 01:20:10,470 اون خل نيست 839 01:20:10,505 --> 01:20:13,040 مادرش مريضه، خب؟ واقعا مريضه 840 01:20:13,075 --> 01:20:14,074 من دوستشم 841 01:20:14,109 --> 01:20:15,876 اصلا برام مهم نيست 842 01:20:15,911 --> 01:20:18,145 همه‌تون با هم بميرين 843 01:20:48,510 --> 01:20:50,344 ازت متنفرم 844 01:20:52,648 --> 01:20:54,381 ازت متنفرم 845 01:20:57,019 --> 01:20:58,152 باربارا 846 01:21:01,657 --> 01:21:03,123 چي شده؟ 847 01:21:03,158 --> 01:21:04,625 ...سعي کردم جلوش رو بگيرم ولي 848 01:21:04,660 --> 01:21:06,894 چيزيم نيست زودباش، بايد بريم خونه 849 01:21:07,963 --> 01:21:09,029 ...پام 850 01:21:13,702 --> 01:21:15,335 چه اتفاقي داره ميفته؟ 851 01:21:15,370 --> 01:21:17,170 وقتشه 852 01:21:17,205 --> 01:21:19,439 پناه بگير - بايد بريم تو - 853 01:21:19,474 --> 01:21:22,643 سوفيا... لطفا 854 01:21:22,678 --> 01:21:24,912 اگر نميتوني بدويي، قايم شو 855 01:21:24,947 --> 01:21:26,146 حالا 856 01:21:39,027 --> 01:21:40,027 باربارا 857 01:22:17,265 --> 01:22:19,166 نه... اين يه تايتانه 858 01:23:11,820 --> 01:23:13,353 نميتوني بگيريش 859 01:23:14,756 --> 01:23:16,123 نميتوني بگيريش، ميشنوي؟ 860 01:23:18,193 --> 01:23:21,128 نميتوني به مادرم آسيب بزني 861 01:23:59,768 --> 01:24:01,335 من شکستت دادم 862 01:24:03,138 --> 01:24:04,604 شکستت دادم 863 01:24:08,610 --> 01:24:12,513 مامانم زنده ميمونه چون شکستت دادم 864 01:24:14,549 --> 01:24:17,350 زنده ميمونه 865 01:24:17,385 --> 01:24:20,153 ...جنگجوي کوچيک 866 01:24:20,188 --> 01:24:23,356 با شرافت جنگيدي 867 01:24:23,391 --> 01:24:26,260 ولي من دنبال مادرت نيومدم 868 01:24:27,629 --> 01:24:29,530 دنبال تو اومدم 869 01:24:31,600 --> 01:24:34,501 براي... تو اومدم 870 01:24:35,403 --> 01:24:37,137 ولي من شکستت دادم 871 01:24:39,474 --> 01:24:40,841 شکستت دادم 872 01:24:43,311 --> 01:24:45,712 مي‌دونم دخترم 873 01:24:45,747 --> 01:24:47,181 ميدونم 874 01:24:55,590 --> 01:24:57,357 نميتونم نجاتش بدم؟ 875 01:25:17,846 --> 01:25:19,646 پس تمومش کن 876 01:25:58,587 --> 01:26:01,855 تمام چيزهايي که در اين دنيا زندگي ميکنن 877 01:26:01,890 --> 01:26:03,323 ميميرن 878 01:26:06,695 --> 01:26:11,898 به همين خاطر بايد در زندگي لذت رو پيدا کني 879 01:26:11,933 --> 01:26:14,801 تا وقتي که زماني برات باقي مونده 880 01:26:14,836 --> 01:26:17,471 و از پايان نترسي 881 01:26:18,707 --> 01:26:21,374 انکار کردن اين 882 01:26:21,409 --> 01:26:23,477 انکار کردن زندگيه 883 01:26:24,346 --> 01:26:25,579 ...ولي 884 01:26:27,282 --> 01:26:28,815 در آغوش بگيريش 885 01:26:31,753 --> 01:26:33,921 ميتوني در آغوش بگيريش؟ 886 01:26:49,771 --> 01:26:51,438 باربارا 887 01:27:06,554 --> 01:27:09,990 از چيزي که فکر ميکني قوي تري 888 01:27:34,549 --> 01:27:37,017 هواشناسان بخاطر طوفاني که 889 01:27:37,052 --> 01:27:38,852 تمام لانگ آيلند رو خراب کرده بهت زده شدن 890 01:27:38,887 --> 01:27:41,021 در اين منطقه، چند دهه‌ست که 891 01:27:41,056 --> 01:27:42,922 چنين طوفاني نيومده 892 01:27:42,957 --> 01:27:44,824 شرايطي که باعث به وجود اومدن 893 01:27:44,859 --> 01:27:46,926 همچين طوفاني ميشن بسيار نادر هستن 894 01:27:46,961 --> 01:27:50,764 هيچ علامت هشداردهنده‌اي نبود و کاري از دست مقامات برنمياد 895 01:27:50,799 --> 01:27:53,033 به شکل معجزه‌آسايي با وجود خرابي ها 896 01:27:53,068 --> 01:27:56,737 فقط جراحات سطحي وارد شده و از تلفات جاني خبري نيست 897 01:30:06,000 --> 01:30:07,501 مامان؟ 898 01:30:10,672 --> 01:30:12,839 ميترسم چشم‌هام رو باز کنم 899 01:30:15,477 --> 01:30:16,943 دارم خواب ميبينم؟ 900 01:30:19,981 --> 01:30:21,481 نه، مامان 901 01:30:22,083 --> 01:30:23,183 نه 902 01:30:27,222 --> 01:30:29,122 يه طوفان بزرگ بود 903 01:30:31,226 --> 01:30:32,926 صداش رو شنيدم 904 01:30:35,096 --> 01:30:36,930 ترسناک بود؟ 905 01:30:42,804 --> 01:30:43,937 نه 906 01:30:47,208 --> 01:30:49,576 من از طوفان‌ها نميترسم 907 01:30:50,979 --> 01:30:52,646 منم همينطور 908 01:30:53,548 --> 01:30:55,582 ...يه جورايي ميتونن 909 01:30:55,617 --> 01:30:57,651 يه جورايي ميتونن زيبا باشن 910 01:30:59,521 --> 01:31:01,054 و بعد از طوفان 911 01:31:03,858 --> 01:31:05,659 همه جا خيلي ساکته 912 01:31:22,644 --> 01:31:24,778 متأسفم، مامان - هيشش - 913 01:31:29,083 --> 01:31:31,918 متأسفم که از ديدنت ميترسيدم 914 01:31:31,953 --> 01:31:33,286 ...هيس 915 01:31:33,321 --> 01:31:34,855 هيس، حالا 916 01:32:15,964 --> 01:32:17,797 !بيايد يه راست بريم سر اصل مطلب 917 01:32:17,832 --> 01:32:20,200 کي ميخواد بهم بگه که تابستون چيکار کرده؟ 918 01:32:22,236 --> 01:32:24,971 خيلي خب من يه داوطلب شجاع رو انتخاب ميکنم 919 01:32:26,808 --> 01:32:28,208 باربارا تورسن؟ 920 01:32:32,280 --> 01:32:34,981 تعطيلاتم خيلي جالب نبود 921 01:32:35,016 --> 01:32:36,783 ...استراحت زيادي نياز داشتم، پس 922 01:32:36,818 --> 01:32:39,886 خوردم، خوابيدم، بازي کردم 923 01:32:40,888 --> 01:32:42,589 همراه مامانم بودم 924 01:32:42,624 --> 01:32:44,857 و يه تايتان رو با دست‌هاي خالي کُشته 925 01:32:44,892 --> 01:32:47,260 درواقع، قبل از تعطيلات بود 926 01:32:47,295 --> 01:32:49,963 و از يه چکش استفاده کرد ولي اين کار رو هم کرد 927 01:32:49,998 --> 01:32:51,965 باشه 928 01:32:52,000 --> 01:32:54,301 خيلي خب... کس ديگه‌اي هم هست؟ 929 01:32:57,338 --> 01:32:58,338 باربارا 930 01:33:04,712 --> 01:33:06,245 وقتشه؟ 931 01:33:06,280 --> 01:33:08,281 کارن داره مياد دکتر ميگه به زودي وقتش ميرسه 932 01:33:16,157 --> 01:33:17,958 ترسيدي؟ 933 01:33:21,095 --> 01:33:23,096 چيزي براي ترسيدن وجود نداره 934 01:33:41,082 --> 01:33:42,182 باشه 935 01:33:43,851 --> 01:33:45,151 آماده‌اي؟ 936 01:36:44,398 --> 01:36:46,098 ممنون 937 01:36:54,141 --> 01:36:55,308 من خوبم 938 01:36:59,580 --> 01:37:01,381 همه حالمون خوبه 939 01:37:05,953 --> 01:37:07,954 از چيزي که فکر ميکنيم قوي تر هستيم 940 01:37:10,000 --> 01:37:15,000 « ترجمه از سیروس فخری، وحـیـد خــاکی » .:. HITM@N, VahidMax .:. 941 01:37:15,025 --> 01:37:20,025 کانال آخرین زیرنویس‌های تیم ترجمه وب سایت رسانه کوچک @lilmedasub 942 01:37:20,050 --> 01:37:25,050 ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک .:. LiLMeDiA.TV .:. 79495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.