Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:57,338 --> 00:04:01,344
Vertaling: Trilker; graag gedaan
2
00:04:01,547 --> 00:04:03,835
Loksap
Test
3
00:04:49,376 --> 00:04:53,082
"Blijf lang ongeschonden..."
4
00:04:59,070 --> 00:05:03,868
IK DOOD REUZEN
5
00:05:11,566 --> 00:05:13,363
Ja, ik heb weer overgewerkt,
6
00:05:13,388 --> 00:05:16,480
nog net op tijd thuis om te koken
voor mijn lieve broers en zus.
7
00:05:18,059 --> 00:05:20,385
Nee, hij bood me
de promotie aan!
8
00:05:20,410 --> 00:05:22,907
Het werd min of
meer gesuggereerd.
9
00:05:22,932 --> 00:05:24,938
- Kom op! Wissel wapens!
10
00:05:24,963 --> 00:05:27,063
- Met dat speelgoedgeweer
win je nooit!
11
00:05:27,088 --> 00:05:29,453
Jij gaat nooit neuken
met dat kapsel.
12
00:05:29,478 --> 00:05:31,118
- Dave, echt?
13
00:05:31,143 --> 00:05:34,860
- Ja, echt. Het is een waardeloos kapsel.
- We hebben hetzelfde kapsel.
14
00:05:34,885 --> 00:05:38,125
Probeer eens een echt spel.
Gebruik je fantasie.
15
00:05:38,150 --> 00:05:40,010
Bespaar elektriciteit.
16
00:05:40,012 --> 00:05:41,945
Ik heb een goede beginners-Dungeon.
17
00:05:41,947 --> 00:05:43,938
Ja, veel geluk met die nerd-koningin!
18
00:05:43,963 --> 00:05:45,815
Let op die hoeken!
19
00:05:47,273 --> 00:05:49,271
- Oh God! Nee!
20
00:05:49,296 --> 00:05:50,455
- Shit!
21
00:05:50,480 --> 00:05:52,389
Kan het in elk geval
wat rustiger?
22
00:05:52,391 --> 00:05:54,024
- Omdraaien! Omdraaien!
23
00:05:55,316 --> 00:05:56,981
- Shit! Ja...
24
00:05:57,792 --> 00:05:59,679
en zwaai ermee als een vlag.
25
00:06:01,342 --> 00:06:03,308
- Oh shit, oh shit.
26
00:06:18,172 --> 00:06:20,038
Dat was een reddende worp.
27
00:06:20,063 --> 00:06:23,198
Ik gooide om te zien of jullie
een black-out spreuk overleven.
28
00:06:23,223 --> 00:06:26,027
En dat was niet zo. Zie je?
Is dat niet leuk?
29
00:06:26,052 --> 00:06:28,142
Wat mankeert jou?
30
00:06:28,167 --> 00:06:30,201
Het eten is klaar, dus het
spel is sowieso afgelopen.
31
00:06:30,226 --> 00:06:32,061
En of het is afgelopen.
32
00:06:34,018 --> 00:06:36,785
Ik werk me hiervoor
uit de naad, etter!
33
00:06:36,810 --> 00:06:38,643
Het ruikt ook als je naad!
34
00:06:38,668 --> 00:06:42,745
Jezus, Dave! Mijn moeder maakt zooi
als avondeten. Ik wilde vlees!
35
00:06:42,770 --> 00:06:44,903
- Ik ga niets anders maken!
36
00:06:53,173 --> 00:06:55,118
Dobbelstenen liegen nooit.
37
00:07:28,281 --> 00:07:31,798
Ik wil best Dragons met je spelen
of zo, als je me dat vraagt.
38
00:07:32,023 --> 00:07:34,813
Dat zou hilarisch zijn.
39
00:07:36,874 --> 00:07:40,540
- Meen je dat?
- Waarom niet? Je doet alsof...
40
00:07:40,565 --> 00:07:44,337
Ik weet niet, ik zeg alleen dat ik
wel wil spelen als je dat vraagt.
41
00:07:49,113 --> 00:07:51,647
Wanneer precies?
42
00:07:51,680 --> 00:07:53,651
Kun je even wachten.
43
00:07:55,063 --> 00:07:58,965
Het is doucheavond,
dus licht uit om 9:30.
44
00:07:58,990 --> 00:08:02,797
Je mag ook best wat
borden afwassen...
45
00:08:04,802 --> 00:08:08,429
Hallo. Eigenlijk niets.
Net als altijd.
46
00:08:09,831 --> 00:08:14,470
Mijn broer is één en al snauwen
en woede en mijn zus is...
47
00:08:14,495 --> 00:08:16,228
zichzelf.
48
00:08:16,253 --> 00:08:17,847
Gezellig...
49
00:08:19,034 --> 00:08:20,334
"Borden."
50
00:08:20,359 --> 00:08:23,029
Je moet echt prioriteiten stellen.
51
00:08:54,741 --> 00:08:57,709
Ze wil gewoon met jullie spelen.
52
00:08:57,734 --> 00:08:59,400
Door de stekker uit te trekken?
53
00:08:59,425 --> 00:09:02,032
Me voor schut zetten in het
bijzijn van mijn vrienden?
54
00:09:02,057 --> 00:09:04,652
Dave, je zit constant
op dat ding.
55
00:09:04,677 --> 00:09:07,311
Barbara doet haar best,
en dat is fijn.
56
00:09:07,336 --> 00:09:10,336
Nee, het is raar en stom!
57
00:09:10,361 --> 00:09:14,720
- Wat maakt het jou uit...
- Niet zo hard, ze hoeft ons niet te horen.
58
00:09:34,617 --> 00:09:36,603
...en was er weer bij!
59
00:09:36,628 --> 00:09:41,267
Bij het derde honk heeft Hayes ruimte.
Hayes vangt de bal!
60
00:10:05,493 --> 00:10:07,360
Thurisaz.
61
00:10:07,385 --> 00:10:10,720
De Doorn. De hamer.
62
00:10:10,745 --> 00:10:13,613
Neem de kracht van mijn vijand
63
00:10:13,638 --> 00:10:17,942
en stuur die duizendduizend
keer naar hem terug.
64
00:10:56,189 --> 00:10:58,250
Tijd om te werken.
65
00:12:24,825 --> 00:12:28,419
Park, Automatenhal
Zuidelijk Bos, Achtertuin
Treinkerkhof, Supermarkt
66
00:12:33,844 --> 00:12:36,945
Een twee drie vier vijf,
67
00:12:36,947 --> 00:12:41,949
zeven, acht, negen, tien, elf,
68
00:12:41,951 --> 00:12:44,889
twaalf, dertien, veertien,
vijftien, zestien...
69
00:12:46,309 --> 00:12:47,477
Hoi.
70
00:12:49,860 --> 00:12:52,627
Speel je een spel?
71
00:12:52,629 --> 00:12:54,298
Ik dacht het niet.
72
00:12:55,088 --> 00:12:56,088
Oh.
73
00:12:56,734 --> 00:12:58,599
Als dat wel zo was, zou ik...
74
00:12:58,601 --> 00:13:01,697
graag meedoen of... ik weet het niet.
75
00:13:03,372 --> 00:13:04,756
Ik ben Sophia.
76
00:13:05,775 --> 00:13:09,344
Hier pas komen wonen
vanuit Leeds, Engeland.
77
00:13:09,346 --> 00:13:12,093
Niemand hier kent Leeds. Alleen Londen.
78
00:13:18,527 --> 00:13:20,261
Het stinkt.
79
00:13:20,286 --> 00:13:23,837
- Waar is het voor?
- Bid maar dat je het nooit te weten komt.
80
00:13:25,929 --> 00:13:27,963
Wat doe je met die oren?
81
00:13:27,965 --> 00:13:30,278
Eerbetoon aan mijn geestengids.
82
00:13:31,487 --> 00:13:34,402
Oh! Dat is interessant.
83
00:13:34,404 --> 00:13:37,541
Ik, eh... Leuk je te ontmoeten.
84
00:13:38,652 --> 00:13:40,674
Je hebt een mooie naam.
85
00:13:42,712 --> 00:13:46,047
- En ik hou van de manier waarop je praat.
- Dank je.
86
00:13:46,049 --> 00:13:47,860
Hoe heet...
87
00:13:49,586 --> 00:13:51,152
Oké...
88
00:13:51,154 --> 00:13:52,516
bedankt.
89
00:14:07,738 --> 00:14:10,805
Ik begrijp wat "deze tijden"
vereisen, mijnheer.
90
00:14:10,807 --> 00:14:12,822
We hebben drie vrije dagen,
91
00:14:12,847 --> 00:14:16,338
en ik weet dat Mr. Guggenheim
persoonlijke aanwezigheid overweegt.
92
00:14:17,981 --> 00:14:22,718
Nee, mijn zus is nog een kind,
ze kan niet helpen, ze is...
93
00:14:22,720 --> 00:14:24,987
Ze kan nergens bij helpen.
94
00:14:25,670 --> 00:14:31,126
Ik ben geen speciaal geval. Ik
vraag alleen om medewerking.
95
00:14:31,128 --> 00:14:34,999
Uiteraard wil ik mijn baan behouden.
Maar ik...
96
00:14:39,003 --> 00:14:40,472
Oké.
97
00:14:41,971 --> 00:14:44,739
Heel erg bedankt, dank u.
98
00:14:44,741 --> 00:14:46,642
Oké, dag.
99
00:14:46,644 --> 00:14:47,644
Dag.
100
00:15:28,652 --> 00:15:30,331
Mag ik ook kijken?
101
00:15:30,988 --> 00:15:32,487
Bedankt!
102
00:15:32,512 --> 00:15:35,144
We hebben dezelfde bushalte.
Hoi, nogmaals.
103
00:15:36,259 --> 00:15:38,676
Wauw, dat ziet er cool uit!
104
00:15:38,701 --> 00:15:42,805
Ja, precies. Zwarte
Voortekens zijn echt cool.
105
00:15:44,701 --> 00:15:46,200
Wat betekent dat?
106
00:15:46,256 --> 00:15:49,110
Het betekent dat mijn leven
ingewikkeld gaat worden.
107
00:15:49,506 --> 00:15:50,574
Opnieuw.
108
00:15:54,110 --> 00:15:55,584
Mag ik naast je zitten?
109
00:15:56,412 --> 00:15:57,845
Waarom?
110
00:15:57,847 --> 00:16:01,685
Jij bent de enige die ik ken,
in heel Amerika.
111
00:16:04,554 --> 00:16:05,589
Hoi.
112
00:16:07,557 --> 00:16:10,595
Ga je dit weekend naar het
verjaardagsfeest van Sarah?
113
00:16:22,840 --> 00:16:24,042
Negen...
114
00:16:26,976 --> 00:16:28,212
Tien...
115
00:16:30,147 --> 00:16:31,716
Elf...
116
00:16:34,884 --> 00:16:36,245
Twaalf...
117
00:16:38,154 --> 00:16:39,624
Dertien...
118
00:16:42,993 --> 00:16:44,262
Veertien...
119
00:16:52,970 --> 00:16:54,538
Vierendertig...
120
00:16:55,272 --> 00:16:56,774
Vijfendertig...
121
00:16:58,484 --> 00:16:59,986
Zesendertig...
122
00:17:01,405 --> 00:17:02,862
Zevenendertig...
123
00:17:08,152 --> 00:17:09,893
Achtendertig...
124
00:17:12,205 --> 00:17:13,745
Verdorie!
125
00:17:46,623 --> 00:17:49,465
- Neem me niet kwalijk.
- Geen probleem.
126
00:18:50,209 --> 00:18:52,895
Je bent een betere
deur dan een raam.
127
00:18:53,723 --> 00:18:55,023
Mijn tafel.
128
00:18:55,025 --> 00:18:56,861
Je bent me tol verschuldigd.
129
00:18:57,227 --> 00:18:58,696
Geef op.
130
00:19:01,448 --> 00:19:02,909
Anders heb ik niet.
131
00:19:03,089 --> 00:19:04,628
Laat de rest maar zitten.
132
00:19:07,037 --> 00:19:08,667
Je bent dood!
133
00:19:08,776 --> 00:19:10,872
- Barbara Thorson!
134
00:19:10,874 --> 00:19:14,109
Barbara Thorson! Naar het
kantoor van Mw Mollé, nu.
135
00:19:14,111 --> 00:19:15,744
Alsjeblieft!
136
00:19:15,870 --> 00:19:18,631
Veel plezier bij de psychiater, idioot.
137
00:19:22,185 --> 00:19:24,170
- Ze is zo raar.
138
00:19:25,422 --> 00:19:29,490
Je gelooft het misschien niet, maar
jij weet meer van Birch dan ik.
139
00:19:25,969 --> 00:19:28,902
{\an8}Amerikaanse Raad van
Onderwijspsychologen
140
00:19:29,515 --> 00:19:32,632
Ik ben hier nieuw, dus
jij bent de expert.
141
00:19:32,691 --> 00:19:36,929
Ik hoopte dat je me wat kunt vertellen
over wat je hier leuk vindt,
142
00:19:36,954 --> 00:19:38,990
en wat niet.
143
00:19:41,645 --> 00:19:45,761
Ik heb al gehoord dat ik van de
beef teriyaki af moet blijven.
144
00:19:51,900 --> 00:19:53,989
Ik vind je tasje erg mooi.
145
00:19:54,605 --> 00:19:56,238
Het is leuk.
146
00:19:56,420 --> 00:19:59,054
Ik weet niet wat...
147
00:19:59,056 --> 00:20:01,922
Covliski betekent.
148
00:20:01,924 --> 00:20:05,059
Cov... Covliski.
149
00:20:05,061 --> 00:20:06,228
Wat betekent het?
150
00:20:06,230 --> 00:20:07,948
Slag één.
151
00:20:07,973 --> 00:20:09,843
-Wat?
- Barbara...
152
00:20:09,868 --> 00:20:12,345
je wordt niet getest.
We praten gewoon.
153
00:20:12,370 --> 00:20:16,015
Dat je het weet, ik doe niet moeilijk,
want ik vind je beroep Bull Shit.
154
00:20:16,040 --> 00:20:19,587
Ik heb het druk, dus ik heb geen
tijd om je gevoelens te ontzien.
155
00:20:19,612 --> 00:20:22,823
Dus je wilt niet eens weten
waarom je hier bent?
156
00:20:23,913 --> 00:20:26,547
Omdat mensen bang zijn voor
wat ze niet begrijpen.
157
00:20:26,549 --> 00:20:30,253
Dat vind ik prima,
dus we zijn klaar.
158
00:20:31,488 --> 00:20:33,154
En gebruik de volgende keer
159
00:20:33,156 --> 00:20:35,818
een vliegtuig met spandoek om me naar
het kantoor van de psychiater te halen.
160
00:20:35,843 --> 00:20:38,232
- Minder gênant.
- Nee, ik had ze gezegd...
161
00:20:38,257 --> 00:20:39,325
Ja...
162
00:20:42,098 --> 00:20:43,366
Wauw...
163
00:20:57,881 --> 00:21:00,849
Vind je het grappig om
op mensen te spugen?
164
00:21:00,851 --> 00:21:03,884
Niet "ha-ha" grappig,
maar existentieel, ja.
165
00:21:03,886 --> 00:21:08,259
Je bent een walgelijke kleine teef.
166
00:21:09,259 --> 00:21:10,696
Doe je tas open.
167
00:21:11,994 --> 00:21:13,830
Wat ik vind, houd ik.
168
00:21:15,586 --> 00:21:19,567
Als je niet direct wegloopt...
169
00:21:19,569 --> 00:21:23,797
zal ik dingen met je doen
die God doen huilen.
170
00:21:24,126 --> 00:21:25,762
Taylor!
171
00:21:26,243 --> 00:21:27,679
Wat gebeurt er hier?
172
00:21:28,642 --> 00:21:30,612
Mijn kantoor.
173
00:21:30,614 --> 00:21:31,614
Nu.
174
00:21:33,246 --> 00:21:35,183
Een week schorsing.
175
00:21:35,618 --> 00:21:37,288
Laten we gaan.
176
00:21:39,233 --> 00:21:40,709
Je bent behoorlijk dapper
177
00:21:40,734 --> 00:21:43,092
voor iemand die eruitziet alsof
ze in een tijdschrift wonen.
178
00:21:43,158 --> 00:21:46,205
Ik zag dat Taylor je pakte
en heb de directeur gehaald.
179
00:21:46,230 --> 00:21:48,229
Je verzette je tegen haar.
180
00:21:48,231 --> 00:21:49,933
Had jij dat niet gedaan?
181
00:21:50,500 --> 00:21:52,336
Denk jij van wel?
182
00:21:53,269 --> 00:21:55,036
Ik heb het gedaan.
183
00:21:55,038 --> 00:21:56,823
Ze maakt me dood.
184
00:21:57,441 --> 00:21:59,003
Nee.
185
00:21:59,209 --> 00:22:02,611
Taylor is een pestkop. Alle
pestkoppen zijn hetzelfde:
186
00:22:02,613 --> 00:22:05,513
Zodra je je tegen ze verzet,
storten ze in.
187
00:22:05,515 --> 00:22:07,384
Net als reuzen.
188
00:22:08,305 --> 00:22:10,105
Reuzen?
189
00:22:10,186 --> 00:22:12,453
Zoals in je boeken?
190
00:22:12,455 --> 00:22:15,325
Draken en zo? Vind je dat leuk?
191
00:22:17,426 --> 00:22:18,962
Is dat raar?
192
00:22:20,163 --> 00:22:21,499
Ik weet niet.
193
00:22:22,800 --> 00:22:24,878
Ja. Een beetje.
194
00:22:27,443 --> 00:22:29,911
Wat is er zo cool aan reuzen?
195
00:22:33,376 --> 00:22:36,344
Dit is mijn heiligdom.
196
00:22:36,346 --> 00:22:38,947
Een heilige plaats.
197
00:22:38,949 --> 00:22:41,365
Wat je wilt weten over reuzen,
198
00:22:41,390 --> 00:22:43,401
leer je hier.
199
00:22:52,429 --> 00:22:56,463
Men zegt dat alle reuzen
afstammen van Ur,
200
00:22:56,465 --> 00:22:58,199
de eerste reus,
201
00:22:58,201 --> 00:23:01,436
die de onechte zoon was
van de aarde en de hemel.
202
00:23:01,438 --> 00:23:03,282
Twintig mijl groot...
203
00:23:03,307 --> 00:23:04,742
Wat?
204
00:23:05,142 --> 00:23:07,976
Onecht betekent dat de aarde en
de hemel " het" gedaan hadden,
205
00:23:08,009 --> 00:23:10,289
maar waren ze niet getrouwd?
206
00:23:10,314 --> 00:23:11,883
Ja.
207
00:23:12,108 --> 00:23:14,172
Mijn oudste broer was onecht.
208
00:23:16,252 --> 00:23:17,397
Oké.
209
00:23:17,988 --> 00:23:21,980
Dus, Ur is twintig mijl groot,
210
00:23:22,158 --> 00:23:24,259
maar hij is alleen.
211
00:23:24,394 --> 00:23:26,628
Hij is de enige.
212
00:23:26,630 --> 00:23:29,965
Hij is zo eenzaam dat
hij in zijn lijden,
213
00:23:29,967 --> 00:23:32,670
zichzelf verscheurt,
214
00:23:33,537 --> 00:23:37,738
en het leven schenkt aan reuzen.
215
00:23:39,542 --> 00:23:42,276
De eerste donkere
koningen van de aarde.
216
00:23:42,278 --> 00:23:45,051
Tenminste, dat dachten ze graag.
217
00:23:45,548 --> 00:23:47,882
Reuzen zijn ongedierte,
218
00:23:47,907 --> 00:23:50,617
zoals ratten of duiven.
219
00:23:50,619 --> 00:23:52,420
Maar enorm, natuurlijk.
220
00:23:52,422 --> 00:23:56,493
Ze kunnen 10 meter worden en
zijn er in allerlei soorten.
221
00:23:57,728 --> 00:24:01,429
Vorst Reuzen hebben haar van levend ijs,
222
00:24:01,431 --> 00:24:04,032
en gebruiken menselijke nieren
223
00:24:04,034 --> 00:24:06,603
als garnering wanneer
ze rendier eten.
224
00:24:10,673 --> 00:24:15,075
Moeras Reuzen verwijderen de
mensen uit een heel dorp,
225
00:24:15,077 --> 00:24:19,759
en vervangen ze gewoon door
poppen gemaakt van wijnstokken.
226
00:24:21,050 --> 00:24:25,342
Berg Reuzen baden in het
bloed van kinderen,
227
00:24:25,367 --> 00:24:28,948
en zingen graag herdersliedjes.
228
00:24:29,692 --> 00:24:33,094
En deze engerds zijn voorbodes.
229
00:24:33,356 --> 00:24:37,231
Ze kijken gewoon graag.
Heel vaag.
230
00:24:37,233 --> 00:24:41,369
Zie je een voorbode... dan
is er een reus de buurt.
231
00:24:42,806 --> 00:24:46,332
Maar nog erger, Titanen.
232
00:24:46,576 --> 00:24:49,277
Dat zijn de grote jongens.
233
00:24:49,445 --> 00:24:51,679
Zoals in Griekse mythes.
234
00:24:51,681 --> 00:24:55,283
Harten van het zwartste opaal.
235
00:24:55,285 --> 00:24:59,754
Een lach kookt het bloed in je lichaam.
236
00:24:59,756 --> 00:25:02,954
Ogen die de zon doen uitgaan.
237
00:25:06,328 --> 00:25:08,363
Kun je je dat voorstellen?
238
00:25:08,365 --> 00:25:10,632
Iets zo vreselijk,
239
00:25:10,634 --> 00:25:13,636
dat de zon er niet op wil schijnen.
240
00:25:15,024 --> 00:25:16,458
Niet bang zijn.
241
00:25:16,483 --> 00:25:19,399
Niemand heeft een Titaan gezien sinds
geschiedenis geschreven wordt.
242
00:25:19,788 --> 00:25:20,852
Gelukkig.
243
00:25:20,877 --> 00:25:24,245
Het echte probleem is gewone reuzen.
244
00:25:24,247 --> 00:25:25,479
Echte sukkels.
245
00:25:25,481 --> 00:25:28,115
Dit was een slecht jaar voor reuzen.
246
00:25:28,117 --> 00:25:32,695
Mensen doen ze altijd af als
tornado's en aardbevingen en zo,
247
00:25:32,720 --> 00:25:37,532
maar als je je ogen opent, zie je de
voortekens en weet je hoe het echt zit.
248
00:25:38,428 --> 00:25:40,161
Heb je ooit een hond verloren?
249
00:25:40,163 --> 00:25:44,431
- Ja, hij was aangereden door een auto.
- Waarschijnlijk niet.
250
00:25:44,433 --> 00:25:46,699
Waarschijnlijk het
voorafje voor een reus.
251
00:25:46,724 --> 00:25:49,770
- Nee, mijn vader heeft hem overreden.
- Oh.
252
00:25:49,961 --> 00:25:51,460
Gelukkig.
253
00:25:51,674 --> 00:25:53,982
En wat als je de voortekens wel ziet
254
00:25:54,007 --> 00:25:56,296
en er komt echt eentje?
255
00:25:58,615 --> 00:26:00,414
Dan kom ik in beeld.
256
00:26:00,416 --> 00:26:02,484
Ik vind reuzen.
257
00:26:02,486 --> 00:26:04,397
Ik jaag op reuzen.
258
00:26:05,288 --> 00:26:07,758
Ik dood reuzen.
259
00:26:11,083 --> 00:26:12,685
Hiermee.
260
00:26:13,563 --> 00:26:16,131
In deze bescheiden schede
261
00:26:16,133 --> 00:26:18,942
sluimert de beste oorlogshamer
262
00:26:18,967 --> 00:26:20,434
die ooit is gemaakt.
263
00:26:20,436 --> 00:26:23,171
De Dondermaker. Brenger van licht.
264
00:26:23,173 --> 00:26:26,183
Gesmeed uit een botsplinter
265
00:26:26,208 --> 00:26:29,113
van de kaak van Ur zelf...
266
00:26:29,679 --> 00:26:31,833
Eén perfecte klap
267
00:26:31,858 --> 00:26:35,162
velt zelfs de grootste reuzen.
268
00:26:35,187 --> 00:26:36,412
Mag ik hem zien?
269
00:26:37,854 --> 00:26:39,903
Dit is een heilig omhulsel.
270
00:26:39,928 --> 00:26:42,765
Het kan alleen worden geopend
als de plicht roept.
271
00:26:45,461 --> 00:26:47,097
"Coveleski."
272
00:26:48,743 --> 00:26:52,180
Wapens met veel aanzien
moeten een naam hebben.
273
00:26:54,671 --> 00:26:57,192
Coveleski was een honkbalspeler.
274
00:26:57,217 --> 00:27:00,421
Een nieuweling bij de Philadelphia
Phillies, lang geleden.
275
00:27:06,132 --> 00:27:07,813
- Gaat het goed met je?
276
00:27:13,522 --> 00:27:16,264
Wat is er aan de hand? Barbara?
277
00:27:16,289 --> 00:27:17,928
Sorry, ik moet gaan.
278
00:27:17,953 --> 00:27:19,864
Barbara! Hé!
279
00:27:19,889 --> 00:27:22,462
Kom maar niet te dicht bij me.
280
00:27:22,464 --> 00:27:24,766
Mensen dicht bij me, raken gewond.
281
00:30:29,719 --> 00:30:31,989
Hier ben ik!
282
00:30:33,789 --> 00:30:36,960
Nu hierheen, grote idioot.
283
00:30:38,027 --> 00:30:39,781
Verdorie...
284
00:30:54,124 --> 00:30:57,312
VAL IS MISLUKT
285
00:30:57,867 --> 00:31:00,859
Ze vermommen zich als bomen!!!
Waakzaamheid!
286
00:31:01,851 --> 00:31:03,954
Barbara!
287
00:31:19,501 --> 00:31:21,471
Barbara!
288
00:31:24,973 --> 00:31:27,644
Barbara!
289
00:32:01,456 --> 00:32:03,979
Barbara!
290
00:32:07,049 --> 00:32:09,488
Barbara!
291
00:33:01,138 --> 00:33:04,545
Geen vliegtuig met spandoek vandaag.
Hopelijk is dit beter!
292
00:33:05,208 --> 00:33:07,708
Ik heb een vriendin gevonden.
293
00:33:07,710 --> 00:33:09,544
Haar naam is Sophia.
294
00:33:09,546 --> 00:33:12,246
Ze draagt mooie kleren, maar...
295
00:33:12,248 --> 00:33:15,850
ze is Engels, dus dat
is te verwachten.
296
00:33:15,852 --> 00:33:19,036
Dus, zie je? Ik ben normaal.
Kan ik nu gaan?
297
00:33:19,061 --> 00:33:22,133
Er is nogal wat aan de hand en
daar moet ik iets aan doen.
298
00:33:22,158 --> 00:33:24,217
Heb je veel vrienden?
299
00:33:26,128 --> 00:33:27,728
Juist...
300
00:33:27,730 --> 00:33:29,630
Waarom niet, Barbara?
301
00:33:29,632 --> 00:33:33,601
Omdat de meesten van mijn leeftijd
meer geven om wie er op tv is
302
00:33:33,603 --> 00:33:37,171
of dat ze coole sneakers hebben
dan dat ze met mij praten.
303
00:33:37,173 --> 00:33:40,717
En ik ben een beetje gemeen
tegen mensen die dom zijn.
304
00:33:40,742 --> 00:33:43,554
En de meeste mensen zijn dom.
305
00:33:44,872 --> 00:33:47,749
En je zus Karen, is die dom?
306
00:33:49,018 --> 00:33:51,293
Familie is "slag twee" -gebied.
307
00:33:53,392 --> 00:33:54,902
Barbara...
308
00:33:55,924 --> 00:33:57,091
Het spijt me.
309
00:33:57,093 --> 00:33:59,712
Ik weet dat ik soms
te snel te veel wil,
310
00:33:59,737 --> 00:34:03,074
maar alleen omdat ik je een
beetje beter wil leren kennen.
311
00:34:03,900 --> 00:34:05,231
Oké?
312
00:34:05,233 --> 00:34:06,766
Ik ga wel eerst.
313
00:34:06,791 --> 00:34:08,656
Ik ben niet altijd
schoolpsycholoog geweest...
314
00:34:08,681 --> 00:34:11,266
Dat zou onmogelijk zijn tenzij
je uit één bent gekloond.
315
00:34:11,291 --> 00:34:14,351
- Ik neem aan dat je een baby bent geweest.
- Ja, ik ben baby geweest.
316
00:34:14,376 --> 00:34:15,366
Toen een kind,
317
00:34:15,391 --> 00:34:16,787
en toen een jonge vrouw,
318
00:34:16,812 --> 00:34:18,623
toen een manager van een
investeringsbedrijfje.
319
00:34:18,648 --> 00:34:21,157
De goede soort of heb je
oude dames opgelicht?
320
00:34:21,182 --> 00:34:23,022
Ik wist het niet zeker.
321
00:34:27,190 --> 00:34:30,126
Dus besloot ik dat ik iets
anders wilde proberen.
322
00:34:31,984 --> 00:34:34,861
Ik dacht een verschil te
maken door dit te doen.
323
00:34:35,197 --> 00:34:36,764
Is dat oubollig?
324
00:34:36,766 --> 00:34:39,800
Het woord 'oubollig' is oubollig.
325
00:34:39,802 --> 00:34:41,980
Dat je een verschil
wilt maken is mooi,
326
00:34:42,005 --> 00:34:43,647
maar je denkt te klein.
327
00:34:43,672 --> 00:34:47,786
Bel me als je een stad hebt gered. Dan
kunnen we aantekeningen vergelijken.
328
00:34:48,210 --> 00:34:50,177
Heb jij een stad gered?
329
00:34:50,179 --> 00:34:52,654
Ik bescherm dit gat
vrijwel elke maand,
330
00:34:52,679 --> 00:34:55,687
maar loop er niet
over op te scheppen.
331
00:34:56,219 --> 00:34:58,052
Waar bescherm je ons tegen?
332
00:34:58,077 --> 00:35:02,100
Als je dat moet vragen, heb je
duidelijk mijn dossier niet gelezen.
333
00:35:02,537 --> 00:35:03,873
Ik heb een dossier.
334
00:35:03,898 --> 00:35:06,793
Ja, maar dit dossier vertelt
me niet wie je bent,
335
00:35:06,818 --> 00:35:08,354
hoe je je voelt.
336
00:35:16,972 --> 00:35:18,624
Heerlijk!
337
00:35:19,942 --> 00:35:21,257
Juist, ja.
338
00:36:12,394 --> 00:36:14,490
Gumbs, Nehring,
339
00:36:14,515 --> 00:36:16,501
Rugg, jullie in het rood.
340
00:36:16,526 --> 00:36:18,021
De rest is vandaag in het blauw.
341
00:36:18,046 --> 00:36:20,435
Weet je nog die bosreus
waar ik je over vertelde?
342
00:36:20,460 --> 00:36:22,036
Hij wordt brutaal!
343
00:36:22,038 --> 00:36:23,474
We moeten hem vinden.
344
00:36:23,499 --> 00:36:25,184
Ik wil niemand
problemen bezorgen.
345
00:36:25,209 --> 00:36:26,614
We zitten al in de problemen.
346
00:36:26,639 --> 00:36:28,340
Hallo! Kleine "Posh Spice"!
347
00:36:28,365 --> 00:36:30,371
Mond dicht! Thorson,
doe dat boek weg.
348
00:36:30,396 --> 00:36:31,803
Bij elkaar komen!
349
00:36:31,828 --> 00:36:35,349
Vandaag gaan we de favoriete
sport van Amerika proberen:
350
00:36:35,351 --> 00:36:36,529
honkbal
351
00:36:36,554 --> 00:36:38,435
Miss Laney? Mag ik weg?
352
00:36:38,460 --> 00:36:41,396
Ik heb waarschijnlijk voedselvergiftiging
of een verstuikte enkel.
353
00:36:41,421 --> 00:36:44,124
Het is maar honkbal, Thorson.
Je hoeft niks te doen...
354
00:36:44,126 --> 00:36:47,193
- Ik neem wel een onvoldoende, bedankt.
- Ik dacht dat je van honkbal hield.
355
00:36:47,195 --> 00:36:49,496
Je zei, Coveleski was een...
356
00:36:49,498 --> 00:36:51,497
- Harry Coveleski?
357
00:36:51,522 --> 00:36:54,278
Dat is een obscuur
honkbalverleden, Thorson.
358
00:36:54,303 --> 00:36:57,075
Coveleski heeft al jaren niet gespeeld.
359
00:36:57,100 --> 00:36:59,600
Heb je Phillies-fans
in de familie?
360
00:37:02,254 --> 00:37:03,598
Miss Laney,
361
00:37:03,623 --> 00:37:07,637
zou u uw werk als waardeloos of
volkomen zinloos omschrijven?
362
00:37:10,552 --> 00:37:12,820
Kantoor van de directeur.
363
00:37:12,822 --> 00:37:14,121
Nu.
364
00:37:47,322 --> 00:37:49,389
Ik koester onze keren samen.
365
00:37:49,391 --> 00:37:52,258
U bent echt de Dalai Lama onder directeuren.
366
00:37:52,260 --> 00:37:53,994
Moet ik er een maand van maken?
367
00:37:53,996 --> 00:37:55,329
Nee dank u, mijnheer.
368
00:37:55,331 --> 00:37:57,197
"Namaste."
369
00:37:57,199 --> 00:37:58,801
Wegwezen.
370
00:38:08,234 --> 00:38:09,522
Voor Barbara
371
00:38:11,499 --> 00:38:14,312
Sorry.
Zijn we nog vrienden?
Liefs Sophia
372
00:38:18,621 --> 00:38:19,889
Cool.
373
00:38:32,434 --> 00:38:34,353
Dit is een heilig omhulsel.
374
00:38:34,378 --> 00:38:37,049
Het kan alleen worden
geopend als de plicht belt.
375
00:38:41,210 --> 00:38:43,643
Nee, het spijt me.
376
00:38:43,668 --> 00:38:47,816
Het spijt me. Ik wilde hem echt niet...
wilde hem echt niet openen.
377
00:38:53,389 --> 00:38:55,923
Sorry. Ik ben mezelf vergeten.
378
00:38:55,925 --> 00:38:59,559
Mijn heilige zoektocht.
Coveleski is heilig.
379
00:38:59,561 --> 00:39:02,229
Het zal nooit meer gebeuren.
380
00:39:02,231 --> 00:39:05,331
Ik zweer. Ik zweer. Ik zweer.
381
00:39:11,974 --> 00:39:15,476
Volg de aanwijzingen
van het personeel
382
00:39:15,478 --> 00:39:21,951
en ga rustig naar je aangewezen
plek buiten het gebouw...
383
00:39:23,592 --> 00:39:27,496
Oké, alsjeblieft. Doorlopen.
Lucy, Jim.
384
00:39:30,393 --> 00:39:31,804
Waar ga je heen?
385
00:39:31,829 --> 00:39:33,809
Er zijn nog drie lesuren!
386
00:39:33,834 --> 00:39:35,602
Heb je het briefje gekregen?
387
00:39:41,269 --> 00:39:45,271
Soms moet je jezelf afvragen,
388
00:39:45,273 --> 00:39:47,907
"Wil ik mijn leven
leiden als een lafaard
389
00:39:48,376 --> 00:39:49,980
of een krijger? "
390
00:39:50,884 --> 00:39:52,884
Neem een beslissing.
391
00:40:17,384 --> 00:40:19,626
Ja.
392
00:40:42,431 --> 00:40:44,731
Waar gaan we naartoe?
393
00:40:44,733 --> 00:40:46,566
Ik heb aan een plan gewerkt
394
00:40:46,568 --> 00:40:50,767
om het weg te leiden van de stad
naar het oude treinkerkhof.
395
00:41:04,365 --> 00:41:06,191
Blijf dichtbij.
396
00:41:07,008 --> 00:41:08,598
Blijf kalm.
397
00:41:10,036 --> 00:41:12,629
Het zal je geen pijn
doen zolang ik hier ben.
398
00:41:17,565 --> 00:41:20,233
Barbara, hoe lang
gaat dit duren?
399
00:41:20,235 --> 00:41:22,661
Stil. Het is daar voor ons.
400
00:41:24,340 --> 00:41:27,744
- We komen in de problemen.
- We gaan deze stad redden.
401
00:41:31,409 --> 00:41:33,994
Het had het tweede
lokaas moeten nemen.
402
00:41:35,184 --> 00:41:37,483
Iets moet zijn aandacht
getrokken hebben.
403
00:41:37,485 --> 00:41:41,121
- Dit kan onmogelijk mislukt zijn.
- We moeten terug.
404
00:41:41,123 --> 00:41:43,198
We zeggen dat we
buitengesloten zijn.
405
00:41:43,223 --> 00:41:46,918
Wacht. Je moet zien waar
we mee te maken hebben.
406
00:41:58,840 --> 00:42:00,829
Reuzen zijn niet echt.
407
00:42:00,854 --> 00:42:03,113
Waarom zweet je dan?
408
00:42:21,496 --> 00:42:23,463
Daar heb je het.
409
00:42:23,465 --> 00:42:25,424
Kan niet op tegen een babyhert.
410
00:42:25,449 --> 00:42:27,986
Zodra ze voedsel vinden,
laten ze het aas liggen.
411
00:42:28,011 --> 00:42:30,369
We zullen het moeten volgen.
412
00:42:30,371 --> 00:42:34,128
Ik wil wel zien of het een hap
uit dit beestje heeft genomen.
413
00:42:38,114 --> 00:42:40,657
Kan me wat aanwijzingen geven.
414
00:42:40,682 --> 00:42:43,282
Het heeft het goed leeggezogen.
415
00:42:43,284 --> 00:42:45,284
Het is behoorlijk leeg.
416
00:42:45,286 --> 00:42:47,439
Dit is vreemd, Barbara.
417
00:42:48,123 --> 00:42:50,559
- Ik wil naar huis. Nu.
418
00:42:52,527 --> 00:42:54,224
Alsjeblieft!
419
00:43:00,800 --> 00:43:02,502
Sophia!
420
00:43:18,920 --> 00:43:21,123
Voorbodes...
421
00:43:30,699 --> 00:43:33,986
-Wat kun je uitrichten
tegen echte monsters?
422
00:43:34,011 --> 00:43:36,603
Zelfs een achterlijke bosreus
423
00:43:36,605 --> 00:43:39,737
heeft je twee keer verward!
424
00:43:40,900 --> 00:43:42,964
Hij komt terug.
425
00:43:49,751 --> 00:43:51,878
Nog maar een kind,
426
00:43:52,253 --> 00:43:53,847
zo zwak,
427
00:43:54,289 --> 00:43:56,667
zo zwak.
428
00:44:01,963 --> 00:44:04,333
Heb je hout in je garage?
429
00:44:10,505 --> 00:44:15,087
Je komt niet in de problemen. Tegen
niemand iets zeggen en ik bescherm je
430
00:44:15,112 --> 00:44:18,791
Voorbodes zijn engerds. Die wil
je niet om je heen hebben.
431
00:44:20,395 --> 00:44:22,018
Ben je bang voor bloed?
432
00:44:22,104 --> 00:44:23,319
Ja.
433
00:44:27,449 --> 00:44:30,230
Niet kijken.
Knijp gewoon in het ijs.
434
00:44:30,410 --> 00:44:31,907
Dit vind ik niet leuk.
435
00:44:31,941 --> 00:44:34,911
- Jij bent er bezig, maar...
- Het is jouw bescherming...
436
00:44:34,913 --> 00:44:36,998
het moet jouw bloed zijn.
437
00:44:37,548 --> 00:44:40,085
Ik doe het constant zonder ijs.
Kom op.
438
00:44:41,954 --> 00:44:43,284
Sophia...
439
00:44:43,765 --> 00:44:48,046
Ik weet dat ik een mafkees ben.
Ik weet dat niemand me aardig vindt.
440
00:44:48,483 --> 00:44:51,661
Ik weet dat alles wat
ik doe gek lijkt.
441
00:44:51,663 --> 00:44:54,413
Maar dit zal je beschermen
als ik er niet ben.
442
00:44:54,460 --> 00:44:57,648
En ik voel me beter als ik
weet dat jij veilig bent.
443
00:44:59,639 --> 00:45:01,233
Vertrouw me.
444
00:45:06,210 --> 00:45:09,548
Kijk in mijn ogen en zeg:
445
00:45:10,259 --> 00:45:13,686
Thurisaz. De doorn, de hamer.
446
00:45:15,905 --> 00:45:18,319
Thurisaz. De doorn, de hamer.
447
00:45:18,624 --> 00:45:20,724
Neem de kracht van mijn vijand...
448
00:45:20,749 --> 00:45:23,726
en stuur die duizendduizend
keer naar hem terug.
449
00:45:24,085 --> 00:45:28,686
Neem de kracht van mijn vijand en stuur
die duizendduizend keer naar hem terug.
450
00:45:30,951 --> 00:45:34,585
- Ga je het doen?
- Ik deed het toen je in mijn ogen keek.
451
00:45:49,460 --> 00:45:50,914
Dank je.
452
00:45:58,171 --> 00:46:01,030
Een hoge worp links,
goed geslagen!
453
00:46:01,032 --> 00:46:03,718
En weer terug het is...
een home run.
454
00:46:04,188 --> 00:46:08,414
Beschermend schild ingesteld!
Sophia is veilig.
455
00:46:08,610 --> 00:46:11,273
Het is een lange verre bal...
456
00:46:11,336 --> 00:46:12,914
Barbara?
457
00:46:25,140 --> 00:46:28,202
Ik hoor je opnames door het hele huis.
458
00:46:32,445 --> 00:46:34,780
Ik moet morgen vroeg op.
459
00:46:34,801 --> 00:46:38,133
Nou en of, het grote geld
is een mannenwereld.
460
00:46:38,158 --> 00:46:41,737
Maar ik laat me niet klein krijgen
want ik heb "Gumption".
461
00:46:41,791 --> 00:46:46,656
- Ik kauw "Gumption" na elke maaltijd.
- Stinkerd! Geliefd kleedhok maatje.
462
00:46:46,677 --> 00:46:48,028
Hen ik je laatst nog gezegd,
463
00:46:48,067 --> 00:46:52,164
dat als jij ruikt naar kont gedoopt in
tonijn het al een verbetering zou zijn?
464
00:46:52,184 --> 00:46:56,667
- Volgens mij moet Stinkerd naar bed.
- Gelukkig zal ik, Glorieuze Guggenheim...
465
00:46:56,688 --> 00:47:00,977
je redden van een leven vol sleur
en geur mishandeling door...
466
00:47:01,002 --> 00:47:02,727
een promotie.
467
00:47:03,328 --> 00:47:07,180
Hartelijk bedankt mr. Guggenheim.
468
00:47:07,411 --> 00:47:11,794
Dat is heel aardig van u.
Maar ik wil geen kleine promotie.
469
00:47:12,903 --> 00:47:14,943
Ik ga dit uitzoeken.
470
00:47:16,007 --> 00:47:18,941
Dat is het slimste
wat je ooit gezegd hebt, grote Karen.
471
00:47:18,943 --> 00:47:20,475
Dank je, kleine Karen.
472
00:47:23,561 --> 00:47:27,111
Misschien moet ik ook vaker
met mijn kleine zusje praten.
473
00:47:49,678 --> 00:47:51,985
Ik doe mijn best, Barbara.
474
00:48:40,178 --> 00:48:42,943
Vandaag wil ik iets anders proberen.
475
00:48:43,506 --> 00:48:45,178
Een spel.
476
00:48:48,728 --> 00:48:52,947
Mensen spelen te vaak spelletjes.
Laten we het gewoon echt houden.
477
00:48:52,972 --> 00:48:53,760
Oké.
478
00:48:54,829 --> 00:48:56,446
Echt?
479
00:48:56,471 --> 00:49:02,103
Ik steek mijn nek uit om je niet te
laten schorsen na je stunt bij gym.
480
00:49:05,416 --> 00:49:07,316
Het is een woordspel.
481
00:49:07,364 --> 00:49:10,903
Ik zeg een woord en dan zeg
jij een woord terug, oké?
482
00:49:11,658 --> 00:49:13,294
Bijvoorbeeld, "spel."
483
00:49:14,494 --> 00:49:15,797
Nee.
484
00:49:16,079 --> 00:49:18,259
Ik verlies.
485
00:49:20,033 --> 00:49:21,488
Diamant.
486
00:49:21,508 --> 00:49:24,788
Nep. Mw. Mollé er gebeurt van alles.
Ik moet weg.
487
00:49:24,809 --> 00:49:26,281
Honkbal.
488
00:49:35,573 --> 00:49:36,885
Honkbal.
489
00:49:46,735 --> 00:49:48,672
Honkbal.
490
00:49:56,110 --> 00:49:57,836
Barbara...
491
00:49:58,190 --> 00:50:02,273
Je houdt mijn hand vast.
- Dat geeft niet. Ik ben je vriend.
492
00:50:02,531 --> 00:50:06,106
Iemand met wie je kan praten
als je problemen hebt.
493
00:50:06,127 --> 00:50:09,278
Ik moet naar het toilet.
- Bijvoorbeeld als je boos bent.
494
00:50:09,280 --> 00:50:11,113
of als je bang bent.
495
00:50:11,115 --> 00:50:13,209
Laat me alsjeblieft gaan.
- Wat je verdrietig maakt...
496
00:50:13,234 --> 00:50:16,419
Laat me alsjeblieft gaan.
- of wat er thuis gebeurt.
497
00:50:19,115 --> 00:50:21,527
Met Karen en Dave...
498
00:50:39,201 --> 00:50:41,115
Komt eraan.
499
00:50:41,278 --> 00:50:44,146
Kinarus, kinarus...
500
00:50:50,054 --> 00:50:51,522
Coveleski...
501
00:50:51,593 --> 00:50:53,990
Beroemde wapens moeten een naam hebben.
502
00:50:54,011 --> 00:50:56,233
Barbara...
- Een spel.
503
00:50:57,295 --> 00:50:59,546
Ik zeg een woord en jij
zegt een woord terug.
504
00:50:59,571 --> 00:51:00,421
Barbara...
505
00:51:03,467 --> 00:51:05,031
Honkbal.
506
00:51:05,336 --> 00:51:07,470
Harry Coveleski...
507
00:51:07,472 --> 00:51:10,273
Coveleski was een honkbalspeler.
508
00:51:10,294 --> 00:51:13,376
Een nieuweling bij de
Philadelphia Phillies.
509
00:51:13,705 --> 00:51:17,256
Dat is een obscuur
honkbalverleden, Thorson.
510
00:51:17,282 --> 00:51:20,052
Heb je Phillies-fans in de familie?
511
00:51:28,758 --> 00:51:31,149
- Sophia!
- Lekker, mafkees.
512
00:51:31,262 --> 00:51:33,633
- Sorry, ik wilde niet...
- Die is helemaal maf.
513
00:51:33,687 --> 00:51:37,003
Sophia! Alsjeblieft...
514
00:52:03,325 --> 00:52:06,434
Sorry dat het eten te laat is.
Sorry dat het eten waardeloos is.
515
00:52:06,490 --> 00:52:09,923
- Bel de kustwacht, de rode vlag is uit.
- Ik moest slijmen en overwerken
516
00:52:09,944 --> 00:52:12,661
omdat mijn dag in de war liep
door een lang telefoongesprek.
517
00:52:12,686 --> 00:52:14,809
We hadden allemaal onze
problemen vandaag, Karen.
518
00:52:14,834 --> 00:52:19,474
- Ik probeer vooruit te komen.
- Je hebt verdomme een leraar geslagen!
519
00:52:21,478 --> 00:52:23,837
Ik zou nooit een leraar slaan.
520
00:52:23,873 --> 00:52:26,964
Die krijgen te weinig
betaald voor dat misbruik.
521
00:52:26,985 --> 00:52:30,654
- Ze is psychologe.
- Ben je verdomme gestoord?
522
00:52:31,211 --> 00:52:32,782
Verdomme.
523
00:52:38,438 --> 00:52:40,164
Ik kan dit niet.
524
00:52:42,641 --> 00:52:45,278
Hoe moet ik dit in
mijn eentje doen?
525
00:52:45,927 --> 00:52:49,169
Jullie twee willen niet
volwassen worden en me helpen.
526
00:52:49,302 --> 00:52:52,849
Ik kan het niet aan
dat jij doordraait.
527
00:52:52,950 --> 00:52:57,871
Want als jij doordraait, bellen ze mij op
het werk en moet ik jouw zooi goedpraten.
528
00:52:57,973 --> 00:53:02,284
En dat is een probleem, omdat ik mijn
best doe de boel bij elkaar te houden.
529
00:53:02,286 --> 00:53:04,910
Barbara! Dit is niet
eerlijk, Barbara.
530
00:53:05,477 --> 00:53:07,165
Dit is niet eerlijk!
531
00:53:07,186 --> 00:53:09,955
- Je loopt niet weg.
- Nou en of.
532
00:53:09,980 --> 00:53:13,607
Je loopt niet weg. Wat heb je tegen me?
Ik probeer je te helpen...
533
00:53:13,662 --> 00:53:17,181
En je psych ook. En als je wilt vechten
verzet je dan tegen die pestkop op school.
534
00:53:17,202 --> 00:53:20,571
Zegt de jammerende voetveeg die
niet met haar baas kan praten.
535
00:53:20,592 --> 00:53:23,569
Je hebt geen idee wat ik
voor je heb opgegeven.
536
00:53:23,594 --> 00:53:25,655
Jij ook niet.
537
00:53:55,533 --> 00:53:58,978
Ze is gek, maar ze
kan wel meppen.
538
00:53:59,712 --> 00:54:02,013
Het... was per ongeluk.
539
00:54:04,010 --> 00:54:06,413
Het leek niet per ongeluk.
540
00:54:07,491 --> 00:54:09,094
Ze is mijn vriendin.
541
00:54:10,362 --> 00:54:11,838
Zou niet moeten.
542
00:54:12,588 --> 00:54:15,409
- Ze beginnen ook
over jou te praten.
543
00:54:15,790 --> 00:54:19,924
En bovendien, gekke mensen
hebben geen vrienden.
544
00:54:20,431 --> 00:54:23,689
Het hoort bij hun ziekte.
Maar ik snap het wel.
545
00:54:24,046 --> 00:54:25,522
Je bent een aardige meid.
546
00:54:25,543 --> 00:54:28,607
Je wilt haar helpen zoals een hond
met een gebroken poot.
547
00:54:28,639 --> 00:54:33,444
Maar de enige manier om een gek te helpen
is door hun ziekte bloot te leggen.
548
00:54:33,483 --> 00:54:35,961
Je hebt wat gekke
dingen gezien, toch?
549
00:54:35,986 --> 00:54:39,677
Ze heeft je vast haar vallen
laten zien en rare troep.
550
00:54:41,956 --> 00:54:43,448
Ik mag je wel.
551
00:54:44,184 --> 00:54:45,901
Je bent knap.
552
00:54:46,213 --> 00:54:49,494
Je zou cool kunnen zijn.
Ik doe je een voorstel.
553
00:54:50,072 --> 00:54:52,837
Als jij me wat gekke
dingen vertelt...
554
00:54:53,969 --> 00:54:55,994
vertel ik jou een geheim...
555
00:54:57,082 --> 00:54:58,969
over je vriendin.
556
00:55:10,177 --> 00:55:12,489
Doe de deur dicht, alsjeblieft?
557
00:55:22,160 --> 00:55:24,324
Vertel eens over reuzen.
558
00:55:26,265 --> 00:55:28,606
Waarom ben ik niet van school getrapt
559
00:55:29,583 --> 00:55:31,934
Ik weet dat je Karen gebeld hebt.
560
00:55:31,959 --> 00:55:35,755
Mensen in New Jersey weten
dat je Karen gebeld hebt.
561
00:55:36,365 --> 00:55:39,520
Waarom heb je het niet
tegen de directeur gezegd?
562
00:55:40,044 --> 00:55:41,934
Iedereen krijgt er één.
563
00:55:42,474 --> 00:55:45,091
Ik kan iemand één keer excuseren.
564
00:55:46,284 --> 00:55:48,201
Moet ik erover uitweiden?
565
00:55:56,518 --> 00:55:58,587
Waarom moeten reuzen sterven?
566
00:56:00,447 --> 00:56:03,213
Als ik ze zo zie,
zien ze er best dom uit.
567
00:56:04,267 --> 00:56:08,754
Als ik me goed herinner heeft
Mickey Mouse twee reuzen verslagen.
568
00:56:08,779 --> 00:56:10,527
Zonder problemen.
569
00:56:12,524 --> 00:56:14,774
Die zijn zo stom.
570
00:56:19,227 --> 00:56:22,154
Een reus gaat ergens heen...
571
00:56:22,328 --> 00:56:25,240
en vernietigt alles op zijn weg.
572
00:56:27,527 --> 00:56:29,228
En erger nog...
573
00:56:30,089 --> 00:56:32,862
het is geen domme tekenfilm, of zo.
574
00:56:34,816 --> 00:56:36,465
Een reus...
575
00:56:41,848 --> 00:56:43,149
Wat?
576
00:56:44,186 --> 00:56:45,650
Een reus...
577
00:56:45,675 --> 00:56:47,802
is haat.
578
00:56:50,563 --> 00:56:53,063
Dingen slopen is niet genoeg.
579
00:56:55,644 --> 00:56:57,646
Een reus neemt.
580
00:56:59,328 --> 00:57:01,630
Hij neemt alles van je af.
581
00:57:03,670 --> 00:57:05,573
En als hij klaar is...
582
00:57:07,455 --> 00:57:10,870
is het net alsof
alles wat je leven mooi maakte...
583
00:57:11,668 --> 00:57:13,739
er nooit geweest is.
584
00:57:21,451 --> 00:57:23,205
Dat is afschuwelijk.
585
00:57:27,909 --> 00:57:29,407
Barbara...
586
00:57:31,351 --> 00:57:33,548
ben je bang voor reuzen?
587
00:57:37,334 --> 00:57:38,420
Nee.
588
00:57:40,892 --> 00:57:42,834
Ik ben niet bang voor ze.
589
00:57:43,478 --> 00:57:45,704
Want ik heb Coveleski.
590
00:57:48,023 --> 00:57:50,132
Hiermee kan ik ze tegenhouden.
591
00:57:51,277 --> 00:57:53,342
Als ik sterk genoeg ben.
592
00:57:54,037 --> 00:57:57,646
Als ik geconcentreerd blijf.
Als ik het waard ben...
593
00:58:00,158 --> 00:58:02,583
kan ik de dood zelf tegenhouden.
594
00:58:12,521 --> 00:58:15,106
Coveleski klinkt heel bijzonder.
595
00:58:16,105 --> 00:58:18,690
Mag ik hem zien?
- Na school.
596
00:58:18,869 --> 00:58:20,261
Nee.
597
00:58:20,573 --> 00:58:23,583
- Ik laat het dan wel zien.
- Nu is beter.
598
00:58:27,486 --> 00:58:31,236
Wat gaat er gebeuren?
Barbara, blijf alsjeblieft.
599
00:58:32,193 --> 00:58:33,338
Verdorie.
600
00:58:34,499 --> 00:58:37,600
Moet je al die troep zien?
Ik zei het toch.
601
00:58:37,716 --> 00:58:40,398
Reuzenvallen?
Wat een gek.
602
00:58:40,429 --> 00:58:43,092
Hilarisch. Kunnen we die troep verbranden?
603
00:58:47,608 --> 00:58:49,631
Hou op, Taylor.
604
00:58:52,600 --> 00:58:55,303
Stoppen of ik maak je af.
605
00:58:56,341 --> 00:58:59,508
Ze heeft ons verteld over
je stomme troep hier.
606
00:58:59,533 --> 00:59:02,937
Ze weet dat je een
gestoorde mafkees bent.
607
00:59:03,974 --> 00:59:05,969
Ga je haar ook afmaken?
608
00:59:06,888 --> 00:59:10,794
- Haar krijg ik nog wel.
- Je zei dat je niks zou doen.
609
00:59:10,890 --> 00:59:12,359
Maak je liever zorgen om jezelf
610
00:59:13,726 --> 00:59:16,457
Coveleski gaat zo spreken.
611
00:59:17,063 --> 00:59:18,933
Kom, ze is niks.
612
00:59:40,818 --> 00:59:42,621
Wat is ermee gebeurd?
613
00:59:48,663 --> 00:59:51,302
Het spijt me.
Vecht terug.
614
00:59:57,452 --> 00:59:59,175
Barbara!
615
01:01:15,689 --> 01:01:19,384
Sophia, waarom heb je
me naar boven gebracht?
616
01:01:19,830 --> 01:01:21,966
We gaan nooit naar boven.
617
01:01:26,018 --> 01:01:27,487
Kom hier?
618
01:01:27,879 --> 01:01:30,225
Langzaam, alsjeblieft.
619
01:01:31,054 --> 01:01:33,386
Zorg dat het je niet ziet.
620
01:01:40,102 --> 01:01:41,409
Sophia.
621
01:02:51,663 --> 01:02:54,272
Mw. Mollé.
- Barbara?
622
01:02:55,811 --> 01:02:57,275
Sorry...
623
01:02:57,330 --> 01:03:01,439
het is de 21e eeuw iedereen
weet waar iedereen woont.
624
01:03:01,585 --> 01:03:03,491
Wat is er met je gebeurd?
625
01:03:03,883 --> 01:03:08,034
- Er is iets mis met mij.
- Nee, schat. Er is niks mis met jou.
626
01:03:08,059 --> 01:03:09,741
- Daar is ze.
627
01:03:10,355 --> 01:03:12,940
We zijn blij dat mama thuis is, of niet?
628
01:03:12,987 --> 01:03:15,930
- Wacht even.
- Ze gaat zo naar bed.
629
01:03:17,861 --> 01:03:19,644
Mama is er...
630
01:03:20,786 --> 01:03:22,540
Mama is er.
631
01:03:23,775 --> 01:03:25,776
Heb je een zwerver opgepikt?
632
01:03:28,112 --> 01:03:30,354
Dit is mijn vriendin, Barbara.
633
01:03:32,315 --> 01:03:36,080
Barbara, dit is mijn man.
En dit is...
634
01:03:36,653 --> 01:03:39,544
de reden waarom ik zo vaak moe ben.
635
01:03:40,372 --> 01:03:45,193
Ze heet Jacqueline, ook bekend als
mw. Pietluttig, Kramp Broekje.
636
01:03:46,630 --> 01:03:48,543
Maar het gaat al beter.
637
01:03:48,632 --> 01:03:50,358
Ze zal sterven.
638
01:03:50,855 --> 01:03:52,473
Wat zegt ze?
- Nee, is al goed.
639
01:03:52,512 --> 01:03:56,624
Iedereen gaat dood.
- Waarom kom je niet binnen? Kom je binnen?
640
01:03:57,300 --> 01:04:00,057
Wacht, Barbara.
Barbara, kom binnen.
641
01:06:12,041 --> 01:06:13,877
Waar zit je?
642
01:06:18,023 --> 01:06:19,961
Kom vecht met me.
643
01:06:44,208 --> 01:06:46,145
Ik bel u zo terug.
644
01:06:53,851 --> 01:06:55,155
Karen?
645
01:06:55,885 --> 01:07:00,370
Dat kan niet. Ik zet
haar elke dag op de bus.
646
01:07:00,399 --> 01:07:03,242
De laatste dagen blijkbaar niet.
647
01:07:03,267 --> 01:07:08,130
Ik ga voor de bus vertrekt maar ik pak haar
verrekte schooltas in en maak ontbijt.
648
01:07:08,132 --> 01:07:11,007
Ik heb berichtjes achtergelaten,
Mw. Thorson.
649
01:07:11,068 --> 01:07:15,503
Heel vaak zet ik de muesli of
melk gewoon op tafel, of...
650
01:07:15,505 --> 01:07:17,274
Ik kan niet...
651
01:07:18,509 --> 01:07:23,305
Ik denk dat Dave gisteren restjes
Chicken Surprise heeft gegeten.
652
01:07:34,425 --> 01:07:37,653
Het is een puinhoop.
Ik ben een puinhoop.
653
01:07:43,900 --> 01:07:45,936
Je hebt je best gedaan.
654
01:08:46,262 --> 01:08:47,644
Coveleski.
655
01:08:59,889 --> 01:09:02,733
In 1908 kwam Harry
Coveleski,
656
01:09:02,758 --> 01:09:05,873
een linkshandige beginner uit
de mijnen van Pennsylvania...
657
01:09:05,905 --> 01:09:08,250
in de schijnwerpers
te staan toen...
658
01:09:08,252 --> 01:09:11,119
Hij werd op de werpheuvel
gezet door de Phillies
659
01:09:11,121 --> 01:09:15,389
om het op te nemen tegen de
onverslaanbare New York Giants.
660
01:09:15,391 --> 01:09:20,811
Op z'n 21e verbaasde Coveleski het
land, door de Giants uit dunnen...
661
01:09:20,832 --> 01:09:24,203
en wel drie keer in vijf dagen.
- Mam, ik wil dit stukje doen.
662
01:09:24,235 --> 01:09:28,236
Coveleski's verhaal veroverde
de harten in het hele land...
663
01:09:28,238 --> 01:09:31,639
waardoor hij de bijnaam
"Reuzendoder" kreeg.
664
01:09:31,641 --> 01:09:35,885
De reuzendoder.
- Zie je, nooit opgeven, Barbara.
665
01:09:36,744 --> 01:09:41,580
- Ik wou dat ik dat had kunnen zien.
- Maar dan zou je oud zijn.
666
01:10:14,752 --> 01:10:17,689
Manny zei dat ik de tafel kon gebruiken.
667
01:10:22,728 --> 01:10:25,189
Waarom was je niet op school?
668
01:10:27,556 --> 01:10:30,909
Weet je wat een meme
van ontevredenheid is?
669
01:10:30,930 --> 01:10:34,661
Als iemand een naam kan bedenken
en die persoon naar de hel kan sturen...
670
01:10:34,682 --> 01:10:39,439
waar hun huid eraf wordt gekookt
en er taart voor demonen van gemaakt wordt.
671
01:10:40,288 --> 01:10:42,154
Ik meme je.
672
01:10:54,524 --> 01:10:57,149
Ik heb mw. Mollé bij
je thuis gebracht.
673
01:10:57,266 --> 01:11:00,227
- Je maakt ons bang, Barbara.
- Maak ik jou bang?
674
01:11:00,229 --> 01:11:03,830
Als bloederige stukken mens
uit de lucht vallen...
675
01:11:03,860 --> 01:11:08,875
en je alleen maar rood ziet. Dan ben
je bang. En dat is jouw schuld.
676
01:11:08,900 --> 01:11:13,176
Omdat jij me verraden hebt.
Coveleski is kapot.
677
01:11:13,710 --> 01:11:17,015
Dankzij jou en je magere
vriendinnetje, Taylor.
678
01:11:17,527 --> 01:11:19,827
Zonder dat ben ik niets.
679
01:11:20,250 --> 01:11:23,780
- Ik de reus niet tegenhouden als die komt.
- Er zijn geen reuzen, stop nou.
680
01:11:23,812 --> 01:11:27,827
- Ik vertrouwde jou.
- Waarom heb je niks gezegd over je...
681
01:11:43,460 --> 01:11:44,997
Stommerik!
682
01:11:47,582 --> 01:11:49,164
Zielig.
683
01:11:50,000 --> 01:11:51,898
Zwakker dan tot nu toe...
684
01:11:51,918 --> 01:11:55,984
met je spelletje terwijl
de reus eraan komt.
685
01:12:02,019 --> 01:12:05,745
We verspillen onze tijd.
Je hebt hier de geest niet voor.
686
01:12:05,839 --> 01:12:09,511
Verloren, verward, zonder vrienden.
687
01:12:09,701 --> 01:12:14,708
Als de reus je vindt,
ben je alleen, bevend.
688
01:12:14,926 --> 01:12:17,685
Bewijs jezelf.
Bewijs jezelf, nu.
689
01:12:17,963 --> 01:12:20,564
Hij wacht aan de
rand van het bos.
690
01:15:06,710 --> 01:15:08,178
Wat heb je gedaan?
691
01:15:08,199 --> 01:15:11,178
Jou en elke andere idioot
gered in dit stomme stadje.
692
01:15:11,202 --> 01:15:14,233
Maar zeg nou nog maar
eens dat ik gek ben.
693
01:15:44,381 --> 01:15:46,915
Ik heb me aan mijn
heilige eed gehouden.
694
01:15:47,025 --> 01:15:50,091
Ik heb de duisternis op afstand gehouden.
695
01:15:48,936 --> 01:15:50,836
{\an8} Bos Reus
7 meter
Dood
696
01:15:50,753 --> 01:15:53,318
Ik heb laten zien wat ik waard ben.
697
01:15:53,756 --> 01:15:57,341
Alsjeblieft, geef Coveleski terug.
698
01:16:15,679 --> 01:16:20,556
Op de radar zien we een snel ontwikkelend
front voor de kust van Jersey.
699
01:16:20,650 --> 01:16:24,207
Erg zeldzaam in dit jaargetijde
en verrassend krachtig.
700
01:16:24,653 --> 01:16:28,254
Drie uur geleden voorspelden we
een zonnig weekend. En nu...
701
01:16:29,493 --> 01:16:31,558
...praktisch vanuit het niets.
702
01:16:31,560 --> 01:16:35,104
Sommige gebieden ten zuiden van New
York geven tornado waarschuwingen af.
703
01:16:35,136 --> 01:16:37,807
Dat betwijfel ik ten zeerste.
Er zullen overstromingen zijn...
704
01:16:37,846 --> 01:16:40,544
Sorry dat ik loog en niet
naar school ben gegaan.
705
01:16:40,565 --> 01:16:43,784
Je kunt me later straffen. Ik ben vroeg
naar school om wat te regelen.
Je Heldin
706
01:16:47,244 --> 01:16:48,744
Hallo, met Karen.
707
01:16:49,212 --> 01:16:52,447
Hallo, met Mw. Mollé.
Is Barbara daar?
708
01:16:52,748 --> 01:16:55,482
Nee, is ze niet op school?
709
01:16:55,484 --> 01:16:59,897
Ze is wel geweest. Maar...
er was iets met Taylor.
710
01:16:59,989 --> 01:17:03,248
Heeft ze weer gevochten?
- Nee, iets anders.
711
01:17:03,295 --> 01:17:06,593
Barbara heeft Taylor gepakt.
Het was erg vervelend.
712
01:17:06,595 --> 01:17:11,602
De details doen er nu niet toe
Ik wil weten of alles goed is met Barbara.
713
01:17:11,827 --> 01:17:15,102
Wijze geesten, ik heb de reus gedood...
714
01:17:15,104 --> 01:17:17,438
en de boel op orde gebracht.
715
01:17:17,440 --> 01:17:20,217
Alstublieft, geef het terug.
716
01:17:30,190 --> 01:17:31,627
Gaat het?
717
01:17:33,291 --> 01:17:36,767
- Ik vermoord die trut.
- Taylor, kom terug...
718
01:17:46,242 --> 01:17:47,547
Stop!
719
01:17:48,616 --> 01:17:49,850
Barbara!
720
01:18:23,327 --> 01:18:24,860
Ga naar huis.
721
01:18:25,074 --> 01:18:27,836
Ga je gezin knuffelen.
722
01:18:29,014 --> 01:18:32,264
Ik dacht dat het voorbij was
maar er klopt iets niet.
723
01:18:32,318 --> 01:18:35,583
Ik dacht dat ik Taylor kon
opofferen, maar ze willen meer.
724
01:18:35,585 --> 01:18:38,553
Ik wilde niks doodmaken.
Dat is zwarte magie.
725
01:18:38,555 --> 01:18:40,958
- Dit is al lang dood...
- Barbara...
726
01:18:42,216 --> 01:18:45,012
Barbara, ik ben bij
je thuis geweest.
727
01:18:49,231 --> 01:18:52,389
Ga naar huis, alsjeblieft.
Laat me mijn werk doen.
728
01:18:52,410 --> 01:18:54,613
Je werk is niet echt.
729
01:18:54,871 --> 01:18:59,668
- Stap in de auto. Ik breng je thuis.
- Je luistert niet naar me.
730
01:18:59,693 --> 01:19:01,719
Er komt nog een reus.
731
01:19:01,744 --> 01:19:05,204
Als ik Coveleski niet maak,
kan ik hem niet doden.
732
01:19:05,282 --> 01:19:06,586
Barbara...
733
01:19:07,715 --> 01:19:11,017
Je moeder... wil je zien.
734
01:19:20,483 --> 01:19:22,635
Waarom doe je zo raar?
735
01:19:25,100 --> 01:19:26,451
Ik heb...
736
01:19:29,468 --> 01:19:31,139
Ik heb geen...
737
01:19:33,143 --> 01:19:35,749
- De reus...
- Nee, nee.
738
01:19:38,069 --> 01:19:40,085
Je moeder is ziek.
739
01:19:41,016 --> 01:19:44,632
Begrijp je dat?
Dat is de realiteit, Barbara.
740
01:19:44,657 --> 01:19:47,056
- En die moet je onder ogen zien.
- Nee!
741
01:20:01,496 --> 01:20:02,803
Stop!
742
01:20:02,805 --> 01:20:06,613
- Ik zei, stop.
- Bek dicht, ze is niet eens je vriendin.
743
01:20:06,676 --> 01:20:08,811
Die gek is te ver gegaan.
744
01:20:09,279 --> 01:20:13,027
Ze is niet gek.
Haar moeder is ziek, heel ziek.
745
01:20:13,149 --> 01:20:16,011
- En ik ben wel haar vriendin.
- Dat interesseert me geen reet.
746
01:20:16,051 --> 01:20:18,621
Jullie mogen allemaal
samen dood gaan.
747
01:20:48,831 --> 01:20:50,588
Ik haat je.
748
01:20:53,156 --> 01:20:54,957
Ik haat je!
749
01:20:56,880 --> 01:20:58,182
Barbara!
750
01:21:01,620 --> 01:21:03,057
Wat is er gebeurd?
751
01:21:03,082 --> 01:21:08,100
- Ik probeerde haar te stoppen, maar...
- Het is goed, kom we moeten naar binnen.
752
01:21:08,221 --> 01:21:09,631
Mijn been...
753
01:21:14,077 --> 01:21:16,830
- Wat gebeurt er?
- Het is zover.
754
01:21:17,430 --> 01:21:19,880
- Zoek dekking.
- We moeten naar binnen.
755
01:21:19,882 --> 01:21:21,852
Sophia, alsjeblieft.
756
01:21:23,052 --> 01:21:26,622
Als je niet weg kunt, schuil dan.
Nu.
757
01:22:17,555 --> 01:22:18,805
Oh, nee.
758
01:22:19,145 --> 01:22:20,754
Dat is een Titaan.
759
01:23:12,194 --> 01:23:13,695
Je krijgt haar niet.
760
01:23:14,461 --> 01:23:17,076
Je krijgt haar niet, hoor je me?
761
01:23:18,268 --> 01:23:21,438
Jij doet mijn moeder geen pijn.
762
01:24:00,102 --> 01:24:01,811
Ik heb je verslagen.
763
01:24:03,279 --> 01:24:04,891
Ik heb je verslagen.
764
01:24:08,885 --> 01:24:12,822
Mijn moeder blijft leven
omdat ik je verslagen heb.
765
01:24:14,834 --> 01:24:16,829
Ze blijft leven.
766
01:24:17,512 --> 01:24:19,799
Kleine krijger...
767
01:24:20,296 --> 01:24:22,751
je hebt eervol gevochten.
768
01:24:23,630 --> 01:24:26,701
Maar ik kom niet voor haar.
769
01:24:27,966 --> 01:24:29,972
Ik kom voor jou.
770
01:24:32,041 --> 01:24:34,945
Ik kom voor jou.
771
01:24:35,511 --> 01:24:37,447
Maar ik heb je verslagen.
772
01:24:39,746 --> 01:24:41,549
Ik heb je verslagen.
773
01:24:43,428 --> 01:24:45,531
Dat weet ik, kind.
774
01:24:45,998 --> 01:24:47,501
Ik weet het.
775
01:24:55,835 --> 01:24:58,066
Kan ik haar niet redden?
776
01:25:18,220 --> 01:25:20,089
Maak er dan een einde aan.
777
01:25:58,661 --> 01:26:01,873
Alles wat op deze wereld leeft...
778
01:26:02,207 --> 01:26:03,676
gaat dood.
779
01:26:06,970 --> 01:26:11,568
Daarom moet je vreugde
vinden in de levenden,
780
01:26:12,239 --> 01:26:14,848
zolang je de tijd hebt...
781
01:26:15,110 --> 01:26:17,802
en niet bang zijn
voor het einde.
782
01:26:19,046 --> 01:26:21,429
Als je dit ontkent...
783
01:26:21,551 --> 01:26:23,954
ontken je het leven.
784
01:26:24,964 --> 01:26:26,398
Maar...
785
01:26:27,422 --> 01:26:29,225
omarm het.
786
01:26:31,831 --> 01:26:34,789
Kun jij het omarmen?
787
01:27:06,708 --> 01:27:10,374
Je bent sterker dan je denkt.
788
01:27:34,755 --> 01:27:39,233
Klimatologen zijn stomverbaasd over
de storm die over Long Island trok.
789
01:27:39,328 --> 01:27:43,196
Er is in dit gebied al decennia
geen tornado meer geweest.
790
01:27:43,198 --> 01:27:47,134
De omstandigheden waarin zo'n storm
ontstaat zijn uiterst zeldzaam.
791
01:27:47,190 --> 01:27:51,071
Er zijn geen waarschuwingen geweest
en de autoriteiten konden niets doen.
792
01:27:51,073 --> 01:27:55,362
Wonderbaarlijk genoeg, ondanks de verwoesting,
zijn er slechts lichte verwondingen...
793
01:27:55,394 --> 01:27:57,174
en geen slachtoffers.
794
01:30:06,353 --> 01:30:07,699
Mam?
795
01:30:10,872 --> 01:30:13,653
Ik durf mijn ogen niet te openen.
796
01:30:15,610 --> 01:30:17,346
Droom ik?
797
01:30:20,303 --> 01:30:21,771
Nee, mam.
798
01:30:22,348 --> 01:30:23,654
Nee.
799
01:30:27,565 --> 01:30:30,006
Het heeft flink gestormd.
800
01:30:31,561 --> 01:30:33,386
Dat heb ik gehoord.
801
01:30:35,417 --> 01:30:37,534
Was het angstig?
802
01:30:42,950 --> 01:30:44,251
Nee.
803
01:30:47,582 --> 01:30:50,079
Ik ben niet bang voor de storm.
804
01:30:51,154 --> 01:30:52,813
Ik ook niet.
805
01:30:53,689 --> 01:30:55,294
Ze kunnen...
806
01:30:55,631 --> 01:30:58,039
kunnen op hun manier mooi zijn.
807
01:30:59,655 --> 01:31:01,424
En naderhand...
808
01:31:04,075 --> 01:31:05,929
is het zo stil.
809
01:31:22,760 --> 01:31:24,651
Het spijt me, mam.
810
01:31:29,377 --> 01:31:32,002
Het spijt me dat ik
bang was je te zien.
811
01:31:32,253 --> 01:31:34,571
Stil, stil maar.
812
01:32:15,705 --> 01:32:17,923
- We beginnen maar meteen.
813
01:32:17,944 --> 01:32:22,350
Wie wil iets interessants vertellen
over wat je deze zomer gedaan hebt.
814
01:32:22,392 --> 01:32:25,811
Goed, dan kies ik een
dappere vrijwilliger.
815
01:32:26,916 --> 01:32:28,583
Barbara Thorson?
816
01:32:32,448 --> 01:32:34,883
Mijn vakantie was
niet zo interessant.
817
01:32:35,183 --> 01:32:39,958
Ik had veel rust nodig, dus ik heb
gegeten, geslapen en gespeeld.
818
01:32:40,925 --> 01:32:42,491
Bij mijn moeder geweest...
819
01:32:42,512 --> 01:32:45,131
Ze heeft ook een Titaan gedood
met haar blote handen.
820
01:32:45,152 --> 01:32:49,027
Eigenlijk was dat voor de vakantie
en ze gebruikte een hamer...
821
01:32:49,089 --> 01:32:51,605
maar ze heeft het wel gedaan.
- Goed?
822
01:32:52,120 --> 01:32:55,062
Oké, iemand anders?
823
01:33:04,721 --> 01:33:06,311
Is het zover?
824
01:33:06,336 --> 01:33:09,789
Karen is onderweg,
de dokter zei niet lang meer.
825
01:33:16,376 --> 01:33:18,196
Ben je bang?
826
01:33:21,117 --> 01:33:23,657
Er is niks om bang voor te zijn.
827
01:33:43,993 --> 01:33:45,595
Ben je zover?
828
01:36:44,735 --> 01:36:46,302
Bedankt.
829
01:36:54,295 --> 01:36:56,060
Het gaat goed met me.
830
01:36:59,906 --> 01:37:02,349
Het komt goed met ons allemaal.
831
01:37:06,039 --> 01:37:08,596
We zijn sterker dan we denken.
832
01:37:55,678 --> 01:37:59,703
Vertaling: Trilker; graag gedaan61058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.