All language subtitles for I Kill Giants (2018) HDRip XviD AC3-EVO 7.210

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,338 --> 00:04:01,344 Vertaling: Trilker; graag gedaan 2 00:04:01,547 --> 00:04:03,835 Loksap Test 3 00:04:49,376 --> 00:04:53,082 "Blijf lang ongeschonden..." 4 00:04:59,070 --> 00:05:03,868 IK DOOD REUZEN 5 00:05:11,566 --> 00:05:13,363 Ja, ik heb weer overgewerkt, 6 00:05:13,388 --> 00:05:16,480 nog net op tijd thuis om te koken voor mijn lieve broers en zus. 7 00:05:18,059 --> 00:05:20,385 Nee, hij bood me de promotie aan! 8 00:05:20,410 --> 00:05:22,907 Het werd min of meer gesuggereerd. 9 00:05:22,932 --> 00:05:24,938 - Kom op! Wissel wapens! 10 00:05:24,963 --> 00:05:27,063 - Met dat speelgoedgeweer win je nooit! 11 00:05:27,088 --> 00:05:29,453 Jij gaat nooit neuken met dat kapsel. 12 00:05:29,478 --> 00:05:31,118 - Dave, echt? 13 00:05:31,143 --> 00:05:34,860 - Ja, echt. Het is een waardeloos kapsel. - We hebben hetzelfde kapsel. 14 00:05:34,885 --> 00:05:38,125 Probeer eens een echt spel. Gebruik je fantasie. 15 00:05:38,150 --> 00:05:40,010 Bespaar elektriciteit. 16 00:05:40,012 --> 00:05:41,945 Ik heb een goede beginners-Dungeon. 17 00:05:41,947 --> 00:05:43,938 Ja, veel geluk met die nerd-koningin! 18 00:05:43,963 --> 00:05:45,815 Let op die hoeken! 19 00:05:47,273 --> 00:05:49,271 - Oh God! Nee! 20 00:05:49,296 --> 00:05:50,455 - Shit! 21 00:05:50,480 --> 00:05:52,389 Kan het in elk geval wat rustiger? 22 00:05:52,391 --> 00:05:54,024 - Omdraaien! Omdraaien! 23 00:05:55,316 --> 00:05:56,981 - Shit! Ja... 24 00:05:57,792 --> 00:05:59,679 en zwaai ermee als een vlag. 25 00:06:01,342 --> 00:06:03,308 - Oh shit, oh shit. 26 00:06:18,172 --> 00:06:20,038 Dat was een reddende worp. 27 00:06:20,063 --> 00:06:23,198 Ik gooide om te zien of jullie een black-out spreuk overleven. 28 00:06:23,223 --> 00:06:26,027 En dat was niet zo. Zie je? Is dat niet leuk? 29 00:06:26,052 --> 00:06:28,142 Wat mankeert jou? 30 00:06:28,167 --> 00:06:30,201 Het eten is klaar, dus het spel is sowieso afgelopen. 31 00:06:30,226 --> 00:06:32,061 En of het is afgelopen. 32 00:06:34,018 --> 00:06:36,785 Ik werk me hiervoor uit de naad, etter! 33 00:06:36,810 --> 00:06:38,643 Het ruikt ook als je naad! 34 00:06:38,668 --> 00:06:42,745 Jezus, Dave! Mijn moeder maakt zooi als avondeten. Ik wilde vlees! 35 00:06:42,770 --> 00:06:44,903 - Ik ga niets anders maken! 36 00:06:53,173 --> 00:06:55,118 Dobbelstenen liegen nooit. 37 00:07:28,281 --> 00:07:31,798 Ik wil best Dragons met je spelen of zo, als je me dat vraagt. 38 00:07:32,023 --> 00:07:34,813 Dat zou hilarisch zijn. 39 00:07:36,874 --> 00:07:40,540 - Meen je dat? - Waarom niet? Je doet alsof... 40 00:07:40,565 --> 00:07:44,337 Ik weet niet, ik zeg alleen dat ik wel wil spelen als je dat vraagt. 41 00:07:49,113 --> 00:07:51,647 Wanneer precies? 42 00:07:51,680 --> 00:07:53,651 Kun je even wachten. 43 00:07:55,063 --> 00:07:58,965 Het is doucheavond, dus licht uit om 9:30. 44 00:07:58,990 --> 00:08:02,797 Je mag ook best wat borden afwassen... 45 00:08:04,802 --> 00:08:08,429 Hallo. Eigenlijk niets. Net als altijd. 46 00:08:09,831 --> 00:08:14,470 Mijn broer is één en al snauwen en woede en mijn zus is... 47 00:08:14,495 --> 00:08:16,228 zichzelf. 48 00:08:16,253 --> 00:08:17,847 Gezellig... 49 00:08:19,034 --> 00:08:20,334 "Borden." 50 00:08:20,359 --> 00:08:23,029 Je moet echt prioriteiten stellen. 51 00:08:54,741 --> 00:08:57,709 Ze wil gewoon met jullie spelen. 52 00:08:57,734 --> 00:08:59,400 Door de stekker uit te trekken? 53 00:08:59,425 --> 00:09:02,032 Me voor schut zetten in het bijzijn van mijn vrienden? 54 00:09:02,057 --> 00:09:04,652 Dave, je zit constant op dat ding. 55 00:09:04,677 --> 00:09:07,311 Barbara doet haar best, en dat is fijn. 56 00:09:07,336 --> 00:09:10,336 Nee, het is raar en stom! 57 00:09:10,361 --> 00:09:14,720 - Wat maakt het jou uit... - Niet zo hard, ze hoeft ons niet te horen. 58 00:09:34,617 --> 00:09:36,603 ...en was er weer bij! 59 00:09:36,628 --> 00:09:41,267 Bij het derde honk heeft Hayes ruimte. Hayes vangt de bal! 60 00:10:05,493 --> 00:10:07,360 Thurisaz. 61 00:10:07,385 --> 00:10:10,720 De Doorn. De hamer. 62 00:10:10,745 --> 00:10:13,613 Neem de kracht van mijn vijand 63 00:10:13,638 --> 00:10:17,942 en stuur die duizendduizend keer naar hem terug. 64 00:10:56,189 --> 00:10:58,250 Tijd om te werken. 65 00:12:24,825 --> 00:12:28,419 Park, Automatenhal Zuidelijk Bos, Achtertuin Treinkerkhof, Supermarkt 66 00:12:33,844 --> 00:12:36,945 Een twee drie vier vijf, 67 00:12:36,947 --> 00:12:41,949 zeven, acht, negen, tien, elf, 68 00:12:41,951 --> 00:12:44,889 twaalf, dertien, veertien, vijftien, zestien... 69 00:12:46,309 --> 00:12:47,477 Hoi. 70 00:12:49,860 --> 00:12:52,627 Speel je een spel? 71 00:12:52,629 --> 00:12:54,298 Ik dacht het niet. 72 00:12:55,088 --> 00:12:56,088 Oh. 73 00:12:56,734 --> 00:12:58,599 Als dat wel zo was, zou ik... 74 00:12:58,601 --> 00:13:01,697 graag meedoen of... ik weet het niet. 75 00:13:03,372 --> 00:13:04,756 Ik ben Sophia. 76 00:13:05,775 --> 00:13:09,344 Hier pas komen wonen vanuit Leeds, Engeland. 77 00:13:09,346 --> 00:13:12,093 Niemand hier kent Leeds. Alleen Londen. 78 00:13:18,527 --> 00:13:20,261 Het stinkt. 79 00:13:20,286 --> 00:13:23,837 - Waar is het voor? - Bid maar dat je het nooit te weten komt. 80 00:13:25,929 --> 00:13:27,963 Wat doe je met die oren? 81 00:13:27,965 --> 00:13:30,278 Eerbetoon aan mijn geestengids. 82 00:13:31,487 --> 00:13:34,402 Oh! Dat is interessant. 83 00:13:34,404 --> 00:13:37,541 Ik, eh... Leuk je te ontmoeten. 84 00:13:38,652 --> 00:13:40,674 Je hebt een mooie naam. 85 00:13:42,712 --> 00:13:46,047 - En ik hou van de manier waarop je praat. - Dank je. 86 00:13:46,049 --> 00:13:47,860 Hoe heet... 87 00:13:49,586 --> 00:13:51,152 Oké... 88 00:13:51,154 --> 00:13:52,516 bedankt. 89 00:14:07,738 --> 00:14:10,805 Ik begrijp wat "deze tijden" vereisen, mijnheer. 90 00:14:10,807 --> 00:14:12,822 We hebben drie vrije dagen, 91 00:14:12,847 --> 00:14:16,338 en ik weet dat Mr. Guggenheim persoonlijke aanwezigheid overweegt. 92 00:14:17,981 --> 00:14:22,718 Nee, mijn zus is nog een kind, ze kan niet helpen, ze is... 93 00:14:22,720 --> 00:14:24,987 Ze kan nergens bij helpen. 94 00:14:25,670 --> 00:14:31,126 Ik ben geen speciaal geval. Ik vraag alleen om medewerking. 95 00:14:31,128 --> 00:14:34,999 Uiteraard wil ik mijn baan behouden. Maar ik... 96 00:14:39,003 --> 00:14:40,472 Oké. 97 00:14:41,971 --> 00:14:44,739 Heel erg bedankt, dank u. 98 00:14:44,741 --> 00:14:46,642 Oké, dag. 99 00:14:46,644 --> 00:14:47,644 Dag. 100 00:15:28,652 --> 00:15:30,331 Mag ik ook kijken? 101 00:15:30,988 --> 00:15:32,487 Bedankt! 102 00:15:32,512 --> 00:15:35,144 We hebben dezelfde bushalte. Hoi, nogmaals. 103 00:15:36,259 --> 00:15:38,676 Wauw, dat ziet er cool uit! 104 00:15:38,701 --> 00:15:42,805 Ja, precies. Zwarte Voortekens zijn echt cool. 105 00:15:44,701 --> 00:15:46,200 Wat betekent dat? 106 00:15:46,256 --> 00:15:49,110 Het betekent dat mijn leven ingewikkeld gaat worden. 107 00:15:49,506 --> 00:15:50,574 Opnieuw. 108 00:15:54,110 --> 00:15:55,584 Mag ik naast je zitten? 109 00:15:56,412 --> 00:15:57,845 Waarom? 110 00:15:57,847 --> 00:16:01,685 Jij bent de enige die ik ken, in heel Amerika. 111 00:16:04,554 --> 00:16:05,589 Hoi. 112 00:16:07,557 --> 00:16:10,595 Ga je dit weekend naar het verjaardagsfeest van Sarah? 113 00:16:22,840 --> 00:16:24,042 Negen... 114 00:16:26,976 --> 00:16:28,212 Tien... 115 00:16:30,147 --> 00:16:31,716 Elf... 116 00:16:34,884 --> 00:16:36,245 Twaalf... 117 00:16:38,154 --> 00:16:39,624 Dertien... 118 00:16:42,993 --> 00:16:44,262 Veertien... 119 00:16:52,970 --> 00:16:54,538 Vierendertig... 120 00:16:55,272 --> 00:16:56,774 Vijfendertig... 121 00:16:58,484 --> 00:16:59,986 Zesendertig... 122 00:17:01,405 --> 00:17:02,862 Zevenendertig... 123 00:17:08,152 --> 00:17:09,893 Achtendertig... 124 00:17:12,205 --> 00:17:13,745 Verdorie! 125 00:17:46,623 --> 00:17:49,465 - Neem me niet kwalijk. - Geen probleem. 126 00:18:50,209 --> 00:18:52,895 Je bent een betere deur dan een raam. 127 00:18:53,723 --> 00:18:55,023 Mijn tafel. 128 00:18:55,025 --> 00:18:56,861 Je bent me tol verschuldigd. 129 00:18:57,227 --> 00:18:58,696 Geef op. 130 00:19:01,448 --> 00:19:02,909 Anders heb ik niet. 131 00:19:03,089 --> 00:19:04,628 Laat de rest maar zitten. 132 00:19:07,037 --> 00:19:08,667 Je bent dood! 133 00:19:08,776 --> 00:19:10,872 - Barbara Thorson! 134 00:19:10,874 --> 00:19:14,109 Barbara Thorson! Naar het kantoor van Mw Mollé, nu. 135 00:19:14,111 --> 00:19:15,744 Alsjeblieft! 136 00:19:15,870 --> 00:19:18,631 Veel plezier bij de psychiater, idioot. 137 00:19:22,185 --> 00:19:24,170 - Ze is zo raar. 138 00:19:25,422 --> 00:19:29,490 Je gelooft het misschien niet, maar jij weet meer van Birch dan ik. 139 00:19:25,969 --> 00:19:28,902 {\an8}Amerikaanse Raad van Onderwijspsychologen 140 00:19:29,515 --> 00:19:32,632 Ik ben hier nieuw, dus jij bent de expert. 141 00:19:32,691 --> 00:19:36,929 Ik hoopte dat je me wat kunt vertellen over wat je hier leuk vindt, 142 00:19:36,954 --> 00:19:38,990 en wat niet. 143 00:19:41,645 --> 00:19:45,761 Ik heb al gehoord dat ik van de beef teriyaki af moet blijven. 144 00:19:51,900 --> 00:19:53,989 Ik vind je tasje erg mooi. 145 00:19:54,605 --> 00:19:56,238 Het is leuk. 146 00:19:56,420 --> 00:19:59,054 Ik weet niet wat... 147 00:19:59,056 --> 00:20:01,922 Covliski betekent. 148 00:20:01,924 --> 00:20:05,059 Cov... Covliski. 149 00:20:05,061 --> 00:20:06,228 Wat betekent het? 150 00:20:06,230 --> 00:20:07,948 Slag één. 151 00:20:07,973 --> 00:20:09,843 -Wat? - Barbara... 152 00:20:09,868 --> 00:20:12,345 je wordt niet getest. We praten gewoon. 153 00:20:12,370 --> 00:20:16,015 Dat je het weet, ik doe niet moeilijk, want ik vind je beroep Bull Shit. 154 00:20:16,040 --> 00:20:19,587 Ik heb het druk, dus ik heb geen tijd om je gevoelens te ontzien. 155 00:20:19,612 --> 00:20:22,823 Dus je wilt niet eens weten waarom je hier bent? 156 00:20:23,913 --> 00:20:26,547 Omdat mensen bang zijn voor wat ze niet begrijpen. 157 00:20:26,549 --> 00:20:30,253 Dat vind ik prima, dus we zijn klaar. 158 00:20:31,488 --> 00:20:33,154 En gebruik de volgende keer 159 00:20:33,156 --> 00:20:35,818 een vliegtuig met spandoek om me naar het kantoor van de psychiater te halen. 160 00:20:35,843 --> 00:20:38,232 - Minder gênant. - Nee, ik had ze gezegd... 161 00:20:38,257 --> 00:20:39,325 Ja... 162 00:20:42,098 --> 00:20:43,366 Wauw... 163 00:20:57,881 --> 00:21:00,849 Vind je het grappig om op mensen te spugen? 164 00:21:00,851 --> 00:21:03,884 Niet "ha-ha" grappig, maar existentieel, ja. 165 00:21:03,886 --> 00:21:08,259 Je bent een walgelijke kleine teef. 166 00:21:09,259 --> 00:21:10,696 Doe je tas open. 167 00:21:11,994 --> 00:21:13,830 Wat ik vind, houd ik. 168 00:21:15,586 --> 00:21:19,567 Als je niet direct wegloopt... 169 00:21:19,569 --> 00:21:23,797 zal ik dingen met je doen die God doen huilen. 170 00:21:24,126 --> 00:21:25,762 Taylor! 171 00:21:26,243 --> 00:21:27,679 Wat gebeurt er hier? 172 00:21:28,642 --> 00:21:30,612 Mijn kantoor. 173 00:21:30,614 --> 00:21:31,614 Nu. 174 00:21:33,246 --> 00:21:35,183 Een week schorsing. 175 00:21:35,618 --> 00:21:37,288 Laten we gaan. 176 00:21:39,233 --> 00:21:40,709 Je bent behoorlijk dapper 177 00:21:40,734 --> 00:21:43,092 voor iemand die eruitziet alsof ze in een tijdschrift wonen. 178 00:21:43,158 --> 00:21:46,205 Ik zag dat Taylor je pakte en heb de directeur gehaald. 179 00:21:46,230 --> 00:21:48,229 Je verzette je tegen haar. 180 00:21:48,231 --> 00:21:49,933 Had jij dat niet gedaan? 181 00:21:50,500 --> 00:21:52,336 Denk jij van wel? 182 00:21:53,269 --> 00:21:55,036 Ik heb het gedaan. 183 00:21:55,038 --> 00:21:56,823 Ze maakt me dood. 184 00:21:57,441 --> 00:21:59,003 Nee. 185 00:21:59,209 --> 00:22:02,611 Taylor is een pestkop. Alle pestkoppen zijn hetzelfde: 186 00:22:02,613 --> 00:22:05,513 Zodra je je tegen ze verzet, storten ze in. 187 00:22:05,515 --> 00:22:07,384 Net als reuzen. 188 00:22:08,305 --> 00:22:10,105 Reuzen? 189 00:22:10,186 --> 00:22:12,453 Zoals in je boeken? 190 00:22:12,455 --> 00:22:15,325 Draken en zo? Vind je dat leuk? 191 00:22:17,426 --> 00:22:18,962 Is dat raar? 192 00:22:20,163 --> 00:22:21,499 Ik weet niet. 193 00:22:22,800 --> 00:22:24,878 Ja. Een beetje. 194 00:22:27,443 --> 00:22:29,911 Wat is er zo cool aan reuzen? 195 00:22:33,376 --> 00:22:36,344 Dit is mijn heiligdom. 196 00:22:36,346 --> 00:22:38,947 Een heilige plaats. 197 00:22:38,949 --> 00:22:41,365 Wat je wilt weten over reuzen, 198 00:22:41,390 --> 00:22:43,401 leer je hier. 199 00:22:52,429 --> 00:22:56,463 Men zegt dat alle reuzen afstammen van Ur, 200 00:22:56,465 --> 00:22:58,199 de eerste reus, 201 00:22:58,201 --> 00:23:01,436 die de onechte zoon was van de aarde en de hemel. 202 00:23:01,438 --> 00:23:03,282 Twintig mijl groot... 203 00:23:03,307 --> 00:23:04,742 Wat? 204 00:23:05,142 --> 00:23:07,976 Onecht betekent dat de aarde en de hemel " het" gedaan hadden, 205 00:23:08,009 --> 00:23:10,289 maar waren ze niet getrouwd? 206 00:23:10,314 --> 00:23:11,883 Ja. 207 00:23:12,108 --> 00:23:14,172 Mijn oudste broer was onecht. 208 00:23:16,252 --> 00:23:17,397 Oké. 209 00:23:17,988 --> 00:23:21,980 Dus, Ur is twintig mijl groot, 210 00:23:22,158 --> 00:23:24,259 maar hij is alleen. 211 00:23:24,394 --> 00:23:26,628 Hij is de enige. 212 00:23:26,630 --> 00:23:29,965 Hij is zo eenzaam dat hij in zijn lijden, 213 00:23:29,967 --> 00:23:32,670 zichzelf verscheurt, 214 00:23:33,537 --> 00:23:37,738 en het leven schenkt aan reuzen. 215 00:23:39,542 --> 00:23:42,276 De eerste donkere koningen van de aarde. 216 00:23:42,278 --> 00:23:45,051 Tenminste, dat dachten ze graag. 217 00:23:45,548 --> 00:23:47,882 Reuzen zijn ongedierte, 218 00:23:47,907 --> 00:23:50,617 zoals ratten of duiven. 219 00:23:50,619 --> 00:23:52,420 Maar enorm, natuurlijk. 220 00:23:52,422 --> 00:23:56,493 Ze kunnen 10 meter worden en zijn er in allerlei soorten. 221 00:23:57,728 --> 00:24:01,429 Vorst Reuzen hebben haar van levend ijs, 222 00:24:01,431 --> 00:24:04,032 en gebruiken menselijke nieren 223 00:24:04,034 --> 00:24:06,603 als garnering wanneer ze rendier eten. 224 00:24:10,673 --> 00:24:15,075 Moeras Reuzen verwijderen de mensen uit een heel dorp, 225 00:24:15,077 --> 00:24:19,759 en vervangen ze gewoon door poppen gemaakt van wijnstokken. 226 00:24:21,050 --> 00:24:25,342 Berg Reuzen baden in het bloed van kinderen, 227 00:24:25,367 --> 00:24:28,948 en zingen graag herdersliedjes. 228 00:24:29,692 --> 00:24:33,094 En deze engerds zijn voorbodes. 229 00:24:33,356 --> 00:24:37,231 Ze kijken gewoon graag. Heel vaag. 230 00:24:37,233 --> 00:24:41,369 Zie je een voorbode... dan is er een reus de buurt. 231 00:24:42,806 --> 00:24:46,332 Maar nog erger, Titanen. 232 00:24:46,576 --> 00:24:49,277 Dat zijn de grote jongens. 233 00:24:49,445 --> 00:24:51,679 Zoals in Griekse mythes. 234 00:24:51,681 --> 00:24:55,283 Harten van het zwartste opaal. 235 00:24:55,285 --> 00:24:59,754 Een lach kookt het bloed in je lichaam. 236 00:24:59,756 --> 00:25:02,954 Ogen die de zon doen uitgaan. 237 00:25:06,328 --> 00:25:08,363 Kun je je dat voorstellen? 238 00:25:08,365 --> 00:25:10,632 Iets zo vreselijk, 239 00:25:10,634 --> 00:25:13,636 dat de zon er niet op wil schijnen. 240 00:25:15,024 --> 00:25:16,458 Niet bang zijn. 241 00:25:16,483 --> 00:25:19,399 Niemand heeft een Titaan gezien sinds geschiedenis geschreven wordt. 242 00:25:19,788 --> 00:25:20,852 Gelukkig. 243 00:25:20,877 --> 00:25:24,245 Het echte probleem is gewone reuzen. 244 00:25:24,247 --> 00:25:25,479 Echte sukkels. 245 00:25:25,481 --> 00:25:28,115 Dit was een slecht jaar voor reuzen. 246 00:25:28,117 --> 00:25:32,695 Mensen doen ze altijd af als tornado's en aardbevingen en zo, 247 00:25:32,720 --> 00:25:37,532 maar als je je ogen opent, zie je de voortekens en weet je hoe het echt zit. 248 00:25:38,428 --> 00:25:40,161 Heb je ooit een hond verloren? 249 00:25:40,163 --> 00:25:44,431 - Ja, hij was aangereden door een auto. - Waarschijnlijk niet. 250 00:25:44,433 --> 00:25:46,699 Waarschijnlijk het voorafje voor een reus. 251 00:25:46,724 --> 00:25:49,770 - Nee, mijn vader heeft hem overreden. - Oh. 252 00:25:49,961 --> 00:25:51,460 Gelukkig. 253 00:25:51,674 --> 00:25:53,982 En wat als je de voortekens wel ziet 254 00:25:54,007 --> 00:25:56,296 en er komt echt eentje? 255 00:25:58,615 --> 00:26:00,414 Dan kom ik in beeld. 256 00:26:00,416 --> 00:26:02,484 Ik vind reuzen. 257 00:26:02,486 --> 00:26:04,397 Ik jaag op reuzen. 258 00:26:05,288 --> 00:26:07,758 Ik dood reuzen. 259 00:26:11,083 --> 00:26:12,685 Hiermee. 260 00:26:13,563 --> 00:26:16,131 In deze bescheiden schede 261 00:26:16,133 --> 00:26:18,942 sluimert de beste oorlogshamer 262 00:26:18,967 --> 00:26:20,434 die ooit is gemaakt. 263 00:26:20,436 --> 00:26:23,171 De Dondermaker. Brenger van licht. 264 00:26:23,173 --> 00:26:26,183 Gesmeed uit een botsplinter 265 00:26:26,208 --> 00:26:29,113 van de kaak van Ur zelf... 266 00:26:29,679 --> 00:26:31,833 Eén perfecte klap 267 00:26:31,858 --> 00:26:35,162 velt zelfs de grootste reuzen. 268 00:26:35,187 --> 00:26:36,412 Mag ik hem zien? 269 00:26:37,854 --> 00:26:39,903 Dit is een heilig omhulsel. 270 00:26:39,928 --> 00:26:42,765 Het kan alleen worden geopend als de plicht roept. 271 00:26:45,461 --> 00:26:47,097 "Coveleski." 272 00:26:48,743 --> 00:26:52,180 Wapens met veel aanzien moeten een naam hebben. 273 00:26:54,671 --> 00:26:57,192 Coveleski was een honkbalspeler. 274 00:26:57,217 --> 00:27:00,421 Een nieuweling bij de Philadelphia Phillies, lang geleden. 275 00:27:06,132 --> 00:27:07,813 - Gaat het goed met je? 276 00:27:13,522 --> 00:27:16,264 Wat is er aan de hand? Barbara? 277 00:27:16,289 --> 00:27:17,928 Sorry, ik moet gaan. 278 00:27:17,953 --> 00:27:19,864 Barbara! Hé! 279 00:27:19,889 --> 00:27:22,462 Kom maar niet te dicht bij me. 280 00:27:22,464 --> 00:27:24,766 Mensen dicht bij me, raken gewond. 281 00:30:29,719 --> 00:30:31,989 Hier ben ik! 282 00:30:33,789 --> 00:30:36,960 Nu hierheen, grote idioot. 283 00:30:38,027 --> 00:30:39,781 Verdorie... 284 00:30:54,124 --> 00:30:57,312 VAL IS MISLUKT 285 00:30:57,867 --> 00:31:00,859 Ze vermommen zich als bomen!!! Waakzaamheid! 286 00:31:01,851 --> 00:31:03,954 Barbara! 287 00:31:19,501 --> 00:31:21,471 Barbara! 288 00:31:24,973 --> 00:31:27,644 Barbara! 289 00:32:01,456 --> 00:32:03,979 Barbara! 290 00:32:07,049 --> 00:32:09,488 Barbara! 291 00:33:01,138 --> 00:33:04,545 Geen vliegtuig met spandoek vandaag. Hopelijk is dit beter! 292 00:33:05,208 --> 00:33:07,708 Ik heb een vriendin gevonden. 293 00:33:07,710 --> 00:33:09,544 Haar naam is Sophia. 294 00:33:09,546 --> 00:33:12,246 Ze draagt mooie kleren, maar... 295 00:33:12,248 --> 00:33:15,850 ze is Engels, dus dat is te verwachten. 296 00:33:15,852 --> 00:33:19,036 Dus, zie je? Ik ben normaal. Kan ik nu gaan? 297 00:33:19,061 --> 00:33:22,133 Er is nogal wat aan de hand en daar moet ik iets aan doen. 298 00:33:22,158 --> 00:33:24,217 Heb je veel vrienden? 299 00:33:26,128 --> 00:33:27,728 Juist... 300 00:33:27,730 --> 00:33:29,630 Waarom niet, Barbara? 301 00:33:29,632 --> 00:33:33,601 Omdat de meesten van mijn leeftijd meer geven om wie er op tv is 302 00:33:33,603 --> 00:33:37,171 of dat ze coole sneakers hebben dan dat ze met mij praten. 303 00:33:37,173 --> 00:33:40,717 En ik ben een beetje gemeen tegen mensen die dom zijn. 304 00:33:40,742 --> 00:33:43,554 En de meeste mensen zijn dom. 305 00:33:44,872 --> 00:33:47,749 En je zus Karen, is die dom? 306 00:33:49,018 --> 00:33:51,293 Familie is "slag twee" -gebied. 307 00:33:53,392 --> 00:33:54,902 Barbara... 308 00:33:55,924 --> 00:33:57,091 Het spijt me. 309 00:33:57,093 --> 00:33:59,712 Ik weet dat ik soms te snel te veel wil, 310 00:33:59,737 --> 00:34:03,074 maar alleen omdat ik je een beetje beter wil leren kennen. 311 00:34:03,900 --> 00:34:05,231 Oké? 312 00:34:05,233 --> 00:34:06,766 Ik ga wel eerst. 313 00:34:06,791 --> 00:34:08,656 Ik ben niet altijd schoolpsycholoog geweest... 314 00:34:08,681 --> 00:34:11,266 Dat zou onmogelijk zijn tenzij je uit één bent gekloond. 315 00:34:11,291 --> 00:34:14,351 - Ik neem aan dat je een baby bent geweest. - Ja, ik ben baby geweest. 316 00:34:14,376 --> 00:34:15,366 Toen een kind, 317 00:34:15,391 --> 00:34:16,787 en toen een jonge vrouw, 318 00:34:16,812 --> 00:34:18,623 toen een manager van een investeringsbedrijfje. 319 00:34:18,648 --> 00:34:21,157 De goede soort of heb je oude dames opgelicht? 320 00:34:21,182 --> 00:34:23,022 Ik wist het niet zeker. 321 00:34:27,190 --> 00:34:30,126 Dus besloot ik dat ik iets anders wilde proberen. 322 00:34:31,984 --> 00:34:34,861 Ik dacht een verschil te maken door dit te doen. 323 00:34:35,197 --> 00:34:36,764 Is dat oubollig? 324 00:34:36,766 --> 00:34:39,800 Het woord 'oubollig' is oubollig. 325 00:34:39,802 --> 00:34:41,980 Dat je een verschil wilt maken is mooi, 326 00:34:42,005 --> 00:34:43,647 maar je denkt te klein. 327 00:34:43,672 --> 00:34:47,786 Bel me als je een stad hebt gered. Dan kunnen we aantekeningen vergelijken. 328 00:34:48,210 --> 00:34:50,177 Heb jij een stad gered? 329 00:34:50,179 --> 00:34:52,654 Ik bescherm dit gat vrijwel elke maand, 330 00:34:52,679 --> 00:34:55,687 maar loop er niet over op te scheppen. 331 00:34:56,219 --> 00:34:58,052 Waar bescherm je ons tegen? 332 00:34:58,077 --> 00:35:02,100 Als je dat moet vragen, heb je duidelijk mijn dossier niet gelezen. 333 00:35:02,537 --> 00:35:03,873 Ik heb een dossier. 334 00:35:03,898 --> 00:35:06,793 Ja, maar dit dossier vertelt me niet wie je bent, 335 00:35:06,818 --> 00:35:08,354 hoe je je voelt. 336 00:35:16,972 --> 00:35:18,624 Heerlijk! 337 00:35:19,942 --> 00:35:21,257 Juist, ja. 338 00:36:12,394 --> 00:36:14,490 Gumbs, Nehring, 339 00:36:14,515 --> 00:36:16,501 Rugg, jullie in het rood. 340 00:36:16,526 --> 00:36:18,021 De rest is vandaag in het blauw. 341 00:36:18,046 --> 00:36:20,435 Weet je nog die bosreus waar ik je over vertelde? 342 00:36:20,460 --> 00:36:22,036 Hij wordt brutaal! 343 00:36:22,038 --> 00:36:23,474 We moeten hem vinden. 344 00:36:23,499 --> 00:36:25,184 Ik wil niemand problemen bezorgen. 345 00:36:25,209 --> 00:36:26,614 We zitten al in de problemen. 346 00:36:26,639 --> 00:36:28,340 Hallo! Kleine "Posh Spice"! 347 00:36:28,365 --> 00:36:30,371 Mond dicht! Thorson, doe dat boek weg. 348 00:36:30,396 --> 00:36:31,803 Bij elkaar komen! 349 00:36:31,828 --> 00:36:35,349 Vandaag gaan we de favoriete sport van Amerika proberen: 350 00:36:35,351 --> 00:36:36,529 honkbal 351 00:36:36,554 --> 00:36:38,435 Miss Laney? Mag ik weg? 352 00:36:38,460 --> 00:36:41,396 Ik heb waarschijnlijk voedselvergiftiging of een verstuikte enkel. 353 00:36:41,421 --> 00:36:44,124 Het is maar honkbal, Thorson. Je hoeft niks te doen... 354 00:36:44,126 --> 00:36:47,193 - Ik neem wel een onvoldoende, bedankt. - Ik dacht dat je van honkbal hield. 355 00:36:47,195 --> 00:36:49,496 Je zei, Coveleski was een... 356 00:36:49,498 --> 00:36:51,497 - Harry Coveleski? 357 00:36:51,522 --> 00:36:54,278 Dat is een obscuur honkbalverleden, Thorson. 358 00:36:54,303 --> 00:36:57,075 Coveleski heeft al jaren niet gespeeld. 359 00:36:57,100 --> 00:36:59,600 Heb je Phillies-fans in de familie? 360 00:37:02,254 --> 00:37:03,598 Miss Laney, 361 00:37:03,623 --> 00:37:07,637 zou u uw werk als waardeloos of volkomen zinloos omschrijven? 362 00:37:10,552 --> 00:37:12,820 Kantoor van de directeur. 363 00:37:12,822 --> 00:37:14,121 Nu. 364 00:37:47,322 --> 00:37:49,389 Ik koester onze keren samen. 365 00:37:49,391 --> 00:37:52,258 U bent echt de Dalai Lama onder directeuren. 366 00:37:52,260 --> 00:37:53,994 Moet ik er een maand van maken? 367 00:37:53,996 --> 00:37:55,329 Nee dank u, mijnheer. 368 00:37:55,331 --> 00:37:57,197 "Namaste." 369 00:37:57,199 --> 00:37:58,801 Wegwezen. 370 00:38:08,234 --> 00:38:09,522 Voor Barbara 371 00:38:11,499 --> 00:38:14,312 Sorry. Zijn we nog vrienden? Liefs Sophia 372 00:38:18,621 --> 00:38:19,889 Cool. 373 00:38:32,434 --> 00:38:34,353 Dit is een heilig omhulsel. 374 00:38:34,378 --> 00:38:37,049 Het kan alleen worden geopend als de plicht belt. 375 00:38:41,210 --> 00:38:43,643 Nee, het spijt me. 376 00:38:43,668 --> 00:38:47,816 Het spijt me. Ik wilde hem echt niet... wilde hem echt niet openen. 377 00:38:53,389 --> 00:38:55,923 Sorry. Ik ben mezelf vergeten. 378 00:38:55,925 --> 00:38:59,559 Mijn heilige zoektocht. Coveleski is heilig. 379 00:38:59,561 --> 00:39:02,229 Het zal nooit meer gebeuren. 380 00:39:02,231 --> 00:39:05,331 Ik zweer. Ik zweer. Ik zweer. 381 00:39:11,974 --> 00:39:15,476 Volg de aanwijzingen van het personeel 382 00:39:15,478 --> 00:39:21,951 en ga rustig naar je aangewezen plek buiten het gebouw... 383 00:39:23,592 --> 00:39:27,496 Oké, alsjeblieft. Doorlopen. Lucy, Jim. 384 00:39:30,393 --> 00:39:31,804 Waar ga je heen? 385 00:39:31,829 --> 00:39:33,809 Er zijn nog drie lesuren! 386 00:39:33,834 --> 00:39:35,602 Heb je het briefje gekregen? 387 00:39:41,269 --> 00:39:45,271 Soms moet je jezelf afvragen, 388 00:39:45,273 --> 00:39:47,907 "Wil ik mijn leven leiden als een lafaard 389 00:39:48,376 --> 00:39:49,980 of een krijger? " 390 00:39:50,884 --> 00:39:52,884 Neem een beslissing. 391 00:40:17,384 --> 00:40:19,626 Ja. 392 00:40:42,431 --> 00:40:44,731 Waar gaan we naartoe? 393 00:40:44,733 --> 00:40:46,566 Ik heb aan een plan gewerkt 394 00:40:46,568 --> 00:40:50,767 om het weg te leiden van de stad naar het oude treinkerkhof. 395 00:41:04,365 --> 00:41:06,191 Blijf dichtbij. 396 00:41:07,008 --> 00:41:08,598 Blijf kalm. 397 00:41:10,036 --> 00:41:12,629 Het zal je geen pijn doen zolang ik hier ben. 398 00:41:17,565 --> 00:41:20,233 Barbara, hoe lang gaat dit duren? 399 00:41:20,235 --> 00:41:22,661 Stil. Het is daar voor ons. 400 00:41:24,340 --> 00:41:27,744 - We komen in de problemen. - We gaan deze stad redden. 401 00:41:31,409 --> 00:41:33,994 Het had het tweede lokaas moeten nemen. 402 00:41:35,184 --> 00:41:37,483 Iets moet zijn aandacht getrokken hebben. 403 00:41:37,485 --> 00:41:41,121 - Dit kan onmogelijk mislukt zijn. - We moeten terug. 404 00:41:41,123 --> 00:41:43,198 We zeggen dat we buitengesloten zijn. 405 00:41:43,223 --> 00:41:46,918 Wacht. Je moet zien waar we mee te maken hebben. 406 00:41:58,840 --> 00:42:00,829 Reuzen zijn niet echt. 407 00:42:00,854 --> 00:42:03,113 Waarom zweet je dan? 408 00:42:21,496 --> 00:42:23,463 Daar heb je het. 409 00:42:23,465 --> 00:42:25,424 Kan niet op tegen een babyhert. 410 00:42:25,449 --> 00:42:27,986 Zodra ze voedsel vinden, laten ze het aas liggen. 411 00:42:28,011 --> 00:42:30,369 We zullen het moeten volgen. 412 00:42:30,371 --> 00:42:34,128 Ik wil wel zien of het een hap uit dit beestje heeft genomen. 413 00:42:38,114 --> 00:42:40,657 Kan me wat aanwijzingen geven. 414 00:42:40,682 --> 00:42:43,282 Het heeft het goed leeggezogen. 415 00:42:43,284 --> 00:42:45,284 Het is behoorlijk leeg. 416 00:42:45,286 --> 00:42:47,439 Dit is vreemd, Barbara. 417 00:42:48,123 --> 00:42:50,559 - Ik wil naar huis. Nu. 418 00:42:52,527 --> 00:42:54,224 Alsjeblieft! 419 00:43:00,800 --> 00:43:02,502 Sophia! 420 00:43:18,920 --> 00:43:21,123 Voorbodes... 421 00:43:30,699 --> 00:43:33,986 -Wat kun je uitrichten tegen echte monsters? 422 00:43:34,011 --> 00:43:36,603 Zelfs een achterlijke bosreus 423 00:43:36,605 --> 00:43:39,737 heeft je twee keer verward! 424 00:43:40,900 --> 00:43:42,964 Hij komt terug. 425 00:43:49,751 --> 00:43:51,878 Nog maar een kind, 426 00:43:52,253 --> 00:43:53,847 zo zwak, 427 00:43:54,289 --> 00:43:56,667 zo zwak. 428 00:44:01,963 --> 00:44:04,333 Heb je hout in je garage? 429 00:44:10,505 --> 00:44:15,087 Je komt niet in de problemen. Tegen niemand iets zeggen en ik bescherm je 430 00:44:15,112 --> 00:44:18,791 Voorbodes zijn engerds. Die wil je niet om je heen hebben. 431 00:44:20,395 --> 00:44:22,018 Ben je bang voor bloed? 432 00:44:22,104 --> 00:44:23,319 Ja. 433 00:44:27,449 --> 00:44:30,230 Niet kijken. Knijp gewoon in het ijs. 434 00:44:30,410 --> 00:44:31,907 Dit vind ik niet leuk. 435 00:44:31,941 --> 00:44:34,911 - Jij bent er bezig, maar... - Het is jouw bescherming... 436 00:44:34,913 --> 00:44:36,998 het moet jouw bloed zijn. 437 00:44:37,548 --> 00:44:40,085 Ik doe het constant zonder ijs. Kom op. 438 00:44:41,954 --> 00:44:43,284 Sophia... 439 00:44:43,765 --> 00:44:48,046 Ik weet dat ik een mafkees ben. Ik weet dat niemand me aardig vindt. 440 00:44:48,483 --> 00:44:51,661 Ik weet dat alles wat ik doe gek lijkt. 441 00:44:51,663 --> 00:44:54,413 Maar dit zal je beschermen als ik er niet ben. 442 00:44:54,460 --> 00:44:57,648 En ik voel me beter als ik weet dat jij veilig bent. 443 00:44:59,639 --> 00:45:01,233 Vertrouw me. 444 00:45:06,210 --> 00:45:09,548 Kijk in mijn ogen en zeg: 445 00:45:10,259 --> 00:45:13,686 Thurisaz. De doorn, de hamer. 446 00:45:15,905 --> 00:45:18,319 Thurisaz. De doorn, de hamer. 447 00:45:18,624 --> 00:45:20,724 Neem de kracht van mijn vijand... 448 00:45:20,749 --> 00:45:23,726 en stuur die duizendduizend keer naar hem terug. 449 00:45:24,085 --> 00:45:28,686 Neem de kracht van mijn vijand en stuur die duizendduizend keer naar hem terug. 450 00:45:30,951 --> 00:45:34,585 - Ga je het doen? - Ik deed het toen je in mijn ogen keek. 451 00:45:49,460 --> 00:45:50,914 Dank je. 452 00:45:58,171 --> 00:46:01,030 Een hoge worp links, goed geslagen! 453 00:46:01,032 --> 00:46:03,718 En weer terug het is... een home run. 454 00:46:04,188 --> 00:46:08,414 Beschermend schild ingesteld! Sophia is veilig. 455 00:46:08,610 --> 00:46:11,273 Het is een lange verre bal... 456 00:46:11,336 --> 00:46:12,914 Barbara? 457 00:46:25,140 --> 00:46:28,202 Ik hoor je opnames door het hele huis. 458 00:46:32,445 --> 00:46:34,780 Ik moet morgen vroeg op. 459 00:46:34,801 --> 00:46:38,133 Nou en of, het grote geld is een mannenwereld. 460 00:46:38,158 --> 00:46:41,737 Maar ik laat me niet klein krijgen want ik heb "Gumption". 461 00:46:41,791 --> 00:46:46,656 - Ik kauw "Gumption" na elke maaltijd. - Stinkerd! Geliefd kleedhok maatje. 462 00:46:46,677 --> 00:46:48,028 Hen ik je laatst nog gezegd, 463 00:46:48,067 --> 00:46:52,164 dat als jij ruikt naar kont gedoopt in tonijn het al een verbetering zou zijn? 464 00:46:52,184 --> 00:46:56,667 - Volgens mij moet Stinkerd naar bed. - Gelukkig zal ik, Glorieuze Guggenheim... 465 00:46:56,688 --> 00:47:00,977 je redden van een leven vol sleur en geur mishandeling door... 466 00:47:01,002 --> 00:47:02,727 een promotie. 467 00:47:03,328 --> 00:47:07,180 Hartelijk bedankt mr. Guggenheim. 468 00:47:07,411 --> 00:47:11,794 Dat is heel aardig van u. Maar ik wil geen kleine promotie. 469 00:47:12,903 --> 00:47:14,943 Ik ga dit uitzoeken. 470 00:47:16,007 --> 00:47:18,941 Dat is het slimste wat je ooit gezegd hebt, grote Karen. 471 00:47:18,943 --> 00:47:20,475 Dank je, kleine Karen. 472 00:47:23,561 --> 00:47:27,111 Misschien moet ik ook vaker met mijn kleine zusje praten. 473 00:47:49,678 --> 00:47:51,985 Ik doe mijn best, Barbara. 474 00:48:40,178 --> 00:48:42,943 Vandaag wil ik iets anders proberen. 475 00:48:43,506 --> 00:48:45,178 Een spel. 476 00:48:48,728 --> 00:48:52,947 Mensen spelen te vaak spelletjes. Laten we het gewoon echt houden. 477 00:48:52,972 --> 00:48:53,760 Oké. 478 00:48:54,829 --> 00:48:56,446 Echt? 479 00:48:56,471 --> 00:49:02,103 Ik steek mijn nek uit om je niet te laten schorsen na je stunt bij gym. 480 00:49:05,416 --> 00:49:07,316 Het is een woordspel. 481 00:49:07,364 --> 00:49:10,903 Ik zeg een woord en dan zeg jij een woord terug, oké? 482 00:49:11,658 --> 00:49:13,294 Bijvoorbeeld, "spel." 483 00:49:14,494 --> 00:49:15,797 Nee. 484 00:49:16,079 --> 00:49:18,259 Ik verlies. 485 00:49:20,033 --> 00:49:21,488 Diamant. 486 00:49:21,508 --> 00:49:24,788 Nep. Mw. Mollé er gebeurt van alles. Ik moet weg. 487 00:49:24,809 --> 00:49:26,281 Honkbal. 488 00:49:35,573 --> 00:49:36,885 Honkbal. 489 00:49:46,735 --> 00:49:48,672 Honkbal. 490 00:49:56,110 --> 00:49:57,836 Barbara... 491 00:49:58,190 --> 00:50:02,273 Je houdt mijn hand vast. - Dat geeft niet. Ik ben je vriend. 492 00:50:02,531 --> 00:50:06,106 Iemand met wie je kan praten als je problemen hebt. 493 00:50:06,127 --> 00:50:09,278 Ik moet naar het toilet. - Bijvoorbeeld als je boos bent. 494 00:50:09,280 --> 00:50:11,113 of als je bang bent. 495 00:50:11,115 --> 00:50:13,209 Laat me alsjeblieft gaan. - Wat je verdrietig maakt... 496 00:50:13,234 --> 00:50:16,419 Laat me alsjeblieft gaan. - of wat er thuis gebeurt. 497 00:50:19,115 --> 00:50:21,527 Met Karen en Dave... 498 00:50:39,201 --> 00:50:41,115 Komt eraan. 499 00:50:41,278 --> 00:50:44,146 Kinarus, kinarus... 500 00:50:50,054 --> 00:50:51,522 Coveleski... 501 00:50:51,593 --> 00:50:53,990 Beroemde wapens moeten een naam hebben. 502 00:50:54,011 --> 00:50:56,233 Barbara... - Een spel. 503 00:50:57,295 --> 00:50:59,546 Ik zeg een woord en jij zegt een woord terug. 504 00:50:59,571 --> 00:51:00,421 Barbara... 505 00:51:03,467 --> 00:51:05,031 Honkbal. 506 00:51:05,336 --> 00:51:07,470 Harry Coveleski... 507 00:51:07,472 --> 00:51:10,273 Coveleski was een honkbalspeler. 508 00:51:10,294 --> 00:51:13,376 Een nieuweling bij de Philadelphia Phillies. 509 00:51:13,705 --> 00:51:17,256 Dat is een obscuur honkbalverleden, Thorson. 510 00:51:17,282 --> 00:51:20,052 Heb je Phillies-fans in de familie? 511 00:51:28,758 --> 00:51:31,149 - Sophia! - Lekker, mafkees. 512 00:51:31,262 --> 00:51:33,633 - Sorry, ik wilde niet... - Die is helemaal maf. 513 00:51:33,687 --> 00:51:37,003 Sophia! Alsjeblieft... 514 00:52:03,325 --> 00:52:06,434 Sorry dat het eten te laat is. Sorry dat het eten waardeloos is. 515 00:52:06,490 --> 00:52:09,923 - Bel de kustwacht, de rode vlag is uit. - Ik moest slijmen en overwerken 516 00:52:09,944 --> 00:52:12,661 omdat mijn dag in de war liep door een lang telefoongesprek. 517 00:52:12,686 --> 00:52:14,809 We hadden allemaal onze problemen vandaag, Karen. 518 00:52:14,834 --> 00:52:19,474 - Ik probeer vooruit te komen. - Je hebt verdomme een leraar geslagen! 519 00:52:21,478 --> 00:52:23,837 Ik zou nooit een leraar slaan. 520 00:52:23,873 --> 00:52:26,964 Die krijgen te weinig betaald voor dat misbruik. 521 00:52:26,985 --> 00:52:30,654 - Ze is psychologe. - Ben je verdomme gestoord? 522 00:52:31,211 --> 00:52:32,782 Verdomme. 523 00:52:38,438 --> 00:52:40,164 Ik kan dit niet. 524 00:52:42,641 --> 00:52:45,278 Hoe moet ik dit in mijn eentje doen? 525 00:52:45,927 --> 00:52:49,169 Jullie twee willen niet volwassen worden en me helpen. 526 00:52:49,302 --> 00:52:52,849 Ik kan het niet aan dat jij doordraait. 527 00:52:52,950 --> 00:52:57,871 Want als jij doordraait, bellen ze mij op het werk en moet ik jouw zooi goedpraten. 528 00:52:57,973 --> 00:53:02,284 En dat is een probleem, omdat ik mijn best doe de boel bij elkaar te houden. 529 00:53:02,286 --> 00:53:04,910 Barbara! Dit is niet eerlijk, Barbara. 530 00:53:05,477 --> 00:53:07,165 Dit is niet eerlijk! 531 00:53:07,186 --> 00:53:09,955 - Je loopt niet weg. - Nou en of. 532 00:53:09,980 --> 00:53:13,607 Je loopt niet weg. Wat heb je tegen me? Ik probeer je te helpen... 533 00:53:13,662 --> 00:53:17,181 En je psych ook. En als je wilt vechten verzet je dan tegen die pestkop op school. 534 00:53:17,202 --> 00:53:20,571 Zegt de jammerende voetveeg die niet met haar baas kan praten. 535 00:53:20,592 --> 00:53:23,569 Je hebt geen idee wat ik voor je heb opgegeven. 536 00:53:23,594 --> 00:53:25,655 Jij ook niet. 537 00:53:55,533 --> 00:53:58,978 Ze is gek, maar ze kan wel meppen. 538 00:53:59,712 --> 00:54:02,013 Het... was per ongeluk. 539 00:54:04,010 --> 00:54:06,413 Het leek niet per ongeluk. 540 00:54:07,491 --> 00:54:09,094 Ze is mijn vriendin. 541 00:54:10,362 --> 00:54:11,838 Zou niet moeten. 542 00:54:12,588 --> 00:54:15,409 - Ze beginnen ook over jou te praten. 543 00:54:15,790 --> 00:54:19,924 En bovendien, gekke mensen hebben geen vrienden. 544 00:54:20,431 --> 00:54:23,689 Het hoort bij hun ziekte. Maar ik snap het wel. 545 00:54:24,046 --> 00:54:25,522 Je bent een aardige meid. 546 00:54:25,543 --> 00:54:28,607 Je wilt haar helpen zoals een hond met een gebroken poot. 547 00:54:28,639 --> 00:54:33,444 Maar de enige manier om een gek te helpen is door hun ziekte bloot te leggen. 548 00:54:33,483 --> 00:54:35,961 Je hebt wat gekke dingen gezien, toch? 549 00:54:35,986 --> 00:54:39,677 Ze heeft je vast haar vallen laten zien en rare troep. 550 00:54:41,956 --> 00:54:43,448 Ik mag je wel. 551 00:54:44,184 --> 00:54:45,901 Je bent knap. 552 00:54:46,213 --> 00:54:49,494 Je zou cool kunnen zijn. Ik doe je een voorstel. 553 00:54:50,072 --> 00:54:52,837 Als jij me wat gekke dingen vertelt... 554 00:54:53,969 --> 00:54:55,994 vertel ik jou een geheim... 555 00:54:57,082 --> 00:54:58,969 over je vriendin. 556 00:55:10,177 --> 00:55:12,489 Doe de deur dicht, alsjeblieft? 557 00:55:22,160 --> 00:55:24,324 Vertel eens over reuzen. 558 00:55:26,265 --> 00:55:28,606 Waarom ben ik niet van school getrapt 559 00:55:29,583 --> 00:55:31,934 Ik weet dat je Karen gebeld hebt. 560 00:55:31,959 --> 00:55:35,755 Mensen in New Jersey weten dat je Karen gebeld hebt. 561 00:55:36,365 --> 00:55:39,520 Waarom heb je het niet tegen de directeur gezegd? 562 00:55:40,044 --> 00:55:41,934 Iedereen krijgt er één. 563 00:55:42,474 --> 00:55:45,091 Ik kan iemand één keer excuseren. 564 00:55:46,284 --> 00:55:48,201 Moet ik erover uitweiden? 565 00:55:56,518 --> 00:55:58,587 Waarom moeten reuzen sterven? 566 00:56:00,447 --> 00:56:03,213 Als ik ze zo zie, zien ze er best dom uit. 567 00:56:04,267 --> 00:56:08,754 Als ik me goed herinner heeft Mickey Mouse twee reuzen verslagen. 568 00:56:08,779 --> 00:56:10,527 Zonder problemen. 569 00:56:12,524 --> 00:56:14,774 Die zijn zo stom. 570 00:56:19,227 --> 00:56:22,154 Een reus gaat ergens heen... 571 00:56:22,328 --> 00:56:25,240 en vernietigt alles op zijn weg. 572 00:56:27,527 --> 00:56:29,228 En erger nog... 573 00:56:30,089 --> 00:56:32,862 het is geen domme tekenfilm, of zo. 574 00:56:34,816 --> 00:56:36,465 Een reus... 575 00:56:41,848 --> 00:56:43,149 Wat? 576 00:56:44,186 --> 00:56:45,650 Een reus... 577 00:56:45,675 --> 00:56:47,802 is haat. 578 00:56:50,563 --> 00:56:53,063 Dingen slopen is niet genoeg. 579 00:56:55,644 --> 00:56:57,646 Een reus neemt. 580 00:56:59,328 --> 00:57:01,630 Hij neemt alles van je af. 581 00:57:03,670 --> 00:57:05,573 En als hij klaar is... 582 00:57:07,455 --> 00:57:10,870 is het net alsof alles wat je leven mooi maakte... 583 00:57:11,668 --> 00:57:13,739 er nooit geweest is. 584 00:57:21,451 --> 00:57:23,205 Dat is afschuwelijk. 585 00:57:27,909 --> 00:57:29,407 Barbara... 586 00:57:31,351 --> 00:57:33,548 ben je bang voor reuzen? 587 00:57:37,334 --> 00:57:38,420 Nee. 588 00:57:40,892 --> 00:57:42,834 Ik ben niet bang voor ze. 589 00:57:43,478 --> 00:57:45,704 Want ik heb Coveleski. 590 00:57:48,023 --> 00:57:50,132 Hiermee kan ik ze tegenhouden. 591 00:57:51,277 --> 00:57:53,342 Als ik sterk genoeg ben. 592 00:57:54,037 --> 00:57:57,646 Als ik geconcentreerd blijf. Als ik het waard ben... 593 00:58:00,158 --> 00:58:02,583 kan ik de dood zelf tegenhouden. 594 00:58:12,521 --> 00:58:15,106 Coveleski klinkt heel bijzonder. 595 00:58:16,105 --> 00:58:18,690 Mag ik hem zien? - Na school. 596 00:58:18,869 --> 00:58:20,261 Nee. 597 00:58:20,573 --> 00:58:23,583 - Ik laat het dan wel zien. - Nu is beter. 598 00:58:27,486 --> 00:58:31,236 Wat gaat er gebeuren? Barbara, blijf alsjeblieft. 599 00:58:32,193 --> 00:58:33,338 Verdorie. 600 00:58:34,499 --> 00:58:37,600 Moet je al die troep zien? Ik zei het toch. 601 00:58:37,716 --> 00:58:40,398 Reuzenvallen? Wat een gek. 602 00:58:40,429 --> 00:58:43,092 Hilarisch. Kunnen we die troep verbranden? 603 00:58:47,608 --> 00:58:49,631 Hou op, Taylor. 604 00:58:52,600 --> 00:58:55,303 Stoppen of ik maak je af. 605 00:58:56,341 --> 00:58:59,508 Ze heeft ons verteld over je stomme troep hier. 606 00:58:59,533 --> 00:59:02,937 Ze weet dat je een gestoorde mafkees bent. 607 00:59:03,974 --> 00:59:05,969 Ga je haar ook afmaken? 608 00:59:06,888 --> 00:59:10,794 - Haar krijg ik nog wel. - Je zei dat je niks zou doen. 609 00:59:10,890 --> 00:59:12,359 Maak je liever zorgen om jezelf 610 00:59:13,726 --> 00:59:16,457 Coveleski gaat zo spreken. 611 00:59:17,063 --> 00:59:18,933 Kom, ze is niks. 612 00:59:40,818 --> 00:59:42,621 Wat is ermee gebeurd? 613 00:59:48,663 --> 00:59:51,302 Het spijt me. Vecht terug. 614 00:59:57,452 --> 00:59:59,175 Barbara! 615 01:01:15,689 --> 01:01:19,384 Sophia, waarom heb je me naar boven gebracht? 616 01:01:19,830 --> 01:01:21,966 We gaan nooit naar boven. 617 01:01:26,018 --> 01:01:27,487 Kom hier? 618 01:01:27,879 --> 01:01:30,225 Langzaam, alsjeblieft. 619 01:01:31,054 --> 01:01:33,386 Zorg dat het je niet ziet. 620 01:01:40,102 --> 01:01:41,409 Sophia. 621 01:02:51,663 --> 01:02:54,272 Mw. Mollé. - Barbara? 622 01:02:55,811 --> 01:02:57,275 Sorry... 623 01:02:57,330 --> 01:03:01,439 het is de 21e eeuw iedereen weet waar iedereen woont. 624 01:03:01,585 --> 01:03:03,491 Wat is er met je gebeurd? 625 01:03:03,883 --> 01:03:08,034 - Er is iets mis met mij. - Nee, schat. Er is niks mis met jou. 626 01:03:08,059 --> 01:03:09,741 - Daar is ze. 627 01:03:10,355 --> 01:03:12,940 We zijn blij dat mama thuis is, of niet? 628 01:03:12,987 --> 01:03:15,930 - Wacht even. - Ze gaat zo naar bed. 629 01:03:17,861 --> 01:03:19,644 Mama is er... 630 01:03:20,786 --> 01:03:22,540 Mama is er. 631 01:03:23,775 --> 01:03:25,776 Heb je een zwerver opgepikt? 632 01:03:28,112 --> 01:03:30,354 Dit is mijn vriendin, Barbara. 633 01:03:32,315 --> 01:03:36,080 Barbara, dit is mijn man. En dit is... 634 01:03:36,653 --> 01:03:39,544 de reden waarom ik zo vaak moe ben. 635 01:03:40,372 --> 01:03:45,193 Ze heet Jacqueline, ook bekend als mw. Pietluttig, Kramp Broekje. 636 01:03:46,630 --> 01:03:48,543 Maar het gaat al beter. 637 01:03:48,632 --> 01:03:50,358 Ze zal sterven. 638 01:03:50,855 --> 01:03:52,473 Wat zegt ze? - Nee, is al goed. 639 01:03:52,512 --> 01:03:56,624 Iedereen gaat dood. - Waarom kom je niet binnen? Kom je binnen? 640 01:03:57,300 --> 01:04:00,057 Wacht, Barbara. Barbara, kom binnen. 641 01:06:12,041 --> 01:06:13,877 Waar zit je? 642 01:06:18,023 --> 01:06:19,961 Kom vecht met me. 643 01:06:44,208 --> 01:06:46,145 Ik bel u zo terug. 644 01:06:53,851 --> 01:06:55,155 Karen? 645 01:06:55,885 --> 01:07:00,370 Dat kan niet. Ik zet haar elke dag op de bus. 646 01:07:00,399 --> 01:07:03,242 De laatste dagen blijkbaar niet. 647 01:07:03,267 --> 01:07:08,130 Ik ga voor de bus vertrekt maar ik pak haar verrekte schooltas in en maak ontbijt. 648 01:07:08,132 --> 01:07:11,007 Ik heb berichtjes achtergelaten, Mw. Thorson. 649 01:07:11,068 --> 01:07:15,503 Heel vaak zet ik de muesli of melk gewoon op tafel, of... 650 01:07:15,505 --> 01:07:17,274 Ik kan niet... 651 01:07:18,509 --> 01:07:23,305 Ik denk dat Dave gisteren restjes Chicken Surprise heeft gegeten. 652 01:07:34,425 --> 01:07:37,653 Het is een puinhoop. Ik ben een puinhoop. 653 01:07:43,900 --> 01:07:45,936 Je hebt je best gedaan. 654 01:08:46,262 --> 01:08:47,644 Coveleski. 655 01:08:59,889 --> 01:09:02,733 In 1908 kwam Harry Coveleski, 656 01:09:02,758 --> 01:09:05,873 een linkshandige beginner uit de mijnen van Pennsylvania... 657 01:09:05,905 --> 01:09:08,250 in de schijnwerpers te staan toen... 658 01:09:08,252 --> 01:09:11,119 Hij werd op de werpheuvel gezet door de Phillies 659 01:09:11,121 --> 01:09:15,389 om het op te nemen tegen de onverslaanbare New York Giants. 660 01:09:15,391 --> 01:09:20,811 Op z'n 21e verbaasde Coveleski het land, door de Giants uit dunnen... 661 01:09:20,832 --> 01:09:24,203 en wel drie keer in vijf dagen. - Mam, ik wil dit stukje doen. 662 01:09:24,235 --> 01:09:28,236 Coveleski's verhaal veroverde de harten in het hele land... 663 01:09:28,238 --> 01:09:31,639 waardoor hij de bijnaam "Reuzendoder" kreeg. 664 01:09:31,641 --> 01:09:35,885 De reuzendoder. - Zie je, nooit opgeven, Barbara. 665 01:09:36,744 --> 01:09:41,580 - Ik wou dat ik dat had kunnen zien. - Maar dan zou je oud zijn. 666 01:10:14,752 --> 01:10:17,689 Manny zei dat ik de tafel kon gebruiken. 667 01:10:22,728 --> 01:10:25,189 Waarom was je niet op school? 668 01:10:27,556 --> 01:10:30,909 Weet je wat een meme van ontevredenheid is? 669 01:10:30,930 --> 01:10:34,661 Als iemand een naam kan bedenken en die persoon naar de hel kan sturen... 670 01:10:34,682 --> 01:10:39,439 waar hun huid eraf wordt gekookt en er taart voor demonen van gemaakt wordt. 671 01:10:40,288 --> 01:10:42,154 Ik meme je. 672 01:10:54,524 --> 01:10:57,149 Ik heb mw. Mollé bij je thuis gebracht. 673 01:10:57,266 --> 01:11:00,227 - Je maakt ons bang, Barbara. - Maak ik jou bang? 674 01:11:00,229 --> 01:11:03,830 Als bloederige stukken mens uit de lucht vallen... 675 01:11:03,860 --> 01:11:08,875 en je alleen maar rood ziet. Dan ben je bang. En dat is jouw schuld. 676 01:11:08,900 --> 01:11:13,176 Omdat jij me verraden hebt. Coveleski is kapot. 677 01:11:13,710 --> 01:11:17,015 Dankzij jou en je magere vriendinnetje, Taylor. 678 01:11:17,527 --> 01:11:19,827 Zonder dat ben ik niets. 679 01:11:20,250 --> 01:11:23,780 - Ik de reus niet tegenhouden als die komt. - Er zijn geen reuzen, stop nou. 680 01:11:23,812 --> 01:11:27,827 - Ik vertrouwde jou. - Waarom heb je niks gezegd over je... 681 01:11:43,460 --> 01:11:44,997 Stommerik! 682 01:11:47,582 --> 01:11:49,164 Zielig. 683 01:11:50,000 --> 01:11:51,898 Zwakker dan tot nu toe... 684 01:11:51,918 --> 01:11:55,984 met je spelletje terwijl de reus eraan komt. 685 01:12:02,019 --> 01:12:05,745 We verspillen onze tijd. Je hebt hier de geest niet voor. 686 01:12:05,839 --> 01:12:09,511 Verloren, verward, zonder vrienden. 687 01:12:09,701 --> 01:12:14,708 Als de reus je vindt, ben je alleen, bevend. 688 01:12:14,926 --> 01:12:17,685 Bewijs jezelf. Bewijs jezelf, nu. 689 01:12:17,963 --> 01:12:20,564 Hij wacht aan de rand van het bos. 690 01:15:06,710 --> 01:15:08,178 Wat heb je gedaan? 691 01:15:08,199 --> 01:15:11,178 Jou en elke andere idioot gered in dit stomme stadje. 692 01:15:11,202 --> 01:15:14,233 Maar zeg nou nog maar eens dat ik gek ben. 693 01:15:44,381 --> 01:15:46,915 Ik heb me aan mijn heilige eed gehouden. 694 01:15:47,025 --> 01:15:50,091 Ik heb de duisternis op afstand gehouden. 695 01:15:48,936 --> 01:15:50,836 {\an8} Bos Reus 7 meter Dood 696 01:15:50,753 --> 01:15:53,318 Ik heb laten zien wat ik waard ben. 697 01:15:53,756 --> 01:15:57,341 Alsjeblieft, geef Coveleski terug. 698 01:16:15,679 --> 01:16:20,556 Op de radar zien we een snel ontwikkelend front voor de kust van Jersey. 699 01:16:20,650 --> 01:16:24,207 Erg zeldzaam in dit jaargetijde en verrassend krachtig. 700 01:16:24,653 --> 01:16:28,254 Drie uur geleden voorspelden we een zonnig weekend. En nu... 701 01:16:29,493 --> 01:16:31,558 ...praktisch vanuit het niets. 702 01:16:31,560 --> 01:16:35,104 Sommige gebieden ten zuiden van New York geven tornado waarschuwingen af. 703 01:16:35,136 --> 01:16:37,807 Dat betwijfel ik ten zeerste. Er zullen overstromingen zijn... 704 01:16:37,846 --> 01:16:40,544 Sorry dat ik loog en niet naar school ben gegaan. 705 01:16:40,565 --> 01:16:43,784 Je kunt me later straffen. Ik ben vroeg naar school om wat te regelen. Je Heldin 706 01:16:47,244 --> 01:16:48,744 Hallo, met Karen. 707 01:16:49,212 --> 01:16:52,447 Hallo, met Mw. Mollé. Is Barbara daar? 708 01:16:52,748 --> 01:16:55,482 Nee, is ze niet op school? 709 01:16:55,484 --> 01:16:59,897 Ze is wel geweest. Maar... er was iets met Taylor. 710 01:16:59,989 --> 01:17:03,248 Heeft ze weer gevochten? - Nee, iets anders. 711 01:17:03,295 --> 01:17:06,593 Barbara heeft Taylor gepakt. Het was erg vervelend. 712 01:17:06,595 --> 01:17:11,602 De details doen er nu niet toe Ik wil weten of alles goed is met Barbara. 713 01:17:11,827 --> 01:17:15,102 Wijze geesten, ik heb de reus gedood... 714 01:17:15,104 --> 01:17:17,438 en de boel op orde gebracht. 715 01:17:17,440 --> 01:17:20,217 Alstublieft, geef het terug. 716 01:17:30,190 --> 01:17:31,627 Gaat het? 717 01:17:33,291 --> 01:17:36,767 - Ik vermoord die trut. - Taylor, kom terug... 718 01:17:46,242 --> 01:17:47,547 Stop! 719 01:17:48,616 --> 01:17:49,850 Barbara! 720 01:18:23,327 --> 01:18:24,860 Ga naar huis. 721 01:18:25,074 --> 01:18:27,836 Ga je gezin knuffelen. 722 01:18:29,014 --> 01:18:32,264 Ik dacht dat het voorbij was maar er klopt iets niet. 723 01:18:32,318 --> 01:18:35,583 Ik dacht dat ik Taylor kon opofferen, maar ze willen meer. 724 01:18:35,585 --> 01:18:38,553 Ik wilde niks doodmaken. Dat is zwarte magie. 725 01:18:38,555 --> 01:18:40,958 - Dit is al lang dood... - Barbara... 726 01:18:42,216 --> 01:18:45,012 Barbara, ik ben bij je thuis geweest. 727 01:18:49,231 --> 01:18:52,389 Ga naar huis, alsjeblieft. Laat me mijn werk doen. 728 01:18:52,410 --> 01:18:54,613 Je werk is niet echt. 729 01:18:54,871 --> 01:18:59,668 - Stap in de auto. Ik breng je thuis. - Je luistert niet naar me. 730 01:18:59,693 --> 01:19:01,719 Er komt nog een reus. 731 01:19:01,744 --> 01:19:05,204 Als ik Coveleski niet maak, kan ik hem niet doden. 732 01:19:05,282 --> 01:19:06,586 Barbara... 733 01:19:07,715 --> 01:19:11,017 Je moeder... wil je zien. 734 01:19:20,483 --> 01:19:22,635 Waarom doe je zo raar? 735 01:19:25,100 --> 01:19:26,451 Ik heb... 736 01:19:29,468 --> 01:19:31,139 Ik heb geen... 737 01:19:33,143 --> 01:19:35,749 - De reus... - Nee, nee. 738 01:19:38,069 --> 01:19:40,085 Je moeder is ziek. 739 01:19:41,016 --> 01:19:44,632 Begrijp je dat? Dat is de realiteit, Barbara. 740 01:19:44,657 --> 01:19:47,056 - En die moet je onder ogen zien. - Nee! 741 01:20:01,496 --> 01:20:02,803 Stop! 742 01:20:02,805 --> 01:20:06,613 - Ik zei, stop. - Bek dicht, ze is niet eens je vriendin. 743 01:20:06,676 --> 01:20:08,811 Die gek is te ver gegaan. 744 01:20:09,279 --> 01:20:13,027 Ze is niet gek. Haar moeder is ziek, heel ziek. 745 01:20:13,149 --> 01:20:16,011 - En ik ben wel haar vriendin. - Dat interesseert me geen reet. 746 01:20:16,051 --> 01:20:18,621 Jullie mogen allemaal samen dood gaan. 747 01:20:48,831 --> 01:20:50,588 Ik haat je. 748 01:20:53,156 --> 01:20:54,957 Ik haat je! 749 01:20:56,880 --> 01:20:58,182 Barbara! 750 01:21:01,620 --> 01:21:03,057 Wat is er gebeurd? 751 01:21:03,082 --> 01:21:08,100 - Ik probeerde haar te stoppen, maar... - Het is goed, kom we moeten naar binnen. 752 01:21:08,221 --> 01:21:09,631 Mijn been... 753 01:21:14,077 --> 01:21:16,830 - Wat gebeurt er? - Het is zover. 754 01:21:17,430 --> 01:21:19,880 - Zoek dekking. - We moeten naar binnen. 755 01:21:19,882 --> 01:21:21,852 Sophia, alsjeblieft. 756 01:21:23,052 --> 01:21:26,622 Als je niet weg kunt, schuil dan. Nu. 757 01:22:17,555 --> 01:22:18,805 Oh, nee. 758 01:22:19,145 --> 01:22:20,754 Dat is een Titaan. 759 01:23:12,194 --> 01:23:13,695 Je krijgt haar niet. 760 01:23:14,461 --> 01:23:17,076 Je krijgt haar niet, hoor je me? 761 01:23:18,268 --> 01:23:21,438 Jij doet mijn moeder geen pijn. 762 01:24:00,102 --> 01:24:01,811 Ik heb je verslagen. 763 01:24:03,279 --> 01:24:04,891 Ik heb je verslagen. 764 01:24:08,885 --> 01:24:12,822 Mijn moeder blijft leven omdat ik je verslagen heb. 765 01:24:14,834 --> 01:24:16,829 Ze blijft leven. 766 01:24:17,512 --> 01:24:19,799 Kleine krijger... 767 01:24:20,296 --> 01:24:22,751 je hebt eervol gevochten. 768 01:24:23,630 --> 01:24:26,701 Maar ik kom niet voor haar. 769 01:24:27,966 --> 01:24:29,972 Ik kom voor jou. 770 01:24:32,041 --> 01:24:34,945 Ik kom voor jou. 771 01:24:35,511 --> 01:24:37,447 Maar ik heb je verslagen. 772 01:24:39,746 --> 01:24:41,549 Ik heb je verslagen. 773 01:24:43,428 --> 01:24:45,531 Dat weet ik, kind. 774 01:24:45,998 --> 01:24:47,501 Ik weet het. 775 01:24:55,835 --> 01:24:58,066 Kan ik haar niet redden? 776 01:25:18,220 --> 01:25:20,089 Maak er dan een einde aan. 777 01:25:58,661 --> 01:26:01,873 Alles wat op deze wereld leeft... 778 01:26:02,207 --> 01:26:03,676 gaat dood. 779 01:26:06,970 --> 01:26:11,568 Daarom moet je vreugde vinden in de levenden, 780 01:26:12,239 --> 01:26:14,848 zolang je de tijd hebt... 781 01:26:15,110 --> 01:26:17,802 en niet bang zijn voor het einde. 782 01:26:19,046 --> 01:26:21,429 Als je dit ontkent... 783 01:26:21,551 --> 01:26:23,954 ontken je het leven. 784 01:26:24,964 --> 01:26:26,398 Maar... 785 01:26:27,422 --> 01:26:29,225 omarm het. 786 01:26:31,831 --> 01:26:34,789 Kun jij het omarmen? 787 01:27:06,708 --> 01:27:10,374 Je bent sterker dan je denkt. 788 01:27:34,755 --> 01:27:39,233 Klimatologen zijn stomverbaasd over de storm die over Long Island trok. 789 01:27:39,328 --> 01:27:43,196 Er is in dit gebied al decennia geen tornado meer geweest. 790 01:27:43,198 --> 01:27:47,134 De omstandigheden waarin zo'n storm ontstaat zijn uiterst zeldzaam. 791 01:27:47,190 --> 01:27:51,071 Er zijn geen waarschuwingen geweest en de autoriteiten konden niets doen. 792 01:27:51,073 --> 01:27:55,362 Wonderbaarlijk genoeg, ondanks de verwoesting, zijn er slechts lichte verwondingen... 793 01:27:55,394 --> 01:27:57,174 en geen slachtoffers. 794 01:30:06,353 --> 01:30:07,699 Mam? 795 01:30:10,872 --> 01:30:13,653 Ik durf mijn ogen niet te openen. 796 01:30:15,610 --> 01:30:17,346 Droom ik? 797 01:30:20,303 --> 01:30:21,771 Nee, mam. 798 01:30:22,348 --> 01:30:23,654 Nee. 799 01:30:27,565 --> 01:30:30,006 Het heeft flink gestormd. 800 01:30:31,561 --> 01:30:33,386 Dat heb ik gehoord. 801 01:30:35,417 --> 01:30:37,534 Was het angstig? 802 01:30:42,950 --> 01:30:44,251 Nee. 803 01:30:47,582 --> 01:30:50,079 Ik ben niet bang voor de storm. 804 01:30:51,154 --> 01:30:52,813 Ik ook niet. 805 01:30:53,689 --> 01:30:55,294 Ze kunnen... 806 01:30:55,631 --> 01:30:58,039 kunnen op hun manier mooi zijn. 807 01:30:59,655 --> 01:31:01,424 En naderhand... 808 01:31:04,075 --> 01:31:05,929 is het zo stil. 809 01:31:22,760 --> 01:31:24,651 Het spijt me, mam. 810 01:31:29,377 --> 01:31:32,002 Het spijt me dat ik bang was je te zien. 811 01:31:32,253 --> 01:31:34,571 Stil, stil maar. 812 01:32:15,705 --> 01:32:17,923 - We beginnen maar meteen. 813 01:32:17,944 --> 01:32:22,350 Wie wil iets interessants vertellen over wat je deze zomer gedaan hebt. 814 01:32:22,392 --> 01:32:25,811 Goed, dan kies ik een dappere vrijwilliger. 815 01:32:26,916 --> 01:32:28,583 Barbara Thorson? 816 01:32:32,448 --> 01:32:34,883 Mijn vakantie was niet zo interessant. 817 01:32:35,183 --> 01:32:39,958 Ik had veel rust nodig, dus ik heb gegeten, geslapen en gespeeld. 818 01:32:40,925 --> 01:32:42,491 Bij mijn moeder geweest... 819 01:32:42,512 --> 01:32:45,131 Ze heeft ook een Titaan gedood met haar blote handen. 820 01:32:45,152 --> 01:32:49,027 Eigenlijk was dat voor de vakantie en ze gebruikte een hamer... 821 01:32:49,089 --> 01:32:51,605 maar ze heeft het wel gedaan. - Goed? 822 01:32:52,120 --> 01:32:55,062 Oké, iemand anders? 823 01:33:04,721 --> 01:33:06,311 Is het zover? 824 01:33:06,336 --> 01:33:09,789 Karen is onderweg, de dokter zei niet lang meer. 825 01:33:16,376 --> 01:33:18,196 Ben je bang? 826 01:33:21,117 --> 01:33:23,657 Er is niks om bang voor te zijn. 827 01:33:43,993 --> 01:33:45,595 Ben je zover? 828 01:36:44,735 --> 01:36:46,302 Bedankt. 829 01:36:54,295 --> 01:36:56,060 Het gaat goed met me. 830 01:36:59,906 --> 01:37:02,349 Het komt goed met ons allemaal. 831 01:37:06,039 --> 01:37:08,596 We zijn sterker dan we denken. 832 01:37:55,678 --> 01:37:59,703 Vertaling: Trilker; graag gedaan61058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.