Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,846 --> 00:00:48,749
[soft classical music playing]
2
00:02:26,914 --> 00:02:28,849
[clamoring]
3
00:02:40,661 --> 00:02:42,296
[indistinct chatter]
4
00:03:37,451 --> 00:03:38,919
Where's your mommy?
5
00:03:46,994 --> 00:03:48,296
[woman] Okay.
6
00:03:49,297 --> 00:03:51,499
[people chattering]
7
00:05:19,587 --> 00:05:21,689
[children chattering]
8
00:06:20,013 --> 00:06:21,715
[indistinct chatter]
9
00:08:37,751 --> 00:08:39,152
[waves splashing]
10
00:09:01,041 --> 00:09:03,911
[indistinct chatter continues]
11
00:09:09,116 --> 00:09:10,951
[whistling]
12
00:09:10,984 --> 00:09:12,185
[cheering]
13
00:11:11,471 --> 00:11:13,907
[wind gusting]
14
00:11:27,054 --> 00:11:28,822
[indistinct chatter]
15
00:11:45,939 --> 00:11:48,041
[yelling]
16
00:12:02,389 --> 00:12:03,456
It's very difficult to say.
17
00:12:03,490 --> 00:12:06,960
Obviously, we don't have
a crystal ball to forecast,
18
00:12:06,994 --> 00:12:10,330
but all the elements
that have driven people to flee
19
00:12:10,363 --> 00:12:11,531
are still there.
20
00:12:11,564 --> 00:12:13,400
The conflicts are still waging.
21
00:12:14,101 --> 00:12:17,237
Syria, the biggest driver
of displacement,
22
00:12:17,270 --> 00:12:22,109
is very much volatile. Uh...
23
00:12:22,575 --> 00:12:25,312
Even though right now it's slow,
and over the past two days
24
00:12:25,345 --> 00:12:27,047
there have hardly been
any arrivals,
25
00:12:27,080 --> 00:12:28,949
but it's also extremely cold.
26
00:12:29,316 --> 00:12:31,084
Winter has v-very much set in.
27
00:12:31,118 --> 00:12:34,754
With the improvement of weather,
with coming of spring,
28
00:12:34,988 --> 00:12:39,292
it's, uh, very likely that the
numbers will grow once more.
29
00:12:40,060 --> 00:12:45,098
And it's difficult
to forecast how many,
30
00:12:45,465 --> 00:12:49,502
but we should be prepared,
we should be prepared to receive
31
00:12:49,536 --> 00:12:53,974
probably the numbers that
we have seen in 2015 again.
32
00:12:58,378 --> 00:13:01,014
This extraordinary event
that has unfolded
33
00:13:01,048 --> 00:13:03,183
has also impacted Europe
in many ways.
34
00:13:03,216 --> 00:13:05,218
We are here, right now,
on Lesvos Island.
35
00:13:05,252 --> 00:13:08,188
This is the point where
half a million people,
36
00:13:08,455 --> 00:13:12,425
most of them refugees,
set foot and entered Europe.
37
00:13:12,459 --> 00:13:16,296
An... An extraordinary way that
people have been coming through.
38
00:13:16,329 --> 00:13:20,067
And just the last year alone,
over one million have come
39
00:13:20,100 --> 00:13:22,602
to Europe through
the Mediterranean Sea.
40
00:13:22,635 --> 00:13:26,273
And although these are movements
we haven't seen in decades--
41
00:13:26,306 --> 00:13:29,376
in fact, it hasn't been since
the Second World War
42
00:13:29,409 --> 00:13:32,512
that so many had fled
and come to Europe--
43
00:13:32,545 --> 00:13:35,382
it's still something
that we need to consider
44
00:13:35,415 --> 00:13:38,251
in the global context
with so many millions
45
00:13:38,285 --> 00:13:40,053
that are actually displaced.
46
00:13:42,322 --> 00:13:45,092
[indistinct chatter]
47
00:16:03,163 --> 00:16:06,066
[indistinct chatter]
48
00:16:35,228 --> 00:16:37,330
[boy speaking in Arabic]
49
00:16:41,468 --> 00:16:44,304
[boy grunting]
50
00:17:01,788 --> 00:17:04,324
[bird cawing]
51
00:21:54,080 --> 00:21:55,515
[coughing]
52
00:22:31,150 --> 00:22:33,352
[indistinct chatter]
53
00:23:09,456 --> 00:23:11,390
[indistinct chatter]
54
00:24:11,551 --> 00:24:12,785
[coughing]
55
00:25:13,946 --> 00:25:15,682
[train horn]
56
00:25:45,377 --> 00:25:48,047
[indistinct chatter]
57
00:26:10,236 --> 00:26:13,840
-[train horn blowing]
-[train brakes squealing]
58
00:26:35,161 --> 00:26:37,063
[indistinct chatter]
59
00:26:49,008 --> 00:26:51,678
[Bouckaert] The situation
in the camp is bad,
60
00:26:51,978 --> 00:26:55,147
because the borders
are all closed now.
61
00:26:56,015 --> 00:26:57,850
First, the Macedonian border
was closed.
62
00:26:57,884 --> 00:27:01,754
Then the Slovenian and Croatian
and Serbian borders were closed.
63
00:27:01,788 --> 00:27:04,791
So there is no way
for these people to advance
64
00:27:05,024 --> 00:27:07,193
on their journey
to try to get to Germany.
65
00:27:07,226 --> 00:27:08,160
They're now trapped here.
66
00:27:08,194 --> 00:27:10,797
There is about 13,000
people in this camp.
67
00:27:10,830 --> 00:27:13,900
Most of them are from Syria,
Iraq and Afghanistan.
68
00:27:13,933 --> 00:27:15,367
They are fleeing from war.
69
00:27:15,401 --> 00:27:18,370
Uh, I talked to people
who just fled from the bombs
70
00:27:18,404 --> 00:27:21,307
just a few weeks ago.
And they're trapped.
71
00:27:21,340 --> 00:27:23,275
It's been raining since Monday.
72
00:27:23,309 --> 00:27:25,044
Everybody is completely wet.
73
00:27:25,077 --> 00:27:27,179
They have no way
to dry their clothes.
74
00:27:27,213 --> 00:27:29,716
Um, just to get a little bit
of food sometimes...
75
00:27:29,749 --> 00:27:31,951
It takes two hours
to get one cup of soup.
76
00:27:31,984 --> 00:27:34,086
So it really is
a desperate situation.
77
00:27:34,887 --> 00:27:36,989
[indistinct chatter]
78
00:27:49,268 --> 00:27:51,403
[indistinct conversation
in Arabic]
79
00:27:58,377 --> 00:28:00,212
[rain pattering]
80
00:28:04,817 --> 00:28:06,252
[Bouckaert]
So through this little gate,
81
00:28:06,285 --> 00:28:08,721
last year more than
a million people
82
00:28:09,021 --> 00:28:11,023
walked their way to Europe.
83
00:28:11,057 --> 00:28:13,192
This is the gate
that they pass through
84
00:28:13,225 --> 00:28:15,327
along these railway tracks,
85
00:28:15,361 --> 00:28:18,130
going first through Macedonia,
86
00:28:18,164 --> 00:28:21,167
then to Serbia,
then through Croatia.
87
00:28:21,200 --> 00:28:23,402
A million people
walked through this gate.
88
00:28:58,037 --> 00:29:00,106
-[horses snorting]
-[police radio chatter]
89
00:29:00,139 --> 00:29:02,074
[Halmosi] [in foreign language]
How long are you on duty today?
90
00:29:24,831 --> 00:29:26,265
[Grandi]
Europe is an interesting case,
91
00:29:26,298 --> 00:29:28,901
because Europe of course
is the continent
92
00:29:28,935 --> 00:29:31,871
where the refugee convention
was born.
93
00:29:32,171 --> 00:29:36,408
This was one of the essential,
crucial initiatives
94
00:29:36,442 --> 00:29:39,912
that came out
of the Second World War
95
00:29:40,980 --> 00:29:42,982
and of the horrors of the war.
96
00:29:44,383 --> 00:29:48,354
Initially, the focus
was very much on Europe.
97
00:29:48,387 --> 00:29:50,990
It's interesting that
we have gone full circle
98
00:29:51,023 --> 00:29:53,125
and now the focus
is again on Europe.
99
00:29:53,159 --> 00:29:58,030
But 1951, of course, one
of the main refugee problems,
100
00:29:58,064 --> 00:30:00,299
or perhaps the main problem then
101
00:30:00,332 --> 00:30:03,936
was refugees
coming across the Iron Curtain.
102
00:30:03,970 --> 00:30:07,339
So there was a strong focus
on individual cases
103
00:30:07,573 --> 00:30:10,042
fleeing the Soviet bloc.
104
00:30:10,076 --> 00:30:11,577
[helicopter whirring]
105
00:30:38,537 --> 00:30:40,606
[indistinct chatter]
106
00:30:40,639 --> 00:30:42,574
[Grandi]
The European member states
107
00:30:42,608 --> 00:30:48,114
traditionally have had
very good asylum mechanism.
108
00:30:48,414 --> 00:30:51,117
This was happening
in a smooth way
109
00:30:51,150 --> 00:30:52,952
when numbers were small.
110
00:30:52,985 --> 00:30:56,288
When people started
coming in large numbers,
111
00:30:56,322 --> 00:30:58,958
then the system collapsed.
112
00:31:35,227 --> 00:31:36,595
[helicopter whirring]
113
00:31:47,539 --> 00:31:49,908
[faint indistinct chatter]
114
00:34:09,415 --> 00:34:11,617
[indistinct chatter]
115
00:35:16,848 --> 00:35:18,850
[indistinct chatter]
116
00:35:25,457 --> 00:35:26,758
[indistinct chatter]
117
00:35:44,976 --> 00:35:46,445
[duck quacking]
118
00:35:50,582 --> 00:35:53,252
[man yelling in Arabic]
119
00:36:32,624 --> 00:36:35,261
...should be taking--
Take a picture of him like this.
120
00:36:35,294 --> 00:36:36,662
[laughing]
121
00:36:42,033 --> 00:36:43,602
-Sorry.
-Yes.
122
00:36:48,707 --> 00:36:51,443
You know,
Jordan historically, um,
123
00:36:51,477 --> 00:36:55,981
has been truly
a crossroads for peoples.
124
00:36:56,014 --> 00:37:01,420
Um, whether it's-- it's from
antiquities with caravans
125
00:37:01,453 --> 00:37:05,624
or today as a host for people
from throughout this region.
126
00:37:05,657 --> 00:37:08,894
And we have tried to play a role
in keeping an open door
127
00:37:08,927 --> 00:37:12,230
and enabling people
to find a refuge here.
128
00:37:12,531 --> 00:37:18,937
Um, a-and to retain, you know,
some sense of dignity,
129
00:37:18,970 --> 00:37:23,942
a home, until they are able
to return to, um, their homes.
130
00:37:23,975 --> 00:37:26,445
You know, the average stay
I think of a refugee
131
00:37:26,478 --> 00:37:29,715
is 25 years
or-- or some number like that.
132
00:37:29,915 --> 00:37:33,985
A-And this humanitarian side
I think is very, very important.
133
00:37:34,019 --> 00:37:36,855
You must always
hold onto humanity.
134
00:37:37,088 --> 00:37:40,959
And the more immune
you are to people's suffering,
135
00:37:40,992 --> 00:37:43,862
I think that's
very, very dangerous.
136
00:37:44,396 --> 00:37:47,733
And we-- You know,
our region is very challenging.
137
00:37:48,667 --> 00:37:53,071
We have difficulties every
which direction you look at.
138
00:37:53,104 --> 00:37:58,510
And I think it's critical for us
to maintain this humanity,
139
00:37:58,544 --> 00:38:02,714
for our own... you know,
the health of our own society
140
00:38:02,748 --> 00:38:04,883
and community and relations.
141
00:38:42,754 --> 00:38:44,456
[truck engine revving]
142
00:39:44,015 --> 00:39:45,383
[metal clanking]
143
00:39:54,926 --> 00:39:56,895
[rumbling]
144
00:40:48,780 --> 00:40:50,882
[whistles]
[in Italian] Let's go!
145
00:40:52,851 --> 00:40:56,021
[in Italian] Get up!
Get up. Get up.
146
00:40:58,624 --> 00:41:01,727
[officer yelling in Italian]
147
00:41:24,750 --> 00:41:25,684
[Ashrawi]
Being a refugee
148
00:41:25,717 --> 00:41:28,987
is much more than
a political status.
149
00:41:29,020 --> 00:41:31,489
It is the most pervasive
150
00:41:31,957 --> 00:41:34,660
kind of cruelty
that can be exercised
151
00:41:34,693 --> 00:41:39,097
against a human being
by depriving the person
152
00:41:39,130 --> 00:41:42,033
of all forms of security,
153
00:41:42,568 --> 00:41:45,671
the most basic requirements
of a normal life...
154
00:41:45,704 --> 00:41:49,608
By cruelly placing that person
at the mercy sometimes
155
00:41:49,641 --> 00:41:53,979
of very un-or inhospitable
host countries
156
00:41:54,012 --> 00:41:57,148
that do not want
to receive this refugee.
157
00:41:57,916 --> 00:42:03,054
You are forcibly robbing
this human being of all aspects
158
00:42:03,088 --> 00:42:06,558
that would make human life
not just tolerable
159
00:42:06,592 --> 00:42:07,959
but meaningful in many ways.
160
00:43:36,414 --> 00:43:38,984
[whistle blaring]
161
00:43:48,026 --> 00:43:49,961
[whistle blaring]
162
00:45:41,272 --> 00:45:42,473
[child laughs]
163
00:45:42,507 --> 00:45:45,176
[dog barking in distance]
164
00:45:48,413 --> 00:45:52,017
Uh-uh, uh-uh...
165
00:45:54,820 --> 00:45:56,922
[indistinct chatter]
166
00:45:58,223 --> 00:46:01,159
[both jokingly] Uh-uh, uh-uh...
167
00:48:05,283 --> 00:48:08,086
[indistinct chatter]
168
00:48:20,398 --> 00:48:21,933
[coughing in distance]
169
00:48:29,474 --> 00:48:30,942
[grunting]
170
00:48:32,677 --> 00:48:34,512
[indistinct chatter]
171
00:48:45,723 --> 00:48:47,192
[squelching]
172
00:48:58,669 --> 00:49:00,071
[child coughing]
173
00:49:17,255 --> 00:49:18,256
[train horn blowing]
174
00:49:28,099 --> 00:49:29,234
[train horn blowing]
175
00:49:56,694 --> 00:49:58,563
[rain pouring down]
176
00:50:09,074 --> 00:50:10,275
[coughing]
177
00:50:13,244 --> 00:50:15,080
[thunder rumbling]
178
00:51:01,226 --> 00:51:03,261
[woman yelling in Arabic]
179
00:51:03,861 --> 00:51:05,263
[yelling in Arabic]
180
00:52:26,677 --> 00:52:28,579
[engine whirring]
181
00:53:39,550 --> 00:53:41,452
[faint cow mooing]
182
00:53:43,754 --> 00:53:44,922
[bird cawing]
183
00:53:50,428 --> 00:53:52,497
-[water gushing]
-[sheep bleating]
184
00:55:44,074 --> 00:55:46,644
[rattling and shattering]
185
00:55:58,022 --> 00:56:01,992
[indistinct chatter]
186
00:56:05,029 --> 00:56:06,464
[woman coughs]
187
00:57:45,530 --> 00:57:49,066
[indistinct chatter]
188
00:57:55,840 --> 00:57:58,576
[indistinct chatter]
189
00:58:43,120 --> 00:58:45,990
[police radio chatter]
190
00:58:51,361 --> 00:58:57,702
[yelling in Arabic
over bullhorn]
191
00:59:06,844 --> 00:59:08,979
[clamoring]
192
00:59:17,988 --> 00:59:19,323
[explosion]
193
00:59:22,627 --> 00:59:24,595
[clamoring continues]
194
00:59:25,863 --> 00:59:27,031
[helicopter whirring]
195
00:59:39,343 --> 00:59:41,345
[indistinct chatter]
196
00:59:43,013 --> 00:59:46,684
[indistinct chatter]
197
00:59:48,385 --> 00:59:50,320
[coughing]
198
00:59:55,292 --> 00:59:57,227
[baby crying]
199
00:59:57,261 --> 01:00:00,097
[indistinct chatter]
200
01:00:04,835 --> 01:00:06,336
[man 1] Hey, hey, hey.
201
01:00:08,405 --> 01:00:10,107
[man 2] Inhaler, inhaler!
202
01:00:10,908 --> 01:00:12,076
Hey, you. You.
203
01:00:16,180 --> 01:00:17,214
Inhaler.
204
01:00:19,416 --> 01:00:20,985
[coughing]
205
01:00:26,857 --> 01:00:28,125
[sobs]
206
01:00:33,964 --> 01:00:35,399
[inaudible]
207
01:00:36,901 --> 01:00:38,803
[razor whirring]
208
01:01:08,232 --> 01:01:10,801
[coughing]
209
01:01:18,408 --> 01:01:19,409
[indistinct chatter]
210
01:01:48,438 --> 01:01:50,808
[indistinct chatter]
211
01:01:52,877 --> 01:01:54,111
[exhales]
212
01:01:54,779 --> 01:01:57,114
[crying]
213
01:02:20,404 --> 01:02:22,439
The officials came here
and told them,
214
01:02:22,472 --> 01:02:27,845
"Look there is no way you gonna
get papers to continue.
215
01:02:27,878 --> 01:02:30,147
So, you're going to be deported.
216
01:02:31,081 --> 01:02:35,085
Either you go voluntarily
or we arrest you."
217
01:02:36,220 --> 01:02:40,190
And yesterday,
it started with...
218
01:02:41,591 --> 01:02:46,964
police coming here
and actively arresting people.
219
01:02:48,933 --> 01:02:51,802
[Ott] They are very afraid
of being brought back.
220
01:02:51,836 --> 01:02:54,138
I mean, there is a reason
why these people are here.
221
01:03:47,224 --> 01:03:48,893
-[whispers] Sorry.
-[woman gags]
222
01:04:08,512 --> 01:04:09,914
[gags]
223
01:04:14,584 --> 01:04:17,387
It's okay, it's okay. It's okay.
224
01:04:19,256 --> 01:04:20,557
[coughs]
225
01:04:23,093 --> 01:04:24,294
[coughs, vomits]
226
01:04:27,364 --> 01:04:29,366
Okay. A little water.
227
01:04:34,271 --> 01:04:35,439
[woman coughs]
228
01:04:41,378 --> 01:04:43,347
[indistinct chatter]
229
01:04:45,715 --> 01:04:49,153
[chanting in Arabic]
230
01:05:03,000 --> 01:05:04,468
[chanting fades]
231
01:05:58,688 --> 01:06:00,657
[bus engine idling]
232
01:06:27,151 --> 01:06:29,019
[indistinct chatter]
233
01:06:29,519 --> 01:06:31,188
-[whistle blowing]
-[cameraman] Come on, man!
234
01:07:02,186 --> 01:07:03,587
[faint chatter]
235
01:07:10,460 --> 01:07:13,097
[louder chatter]
236
01:08:29,873 --> 01:08:31,775
[indistinct conversation]
237
01:08:35,445 --> 01:08:36,846
-[beeping]
-[coughing]
238
01:08:45,789 --> 01:08:47,524
[police car siren wails]
239
01:08:50,794 --> 01:08:52,696
[birds chirping]
240
01:09:39,409 --> 01:09:40,810
[fabric rustling]
241
01:10:22,319 --> 01:10:25,555
[speaking in Arabic]
242
01:10:58,021 --> 01:11:00,490
[speaking in Arabic]
243
01:11:04,961 --> 01:11:06,763
-[coughs]
-[speaking in Arabic]
244
01:11:09,098 --> 01:11:10,367
[coughs]
245
01:11:11,901 --> 01:11:16,673
[coughing continues]
246
01:11:49,506 --> 01:11:50,840
[speaking in Arabic]
247
01:11:53,710 --> 01:11:54,878
Hold it. Hold on.
248
01:11:56,513 --> 01:11:58,348
[baby whining]
249
01:13:59,268 --> 01:14:00,637
[giggling]
250
01:14:09,913 --> 01:14:11,014
Hey.
251
01:14:13,783 --> 01:14:15,051
[laughing]
252
01:14:15,785 --> 01:14:18,488
[motorcycle engine revving]
253
01:15:02,331 --> 01:15:03,867
[singing in Arabic]
254
01:15:25,021 --> 01:15:28,692
[wind gusting, rattling]
255
01:16:02,358 --> 01:16:03,927
[squelching]
256
01:16:23,379 --> 01:16:24,580
[grunts]
257
01:16:33,422 --> 01:16:34,691
[groaning]
258
01:16:38,662 --> 01:16:40,096
[speaking in Arabic]
259
01:19:01,104 --> 01:19:05,174
[cheering]
260
01:19:11,380 --> 01:19:14,017
[Chapuisat] Today, we're
here at the Ein al-Hilweh Camp,
261
01:19:14,050 --> 01:19:17,120
which is one of the most
populated areas in the world.
262
01:19:18,054 --> 01:19:20,256
In an area of 1 km,
263
01:19:20,289 --> 01:19:23,226
there is approximately
100,000 different people living,
264
01:19:23,259 --> 01:19:26,129
and as one knows the history
of the Palestinian people,
265
01:19:26,162 --> 01:19:29,165
this camp has been here
for more than 60 years.
266
01:19:29,198 --> 01:19:31,434
Generations of children
have grown up
267
01:19:31,467 --> 01:19:33,036
within the walls of this camp.
268
01:19:34,170 --> 01:19:36,472
[indistinct chatter]
269
01:20:15,178 --> 01:20:17,180
[bus horn honking]
270
01:21:05,528 --> 01:21:08,331
[Yahya] If children grow up
without any hope,
271
01:21:08,364 --> 01:21:10,499
without any prospects
for the future,
272
01:21:10,533 --> 01:21:13,402
without any sense of them
being able to make something
273
01:21:13,436 --> 01:21:17,273
out of their lives, then they
will become very vulnerable
274
01:21:17,306 --> 01:21:20,509
to all sorts of exploitation,
including radicalization.
275
01:21:20,543 --> 01:21:23,512
Young, particularly men
who are...
276
01:21:23,546 --> 01:21:24,981
They're teenagers,
277
01:21:25,014 --> 01:21:27,283
they're on their way
to adulthood,
278
01:21:27,316 --> 01:21:32,321
many of them are traumatized
by unimaginable losses at home.
279
01:21:32,588 --> 01:21:33,923
Uh...
280
01:21:33,957 --> 01:21:37,393
They're angry,
they're frustrated,
281
01:21:37,426 --> 01:21:40,029
they want to make a difference
in their...
282
01:21:40,063 --> 01:21:42,231
in the lives
of their communities.
283
01:21:42,265 --> 01:21:43,933
They have seen
their homes demolished,
284
01:21:43,967 --> 01:21:46,169
they have seen
their families killed. Uh...
285
01:21:46,202 --> 01:21:47,636
They are children who want...
286
01:21:47,670 --> 01:21:49,138
they themselves
want to go fight
287
01:21:49,172 --> 01:21:50,406
because they think that this is
288
01:21:50,439 --> 01:21:54,543
the way they can seek revenge
or get revenge for the horrors
289
01:21:54,577 --> 01:21:56,212
that they have lived through.
290
01:22:07,523 --> 01:22:08,691
[beep]
291
01:22:13,529 --> 01:22:15,331
[Joumblatt] Without memory,
you are nothing,
292
01:22:16,132 --> 01:22:17,600
memory is part of your history
293
01:22:17,633 --> 01:22:20,136
and history is part--
part of your geography.
294
01:22:21,604 --> 01:22:23,339
Where can the Syrians go?
295
01:22:25,674 --> 01:22:29,045
Lebanon, Jordan, Turkey, Europe.
296
01:22:31,047 --> 01:22:32,481
So now, they are helping us,
297
01:22:32,515 --> 01:22:34,450
they want us
to keep these refugees.
298
01:22:34,483 --> 01:22:36,052
Okay, we will keep them.
299
01:22:36,085 --> 01:22:37,520
They want to give us money
300
01:22:38,021 --> 01:22:41,657
so we have to profit out of this
money, to educate the Syrians,
301
01:22:41,690 --> 01:22:44,960
to make them work so one day
they might come back.
302
01:22:45,561 --> 01:22:48,131
But now they
are pouring money in Jordan,
303
01:22:48,164 --> 01:22:50,199
in Lebanon, in Turkey.
304
01:22:50,233 --> 01:22:52,601
They don't want to hear anymore
about refugees.
305
01:22:53,269 --> 01:22:54,670
That's their new policy now.
306
01:22:55,538 --> 01:22:59,375
It's quite a hypocritical
policy, but...
307
01:23:01,777 --> 01:23:03,779
I was terribly violent
a long time ago,
308
01:23:03,812 --> 01:23:07,716
I was a feudal, I was a warlord
a long time ago.
309
01:23:08,117 --> 01:23:10,153
Lebanon is small, with...
310
01:23:10,186 --> 01:23:12,288
It's a country
of 18 communities,
311
01:23:12,521 --> 01:23:14,023
Christians and Muslims.
312
01:23:15,224 --> 01:23:18,461
So we have to preserve it,
and not to think about the past.
313
01:23:18,494 --> 01:23:19,695
See the future
314
01:23:21,764 --> 01:23:25,301
And to forget about old,
about our old hatred.
315
01:23:25,501 --> 01:23:27,303
Because somewhere
in our subconscious,
316
01:23:27,336 --> 01:23:28,537
we hate each other.
317
01:23:32,141 --> 01:23:35,111
We have to, at any price,
compromise.
318
01:23:35,144 --> 01:23:36,779
Dialog is important in life.
319
01:23:37,513 --> 01:23:39,415
Much more important
than anything.
320
01:23:39,848 --> 01:23:43,552
In this new world of total
uncertainty, nobody knows,
321
01:23:43,586 --> 01:23:47,123
I don't think somebody knows
where this world is going on.
322
01:24:02,271 --> 01:24:04,307
[turnstile rattling
and squeaking]
323
01:24:43,179 --> 01:24:45,348
[indistinct chatter]
324
01:24:48,851 --> 01:24:50,719
[rooster crowing]
325
01:24:57,593 --> 01:24:59,762
[indistinct chatter]
326
01:25:04,567 --> 01:25:05,834
[police siren wails]
327
01:25:06,769 --> 01:25:08,237
[man speaking in Arabic
over P.A.]
328
01:26:15,271 --> 01:26:16,505
[fire crackling]
329
01:26:24,513 --> 01:26:26,849
[indistinct chatter]
330
01:27:05,821 --> 01:27:08,324
[children chattering]
331
01:27:25,308 --> 01:27:28,010
[clamoring]
332
01:28:11,354 --> 01:28:14,557
[speaking in Arabic]
333
01:28:28,070 --> 01:28:30,373
[metal clanking]
334
01:28:50,393 --> 01:28:52,561
[El-Ad] Gaza could be,
could be on Mars.
335
01:28:53,128 --> 01:28:56,031
It's like as distant
as you could be.
336
01:28:56,599 --> 01:28:58,734
An hour's drive
from Tel Aviv...
337
01:28:58,767 --> 01:29:03,372
those 1.8 million people, that,
you know, are our neighbors,
338
01:29:03,406 --> 01:29:07,510
living in conditions, you know,
of a third world country
339
01:29:07,543 --> 01:29:09,545
on the way to collapse, right?
340
01:29:09,578 --> 01:29:13,616
Already people there,
for many hours in a day,
341
01:29:13,649 --> 01:29:15,851
don't have electricity, right?
342
01:29:15,884 --> 01:29:18,754
Uh, the quality of the water
is deteriorating.
343
01:29:18,787 --> 01:29:20,389
We are talking about, like,
344
01:29:20,423 --> 01:29:22,891
the most basic
of human needs, right?
345
01:29:22,925 --> 01:29:25,794
This is, like,
almost as basic as it gets.
346
01:29:26,562 --> 01:29:30,098
Is this fair? Is this equal?
Is this just?
347
01:29:30,132 --> 01:29:33,636
Just as a human being,
identify that,
348
01:29:33,669 --> 01:29:36,071
you know, what you are
looking at is injustice.
349
01:29:51,987 --> 01:29:54,523
[boy chanting
in foreign language]
350
01:30:00,563 --> 01:30:02,164
[mule snorting]
351
01:30:22,651 --> 01:30:24,520
[seagulls cawing]
352
01:31:48,771 --> 01:31:50,205
[panting]
353
01:31:54,009 --> 01:31:55,878
[farting]
354
01:32:56,639 --> 01:32:57,773
[grunting]
355
01:32:57,973 --> 01:32:59,775
[men yelling
in foreign language]
356
01:33:44,319 --> 01:33:48,056
[Middle Eastern music playing]
357
01:34:52,020 --> 01:34:54,857
[water undulating]
358
01:35:17,846 --> 01:35:20,415
[wind howling]
359
01:37:42,390 --> 01:37:44,226
[indistinct chatter]
360
01:39:19,354 --> 01:39:21,323
[sheep bleating]
361
01:40:20,415 --> 01:40:22,350
[wind gusting]
362
01:40:40,735 --> 01:40:43,405
[indistinct chatter]
363
01:41:05,260 --> 01:41:07,229
[grunting]
364
01:41:08,796 --> 01:41:10,132
[indistinct chatter]
365
01:42:00,215 --> 01:42:02,116
[beeps]
366
01:42:41,523 --> 01:42:43,458
[horns honking]
367
01:43:55,830 --> 01:43:57,599
[Ameratunga]
We are helping the returnees
368
01:43:57,632 --> 01:43:59,767
to come back
with the cash grant
369
01:43:59,801 --> 01:44:02,270
and with some
supplementary assistance
370
01:44:02,304 --> 01:44:04,306
for the more vulnerable people.
371
01:44:04,339 --> 01:44:07,575
And in addition, we are helping
the government of Afghanistan
372
01:44:07,609 --> 01:44:10,445
to be a refugee hosting country
for the first time.
373
01:44:10,478 --> 01:44:13,881
So, Afghanistan is actually
hosting people
374
01:44:13,915 --> 01:44:16,484
who have fled
for their safety also here.
375
01:44:16,518 --> 01:44:19,621
So, I think the main challenge
will be the security situation,
376
01:44:19,654 --> 01:44:22,056
because it is a country where
there is ongoing conflict.
377
01:44:22,089 --> 01:44:24,559
And that affects the ability
of people to come back
378
01:44:24,592 --> 01:44:25,993
and restart their lives.
379
01:44:26,728 --> 01:44:28,630
[baby fussing]
380
01:44:36,404 --> 01:44:38,573
[Ameratunga] People are
sometimes unable
381
01:44:38,606 --> 01:44:42,009
to go back
to their place of, uh, origin,
382
01:44:42,043 --> 01:44:44,612
because it may be
in war-torn area.
383
01:44:44,846 --> 01:44:47,349
That means they have been
displaced across the border
384
01:44:47,382 --> 01:44:48,383
and now they are coming back
385
01:44:48,416 --> 01:44:51,018
and becoming internally
displaced as well.
386
01:44:51,052 --> 01:44:53,521
So that's the sad part about it.
387
01:44:53,555 --> 01:44:55,790
And so the people
who are returning today...
388
01:44:55,823 --> 01:44:59,060
[stammering] are in
a very difficult situation.
389
01:44:59,093 --> 01:45:00,862
They are probably going to have
a very difficult time
390
01:45:00,895 --> 01:45:02,063
restarting their lives,
391
01:45:02,096 --> 01:45:04,766
but at least they are now
citizens of their own country.
392
01:45:11,406 --> 01:45:12,974
[cow mooing]
393
01:45:22,684 --> 01:45:24,118
[Shuja] So a lot
of these people
394
01:45:24,151 --> 01:45:25,753
can't go back
to their villages,
395
01:45:25,787 --> 01:45:27,789
particularly the people
coming from Pakistan,
396
01:45:27,822 --> 01:45:29,491
because they have been
displaced for 30 years,
397
01:45:29,524 --> 01:45:31,058
in some cases 40 years.
398
01:45:31,092 --> 01:45:33,695
They no longer have the
connections in their villages.
399
01:45:33,728 --> 01:45:35,563
They can't go back
and claim the land
400
01:45:35,597 --> 01:45:37,064
that their grandfathers tilled.
401
01:45:37,098 --> 01:45:39,467
In some cases, their villages
are too insecure for them
402
01:45:39,501 --> 01:45:43,371
to go back, and so they
end up in urban areas,
403
01:45:43,405 --> 01:45:46,441
displaced and disconnected,
landless and dislocated.
404
01:45:46,808 --> 01:45:49,411
[helicopter whirring]
405
01:46:00,722 --> 01:46:04,492
[indistinct chatter]
406
01:46:29,751 --> 01:46:32,520
[birds cawing]
407
01:47:39,954 --> 01:47:43,758
As we have huge logistics,
we of course have to design,
408
01:47:44,025 --> 01:47:47,729
have to decide where people
can go with their stuff.
409
01:47:47,762 --> 01:47:49,063
We're here now.
410
01:47:49,597 --> 01:47:53,501
And you can see, we have
one, two, three, four hangars.
411
01:47:53,768 --> 01:47:56,571
Three hangars already
have people living in them.
412
01:48:20,194 --> 01:48:22,530
[children chattering]
413
01:48:30,705 --> 01:48:33,675
[indistinct chatter]
414
01:48:36,844 --> 01:48:38,646
-Hello.
-[Weiwei] How are you?
415
01:48:43,017 --> 01:48:45,853
I mean, one thing is to make
sure that people get food.
416
01:48:45,887 --> 01:48:48,189
And one thing is to make
sure that people have,
417
01:48:48,222 --> 01:48:52,059
like, the possibility to shower.
But the hardest is to actually
418
01:48:52,093 --> 01:48:54,195
make them feel like
they are a human being,
419
01:48:54,228 --> 01:48:57,064
and they are not just
one of, I don't know,
420
01:48:57,098 --> 01:48:59,066
one million who came to Germany.
421
01:48:59,100 --> 01:49:02,003
So I really, on a daily basis,
make people feel like
422
01:49:02,036 --> 01:49:04,305
they are human beings
and we actually care about them.
423
01:50:09,236 --> 01:50:10,805
[man yelling]
424
01:50:12,206 --> 01:50:14,709
[men cheering]
425
01:50:26,788 --> 01:50:30,257
[metro rumbling, horn blowing]
426
01:52:09,523 --> 01:52:11,425
[sirens wailing]
427
01:52:11,458 --> 01:52:13,861
-[man] No, no, no.
-[indistinct chatter]
428
01:52:14,361 --> 01:52:18,432
-[car horns honking]
-[sirens blaring]
429
01:52:27,408 --> 01:52:29,911
[cops speaking in French]
430
01:52:33,347 --> 01:52:35,316
[indistinct yelling]
431
01:52:51,232 --> 01:52:52,499
[truck horn honking]
432
01:52:57,471 --> 01:53:00,041
[coughing]
433
01:53:02,443 --> 01:53:06,480
[Middle Eastern music playing]
434
01:53:16,390 --> 01:53:19,060
[chanting]
435
01:54:18,485 --> 01:54:21,222
[clamoring]
436
01:54:23,490 --> 01:54:25,893
[whistling]
437
01:54:54,355 --> 01:54:57,524
[indistinct chatter]
438
01:56:27,448 --> 01:56:29,383
[gunshots in distance]
439
01:56:37,591 --> 01:56:39,326
[indistinct chatter]
440
01:57:01,282 --> 01:57:04,017
[gunshots in distance]
441
01:57:12,426 --> 01:57:14,528
[gunshots continue]
442
01:58:05,179 --> 01:58:07,814
[middle Eastern music
playing on car radio]
443
01:58:22,463 --> 01:58:25,366
[indistinct chatter]
444
02:00:35,962 --> 02:00:38,299
[indistinct chatter]
445
02:00:55,849 --> 02:00:58,285
[indistinct chatter]
446
02:03:58,832 --> 02:04:00,501
[Avis] Every time
we took people off the deck
447
02:04:00,534 --> 02:04:02,569
more people appeared.
It just never stopped.
448
02:04:02,603 --> 02:04:04,638
We thought it was
going to be around 400,
449
02:04:04,671 --> 02:04:09,142
but I guess it's somewhere
between 720 and 730 people.
450
02:04:27,661 --> 02:04:29,830
[Giles] As a group, they were
451
02:04:29,863 --> 02:04:32,666
the sickest people
I've seen yet
452
02:04:32,699 --> 02:04:33,734
on this mission.
453
02:04:33,767 --> 02:04:37,003
Uh, we had adults
with severe malnutrition.
454
02:04:37,037 --> 02:04:40,741
I had a woman
who weighed 36 kilograms,
455
02:04:40,774 --> 02:04:44,110
she was very, very sick.
Uh... there was
456
02:04:44,144 --> 02:04:48,615
a high, high amount
of diarrhea and dysentery.
457
02:04:49,149 --> 02:04:52,152
And, uh, there were people
who had scurvy
458
02:04:52,185 --> 02:04:55,789
as well as chronic
vitamin C depletion,
459
02:04:55,822 --> 02:04:57,524
like sailors used to see.
460
02:05:01,595 --> 02:05:03,530
[Pagotto] A lot of them
came from Eritrea,
461
02:05:03,730 --> 02:05:05,899
a few also from Somalia
and other places.
462
02:05:05,932 --> 02:05:08,268
But the journey
they have made through Sudan,
463
02:05:08,301 --> 02:05:10,737
through Khartoum up into Libya,
464
02:05:10,771 --> 02:05:12,939
it was really shocking to hear
some of the stories,
465
02:05:12,973 --> 02:05:15,842
to hear what they had been
through inside Libya,
466
02:05:15,876 --> 02:05:17,878
often kept
for several months
467
02:05:17,911 --> 02:05:22,716
and just exploited, just, uh...
giving up anything they have,
468
02:05:22,749 --> 02:05:24,685
any money they have
to pay for this journey
469
02:05:24,718 --> 02:05:26,152
and to make it out to sea.
470
02:05:29,756 --> 02:05:33,660
[Giles] There were a total of
eight pregnant women on board.
471
02:05:33,994 --> 02:05:36,930
Two of whom were due any day,
472
02:05:37,230 --> 02:05:41,568
and one lady went into labor
our first morning.
473
02:05:41,835 --> 02:05:44,337
We knew that she would have
complications that would not
474
02:05:44,370 --> 02:05:47,040
allow her to successfully
deliver on the boat,
475
02:05:47,641 --> 02:05:49,342
so we came to the decision
476
02:05:49,375 --> 02:05:51,712
that we needed to medically
evacuate her.
477
02:05:51,745 --> 02:05:55,281
So she went onto
a Coast Guard ship from Malta,
478
02:05:55,315 --> 02:05:56,683
straight to the hospital,
479
02:05:56,717 --> 02:06:00,053
went on to deliver
a healthy baby girl.
480
02:06:00,086 --> 02:06:02,623
If that baby had been born
24 hours earlier,
481
02:06:02,856 --> 02:06:05,091
the mom and the baby
would have died.
482
02:06:09,796 --> 02:06:16,002
[singing in foreign language]
483
02:06:26,913 --> 02:06:29,582
[singing continues]
484
02:07:44,958 --> 02:07:47,794
-[hammering nails]
-[dog barking]
485
02:08:02,976 --> 02:08:05,245
[motorcycle roaring]
486
02:08:44,885 --> 02:08:47,053
[indistinct chatter]
487
02:10:53,679 --> 02:10:55,348
[woman in Spanish]
Sixteen years.
488
02:11:04,157 --> 02:11:08,328
[Kirisci] I think we've entered
a period in world history
489
02:11:08,361 --> 02:11:13,033
where movements
of people across borders
490
02:11:13,066 --> 02:11:14,968
has accelerated.
491
02:11:16,069 --> 02:11:19,139
Maybe social media
plays a role in this.
492
02:11:19,172 --> 02:11:23,376
Maybe the fact that
transportation has become
493
02:11:23,409 --> 02:11:29,249
so much cheaper and more
effective plays a role in this.
494
02:11:29,582 --> 02:11:33,153
And also that globalization,
495
02:11:34,020 --> 02:11:37,490
though it has had
very positive outcomes,
496
02:11:37,723 --> 02:11:42,195
it also has created
greater inequalities.
497
02:11:42,562 --> 02:11:48,234
And inevitably, people are
going to move from locations
498
02:11:48,268 --> 02:11:54,174
that are insecure
and economically nonviable
499
02:11:54,540 --> 02:11:58,244
to areas where there is
more opportunities
500
02:11:58,278 --> 02:12:03,049
and more stability,
and prospects of prosperity.
501
02:12:10,056 --> 02:12:13,293
It's going to be
a big challenge to recognize
502
02:12:13,326 --> 02:12:15,028
that the world is shrinking,
503
02:12:15,295 --> 02:12:18,198
and people
from different religions,
504
02:12:18,231 --> 02:12:21,701
different cultures
are going to have to learn
505
02:12:21,734 --> 02:12:24,104
to live with each other.
506
02:12:52,432 --> 02:12:54,567
[children chattering]
507
02:14:49,382 --> 02:14:51,251
[waves splashing]
508
02:15:50,276 --> 02:15:53,313
[soft classical music playing]
36685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.