All language subtitles for Hostiles.2017.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,480 --> 00:00:30,182 (CRICKETS CHIRPING) 2 00:01:04,550 --> 00:01:07,319 (SAW GRINDING) 3 00:01:20,699 --> 00:01:23,702 ROSALIE: An adverb modifies a verb 4 00:01:23,735 --> 00:01:27,339 by telling us how something's done, 5 00:01:27,373 --> 00:01:29,508 where something's done, 6 00:01:29,541 --> 00:01:33,312 -or when something's done. -When something's done. 7 00:01:33,345 --> 00:01:34,613 Lucy. 8 00:01:35,681 --> 00:01:37,749 The music played quietly. 9 00:01:37,783 --> 00:01:39,185 And the adverb is? 10 00:01:39,218 --> 00:01:40,519 -Quietly. -Quietly. 11 00:01:40,552 --> 00:01:42,454 Sylvie. 12 00:01:42,488 --> 00:01:44,323 The dog runs through the house. 13 00:01:45,391 --> 00:01:47,326 Is right because... 14 00:01:47,359 --> 00:01:49,561 It's explaining where the dog ran. 15 00:01:49,595 --> 00:01:53,632 Is correct, but if you wanted to say how the dog ran... 16 00:01:57,536 --> 00:02:00,706 -Quickly? -Quickly. Very good, girls. 17 00:02:09,848 --> 00:02:11,883 (HORSES WHINNYING) 18 00:02:17,956 --> 00:02:19,491 (SAW CLATTERS) 19 00:02:24,863 --> 00:02:25,864 Rosalie! Girls! 20 00:02:27,333 --> 00:02:29,235 -They're coming. -Oh, dear God! 21 00:02:29,268 --> 00:02:30,736 SYLVIE: Mommy, what's happening? 22 00:02:30,769 --> 00:02:32,838 There are people coming for our horses, sweetie. 23 00:02:32,871 --> 00:02:34,940 Lucy, grab Jacob. Remember our plan. 24 00:02:36,308 --> 00:02:37,676 Sylvie, get away from the door! 25 00:02:38,744 --> 00:02:40,579 Grab Jacob's bear. 26 00:02:40,612 --> 00:02:41,880 I'll meet you at the top of the ridge. 27 00:02:41,913 --> 00:02:43,649 -Wesley, come with us. -If I don't, 28 00:02:43,682 --> 00:02:44,916 they're gonna take it all or burn it down. 29 00:02:44,950 --> 00:02:46,552 Let them. Please come. 30 00:02:46,585 --> 00:02:47,986 -Daddy, please come. -Run for the door, girls. 31 00:02:48,019 --> 00:02:49,321 Run for the door. 32 00:02:49,355 --> 00:02:50,789 -Please come. -Rosalie, run. 33 00:02:50,822 --> 00:02:52,458 -Go. Run, girls, run! Go! -Let's go, girls. 34 00:02:52,491 --> 00:02:53,659 -Go! -Run, girls. 35 00:02:53,692 --> 00:02:54,993 -Run! -Run! 36 00:02:55,026 --> 00:02:56,295 (GUNSHOT) 37 00:02:56,328 --> 00:02:57,429 (MEN ULULATING) 38 00:03:00,832 --> 00:03:02,568 Lucy, give me Jacob. 39 00:03:04,570 --> 00:03:05,937 (WESLEY YELLS) 40 00:03:05,971 --> 00:03:07,239 -Daddy! -Come on, girls. 41 00:03:08,974 --> 00:03:11,377 -Wesley. No. -Daddy! 42 00:03:12,578 --> 00:03:13,512 (GROANS) 43 00:03:16,815 --> 00:03:18,817 -(SCREAMS) -(ULULATING) 44 00:03:18,850 --> 00:03:20,386 No! 45 00:03:23,922 --> 00:03:24,956 Run. Run, girls. 46 00:03:24,990 --> 00:03:26,458 (GUNSHOTS) 47 00:03:28,394 --> 00:03:29,761 (GRUNTS) 48 00:03:29,795 --> 00:03:34,300 Lucy! No! 49 00:03:34,333 --> 00:03:35,734 (JACOB WAILING) 50 00:03:38,737 --> 00:03:39,671 (GUNSHOT) 51 00:03:48,547 --> 00:03:49,848 (GUNSHOT) 52 00:03:54,486 --> 00:03:56,555 (PANTING) 53 00:04:20,779 --> 00:04:22,781 (GASPING) 54 00:04:26,418 --> 00:04:28,454 (SUPPRESSED BREATH) 55 00:04:29,621 --> 00:04:30,722 (INHALES SHARPLY) 56 00:05:03,922 --> 00:05:06,358 (FAINT FOOTSTEPS) 57 00:05:59,978 --> 00:06:02,113 (SIGHS) 58 00:06:11,122 --> 00:06:12,924 (GASPS) 59 00:06:21,667 --> 00:06:23,935 (ALL ULULATING) 60 00:06:49,895 --> 00:06:52,598 (WOMAN WAILING) 61 00:06:53,699 --> 00:06:54,900 MAN: I got it. 62 00:06:59,104 --> 00:07:00,672 Hold her. 63 00:07:03,542 --> 00:07:07,646 -I got him. Got him. -Come on, redskin. 64 00:07:07,679 --> 00:07:09,848 Give up. Come on! 65 00:07:09,881 --> 00:07:11,817 (MEN EXCLAIMING) 66 00:07:12,884 --> 00:07:14,019 Come on now. 67 00:07:15,086 --> 00:07:16,688 Come on, red. 68 00:07:21,159 --> 00:07:22,494 Get up, boy. 69 00:07:23,562 --> 00:07:24,696 (WOMAN WAILING) 70 00:07:36,041 --> 00:07:39,578 Come on now. 71 00:07:39,611 --> 00:07:40,846 -Get up. -Come on, red. Get up. 72 00:07:40,879 --> 00:07:42,881 -Get him up. -Move now. 73 00:07:43,949 --> 00:07:46,718 -I said move! -Get up. 74 00:07:47,786 --> 00:07:49,555 -Hyah! -Come on. 75 00:07:49,588 --> 00:07:50,522 Come on. 76 00:08:19,585 --> 00:08:20,686 TOLAN: Looks like you got it, Joe. 77 00:08:21,753 --> 00:08:23,188 Yeah. 78 00:08:24,656 --> 00:08:27,325 How far did they get? 79 00:08:27,358 --> 00:08:29,294 -(MAN SHOUTING) -(WOMAN CRYING) 80 00:08:29,327 --> 00:08:31,963 Diablo Canyon. 81 00:08:31,997 --> 00:08:33,264 -Apaches, huh? -Uh-huh. 82 00:08:33,298 --> 00:08:36,001 Get up! 83 00:08:36,034 --> 00:08:40,739 It's gotta be about the end of them, eh? 84 00:08:40,772 --> 00:08:46,144 We think, but, like ants, they just keep coming. 85 00:08:46,177 --> 00:08:49,648 MAN: Y'all escape, this is what happens. 86 00:08:49,681 --> 00:08:51,950 Next time, we ain't bothering bringing you back. 87 00:08:51,983 --> 00:08:54,319 It ought not to be this way, Joe. 88 00:08:54,352 --> 00:08:56,221 Is there a better way, Tolan? 89 00:09:18,176 --> 00:09:20,245 Getting tired, Joe. 90 00:09:25,050 --> 00:09:27,285 I think I've reached the end of my sojourn. 91 00:09:34,225 --> 00:09:36,962 They say I'm not fit. 92 00:09:42,834 --> 00:09:44,770 Sort of have the... 93 00:09:48,674 --> 00:09:50,676 The melancholia. 94 00:09:53,211 --> 00:09:54,780 Mmm-hmm. 95 00:09:57,849 --> 00:09:59,851 Well, there's no such thing. 96 00:10:04,823 --> 00:10:07,292 Twenty years I gave this Union. 97 00:10:17,769 --> 00:10:19,738 They took my guns, Joe. 98 00:10:40,926 --> 00:10:43,729 You're out anyway. 99 00:10:43,762 --> 00:10:45,030 Hmm. 100 00:10:48,834 --> 00:10:51,102 What'd you give? Twenty? Twenty-five? 101 00:10:56,141 --> 00:10:57,843 I stopped counting. 102 00:11:14,292 --> 00:11:16,461 You remember that, uh... 103 00:11:18,964 --> 00:11:24,002 That time when Kiowa put his war-lance in your belly? 104 00:11:25,070 --> 00:11:26,772 Yeah. 105 00:11:26,805 --> 00:11:30,942 You remember you were sitting there in the water... 106 00:11:33,144 --> 00:11:36,081 just trying to hold your guts in there. 107 00:11:40,318 --> 00:11:41,452 Hmm. 108 00:11:43,955 --> 00:11:46,491 And I came by and you looked at me, 109 00:11:46,524 --> 00:11:49,360 and you had that look on your face. 110 00:11:49,394 --> 00:11:51,963 You looked so young. 111 00:11:53,364 --> 00:11:56,367 Like somebody had taken something from you. 112 00:11:56,401 --> 00:12:01,506 Like they had taken a Christmas present from you. 113 00:12:01,539 --> 00:12:04,309 They took your fucking horse, yeah? 114 00:12:05,977 --> 00:12:08,079 And we beated the hell out of it. 115 00:12:08,113 --> 00:12:09,981 And you say... (STUTTERS) 116 00:12:10,015 --> 00:12:12,350 "I see his face 117 00:12:12,383 --> 00:12:15,053 and I'm gonna kill him one day." 118 00:12:17,155 --> 00:12:19,324 And you did. 119 00:12:19,357 --> 00:12:20,826 You did. 120 00:12:23,895 --> 00:12:28,366 You ride him up in that blind path... 121 00:12:28,399 --> 00:12:29,901 and you took that knife of yours 122 00:12:29,935 --> 00:12:32,270 and you cut him from end to end. 123 00:12:35,573 --> 00:12:37,142 Yes, I did. 124 00:12:40,311 --> 00:12:42,247 Those were good days. 125 00:12:45,250 --> 00:12:47,252 (LAUGHING) 126 00:12:48,319 --> 00:12:50,956 Yes, they were. 127 00:12:50,989 --> 00:12:53,825 Those were... 128 00:12:53,859 --> 00:12:57,262 Those were good days. 129 00:12:57,295 --> 00:12:59,464 They were the best, Metz. 130 00:13:11,109 --> 00:13:13,478 Morning, sir. Corporal Molinor here. 131 00:13:13,511 --> 00:13:16,014 The colonel would like to see you. 132 00:13:19,117 --> 00:13:20,551 -(DOOR OPENS) -(CHATTER) 133 00:13:26,057 --> 00:13:28,193 -(KNOCKING ON DOOR) -BIGGS: I'll get that. 134 00:13:28,226 --> 00:13:30,528 -Yes? -Captain Blocker's here, sir. 135 00:13:39,470 --> 00:13:41,272 -Morning, Captain. -Colonel. 136 00:13:41,306 --> 00:13:43,942 You know Jeremiah Wilks here, of Harper's Weekly. 137 00:13:45,310 --> 00:13:46,878 Sit down, Joe. 138 00:13:50,148 --> 00:13:51,917 I understand you finally 139 00:13:51,950 --> 00:13:54,285 run that escaped Apache bunch to ground. 140 00:13:54,319 --> 00:13:57,188 -Sir. Mmm. -Well done. 141 00:13:57,222 --> 00:13:59,390 Today, gentlemen, I don't know what we are going to do 142 00:13:59,424 --> 00:14:02,894 with this-- these wretched savages. 143 00:14:04,462 --> 00:14:06,331 WILKS: I have a suggestion. 144 00:14:06,364 --> 00:14:09,200 Why don't you let them all go? 145 00:14:09,234 --> 00:14:11,369 I mean, that would be the humane thing to do. 146 00:14:13,071 --> 00:14:17,675 Wouldn't it? I see the captain disagrees. 147 00:14:17,708 --> 00:14:20,045 Not my place to disagree. 148 00:14:20,078 --> 00:14:22,413 Bet if you had your way, you'd keep them in chains. 149 00:14:22,447 --> 00:14:24,115 That right, Blocker? 150 00:14:24,149 --> 00:14:27,418 Don't matter to me what you do with them. 151 00:14:33,424 --> 00:14:35,393 Now that I'm in your esteemed company, 152 00:14:35,426 --> 00:14:39,965 Captain, I must ask, 153 00:14:39,998 --> 00:14:45,403 it true you took more scalps than Sitting Bull himself? 154 00:14:46,537 --> 00:14:48,239 That's what I hear, anyway. 155 00:14:48,273 --> 00:14:51,009 -I don't care what you hear. -BIGGS: Gentlemen. 156 00:14:51,042 --> 00:14:52,210 I think that'll do. 157 00:14:53,611 --> 00:14:57,282 Captain, you do know Chief Yellow Hawk? 158 00:14:58,416 --> 00:14:59,517 You know I know him. 159 00:14:59,550 --> 00:15:01,286 The chief and his family 160 00:15:01,319 --> 00:15:03,554 have been prisoners for nearly seven years. 161 00:15:05,290 --> 00:15:06,624 I'd say that's punishment enough, 162 00:15:06,657 --> 00:15:08,226 wouldn't you? 163 00:15:09,760 --> 00:15:11,729 There ain't enough punishment for his kind. 164 00:15:11,762 --> 00:15:14,532 -WILKS: Is that right? -Damn right, it's right. 165 00:15:14,565 --> 00:15:16,067 Let me ask you, Colonel. 166 00:15:16,101 --> 00:15:19,137 You remember Billy Dixon? Probably not. 167 00:15:19,170 --> 00:15:20,605 Billy was a very good friend of mine. 168 00:15:20,638 --> 00:15:24,542 I knew him very well, as I do all the men here. 169 00:15:24,575 --> 00:15:29,414 And I watched Yellow Hawk take a knife 170 00:15:29,447 --> 00:15:32,617 and cut Billy from stem to stern. 171 00:15:32,650 --> 00:15:36,054 And then he turned to my good friend 172 00:15:36,087 --> 00:15:37,588 -Tully McClain-- -Yes, well, Captain... 173 00:15:39,390 --> 00:15:41,692 You're no angel your own self. 174 00:15:45,730 --> 00:15:47,032 Hmm. 175 00:15:48,799 --> 00:15:50,235 You know he's eat up with the cancer. 176 00:15:51,602 --> 00:15:52,603 Mmm. 177 00:15:54,505 --> 00:15:58,276 Well, the chief has asked for his release. 178 00:15:58,309 --> 00:16:00,111 Wants to go home to Montana. 179 00:16:00,145 --> 00:16:02,413 Some place called the Valley of the Bears. 180 00:16:02,447 --> 00:16:04,349 -You know it? -I do. 181 00:16:05,416 --> 00:16:08,386 Sacred Cheyenne territory. 182 00:16:08,419 --> 00:16:11,656 After due deliberation and communication 183 00:16:11,689 --> 00:16:15,393 with Washington, I've decided to honor that request. 184 00:16:15,426 --> 00:16:17,728 Allow him and his people to go. 185 00:16:17,762 --> 00:16:22,033 His release, it has become something of a... 186 00:16:22,067 --> 00:16:25,436 What you might call a cause célèbre. 187 00:16:25,470 --> 00:16:28,139 (CHUCKLES) Back East. 188 00:16:28,173 --> 00:16:30,208 The Department of the Army wants to be certain 189 00:16:30,241 --> 00:16:34,045 that the chief gets there safely, without incident. 190 00:16:38,083 --> 00:16:39,650 Why are you telling me this? 191 00:16:39,684 --> 00:16:42,620 You speak as good a native dialect as anyone. 192 00:16:42,653 --> 00:16:45,790 Know the trails between here and Montana as well as anyone. 193 00:16:45,823 --> 00:16:48,526 -Do you not? -I've been over them some. 194 00:16:48,559 --> 00:16:50,628 I'm assigning a detail 195 00:16:50,661 --> 00:16:52,730 to accompany the chief and his people. 196 00:16:52,763 --> 00:16:54,799 And, quite frankly, you're the only one 197 00:16:54,832 --> 00:16:57,568 I can count on to get the job done right. 198 00:16:57,602 --> 00:17:00,438 So, you will lead the party to Montana. 199 00:17:00,471 --> 00:17:02,773 See the chief back to his homeland. 200 00:17:02,807 --> 00:17:05,443 Arrange the others back on the reservation. 201 00:17:05,476 --> 00:17:08,446 And from there you will cut off East 202 00:17:08,479 --> 00:17:11,582 to Fort Mason for your mustering out. 203 00:17:11,616 --> 00:17:14,219 With respect, sir, I'm not leading that cutthroat 204 00:17:14,252 --> 00:17:19,157 and his brood of bastards and bitches anywhere. 205 00:17:19,190 --> 00:17:21,159 I'm afraid it's an order. 206 00:17:21,192 --> 00:17:23,761 I'm afraid I ain't obeying it. Sir. 207 00:17:23,794 --> 00:17:25,796 You're retiring, are you not? 208 00:17:25,830 --> 00:17:28,333 I'm sure you don't want to tarnish 209 00:17:28,366 --> 00:17:29,634 your record at this late date 210 00:17:29,667 --> 00:17:31,269 with a court-martial. 211 00:17:31,302 --> 00:17:33,138 To tell you the truth, I don't give a damn. 212 00:17:34,772 --> 00:17:37,442 Well, you do give a damn about your pension, don't you? 213 00:17:41,646 --> 00:17:43,448 Let me tell you something, Captain. 214 00:17:43,481 --> 00:17:45,383 Aside from losing one's mind, 215 00:17:45,416 --> 00:17:48,519 there is very little to do for an old captain 216 00:17:48,553 --> 00:17:53,458 besides sit and whittle and whistle 217 00:17:53,491 --> 00:17:54,625 and wait for the postman 218 00:17:54,659 --> 00:17:56,427 to bring him his pension check. 219 00:17:56,461 --> 00:17:59,397 It would just be a damn shame for a man such as yourself 220 00:17:59,430 --> 00:18:01,132 who's put in the time 221 00:18:02,267 --> 00:18:04,302 to come up short in the end. 222 00:18:04,335 --> 00:18:05,336 (CHUCKLES) 223 00:18:05,370 --> 00:18:06,504 JOE: You have any idea 224 00:18:06,537 --> 00:18:08,839 who that son-of-a-bitch is 225 00:18:08,873 --> 00:18:10,641 and what he's done? 226 00:18:10,675 --> 00:18:11,909 I know he was considered 227 00:18:11,942 --> 00:18:14,445 a very tough adversary in his day. 228 00:18:14,479 --> 00:18:16,847 And now he is a dying old man. 229 00:18:16,881 --> 00:18:18,549 No, he's a butcher. 230 00:18:18,583 --> 00:18:20,318 Then the two of you ought to get along just fine. 231 00:18:20,351 --> 00:18:22,720 Shut the hell up, you fucking pasty-faced-- 232 00:18:22,753 --> 00:18:26,424 You have never seen a lick of war. 233 00:18:26,457 --> 00:18:29,227 -You have no idea... -No. 234 00:18:30,861 --> 00:18:34,765 No idea what it does to a man. 235 00:18:37,635 --> 00:18:40,871 I've killed savages. I've killed plenty of them. 236 00:18:40,905 --> 00:18:43,541 'Cause that's my fucking job. 237 00:18:43,574 --> 00:18:44,909 And from what I hear, Captain, 238 00:18:44,942 --> 00:18:46,911 there was never a man happier in his work. 239 00:18:47,978 --> 00:18:49,180 Look. 240 00:18:51,716 --> 00:18:53,718 -Hmm. -I saw what happened 241 00:18:53,751 --> 00:18:56,721 to the 4th when Yellow Hawk and his dog soldiers 242 00:18:56,754 --> 00:18:58,256 got done with them. 243 00:18:58,289 --> 00:19:01,326 -(CHUCKLES) -And there wasn't a... 244 00:19:01,359 --> 00:19:02,727 Don't you dare laugh. 245 00:19:04,829 --> 00:19:10,535 There wasn't enough left of those poor men 246 00:19:10,568 --> 00:19:12,203 to fill a slop pail. 247 00:19:13,538 --> 00:19:15,240 Understand... 248 00:19:16,707 --> 00:19:19,810 When we lay our heads down out here, 249 00:19:19,844 --> 00:19:21,746 we're all prisoners. 250 00:19:23,013 --> 00:19:25,483 I hate them. 251 00:19:25,516 --> 00:19:29,887 I got a war bag of reasons to hate them. 252 00:19:29,920 --> 00:19:32,723 Skinny Figler, Edwin Tate-- 253 00:19:32,757 --> 00:19:34,759 Captain, I just don't give a damn 254 00:19:34,792 --> 00:19:36,794 how you personally feel about Yellow Hawk. 255 00:19:36,827 --> 00:19:39,297 I don't. 256 00:19:40,698 --> 00:19:42,267 What I care about is this, 257 00:19:42,300 --> 00:19:44,735 a direct order signed by President Harrison. 258 00:19:44,769 --> 00:19:47,972 So, you've got just over 24 hours 259 00:19:48,005 --> 00:19:50,975 to pick and provision your detail. 260 00:19:51,008 --> 00:19:53,611 Should you decide to disobey this order, 261 00:19:53,644 --> 00:19:55,713 you'll consider yourself confined to barracks 262 00:19:55,746 --> 00:19:58,649 pending a court-martial. Stop! 263 00:20:02,753 --> 00:20:04,555 This will be done. 264 00:20:05,623 --> 00:20:07,725 And it will be done by you. 265 00:20:07,758 --> 00:20:09,660 Now you're dismissed. 266 00:21:36,881 --> 00:21:39,016 (THUNDER RUMBLES) 267 00:21:57,868 --> 00:21:59,637 (SCREAMING) 268 00:22:06,076 --> 00:22:08,413 (THUNDER RUMBLING) 269 00:22:25,763 --> 00:22:26,864 MOLINOR: I'll see to that, Captain. 270 00:22:26,897 --> 00:22:28,399 JOE: The rest is in my trunk. 271 00:22:28,433 --> 00:22:29,967 You can take that Apache war bow if you want it. 272 00:22:30,000 --> 00:22:31,101 Morning, doctor. 273 00:22:31,135 --> 00:22:32,737 Morning, Captain. 274 00:22:36,774 --> 00:22:38,108 Morning, Sergeant. 275 00:22:47,785 --> 00:22:49,119 Corporal. 276 00:22:49,153 --> 00:22:52,957 -Ready for the journey, sir. -As you were. 277 00:22:52,990 --> 00:22:54,091 -Lieutenant. -Captain. 278 00:22:54,124 --> 00:22:55,726 -West Point, hmm? -Yes, sir. 279 00:22:55,760 --> 00:22:56,927 I want to say what an honor it is 280 00:22:56,961 --> 00:22:58,763 to be chosen by you, sir. 281 00:22:58,796 --> 00:23:00,465 I'll give you everything I'm made of. 282 00:23:00,498 --> 00:23:01,899 -You can sleep on it. -That's why you're here. 283 00:23:01,932 --> 00:23:04,068 We don't get too many of you West Point types 284 00:23:04,101 --> 00:23:05,470 out this far. 285 00:23:05,503 --> 00:23:06,537 We'll see what they taught you. 286 00:23:06,571 --> 00:23:08,072 -Provisions? -Yes, sir. 287 00:23:08,105 --> 00:23:12,176 A month's worth of meat, raisins, sugar, and pickles. 288 00:23:12,209 --> 00:23:14,111 -Lead? -Enough to defend Fort Apache 289 00:23:14,144 --> 00:23:15,480 if required, sir. 290 00:23:15,513 --> 00:23:16,881 We'll need it. 291 00:23:19,517 --> 00:23:21,085 -Private. -Pardon, monsieur. 292 00:23:21,118 --> 00:23:24,622 (STAMMERING) Captain, I have a question 293 00:23:24,655 --> 00:23:26,123 before we depart on our journey. 294 00:23:26,156 --> 00:23:27,492 Hmm? 295 00:23:27,525 --> 00:23:29,126 As a new arrival to Fort Berringer, 296 00:23:29,159 --> 00:23:30,861 and, quite frankly, as someone 297 00:23:30,895 --> 00:23:32,563 with less than ideal experience-- 298 00:23:32,597 --> 00:23:35,466 -(SIGHS) -(SPEAKING FRENCH) 299 00:23:35,500 --> 00:23:38,035 I don't-- I'm just-- I'm curious why you chose me. 300 00:23:38,068 --> 00:23:39,604 I didn't choose you. He did. 301 00:23:45,175 --> 00:23:46,911 You've got a good day ahead of you, Captain. 302 00:23:46,944 --> 00:23:48,245 Lord willing, the weather will hold 303 00:23:48,278 --> 00:23:52,517 and you'll avoid the monsoons. Chief. 304 00:23:52,550 --> 00:23:54,552 I shined them up for you real nice. 305 00:23:54,585 --> 00:23:55,786 They're good as new. 306 00:23:55,820 --> 00:23:57,855 I know this isn't the best duty 307 00:23:57,888 --> 00:24:00,625 you've ever pulled, but, uh, well, then again, 308 00:24:00,658 --> 00:24:03,928 you are getting out of this hellhole early. 309 00:24:03,961 --> 00:24:06,531 When the president asks, a man's got to do it. 310 00:24:08,132 --> 00:24:11,569 Anyone gives you any trouble, just show them these. 311 00:24:11,602 --> 00:24:14,839 They'll guarantee you safe passage. 312 00:24:14,872 --> 00:24:18,142 -So long, Colonel. -Good-bye, Blocker. 313 00:24:18,175 --> 00:24:19,610 Joe... 314 00:24:22,680 --> 00:24:24,048 You were a good soldier. 315 00:24:25,149 --> 00:24:26,784 I still am. 316 00:24:33,023 --> 00:24:34,191 Colonel. 317 00:24:38,128 --> 00:24:40,164 -(SHUTTER POOFS) -(HORSE NEIGHS) 318 00:24:40,197 --> 00:24:44,935 Detail! Forward march. 319 00:25:04,755 --> 00:25:06,691 (THUNDER RUMBLING) 320 00:25:47,097 --> 00:25:49,166 The fucking parade's over. 321 00:26:12,022 --> 00:26:13,357 (SPEAKING CHEYENNE) 322 00:27:02,139 --> 00:27:03,340 (GUN CLICKS) 323 00:27:14,484 --> 00:27:16,821 -Woodsen. -Yes, sir? 324 00:27:16,854 --> 00:27:20,290 Take this shit off them and put them in chains. 325 00:27:21,391 --> 00:27:22,760 WOODSEN: Yes, sir. 326 00:27:33,303 --> 00:27:36,173 And take the braids out of the bitch's hair. 327 00:28:22,319 --> 00:28:25,089 WOODSEN: (SINGING) Guide me 328 00:28:27,357 --> 00:28:31,796 O Thou great Jehovah 329 00:28:35,900 --> 00:28:41,738 Pilgrim through this barren land 330 00:28:46,944 --> 00:28:52,282 Guide me 331 00:28:58,889 --> 00:29:02,426 I am weak 332 00:29:02,459 --> 00:29:05,529 But Thou art strong 333 00:29:08,032 --> 00:29:12,803 Hold me with Thy powerful hand 334 00:29:16,440 --> 00:29:18,342 (HUMMING) 335 00:29:53,911 --> 00:29:55,980 JOE: Break them here. 336 00:29:56,013 --> 00:29:57,347 -WOODSEN: Kidder. -Yes, sir? 337 00:29:57,381 --> 00:29:59,917 -DeJardin. -Yes, sir? 338 00:29:59,950 --> 00:30:01,351 -Set up camp. -DEJARDIN: Right away, sir. 339 00:30:01,385 --> 00:30:04,188 We'll be back directly. 340 00:30:04,221 --> 00:30:05,822 And mind them Reds. 341 00:30:22,572 --> 00:30:24,408 (FLIES BUZZING) 342 00:30:52,169 --> 00:30:53,503 (BUZZING CONTINUES) 343 00:31:00,710 --> 00:31:02,146 Comanche. 344 00:31:04,381 --> 00:31:05,315 (PERCUSSION NOTES PLAYING) 345 00:31:09,386 --> 00:31:10,654 Captain. 346 00:31:12,156 --> 00:31:13,623 (GUN CLICKS) 347 00:31:19,163 --> 00:31:20,998 (PERCUSSION NOTES PLAYING) 348 00:31:50,294 --> 00:31:51,561 (SHUSHING) 349 00:32:00,270 --> 00:32:01,705 They're sleeping. 350 00:32:05,209 --> 00:32:06,676 (BLOWING) 351 00:32:17,587 --> 00:32:18,722 Ma'am. 352 00:32:22,392 --> 00:32:24,328 Can we get you and your babies to safety? 353 00:32:24,361 --> 00:32:27,531 Get you... Get you warm and... 354 00:32:29,533 --> 00:32:30,467 Boys. 355 00:32:32,669 --> 00:32:35,172 Her babies are sleeping. 356 00:32:35,205 --> 00:32:37,007 Just try not to wake them. 357 00:32:38,075 --> 00:32:39,343 (HORSE NEIGHS) 358 00:32:53,423 --> 00:32:54,458 Ma'am. 359 00:32:56,560 --> 00:32:59,529 Let's get you warm. Get you some water. 360 00:32:59,563 --> 00:33:01,531 (BREATHING HEAVILY) 361 00:33:01,565 --> 00:33:06,002 I'm not going to hurt you. I promise. 362 00:33:07,071 --> 00:33:08,772 Will you come with me? 363 00:33:16,613 --> 00:33:18,648 -(WINCES) -All right. 364 00:33:28,592 --> 00:33:30,594 Be gentle with them, please. 365 00:33:42,272 --> 00:33:45,242 -(FLIES BUZZING) -God almighty. 366 00:34:02,459 --> 00:34:04,594 (BIRDS CAWING) 367 00:34:15,205 --> 00:34:17,574 (INHALES) 368 00:34:39,629 --> 00:34:41,231 DeJardin! 369 00:34:49,406 --> 00:34:52,276 Captain, what the... Captain, what happened? 370 00:34:52,309 --> 00:34:54,144 -Comanche. -This far west? 371 00:34:54,178 --> 00:34:55,545 I thought they were settled on reservations. 372 00:34:55,579 --> 00:34:56,846 Some of them ain't ever settled. 373 00:34:56,880 --> 00:34:58,748 -Lieutenant. -Have you seen them, sir? 374 00:34:58,782 --> 00:35:02,186 No, but they ain't far. 375 00:35:02,219 --> 00:35:06,256 Well, start digging up on top of the ridge. 376 00:35:06,290 --> 00:35:07,357 Yes, sir. 377 00:35:10,594 --> 00:35:14,631 DeJardin. Grab them shovels over yonder, and them picks. 378 00:35:14,664 --> 00:35:16,433 Ma'am. 379 00:35:16,466 --> 00:35:18,902 -DEJARDIN: Yes, sir. -May I help you down? 380 00:35:18,935 --> 00:35:21,571 -Mmm? -May I help you down? 381 00:35:29,279 --> 00:35:32,449 (GRUNTING) All right. All right. 382 00:35:32,482 --> 00:35:34,551 All right, let's get a fresh blanket 383 00:35:34,584 --> 00:35:37,921 and some water for the... Just get a goddamn blanket. 384 00:35:40,490 --> 00:35:41,625 (ROSALIE SQUEALING) 385 00:35:43,693 --> 00:35:45,629 No, they ain't gonna harm you. They ain't gonna harm you. 386 00:35:45,662 --> 00:35:47,531 Come, look this way. Look this way. 387 00:35:47,564 --> 00:35:49,233 (ROSALIE GASPING) 388 00:35:51,935 --> 00:35:54,471 They ain't gonna harm you. 389 00:35:54,504 --> 00:35:56,706 (GASPING CONTINUES) 390 00:35:59,343 --> 00:36:00,410 Come on. 391 00:36:03,280 --> 00:36:06,783 Ma'am, we got a-- Got a clean blanket here. 392 00:36:06,816 --> 00:36:08,952 Hello, ma'am. 393 00:36:08,985 --> 00:36:11,388 No! You will not touch this baby. 394 00:36:12,722 --> 00:36:15,692 -You hear me? -All right, step away. 395 00:36:15,725 --> 00:36:16,826 Yes, ma'am. 396 00:36:19,896 --> 00:36:21,598 I don't need that. 397 00:36:23,967 --> 00:36:25,369 (SHAKY BREATHING) 398 00:36:29,639 --> 00:36:31,908 -Drop those shovels! -Drop them! 399 00:36:34,344 --> 00:36:37,381 ROSALIE: I will bury my family. 400 00:36:37,414 --> 00:36:38,715 -You hear me? -Yes, ma'am. 401 00:36:40,584 --> 00:36:43,620 I will bury my family. 402 00:36:43,653 --> 00:36:45,455 (RAPID BREATHING) 403 00:37:02,672 --> 00:37:03,607 Shovel, please. 404 00:37:24,528 --> 00:37:25,729 (GRUNTS) 405 00:37:38,408 --> 00:37:40,844 (GRUNTING) 406 00:37:56,726 --> 00:37:58,562 (PANTING) 407 00:38:00,764 --> 00:38:02,399 (SCREAMS) 408 00:38:32,529 --> 00:38:34,998 (SNIFFLES) 409 00:38:55,051 --> 00:38:57,020 WOODSEN: ...for He will conceal me 410 00:38:57,053 --> 00:38:59,989 in the shelter of his tent 411 00:39:00,023 --> 00:39:02,526 and set me high upon a rock. 412 00:39:03,693 --> 00:39:05,128 Even now my head is held high 413 00:39:05,161 --> 00:39:09,098 above my enemies on every side, 414 00:39:09,132 --> 00:39:11,535 and I will offer in his tent 415 00:39:12,836 --> 00:39:17,674 sacrifices with shouts of happiness. 416 00:39:20,076 --> 00:39:25,114 I will sing and chant praises to the Lord. 417 00:39:26,983 --> 00:39:29,152 -Amen. -(MUMBLES) 418 00:39:46,235 --> 00:39:51,174 Promise me that when I die, 419 00:39:51,207 --> 00:39:53,042 I'll be buried in this field. 420 00:39:58,948 --> 00:40:00,183 Promise me. 421 00:40:36,753 --> 00:40:37,954 (JOE SPEAKING CHEYENNE) 422 00:40:39,556 --> 00:40:41,157 Don't you take another fucking step. 423 00:40:45,294 --> 00:40:49,232 (SPEAKING CHEYENNE) 424 00:41:36,145 --> 00:41:39,716 -Kidder. -Sir? 425 00:41:39,749 --> 00:41:41,184 Take the dress to the lady. 426 00:42:07,677 --> 00:42:12,148 She wants you to have this, ma'am. 427 00:42:14,283 --> 00:42:15,318 Mmm. 428 00:42:18,822 --> 00:42:21,691 You go ahead and take my tent. 429 00:42:21,725 --> 00:42:23,660 Are you sure you wouldn't like something to eat? 430 00:42:27,997 --> 00:42:28,965 No. 431 00:42:30,900 --> 00:42:33,837 I'll bring my saddle up here and be right outside. 432 00:42:33,870 --> 00:42:36,272 You need anything, you just holler. 433 00:42:39,776 --> 00:42:41,110 I'll leave you in peace. 434 00:42:48,785 --> 00:42:52,388 She's broken, Joe. 435 00:42:52,421 --> 00:42:53,690 Yeah. 436 00:42:57,326 --> 00:43:00,664 What do you plan on doing with her? 437 00:43:00,697 --> 00:43:04,067 Take her to Winslow. 438 00:43:04,100 --> 00:43:06,102 Keep an eye on her in case... 439 00:43:06,135 --> 00:43:07,704 She ain't right. 440 00:43:41,838 --> 00:43:44,140 (HEAVY BREATH) 441 00:44:15,104 --> 00:44:17,306 (BREATHING CONTINUES) 442 00:44:30,987 --> 00:44:32,956 (ROSALIE SNIFFLING) 443 00:44:32,989 --> 00:44:34,924 (GUN CLICKS) 444 00:45:18,968 --> 00:45:20,203 WOODSEN: Captain. 445 00:45:30,113 --> 00:45:32,849 (SPEAKING CHEYENNE) 446 00:45:51,267 --> 00:45:53,402 (SPEAKING CHEYENNE) 447 00:46:33,276 --> 00:46:34,410 WOODSEN: Everything all right, sir? 448 00:46:34,443 --> 00:46:38,081 Everything's fine. 449 00:46:38,114 --> 00:46:40,183 As soon as she's awake, we'll move out. 450 00:46:45,021 --> 00:46:46,189 Of course, sir. 451 00:46:53,662 --> 00:46:55,264 Heading out soon. 452 00:47:08,677 --> 00:47:10,013 You ready, ma'am? 453 00:47:12,916 --> 00:47:13,917 I am. 454 00:47:17,186 --> 00:47:18,421 Thank you. 455 00:48:25,521 --> 00:48:27,090 -(GUNSHOT ECHOES) -(HORSES GRUNTING) 456 00:48:28,624 --> 00:48:29,959 (HORSES WHINNYING) 457 00:48:32,028 --> 00:48:33,229 -(GUNSHOT) -(GROANS) 458 00:48:35,164 --> 00:48:37,033 -(GRUNTING) -(MEN ULULATING) 459 00:48:40,003 --> 00:48:41,070 Rally! 460 00:48:45,774 --> 00:48:46,742 Get out of here! 461 00:48:46,775 --> 00:48:47,710 (GUNSHOTS CONTINUE) 462 00:48:56,452 --> 00:48:57,386 (MUMBLES) 463 00:49:24,680 --> 00:49:26,449 (BOTH GRUNTING) 464 00:49:26,482 --> 00:49:28,017 (WOODSEN GROANS) 465 00:49:36,559 --> 00:49:37,560 (SHRIEKING) 466 00:49:43,432 --> 00:49:45,301 (HORSE WHINNYING) 467 00:50:20,269 --> 00:50:22,071 (GUNSHOT) 468 00:50:29,812 --> 00:50:32,081 (GUNSHOTS CONTINUE) 469 00:50:35,651 --> 00:50:37,120 (GUN COCKS) 470 00:50:45,161 --> 00:50:46,395 (GUN CLICKS) 471 00:50:49,665 --> 00:50:51,700 (CLICKING CONTINUES) 472 00:51:39,215 --> 00:51:40,349 (GROANS) 473 00:51:57,833 --> 00:51:59,335 (BLACK HAWK SPEAKING CHEYENNE) 474 00:51:59,368 --> 00:52:00,436 (JOE SPEAKING CHEYENNE) 475 00:52:55,958 --> 00:52:58,294 -Kidder? -Yes, sir? 476 00:53:01,830 --> 00:53:03,566 Unchain them. 477 00:53:03,599 --> 00:53:05,301 -Sir? -You heard me. 478 00:53:05,334 --> 00:53:06,769 If they put a foot wrong, you put a bullet in them. 479 00:53:09,037 --> 00:53:10,439 Yes, sir. 480 00:53:51,013 --> 00:53:53,282 You believe in the Lord, Joseph? 481 00:53:58,821 --> 00:54:03,726 Yes, I do, Mrs. Quaid. 482 00:54:03,759 --> 00:54:04,960 But... 483 00:54:06,562 --> 00:54:09,665 He's been blind to what's... 484 00:54:09,698 --> 00:54:11,834 going on out here for a long time. 485 00:54:15,404 --> 00:54:16,572 I see that. 486 00:54:18,674 --> 00:54:20,843 But I have to believe that it's times like these 487 00:54:20,876 --> 00:54:24,480 that strengthen our bond with Him. 488 00:54:24,513 --> 00:54:27,683 If I did not have faith, 489 00:54:27,716 --> 00:54:28,651 what would I have? 490 00:54:53,976 --> 00:54:57,480 By knowledge shall the chambers be filled 491 00:54:57,513 --> 00:55:01,116 with all precious and pleasant riches. 492 00:55:01,149 --> 00:55:03,552 A wise man is strong... 493 00:55:05,788 --> 00:55:08,991 I will seek it yet again. 494 00:55:09,024 --> 00:55:11,059 Be not thou envious against evil men 495 00:55:11,093 --> 00:55:15,731 and neither desire to be with them. 496 00:55:15,764 --> 00:55:19,368 For their heart studieth destruction, 497 00:55:19,402 --> 00:55:21,570 and their lips talk of mischief. 498 00:56:39,114 --> 00:56:40,048 You can take your leave. 499 00:56:44,052 --> 00:56:45,454 Yes, sir. 500 00:56:51,994 --> 00:56:54,530 I ain't never killed a man before, Sergeant. 501 00:56:56,799 --> 00:57:00,202 That was my first. 502 00:57:00,235 --> 00:57:01,604 Is that so? 503 00:57:04,106 --> 00:57:05,641 How do you feel? 504 00:57:10,178 --> 00:57:11,647 Strange. 505 00:57:14,717 --> 00:57:16,084 And not in a good way. 506 00:57:20,188 --> 00:57:22,558 To just... 507 00:57:22,591 --> 00:57:24,026 take another man's life like that. 508 00:57:30,966 --> 00:57:34,837 How'd you feel when you killed your first? 509 00:57:36,138 --> 00:57:38,807 (SIGHS) It was so long ago. 510 00:57:44,813 --> 00:57:47,783 How old were you? 511 00:57:49,151 --> 00:57:50,719 I was 14. 512 00:57:52,821 --> 00:57:54,657 I was fighting for the Grays. 513 00:58:04,933 --> 00:58:10,706 You know, if you sign up to be a soldier... 514 00:58:10,739 --> 00:58:12,140 it's your job. 515 00:58:14,176 --> 00:58:17,980 But if you don't do your job, then you're lying 516 00:58:18,013 --> 00:58:20,583 in a heap like DeJardin. 517 00:58:21,650 --> 00:58:23,218 And you remember that. 518 00:58:32,327 --> 00:58:33,596 You know, I've killed everything 519 00:58:33,629 --> 00:58:36,131 that's walked or crawled. 520 00:58:36,164 --> 00:58:37,232 Men. 521 00:58:38,300 --> 00:58:41,670 Women. Children. 522 00:58:41,704 --> 00:58:43,138 All colors. 523 00:58:44,907 --> 00:58:46,642 If you do it enough... 524 00:58:47,710 --> 00:58:51,580 you get used to it. 525 00:58:51,614 --> 00:58:53,315 It doesn't mean a thing. 526 00:58:56,752 --> 00:58:59,054 That's what I'm afraid of. 527 00:59:00,723 --> 00:59:03,759 What you don't get used to is... 528 00:59:03,792 --> 00:59:05,193 Is losing men. 529 00:59:12,100 --> 00:59:13,869 I've lost a lot of men. 530 01:00:49,431 --> 01:00:51,066 (GUNSHOT) 531 01:01:04,980 --> 01:01:06,982 METZ: Is that them? 532 01:01:07,015 --> 01:01:08,150 Yep. 533 01:01:10,152 --> 01:01:12,888 And they ain't gonna bother us no more, either. 534 01:01:12,921 --> 01:01:14,222 Come on! 535 01:01:28,536 --> 01:01:29,972 (GROANS) 536 01:01:52,160 --> 01:01:53,095 Tommy. 537 01:01:59,401 --> 01:02:04,439 I do not like being humiliated and I'll tell you right now, 538 01:02:04,472 --> 01:02:07,209 you ever fall asleep on watch again, 539 01:02:07,242 --> 01:02:09,211 and it'll be you hanging from a tree. 540 01:02:09,244 --> 01:02:11,413 You fucking hear me, Sergeant? 541 01:02:11,446 --> 01:02:14,883 Everyone deserves their kill, Joe. 542 01:02:14,917 --> 01:02:16,118 Even them. 543 01:02:22,858 --> 01:02:24,793 Let's go to Winslow. 544 01:02:48,283 --> 01:02:50,118 ROSS: Well, I'll be a son of a bitch. 545 01:02:50,152 --> 01:02:51,586 JOE: Hello, Ross. 546 01:02:51,619 --> 01:02:54,857 How the hell are you, Joe? 547 01:02:54,890 --> 01:02:57,592 -I've been better. -You never looked it. 548 01:02:57,625 --> 01:02:59,227 He's barely hanging on. 549 01:02:59,261 --> 01:03:00,362 Need to get him to the infirmary. 550 01:03:00,395 --> 01:03:01,396 Corporal. 551 01:03:02,564 --> 01:03:04,232 You're all right, Henry. 552 01:03:04,266 --> 01:03:07,870 -Look after this man. -Thank you, Corporal. 553 01:03:07,903 --> 01:03:09,537 You run into some trouble, huh? 554 01:03:09,571 --> 01:03:12,207 Trouble's been trailing us since we left Fort Berringer. 555 01:03:12,240 --> 01:03:14,877 Kidder, you see to DeJardin's body. 556 01:03:14,910 --> 01:03:16,244 -Yes, sir. -Ross, 557 01:03:16,278 --> 01:03:18,981 this is Mrs. Rosalie Quaid. 558 01:03:19,014 --> 01:03:21,016 -Colonel McCowan. -Ma'am. 559 01:03:21,049 --> 01:03:24,419 Mrs. Quaid lost her kit. Is the sutler's store open? 560 01:03:24,452 --> 01:03:26,588 Mmm-hmm. I'll have Minnie look after her. 561 01:03:26,621 --> 01:03:29,057 All right, I have no idea what a dress costs-- 562 01:03:29,091 --> 01:03:31,860 -Hey, keep your money. -If you need-- 563 01:03:31,894 --> 01:03:35,097 Thank you, Ross. I'll go check on them. 564 01:03:35,130 --> 01:03:37,032 Can I help you down, ma'am? 565 01:03:43,906 --> 01:03:45,507 MINNIE: Those folks in the Indian Bureau 566 01:03:45,540 --> 01:03:48,210 ought to come out here and spend a few weeks 567 01:03:48,243 --> 01:03:52,014 at Fort Winslow or on a reservation. 568 01:03:52,047 --> 01:03:54,649 The sickness, the starvation, 569 01:03:54,682 --> 01:03:56,885 the conditions those poor souls 570 01:03:56,919 --> 01:03:59,054 have to live under is nothing short of inhumane. 571 01:03:59,087 --> 01:04:01,323 Come out here, they'd understand. 572 01:04:01,356 --> 01:04:05,093 I'm afraid my wife has become a champion of the oppressed. 573 01:04:05,127 --> 01:04:08,130 Don't pretend you don't agree, Ross McCowan. 574 01:04:08,163 --> 01:04:09,097 Don't let him fool you. 575 01:04:10,165 --> 01:04:11,533 It just riles me the way 576 01:04:11,566 --> 01:04:13,135 the government treats them, that's all. 577 01:04:13,168 --> 01:04:14,302 They're human beings. 578 01:04:14,336 --> 01:04:16,004 They deserve to be treated as such. 579 01:04:16,038 --> 01:04:18,473 And need I mention they were here first? 580 01:04:18,506 --> 01:04:20,008 -That'll do-- -That they're dispossessed 581 01:04:20,042 --> 01:04:21,409 at our hand. 582 01:04:21,443 --> 01:04:22,978 -And have received nothing. -That's enough! 583 01:04:33,388 --> 01:04:36,091 (EXHALES) 584 01:04:36,124 --> 01:04:37,059 I will... 585 01:04:46,168 --> 01:04:49,004 You suppose that, um... 586 01:04:50,372 --> 01:04:53,441 You could put up Mrs. Quaid? 587 01:04:53,475 --> 01:04:56,478 Until the-- until the stage comes through? 588 01:04:58,113 --> 01:04:59,381 I'd love to, but the stage stopped running 589 01:04:59,414 --> 01:05:00,348 six months ago. 590 01:05:03,118 --> 01:05:04,319 Stopped? 591 01:05:04,352 --> 01:05:07,422 They couldn't make a go of it. 592 01:05:07,455 --> 01:05:08,456 Hmm. 593 01:05:08,490 --> 01:05:10,192 There's the supply train, 594 01:05:10,225 --> 01:05:11,593 but it won't be here until Christmas. 595 01:05:11,626 --> 01:05:15,964 Well, Mrs. Quaid, I'm sure that you... 596 01:05:18,000 --> 01:05:20,668 Would be comfortable until then. 597 01:05:20,702 --> 01:05:21,669 Until Christmas. 598 01:05:21,703 --> 01:05:23,338 Christmas? 599 01:05:25,107 --> 01:05:26,074 Mmm. 600 01:05:28,410 --> 01:05:30,445 I suppose so. 601 01:05:30,478 --> 01:05:31,679 I... 602 01:05:34,182 --> 01:05:35,750 I suppose I have no choice. 603 01:05:35,783 --> 01:05:37,752 You're more than welcome to stay. 604 01:05:37,785 --> 01:05:42,024 I'm sure we'll find plenty to keep you occupied. 605 01:05:42,057 --> 01:05:43,391 Thank you, Minnie. 606 01:05:45,327 --> 01:05:46,261 Cigar? 607 01:05:58,406 --> 01:06:01,276 I want to ask a favor of you. 608 01:06:01,309 --> 01:06:03,378 I've got a prisoner who needs escorted to Fort Pierce. 609 01:06:04,746 --> 01:06:06,414 I didn't want to say over supper, 610 01:06:06,448 --> 01:06:08,083 but now that you're headed in that direction, 611 01:06:08,116 --> 01:06:10,352 I was wondering if maybe you could 612 01:06:10,385 --> 01:06:11,686 veer off a little bit and deposit him for me. 613 01:06:12,754 --> 01:06:14,256 Why all the way to Pierce? 614 01:06:14,289 --> 01:06:17,225 That's where he deserted from. 615 01:06:17,259 --> 01:06:18,560 Going back to face the courts. 616 01:06:18,593 --> 01:06:21,029 -For what? -Murder. 617 01:06:21,063 --> 01:06:23,231 Chopped up a whole hostile family with an ax. 618 01:06:25,333 --> 01:06:27,102 They say it was a hell of a sight. 619 01:06:33,408 --> 01:06:35,277 I'll take him for you. 620 01:06:35,310 --> 01:06:37,412 -You're sure? -Mmm. 621 01:06:37,445 --> 01:06:39,147 Listen, I'll understand if you don't want to carry 622 01:06:39,181 --> 01:06:40,115 that kind of burden. 623 01:06:42,284 --> 01:06:43,651 (SIGHS) 624 01:06:43,685 --> 01:06:45,353 Ross, I've been carrying that kind of burden 625 01:06:45,387 --> 01:06:47,222 for some time now. 626 01:07:13,381 --> 01:07:15,117 (NOTES PLAYING) 627 01:07:34,469 --> 01:07:35,703 (SIGHS) 628 01:07:47,249 --> 01:07:49,751 (COUGHING) 629 01:08:26,454 --> 01:08:28,323 WOODSEN: Morning, Captain. 630 01:08:28,356 --> 01:08:30,124 (SIGHS) 631 01:08:31,759 --> 01:08:33,261 JOE: Morning. 632 01:08:45,840 --> 01:08:48,210 How you holding up? 633 01:08:49,277 --> 01:08:51,679 All right. 634 01:08:51,713 --> 01:08:53,415 Well, if I don't breathe. 635 01:08:53,448 --> 01:08:55,550 Well then, don't breathe. 636 01:08:55,583 --> 01:08:57,385 (CHUCKLES) 637 01:09:02,690 --> 01:09:05,193 Could be worse. 638 01:09:05,227 --> 01:09:07,462 Could have ended up like Frenchie. 639 01:09:10,398 --> 01:09:13,268 As you well know... 640 01:09:13,301 --> 01:09:16,238 death rides on every hand. 641 01:09:16,271 --> 01:09:18,340 In this case, a kind provenance 642 01:09:18,373 --> 01:09:19,807 is watching over you. 643 01:09:21,809 --> 01:09:25,813 It don't feel right. 644 01:09:25,847 --> 01:09:27,382 It don't feel right not helping you 645 01:09:27,415 --> 01:09:32,287 finish what we started. 646 01:09:32,320 --> 01:09:34,622 Feels like I let you down, Joe. 647 01:09:40,328 --> 01:09:42,230 You never let me down, Henry. 648 01:09:47,669 --> 01:09:51,673 You never let me down. Not one time. 649 01:09:51,706 --> 01:09:53,508 (WOODSEN GASPING) 650 01:09:55,677 --> 01:09:57,512 You're always... 651 01:09:58,746 --> 01:10:00,982 Centered. Focused. 652 01:10:01,015 --> 01:10:02,850 Without you on my flank, 653 01:10:02,884 --> 01:10:04,686 likely would have met my fate a long time ago. 654 01:10:04,719 --> 01:10:05,820 That's the truth. 655 01:10:09,424 --> 01:10:10,425 I hate to do this, but might be 656 01:10:10,458 --> 01:10:11,459 the last time I see you. 657 01:10:16,364 --> 01:10:19,334 It's been a real honor, Joe. 658 01:10:19,367 --> 01:10:21,135 Serving under you. 659 01:10:25,006 --> 01:10:29,344 Ain't many a man that would have taken me in. 660 01:10:29,377 --> 01:10:31,313 I won't soon forget it. 661 01:10:37,018 --> 01:10:39,321 You're a good man, Joe. 662 01:10:39,354 --> 01:10:42,690 I'd take you in a hundred times over, Henry. 663 01:10:42,724 --> 01:10:44,692 There's no finer soldier. 664 01:10:44,726 --> 01:10:46,528 And I'm telling you, 665 01:10:46,561 --> 01:10:48,430 your daddy would have been proud of you. 666 01:10:51,466 --> 01:10:53,435 (SHIVERS) 667 01:10:56,003 --> 01:10:58,340 All right. 668 01:10:58,373 --> 01:11:00,742 Any luck, we'll meet down the road. 669 01:11:00,775 --> 01:11:02,844 (SNIFFS) 670 01:11:07,715 --> 01:11:10,284 -Henry? -(SNIFFLES) 671 01:11:16,858 --> 01:11:19,661 Take care of yourself. 672 01:11:19,694 --> 01:11:20,862 Yes, sir. 673 01:11:31,639 --> 01:11:33,508 ROSALIE: You've been truly generous. 674 01:11:33,541 --> 01:11:36,611 I can't thank you enough for your hospitality. 675 01:11:36,644 --> 01:11:38,446 MINNIE: It's been our absolute pleasure, dear. 676 01:11:38,480 --> 01:11:39,647 And please, you take very 677 01:11:39,681 --> 01:11:42,350 good care of yourself, will you? 678 01:11:42,384 --> 01:11:43,485 I'll try. 679 01:11:51,593 --> 01:11:52,760 Captain. 680 01:11:54,829 --> 01:11:56,531 I know I'm an inconvenience, 681 01:11:56,564 --> 01:11:58,132 but I would rather be with you 682 01:11:58,165 --> 01:12:00,668 than just about anybody right now. 683 01:12:08,042 --> 01:12:09,577 -Kidder. -Yes, sir? 684 01:12:09,611 --> 01:12:10,978 Saddle up a horse for Mrs. Quaid. 685 01:12:11,012 --> 01:12:12,614 Right away, sir. 686 01:12:16,984 --> 01:12:19,754 ROSS: Good morning, Joe. 687 01:12:19,787 --> 01:12:22,390 -Morning, Ross. -I trust you slept well? 688 01:12:22,424 --> 01:12:23,691 Never better. 689 01:12:23,725 --> 01:12:25,493 -Sergeant Malloy. -Captain. 690 01:12:25,527 --> 01:12:27,662 -Sergeant. -One of our finest. 691 01:12:27,695 --> 01:12:29,564 He'll be taking your prisoner to Fort Pierce. 692 01:12:29,597 --> 01:12:34,702 Thank you for these. It was very thoughtful of you. 693 01:12:34,736 --> 01:12:36,070 (SPEAKING CHEYENNE) 694 01:12:38,640 --> 01:12:41,976 You honor... By wearing. 695 01:12:49,083 --> 01:12:51,886 Elk Woman. 696 01:12:51,919 --> 01:12:53,621 (SPEAKING CHEYENNE) 697 01:12:55,557 --> 01:12:57,425 -And this is Narcos. -ROSS: Where's Thomas? 698 01:12:58,593 --> 01:13:00,127 MALLOY: Collecting Wills, sir. 699 01:13:00,161 --> 01:13:02,530 -Colonel. -Corporal. 700 01:13:06,468 --> 01:13:07,769 Captain Blocker. 701 01:13:10,204 --> 01:13:11,639 It's an honor to meet you, sir. 702 01:13:15,109 --> 01:13:16,444 Godspeed. 703 01:15:08,623 --> 01:15:10,592 When I seen it was you who was to escort me, 704 01:15:10,625 --> 01:15:12,193 I said, "Goddamn, Phil, 705 01:15:12,226 --> 01:15:15,997 "your luck's finally turned." 706 01:15:19,100 --> 01:15:21,302 It has turned, hasn't it, Joe? 707 01:15:26,073 --> 01:15:28,876 You remember Wounded Knee, don't you? 708 01:15:28,910 --> 01:15:31,879 When we slaughtered them Reds something good? 709 01:15:31,913 --> 01:15:33,781 Yeah, I remember. 710 01:15:34,949 --> 01:15:37,351 I thought you would. 711 01:15:37,384 --> 01:15:38,886 I mean, how could you forget? 712 01:15:38,920 --> 01:15:43,691 We was on your flank all day long. 713 01:15:43,725 --> 01:15:46,227 I carried a dispatch to you from Colonel Reno. 714 01:15:46,260 --> 01:15:47,662 Mmm. 715 01:15:52,066 --> 01:15:53,868 To tell you the truth, I didn't think 716 01:15:53,901 --> 01:15:57,271 we were gonna get out alive. 717 01:15:57,304 --> 01:15:59,306 But watching you work them Lakota 718 01:15:59,340 --> 01:16:03,344 and the other belligerents, it was a sight to behold. 719 01:16:03,377 --> 01:16:05,112 Must have been how Custer had done it. 720 01:16:05,146 --> 01:16:06,313 No. 721 01:16:07,749 --> 01:16:10,885 Custer didn't do it. 722 01:16:10,918 --> 01:16:13,921 He met his end, as you well know. 723 01:16:13,955 --> 01:16:17,591 Yeah, but still... 724 01:16:26,734 --> 01:16:28,670 That old chief over there, he was... 725 01:16:28,703 --> 01:16:30,271 He was there that day, too. 726 01:16:35,342 --> 01:16:36,944 (SNICKERS) 727 01:16:36,978 --> 01:16:40,715 Funny you're toting them savages up north. 728 01:16:40,748 --> 01:16:44,218 It goes to show things have changed... 729 01:16:44,251 --> 01:16:47,188 Before long, we'll be giving them their land back. 730 01:16:51,993 --> 01:16:53,627 What got into you? 731 01:17:00,367 --> 01:17:02,336 I ain't never laid a hand on anybody 732 01:17:02,369 --> 01:17:04,271 who didn't deserve it. 733 01:17:11,913 --> 01:17:14,849 I don't know how you done it all these years, Captain. 734 01:17:14,882 --> 01:17:16,984 Seeing all the things you've seen. 735 01:17:17,018 --> 01:17:21,255 Doing all the things you've done. 736 01:17:21,288 --> 01:17:24,158 Makes you feel inhuman after a while. 737 01:17:26,393 --> 01:17:29,964 You just gotta take your dues. 738 01:17:31,432 --> 01:17:33,100 Suppose I will. 739 01:17:39,941 --> 01:17:42,910 But if it's just you and me talking, 740 01:17:42,944 --> 01:17:45,146 we both know it could just as easily 741 01:17:45,179 --> 01:17:48,215 be you sitting here in these chains. 742 01:17:55,790 --> 01:17:58,059 But I was just doing my job. 743 01:18:40,868 --> 01:18:44,371 What's going to happen to him? 744 01:18:44,405 --> 01:18:45,773 They'll hang him. 745 01:18:50,177 --> 01:18:52,780 -I'm gonna help them wash up. -They can handle it. 746 01:18:54,015 --> 01:18:55,516 And so can I. 747 01:19:04,992 --> 01:19:07,128 (MANDOLIN PLAYING) 748 01:19:19,406 --> 01:19:24,245 MALLOY: (SINGING) Oh, how shall a sparrow fly 749 01:19:25,346 --> 01:19:30,017 Or have the heart to sing 750 01:19:31,618 --> 01:19:37,224 If all she can do is cry 751 01:19:37,258 --> 01:19:41,528 About her broken wings 752 01:19:52,406 --> 01:19:54,141 (HORSE WHINNIES) 753 01:20:13,294 --> 01:20:17,999 If all she can do is cry 754 01:20:19,100 --> 01:20:23,104 About her broken wings 755 01:20:23,137 --> 01:20:24,205 (LITTLE BEAR SPEAKING CHEYENNE) 756 01:20:28,542 --> 01:20:30,311 (SPEAKING CHEYENNE) 757 01:20:32,279 --> 01:20:34,281 Thomas, you stay with Wills. 758 01:20:34,315 --> 01:20:36,017 Kidder, watch the camp. 759 01:20:59,106 --> 01:21:00,574 (SPEAKING CHEYENNE) 760 01:21:54,361 --> 01:21:55,729 -MUNY: Get up. -MAN: What? 761 01:21:55,762 --> 01:21:58,032 Get your fucking ass up. I heard something. 762 01:22:38,739 --> 01:22:41,208 You making all the noise out here? 763 01:22:41,242 --> 01:22:44,511 Huh? Waking us the fuck up? 764 01:22:44,545 --> 01:22:45,679 -(GRUNTING) -(ROSALIE GROANING) 765 01:22:59,160 --> 01:23:01,628 (SPEAKING CHEYENNE) 766 01:23:08,302 --> 01:23:10,237 (JOE SPEAKING CHEYENNE) 767 01:23:20,581 --> 01:23:22,216 MUNY: It's nothing. 768 01:23:30,324 --> 01:23:31,625 JOE: Metz. 769 01:23:33,127 --> 01:23:34,161 Malloy. 770 01:24:06,527 --> 01:24:08,695 -(GUNSHOT) -(GRUNTING) 771 01:24:10,564 --> 01:24:13,200 (GRUNTS AND SCREAMS) 772 01:24:19,906 --> 01:24:22,309 (GRUNTING AND SCREAMING CONTINUES) 773 01:24:33,387 --> 01:24:34,421 -(KNIFE STABS) -(MAN GROANS) 774 01:24:34,455 --> 01:24:35,389 (NOISE STOPS) 775 01:24:40,827 --> 01:24:42,863 (PANTING) 776 01:24:43,930 --> 01:24:45,432 Malloy's dead. 777 01:25:03,950 --> 01:25:05,886 (GASPING) 778 01:25:32,679 --> 01:25:33,814 WILLS: Reckon they're lucky 779 01:25:33,847 --> 01:25:35,916 it was no Comanche raping them. 780 01:25:37,351 --> 01:25:39,520 They'd cut them stem to stern. 781 01:25:42,289 --> 01:25:43,857 I once knew a woman down in Texas 782 01:25:43,890 --> 01:25:47,494 whose nose was burnt clean to the bone. 783 01:25:47,528 --> 01:25:50,797 Flesh gone. Nostrils wide open. 784 01:25:53,467 --> 01:25:55,302 Then they cut her beau's sack off, too, 785 01:25:55,336 --> 01:25:58,572 and stuffed his testicles in his mouth 786 01:25:58,605 --> 01:26:01,242 while he was squirming around. 787 01:26:01,275 --> 01:26:02,643 That's enough, Wills. 788 01:26:02,676 --> 01:26:05,779 Just telling the truth. 789 01:26:05,812 --> 01:26:07,381 A man that's done what you done, 790 01:26:07,414 --> 01:26:08,682 telling the truth won't help. 791 01:26:10,784 --> 01:26:12,419 How's that, Lieutenant? 792 01:26:16,423 --> 01:26:18,225 You know what he means. 793 01:26:20,927 --> 01:26:23,864 You and that yellow-eyed chief over there done worse than me. 794 01:26:23,897 --> 01:26:25,799 Hell of a lot worse and you know it. 795 01:26:25,832 --> 01:26:27,834 I've seen you butcher women and children. 796 01:26:31,372 --> 01:26:32,706 It ain't right, judging me. 797 01:26:34,007 --> 01:26:35,442 None of you. 798 01:26:36,643 --> 01:26:38,479 I'm a honest and decent man, 799 01:26:38,512 --> 01:26:39,880 and more than handy. 800 01:26:39,913 --> 01:26:42,649 If you need me to watch them demons for you, 801 01:26:42,683 --> 01:26:43,850 I sure as hell will. 802 01:26:46,820 --> 01:26:49,990 I fought alongside you. We're all guilty of something. 803 01:26:50,023 --> 01:26:55,929 I'm just asking for mercy. 804 01:26:55,962 --> 01:26:57,298 Mercy. 805 01:27:09,876 --> 01:27:11,678 Who've you become, Joe? 806 01:27:16,350 --> 01:27:17,718 Letting me die by the gallows, 807 01:27:17,751 --> 01:27:18,752 and saving this savage. 808 01:27:18,785 --> 01:27:19,920 I mean... 809 01:27:21,922 --> 01:27:23,890 You ain't who I thought you was. 810 01:27:25,492 --> 01:27:27,294 I would've died for you. 811 01:27:28,562 --> 01:27:30,497 And my brothers-in-arms did die for you. 812 01:27:30,531 --> 01:27:34,401 What did you do? You sent them to their deaths. 813 01:27:34,435 --> 01:27:35,869 You owe them. 814 01:27:37,538 --> 01:27:40,441 You owe them your life. 815 01:27:40,474 --> 01:27:42,709 Spitting on your men's graves saving this savage. 816 01:27:42,743 --> 01:27:44,578 And if you don't avenge them, 817 01:27:44,611 --> 01:27:47,714 then what did they die for? 818 01:27:50,951 --> 01:27:52,719 Kidder, put him back on the tree. 819 01:27:52,753 --> 01:27:53,954 Yes, sir. 820 01:27:53,987 --> 01:27:56,857 Get up. Come on. 821 01:28:04,665 --> 01:28:06,567 You ain't who I thought you was. 822 01:28:15,709 --> 01:28:17,744 (YELLOW HAWK COUGHING) 823 01:28:25,819 --> 01:28:26,887 Morning. 824 01:28:28,789 --> 01:28:29,856 I'm afraid that we're gonna have 825 01:28:29,890 --> 01:28:33,727 to break camp and, um... 826 01:28:33,760 --> 01:28:35,896 I was wondering if you think 827 01:28:35,929 --> 01:28:38,465 you might be able to ride or... 828 01:28:41,502 --> 01:28:44,405 I can get a travois ready for you. 829 01:28:48,742 --> 01:28:49,976 I can ride. 830 01:28:54,415 --> 01:28:55,549 Thank you. 831 01:28:58,785 --> 01:28:59,853 Yes, ma'am. 832 01:29:20,073 --> 01:29:21,141 (SPEAKING CHEYENNE) 833 01:30:02,983 --> 01:30:04,117 (THUNDER RUMBLING) 834 01:30:35,749 --> 01:30:38,084 I'm gonna drown out here, Captain! 835 01:30:38,118 --> 01:30:43,056 Shut up, Wills. We're all wet. 836 01:30:43,089 --> 01:30:46,660 Treating me worse than your goddamn animals! 837 01:30:46,693 --> 01:30:49,129 Kidder, get him coffee when it lets up. 838 01:30:49,162 --> 01:30:52,633 -Yes, sir. -(COUGHS) 839 01:31:08,982 --> 01:31:10,150 JOE: Mrs. Quaid? 840 01:31:14,120 --> 01:31:17,691 You, uh... You okay in here? 841 01:31:17,724 --> 01:31:19,660 Need anything? A blanket or something? 842 01:31:22,228 --> 01:31:24,665 I don't need anything. 843 01:31:25,899 --> 01:31:27,133 Thank you. 844 01:31:34,007 --> 01:31:35,576 Where are you sleeping? 845 01:31:37,143 --> 01:31:42,616 I'll have one of the boys fix me up a place here. 846 01:31:43,684 --> 01:31:46,052 That's nonsense. 847 01:31:46,086 --> 01:31:47,954 Get in here and out of the rain. 848 01:31:49,189 --> 01:31:51,725 You sure? 849 01:31:51,758 --> 01:31:54,227 -Of course I'm sure. -METZ: Joe? 850 01:32:10,276 --> 01:32:13,013 What're you doing, Tommy? 851 01:32:13,046 --> 01:32:14,915 (HORSE WHINNIES) 852 01:32:16,349 --> 01:32:18,685 I gotta move on. 853 01:32:21,822 --> 01:32:23,590 What're you talking about? 854 01:32:25,225 --> 01:32:28,228 You get back inside your tent. You're gonna freeze. 855 01:32:32,398 --> 01:32:34,735 I don't feel anything. 856 01:32:43,209 --> 01:32:46,012 You've been a good friend, Joe. 857 01:33:11,237 --> 01:33:12,773 (SPEAKING CHEYENNE) 858 01:34:23,877 --> 01:34:24,945 Here. 859 01:34:28,849 --> 01:34:30,951 Captain don't want you freezing to death. 860 01:34:40,794 --> 01:34:42,996 (WILLS COUGHING) 861 01:34:47,067 --> 01:34:48,234 Hey. 862 01:34:48,268 --> 01:34:50,270 (GASPING AND COUGHING) 863 01:34:50,303 --> 01:34:51,838 You all right? 864 01:35:01,314 --> 01:35:02,515 Hold on. 865 01:35:02,548 --> 01:35:04,117 Hold on. 866 01:35:07,387 --> 01:35:09,856 (CHAIN RATTLING) 867 01:35:16,562 --> 01:35:17,998 Put your head back. 868 01:35:23,036 --> 01:35:24,237 (GRUNTS) 869 01:35:28,474 --> 01:35:29,943 (GRUNTING CONTINUES) 870 01:35:43,023 --> 01:35:45,091 (THUNDER RUMBLING) 871 01:35:55,535 --> 01:35:57,103 KIDDER: Oh, jeez, don't-- don't shoot! 872 01:35:57,137 --> 01:35:58,071 (GUNSHOT) 873 01:35:59,840 --> 01:36:03,143 -(GASPS) -(HORSE WHINNIES) 874 01:36:03,176 --> 01:36:04,310 Oh, God. 875 01:36:04,344 --> 01:36:06,279 THOMAS: Captain! 876 01:36:06,312 --> 01:36:08,949 -Captain! -(GUNSHOTS) 877 01:36:11,151 --> 01:36:12,152 Son of a bitch! 878 01:36:19,559 --> 01:36:21,828 Ah, Jesus. 879 01:36:21,862 --> 01:36:22,996 Kidder! 880 01:36:25,999 --> 01:36:27,433 That bastard! 881 01:36:27,467 --> 01:36:29,002 He jumped him. I'll get the horses. 882 01:36:29,035 --> 01:36:32,205 No, no, no, no. I got him. 883 01:36:32,238 --> 01:36:35,075 He'll bleed out inside a day. 884 01:36:35,108 --> 01:36:36,409 I can't risk any more men's lives 885 01:36:36,442 --> 01:36:38,845 for that son of a bitch. 886 01:36:40,180 --> 01:36:41,381 (HORSE WHINNIES) 887 01:36:43,183 --> 01:36:44,117 Tommy! 888 01:36:45,185 --> 01:36:46,519 Get back here, Tommy! 889 01:36:48,088 --> 01:36:49,422 Tommy! 890 01:37:11,144 --> 01:37:13,179 (YELLOW HAWK PRAYING IN CHEYENNE) 891 01:37:27,660 --> 01:37:29,362 (PRAYING CONTINUES) 892 01:38:05,465 --> 01:38:06,599 (SPEAKING CHEYENNE) 893 01:38:13,273 --> 01:38:15,275 (SPEAKING CHEYENNE) 894 01:39:19,672 --> 01:39:21,507 Oh, Jesus, Captain. 895 01:40:10,323 --> 01:40:11,457 (JOE GASPING) 896 01:40:34,780 --> 01:40:36,082 He got him, sir. 897 01:40:37,150 --> 01:40:38,584 He got him good. 898 01:40:54,300 --> 01:40:55,368 Bury him? 899 01:40:57,337 --> 01:40:58,838 (INHALES) 900 01:41:19,225 --> 01:41:21,427 (SHUDDERS) 901 01:41:37,577 --> 01:41:39,345 (EXHALES) 902 01:42:10,276 --> 01:42:11,744 Give me a moment. 903 01:42:17,517 --> 01:42:20,620 And, Thomas, we set camp here tonight. 904 01:42:20,653 --> 01:42:22,288 Yes, sir. 905 01:44:07,760 --> 01:44:10,930 ROSALIE: Sometimes I envy the finality of death. 906 01:44:14,867 --> 01:44:16,369 The certainty. 907 01:44:19,472 --> 01:44:21,741 And I have to drive those thoughts away 908 01:44:21,774 --> 01:44:23,309 when I'm weak. 909 01:44:32,618 --> 01:44:33,886 We'll never get used 910 01:44:33,919 --> 01:44:36,389 to the Lord's rough ways, Joseph. 911 01:44:51,871 --> 01:44:53,939 (YELLOW HAWK COUGHS) 912 01:44:57,943 --> 01:44:59,812 (COUGHING CONTINUES) 913 01:46:04,477 --> 01:46:08,814 Thank you for kindness. 914 01:46:11,917 --> 01:46:13,486 Your spirit... 915 01:46:16,722 --> 01:46:22,161 You... Within me. 916 01:46:24,029 --> 01:46:28,534 Me... Within you. 917 01:46:34,239 --> 01:46:35,675 Thank you. 918 01:47:20,720 --> 01:47:22,187 ROSALIE: Montana? 919 01:47:22,221 --> 01:47:23,222 JOE: Yeah. 920 01:47:28,928 --> 01:47:31,764 Will he make it? 921 01:47:31,797 --> 01:47:33,933 He's taking his last breaths. 922 01:47:57,122 --> 01:47:59,091 (SPEAKING CHEYENNE) 923 01:47:59,124 --> 01:48:00,192 (SPEAKING CHEYENNE) 924 01:48:37,029 --> 01:48:38,698 Billy Dixon. 925 01:48:49,008 --> 01:48:50,610 Tully McClain. 926 01:49:00,085 --> 01:49:01,987 Edwin Tate. 927 01:50:21,433 --> 01:50:23,268 (COUGHING) 928 01:51:08,313 --> 01:51:10,049 (SPEAKING CHEYENNE) 929 01:51:13,986 --> 01:51:16,321 (SPEAKING CHEYENNE) 930 01:53:52,611 --> 01:53:54,513 (STONES CLATTER) 931 01:54:22,107 --> 01:54:23,475 Thomas. 932 01:55:20,032 --> 01:55:22,567 Name's Cyrus Lounde. 933 01:55:22,601 --> 01:55:25,304 These are my boys. 934 01:55:25,337 --> 01:55:27,139 This here's my land 935 01:55:27,172 --> 01:55:30,675 and I want you the hell off it. 936 01:55:30,709 --> 01:55:34,679 I seen you traipsing through my fields with that sorry Red. 937 01:55:34,713 --> 01:55:36,515 And I don't like it one bit. 938 01:55:36,548 --> 01:55:38,350 JOE: Mr. Lounde. 939 01:55:38,383 --> 01:55:41,753 This land here is his rightful burial place. 940 01:55:41,786 --> 01:55:44,089 (CHUCKLES) 941 01:55:44,123 --> 01:55:48,127 Where we come from, Natives ain't got no rights. 942 01:55:59,138 --> 01:56:00,639 President's orders. 943 01:56:02,207 --> 01:56:04,409 There ain't no writing on no paper, 944 01:56:05,477 --> 01:56:07,579 president or not, 945 01:56:07,612 --> 01:56:11,183 can tell me what I can and can't do on my property. 946 01:56:22,094 --> 01:56:25,630 Hey. I ain't telling you one more time. 947 01:56:28,700 --> 01:56:30,535 Get your shit, 948 01:56:30,569 --> 01:56:33,638 your dead Cheyenne, and get the hell out of here. 949 01:56:40,479 --> 01:56:42,381 This is my land! 950 01:56:46,318 --> 01:56:47,486 Now, goddammit! 951 01:56:47,519 --> 01:56:49,354 (GUN CLICKS) 952 01:57:02,701 --> 01:57:05,470 -(SIGHS) -You just ain't hearing me. 953 01:57:08,373 --> 01:57:10,209 You just ain't hearing me. 954 01:57:29,694 --> 01:57:35,100 CYRUS: We ain't telling you one more time. 955 01:57:35,134 --> 01:57:38,470 That savage stays here, 956 01:57:38,503 --> 01:57:40,372 you better make room for several more 957 01:57:40,405 --> 01:57:43,608 right next to him. 958 01:57:43,642 --> 01:57:45,310 Well, he ain't moving. 959 01:57:58,457 --> 01:58:00,625 Something tells me 960 01:58:00,659 --> 01:58:02,661 you ain't got the nerve to fire that, woman. 961 01:58:04,663 --> 01:58:05,730 (GUNSHOTS) 962 01:58:07,932 --> 01:58:09,201 (GROANS) 963 01:58:15,740 --> 01:58:16,675 (GROANS) 964 01:58:28,553 --> 01:58:30,755 (GROANS) 965 01:58:31,956 --> 01:58:33,592 (GRUNTS) 966 01:58:36,628 --> 01:58:37,562 (SPEAKING CHEYENNE) 967 01:58:39,631 --> 01:58:40,899 (GRUNTS) 968 01:58:49,374 --> 01:58:50,309 (CYRUS GROANING) 969 01:59:14,866 --> 01:59:16,268 (GROANS) 970 01:59:49,033 --> 01:59:50,835 (GROANING CONTINUES) 971 02:00:16,795 --> 02:00:18,530 (CYRUS SCREAMS) 972 02:00:24,035 --> 02:00:25,570 (JOE GRUNTS) 973 02:01:36,941 --> 02:01:39,378 (STEAM HISSING) 974 02:01:56,628 --> 02:02:01,766 CONDUCTOR: 4:30 outbound for Chicago. 975 02:02:01,800 --> 02:02:06,004 4:30. Last call. Chicago. 976 02:02:06,037 --> 02:02:08,106 All aboard. 977 02:02:11,710 --> 02:02:12,677 Well... 978 02:02:16,515 --> 02:02:18,483 I suppose this is it. 979 02:02:24,589 --> 02:02:26,591 Came sooner than I thought. 980 02:02:32,831 --> 02:02:34,933 You're a fine man, Joe Blocker. 981 02:02:42,741 --> 02:02:45,544 We can't thank you enough. 982 02:02:46,811 --> 02:02:48,813 (SOBS) 983 02:03:04,629 --> 02:03:06,765 (JOE SPEAKING CHEYENNE) 984 02:03:25,717 --> 02:03:26,851 (SPEAKING CHEYENNE) 985 02:03:48,206 --> 02:03:49,574 ROSALIE: Whatever may come, 986 02:03:50,642 --> 02:03:52,611 I want the best for you. 987 02:04:04,288 --> 02:04:05,456 I... 988 02:04:09,561 --> 02:04:10,829 Come on. 989 02:04:32,250 --> 02:04:33,184 Thank you. 990 02:05:12,323 --> 02:05:14,525 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 991 02:07:04,302 --> 02:07:06,337 (MUSIC PLAYING) 992 02:10:28,973 --> 02:10:30,341 (MUSIC PLAYING) 65445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.