All language subtitles for Hostiles 2017 - Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:44,533
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs30}||م.أحمد السيّد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07
2
00:00:46,360 --> 00:00:50,305
الروح الأمريكية الأساسية، صلبة ومنعزلة"
ورزينة وقاتلة
3
00:00:50,329 --> 00:00:52,383
".ولم تنصهر بعد"
4
00:00:52,406 --> 00:00:59,023
"(ديفيد هربرت لورانس)"
5
00:01:20,699 --> 00:01:23,702
ظرف الحال هو تعديل للفعل
6
00:01:23,735 --> 00:01:27,339
،ليخبرنا كيف يحدث أمر
7
00:01:27,373 --> 00:01:29,508
،وأين يحدث
8
00:01:29,541 --> 00:01:33,312
.أو متى يحدث -
.متى يحدث -
9
00:01:33,345 --> 00:01:34,613
(لوسي).
10
00:01:35,681 --> 00:01:37,749
."الموسيقى عُزفت "بهدوء
11
00:01:37,783 --> 00:01:39,185
وظرف الحال هو؟
12
00:01:39,218 --> 00:01:40,519
.هدوء -
.هدوء -
13
00:01:40,552 --> 00:01:42,454
(سيلفي).
14
00:01:42,488 --> 00:01:44,323
.الكلب يركض في البيت
15
00:01:45,391 --> 00:01:47,326
...وهذا صحيح لأن
16
00:01:47,359 --> 00:01:49,561
.لأن الجملة تشرح أين ركض الكلب
17
00:01:49,595 --> 00:01:53,632
هذا صحيح، ولكن إن أردتِ القول كيف
...ركض الكلب
18
00:01:57,536 --> 00:02:00,706
بسرعة"؟" -
.بسرعة. أحسنتما يا بنات -
19
00:02:24,863 --> 00:02:25,864
!(روزلي)! يا بنات
20
00:02:27,333 --> 00:02:29,235
.إنّهم قادمون -
.يا إلهي -
21
00:02:29,268 --> 00:02:30,736
أمي، ماذا يجري؟
22
00:02:30,769 --> 00:02:32,838
هناك أشخاص قادمون ليأخذون
.أحصنتنا يا عزيزتي
23
00:02:32,871 --> 00:02:34,940
(لوسي)، أحضري (جايكوب).
وتذكري خطتنا.
24
00:02:36,308 --> 00:02:37,676
!(سيلفي)، ابتعدي عن الباب
25
00:02:38,744 --> 00:02:40,579
أحضري دب (جايكوب).
26
00:02:40,612 --> 00:02:41,880
.سأقابلكم عند قمة التل
27
00:02:41,913 --> 00:02:43,649
.(ويسلي)، تعال معنا -
إن أتيت -
28
00:02:43,682 --> 00:02:44,916
.فسيأخذون كل شيء أو يحرقون المكان
29
00:02:44,950 --> 00:02:46,552
.دعهم. أرجوك تعال
30
00:02:46,585 --> 00:02:47,986
.أبي، أرجوك تعال -
.اذهبن نحو الباب يا بنات -
31
00:02:48,019 --> 00:02:49,321
.اذهبن نحو الباب
32
00:02:49,355 --> 00:02:50,789
.أرجوك تعال -
.(روزلي)، اهربي -
33
00:02:50,822 --> 00:02:52,458
!اركضن يا بنات، اركضن -
!لنذهب يا بنات -
34
00:02:52,491 --> 00:02:53,659
!هيّا -
!اركضن يا بنات -
35
00:02:53,692 --> 00:02:54,993
!اركضن -
!اركضن -
36
00:03:00,832 --> 00:03:02,568
(لوسي)، أعطيني (جايكوب).
37
00:03:05,971 --> 00:03:07,239
!أبي -
!هيّا يا بنات -
38
00:03:08,974 --> 00:03:11,377
.(ويزلي). لا -
!أبي -
39
00:03:18,850 --> 00:03:20,386
!لا
40
00:03:23,922 --> 00:03:24,956
.اركضن يا بنات
41
00:03:29,795 --> 00:03:34,300
!(لوسي)! لا
42
00:06:53,699 --> 00:06:54,900
.نلت منه
43
00:06:59,104 --> 00:07:00,672
.أمسكها
44
00:07:03,542 --> 00:07:07,646
.نلت منه -
.هيّا، أيّها الهندي -
45
00:07:07,679 --> 00:07:09,848
!استسلم. هيّا
46
00:07:12,884 --> 00:07:14,019
.هيّا، الآن
47
00:07:15,086 --> 00:07:16,688
.هيّا، أيّها الهندي
48
00:07:21,159 --> 00:07:22,494
.انهض يا فتى
49
00:07:36,041 --> 00:07:39,578
.هيّا، الآن
50
00:07:39,611 --> 00:07:40,846
.انهض -
.هيّا، أيّها الهندي. انهض -
51
00:07:40,879 --> 00:07:42,881
.أوقفه -
.تحرك -
52
00:07:43,949 --> 00:07:46,718
!قلت تحرك -
!انهض -
53
00:07:47,786 --> 00:07:49,555
.هيّا
54
00:07:49,588 --> 00:07:50,522
.هيّا
55
00:08:19,585 --> 00:08:20,686
يبدو أنّك نلت منه يا (جو).
56
00:08:21,753 --> 00:08:23,188
.أجل
57
00:08:24,656 --> 00:08:27,325
وصلوا حتى أين؟
58
00:08:29,327 --> 00:08:31,963
."ديابلو كانيون"
59
00:08:31,997 --> 00:08:33,264
من قبيلة "أباتشي"؟
60
00:08:33,298 --> 00:08:36,001
!انهض
61
00:08:36,034 --> 00:08:40,739
لا بد أن هذه نهايتهم؟
62
00:08:40,772 --> 00:08:46,144
نعتقد ذلك، ولكنهم مثل النمل، يستمرون
.في المجيئ
63
00:08:46,177 --> 00:08:49,648
.إن هربتهم، فهذا ما سيحدث
64
00:08:49,681 --> 00:08:51,950
.المرة القادمة، لن نزعج نفسنا بإحضاركم
65
00:08:51,983 --> 00:08:54,319
الأمر لا يسير بهذه الطريقة يا (جو).
66
00:08:54,352 --> 00:08:56,221
أهناك طريقة أفضل يا (تولان)؟
67
00:09:18,176 --> 00:09:20,245
.تعبت يا (جو)
68
00:09:25,050 --> 00:09:27,285
.أعتقد أنني وصلت نهايتي
69
00:09:34,225 --> 00:09:36,962
.يقولون إنني لست لائقًا
70
00:09:42,834 --> 00:09:44,770
...أنني مُصاب
71
00:09:48,674 --> 00:09:50,676
.بالاكتئاب الحاد
72
00:09:57,849 --> 00:09:59,851
.لا يوجد شيء كهذا
73
00:10:04,823 --> 00:10:07,292
.أعطيت الاتحاد 20 سنة من حياتي
74
00:10:17,769 --> 00:10:19,738
.وقد أخذوا سلاحي يا (جو)
75
00:10:40,926 --> 00:10:43,729
.وأنت ستخرج كذلك على أيّ حال
76
00:10:48,834 --> 00:10:51,102
ماذا أعطيت؟
20؟ 25؟
77
00:10:56,141 --> 00:10:57,843
.توقفت عن العد
78
00:11:14,292 --> 00:11:16,461
...أتتذكر
79
00:11:18,964 --> 00:11:24,002
عندما اعتمد عليك (كايوا)
في هذه الحرب.
80
00:11:25,070 --> 00:11:26,772
.أجل
81
00:11:26,805 --> 00:11:30,942
أتتذكّر عندما كنا جالسين في المياه
82
00:11:33,144 --> 00:11:36,081
.محاولين أن نظهر شجاعتنا
83
00:11:43,955 --> 00:11:46,491
،وأنا أتيت وأنت نظري إليّ
84
00:11:46,524 --> 00:11:49,360
.وكانت هناك تلك النظرة على وجهك
85
00:11:49,394 --> 00:11:51,963
.كنت تبدو شابًا للغاية
86
00:11:53,364 --> 00:11:56,367
.وكأن شخص ما أخد منك شيئًا
87
00:11:56,401 --> 00:12:01,506
.وكأنهم أخذوا هدية عيد الميلاد منك
88
00:12:01,539 --> 00:12:04,309
أخذوا حصانك، صحيح؟
89
00:12:05,977 --> 00:12:08,079
.وهزمناهم شر هزيمة
90
00:12:08,113 --> 00:12:09,981
...وأنت قلت
91
00:12:10,015 --> 00:12:12,350
رأيت وجهه"
92
00:12:12,383 --> 00:12:15,053
".وسأقتله يومًا ما
93
00:12:17,155 --> 00:12:19,324
.وفعلت ذلك
94
00:12:19,357 --> 00:12:20,826
.قتلته
95
00:12:23,895 --> 00:12:28,366
...حاصرته في الطريق المستور
96
00:12:28,399 --> 00:12:29,901
وأخذت سكينتك
97
00:12:29,935 --> 00:12:32,270
.وذبحته
98
00:12:35,573 --> 00:12:37,142
.أجل، فعلت ذلك
99
00:12:40,311 --> 00:12:42,247
.هذه كانت أيام جيدة
100
00:12:48,319 --> 00:12:50,956
.كانت كذلك
101
00:12:50,989 --> 00:12:53,825
...كانت
102
00:12:53,859 --> 00:12:57,262
.كانت أيام جيدة
103
00:12:57,295 --> 00:12:59,464
كانت الأفضل يا (ميتز).
104
00:13:11,109 --> 00:13:13,478
.صباح الخير يا سيدي
.العريف (مولينور) هنا
105
00:13:13,511 --> 00:13:16,014
.العقيد يود رؤيتك
106
00:13:26,057 --> 00:13:28,193
.سأرد أنا
107
00:13:28,226 --> 00:13:30,528
نعم؟ -
.النقيب (بلوكر) هنا يا سيدي -
108
00:13:39,470 --> 00:13:41,272
.صباح الخير، أيّها النقيب -
.أيّها العقيد -
109
00:13:41,306 --> 00:13:43,942
،أنت تعرف (جيريمايا ويلكس) هنا
.من جريدة "هاربر" الأسبوعية
110
00:13:45,310 --> 00:13:46,878
اجلس يا (جو).
111
00:13:50,148 --> 00:13:51,917
أعي أنّك أخيرًا
112
00:13:51,950 --> 00:13:54,285
.أمسكت ببقية قبيلة "أباتشي" الهاربة
113
00:13:54,319 --> 00:13:57,188
.سيدي -
.أحسنت -
114
00:13:57,222 --> 00:13:59,390
اليوم يا سادة، لا أعرف ماذا سنفعل
115
00:13:59,424 --> 00:14:02,894
.مع هؤلاء المتوحشين البائسين
116
00:14:04,462 --> 00:14:06,331
.لدي اقتراح
117
00:14:06,364 --> 00:14:09,200
لما لا تطلق سراحهم جميعًا؟
118
00:14:09,234 --> 00:14:11,369
أقصد، هذا سيكون الشيء الإنساني
.الذي عليك القيام به
119
00:14:13,071 --> 00:14:17,675
أسيكون كذلك؟
.أرى أن النقيب لا يوافقني
120
00:14:17,708 --> 00:14:20,045
.ليس من شأني ألا أوافقك
121
00:14:20,078 --> 00:14:22,413
،ولكن إن كان الأمر بطريقتك
.كنت لتبقيهم في السجن
122
00:14:22,447 --> 00:14:24,115
أهذا صحيح يا (بلوكر)؟
123
00:14:24,149 --> 00:14:27,418
.لا يهمني ماذا ستفعل بهم
124
00:14:33,424 --> 00:14:35,393
،بما أنني الآن في شركتكم الموقرة
125
00:14:35,426 --> 00:14:39,965
،أيّها النقيب، عليّ أن أسأل
126
00:14:39,998 --> 00:14:45,403
أهذا صحيح أنّك قتلت أكثر مما
قتل "الثور الجالس" نفسه؟
127
00:14:46,537 --> 00:14:48,239
.هذا ما سمعته، على أيّ حال
128
00:14:48,273 --> 00:14:51,009
.لا يهمني ماذا سمعت -
.أيها السادة -
129
00:14:51,042 --> 00:14:52,210
.أعتقد أن هذا يكفي
130
00:14:53,611 --> 00:14:57,282
أيها النقيب، أتعرف الرئيس " يلو هاوك"؟
131
00:14:58,416 --> 00:14:59,517
.أنت تعرف أنني أعرفه
132
00:14:59,550 --> 00:15:01,286
الرئيس وعائلته
133
00:15:01,319 --> 00:15:03,554
.كانوا سجناء منذ 7 أعوام
134
00:15:05,290 --> 00:15:06,624
،أرى أن هذا العقاب كافي
135
00:15:06,657 --> 00:15:08,226
أليس كذلك؟
136
00:15:09,760 --> 00:15:11,729
.لا يوجد عقاب كافي لمَن هم مثله
137
00:15:11,762 --> 00:15:14,532
أهذا صحيح؟ -
.نعم، هذا صحيح -
138
00:15:14,565 --> 00:15:16,067
.دعني أسألك سؤالًا، أيّها العقيد
139
00:15:16,101 --> 00:15:19,137
أتتذكر (بيلي ديكسون)؟
.ربما لا
140
00:15:19,170 --> 00:15:20,605
.كان صديقًا طيبًا لي
141
00:15:20,638 --> 00:15:24,542
.أعرفه جيدًا، كما أعرف الجميع هنا
142
00:15:24,575 --> 00:15:29,414
ورأيت "يلو هاوك" يأخذ سكينًا
143
00:15:29,447 --> 00:15:32,617
ويذبح (بيلي).
144
00:15:32,650 --> 00:15:36,054
ثم ذهب إلى صديقي الطيب
145
00:15:36,087 --> 00:15:37,588
...(تالي ماكلاين) -
...حسنًا، أيها النقيب -
146
00:15:39,390 --> 00:15:41,692
.أنت لست ملاكًا أيضًا
147
00:15:48,799 --> 00:15:50,235
.تعرف أنه انتهى به المطاف مصابًا بالسرطان
148
00:15:54,505 --> 00:15:58,276
.الرئيس طلب إطلاق سراحه
149
00:15:58,309 --> 00:16:00,111
."فهو يريد الذهاب لمنزله في "مونتانا
150
00:16:00,145 --> 00:16:02,413
."مكان يُدعى بـ "وادي الدببة
151
00:16:02,447 --> 00:16:04,349
أتعرفه؟ -
.أجل -
152
00:16:05,416 --> 00:16:08,386
.أراضي "شايان" المقدسة
153
00:16:08,419 --> 00:16:11,656
بعد المداولات وتبادل الآراء
154
00:16:11,689 --> 00:16:15,393
.مع العاصمة "واشنطن"، قررت أن نستجيب لطلبه
155
00:16:15,426 --> 00:16:17,728
.بأن نطلق سراحه وسراح قومه
156
00:16:17,762 --> 00:16:22,033
...إطلاق سراحه، أصبح شيئًا
157
00:16:22,067 --> 00:16:25,436
يمكن أن تسميه "احتفال بصورة للخلاص
."الديني السياسي
158
00:16:25,972 --> 00:16:28,152
{\an8}"قائد الجيش يطلق سراح قائد 'شايان' الحربي"
159
00:16:25,470 --> 00:16:28,139
.في الشرق
160
00:16:28,173 --> 00:16:30,208
إدارة الجيش تود أن تكون على يقين
161
00:16:30,241 --> 00:16:34,045
،أن يأتي هذا الرئيس إلى هنا بأمان
.دون وقوع حوادث
162
00:16:38,083 --> 00:16:39,650
لماذا تخبرني بهذا؟
163
00:16:39,684 --> 00:16:42,620
.أنت تتحدث بلهجة محلية جيدة كأيّ أحد آخر
164
00:16:42,653 --> 00:16:45,790
.وتعرف الطرق من هنا إلى "مونتانا" كأيّ شخص
165
00:16:45,823 --> 00:16:48,526
أليس كذلك؟ -
.سرت خلالهم في بعض الأوقات -
166
00:16:48,559 --> 00:16:50,628
أسند إليك فرقة
167
00:16:50,661 --> 00:16:52,730
.لمرافقة الرئيس وقومه
168
00:16:52,763 --> 00:16:54,799
وبصراحة، أنت الوحيد
169
00:16:54,832 --> 00:16:57,568
الذي يمكنني الاعتماد عليه
.ليتم هذه المهمة على أكمل وجه
170
00:16:57,602 --> 00:17:00,438
."إذن، ستقود المجموعة إلى "مونتانا
171
00:17:00,471 --> 00:17:02,773
.وتراقب الرئيس في عودته إلى وطنه
172
00:17:02,807 --> 00:17:05,443
.وتسوي الخلافات على الحجز
173
00:17:05,476 --> 00:17:08,446
ومن هناك ستذهب إلى الشرق
174
00:17:08,479 --> 00:17:11,582
.إلى "فورت مايسون" لجمع فرقتك
175
00:17:11,616 --> 00:17:14,219
مع كل الاحترام يا سيدي، لن أقود هذا السفاح
176
00:17:14,252 --> 00:17:19,157
.ومجموعة أوغاده وعاهراته إلى أيّ مكان
177
00:17:19,190 --> 00:17:21,159
.أخشى أن هذا أمر
178
00:17:21,192 --> 00:17:23,761
.أخشى أنني لن أطيعه يا سيدي
179
00:17:23,794 --> 00:17:25,796
أنت تستقيل، أليس كذلك؟
180
00:17:25,830 --> 00:17:28,333
متأكد أنك لا تود تشويه
181
00:17:28,366 --> 00:17:29,634
سجلك في هذا الوقت المتأخر
182
00:17:29,667 --> 00:17:31,269
.بمحكمة عسكرية
183
00:17:31,302 --> 00:17:33,138
.الحقيقة أنني لا آبه البتة
184
00:17:34,772 --> 00:17:37,442
ولكنك تأبه لمعاش تقاعدك، أليس كذلك؟
185
00:17:41,646 --> 00:17:43,448
.دعني أخبرك بشيء أيها النقيب
186
00:17:43,481 --> 00:17:45,383
،بجانب أن يفقد المرء عقله
187
00:17:45,416 --> 00:17:48,519
هناك القليل الذي يمكن أن يفعله نقيب عجوز
188
00:17:48,553 --> 00:17:53,458
بجانب جلوسه وتصفيره وغرقه في الهم والقلق
189
00:17:53,491 --> 00:17:54,625
وانتظاره لساعي البريد
190
00:17:54,659 --> 00:17:56,427
.ليحضر له شيك معاش تقاعده
191
00:17:56,461 --> 00:17:59,397
فهذا سيكون عارًا لشخص مثلك
192
00:17:59,430 --> 00:18:01,132
الذي يستغل وقته
193
00:18:02,267 --> 00:18:04,302
.أن يصبح عاجزًا في نهاية المطاف
194
00:18:05,370 --> 00:18:06,504
أعندك أي فكرة
195
00:18:06,537 --> 00:18:08,839
عن ابن العاهرة هذا
196
00:18:08,873 --> 00:18:10,641
وماذا فعل؟
197
00:18:10,675 --> 00:18:11,909
أعرف أنه كان يُعتبر
198
00:18:11,942 --> 00:18:14,445
.خصمًا قاسيًا في وقته
199
00:18:14,479 --> 00:18:16,847
.وهو الآن رجل عجوز يحتضر
200
00:18:16,881 --> 00:18:18,549
.لا، بل هو جزار
201
00:18:18,583 --> 00:18:20,318
.وأنتما على وفاق على هذا
202
00:18:20,351 --> 00:18:22,720
...فاخرس بحق الجحيم، أيّها اللعين
203
00:18:22,753 --> 00:18:26,424
.فأنت لم تر الحرب قط
204
00:18:26,457 --> 00:18:29,227
...ليس عندك فكرة -
.لا -
205
00:18:30,861 --> 00:18:34,765
.فيما قد يفعله الحرب بالرجل
206
00:18:37,635 --> 00:18:40,871
.قتلت المتوحشين. قتلت الكثير منهم
207
00:18:40,905 --> 00:18:43,541
.لأن هذه وظيفتي
208
00:18:43,574 --> 00:18:44,909
،ومما سمعته أيها النقيب
209
00:18:44,942 --> 00:18:46,911
.لم يكن هناك رجل سعيد في عمله قط
210
00:18:47,978 --> 00:18:49,180
.انظر
211
00:18:51,716 --> 00:18:53,718
رأيت ماذا حدث
212
00:18:53,751 --> 00:18:56,721
"إلى الفرقة الرابعة عندما قام "يلو هاوك
وجنوده الكلاب
213
00:18:56,754 --> 00:18:58,256
.بما فعلوه بهم
214
00:18:58,289 --> 00:19:01,326
...ولم يكن هناك
215
00:19:01,359 --> 00:19:02,727
.لا تجرؤ على الضحك
216
00:19:04,829 --> 00:19:10,535
لم يكن هناك ما تبقى من هؤلاء المساكين
217
00:19:10,568 --> 00:19:12,203
.لملء سطل المنحدر
218
00:19:13,538 --> 00:19:15,240
...افهم
219
00:19:16,707 --> 00:19:19,810
،أنّه عندما نُنهَك
220
00:19:19,844 --> 00:19:21,746
.فنحن سجناء
221
00:19:23,013 --> 00:19:25,483
.أكرههم
222
00:19:25,516 --> 00:19:29,887
.ولدي ما يكفي من أسباب لكرههم
223
00:19:29,920 --> 00:19:32,723
...(سكيني فيغلر)، (إدواين تايت)
224
00:19:32,757 --> 00:19:34,759
أيّها الكابتن، لا آبه البتة
225
00:19:34,792 --> 00:19:36,794
."بشعورك تجاه "يلو هاوك
226
00:19:36,827 --> 00:19:39,297
.لا آبه
227
00:19:40,698 --> 00:19:42,267
،ولكن ما أهتم به
228
00:19:42,300 --> 00:19:44,735
.هو أمر مباشر وقعه الرئيس (هاريسون)
229
00:19:44,769 --> 00:19:47,972
لذا، لديك أكثر من 24 ساعة
230
00:19:48,005 --> 00:19:50,975
.لتختار وتزود فرقتك
231
00:19:51,008 --> 00:19:53,611
،عليك أن تقرر إن كنت ستعصي هذا الأمر
232
00:19:53,644 --> 00:19:55,713
فعليك أن تعتبر نفسك محبوسًا في الثكنات
233
00:19:55,746 --> 00:19:58,649
.منتظرًا المحاكمة العسكرية
!توقف
234
00:20:02,753 --> 00:20:04,555
.سيتم ذلك
235
00:20:05,623 --> 00:20:07,725
.وعن طريقك
236
00:20:07,758 --> 00:20:09,660
.والآن اذهب
237
00:22:25,763 --> 00:22:26,864
.سأحرص على ذلك، أيها النقيب
238
00:22:26,897 --> 00:22:28,399
.الباقي في حقيبتي
239
00:22:28,433 --> 00:22:29,967
يمكنك أخذ قوس الحرب الخاص بقبيلة
.أباتشي" إن أردته"
240
00:22:30,000 --> 00:22:31,101
.صباح الخير يا دكتور
241
00:22:31,135 --> 00:22:32,737
.صباح الخير، أيها النقيب
242
00:22:36,774 --> 00:22:38,108
.صباح الخير، أيها الرقيب
243
00:22:47,785 --> 00:22:49,119
.أيها العريف
244
00:22:49,153 --> 00:22:52,957
.مستعد للرحلة يا سيدي -
.كما كنت -
245
00:22:52,990 --> 00:22:54,091
.أيها الملازم -
.أيها النقيب -
246
00:22:54,124 --> 00:22:55,726
وست بوينت"، صحيح؟" -
.أجل يا سيدي -
247
00:22:55,760 --> 00:22:56,927
أود أن أقول إنه من الفخر
248
00:22:56,961 --> 00:22:58,763
.أن تختارني يا سيدي
249
00:22:58,796 --> 00:23:00,465
.سأبذل قصارى جهدي
250
00:23:00,498 --> 00:23:01,899
.حتى تطمئن -
.لهذا أنت هنا -
251
00:23:01,932 --> 00:23:04,068
"لا نحصل على أشخاص مثل من "وست بوينت
252
00:23:04,101 --> 00:23:05,470
.بهذا الجهد
253
00:23:05,503 --> 00:23:06,537
.سنرى ما علموك إياه
254
00:23:06,571 --> 00:23:08,072
المؤن؟ -
.أجل يا سيدي -
255
00:23:08,105 --> 00:23:12,176
ما يكفي لشهر من لحم وزبيب
.وسكر ومخللات
256
00:23:12,209 --> 00:23:14,111
والرصاص؟ -
"ما يكفي للدفاع عن "فورت أباتشي -
257
00:23:14,144 --> 00:23:15,480
.إن تطلب الأمر يا سيدي
258
00:23:15,513 --> 00:23:16,881
.سنحتاج إلى ذلك
259
00:23:19,517 --> 00:23:21,085
.أيها الجندي -
.معذرةً يا سيدي -
260
00:23:21,118 --> 00:23:24,622
أيها النقيب، لدي سؤال
261
00:23:24,655 --> 00:23:26,123
.قبل أن نغدو في رحلتنا
262
00:23:27,525 --> 00:23:29,126
،"بما أني جديد في "فورت بيرنجر
263
00:23:29,159 --> 00:23:30,861
وصراحةً كشخص
264
00:23:30,895 --> 00:23:32,563
...دون خبرة
265
00:23:35,500 --> 00:23:38,035
.فأنا فضولي لمعرفة لماذا اخترتني
266
00:23:38,068 --> 00:23:39,604
.لم أخترك بل هو
267
00:23:45,175 --> 00:23:46,911
.لديك يوم طويل أمام، أيها النقيب
268
00:23:46,944 --> 00:23:48,245
بمشيئة الله،
سيكون الطقس جيدًا
269
00:23:48,278 --> 00:23:52,517
.وستتجنب الريا الموسمية
.أيها الرئيس
270
00:23:52,550 --> 00:23:54,552
.لمّعتهم لك جيدًا
271
00:23:54,585 --> 00:23:55,786
.إنها جيدة كالجديدة
272
00:23:55,820 --> 00:23:57,855
أعرف أن هذا ليس أفضل واجب
273
00:23:57,888 --> 00:24:00,625
،كان عليك القيام به
،ولكن، ثم مرة أخرى
274
00:24:00,658 --> 00:24:03,928
.ستخرج من هذا الجحيم مبكرًا
275
00:24:03,961 --> 00:24:06,531
،عندما يأمر الرئيس
.فعلى المرء الاستجابة للأمر
276
00:24:08,132 --> 00:24:11,569
،إن سبب لك أيّ أحد مشاكل
.أره هذا وحسب
277
00:24:11,602 --> 00:24:14,839
.وسيضمنون لك ممر آمن
278
00:24:14,872 --> 00:24:18,142
.إلى اللقاء، أيها العقيد -
.وداعًا، (بلوكر) -
279
00:24:18,175 --> 00:24:19,610
...(جو)
280
00:24:22,680 --> 00:24:24,048
.أنت جندي جيد
281
00:24:25,149 --> 00:24:26,784
.ما زلت كذلك
282
00:24:33,023 --> 00:24:34,191
.أيها العقيد
283
00:24:40,197 --> 00:24:44,935
.أيتها الفرقة! إلى الأمام
284
00:25:47,097 --> 00:25:49,166
.الموكب اللعين انتهى
285
00:26:11,896 --> 00:26:13,554
!انزل
286
00:26:21,132 --> 00:26:23,164
!انزل
287
00:26:44,774 --> 00:26:46,030
...الآن
288
00:26:47,428 --> 00:26:48,638
.خذها
289
00:26:53,714 --> 00:26:55,778
.لا أهاب الموت
290
00:27:14,484 --> 00:27:16,821
.(وودسن) -
نعم يا سيدي؟ -
291
00:27:16,854 --> 00:27:20,290
.اخلع عنهم هذا الهراء وقيدهم
292
00:27:21,391 --> 00:27:22,760
.نعم يا سيدي
293
00:27:33,303 --> 00:27:36,173
.واخلع الضفائر عن شعر العاهرة
294
00:28:22,319 --> 00:28:25,089
أرشدني
295
00:28:27,357 --> 00:28:31,796
يا إلهي العظيم
296
00:28:35,900 --> 00:28:41,738
لأحج من هذه الأرض القاحلة
297
00:28:46,944 --> 00:28:52,282
أرشدني
298
00:28:58,889 --> 00:29:02,426
فأنا ضعيف
299
00:29:02,459 --> 00:29:05,529
ولكن أنت أقوى
300
00:29:08,032 --> 00:29:12,803
ضمني بيدك القوية
301
00:29:53,911 --> 00:29:55,980
.قسمهم هنا
302
00:29:56,013 --> 00:29:57,347
.(كيدر) -
نعم يا سيدي؟ -
303
00:29:57,381 --> 00:29:59,917
.(ديجاردين) -
نعم يا سيدي؟ -
304
00:29:59,950 --> 00:30:01,351
.انصبوا معسكرًا -
.في الحال يا سيدي -
305
00:30:01,385 --> 00:30:04,188
.سنعود مباشرةً
306
00:30:04,221 --> 00:30:05,822
.واهتم بالهنود
307
00:31:00,710 --> 00:31:02,146
."قبيلة "كومانشي
308
00:31:09,386 --> 00:31:10,654
.أيها النقيب
309
00:32:00,270 --> 00:32:01,705
.إنهم نائمون
310
00:32:17,587 --> 00:32:18,722
.سيدتي
311
00:32:22,392 --> 00:32:24,328
أيمكننا أن نأخذك أنت وطفلك إلى الأمان؟
312
00:32:24,361 --> 00:32:27,531
...لندفئك و
313
00:32:29,533 --> 00:32:30,467
.يا رفاق
314
00:32:32,669 --> 00:32:35,172
.أطفالها نائمون
315
00:32:35,205 --> 00:32:37,007
.لا تحاولوا إيقاظهم
316
00:32:53,423 --> 00:32:54,458
.سيدتي
317
00:32:56,560 --> 00:32:59,529
.لندفئك. ونحضر لك بعض الماء
318
00:33:01,565 --> 00:33:06,002
.لن أؤذيك. أعدك
319
00:33:07,071 --> 00:33:08,772
أيمكنك القدوم معي؟
320
00:33:16,613 --> 00:33:18,648
.حسنًا
321
00:33:28,592 --> 00:33:30,594
.كنت لطيفًا معهم، من فضلك
322
00:33:42,272 --> 00:33:45,242
.يا إلهي
323
00:34:39,629 --> 00:34:41,231
!(ديجاردين)
324
00:34:49,406 --> 00:34:52,276
أيها النقيب، ماذا حدث؟
325
00:34:52,309 --> 00:34:54,144
."قبيلة "كومانشي -
جاءوا إلى هذا المكان في الغرب؟ -
326
00:34:54,178 --> 00:34:55,545
.اعتقدت أنهم استقروا في المحميات
327
00:34:55,579 --> 00:34:56,846
.بعضهم لا يستقر على الاطلاق
328
00:34:56,880 --> 00:34:58,748
.أيها الملازم -
هل رأيتهم يا سيدي؟ -
329
00:34:58,782 --> 00:35:02,186
.لا، ولكنهم لم يبتعدوا
330
00:35:02,219 --> 00:35:06,256
.ابدأ في البحث في أعلى التل
331
00:35:06,290 --> 00:35:07,357
.نعم يا سيدي
332
00:35:10,594 --> 00:35:14,631
(ديجاردين). أحضر المجارف عند الحقل
.وابدأ في الحفر
333
00:35:14,664 --> 00:35:16,433
.سيدتي
334
00:35:16,466 --> 00:35:18,902
.أجل يا سيدي -
أيمكنني مساعدتك على النزول؟ -
335
00:35:18,935 --> 00:35:21,571
أيمكنني مساعدتك على النزول؟
336
00:35:29,279 --> 00:35:32,449
.حسنًا
337
00:35:32,482 --> 00:35:34,551
لنحضر بطانية جديدة
338
00:35:34,584 --> 00:35:37,921
...وبعض المياه لـ
.أحضر بطانية لعينة
339
00:35:43,693 --> 00:35:45,629
.لا، لن يؤذيك
.لن يؤذيك
340
00:35:45,662 --> 00:35:47,531
.انظري لهذا الاتجاه
341
00:35:51,935 --> 00:35:54,471
.لن يؤذيك
342
00:35:59,343 --> 00:36:00,410
.هيا
343
00:36:03,280 --> 00:36:06,783
.سيدتي، لدينا بطانية نظيفة
344
00:36:06,816 --> 00:36:08,952
.مرحبًا يا سيدتي
345
00:36:08,985 --> 00:36:11,388
.لا! لن تلمس هذا الطفل
346
00:36:12,722 --> 00:36:15,692
أتفهمني؟ -
.ابتعد -
347
00:36:15,725 --> 00:36:16,826
.أجل يا سيدتي
348
00:36:19,896 --> 00:36:21,598
.لست بحاجة لذلك
349
00:36:29,639 --> 00:36:31,908
!ارمي هذه المجارف -
!ارميها -
350
00:36:34,344 --> 00:36:37,381
.سأدفن أنا عائلتي
351
00:36:37,414 --> 00:36:38,715
أتفهمني؟ -
.أجل يا سيدتي -
352
00:36:40,584 --> 00:36:43,620
.سأدفن أنا عائلتي
353
00:37:02,672 --> 00:37:03,607
.مجرفة، من فضلك
354
00:38:55,051 --> 00:38:57,020
لأنه يخبئني
355
00:38:57,053 --> 00:38:59,989
في مظلته يوم الشر
356
00:39:00,023 --> 00:39:02,526
على صخرة يرفعني
357
00:39:03,693 --> 00:39:05,128
والآن يرتفع رأسي
358
00:39:05,161 --> 00:39:09,098
على أعدائي حولي
359
00:39:09,132 --> 00:39:11,535
فأذبح في خيمته
360
00:39:12,836 --> 00:39:17,674
ذبائح الهتاف
361
00:39:20,076 --> 00:39:25,114
أغني وأرنم للرب
362
00:39:26,983 --> 00:39:29,152
أمين
363
00:39:46,235 --> 00:39:51,174
،عدني أنه عندما أموت
364
00:39:51,207 --> 00:39:53,042
.سأدفن في هذا الحقل
365
00:39:58,948 --> 00:40:00,183
.عدني
366
00:40:36,613 --> 00:40:38,036
!لا تخطو خطوة أخرى
367
00:40:39,556 --> 00:40:41,157
.لا تخطو خطوة أخرى
368
00:40:41,181 --> 00:40:42,866
ماذا تريد؟
369
00:40:45,337 --> 00:40:49,302
."أنا "بلاك هاوك
370
00:40:49,986 --> 00:40:54,837
."ابن الرئيس "يلو هاوك
371
00:40:55,135 --> 00:40:57,613
.أعرف مَن أنت
372
00:40:58,246 --> 00:41:00,451
ماذا تريد؟
373
00:41:02,689 --> 00:41:04,363
...زوجتي
374
00:41:04,868 --> 00:41:06,533
."إلك وومان"...
375
00:41:06,989 --> 00:41:09,147
."ابننا، "ليتل بير
376
00:41:09,172 --> 00:41:10,781
."واختي "ليفينغ وومان
377
00:41:14,328 --> 00:41:17,987
.هدية للسيدة
378
00:41:19,562 --> 00:41:21,998
...أود
379
00:41:22,193 --> 00:41:24,312
...أن أُكرَم
380
00:41:25,224 --> 00:41:27,935
.إن ارتدت هذا
381
00:41:36,145 --> 00:41:39,716
.(كيدر) -
سيدي؟ -
382
00:41:39,749 --> 00:41:41,184
.خذ الثوب للسيدة
383
00:41:55,054 --> 00:41:56,679
...وأيها النقيب، أنا
384
00:41:56,703 --> 00:41:57,982
!كفى
385
00:41:59,203 --> 00:42:00,580
.اجلس
386
00:42:07,677 --> 00:42:12,148
.تريدك أن تحصلي على هذا يا سيدتي
387
00:42:18,822 --> 00:42:21,691
.اذهبي وخذي خيمتي
388
00:42:21,725 --> 00:42:23,660
متأكدة أنك لا تريدين شيئًا لتأكليه؟
389
00:42:27,997 --> 00:42:28,965
.لا
390
00:42:30,900 --> 00:42:33,837
.سأحضر سرجي هنا وأنام في الخارج
391
00:42:33,870 --> 00:42:36,272
.إن احتجت لأي شيء، نادي عليّ
392
00:42:39,776 --> 00:42:41,110
.سأتركك في سلام
393
00:42:48,785 --> 00:42:52,388
.إنها محطمة يا (جو)
394
00:42:52,421 --> 00:42:53,690
.أجل
395
00:42:57,326 --> 00:43:00,664
ما الذي تنوي فعله معها؟
396
00:43:00,697 --> 00:43:04,067
."نأخذها إلى "وينسلو
397
00:43:04,100 --> 00:43:06,102
...ونراقبها في حالة
398
00:43:06,135 --> 00:43:07,704
.إنها ليست بخير
399
00:45:18,968 --> 00:45:20,203
.أيها النقيب
400
00:45:29,976 --> 00:45:33,032
...بخسارة مثل التي خسرتها
401
00:45:34,239 --> 00:45:38,824
.تحتاج إلى قوة كبيرة
402
00:45:42,356 --> 00:45:44,866
.قبيلة "كومانشي" ما زالت قريبة
403
00:45:44,890 --> 00:45:49,002
.هم كالأفعى المجلجلة. الأسوأ
404
00:45:51,197 --> 00:45:53,463
.أعرف مَن هم
405
00:45:53,487 --> 00:45:56,745
.لا يميزون
406
00:45:57,745 --> 00:46:01,590
.سيتبعون ويهجمون على فرقتك
.وسيهجمون علينا أيضًا
407
00:46:03,291 --> 00:46:05,315
.نحن جاهزون لهم
408
00:46:05,738 --> 00:46:07,975
.أنت لا تعي خطوة الموقف
409
00:46:07,999 --> 00:46:09,806
.هم مُختلون عقليًا
410
00:46:09,964 --> 00:46:12,535
.وخطرون للغاية
411
00:46:14,288 --> 00:46:16,444
.أزل هذه القيود
412
00:46:16,468 --> 00:46:19,310
.يمكن أن نكون مساعدة كبيرة لكم
413
00:46:22,331 --> 00:46:26,782
.لن أزيلها
414
00:46:29,484 --> 00:46:31,952
.أنت تجعل هذا أكثر صعوبة من اللازم
415
00:46:33,276 --> 00:46:34,410
كل شيء على ما يرام يا سيدي؟
416
00:46:34,443 --> 00:46:38,081
.كل شيء على ما يرام
417
00:46:38,114 --> 00:46:40,183
.عندما تستيقظ، سنرحل
418
00:46:45,021 --> 00:46:46,189
.بالطبع يا سيدي
419
00:46:53,662 --> 00:46:55,264
.سنتحرك قريبًا
420
00:47:08,677 --> 00:47:10,013
جاهزة يا سيدتي؟
421
00:47:12,916 --> 00:47:13,917
.أجل
422
00:47:17,186 --> 00:47:18,421
.شكرًا لك
423
00:48:40,003 --> 00:48:41,070
!تجمعوا
424
00:48:45,774 --> 00:48:46,742
!اخرج من هنا
425
00:51:57,809 --> 00:51:58,788
أيها النقيب؟
426
00:51:59,121 --> 00:52:00,460
ماذا؟
427
00:52:01,335 --> 00:52:04,207
.الرئيس ما زال قلقًا
428
00:52:04,567 --> 00:52:08,813
.يقول إن قبيلة "كومانشي" ستعود قريبًا
429
00:52:10,865 --> 00:52:12,470
...ويعتقد أنه علينا
430
00:52:13,385 --> 00:52:14,731
.التحدث معهم
431
00:52:15,241 --> 00:52:18,563
.أنت ونحن
432
00:52:20,126 --> 00:52:21,638
.لا أوافق
433
00:52:21,661 --> 00:52:22,545
...ولكن أيها النقيب
434
00:52:22,569 --> 00:52:24,065
.امسك لسانك
435
00:52:25,261 --> 00:52:27,367
.أعطيتك رأيي
436
00:52:27,606 --> 00:52:28,612
.قلت لك
437
00:52:29,666 --> 00:52:32,291
.يجب أن نبقى يد واحدة وإلا سيقتلوننا
438
00:52:33,030 --> 00:52:35,459
...عندما يطارد شخص الأفعى المجلجلة
439
00:52:35,635 --> 00:52:37,368
.يمكن أن يجدها
440
00:52:38,389 --> 00:52:39,923
...ولكنها تعض
441
00:52:39,947 --> 00:52:44,120
.قبل أن يراها
442
00:52:55,958 --> 00:52:58,294
(كيدر)؟ -
نعم يا سيدي؟ -
443
00:53:01,830 --> 00:53:03,566
.فك قيدهم
444
00:53:03,599 --> 00:53:05,301
سيدي؟ -
.سمعتني -
445
00:53:05,334 --> 00:53:06,769
.إن تحركوا في اتجاه خاطئ، أطلق النار عليهم
446
00:53:09,037 --> 00:53:10,439
.نعم يا سيدي
447
00:53:51,013 --> 00:53:53,282
أتؤمن بالرب يا (جوزيف)؟
448
00:53:58,821 --> 00:54:03,726
.أجل، يا سيدة (كوايد)
449
00:54:03,759 --> 00:54:04,960
...ولكنه
450
00:54:06,562 --> 00:54:09,665
...كان معميًا لما
451
00:54:09,698 --> 00:54:11,834
.يجري هنا منذ وقت طويل
452
00:54:15,404 --> 00:54:16,572
.أرى ذلك
453
00:54:18,674 --> 00:54:20,843
ولكن أؤمن أن أوقات مثل هذه
454
00:54:20,876 --> 00:54:24,480
.هي التي قوت علاقتنا معه
455
00:54:24,513 --> 00:54:27,683
،إن لم أكن أتحلى بالإيمان
456
00:54:27,716 --> 00:54:28,651
فما الذي سأتحلى به؟
457
00:54:53,976 --> 00:54:57,480
وبالمعرفة تمتلئ المخادع
458
00:54:57,513 --> 00:55:01,116
من كل ثروة كريمة ونفيسة
459
00:55:01,149 --> 00:55:03,552
...الرجل الحكيم في عز
460
00:55:05,788 --> 00:55:08,991
أعود أطلبها بعد
461
00:55:09,024 --> 00:55:11,059
لا تحسد أهل الشر
462
00:55:11,093 --> 00:55:15,731
ولا تشته أن تكون معهم
463
00:55:15,764 --> 00:55:19,368
لأن قلبهم يلهج بالاغتصاب
464
00:55:19,402 --> 00:55:21,570
وشفاههم تتكلم بالمشقة
465
00:56:39,114 --> 00:56:40,048
.يمكنك أن تغادر
466
00:56:44,052 --> 00:56:45,454
.نعم يا سيدي
467
00:56:51,994 --> 00:56:54,530
.لم أقتل رجلًا من قبل، أيها الرقيب
468
00:56:56,799 --> 00:57:00,202
.هذا كان أول رجل أقتله
469
00:57:00,235 --> 00:57:01,604
أهكذا هو الأمر؟
470
00:57:04,106 --> 00:57:05,641
ما هو شعورك؟
471
00:57:10,178 --> 00:57:11,647
.شعور غريب
472
00:57:14,717 --> 00:57:16,084
.وليس غريب بطريقة جيدة
473
00:57:20,188 --> 00:57:22,558
...فقط
474
00:57:22,591 --> 00:57:24,026
.انهاء حياة شخص آخر هكذا
475
00:57:30,966 --> 00:57:34,837
ما كان شعورك عندما قتلت شخصًا لأول مرة؟
476
00:57:36,138 --> 00:57:38,807
.كان ذلك منذ زمن بعيد
477
00:57:44,813 --> 00:57:47,783
كَم كان عمرك؟
478
00:57:49,151 --> 00:57:50,719
.كنت 14 عامًا
479
00:57:52,821 --> 00:57:54,657
."كنت أقاتل لأجل "غرايس
480
00:58:04,933 --> 00:58:10,706
...إن وقعت على أن تكون جنديًا
481
00:58:10,739 --> 00:58:12,140
.فهذه مَهمتك
482
00:58:14,176 --> 00:58:17,980
،ولكن إن لم تقم بمَهمتك
فأنت ستُقتل
483
00:58:18,013 --> 00:58:20,583
.مثل (ديجاردين)
484
00:58:21,650 --> 00:58:23,218
.وتذكر هذا
485
00:58:32,327 --> 00:58:33,596
قتلت كل الأشخاص
486
00:58:33,629 --> 00:58:36,131
.سواء كان يسير أو يزحف
487
00:58:36,164 --> 00:58:37,232
.رجال
488
00:58:38,300 --> 00:58:41,670
.ونساء وأطفال
489
00:58:41,704 --> 00:58:43,138
.وبجميع الأعراق
490
00:58:44,907 --> 00:58:46,642
...إن قتلت الكثير
491
00:58:47,710 --> 00:58:51,580
.فستعتاد على الأمر
492
00:58:51,614 --> 00:58:53,315
.وهذا لن يعني شيئًا بالنسبة لك
493
00:58:56,752 --> 00:58:59,054
.هذا ما أخشاه
494
00:59:00,723 --> 00:59:03,759
...والذي لن تعتاد عليه
495
00:59:03,792 --> 00:59:05,193
.هو خسارة الرجال
496
00:59:12,100 --> 00:59:13,869
.خسرت الكثير من الرجال
497
01:01:04,980 --> 01:01:06,982
أهؤلاء هم؟
498
01:01:07,015 --> 01:01:08,150
.أجل
499
01:01:10,152 --> 01:01:12,888
.ولن يزعجونا أيضًا
500
01:01:12,921 --> 01:01:14,222
!هيا
501
01:01:52,160 --> 01:01:53,095
.(تومي)
502
01:01:59,401 --> 01:02:04,439
،لا أحب أن أُهان وأقول لك ذلك الآن
503
01:02:04,472 --> 01:02:07,209
،إن نمت أثناء الحراسة مرة أخرى
504
01:02:07,242 --> 01:02:09,211
.فأنت مَن سيُشنق من على الشجرة
505
01:02:09,244 --> 01:02:11,413
أتسمعني أيها الرقيب؟
506
01:02:11,446 --> 01:02:14,883
.الجميع يستحقون قتلهم يا (جو)
507
01:02:14,917 --> 01:02:16,118
.حتى هم
508
01:02:22,858 --> 01:02:24,793
."لنذهب إلى "وينسلو
509
01:02:28,779 --> 01:02:34,075
{\an8}"فورت وينسلو، كولورادو"
510
01:02:48,283 --> 01:02:50,118
.تبًا لذلك
511
01:02:50,152 --> 01:02:51,586
.مرحبًا يا (روس)
512
01:02:51,619 --> 01:02:54,857
كيف حالك يا (جو)؟
513
01:02:54,890 --> 01:02:57,592
.بخير -
.لم تنظر لذلك قط -
514
01:02:57,625 --> 01:02:59,227
.بالكاد يتشبث بالحياة
515
01:02:59,261 --> 01:03:00,362
.علينا أخذه إلى المشفى
516
01:03:00,395 --> 01:03:01,396
.أيها العريف
517
01:03:02,564 --> 01:03:04,232
.أنت على ما يرام يا (هنري)
518
01:03:04,266 --> 01:03:07,870
.اعتني بهذا الرجل -
.شكرًا لك، أيها العريف -
519
01:03:07,903 --> 01:03:09,537
واجهتك بعض المشاكل؟
520
01:03:09,571 --> 01:03:12,207
المشاكل في طريقنا منذ أن غادرنا
."فورت بيرنجر"
521
01:03:12,240 --> 01:03:14,877
.(كيدر)، اعتني بجثة (ديجاردين)
522
01:03:14,910 --> 01:03:16,244
.نعم يا سيدي -
،(روس) -
523
01:03:16,278 --> 01:03:18,981
.هذه السيدة (روزلي كوايد)
524
01:03:19,014 --> 01:03:21,016
.العقيد (ماكاون) -
.سيدتي -
525
01:03:21,049 --> 01:03:24,419
.السيدة (كوايد) فقدت أمتعتها
هل متجر المؤن مفتوح؟
526
01:03:24,452 --> 01:03:26,588
.سأجعل (ميني) تعتني بها
527
01:03:26,621 --> 01:03:29,057
...ليس عندي فكرة عن ثمن الثوب
528
01:03:29,091 --> 01:03:31,860
.مهلًا، احتفظ بنقودك -
...إن احتجت -
529
01:03:31,894 --> 01:03:35,097
.شكرًا لك يا (روس)
.سأذهب لتفقدهم
530
01:03:35,130 --> 01:03:37,032
أيمكنني مساعدتك في النزول يا سيدتي؟
531
01:03:43,906 --> 01:03:45,507
"هؤلاء الأشخاص في "مكتب الشؤون الهندية
532
01:03:45,540 --> 01:03:48,210
عليهم أن يأتوا إلى هنا وقضاء بضعة أسابيع
533
01:03:48,243 --> 01:03:52,014
.في "فورت وينسلو" أو في محمية
534
01:03:52,047 --> 01:03:54,649
،المرض والمجاعة
535
01:03:54,682 --> 01:03:56,885
وتلك الظروف التي يجب أن تعيش
536
01:03:56,919 --> 01:03:59,054
فيها تلك الأرواح المسكينة هي أقل
.من أن تكون غير إنسانية
537
01:03:59,087 --> 01:04:01,323
.إن أتوا إلى هنا سيفهمون
538
01:04:01,356 --> 01:04:05,093
.أخشى أن زوجتي أصبحت نصيرة للمظلومين
539
01:04:05,127 --> 01:04:08,130
.لا تتظاهر أنك لا توافقني يا (روس ماكاون)
540
01:04:08,163 --> 01:04:09,097
.لا تدعوه يخدعكما
541
01:04:10,165 --> 01:04:11,533
يضايقني الطريقة
542
01:04:11,566 --> 01:04:13,135
.التي تعاملهم بها الحكومة، هذا كل شيء
543
01:04:13,168 --> 01:04:14,302
.إنهم بشر
544
01:04:14,336 --> 01:04:16,004
.لا يستحقون أن يُعاملوا هكذا
545
01:04:16,038 --> 01:04:18,473
وهل أنا بحاجة لذكر أن هذا وطنهم أولًا؟
546
01:04:18,506 --> 01:04:20,008
...هذا -
وإنهم محرومون -
547
01:04:20,042 --> 01:04:21,409
.بسببنا
548
01:04:21,443 --> 01:04:22,978
.ولم يأخذوا أي شيء -
.هذا يكفي -
549
01:04:36,124 --> 01:04:37,059
...أنا سوف
550
01:04:46,168 --> 01:04:49,004
...أمن الممكن
551
01:04:50,372 --> 01:04:53,441
أمن الممكن أن تسكنوا السيدة (كوايد)؟
552
01:04:53,475 --> 01:04:56,478
حتى تنتهي هذه المرحلة؟
553
01:04:58,113 --> 01:05:00,348
كنت لأود ذلك، ولكن المرحلة انتهت
.منذ ستة أشهر
554
01:05:03,118 --> 01:05:04,319
انتهت؟
555
01:05:04,352 --> 01:05:07,422
.لا يمكنهم الاستمرار
556
01:05:08,490 --> 01:05:10,192
،هناك قطار للإمدادات
557
01:05:10,225 --> 01:05:11,593
.ولكن لن يأتي حتى عيد الميلاد
558
01:05:11,626 --> 01:05:15,964
...سيدة (كوايد)، أنا متأكد أنك
559
01:05:18,000 --> 01:05:20,668
.ستكونين مرتاحة حتى ذلك الوقت
560
01:05:20,702 --> 01:05:21,669
.حتى عيد الميلاد
561
01:05:21,703 --> 01:05:23,338
عيد الميلاد؟
562
01:05:28,410 --> 01:05:30,445
.أفترض ذلك
563
01:05:30,478 --> 01:05:31,679
...أنا
564
01:05:34,182 --> 01:05:35,750
.أعتقد أن ليس لدي خيار آخر
565
01:05:35,783 --> 01:05:37,752
.مُرحل بك جدًا للمكوث
566
01:05:37,785 --> 01:05:42,024
.متأكدة أننا سنجد لك الكثير لنبقيك مشغولة
567
01:05:42,057 --> 01:05:43,391
.شكرًا لك يا (ماني)
568
01:05:45,327 --> 01:05:46,261
سيجار؟
569
01:05:58,406 --> 01:06:01,276
.أود أن أطلب منك معروفًا
570
01:06:01,309 --> 01:06:03,378
."لدي سجين يجب نقله إلى "فورت بيرس
571
01:06:04,746 --> 01:06:06,414
،لم أود قول هذا على العشاء
572
01:06:06,448 --> 01:06:08,083
،ولكن بما أنها في طريقك
573
01:06:08,116 --> 01:06:10,352
كنت أتساءل إن كان بإمكانك
574
01:06:10,385 --> 01:06:11,686
.أن تنحرف إلى هناك قليلًا وتوصله من أجلي
575
01:06:12,754 --> 01:06:14,256
لماذا إلى "بيرس"؟
576
01:06:14,289 --> 01:06:17,225
.هو من هناك
577
01:06:17,259 --> 01:06:18,560
.سنعيده للمحاكمة
578
01:06:18,593 --> 01:06:21,029
لأجل ماذا؟ -
.القتل -
579
01:06:21,063 --> 01:06:23,231
.ذبح عائلة معادية كاملة بالفأس
580
01:06:25,333 --> 01:06:27,102
.يقولون إنه كان مشهدًا موحشًا
581
01:06:33,408 --> 01:06:35,277
.سآخذه من أجلك
582
01:06:35,310 --> 01:06:37,412
متأكد؟
583
01:06:37,445 --> 01:06:39,147
اسمع، أفهم إن لم تود أن تحمل
584
01:06:39,181 --> 01:06:40,115
.هذا العبء
585
01:06:43,685 --> 01:06:45,353
(روس)، أنا أحمل هذا العبء
586
01:06:45,387 --> 01:06:47,222
.منذ زمن الآن
587
01:08:26,454 --> 01:08:28,323
.صباح الخير، أيها النقيب
588
01:08:31,759 --> 01:08:33,261
.صباح الخير
589
01:08:45,840 --> 01:08:48,210
كيف حالك؟
590
01:08:49,277 --> 01:08:51,679
.بخير
591
01:08:51,713 --> 01:08:53,415
.إن توقفت عن التنفس
592
01:08:53,448 --> 01:08:55,550
.حسنًا إذن، لا تتنفس
593
01:09:02,690 --> 01:09:05,193
.يمكن أن يكون ذلك أسوأ
594
01:09:05,227 --> 01:09:07,462
.كان يمكن أن ينتهي بي المطاف مثل (فرنشي)
595
01:09:10,398 --> 01:09:13,268
...كما تعرف
596
01:09:13,301 --> 01:09:16,238
.حياتنا على أيدينا
597
01:09:16,271 --> 01:09:18,340
في هذه الحالة، الرب
598
01:09:18,373 --> 01:09:19,807
.يحرسك
599
01:09:21,809 --> 01:09:22,867
.لا أشعر أني بخير
600
01:09:25,847 --> 01:09:27,382
لا أشعر أني بخير وأنا لا أساعدك
601
01:09:27,415 --> 01:09:32,287
.في انهاء ما بدأناه
602
01:09:32,320 --> 01:09:34,622
.أشعر وكأني خذلتك يا (جو)
603
01:09:40,328 --> 01:09:42,230
.لم تخذلني قط يا (هنري)
604
01:09:47,669 --> 01:09:51,673
.لم تخذلني قط
...ولا لمرة واحدة
605
01:09:55,677 --> 01:09:57,512
...أنت دائمًا
606
01:09:58,746 --> 01:10:00,982
.منتبه. مركز
607
01:10:01,015 --> 01:10:02,850
،من دونك في جناح جيشي
608
01:10:02,884 --> 01:10:04,686
.فمن المرجح أنني كنت سأموت منذ فترة مضت
609
01:10:04,719 --> 01:10:05,820
.هذه هي الحقيقة
610
01:10:09,424 --> 01:10:11,459
أكره فعل ذلك، ولكن يمكن أن تكون هذه
.آخر مرة أراك فيها
611
01:10:16,364 --> 01:10:19,334
.كان ذلك فخرًا حقًا يا (جو)
612
01:10:19,367 --> 01:10:21,135
.بالخدمة تحت امرتك
613
01:10:25,006 --> 01:10:29,344
.فالكثير من الرجال لن يأخذوني معهم
614
01:10:29,377 --> 01:10:31,313
.لن أنس ذلك
615
01:10:37,018 --> 01:10:39,321
.أنت رجل طيب يا (جو)
616
01:10:39,354 --> 01:10:42,690
.كنت لأختارك دائمًا يا (هنري)
617
01:10:42,724 --> 01:10:44,692
.فلا يوجد جندي أفضل منك
618
01:10:44,726 --> 01:10:46,528
،وأقول لك
619
01:10:46,561 --> 01:10:48,430
.إن والدك كان ليكون فخورًا بك
620
01:10:56,003 --> 01:10:58,340
.حسنًا
621
01:10:58,373 --> 01:11:00,742
.يمكن أن نلتقي مجددًا إن كنا محظوظين
622
01:11:07,715 --> 01:11:10,284
(هنري)؟
623
01:11:16,858 --> 01:11:19,661
.اعتن بنفسك
624
01:11:19,694 --> 01:11:20,862
.أجل يا سيدي
625
01:11:31,639 --> 01:11:33,508
.أنت حقًا سخية
626
01:11:33,541 --> 01:11:36,611
.لا أستطيع التعبير عن شكري لاستضافتك
627
01:11:36,644 --> 01:11:38,446
.كان ذلك من دواعي سرورنا يا عزيزتي
628
01:11:38,480 --> 01:11:42,350
ومن فضلك، اعتني بنفسك جيدًا، اتفقنا؟
629
01:11:42,384 --> 01:11:43,485
.سأحاول
630
01:11:51,593 --> 01:11:52,760
.أيها النقيب
631
01:11:54,829 --> 01:11:56,531
،أعرف أنني عقبة
632
01:11:56,564 --> 01:11:58,132
ولكن أفضل أن أكون معك
633
01:11:58,165 --> 01:12:00,668
.فضلًا عن أي أحد آخر حاليًا
634
01:12:08,042 --> 01:12:09,577
.(كيدر) -
نعم يا سيدي؟ -
635
01:12:09,611 --> 01:12:10,978
.جهز حصانًا للسيدة (كوايد)
636
01:12:11,012 --> 01:12:12,614
.في الحال يا سيدي
637
01:12:16,984 --> 01:12:19,754
.صباح الخير يا (جو)
638
01:12:19,787 --> 01:12:22,390
.صباح الخير يا (روس) -
نمت جيدًا؟ -
639
01:12:22,424 --> 01:12:23,691
.نعم
640
01:12:23,725 --> 01:12:25,493
.الرقيب (مالوي) -
.أيها النقيب -
641
01:12:25,527 --> 01:12:27,662
.أيها الرقيب -
.واحد من أفضل رجالنا -
642
01:12:27,695 --> 01:12:29,564
."سيأخذ سجينك إلى "فورت بيرس
643
01:12:29,597 --> 01:12:34,702
.شكرًا لك على هذا
.كان هذا رائعًا منك
644
01:12:34,726 --> 01:12:36,202
.شكرًا لك
645
01:12:38,640 --> 01:12:41,976
.أنت تكرميني بارتدائه
646
01:12:44,269 --> 01:12:47,423
."أنا "إلك وومان
647
01:12:49,083 --> 01:12:51,886
."أنا "إلك وومان
648
01:12:55,557 --> 01:12:57,425
.وهذا (ناركوس) -
أين (توماس)؟ -
649
01:12:58,593 --> 01:13:00,127
.يأتي بـ (ويل) يا سيدي
650
01:13:00,161 --> 01:13:02,530
.أيها العقيد -
.أيها العريف -
651
01:13:06,468 --> 01:13:07,769
.أيها النقيب (بلوكر)
652
01:13:10,204 --> 01:13:11,639
.إنه لشرف لي مقابلتك يا سيدي
653
01:13:15,109 --> 01:13:16,444
.بالتوفيق
654
01:15:08,623 --> 01:15:10,592
،عندما عرفت أنك مَن سيرافقني
655
01:15:10,625 --> 01:15:12,193
،قلت، "اللعنة يا (فيل)
656
01:15:12,226 --> 01:15:15,997
".حظك انقلب أخيرًا"
657
01:15:19,100 --> 01:15:21,302
انقلب، أليس كذلك يا (جو)؟
658
01:15:26,073 --> 01:15:28,876
تتذكر "ووندد ني"، أليس كذلك؟
659
01:15:28,910 --> 01:15:31,879
عندما ذبحنا الهنود؟
660
01:15:31,913 --> 01:15:33,781
.أجل، أتذكر
661
01:15:34,949 --> 01:15:37,351
.اعتقدت ذلك
662
01:15:37,384 --> 01:15:38,886
كيف لك أن تنسى؟
663
01:15:38,920 --> 01:15:43,691
.كنا على جناح جيشك طوال اليوم
664
01:15:43,725 --> 01:15:46,227
.حملت برقية لك من العقيد (رينو)
665
01:15:52,066 --> 01:15:53,868
الحقيقة أنني لم أعتقد
666
01:15:53,901 --> 01:15:57,271
.أننا سنخرج من هناك أحياء
667
01:15:57,304 --> 01:15:59,306
ولكن رؤيتك وأنت تحارب
"قبيلة "لاكوتا
668
01:15:59,340 --> 01:16:03,344
،وغيرهم من المحاربين
.كان ذلك مشهدًا يستحق الرؤية
669
01:16:03,377 --> 01:16:05,112
.يجب أن يكون (كاستر) هو مَن فعلها
670
01:16:05,146 --> 01:16:06,313
.لا
671
01:16:07,749 --> 01:16:10,885
.(كاستر) لم يفعلها
672
01:16:10,918 --> 01:16:13,921
.بل لقى حتفه، كما تعرف
673
01:16:13,955 --> 01:16:17,591
...أجل، ولكن ما زال
674
01:16:26,734 --> 01:16:28,670
...هذا الرئيس العجوز هناك، كان
675
01:16:28,703 --> 01:16:30,271
.كان هناك في ذلك اليوم أيضًا
676
01:16:36,978 --> 01:16:40,715
.من الغريب أنك تنقل هؤلاء الوحوش للشمال
677
01:16:40,748 --> 01:16:44,218
...يبدو أن الأمور تغيرت
678
01:16:44,251 --> 01:16:47,188
.وقريبًا سنعيد لهم أراضيهم
679
01:16:51,993 --> 01:16:53,627
ماذا حدث لك؟
680
01:17:00,367 --> 01:17:02,336
لم أضع يدي قط على أي أحد
681
01:17:02,369 --> 01:17:04,271
.الذي لا يستحق ذلك
682
01:17:11,913 --> 01:17:14,849
لا أعلم كيف استطعت تمالك نفسك
.كل هذه السنوات
683
01:17:14,882 --> 01:17:16,984
.ورؤيتك لكل هذه الأمور التي رأيتها
684
01:17:17,018 --> 01:17:21,255
.وفعلك لكل الأمور التي فعلتها
685
01:17:21,288 --> 01:17:24,158
.فهذا يجعلك تشعر وكأنك شخص وحشي بعد فترة
686
01:17:26,393 --> 01:17:29,964
.ما عليك سوى القيام بواجباتك
687
01:17:31,432 --> 01:17:33,100
.أعتقد ذلك
688
01:17:39,941 --> 01:17:42,910
،ولكن إن كان الحديث بيني وبينك
689
01:17:42,944 --> 01:17:45,146
كلانا يعرف أنه من السهل
690
01:17:45,179 --> 01:17:48,215
.أن تكون أنت هو المُقيد
691
01:17:55,790 --> 01:17:58,059
.ولكني كنت أقوم بعملي وحسب
692
01:18:40,868 --> 01:18:44,371
ماذا سيحدث له؟
693
01:18:44,405 --> 01:18:45,773
.سيشنقونه
694
01:18:50,177 --> 01:18:52,780
.سأساعدهم في الغسيل -
.يمكنهم التعامل مع ذلك -
695
01:18:54,015 --> 01:18:55,516
.وأنا كذلك
696
01:19:19,406 --> 01:19:24,245
كيف يطير العصفور
697
01:19:25,346 --> 01:19:30,017
أو يغني القلب
698
01:19:31,618 --> 01:19:37,224
وكل ما تفعله هو البكاء
699
01:19:37,258 --> 01:19:41,528
بسبب جناحيها المكسوران
700
01:20:13,294 --> 01:20:17,999
وكل ما تفعله هو البكاء
701
01:20:19,100 --> 01:20:22,856
بسبب جناحيها المكسوران
702
01:20:23,005 --> 01:20:24,225
!أبي
703
01:20:24,249 --> 01:20:25,500
!جدي
704
01:20:28,277 --> 01:20:29,153
.أخبرني
705
01:20:29,177 --> 01:20:32,161
!أخذوا أمي
706
01:20:32,279 --> 01:20:34,281
.(توماس)، ابق مع (ويلز)
707
01:20:34,315 --> 01:20:36,017
.(كيدر)، راقب المعسكر
708
01:20:58,880 --> 01:21:00,705
.أحصنة بحدوات
709
01:21:24,005 --> 01:21:26,430
.صيادون فراء. ثلاثة منهم
710
01:21:54,361 --> 01:21:55,729
.انهض -
ماذا؟ -
711
01:21:55,762 --> 01:21:58,032
.انهض. سمعت شيئًا
712
01:22:38,739 --> 01:22:41,208
أنت مَن يقوم بكل الضوضاء هنا؟
713
01:22:41,242 --> 01:22:44,511
تيقظيننا؟
714
01:22:58,934 --> 01:23:01,929
...عندما يعود الرجال البيض إلى مأواهم
715
01:23:02,101 --> 01:23:04,364
.سنتقدم
716
01:23:06,357 --> 01:23:07,929
.كفرقة واحدة
717
01:23:08,057 --> 01:23:10,215
.أنت لست بخير
718
01:23:11,368 --> 01:23:13,460
.سنتعامل نحن معهم
719
01:23:14,421 --> 01:23:17,014
.ابنتي وأنا مَن سأتولى القيادة
720
01:23:17,294 --> 01:23:19,009
.لن نتناقش
721
01:23:20,581 --> 01:23:22,216
.لا شيء
722
01:23:30,324 --> 01:23:31,625
.(ميتز)
723
01:23:33,127 --> 01:23:34,161
.(مالوي)
724
01:24:43,930 --> 01:24:45,432
.(مالوي) ميت
725
01:25:32,679 --> 01:25:33,814
أعتقد أنهم محظوظون
726
01:25:33,847 --> 01:25:35,916
.لأن قبيلة "كومانشي" لم تغتصبهم
727
01:25:37,351 --> 01:25:39,520
.ذبحوهم وحسب
728
01:25:42,289 --> 01:25:43,857
"عرفت ذات مرة امرأة في "تكساس
729
01:25:43,890 --> 01:25:47,494
.التي حُرقت حتى الموت
730
01:25:47,528 --> 01:25:50,797
.اختفى لحمها
.وفتحة أنفها مفتوحة على مصراعيها
731
01:25:53,467 --> 01:25:55,302
وقطعوا قضيب عشيقها أيضًا
732
01:25:55,336 --> 01:25:58,572
.ووضعوا خصيتيه في فمه
733
01:25:58,605 --> 01:26:01,242
.بينما كان يتشنج حولها
734
01:26:01,275 --> 01:26:02,643
.هذا يكفي يا (ويلز)
735
01:26:02,676 --> 01:26:05,779
.أقول الحقيقة وحسب
736
01:26:05,812 --> 01:26:07,381
،الرجل الذي فعل ما فعلته
737
01:26:07,414 --> 01:26:08,682
.فقول الحقيقة لن يساعده
738
01:26:10,784 --> 01:26:12,419
وكيف هذا، أيها الملازم؟
739
01:26:16,423 --> 01:26:18,225
.أنت تعرف قصده
740
01:26:20,927 --> 01:26:23,864
أنت ورئيس "يلو هاوك" هناك
.فعلتما أسوأ مني
741
01:26:23,897 --> 01:26:25,799
.الأسوأ بكثير وأنت تعرف ذلك
742
01:26:25,832 --> 01:26:27,834
.رأيتك تذبح النساء والأطفال
743
01:26:31,372 --> 01:26:32,706
.ليس صحيحًا أن تحكم عليّ
744
01:26:34,007 --> 01:26:35,442
.ولا واحد منكم
745
01:26:36,643 --> 01:26:38,479
،أنا رجل صادق ومحترم
746
01:26:38,512 --> 01:26:39,880
.وبارع في عملي
747
01:26:39,913 --> 01:26:42,649
،إن أردت مني مراقبة هؤلاء الشياطين لأجلك
748
01:26:42,683 --> 01:26:43,850
.فأنا متأكد أنني سأفعل ذلك
749
01:26:46,820 --> 01:26:49,990
.حاربت بجانبك
.نحن جميعًا مذنبون بشيء
750
01:26:50,023 --> 01:26:55,929
.أنا أطلب الرحمة وحسب
751
01:26:55,962 --> 01:26:57,298
.الرحمة
752
01:27:09,876 --> 01:27:11,678
مَن أصبح يا (جو)؟
753
01:27:16,350 --> 01:27:17,718
،لتدعني أموت شنقًا
754
01:27:17,751 --> 01:27:18,752
.وتنقذ هؤلاء المتوحشين
755
01:27:18,785 --> 01:27:19,920
...أعني
756
01:27:21,922 --> 01:27:23,890
.أنت لست مَن اعتقدت أنك ستكونه
757
01:27:25,492 --> 01:27:27,294
.كنت لأموت لأجلك
758
01:27:28,562 --> 01:27:30,497
.وأخواني في الجيش ماتوا لأجلك
759
01:27:30,531 --> 01:27:34,401
وماذا فعلت أنت؟
.أرسلتهم ليلقوا حتفهم
760
01:27:34,435 --> 01:27:35,869
.أنت مدين لهم
761
01:27:37,538 --> 01:27:40,441
.أنت مدين لهم بحياتك
762
01:27:40,474 --> 01:27:42,709
وها أنت تبصق على قبورهم
.وتنقذ هؤلاء الوحشيين
763
01:27:42,743 --> 01:27:44,578
،وإن لم تثأر لهم
764
01:27:44,611 --> 01:27:47,714
فما الذي ماتوا من أجله؟
765
01:27:50,951 --> 01:27:52,719
.(كيدر)، قيده في الشجرة مجددًا
766
01:27:52,753 --> 01:27:53,954
.أجل يا سيدي
767
01:27:53,987 --> 01:27:56,857
.انهض
.هيا
768
01:28:04,665 --> 01:28:06,567
.أنت لست مَن اعتقدت أنك ستكونه
769
01:28:25,819 --> 01:28:26,887
.صباح الخير
770
01:28:28,789 --> 01:28:29,856
أخشى أنه علينا
771
01:28:29,890 --> 01:28:33,727
...ازالة المعسكر و
772
01:28:33,760 --> 01:28:35,896
كنت أتساءل إن كنت تعتقدين
773
01:28:35,929 --> 01:28:38,465
...أنك قادرة على ركوب الخيل أو
774
01:28:41,502 --> 01:28:44,405
.يمكنني أن أجهز نقالة من أجلك
775
01:28:48,742 --> 01:28:49,976
.يمكنني ركوب الخيل
776
01:28:54,415 --> 01:28:55,549
.شكرًا لك
777
01:28:58,785 --> 01:28:59,853
.نعم يا سيدتي
778
01:29:20,033 --> 01:29:21,474
...أيها الرئيس
779
01:29:24,485 --> 01:29:26,999
.آسف عما حدث للمرأة
780
01:29:35,769 --> 01:29:38,596
أهناك أي شيء يمكنني فعله للمساعدة؟
781
01:29:46,380 --> 01:29:50,171
.ستمطر قريبًا. علينا التحرك
782
01:30:35,749 --> 01:30:38,084
!سنغرق هنا، أيها النقيب
783
01:30:38,118 --> 01:30:43,056
.اخرس يا (ويلز)
.جميعنا مُبللون
784
01:30:43,089 --> 01:30:46,660
.أنت تعاملني أسوأ من الحيوانات
785
01:30:46,693 --> 01:30:49,129
.(كيدر)، أحضر له القهوة عندما يسمح الوقت
786
01:30:49,162 --> 01:30:52,633
.نعم يا سيدي
787
01:31:08,982 --> 01:31:10,150
سيدة (كوايد)؟
788
01:31:14,120 --> 01:31:17,691
أنت بخير؟
789
01:31:17,724 --> 01:31:19,660
تحتاجين إلى أي شيء؟
بطانية؟
790
01:31:22,228 --> 01:31:24,665
.لست بحاجة إلى أي شيء
791
01:31:25,899 --> 01:31:27,133
.شكرًا لك
792
01:31:34,007 --> 01:31:35,576
أين تنام؟
793
01:31:37,143 --> 01:31:42,616
.سأجعل أحد الشباب يحضر لي مكان هنا
794
01:31:43,684 --> 01:31:46,052
.هذا هراء
795
01:31:46,086 --> 01:31:47,954
.تعال هنا بعيدًا عن الأمطار
796
01:31:49,189 --> 01:31:51,725
متأكدة؟
797
01:31:51,758 --> 01:31:54,227
.بالتأكيد -
(جو)؟ -
798
01:32:10,276 --> 01:32:13,013
ماذا تفعل يا (تومي)؟
799
01:32:16,349 --> 01:32:18,685
.علي المضي قدمًا
800
01:32:21,822 --> 01:32:23,590
عن ماذا تتحدث؟
801
01:32:25,225 --> 01:32:28,228
.ادخل إلى خيمتك وإلا ستتجمد
802
01:32:32,398 --> 01:32:34,735
.لا أشعر بأي شيء
803
01:32:43,209 --> 01:32:46,012
.أنت كنت صديقًا طيبًا يا (جو)
804
01:33:11,155 --> 01:33:12,674
...أيها الرئيس
805
01:33:20,631 --> 01:33:22,425
...أيها الرئيس
806
01:33:30,413 --> 01:33:33,372
معاملتنا للسكان الأصليين
.لا يمكن أن تُغتفر أبدًا
807
01:33:34,873 --> 01:33:35,869
...من فضلك
808
01:33:36,227 --> 01:33:37,974
.اقبل هذا التبغ
809
01:33:46,965 --> 01:33:49,859
.كن رحيمًا بنا
810
01:34:23,877 --> 01:34:24,945
.خذ
811
01:34:28,849 --> 01:34:30,951
.النقيب لا يريدك أن تتجمد حتى الموت
812
01:34:47,067 --> 01:34:48,234
.أنت
813
01:34:50,303 --> 01:34:51,838
أأنت بخير؟
814
01:35:01,314 --> 01:35:02,515
.تماسك
815
01:35:02,548 --> 01:35:04,117
.تماسك
816
01:35:16,562 --> 01:35:17,998
.ارجع رأسك
817
01:35:55,535 --> 01:35:57,103
!يا إلهي، لا تطلق النار
818
01:36:03,176 --> 01:36:04,310
.يا إلهي
819
01:36:04,344 --> 01:36:06,279
!أيها النقيب
820
01:36:06,312 --> 01:36:08,949
!أيها النقيب
821
01:36:11,151 --> 01:36:12,152
!ابن العاهرة
822
01:36:19,559 --> 01:36:21,828
.رباه
823
01:36:21,862 --> 01:36:22,996
!(كيدر)
824
01:36:25,999 --> 01:36:27,433
!هذا الوغد
825
01:36:27,467 --> 01:36:29,002
.نال منه
.سأحضر الأحصنة
826
01:36:29,035 --> 01:36:32,205
.لا، لا. سأنال منه
827
01:36:32,238 --> 01:36:35,075
.سينزف حتى الموت
828
01:36:35,108 --> 01:36:38,845
لا يمكنني المخاطرة بحياة رجال آخرين
.لأجل ابن العاهرة هذا
829
01:36:43,183 --> 01:36:44,117
!(تومي)
830
01:36:45,185 --> 01:36:46,519
!ارجع إلى هنا يا (تومي)
831
01:36:48,088 --> 01:36:49,422
!(تومي)
832
01:38:05,344 --> 01:38:06,773
.لك يا جدي
833
01:38:06,797 --> 01:38:09,202
.لتجعلك تشعر بتحسن
834
01:38:13,125 --> 01:38:15,357
.شكرًا على هذه الهدية
835
01:38:17,529 --> 01:38:20,302
.ستغمرني بالحياة
836
01:39:19,672 --> 01:39:21,507
.يا إلهي، أيها النقيب
837
01:40:34,780 --> 01:40:36,082
.نال منه يا سيدي
838
01:40:37,150 --> 01:40:38,584
.نال منه ببراعة
839
01:40:54,300 --> 01:40:55,368
أدفنه؟
840
01:42:10,276 --> 01:42:11,744
.أعطني لحظة
841
01:42:17,517 --> 01:42:20,620
.ويا (توماس)، سنعسكر هنا الليلة
842
01:42:20,653 --> 01:42:22,288
.أجل يا سيدي
843
01:44:07,760 --> 01:44:10,930
.أحيانًا أحسد حتمية الموت
844
01:44:14,867 --> 01:44:16,369
.اليقين
845
01:44:19,472 --> 01:44:21,741
وعليّ عدم التفكير في هذه الأفكار
846
01:44:21,774 --> 01:44:23,309
.عندما أكون ضعيفة
847
01:44:32,618 --> 01:44:33,886
لن نعتاد أبدًا
848
01:44:33,919 --> 01:44:36,389
.على طرق الرب الصعبة يا (جوزيف)
849
01:46:04,477 --> 01:46:08,814
.شكرًا لك على العطف
850
01:46:11,917 --> 01:46:13,486
...روحك
851
01:46:16,722 --> 01:46:22,161
.أنت... في داخلي
852
01:46:24,029 --> 01:46:28,534
.وأنا... في داخلك
853
01:46:34,239 --> 01:46:35,675
.شكرًا لك
854
01:47:20,720 --> 01:47:22,187
مونتانا"؟"
855
01:47:22,221 --> 01:47:23,222
.أجل
856
01:47:28,928 --> 01:47:31,764
هل سينجح؟
857
01:47:31,797 --> 01:47:33,933
.يأخذ أنفاسه الأخيرة
858
01:47:57,047 --> 01:47:58,513
أأنت على ما يرام لنواصل؟
859
01:47:59,049 --> 01:48:00,296
.قريبًا جدًا
860
01:48:01,233 --> 01:48:07,976
.بعد أن تتغذى الأرض على جسدي
861
01:48:10,248 --> 01:48:13,220
.نحن قريبون جدًا من موطنك
862
01:48:15,320 --> 01:48:17,237
.أنت تقول الحقيقة
863
01:48:25,614 --> 01:48:27,149
...أيها الرئيس
864
01:48:32,559 --> 01:48:35,127
...كان لدي صديق
865
01:48:37,029 --> 01:48:38,698
.(بيلي ديكسون)
866
01:48:42,733 --> 01:48:45,348
...كان لدي صديق
867
01:48:49,008 --> 01:48:50,610
.(تولي ماكلاين)
868
01:48:54,642 --> 01:48:57,019
...كان لدي صديق
869
01:49:00,085 --> 01:49:01,987
.(إدوين تايت)
870
01:49:07,167 --> 01:49:10,952
.فقدت الكثير من الأصدقاء وأنت فقدت كذلك
871
01:49:14,716 --> 01:49:17,693
...إنهم خسارة كبيرة لكلينا
872
01:49:18,488 --> 01:49:24,017
.ولكن نعرف أن الموت سيلاقينا جميعًا
873
01:49:45,904 --> 01:49:50,635
.لا تنظر للماضي يا صديقي
874
01:49:52,278 --> 01:49:54,041
.مت بشكل جيد
875
01:49:54,065 --> 01:49:57,288
.فجزء مني سيموت معاك
876
01:50:44,022 --> 01:50:48,089
{\an8}"وادي الدببة، مونتانا"
877
01:51:08,256 --> 01:51:09,942
.وصلنا منزلنا
878
01:51:13,812 --> 01:51:16,367
.لم يكن أكثر جمالًا من هذه اللحظة
879
01:54:22,107 --> 01:54:23,475
.(توماس)
880
01:55:20,032 --> 01:55:22,567
.اسمي (سايروس لاوند)
881
01:55:22,601 --> 01:55:25,304
.وهؤلاء أبنائي
882
01:55:25,337 --> 01:55:27,139
وهذه أرضي
883
01:55:27,172 --> 01:55:30,675
.وأريدكم خارجها
884
01:55:30,709 --> 01:55:34,679
رأيتك تتوغل في حقولي ومعك هذا الهندي
.المثير للشفقة
885
01:55:34,713 --> 01:55:36,515
.ولا أحب ذلك قط
886
01:55:36,548 --> 01:55:38,350
.سيد (لاوند)
887
01:55:38,383 --> 01:55:41,753
.هذه الأرض هنا هي مكان دفنه الشرعي
888
01:55:44,123 --> 01:55:48,127
.حيثما أتينا، لا توجد حقوق للسكان الأصليين
889
01:55:59,138 --> 01:56:00,639
.أوامر الرئيس
890
01:56:02,207 --> 01:56:04,409
،لا توجد كتابة على الورقة
891
01:56:05,477 --> 01:56:07,579
،سواء كانت من الرئيس أو لا
892
01:56:07,612 --> 01:56:11,183
.يمكن أن تملي عليّ ما يمكنني فعله بأملاكي
893
01:56:22,094 --> 01:56:25,630
.أنت. لن أقول لك مرة أخرة
894
01:56:28,700 --> 01:56:30,535
،خذ هراءك
895
01:56:30,569 --> 01:56:33,638
،"وجثة الميت من قبيلة "شايان
.واخرج من هنا
896
01:56:40,479 --> 01:56:42,381
!هذه أرضي
897
01:56:46,318 --> 01:56:47,486
!الآن، اللعنة
898
01:57:02,701 --> 01:57:05,470
.أنت لم تسمعني
899
01:57:08,373 --> 01:57:10,209
.بل أنت مَن لم يسمعني
900
01:57:29,694 --> 01:57:35,100
.لن أقول لك مرة أخرى
901
01:57:35,134 --> 01:57:38,470
،هذا الهمجي سيبقى هنا
902
01:57:38,503 --> 01:57:40,372
فمن الأفضل أن تفسح المجال لآخرين
903
01:57:40,405 --> 01:57:43,608
.بجانبه تمامًا
904
01:57:43,642 --> 01:57:45,310
.لن يتحرك
905
01:57:58,457 --> 01:58:00,625
شيء يخبرني
906
01:58:00,659 --> 01:58:02,661
أنك لست لديك الشجاعة
.لتطلقي النار من هذا السلاح يا امرأة
907
02:01:57,537 --> 02:02:01,111
{\an8}"بوتي، مونتانا"
908
02:01:56,628 --> 02:02:01,766
."قطار 4:30 الذاهب إلى "شيكاغو
909
02:02:01,800 --> 02:02:06,004
."قطار 4:30. آخر نداء. إلى "شيكاغو
910
02:02:06,037 --> 02:02:08,106
.كل شيء جاهز
911
02:02:11,710 --> 02:02:12,677
...حسنًا
912
02:02:16,515 --> 02:02:18,483
.أعتقد أن هذه هي النهاية
913
02:02:24,589 --> 02:02:26,591
.جاء ذلك بسرعة مما كنت أعتقد
914
02:02:32,831 --> 02:02:34,933
.أنت رجل طيب يا (جو بلوكر)
915
02:02:42,741 --> 02:02:45,544
.لا يسعنا شكرك بما فيه الكفاية
916
02:03:04,427 --> 02:03:06,743
.ليتل بير"، هدية"
917
02:03:08,016 --> 02:03:11,501
.حان وقتك لتقرأه
918
02:03:13,644 --> 02:03:15,231
...القيصر
919
02:03:16,334 --> 02:03:19,132
.واحد من أشجع الرجال الذين قرأت عنهم
920
02:03:25,640 --> 02:03:26,872
.شكرًا لك
921
02:03:48,206 --> 02:03:49,574
،أيًا كان ما سيأتي
922
02:03:50,642 --> 02:03:52,611
.فأتمنى الأفضل لك
923
02:04:04,288 --> 02:04:05,456
...أنا
924
02:04:09,561 --> 02:04:10,829
.هيا
925
02:04:32,250 --> 02:04:33,184
.شكرًا لك
926
02:06:00,343 --> 02:07:30,567
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs30}||م.أحمد السيّد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07
72704