All language subtitles for Hostiles 2017 - Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:44,533 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs30}||م.أحمد السيّد|| {\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07 2 00:00:46,360 --> 00:00:50,305 الروح الأمريكية الأساسية، صلبة ومنعزلة" ورزينة وقاتلة 3 00:00:50,329 --> 00:00:52,383 ".ولم تنصهر بعد" 4 00:00:52,406 --> 00:00:59,023 "(ديفيد هربرت لورانس)" 5 00:01:20,699 --> 00:01:23,702 ظرف الحال هو تعديل للفعل 6 00:01:23,735 --> 00:01:27,339 ،ليخبرنا كيف يحدث أمر 7 00:01:27,373 --> 00:01:29,508 ،وأين يحدث 8 00:01:29,541 --> 00:01:33,312 .أو متى يحدث - .متى يحدث - 9 00:01:33,345 --> 00:01:34,613 ‫(لوسي). 10 00:01:35,681 --> 00:01:37,749 ."الموسيقى عُزفت "بهدوء 11 00:01:37,783 --> 00:01:39,185 وظرف الحال هو؟ 12 00:01:39,218 --> 00:01:40,519 .هدوء - .هدوء - 13 00:01:40,552 --> 00:01:42,454 ‫(سيلفي). 14 00:01:42,488 --> 00:01:44,323 .الكلب يركض في البيت 15 00:01:45,391 --> 00:01:47,326 ...وهذا صحيح لأن 16 00:01:47,359 --> 00:01:49,561 .لأن الجملة تشرح أين ركض الكلب 17 00:01:49,595 --> 00:01:53,632 هذا صحيح، ولكن إن أردتِ القول كيف ...ركض الكلب 18 00:01:57,536 --> 00:02:00,706 بسرعة"؟" - .بسرعة. أحسنتما يا بنات - 19 00:02:24,863 --> 00:02:25,864 !(روزلي)! يا بنات 20 00:02:27,333 --> 00:02:29,235 .إنّهم قادمون - .يا إلهي - 21 00:02:29,268 --> 00:02:30,736 أمي، ماذا يجري؟ 22 00:02:30,769 --> 00:02:32,838 هناك أشخاص قادمون ليأخذون .أحصنتنا يا عزيزتي 23 00:02:32,871 --> 00:02:34,940 ‫(لوسي)، أحضري (جايكوب). ‫وتذكري خطتنا. 24 00:02:36,308 --> 00:02:37,676 !(سيلفي)، ابتعدي عن الباب 25 00:02:38,744 --> 00:02:40,579 ‫أحضري دب (جايكوب). 26 00:02:40,612 --> 00:02:41,880 .سأقابلكم عند قمة التل 27 00:02:41,913 --> 00:02:43,649 .(ويسلي)، تعال معنا - إن أتيت - 28 00:02:43,682 --> 00:02:44,916 .فسيأخذون كل شيء أو يحرقون المكان 29 00:02:44,950 --> 00:02:46,552 .دعهم. أرجوك تعال 30 00:02:46,585 --> 00:02:47,986 .أبي، أرجوك تعال - .اذهبن نحو الباب يا بنات - 31 00:02:48,019 --> 00:02:49,321 .اذهبن نحو الباب 32 00:02:49,355 --> 00:02:50,789 .أرجوك تعال - .(روزلي)، اهربي - 33 00:02:50,822 --> 00:02:52,458 !اركضن يا بنات، اركضن - !لنذهب يا بنات - 34 00:02:52,491 --> 00:02:53,659 !هيّا - !اركضن يا بنات - 35 00:02:53,692 --> 00:02:54,993 !اركضن - !اركضن - 36 00:03:00,832 --> 00:03:02,568 ‫(لوسي)، أعطيني (جايكوب). 37 00:03:05,971 --> 00:03:07,239 !أبي - !هيّا يا بنات - 38 00:03:08,974 --> 00:03:11,377 .(ويزلي). لا - !أبي - 39 00:03:18,850 --> 00:03:20,386 !لا 40 00:03:23,922 --> 00:03:24,956 .اركضن يا بنات 41 00:03:29,795 --> 00:03:34,300 !(لوسي)! لا 42 00:06:53,699 --> 00:06:54,900 .نلت منه 43 00:06:59,104 --> 00:07:00,672 .أمسكها 44 00:07:03,542 --> 00:07:07,646 .نلت منه - .هيّا، أيّها الهندي - 45 00:07:07,679 --> 00:07:09,848 !استسلم. هيّا 46 00:07:12,884 --> 00:07:14,019 .هيّا، الآن 47 00:07:15,086 --> 00:07:16,688 .هيّا، أيّها الهندي 48 00:07:21,159 --> 00:07:22,494 .انهض يا فتى 49 00:07:36,041 --> 00:07:39,578 .هيّا، الآن 50 00:07:39,611 --> 00:07:40,846 .انهض - .هيّا، أيّها الهندي. انهض - 51 00:07:40,879 --> 00:07:42,881 .أوقفه - .تحرك - 52 00:07:43,949 --> 00:07:46,718 !قلت تحرك - !انهض - 53 00:07:47,786 --> 00:07:49,555 .هيّا 54 00:07:49,588 --> 00:07:50,522 .هيّا 55 00:08:19,585 --> 00:08:20,686 ‫يبدو أنّك نلت منه يا (جو). 56 00:08:21,753 --> 00:08:23,188 .أجل 57 00:08:24,656 --> 00:08:27,325 وصلوا حتى أين؟ 58 00:08:29,327 --> 00:08:31,963 ."ديابلو كانيون" 59 00:08:31,997 --> 00:08:33,264 من قبيلة "أباتشي"؟ 60 00:08:33,298 --> 00:08:36,001 !انهض 61 00:08:36,034 --> 00:08:40,739 لا بد أن هذه نهايتهم؟ 62 00:08:40,772 --> 00:08:46,144 نعتقد ذلك، ولكنهم مثل النمل، يستمرون .في المجيئ 63 00:08:46,177 --> 00:08:49,648 .إن هربتهم، فهذا ما سيحدث 64 00:08:49,681 --> 00:08:51,950 .المرة القادمة، لن نزعج نفسنا بإحضاركم 65 00:08:51,983 --> 00:08:54,319 ‫الأمر لا يسير بهذه الطريقة يا (جو). 66 00:08:54,352 --> 00:08:56,221 أهناك طريقة أفضل يا (تولان)؟ 67 00:09:18,176 --> 00:09:20,245 .تعبت يا (جو) 68 00:09:25,050 --> 00:09:27,285 .أعتقد أنني وصلت نهايتي 69 00:09:34,225 --> 00:09:36,962 .يقولون إنني لست لائقًا 70 00:09:42,834 --> 00:09:44,770 ...أنني مُصاب 71 00:09:48,674 --> 00:09:50,676 .بالاكتئاب الحاد 72 00:09:57,849 --> 00:09:59,851 .لا يوجد شيء كهذا 73 00:10:04,823 --> 00:10:07,292 .أعطيت الاتحاد 20 سنة من حياتي 74 00:10:17,769 --> 00:10:19,738 .وقد أخذوا سلاحي يا (جو) 75 00:10:40,926 --> 00:10:43,729 .وأنت ستخرج كذلك على أيّ حال 76 00:10:48,834 --> 00:10:51,102 ‫ماذا أعطيت؟ ‫20؟ 25؟ 77 00:10:56,141 --> 00:10:57,843 .توقفت عن العد 78 00:11:14,292 --> 00:11:16,461 ...أتتذكر 79 00:11:18,964 --> 00:11:24,002 ‫عندما اعتمد عليك (كايوا) ‫في هذه الحرب. 80 00:11:25,070 --> 00:11:26,772 .أجل 81 00:11:26,805 --> 00:11:30,942 أتتذكّر عندما كنا جالسين في المياه 82 00:11:33,144 --> 00:11:36,081 .محاولين أن نظهر شجاعتنا 83 00:11:43,955 --> 00:11:46,491 ،وأنا أتيت وأنت نظري إليّ 84 00:11:46,524 --> 00:11:49,360 .وكانت هناك تلك النظرة على وجهك 85 00:11:49,394 --> 00:11:51,963 .كنت تبدو شابًا للغاية 86 00:11:53,364 --> 00:11:56,367 .وكأن شخص ما أخد منك شيئًا 87 00:11:56,401 --> 00:12:01,506 .وكأنهم أخذوا هدية عيد الميلاد منك 88 00:12:01,539 --> 00:12:04,309 أخذوا حصانك، صحيح؟ 89 00:12:05,977 --> 00:12:08,079 .وهزمناهم شر هزيمة 90 00:12:08,113 --> 00:12:09,981 ...وأنت قلت 91 00:12:10,015 --> 00:12:12,350 رأيت وجهه" 92 00:12:12,383 --> 00:12:15,053 ".وسأقتله يومًا ما 93 00:12:17,155 --> 00:12:19,324 .وفعلت ذلك 94 00:12:19,357 --> 00:12:20,826 .قتلته 95 00:12:23,895 --> 00:12:28,366 ...حاصرته في الطريق المستور 96 00:12:28,399 --> 00:12:29,901 وأخذت سكينتك 97 00:12:29,935 --> 00:12:32,270 .وذبحته 98 00:12:35,573 --> 00:12:37,142 .أجل، فعلت ذلك 99 00:12:40,311 --> 00:12:42,247 .هذه كانت أيام جيدة 100 00:12:48,319 --> 00:12:50,956 .كانت كذلك 101 00:12:50,989 --> 00:12:53,825 ...كانت 102 00:12:53,859 --> 00:12:57,262 .كانت أيام جيدة 103 00:12:57,295 --> 00:12:59,464 ‫كانت الأفضل يا (ميتز). 104 00:13:11,109 --> 00:13:13,478 .صباح الخير يا سيدي .العريف (مولينور) هنا 105 00:13:13,511 --> 00:13:16,014 .العقيد يود رؤيتك 106 00:13:26,057 --> 00:13:28,193 .سأرد أنا 107 00:13:28,226 --> 00:13:30,528 نعم؟ - .النقيب (بلوكر) هنا يا سيدي - 108 00:13:39,470 --> 00:13:41,272 .صباح الخير، أيّها النقيب - .أيّها العقيد - 109 00:13:41,306 --> 00:13:43,942 ،أنت تعرف (جيريمايا ويلكس) هنا .من جريدة "هاربر" الأسبوعية 110 00:13:45,310 --> 00:13:46,878 ‫اجلس يا (جو). 111 00:13:50,148 --> 00:13:51,917 أعي أنّك أخيرًا 112 00:13:51,950 --> 00:13:54,285 .أمسكت ببقية قبيلة "أباتشي" الهاربة 113 00:13:54,319 --> 00:13:57,188 .سيدي - .أحسنت - 114 00:13:57,222 --> 00:13:59,390 اليوم يا سادة، لا أعرف ماذا سنفعل 115 00:13:59,424 --> 00:14:02,894 .مع هؤلاء المتوحشين البائسين 116 00:14:04,462 --> 00:14:06,331 .لدي اقتراح 117 00:14:06,364 --> 00:14:09,200 لما لا تطلق سراحهم جميعًا؟ 118 00:14:09,234 --> 00:14:11,369 أقصد، هذا سيكون الشيء الإنساني .الذي عليك القيام به 119 00:14:13,071 --> 00:14:17,675 أسيكون كذلك؟ .أرى أن النقيب لا يوافقني 120 00:14:17,708 --> 00:14:20,045 .ليس من شأني ألا أوافقك 121 00:14:20,078 --> 00:14:22,413 ،ولكن إن كان الأمر بطريقتك .كنت لتبقيهم في السجن 122 00:14:22,447 --> 00:14:24,115 أهذا صحيح يا (بلوكر)؟ 123 00:14:24,149 --> 00:14:27,418 .لا يهمني ماذا ستفعل بهم 124 00:14:33,424 --> 00:14:35,393 ،بما أنني الآن في شركتكم الموقرة 125 00:14:35,426 --> 00:14:39,965 ،أيّها النقيب، عليّ أن أسأل 126 00:14:39,998 --> 00:14:45,403 أهذا صحيح أنّك قتلت أكثر مما قتل "الثور الجالس" نفسه؟ 127 00:14:46,537 --> 00:14:48,239 .هذا ما سمعته، على أيّ حال 128 00:14:48,273 --> 00:14:51,009 .لا يهمني ماذا سمعت - .أيها السادة - 129 00:14:51,042 --> 00:14:52,210 .أعتقد أن هذا يكفي 130 00:14:53,611 --> 00:14:57,282 أيها النقيب، أتعرف الرئيس " يلو هاوك"؟ 131 00:14:58,416 --> 00:14:59,517 .أنت تعرف أنني أعرفه 132 00:14:59,550 --> 00:15:01,286 الرئيس وعائلته 133 00:15:01,319 --> 00:15:03,554 .كانوا سجناء منذ 7 أعوام 134 00:15:05,290 --> 00:15:06,624 ،أرى أن هذا العقاب كافي 135 00:15:06,657 --> 00:15:08,226 أليس كذلك؟ 136 00:15:09,760 --> 00:15:11,729 .لا يوجد عقاب كافي لمَن هم مثله 137 00:15:11,762 --> 00:15:14,532 أهذا صحيح؟ - .نعم، هذا صحيح - 138 00:15:14,565 --> 00:15:16,067 .دعني أسألك سؤالًا، أيّها العقيد 139 00:15:16,101 --> 00:15:19,137 أتتذكر (بيلي ديكسون)؟ .ربما لا 140 00:15:19,170 --> 00:15:20,605 .كان صديقًا طيبًا لي 141 00:15:20,638 --> 00:15:24,542 .أعرفه جيدًا، كما أعرف الجميع هنا 142 00:15:24,575 --> 00:15:29,414 ورأيت "يلو هاوك" يأخذ سكينًا 143 00:15:29,447 --> 00:15:32,617 ‫ويذبح (بيلي). 144 00:15:32,650 --> 00:15:36,054 ثم ذهب إلى صديقي الطيب 145 00:15:36,087 --> 00:15:37,588 ...(تالي ماكلاين) - ...حسنًا، أيها النقيب - 146 00:15:39,390 --> 00:15:41,692 .أنت لست ملاكًا أيضًا 147 00:15:48,799 --> 00:15:50,235 .تعرف أنه انتهى به المطاف مصابًا بالسرطان 148 00:15:54,505 --> 00:15:58,276 .الرئيس طلب إطلاق سراحه 149 00:15:58,309 --> 00:16:00,111 ."فهو يريد الذهاب لمنزله في "مونتانا 150 00:16:00,145 --> 00:16:02,413 ."مكان يُدعى بـ "وادي الدببة 151 00:16:02,447 --> 00:16:04,349 أتعرفه؟ - .أجل - 152 00:16:05,416 --> 00:16:08,386 .أراضي "شايان" المقدسة 153 00:16:08,419 --> 00:16:11,656 بعد المداولات وتبادل الآراء 154 00:16:11,689 --> 00:16:15,393 .مع العاصمة "واشنطن"، قررت أن نستجيب لطلبه 155 00:16:15,426 --> 00:16:17,728 .بأن نطلق سراحه وسراح قومه 156 00:16:17,762 --> 00:16:22,033 ...إطلاق سراحه، أصبح شيئًا 157 00:16:22,067 --> 00:16:25,436 يمكن أن تسميه "احتفال بصورة للخلاص ."الديني السياسي 158 00:16:25,972 --> 00:16:28,152 {\an8}"قائد الجيش يطلق سراح قائد 'شايان' الحربي" 159 00:16:25,470 --> 00:16:28,139 .في الشرق 160 00:16:28,173 --> 00:16:30,208 إدارة الجيش تود أن تكون على يقين 161 00:16:30,241 --> 00:16:34,045 ،أن يأتي هذا الرئيس إلى هنا بأمان .دون وقوع حوادث 162 00:16:38,083 --> 00:16:39,650 لماذا تخبرني بهذا؟ 163 00:16:39,684 --> 00:16:42,620 .أنت تتحدث بلهجة محلية جيدة كأيّ أحد آخر 164 00:16:42,653 --> 00:16:45,790 .وتعرف الطرق من هنا إلى "مونتانا" كأيّ شخص 165 00:16:45,823 --> 00:16:48,526 أليس كذلك؟ - .سرت خلالهم في بعض الأوقات - 166 00:16:48,559 --> 00:16:50,628 أسند إليك فرقة 167 00:16:50,661 --> 00:16:52,730 .لمرافقة الرئيس وقومه 168 00:16:52,763 --> 00:16:54,799 وبصراحة، أنت الوحيد 169 00:16:54,832 --> 00:16:57,568 الذي يمكنني الاعتماد عليه .ليتم هذه المهمة على أكمل وجه 170 00:16:57,602 --> 00:17:00,438 ."إذن، ستقود المجموعة إلى "مونتانا 171 00:17:00,471 --> 00:17:02,773 .وتراقب الرئيس في عودته إلى وطنه 172 00:17:02,807 --> 00:17:05,443 .وتسوي الخلافات على الحجز 173 00:17:05,476 --> 00:17:08,446 ومن هناك ستذهب إلى الشرق 174 00:17:08,479 --> 00:17:11,582 .إلى "فورت مايسون" لجمع فرقتك 175 00:17:11,616 --> 00:17:14,219 مع كل الاحترام يا سيدي، لن أقود هذا السفاح 176 00:17:14,252 --> 00:17:19,157 .ومجموعة أوغاده وعاهراته إلى أيّ مكان 177 00:17:19,190 --> 00:17:21,159 .أخشى أن هذا أمر 178 00:17:21,192 --> 00:17:23,761 .أخشى أنني لن أطيعه يا سيدي 179 00:17:23,794 --> 00:17:25,796 أنت تستقيل، أليس كذلك؟ 180 00:17:25,830 --> 00:17:28,333 متأكد أنك لا تود تشويه 181 00:17:28,366 --> 00:17:29,634 سجلك في هذا الوقت المتأخر 182 00:17:29,667 --> 00:17:31,269 .بمحكمة عسكرية 183 00:17:31,302 --> 00:17:33,138 .الحقيقة أنني لا آبه البتة 184 00:17:34,772 --> 00:17:37,442 ولكنك تأبه لمعاش تقاعدك، أليس كذلك؟ 185 00:17:41,646 --> 00:17:43,448 .دعني أخبرك بشيء أيها النقيب 186 00:17:43,481 --> 00:17:45,383 ،بجانب أن يفقد المرء عقله 187 00:17:45,416 --> 00:17:48,519 هناك القليل الذي يمكن أن يفعله نقيب عجوز 188 00:17:48,553 --> 00:17:53,458 بجانب جلوسه وتصفيره وغرقه في الهم والقلق 189 00:17:53,491 --> 00:17:54,625 وانتظاره لساعي البريد 190 00:17:54,659 --> 00:17:56,427 .ليحضر له شيك معاش تقاعده 191 00:17:56,461 --> 00:17:59,397 فهذا سيكون عارًا لشخص مثلك 192 00:17:59,430 --> 00:18:01,132 الذي يستغل وقته 193 00:18:02,267 --> 00:18:04,302 .أن يصبح عاجزًا في نهاية المطاف 194 00:18:05,370 --> 00:18:06,504 أعندك أي فكرة 195 00:18:06,537 --> 00:18:08,839 عن ابن العاهرة هذا 196 00:18:08,873 --> 00:18:10,641 وماذا فعل؟ 197 00:18:10,675 --> 00:18:11,909 أعرف أنه كان يُعتبر 198 00:18:11,942 --> 00:18:14,445 .خصمًا قاسيًا في وقته 199 00:18:14,479 --> 00:18:16,847 .وهو الآن رجل عجوز يحتضر 200 00:18:16,881 --> 00:18:18,549 .لا، بل هو جزار 201 00:18:18,583 --> 00:18:20,318 .وأنتما على وفاق على هذا 202 00:18:20,351 --> 00:18:22,720 ...فاخرس بحق الجحيم، أيّها اللعين 203 00:18:22,753 --> 00:18:26,424 .فأنت لم تر الحرب قط 204 00:18:26,457 --> 00:18:29,227 ...ليس عندك فكرة - .لا - 205 00:18:30,861 --> 00:18:34,765 .فيما قد يفعله الحرب بالرجل 206 00:18:37,635 --> 00:18:40,871 .قتلت المتوحشين. قتلت الكثير منهم 207 00:18:40,905 --> 00:18:43,541 .لأن هذه وظيفتي 208 00:18:43,574 --> 00:18:44,909 ،ومما سمعته أيها النقيب 209 00:18:44,942 --> 00:18:46,911 .لم يكن هناك رجل سعيد في عمله قط 210 00:18:47,978 --> 00:18:49,180 .انظر 211 00:18:51,716 --> 00:18:53,718 رأيت ماذا حدث 212 00:18:53,751 --> 00:18:56,721 "إلى الفرقة الرابعة عندما قام "يلو هاوك وجنوده الكلاب 213 00:18:56,754 --> 00:18:58,256 .بما فعلوه بهم 214 00:18:58,289 --> 00:19:01,326 ...ولم يكن هناك 215 00:19:01,359 --> 00:19:02,727 .لا تجرؤ على الضحك 216 00:19:04,829 --> 00:19:10,535 لم يكن هناك ما تبقى من هؤلاء المساكين 217 00:19:10,568 --> 00:19:12,203 .لملء سطل المنحدر 218 00:19:13,538 --> 00:19:15,240 ...افهم 219 00:19:16,707 --> 00:19:19,810 ،أنّه عندما نُنهَك 220 00:19:19,844 --> 00:19:21,746 .فنحن سجناء 221 00:19:23,013 --> 00:19:25,483 .أكرههم 222 00:19:25,516 --> 00:19:29,887 .ولدي ما يكفي من أسباب لكرههم 223 00:19:29,920 --> 00:19:32,723 ...(سكيني فيغلر)، (إدواين تايت) 224 00:19:32,757 --> 00:19:34,759 أيّها الكابتن، لا آبه البتة 225 00:19:34,792 --> 00:19:36,794 ."بشعورك تجاه "يلو هاوك 226 00:19:36,827 --> 00:19:39,297 .لا آبه 227 00:19:40,698 --> 00:19:42,267 ،ولكن ما أهتم به 228 00:19:42,300 --> 00:19:44,735 .هو أمر مباشر وقعه الرئيس (هاريسون) 229 00:19:44,769 --> 00:19:47,972 لذا، لديك أكثر من 24 ساعة 230 00:19:48,005 --> 00:19:50,975 .لتختار وتزود فرقتك 231 00:19:51,008 --> 00:19:53,611 ،عليك أن تقرر إن كنت ستعصي هذا الأمر 232 00:19:53,644 --> 00:19:55,713 فعليك أن تعتبر نفسك محبوسًا في الثكنات 233 00:19:55,746 --> 00:19:58,649 .منتظرًا المحاكمة العسكرية !توقف 234 00:20:02,753 --> 00:20:04,555 .سيتم ذلك 235 00:20:05,623 --> 00:20:07,725 .وعن طريقك 236 00:20:07,758 --> 00:20:09,660 .والآن اذهب 237 00:22:25,763 --> 00:22:26,864 .سأحرص على ذلك، أيها النقيب 238 00:22:26,897 --> 00:22:28,399 .الباقي في حقيبتي 239 00:22:28,433 --> 00:22:29,967 يمكنك أخذ قوس الحرب الخاص بقبيلة .أباتشي" إن أردته" 240 00:22:30,000 --> 00:22:31,101 .صباح الخير يا دكتور 241 00:22:31,135 --> 00:22:32,737 .صباح الخير، أيها النقيب 242 00:22:36,774 --> 00:22:38,108 .صباح الخير، أيها الرقيب 243 00:22:47,785 --> 00:22:49,119 .أيها العريف 244 00:22:49,153 --> 00:22:52,957 .مستعد للرحلة يا سيدي - .كما كنت - 245 00:22:52,990 --> 00:22:54,091 .أيها الملازم - .أيها النقيب - 246 00:22:54,124 --> 00:22:55,726 وست بوينت"، صحيح؟" - .أجل يا سيدي - 247 00:22:55,760 --> 00:22:56,927 أود أن أقول إنه من الفخر 248 00:22:56,961 --> 00:22:58,763 .أن تختارني يا سيدي 249 00:22:58,796 --> 00:23:00,465 .سأبذل قصارى جهدي 250 00:23:00,498 --> 00:23:01,899 .حتى تطمئن - .لهذا أنت هنا - 251 00:23:01,932 --> 00:23:04,068 "لا نحصل على أشخاص مثل من "وست بوينت 252 00:23:04,101 --> 00:23:05,470 .بهذا الجهد 253 00:23:05,503 --> 00:23:06,537 .سنرى ما علموك إياه 254 00:23:06,571 --> 00:23:08,072 المؤن؟ - .أجل يا سيدي - 255 00:23:08,105 --> 00:23:12,176 ما يكفي لشهر من لحم وزبيب .وسكر ومخللات 256 00:23:12,209 --> 00:23:14,111 والرصاص؟ - "ما يكفي للدفاع عن "فورت أباتشي - 257 00:23:14,144 --> 00:23:15,480 .إن تطلب الأمر يا سيدي 258 00:23:15,513 --> 00:23:16,881 .سنحتاج إلى ذلك 259 00:23:19,517 --> 00:23:21,085 .أيها الجندي - .معذرةً يا سيدي - 260 00:23:21,118 --> 00:23:24,622 أيها النقيب، لدي سؤال 261 00:23:24,655 --> 00:23:26,123 .قبل أن نغدو في رحلتنا 262 00:23:27,525 --> 00:23:29,126 ،"بما أني جديد في "فورت بيرنجر 263 00:23:29,159 --> 00:23:30,861 وصراحةً كشخص 264 00:23:30,895 --> 00:23:32,563 ...دون خبرة 265 00:23:35,500 --> 00:23:38,035 .فأنا فضولي لمعرفة لماذا اخترتني 266 00:23:38,068 --> 00:23:39,604 .لم أخترك بل هو 267 00:23:45,175 --> 00:23:46,911 .لديك يوم طويل أمام، أيها النقيب 268 00:23:46,944 --> 00:23:48,245 بمشيئة الله، سيكون الطقس جيدًا 269 00:23:48,278 --> 00:23:52,517 .وستتجنب الريا الموسمية .أيها الرئيس 270 00:23:52,550 --> 00:23:54,552 .لمّعتهم لك جيدًا 271 00:23:54,585 --> 00:23:55,786 .إنها جيدة كالجديدة 272 00:23:55,820 --> 00:23:57,855 أعرف أن هذا ليس أفضل واجب 273 00:23:57,888 --> 00:24:00,625 ،كان عليك القيام به ،ولكن، ثم مرة أخرى 274 00:24:00,658 --> 00:24:03,928 .ستخرج من هذا الجحيم مبكرًا 275 00:24:03,961 --> 00:24:06,531 ،عندما يأمر الرئيس .فعلى المرء الاستجابة للأمر 276 00:24:08,132 --> 00:24:11,569 ،إن سبب لك أيّ أحد مشاكل .أره هذا وحسب 277 00:24:11,602 --> 00:24:14,839 .وسيضمنون لك ممر آمن 278 00:24:14,872 --> 00:24:18,142 .إلى اللقاء، أيها العقيد - .وداعًا، (بلوكر) - 279 00:24:18,175 --> 00:24:19,610 ...(جو) 280 00:24:22,680 --> 00:24:24,048 .أنت جندي جيد 281 00:24:25,149 --> 00:24:26,784 .ما زلت كذلك 282 00:24:33,023 --> 00:24:34,191 .أيها العقيد 283 00:24:40,197 --> 00:24:44,935 .أيتها الفرقة! إلى الأمام 284 00:25:47,097 --> 00:25:49,166 .الموكب اللعين انتهى 285 00:26:11,896 --> 00:26:13,554 !انزل 286 00:26:21,132 --> 00:26:23,164 !انزل 287 00:26:44,774 --> 00:26:46,030 ...الآن 288 00:26:47,428 --> 00:26:48,638 .خذها 289 00:26:53,714 --> 00:26:55,778 .لا أهاب الموت 290 00:27:14,484 --> 00:27:16,821 .(وودسن) - نعم يا سيدي؟ - 291 00:27:16,854 --> 00:27:20,290 .اخلع عنهم هذا الهراء وقيدهم 292 00:27:21,391 --> 00:27:22,760 .نعم يا سيدي 293 00:27:33,303 --> 00:27:36,173 .واخلع الضفائر عن شعر العاهرة 294 00:28:22,319 --> 00:28:25,089 أرشدني 295 00:28:27,357 --> 00:28:31,796 يا إلهي العظيم 296 00:28:35,900 --> 00:28:41,738 لأحج من هذه الأرض القاحلة 297 00:28:46,944 --> 00:28:52,282 أرشدني 298 00:28:58,889 --> 00:29:02,426 فأنا ضعيف 299 00:29:02,459 --> 00:29:05,529 ولكن أنت أقوى 300 00:29:08,032 --> 00:29:12,803 ضمني بيدك القوية 301 00:29:53,911 --> 00:29:55,980 .قسمهم هنا 302 00:29:56,013 --> 00:29:57,347 .(كيدر) - نعم يا سيدي؟ - 303 00:29:57,381 --> 00:29:59,917 .(ديجاردين) - نعم يا سيدي؟ - 304 00:29:59,950 --> 00:30:01,351 .انصبوا معسكرًا - .في الحال يا سيدي - 305 00:30:01,385 --> 00:30:04,188 .سنعود مباشرةً 306 00:30:04,221 --> 00:30:05,822 .واهتم بالهنود 307 00:31:00,710 --> 00:31:02,146 ."قبيلة "كومانشي 308 00:31:09,386 --> 00:31:10,654 .أيها النقيب 309 00:32:00,270 --> 00:32:01,705 .إنهم نائمون 310 00:32:17,587 --> 00:32:18,722 .سيدتي 311 00:32:22,392 --> 00:32:24,328 أيمكننا أن نأخذك أنت وطفلك إلى الأمان؟ 312 00:32:24,361 --> 00:32:27,531 ...لندفئك و 313 00:32:29,533 --> 00:32:30,467 .يا رفاق 314 00:32:32,669 --> 00:32:35,172 .أطفالها نائمون 315 00:32:35,205 --> 00:32:37,007 .لا تحاولوا إيقاظهم 316 00:32:53,423 --> 00:32:54,458 .سيدتي 317 00:32:56,560 --> 00:32:59,529 .لندفئك. ونحضر لك بعض الماء 318 00:33:01,565 --> 00:33:06,002 .لن أؤذيك. أعدك 319 00:33:07,071 --> 00:33:08,772 أيمكنك القدوم معي؟ 320 00:33:16,613 --> 00:33:18,648 .حسنًا 321 00:33:28,592 --> 00:33:30,594 .كنت لطيفًا معهم، من فضلك 322 00:33:42,272 --> 00:33:45,242 .يا إلهي 323 00:34:39,629 --> 00:34:41,231 !(ديجاردين) 324 00:34:49,406 --> 00:34:52,276 أيها النقيب، ماذا حدث؟ 325 00:34:52,309 --> 00:34:54,144 ."قبيلة "كومانشي - جاءوا إلى هذا المكان في الغرب؟ - 326 00:34:54,178 --> 00:34:55,545 .اعتقدت أنهم استقروا في المحميات 327 00:34:55,579 --> 00:34:56,846 .بعضهم لا يستقر على الاطلاق 328 00:34:56,880 --> 00:34:58,748 .أيها الملازم - هل رأيتهم يا سيدي؟ - 329 00:34:58,782 --> 00:35:02,186 .لا، ولكنهم لم يبتعدوا 330 00:35:02,219 --> 00:35:06,256 .ابدأ في البحث في أعلى التل 331 00:35:06,290 --> 00:35:07,357 .نعم يا سيدي 332 00:35:10,594 --> 00:35:14,631 (ديجاردين). أحضر المجارف عند الحقل .وابدأ في الحفر 333 00:35:14,664 --> 00:35:16,433 .سيدتي 334 00:35:16,466 --> 00:35:18,902 .أجل يا سيدي - أيمكنني مساعدتك على النزول؟ - 335 00:35:18,935 --> 00:35:21,571 أيمكنني مساعدتك على النزول؟ 336 00:35:29,279 --> 00:35:32,449 .حسنًا 337 00:35:32,482 --> 00:35:34,551 لنحضر بطانية جديدة 338 00:35:34,584 --> 00:35:37,921 ...وبعض المياه لـ .أحضر بطانية لعينة 339 00:35:43,693 --> 00:35:45,629 .لا، لن يؤذيك .لن يؤذيك 340 00:35:45,662 --> 00:35:47,531 .انظري لهذا الاتجاه 341 00:35:51,935 --> 00:35:54,471 .لن يؤذيك 342 00:35:59,343 --> 00:36:00,410 .هيا 343 00:36:03,280 --> 00:36:06,783 .سيدتي، لدينا بطانية نظيفة 344 00:36:06,816 --> 00:36:08,952 .مرحبًا يا سيدتي 345 00:36:08,985 --> 00:36:11,388 .لا! لن تلمس هذا الطفل 346 00:36:12,722 --> 00:36:15,692 أتفهمني؟ - .ابتعد - 347 00:36:15,725 --> 00:36:16,826 .أجل يا سيدتي 348 00:36:19,896 --> 00:36:21,598 .لست بحاجة لذلك 349 00:36:29,639 --> 00:36:31,908 !ارمي هذه المجارف - !ارميها - 350 00:36:34,344 --> 00:36:37,381 .سأدفن أنا عائلتي 351 00:36:37,414 --> 00:36:38,715 أتفهمني؟ - .أجل يا سيدتي - 352 00:36:40,584 --> 00:36:43,620 .سأدفن أنا عائلتي 353 00:37:02,672 --> 00:37:03,607 .مجرفة، من فضلك 354 00:38:55,051 --> 00:38:57,020 لأنه يخبئني 355 00:38:57,053 --> 00:38:59,989 في مظلته يوم الشر 356 00:39:00,023 --> 00:39:02,526 على صخرة يرفعني 357 00:39:03,693 --> 00:39:05,128 والآن يرتفع رأسي 358 00:39:05,161 --> 00:39:09,098 على أعدائي حولي 359 00:39:09,132 --> 00:39:11,535 فأذبح في خيمته 360 00:39:12,836 --> 00:39:17,674 ذبائح الهتاف 361 00:39:20,076 --> 00:39:25,114 أغني وأرنم للرب 362 00:39:26,983 --> 00:39:29,152 أمين 363 00:39:46,235 --> 00:39:51,174 ،عدني أنه عندما أموت 364 00:39:51,207 --> 00:39:53,042 .سأدفن في هذا الحقل 365 00:39:58,948 --> 00:40:00,183 .عدني 366 00:40:36,613 --> 00:40:38,036 !لا تخطو خطوة أخرى 367 00:40:39,556 --> 00:40:41,157 .لا تخطو خطوة أخرى 368 00:40:41,181 --> 00:40:42,866 ماذا تريد؟ 369 00:40:45,337 --> 00:40:49,302 ."أنا "بلاك هاوك 370 00:40:49,986 --> 00:40:54,837 ."ابن الرئيس "يلو هاوك 371 00:40:55,135 --> 00:40:57,613 .أعرف مَن أنت 372 00:40:58,246 --> 00:41:00,451 ماذا تريد؟ 373 00:41:02,689 --> 00:41:04,363 ...زوجتي 374 00:41:04,868 --> 00:41:06,533 ."إلك وومان"... 375 00:41:06,989 --> 00:41:09,147 ."ابننا، "ليتل بير 376 00:41:09,172 --> 00:41:10,781 ."واختي "ليفينغ وومان 377 00:41:14,328 --> 00:41:17,987 .هدية للسيدة 378 00:41:19,562 --> 00:41:21,998 ...أود 379 00:41:22,193 --> 00:41:24,312 ...أن أُكرَم 380 00:41:25,224 --> 00:41:27,935 .إن ارتدت هذا 381 00:41:36,145 --> 00:41:39,716 .(كيدر) - سيدي؟ - 382 00:41:39,749 --> 00:41:41,184 .خذ الثوب للسيدة 383 00:41:55,054 --> 00:41:56,679 ...وأيها النقيب، أنا 384 00:41:56,703 --> 00:41:57,982 !كفى 385 00:41:59,203 --> 00:42:00,580 .اجلس 386 00:42:07,677 --> 00:42:12,148 .تريدك أن تحصلي على هذا يا سيدتي 387 00:42:18,822 --> 00:42:21,691 .اذهبي وخذي خيمتي 388 00:42:21,725 --> 00:42:23,660 متأكدة أنك لا تريدين شيئًا لتأكليه؟ 389 00:42:27,997 --> 00:42:28,965 .لا 390 00:42:30,900 --> 00:42:33,837 .سأحضر سرجي هنا وأنام في الخارج 391 00:42:33,870 --> 00:42:36,272 .إن احتجت لأي شيء، نادي عليّ 392 00:42:39,776 --> 00:42:41,110 .سأتركك في سلام 393 00:42:48,785 --> 00:42:52,388 .إنها محطمة يا (جو) 394 00:42:52,421 --> 00:42:53,690 .أجل 395 00:42:57,326 --> 00:43:00,664 ما الذي تنوي فعله معها؟ 396 00:43:00,697 --> 00:43:04,067 ."نأخذها إلى "وينسلو 397 00:43:04,100 --> 00:43:06,102 ...ونراقبها في حالة 398 00:43:06,135 --> 00:43:07,704 .إنها ليست بخير 399 00:45:18,968 --> 00:45:20,203 .أيها النقيب 400 00:45:29,976 --> 00:45:33,032 ...بخسارة مثل التي خسرتها 401 00:45:34,239 --> 00:45:38,824 .تحتاج إلى قوة كبيرة 402 00:45:42,356 --> 00:45:44,866 .قبيلة "كومانشي" ما زالت قريبة 403 00:45:44,890 --> 00:45:49,002 .هم كالأفعى المجلجلة. الأسوأ 404 00:45:51,197 --> 00:45:53,463 .أعرف مَن هم 405 00:45:53,487 --> 00:45:56,745 .لا يميزون 406 00:45:57,745 --> 00:46:01,590 .سيتبعون ويهجمون على فرقتك .وسيهجمون علينا أيضًا 407 00:46:03,291 --> 00:46:05,315 .نحن جاهزون لهم 408 00:46:05,738 --> 00:46:07,975 .أنت لا تعي خطوة الموقف 409 00:46:07,999 --> 00:46:09,806 .هم مُختلون عقليًا 410 00:46:09,964 --> 00:46:12,535 .وخطرون للغاية 411 00:46:14,288 --> 00:46:16,444 .أزل هذه القيود 412 00:46:16,468 --> 00:46:19,310 .يمكن أن نكون مساعدة كبيرة لكم 413 00:46:22,331 --> 00:46:26,782 .لن أزيلها 414 00:46:29,484 --> 00:46:31,952 .أنت تجعل هذا أكثر صعوبة من اللازم 415 00:46:33,276 --> 00:46:34,410 كل شيء على ما يرام يا سيدي؟ 416 00:46:34,443 --> 00:46:38,081 .كل شيء على ما يرام 417 00:46:38,114 --> 00:46:40,183 .عندما تستيقظ، سنرحل 418 00:46:45,021 --> 00:46:46,189 .بالطبع يا سيدي 419 00:46:53,662 --> 00:46:55,264 .سنتحرك قريبًا 420 00:47:08,677 --> 00:47:10,013 جاهزة يا سيدتي؟ 421 00:47:12,916 --> 00:47:13,917 .أجل 422 00:47:17,186 --> 00:47:18,421 .شكرًا لك 423 00:48:40,003 --> 00:48:41,070 !تجمعوا 424 00:48:45,774 --> 00:48:46,742 !اخرج من هنا 425 00:51:57,809 --> 00:51:58,788 أيها النقيب؟ 426 00:51:59,121 --> 00:52:00,460 ماذا؟ 427 00:52:01,335 --> 00:52:04,207 .الرئيس ما زال قلقًا 428 00:52:04,567 --> 00:52:08,813 .يقول إن قبيلة "كومانشي" ستعود قريبًا 429 00:52:10,865 --> 00:52:12,470 ...ويعتقد أنه علينا 430 00:52:13,385 --> 00:52:14,731 .التحدث معهم 431 00:52:15,241 --> 00:52:18,563 .أنت ونحن 432 00:52:20,126 --> 00:52:21,638 .لا أوافق 433 00:52:21,661 --> 00:52:22,545 ...ولكن أيها النقيب 434 00:52:22,569 --> 00:52:24,065 .امسك لسانك 435 00:52:25,261 --> 00:52:27,367 .أعطيتك رأيي 436 00:52:27,606 --> 00:52:28,612 .قلت لك 437 00:52:29,666 --> 00:52:32,291 .يجب أن نبقى يد واحدة وإلا سيقتلوننا 438 00:52:33,030 --> 00:52:35,459 ...عندما يطارد شخص الأفعى المجلجلة 439 00:52:35,635 --> 00:52:37,368 .يمكن أن يجدها 440 00:52:38,389 --> 00:52:39,923 ...ولكنها تعض 441 00:52:39,947 --> 00:52:44,120 .قبل أن يراها 442 00:52:55,958 --> 00:52:58,294 (كيدر)؟ - نعم يا سيدي؟ - 443 00:53:01,830 --> 00:53:03,566 .فك قيدهم 444 00:53:03,599 --> 00:53:05,301 سيدي؟ - .سمعتني - 445 00:53:05,334 --> 00:53:06,769 .إن تحركوا في اتجاه خاطئ، أطلق النار عليهم 446 00:53:09,037 --> 00:53:10,439 .نعم يا سيدي 447 00:53:51,013 --> 00:53:53,282 أتؤمن بالرب يا (جوزيف)؟ 448 00:53:58,821 --> 00:54:03,726 .أجل، يا سيدة (كوايد) 449 00:54:03,759 --> 00:54:04,960 ...ولكنه 450 00:54:06,562 --> 00:54:09,665 ...كان معميًا لما 451 00:54:09,698 --> 00:54:11,834 .يجري هنا منذ وقت طويل 452 00:54:15,404 --> 00:54:16,572 .أرى ذلك 453 00:54:18,674 --> 00:54:20,843 ولكن أؤمن أن أوقات مثل هذه 454 00:54:20,876 --> 00:54:24,480 .هي التي قوت علاقتنا معه 455 00:54:24,513 --> 00:54:27,683 ،إن لم أكن أتحلى بالإيمان 456 00:54:27,716 --> 00:54:28,651 فما الذي سأتحلى به؟ 457 00:54:53,976 --> 00:54:57,480 وبالمعرفة تمتلئ المخادع 458 00:54:57,513 --> 00:55:01,116 من كل ثروة كريمة ونفيسة 459 00:55:01,149 --> 00:55:03,552 ...الرجل الحكيم في عز 460 00:55:05,788 --> 00:55:08,991 أعود أطلبها بعد 461 00:55:09,024 --> 00:55:11,059 لا تحسد أهل الشر 462 00:55:11,093 --> 00:55:15,731 ولا تشته أن تكون معهم 463 00:55:15,764 --> 00:55:19,368 لأن قلبهم يلهج بالاغتصاب 464 00:55:19,402 --> 00:55:21,570 وشفاههم تتكلم بالمشقة 465 00:56:39,114 --> 00:56:40,048 .يمكنك أن تغادر 466 00:56:44,052 --> 00:56:45,454 .نعم يا سيدي 467 00:56:51,994 --> 00:56:54,530 .لم أقتل رجلًا من قبل، أيها الرقيب 468 00:56:56,799 --> 00:57:00,202 .هذا كان أول رجل أقتله 469 00:57:00,235 --> 00:57:01,604 أهكذا هو الأمر؟ 470 00:57:04,106 --> 00:57:05,641 ما هو شعورك؟ 471 00:57:10,178 --> 00:57:11,647 .شعور غريب 472 00:57:14,717 --> 00:57:16,084 .وليس غريب بطريقة جيدة 473 00:57:20,188 --> 00:57:22,558 ...فقط 474 00:57:22,591 --> 00:57:24,026 .انهاء حياة شخص آخر هكذا 475 00:57:30,966 --> 00:57:34,837 ما كان شعورك عندما قتلت شخصًا لأول مرة؟ 476 00:57:36,138 --> 00:57:38,807 .كان ذلك منذ زمن بعيد 477 00:57:44,813 --> 00:57:47,783 كَم كان عمرك؟ 478 00:57:49,151 --> 00:57:50,719 .كنت 14 عامًا 479 00:57:52,821 --> 00:57:54,657 ."كنت أقاتل لأجل "غرايس 480 00:58:04,933 --> 00:58:10,706 ...إن وقعت على أن تكون جنديًا 481 00:58:10,739 --> 00:58:12,140 .فهذه مَهمتك 482 00:58:14,176 --> 00:58:17,980 ،ولكن إن لم تقم بمَهمتك فأنت ستُقتل 483 00:58:18,013 --> 00:58:20,583 .مثل (ديجاردين) 484 00:58:21,650 --> 00:58:23,218 .وتذكر هذا 485 00:58:32,327 --> 00:58:33,596 قتلت كل الأشخاص 486 00:58:33,629 --> 00:58:36,131 .سواء كان يسير أو يزحف 487 00:58:36,164 --> 00:58:37,232 .رجال 488 00:58:38,300 --> 00:58:41,670 .ونساء وأطفال 489 00:58:41,704 --> 00:58:43,138 .وبجميع الأعراق 490 00:58:44,907 --> 00:58:46,642 ...إن قتلت الكثير 491 00:58:47,710 --> 00:58:51,580 .فستعتاد على الأمر 492 00:58:51,614 --> 00:58:53,315 .وهذا لن يعني شيئًا بالنسبة لك 493 00:58:56,752 --> 00:58:59,054 .هذا ما أخشاه 494 00:59:00,723 --> 00:59:03,759 ...والذي لن تعتاد عليه 495 00:59:03,792 --> 00:59:05,193 .هو خسارة الرجال 496 00:59:12,100 --> 00:59:13,869 .خسرت الكثير من الرجال 497 01:01:04,980 --> 01:01:06,982 أهؤلاء هم؟ 498 01:01:07,015 --> 01:01:08,150 .أجل 499 01:01:10,152 --> 01:01:12,888 .ولن يزعجونا أيضًا 500 01:01:12,921 --> 01:01:14,222 !هيا 501 01:01:52,160 --> 01:01:53,095 .(تومي) 502 01:01:59,401 --> 01:02:04,439 ،لا أحب أن أُهان وأقول لك ذلك الآن 503 01:02:04,472 --> 01:02:07,209 ،إن نمت أثناء الحراسة مرة أخرى 504 01:02:07,242 --> 01:02:09,211 .فأنت مَن سيُشنق من على الشجرة 505 01:02:09,244 --> 01:02:11,413 أتسمعني أيها الرقيب؟ 506 01:02:11,446 --> 01:02:14,883 .الجميع يستحقون قتلهم يا (جو) 507 01:02:14,917 --> 01:02:16,118 .حتى هم 508 01:02:22,858 --> 01:02:24,793 ."لنذهب إلى "وينسلو 509 01:02:28,779 --> 01:02:34,075 {\an8}"فورت وينسلو، كولورادو" 510 01:02:48,283 --> 01:02:50,118 .تبًا لذلك 511 01:02:50,152 --> 01:02:51,586 .مرحبًا يا (روس) 512 01:02:51,619 --> 01:02:54,857 كيف حالك يا (جو)؟ 513 01:02:54,890 --> 01:02:57,592 .بخير - .لم تنظر لذلك قط - 514 01:02:57,625 --> 01:02:59,227 .بالكاد يتشبث بالحياة 515 01:02:59,261 --> 01:03:00,362 .علينا أخذه إلى المشفى 516 01:03:00,395 --> 01:03:01,396 .أيها العريف 517 01:03:02,564 --> 01:03:04,232 .أنت على ما يرام يا (هنري) 518 01:03:04,266 --> 01:03:07,870 .اعتني بهذا الرجل - .شكرًا لك، أيها العريف - 519 01:03:07,903 --> 01:03:09,537 واجهتك بعض المشاكل؟ 520 01:03:09,571 --> 01:03:12,207 المشاكل في طريقنا منذ أن غادرنا ."فورت بيرنجر" 521 01:03:12,240 --> 01:03:14,877 .(كيدر)، اعتني بجثة (ديجاردين) 522 01:03:14,910 --> 01:03:16,244 .نعم يا سيدي - ،(روس) - 523 01:03:16,278 --> 01:03:18,981 .هذه السيدة (روزلي كوايد) 524 01:03:19,014 --> 01:03:21,016 .العقيد (ماكاون) - .سيدتي - 525 01:03:21,049 --> 01:03:24,419 .السيدة (كوايد) فقدت أمتعتها هل متجر المؤن مفتوح؟ 526 01:03:24,452 --> 01:03:26,588 .سأجعل (ميني) تعتني بها 527 01:03:26,621 --> 01:03:29,057 ...ليس عندي فكرة عن ثمن الثوب 528 01:03:29,091 --> 01:03:31,860 .مهلًا، احتفظ بنقودك - ...إن احتجت - 529 01:03:31,894 --> 01:03:35,097 .شكرًا لك يا (روس) .سأذهب لتفقدهم 530 01:03:35,130 --> 01:03:37,032 أيمكنني مساعدتك في النزول يا سيدتي؟ 531 01:03:43,906 --> 01:03:45,507 "هؤلاء الأشخاص في "مكتب الشؤون الهندية 532 01:03:45,540 --> 01:03:48,210 عليهم أن يأتوا إلى هنا وقضاء بضعة أسابيع 533 01:03:48,243 --> 01:03:52,014 .في "فورت وينسلو" أو في محمية 534 01:03:52,047 --> 01:03:54,649 ،المرض والمجاعة 535 01:03:54,682 --> 01:03:56,885 وتلك الظروف التي يجب أن تعيش 536 01:03:56,919 --> 01:03:59,054 فيها تلك الأرواح المسكينة هي أقل .من أن تكون غير إنسانية 537 01:03:59,087 --> 01:04:01,323 .إن أتوا إلى هنا سيفهمون 538 01:04:01,356 --> 01:04:05,093 .أخشى أن زوجتي أصبحت نصيرة للمظلومين 539 01:04:05,127 --> 01:04:08,130 .لا تتظاهر أنك لا توافقني يا (روس ماكاون) 540 01:04:08,163 --> 01:04:09,097 .لا تدعوه يخدعكما 541 01:04:10,165 --> 01:04:11,533 يضايقني الطريقة 542 01:04:11,566 --> 01:04:13,135 .التي تعاملهم بها الحكومة، هذا كل شيء 543 01:04:13,168 --> 01:04:14,302 .إنهم بشر 544 01:04:14,336 --> 01:04:16,004 .لا يستحقون أن يُعاملوا هكذا 545 01:04:16,038 --> 01:04:18,473 وهل أنا بحاجة لذكر أن هذا وطنهم أولًا؟ 546 01:04:18,506 --> 01:04:20,008 ...هذا - وإنهم محرومون - 547 01:04:20,042 --> 01:04:21,409 .بسببنا 548 01:04:21,443 --> 01:04:22,978 .ولم يأخذوا أي شيء - .هذا يكفي - 549 01:04:36,124 --> 01:04:37,059 ...أنا سوف 550 01:04:46,168 --> 01:04:49,004 ...أمن الممكن 551 01:04:50,372 --> 01:04:53,441 أمن الممكن أن تسكنوا السيدة (كوايد)؟ 552 01:04:53,475 --> 01:04:56,478 حتى تنتهي هذه المرحلة؟ 553 01:04:58,113 --> 01:05:00,348 كنت لأود ذلك، ولكن المرحلة انتهت .منذ ستة أشهر 554 01:05:03,118 --> 01:05:04,319 انتهت؟ 555 01:05:04,352 --> 01:05:07,422 .لا يمكنهم الاستمرار 556 01:05:08,490 --> 01:05:10,192 ،هناك قطار للإمدادات 557 01:05:10,225 --> 01:05:11,593 .ولكن لن يأتي حتى عيد الميلاد 558 01:05:11,626 --> 01:05:15,964 ...سيدة (كوايد)، أنا متأكد أنك 559 01:05:18,000 --> 01:05:20,668 .ستكونين مرتاحة حتى ذلك الوقت 560 01:05:20,702 --> 01:05:21,669 .حتى عيد الميلاد 561 01:05:21,703 --> 01:05:23,338 عيد الميلاد؟ 562 01:05:28,410 --> 01:05:30,445 .أفترض ذلك 563 01:05:30,478 --> 01:05:31,679 ...أنا 564 01:05:34,182 --> 01:05:35,750 .أعتقد أن ليس لدي خيار آخر 565 01:05:35,783 --> 01:05:37,752 .مُرحل بك جدًا للمكوث 566 01:05:37,785 --> 01:05:42,024 .متأكدة أننا سنجد لك الكثير لنبقيك مشغولة 567 01:05:42,057 --> 01:05:43,391 .شكرًا لك يا (ماني) 568 01:05:45,327 --> 01:05:46,261 سيجار؟ 569 01:05:58,406 --> 01:06:01,276 .أود أن أطلب منك معروفًا 570 01:06:01,309 --> 01:06:03,378 ."لدي سجين يجب نقله إلى "فورت بيرس 571 01:06:04,746 --> 01:06:06,414 ،لم أود قول هذا على العشاء 572 01:06:06,448 --> 01:06:08,083 ،ولكن بما أنها في طريقك 573 01:06:08,116 --> 01:06:10,352 كنت أتساءل إن كان بإمكانك 574 01:06:10,385 --> 01:06:11,686 .أن تنحرف إلى هناك قليلًا وتوصله من أجلي 575 01:06:12,754 --> 01:06:14,256 لماذا إلى "بيرس"؟ 576 01:06:14,289 --> 01:06:17,225 .هو من هناك 577 01:06:17,259 --> 01:06:18,560 .سنعيده للمحاكمة 578 01:06:18,593 --> 01:06:21,029 لأجل ماذا؟ - .القتل - 579 01:06:21,063 --> 01:06:23,231 .ذبح عائلة معادية كاملة بالفأس 580 01:06:25,333 --> 01:06:27,102 .يقولون إنه كان مشهدًا موحشًا 581 01:06:33,408 --> 01:06:35,277 .سآخذه من أجلك 582 01:06:35,310 --> 01:06:37,412 متأكد؟ 583 01:06:37,445 --> 01:06:39,147 اسمع، أفهم إن لم تود أن تحمل 584 01:06:39,181 --> 01:06:40,115 .هذا العبء 585 01:06:43,685 --> 01:06:45,353 (روس)، أنا أحمل هذا العبء 586 01:06:45,387 --> 01:06:47,222 .منذ زمن الآن 587 01:08:26,454 --> 01:08:28,323 .صباح الخير، أيها النقيب 588 01:08:31,759 --> 01:08:33,261 .صباح الخير 589 01:08:45,840 --> 01:08:48,210 كيف حالك؟ 590 01:08:49,277 --> 01:08:51,679 .بخير 591 01:08:51,713 --> 01:08:53,415 .إن توقفت عن التنفس 592 01:08:53,448 --> 01:08:55,550 .حسنًا إذن، لا تتنفس 593 01:09:02,690 --> 01:09:05,193 .يمكن أن يكون ذلك أسوأ 594 01:09:05,227 --> 01:09:07,462 .كان يمكن أن ينتهي بي المطاف مثل (فرنشي) 595 01:09:10,398 --> 01:09:13,268 ...كما تعرف 596 01:09:13,301 --> 01:09:16,238 .حياتنا على أيدينا 597 01:09:16,271 --> 01:09:18,340 في هذه الحالة، الرب 598 01:09:18,373 --> 01:09:19,807 .يحرسك 599 01:09:21,809 --> 01:09:22,867 .لا أشعر أني بخير 600 01:09:25,847 --> 01:09:27,382 لا أشعر أني بخير وأنا لا أساعدك 601 01:09:27,415 --> 01:09:32,287 .في انهاء ما بدأناه 602 01:09:32,320 --> 01:09:34,622 .أشعر وكأني خذلتك يا (جو) 603 01:09:40,328 --> 01:09:42,230 .لم تخذلني قط يا (هنري) 604 01:09:47,669 --> 01:09:51,673 .لم تخذلني قط ...ولا لمرة واحدة 605 01:09:55,677 --> 01:09:57,512 ...أنت دائمًا 606 01:09:58,746 --> 01:10:00,982 .منتبه. مركز 607 01:10:01,015 --> 01:10:02,850 ،من دونك في جناح جيشي 608 01:10:02,884 --> 01:10:04,686 .فمن المرجح أنني كنت سأموت منذ فترة مضت 609 01:10:04,719 --> 01:10:05,820 .هذه هي الحقيقة 610 01:10:09,424 --> 01:10:11,459 أكره فعل ذلك، ولكن يمكن أن تكون هذه .آخر مرة أراك فيها 611 01:10:16,364 --> 01:10:19,334 .كان ذلك فخرًا حقًا يا (جو) 612 01:10:19,367 --> 01:10:21,135 .بالخدمة تحت امرتك 613 01:10:25,006 --> 01:10:29,344 .فالكثير من الرجال لن يأخذوني معهم 614 01:10:29,377 --> 01:10:31,313 .لن أنس ذلك 615 01:10:37,018 --> 01:10:39,321 .أنت رجل طيب يا (جو) 616 01:10:39,354 --> 01:10:42,690 .كنت لأختارك دائمًا يا (هنري) 617 01:10:42,724 --> 01:10:44,692 .فلا يوجد جندي أفضل منك 618 01:10:44,726 --> 01:10:46,528 ،وأقول لك 619 01:10:46,561 --> 01:10:48,430 .إن والدك كان ليكون فخورًا بك 620 01:10:56,003 --> 01:10:58,340 .حسنًا 621 01:10:58,373 --> 01:11:00,742 .يمكن أن نلتقي مجددًا إن كنا محظوظين 622 01:11:07,715 --> 01:11:10,284 (هنري)؟ 623 01:11:16,858 --> 01:11:19,661 .اعتن بنفسك 624 01:11:19,694 --> 01:11:20,862 .أجل يا سيدي 625 01:11:31,639 --> 01:11:33,508 .أنت حقًا سخية 626 01:11:33,541 --> 01:11:36,611 .لا أستطيع التعبير عن شكري لاستضافتك 627 01:11:36,644 --> 01:11:38,446 .كان ذلك من دواعي سرورنا يا عزيزتي 628 01:11:38,480 --> 01:11:42,350 ومن فضلك، اعتني بنفسك جيدًا، اتفقنا؟ 629 01:11:42,384 --> 01:11:43,485 .سأحاول 630 01:11:51,593 --> 01:11:52,760 .أيها النقيب 631 01:11:54,829 --> 01:11:56,531 ،أعرف أنني عقبة 632 01:11:56,564 --> 01:11:58,132 ولكن أفضل أن أكون معك 633 01:11:58,165 --> 01:12:00,668 .فضلًا عن أي أحد آخر حاليًا 634 01:12:08,042 --> 01:12:09,577 .(كيدر) - نعم يا سيدي؟ - 635 01:12:09,611 --> 01:12:10,978 .جهز حصانًا للسيدة (كوايد) 636 01:12:11,012 --> 01:12:12,614 .في الحال يا سيدي 637 01:12:16,984 --> 01:12:19,754 .صباح الخير يا (جو) 638 01:12:19,787 --> 01:12:22,390 .صباح الخير يا (روس) - نمت جيدًا؟ - 639 01:12:22,424 --> 01:12:23,691 .نعم 640 01:12:23,725 --> 01:12:25,493 .الرقيب (مالوي) - .أيها النقيب - 641 01:12:25,527 --> 01:12:27,662 .أيها الرقيب - .واحد من أفضل رجالنا - 642 01:12:27,695 --> 01:12:29,564 ."سيأخذ سجينك إلى "فورت بيرس 643 01:12:29,597 --> 01:12:34,702 .شكرًا لك على هذا .كان هذا رائعًا منك 644 01:12:34,726 --> 01:12:36,202 .شكرًا لك 645 01:12:38,640 --> 01:12:41,976 .أنت تكرميني بارتدائه 646 01:12:44,269 --> 01:12:47,423 ."أنا "إلك وومان 647 01:12:49,083 --> 01:12:51,886 ."أنا "إلك وومان 648 01:12:55,557 --> 01:12:57,425 .وهذا (ناركوس) - أين (توماس)؟ - 649 01:12:58,593 --> 01:13:00,127 .يأتي بـ (ويل) يا سيدي 650 01:13:00,161 --> 01:13:02,530 .أيها العقيد - .أيها العريف - 651 01:13:06,468 --> 01:13:07,769 .أيها النقيب (بلوكر) 652 01:13:10,204 --> 01:13:11,639 .إنه لشرف لي مقابلتك يا سيدي 653 01:13:15,109 --> 01:13:16,444 .بالتوفيق 654 01:15:08,623 --> 01:15:10,592 ،عندما عرفت أنك مَن سيرافقني 655 01:15:10,625 --> 01:15:12,193 ،قلت، "اللعنة يا (فيل) 656 01:15:12,226 --> 01:15:15,997 ".حظك انقلب أخيرًا" 657 01:15:19,100 --> 01:15:21,302 انقلب، أليس كذلك يا (جو)؟ 658 01:15:26,073 --> 01:15:28,876 تتذكر "ووندد ني"، أليس كذلك؟ 659 01:15:28,910 --> 01:15:31,879 عندما ذبحنا الهنود؟ 660 01:15:31,913 --> 01:15:33,781 .أجل، أتذكر 661 01:15:34,949 --> 01:15:37,351 .اعتقدت ذلك 662 01:15:37,384 --> 01:15:38,886 كيف لك أن تنسى؟ 663 01:15:38,920 --> 01:15:43,691 .كنا على جناح جيشك طوال اليوم 664 01:15:43,725 --> 01:15:46,227 .حملت برقية لك من العقيد (رينو) 665 01:15:52,066 --> 01:15:53,868 الحقيقة أنني لم أعتقد 666 01:15:53,901 --> 01:15:57,271 .أننا سنخرج من هناك أحياء 667 01:15:57,304 --> 01:15:59,306 ولكن رؤيتك وأنت تحارب "قبيلة "لاكوتا 668 01:15:59,340 --> 01:16:03,344 ،وغيرهم من المحاربين .كان ذلك مشهدًا يستحق الرؤية 669 01:16:03,377 --> 01:16:05,112 .يجب أن يكون (كاستر) هو مَن فعلها 670 01:16:05,146 --> 01:16:06,313 .لا 671 01:16:07,749 --> 01:16:10,885 .(كاستر) لم يفعلها 672 01:16:10,918 --> 01:16:13,921 .بل لقى حتفه، كما تعرف 673 01:16:13,955 --> 01:16:17,591 ...أجل، ولكن ما زال 674 01:16:26,734 --> 01:16:28,670 ...هذا الرئيس العجوز هناك، كان 675 01:16:28,703 --> 01:16:30,271 .كان هناك في ذلك اليوم أيضًا 676 01:16:36,978 --> 01:16:40,715 .من الغريب أنك تنقل هؤلاء الوحوش للشمال 677 01:16:40,748 --> 01:16:44,218 ...يبدو أن الأمور تغيرت 678 01:16:44,251 --> 01:16:47,188 .وقريبًا سنعيد لهم أراضيهم 679 01:16:51,993 --> 01:16:53,627 ماذا حدث لك؟ 680 01:17:00,367 --> 01:17:02,336 لم أضع يدي قط على أي أحد 681 01:17:02,369 --> 01:17:04,271 .الذي لا يستحق ذلك 682 01:17:11,913 --> 01:17:14,849 لا أعلم كيف استطعت تمالك نفسك .كل هذه السنوات 683 01:17:14,882 --> 01:17:16,984 .ورؤيتك لكل هذه الأمور التي رأيتها 684 01:17:17,018 --> 01:17:21,255 .وفعلك لكل الأمور التي فعلتها 685 01:17:21,288 --> 01:17:24,158 .فهذا يجعلك تشعر وكأنك شخص وحشي بعد فترة 686 01:17:26,393 --> 01:17:29,964 .ما عليك سوى القيام بواجباتك 687 01:17:31,432 --> 01:17:33,100 .أعتقد ذلك 688 01:17:39,941 --> 01:17:42,910 ،ولكن إن كان الحديث بيني وبينك 689 01:17:42,944 --> 01:17:45,146 كلانا يعرف أنه من السهل 690 01:17:45,179 --> 01:17:48,215 .أن تكون أنت هو المُقيد 691 01:17:55,790 --> 01:17:58,059 .ولكني كنت أقوم بعملي وحسب 692 01:18:40,868 --> 01:18:44,371 ماذا سيحدث له؟ 693 01:18:44,405 --> 01:18:45,773 .سيشنقونه 694 01:18:50,177 --> 01:18:52,780 .سأساعدهم في الغسيل - .يمكنهم التعامل مع ذلك - 695 01:18:54,015 --> 01:18:55,516 .وأنا كذلك 696 01:19:19,406 --> 01:19:24,245 كيف يطير العصفور 697 01:19:25,346 --> 01:19:30,017 أو يغني القلب 698 01:19:31,618 --> 01:19:37,224 وكل ما تفعله هو البكاء 699 01:19:37,258 --> 01:19:41,528 بسبب جناحيها المكسوران 700 01:20:13,294 --> 01:20:17,999 وكل ما تفعله هو البكاء 701 01:20:19,100 --> 01:20:22,856 بسبب جناحيها المكسوران 702 01:20:23,005 --> 01:20:24,225 !أبي 703 01:20:24,249 --> 01:20:25,500 !جدي 704 01:20:28,277 --> 01:20:29,153 .أخبرني 705 01:20:29,177 --> 01:20:32,161 !أخذوا أمي 706 01:20:32,279 --> 01:20:34,281 .(توماس)، ابق مع (ويلز) 707 01:20:34,315 --> 01:20:36,017 .(كيدر)، راقب المعسكر 708 01:20:58,880 --> 01:21:00,705 .أحصنة بحدوات 709 01:21:24,005 --> 01:21:26,430 .صيادون فراء. ثلاثة منهم 710 01:21:54,361 --> 01:21:55,729 .انهض - ماذا؟ - 711 01:21:55,762 --> 01:21:58,032 .انهض. سمعت شيئًا 712 01:22:38,739 --> 01:22:41,208 أنت مَن يقوم بكل الضوضاء هنا؟ 713 01:22:41,242 --> 01:22:44,511 تيقظيننا؟ 714 01:22:58,934 --> 01:23:01,929 ...عندما يعود الرجال البيض إلى مأواهم 715 01:23:02,101 --> 01:23:04,364 .سنتقدم 716 01:23:06,357 --> 01:23:07,929 .كفرقة واحدة 717 01:23:08,057 --> 01:23:10,215 .أنت لست بخير 718 01:23:11,368 --> 01:23:13,460 .سنتعامل نحن معهم 719 01:23:14,421 --> 01:23:17,014 .ابنتي وأنا مَن سأتولى القيادة 720 01:23:17,294 --> 01:23:19,009 .لن نتناقش 721 01:23:20,581 --> 01:23:22,216 .لا شيء 722 01:23:30,324 --> 01:23:31,625 .(ميتز) 723 01:23:33,127 --> 01:23:34,161 .(مالوي) 724 01:24:43,930 --> 01:24:45,432 .(مالوي) ميت 725 01:25:32,679 --> 01:25:33,814 أعتقد أنهم محظوظون 726 01:25:33,847 --> 01:25:35,916 .لأن قبيلة "كومانشي" لم تغتصبهم 727 01:25:37,351 --> 01:25:39,520 .ذبحوهم وحسب 728 01:25:42,289 --> 01:25:43,857 "عرفت ذات مرة امرأة في "تكساس 729 01:25:43,890 --> 01:25:47,494 .التي حُرقت حتى الموت 730 01:25:47,528 --> 01:25:50,797 .اختفى لحمها .وفتحة أنفها مفتوحة على مصراعيها 731 01:25:53,467 --> 01:25:55,302 وقطعوا قضيب عشيقها أيضًا 732 01:25:55,336 --> 01:25:58,572 .ووضعوا خصيتيه في فمه 733 01:25:58,605 --> 01:26:01,242 .بينما كان يتشنج حولها 734 01:26:01,275 --> 01:26:02,643 .هذا يكفي يا (ويلز) 735 01:26:02,676 --> 01:26:05,779 .أقول الحقيقة وحسب 736 01:26:05,812 --> 01:26:07,381 ،الرجل الذي فعل ما فعلته 737 01:26:07,414 --> 01:26:08,682 .فقول الحقيقة لن يساعده 738 01:26:10,784 --> 01:26:12,419 وكيف هذا، أيها الملازم؟ 739 01:26:16,423 --> 01:26:18,225 .أنت تعرف قصده 740 01:26:20,927 --> 01:26:23,864 أنت ورئيس "يلو هاوك" هناك .فعلتما أسوأ مني 741 01:26:23,897 --> 01:26:25,799 .الأسوأ بكثير وأنت تعرف ذلك 742 01:26:25,832 --> 01:26:27,834 .رأيتك تذبح النساء والأطفال 743 01:26:31,372 --> 01:26:32,706 .ليس صحيحًا أن تحكم عليّ 744 01:26:34,007 --> 01:26:35,442 .ولا واحد منكم 745 01:26:36,643 --> 01:26:38,479 ،أنا رجل صادق ومحترم 746 01:26:38,512 --> 01:26:39,880 .وبارع في عملي 747 01:26:39,913 --> 01:26:42,649 ،إن أردت مني مراقبة هؤلاء الشياطين لأجلك 748 01:26:42,683 --> 01:26:43,850 .فأنا متأكد أنني سأفعل ذلك 749 01:26:46,820 --> 01:26:49,990 .حاربت بجانبك .نحن جميعًا مذنبون بشيء 750 01:26:50,023 --> 01:26:55,929 .أنا أطلب الرحمة وحسب 751 01:26:55,962 --> 01:26:57,298 .الرحمة 752 01:27:09,876 --> 01:27:11,678 مَن أصبح يا (جو)؟ 753 01:27:16,350 --> 01:27:17,718 ،لتدعني أموت شنقًا 754 01:27:17,751 --> 01:27:18,752 .وتنقذ هؤلاء المتوحشين 755 01:27:18,785 --> 01:27:19,920 ...أعني 756 01:27:21,922 --> 01:27:23,890 .أنت لست مَن اعتقدت أنك ستكونه 757 01:27:25,492 --> 01:27:27,294 .كنت لأموت لأجلك 758 01:27:28,562 --> 01:27:30,497 .وأخواني في الجيش ماتوا لأجلك 759 01:27:30,531 --> 01:27:34,401 وماذا فعلت أنت؟ .أرسلتهم ليلقوا حتفهم 760 01:27:34,435 --> 01:27:35,869 .أنت مدين لهم 761 01:27:37,538 --> 01:27:40,441 .أنت مدين لهم بحياتك 762 01:27:40,474 --> 01:27:42,709 وها أنت تبصق على قبورهم .وتنقذ هؤلاء الوحشيين 763 01:27:42,743 --> 01:27:44,578 ،وإن لم تثأر لهم 764 01:27:44,611 --> 01:27:47,714 فما الذي ماتوا من أجله؟ 765 01:27:50,951 --> 01:27:52,719 .(كيدر)، قيده في الشجرة مجددًا 766 01:27:52,753 --> 01:27:53,954 .أجل يا سيدي 767 01:27:53,987 --> 01:27:56,857 .انهض .هيا 768 01:28:04,665 --> 01:28:06,567 .أنت لست مَن اعتقدت أنك ستكونه 769 01:28:25,819 --> 01:28:26,887 .صباح الخير 770 01:28:28,789 --> 01:28:29,856 أخشى أنه علينا 771 01:28:29,890 --> 01:28:33,727 ...ازالة المعسكر و 772 01:28:33,760 --> 01:28:35,896 كنت أتساءل إن كنت تعتقدين 773 01:28:35,929 --> 01:28:38,465 ...أنك قادرة على ركوب الخيل أو 774 01:28:41,502 --> 01:28:44,405 .يمكنني أن أجهز نقالة من أجلك 775 01:28:48,742 --> 01:28:49,976 .يمكنني ركوب الخيل 776 01:28:54,415 --> 01:28:55,549 .شكرًا لك 777 01:28:58,785 --> 01:28:59,853 .نعم يا سيدتي 778 01:29:20,033 --> 01:29:21,474 ...أيها الرئيس 779 01:29:24,485 --> 01:29:26,999 .آسف عما حدث للمرأة 780 01:29:35,769 --> 01:29:38,596 أهناك أي شيء يمكنني فعله للمساعدة؟ 781 01:29:46,380 --> 01:29:50,171 .ستمطر قريبًا. علينا التحرك 782 01:30:35,749 --> 01:30:38,084 !سنغرق هنا، أيها النقيب 783 01:30:38,118 --> 01:30:43,056 .اخرس يا (ويلز) .جميعنا مُبللون 784 01:30:43,089 --> 01:30:46,660 .أنت تعاملني أسوأ من الحيوانات 785 01:30:46,693 --> 01:30:49,129 .(كيدر)، أحضر له القهوة عندما يسمح الوقت 786 01:30:49,162 --> 01:30:52,633 .نعم يا سيدي 787 01:31:08,982 --> 01:31:10,150 سيدة (كوايد)؟ 788 01:31:14,120 --> 01:31:17,691 أنت بخير؟ 789 01:31:17,724 --> 01:31:19,660 تحتاجين إلى أي شيء؟ بطانية؟ 790 01:31:22,228 --> 01:31:24,665 .لست بحاجة إلى أي شيء 791 01:31:25,899 --> 01:31:27,133 .شكرًا لك 792 01:31:34,007 --> 01:31:35,576 أين تنام؟ 793 01:31:37,143 --> 01:31:42,616 .سأجعل أحد الشباب يحضر لي مكان هنا 794 01:31:43,684 --> 01:31:46,052 .هذا هراء 795 01:31:46,086 --> 01:31:47,954 .تعال هنا بعيدًا عن الأمطار 796 01:31:49,189 --> 01:31:51,725 متأكدة؟ 797 01:31:51,758 --> 01:31:54,227 .بالتأكيد - (جو)؟ - 798 01:32:10,276 --> 01:32:13,013 ماذا تفعل يا (تومي)؟ 799 01:32:16,349 --> 01:32:18,685 .علي المضي قدمًا 800 01:32:21,822 --> 01:32:23,590 عن ماذا تتحدث؟ 801 01:32:25,225 --> 01:32:28,228 .ادخل إلى خيمتك وإلا ستتجمد 802 01:32:32,398 --> 01:32:34,735 .لا أشعر بأي شيء 803 01:32:43,209 --> 01:32:46,012 .أنت كنت صديقًا طيبًا يا (جو) 804 01:33:11,155 --> 01:33:12,674 ...أيها الرئيس 805 01:33:20,631 --> 01:33:22,425 ...أيها الرئيس 806 01:33:30,413 --> 01:33:33,372 معاملتنا للسكان الأصليين .لا يمكن أن تُغتفر أبدًا 807 01:33:34,873 --> 01:33:35,869 ...من فضلك 808 01:33:36,227 --> 01:33:37,974 .اقبل هذا التبغ 809 01:33:46,965 --> 01:33:49,859 .كن رحيمًا بنا 810 01:34:23,877 --> 01:34:24,945 .خذ 811 01:34:28,849 --> 01:34:30,951 .النقيب لا يريدك أن تتجمد حتى الموت 812 01:34:47,067 --> 01:34:48,234 .أنت 813 01:34:50,303 --> 01:34:51,838 أأنت بخير؟ 814 01:35:01,314 --> 01:35:02,515 .تماسك 815 01:35:02,548 --> 01:35:04,117 .تماسك 816 01:35:16,562 --> 01:35:17,998 .ارجع رأسك 817 01:35:55,535 --> 01:35:57,103 !يا إلهي، لا تطلق النار 818 01:36:03,176 --> 01:36:04,310 .يا إلهي 819 01:36:04,344 --> 01:36:06,279 !أيها النقيب 820 01:36:06,312 --> 01:36:08,949 !أيها النقيب 821 01:36:11,151 --> 01:36:12,152 !ابن العاهرة 822 01:36:19,559 --> 01:36:21,828 .رباه 823 01:36:21,862 --> 01:36:22,996 !(كيدر) 824 01:36:25,999 --> 01:36:27,433 !هذا الوغد 825 01:36:27,467 --> 01:36:29,002 .نال منه .سأحضر الأحصنة 826 01:36:29,035 --> 01:36:32,205 .لا، لا. سأنال منه 827 01:36:32,238 --> 01:36:35,075 .سينزف حتى الموت 828 01:36:35,108 --> 01:36:38,845 لا يمكنني المخاطرة بحياة رجال آخرين .لأجل ابن العاهرة هذا 829 01:36:43,183 --> 01:36:44,117 !(تومي) 830 01:36:45,185 --> 01:36:46,519 !ارجع إلى هنا يا (تومي) 831 01:36:48,088 --> 01:36:49,422 !(تومي) 832 01:38:05,344 --> 01:38:06,773 .لك يا جدي 833 01:38:06,797 --> 01:38:09,202 .لتجعلك تشعر بتحسن 834 01:38:13,125 --> 01:38:15,357 .شكرًا على هذه الهدية 835 01:38:17,529 --> 01:38:20,302 .ستغمرني بالحياة 836 01:39:19,672 --> 01:39:21,507 .يا إلهي، أيها النقيب 837 01:40:34,780 --> 01:40:36,082 .نال منه يا سيدي 838 01:40:37,150 --> 01:40:38,584 .نال منه ببراعة 839 01:40:54,300 --> 01:40:55,368 أدفنه؟ 840 01:42:10,276 --> 01:42:11,744 .أعطني لحظة 841 01:42:17,517 --> 01:42:20,620 .ويا (توماس)، سنعسكر هنا الليلة 842 01:42:20,653 --> 01:42:22,288 .أجل يا سيدي 843 01:44:07,760 --> 01:44:10,930 .أحيانًا أحسد حتمية الموت 844 01:44:14,867 --> 01:44:16,369 .اليقين 845 01:44:19,472 --> 01:44:21,741 وعليّ عدم التفكير في هذه الأفكار 846 01:44:21,774 --> 01:44:23,309 .عندما أكون ضعيفة 847 01:44:32,618 --> 01:44:33,886 لن نعتاد أبدًا 848 01:44:33,919 --> 01:44:36,389 .على طرق الرب الصعبة يا (جوزيف) 849 01:46:04,477 --> 01:46:08,814 .شكرًا لك على العطف 850 01:46:11,917 --> 01:46:13,486 ...روحك 851 01:46:16,722 --> 01:46:22,161 .أنت... في داخلي 852 01:46:24,029 --> 01:46:28,534 .وأنا... في داخلك 853 01:46:34,239 --> 01:46:35,675 .شكرًا لك 854 01:47:20,720 --> 01:47:22,187 مونتانا"؟" 855 01:47:22,221 --> 01:47:23,222 .أجل 856 01:47:28,928 --> 01:47:31,764 هل سينجح؟ 857 01:47:31,797 --> 01:47:33,933 .يأخذ أنفاسه الأخيرة 858 01:47:57,047 --> 01:47:58,513 أأنت على ما يرام لنواصل؟ 859 01:47:59,049 --> 01:48:00,296 .قريبًا جدًا 860 01:48:01,233 --> 01:48:07,976 .بعد أن تتغذى الأرض على جسدي 861 01:48:10,248 --> 01:48:13,220 .نحن قريبون جدًا من موطنك 862 01:48:15,320 --> 01:48:17,237 .أنت تقول الحقيقة 863 01:48:25,614 --> 01:48:27,149 ...أيها الرئيس 864 01:48:32,559 --> 01:48:35,127 ...كان لدي صديق 865 01:48:37,029 --> 01:48:38,698 .(بيلي ديكسون) 866 01:48:42,733 --> 01:48:45,348 ...كان لدي صديق 867 01:48:49,008 --> 01:48:50,610 .(تولي ماكلاين) 868 01:48:54,642 --> 01:48:57,019 ...كان لدي صديق 869 01:49:00,085 --> 01:49:01,987 .(إدوين تايت) 870 01:49:07,167 --> 01:49:10,952 .فقدت الكثير من الأصدقاء وأنت فقدت كذلك 871 01:49:14,716 --> 01:49:17,693 ...إنهم خسارة كبيرة لكلينا 872 01:49:18,488 --> 01:49:24,017 .ولكن نعرف أن الموت سيلاقينا جميعًا 873 01:49:45,904 --> 01:49:50,635 .لا تنظر للماضي يا صديقي 874 01:49:52,278 --> 01:49:54,041 .مت بشكل جيد 875 01:49:54,065 --> 01:49:57,288 .فجزء مني سيموت معاك 876 01:50:44,022 --> 01:50:48,089 {\an8}"وادي الدببة، مونتانا" 877 01:51:08,256 --> 01:51:09,942 .وصلنا منزلنا 878 01:51:13,812 --> 01:51:16,367 .لم يكن أكثر جمالًا من هذه اللحظة 879 01:54:22,107 --> 01:54:23,475 .(توماس) 880 01:55:20,032 --> 01:55:22,567 .اسمي (سايروس لاوند) 881 01:55:22,601 --> 01:55:25,304 .وهؤلاء أبنائي 882 01:55:25,337 --> 01:55:27,139 وهذه أرضي 883 01:55:27,172 --> 01:55:30,675 .وأريدكم خارجها 884 01:55:30,709 --> 01:55:34,679 رأيتك تتوغل في حقولي ومعك هذا الهندي .المثير للشفقة 885 01:55:34,713 --> 01:55:36,515 .ولا أحب ذلك قط 886 01:55:36,548 --> 01:55:38,350 .سيد (لاوند) 887 01:55:38,383 --> 01:55:41,753 .هذه الأرض هنا هي مكان دفنه الشرعي 888 01:55:44,123 --> 01:55:48,127 .حيثما أتينا، لا توجد حقوق للسكان الأصليين 889 01:55:59,138 --> 01:56:00,639 .أوامر الرئيس 890 01:56:02,207 --> 01:56:04,409 ،لا توجد كتابة على الورقة 891 01:56:05,477 --> 01:56:07,579 ،سواء كانت من الرئيس أو لا 892 01:56:07,612 --> 01:56:11,183 .يمكن أن تملي عليّ ما يمكنني فعله بأملاكي 893 01:56:22,094 --> 01:56:25,630 .أنت. لن أقول لك مرة أخرة 894 01:56:28,700 --> 01:56:30,535 ،خذ هراءك 895 01:56:30,569 --> 01:56:33,638 ،"وجثة الميت من قبيلة "شايان .واخرج من هنا 896 01:56:40,479 --> 01:56:42,381 !هذه أرضي 897 01:56:46,318 --> 01:56:47,486 !الآن، اللعنة 898 01:57:02,701 --> 01:57:05,470 .أنت لم تسمعني 899 01:57:08,373 --> 01:57:10,209 .بل أنت مَن لم يسمعني 900 01:57:29,694 --> 01:57:35,100 .لن أقول لك مرة أخرى 901 01:57:35,134 --> 01:57:38,470 ،هذا الهمجي سيبقى هنا 902 01:57:38,503 --> 01:57:40,372 فمن الأفضل أن تفسح المجال لآخرين 903 01:57:40,405 --> 01:57:43,608 .بجانبه تمامًا 904 01:57:43,642 --> 01:57:45,310 .لن يتحرك 905 01:57:58,457 --> 01:58:00,625 شيء يخبرني 906 01:58:00,659 --> 01:58:02,661 أنك لست لديك الشجاعة .لتطلقي النار من هذا السلاح يا امرأة 907 02:01:57,537 --> 02:02:01,111 {\an8}"بوتي، مونتانا" 908 02:01:56,628 --> 02:02:01,766 ."قطار 4:30 الذاهب إلى "شيكاغو 909 02:02:01,800 --> 02:02:06,004 ."قطار 4:30. آخر نداء. إلى "شيكاغو 910 02:02:06,037 --> 02:02:08,106 .كل شيء جاهز 911 02:02:11,710 --> 02:02:12,677 ...حسنًا 912 02:02:16,515 --> 02:02:18,483 .أعتقد أن هذه هي النهاية 913 02:02:24,589 --> 02:02:26,591 .جاء ذلك بسرعة مما كنت أعتقد 914 02:02:32,831 --> 02:02:34,933 .أنت رجل طيب يا (جو بلوكر) 915 02:02:42,741 --> 02:02:45,544 .لا يسعنا شكرك بما فيه الكفاية 916 02:03:04,427 --> 02:03:06,743 .ليتل بير"، هدية" 917 02:03:08,016 --> 02:03:11,501 .حان وقتك لتقرأه 918 02:03:13,644 --> 02:03:15,231 ...القيصر 919 02:03:16,334 --> 02:03:19,132 .واحد من أشجع الرجال الذين قرأت عنهم 920 02:03:25,640 --> 02:03:26,872 .شكرًا لك 921 02:03:48,206 --> 02:03:49,574 ،أيًا كان ما سيأتي 922 02:03:50,642 --> 02:03:52,611 .فأتمنى الأفضل لك 923 02:04:04,288 --> 02:04:05,456 ...أنا 924 02:04:09,561 --> 02:04:10,829 .هيا 925 02:04:32,250 --> 02:04:33,184 .شكرًا لك 926 02:06:00,343 --> 02:07:30,567 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs30}||م.أحمد السيّد|| {\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07 72704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.