All language subtitles for Homeland - 1x01 - Pilot.720p HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,462 --> 00:00:09,324 Sync and corrections by elderman Resync by n17t01 www.addic7ed.com 2 00:00:16,101 --> 00:00:17,402 I don't care where he is. Find him. 3 00:00:17,436 --> 00:00:18,669 It's urgent. 4 00:00:18,704 --> 00:00:20,304 Yes, I'll hold. 5 00:00:28,013 --> 00:00:31,315 He's been locked up for almost a year 6 00:00:31,350 --> 00:00:33,684 and overnight they decide to hold a trial 7 00:00:33,719 --> 00:00:35,253 and pronounce a death sentence? 8 00:00:35,287 --> 00:00:37,021 What did you expect? 9 00:00:37,055 --> 00:00:39,290 Hasan blew up 129 civilians in the marketplace in Ramadi. 10 00:00:39,324 --> 00:00:40,825 I know what he did. 11 00:00:40,859 --> 00:00:42,126 I also know he's got intel 12 00:00:42,161 --> 00:00:43,761 about an imminent attack on U.S. soil. 13 00:00:43,796 --> 00:00:45,029 He's been dangling this so-called attack 14 00:00:45,063 --> 00:00:46,931 for the last three months. Yeah. 15 00:00:46,965 --> 00:00:49,167 And now he'll come clean if we commute his sentence. 16 00:00:49,201 --> 00:00:51,769 We don't dictate law to the Iraqis anymore. 17 00:00:51,804 --> 00:00:53,237 This is their jurisdiction. 18 00:00:53,272 --> 00:00:54,405 And Hasan is their prisoner. 19 00:00:54,440 --> 00:00:56,474 David... 20 00:01:03,916 --> 00:01:05,116 Hold on a second. 21 00:01:07,052 --> 00:01:10,121 He's Abu Nazir's bomb maker, David. 22 00:01:10,155 --> 00:01:12,523 Execute him now, and everything he knows is gone forever. 23 00:01:12,558 --> 00:01:14,325 It's over. 24 00:01:14,359 --> 00:01:16,594 I'm on my way to the prison now. At least petition JSOC. 25 00:01:16,628 --> 00:01:18,629 - Have them appeal to the Iraqi Army. - JSOC can't do anything either. 26 00:01:18,664 --> 00:01:21,874 David, you're a CIA deputy director... you can do this. 27 00:01:22,489 --> 00:01:24,893 - I told you it's over. - Please don't shut me down. 28 00:01:24,894 --> 00:01:27,111 David, Senator Feldman's looking for you. 29 00:01:27,172 --> 00:01:28,573 - Tell him I'll be right there. - David, please, 30 00:01:28,607 --> 00:01:30,174 this is my last chance with Hasan. 31 00:01:30,209 --> 00:01:32,109 - Carrie, I have to go. - David... 32 00:01:32,144 --> 00:01:33,644 I'm hanging up. 33 00:01:46,291 --> 00:01:48,226 Estes didn't go for it. 34 00:01:48,260 --> 00:01:50,428 I knew he wouldn't. 35 00:01:53,532 --> 00:01:55,399 Is that him? 36 00:01:55,434 --> 00:01:57,468 Yes. 37 00:01:57,503 --> 00:02:00,505 I'm not sure we can trust him. 38 00:02:00,539 --> 00:02:01,973 Can he get me inside or not? 39 00:02:02,007 --> 00:02:03,307 He says he can. 40 00:02:08,347 --> 00:02:09,780 Now you have only two minutes. 41 00:02:09,815 --> 00:02:11,482 Understand what I say... two minutes. 42 00:02:11,517 --> 00:02:12,783 Ibrahim... 43 00:02:12,818 --> 00:02:16,187 I tried to get the Agency to intervene, 44 00:02:16,221 --> 00:02:17,822 but they couldn't do anything. 45 00:02:17,856 --> 00:02:19,290 I'm sorry. 46 00:02:19,324 --> 00:02:21,359 So I have nothing to say to you. 47 00:02:21,393 --> 00:02:22,660 Ibrahim, you said 48 00:02:22,694 --> 00:02:24,161 your family was in hiding, 49 00:02:24,196 --> 00:02:25,329 afraid for their lives. 50 00:02:25,364 --> 00:02:26,964 I can get them to Amman. 51 00:02:26,999 --> 00:02:28,833 Tell me what you know, 52 00:02:28,867 --> 00:02:32,169 and I will personally guarantee their safety. 53 00:02:32,204 --> 00:02:35,039 Why should I believe you will do what you say? 54 00:02:35,073 --> 00:02:36,841 We have to go. You said two minutes. 55 00:02:36,875 --> 00:02:38,843 The guards, they are coming. 56 00:02:38,877 --> 00:02:40,611 I need more time. 57 00:02:44,449 --> 00:02:46,017 You don't believe me? 58 00:02:46,051 --> 00:02:48,419 Well, maybe I was wrong to believe you. 59 00:02:48,453 --> 00:02:49,420 You said you were an important man. 60 00:02:49,454 --> 00:02:50,788 You said you had information 61 00:02:50,822 --> 00:02:52,690 about an attack by Abu Nazir. 62 00:02:52,724 --> 00:02:54,692 - I have information. - Prove it. 63 00:02:54,726 --> 00:02:56,794 Because unless you do, 64 00:02:56,828 --> 00:02:58,763 I won't protect your family. 65 00:03:05,037 --> 00:03:07,038 Please, we're out of time! 66 00:03:11,610 --> 00:03:12,643 My family! 67 00:03:14,079 --> 00:03:16,614 My family! You promised to protect them! 68 00:03:21,887 --> 00:03:24,889 You're listening to "Jim Dawkins in the Morning." 69 00:03:24,923 --> 00:03:26,524 Wake up, Washington. 70 00:03:26,558 --> 00:03:27,925 This is Dave sitting in for Jim Dawkins. 71 00:03:27,960 --> 00:03:29,894 We got a lot on the topic today. 72 00:03:29,928 --> 00:03:31,729 So why don't you get your phones ready 73 00:03:31,763 --> 00:03:33,331 and give us a call. 74 00:03:33,365 --> 00:03:36,167 They say that Washingtonians are apathetic and... 75 00:04:08,200 --> 00:04:09,967 ♪ ♪ 76 00:04:38,430 --> 00:04:41,165 ♪ ♪ 77 00:04:43,335 --> 00:04:45,369 Last night, at 2300 GMT, 78 00:04:45,404 --> 00:04:47,538 one of our ground assets produced a live lead 79 00:04:47,572 --> 00:04:50,207 on an enemy operating base in the Korengal Valley. 80 00:04:50,242 --> 00:04:51,676 Nice of you to join us, Carrie. 81 00:04:51,710 --> 00:04:53,477 How is it you are the only analyst 82 00:04:53,512 --> 00:04:55,946 in this section that can't get to a briefing on time? 83 00:04:55,981 --> 00:04:58,015 I wanted the whole group to hear this. 84 00:04:59,217 --> 00:05:00,918 Within the hour, 85 00:05:00,952 --> 00:05:02,520 Delta Team was on site. 86 00:05:02,554 --> 00:05:05,022 where they identified multiple insurgents on our hit list. 87 00:05:05,057 --> 00:05:07,958 Minutes later, two UH-60 Blackhawk gunships 88 00:05:07,993 --> 00:05:10,828 lit the target with over 8,000 rounds. 89 00:05:10,862 --> 00:05:12,963 All 13 hostiles were confirmed kills. 90 00:05:12,998 --> 00:05:14,765 But, during the sweep, 91 00:05:14,800 --> 00:05:18,002 one of the deltas found something else... 92 00:05:18,036 --> 00:05:21,505 a padlocked door to an interior room. 93 00:05:21,540 --> 00:05:23,641 I wanted you to see for yourselves. 94 00:05:30,649 --> 00:05:31,615 Get the fuck down! 95 00:05:31,650 --> 00:05:33,684 Get him on his feet! 96 00:05:36,621 --> 00:05:38,122 What did you say? 97 00:05:40,092 --> 00:05:42,960 I'm an American. 98 00:05:44,763 --> 00:05:46,831 Turns out he's one of ours. 99 00:05:46,865 --> 00:05:49,467 Marine Sergeant Nicholas Brody. 100 00:05:49,501 --> 00:05:52,103 MIA since early 2003 and presumed dead... 101 00:05:52,137 --> 00:05:53,804 until now. 102 00:05:53,839 --> 00:05:56,073 What happened to his partner? 103 00:05:56,108 --> 00:05:58,008 Brody was a scout sniper. They work in pairs. 104 00:05:58,043 --> 00:06:00,177 Corporal Thomas Walker also went missing that day. 105 00:06:00,212 --> 00:06:01,612 According to Sergeant Brody, 106 00:06:01,646 --> 00:06:03,447 Walker was killed during their captivity. 107 00:06:03,482 --> 00:06:05,182 But that shouldn't dampen 108 00:06:05,217 --> 00:06:06,984 what is a major win for the agency and for everyone 109 00:06:07,018 --> 00:06:09,320 in this room. You should all take a moment... 110 00:06:09,354 --> 00:06:11,489 give yourselves a big hand. 111 00:06:11,523 --> 00:06:14,125 Because of you, an American hero is coming home. 112 00:06:14,159 --> 00:06:16,427 Good job. 113 00:06:55,700 --> 00:06:57,735 What were his exact words, please? 114 00:06:57,769 --> 00:07:01,005 An American prisoner of war has been turned. 115 00:07:01,039 --> 00:07:02,239 He said this in English? 116 00:07:02,274 --> 00:07:03,541 Yes. He whispered it into my ear 117 00:07:03,575 --> 00:07:04,875 right before the guards pulled me away. 118 00:07:04,910 --> 00:07:06,544 And when he used the expression "turned..." 119 00:07:06,578 --> 00:07:10,181 He meant turned... working for Abu Nazir. 120 00:07:10,215 --> 00:07:11,739 Why am I just hearing about this now? 121 00:07:11,764 --> 00:07:13,164 Because until ten minutes ago, 122 00:07:13,218 --> 00:07:16,387 I didn't know there were any P.O.W.'s still alive in Iraq or Afghanistan. 123 00:07:16,421 --> 00:07:17,755 So you're suggesting that Abu Nazir... 124 00:07:21,860 --> 00:07:24,461 You're suggesting that Abu Nazir 125 00:07:24,496 --> 00:07:26,931 planted intelligence in his own safe house 126 00:07:26,965 --> 00:07:29,433 just so we could recover Sergeant Brody? 127 00:07:29,467 --> 00:07:31,535 I realize it sounds like a reach. 128 00:07:31,570 --> 00:07:34,205 To say the least. 129 00:07:34,239 --> 00:07:35,840 Why not just drop him near a checkpoint 130 00:07:35,874 --> 00:07:37,474 and make it look like he escaped. 131 00:07:37,509 --> 00:07:38,876 Why would you sacrifice 13 trained fighters? 132 00:07:38,910 --> 00:07:40,010 Because Abu Nazir 133 00:07:40,045 --> 00:07:41,378 is playing the long game. 134 00:07:41,413 --> 00:07:42,713 This way, no one suspects a thing. 135 00:07:42,747 --> 00:07:43,881 Except you. Yeah, except me. 136 00:07:43,915 --> 00:07:45,516 Yeah. 137 00:07:45,550 --> 00:07:46,684 And Sergeant Brody's due home 138 00:07:46,718 --> 00:07:48,118 from Germany tomorrow morning, 139 00:07:48,153 --> 00:07:50,412 which gives us just under 22 hours. 140 00:07:50,437 --> 00:07:51,588 To do what? 141 00:07:51,910 --> 00:07:55,273 To authorize a surveillance package. 142 00:07:55,274 --> 00:07:57,424 To tap his phones, wire his house, 143 00:07:57,425 --> 00:07:58,985 follow him wherever he goes. 144 00:07:58,997 --> 00:08:00,653 David will never sign off on that and you know it. 145 00:08:00,678 --> 00:08:01,699 Of course he won't. 146 00:08:01,700 --> 00:08:03,567 The White House needs a poster boy for the war, 147 00:08:03,602 --> 00:08:05,167 and David just served him up on a platter. 148 00:08:05,169 --> 00:08:06,219 That's why I'm coming to you. 149 00:08:06,244 --> 00:08:07,938 I'm not going over his head, not on a hunch. 150 00:08:07,939 --> 00:08:10,341 But if I'm right, if he is a terrorist, 151 00:08:10,375 --> 00:08:12,807 we need eyes and ears on Brody from the minute 152 00:08:12,832 --> 00:08:13,978 he steps off the plane. 153 00:08:13,979 --> 00:08:14,778 - Never happen. - But... 154 00:08:14,813 --> 00:08:18,115 Out of the question. Carrie... 155 00:08:21,019 --> 00:08:23,020 All right, fine. What do I have to do? 156 00:08:26,558 --> 00:08:28,993 Prove that the safe house leak was planted. 157 00:08:29,027 --> 00:08:31,161 Or at least give me a reason to doubt its authenticity. 158 00:08:31,196 --> 00:08:32,963 I'm in the penalty box, Saul. 159 00:08:32,998 --> 00:08:35,132 I'm 5,000 miles away from my contacts. 160 00:08:35,166 --> 00:08:37,368 I can't collect intelligence from behind a desk. 161 00:08:37,402 --> 00:08:39,069 Find a way. 162 00:08:41,706 --> 00:08:43,741 No, don't look at me that way. 163 00:08:43,775 --> 00:08:46,577 We're all fighting the same enemy here. 164 00:09:07,866 --> 00:09:10,100 We're ready for you, Sergeant Brody. 165 00:09:13,038 --> 00:09:15,572 Your debriefing. 166 00:09:15,607 --> 00:09:19,543 I want to call my wife first. 167 00:10:08,259 --> 00:10:10,227 Oh, I think that's mine. 168 00:10:10,261 --> 00:10:12,196 Oh, no. Oh... 169 00:10:12,230 --> 00:10:14,365 Don't get it. Don't. 170 00:10:14,399 --> 00:10:16,467 It might be one of my kids. 171 00:10:20,438 --> 00:10:22,306 Hello. 172 00:10:22,340 --> 00:10:23,774 Jessica? 173 00:10:25,477 --> 00:10:28,178 It's me. Brody. 174 00:10:30,415 --> 00:10:32,583 Brody? 175 00:10:37,322 --> 00:10:38,956 Come on, Jess, talk to me. 176 00:10:38,990 --> 00:10:40,657 What do you want me to say? 177 00:10:40,692 --> 00:10:42,326 Tell me that you're okay. 178 00:10:42,360 --> 00:10:44,495 I'm not okay. 179 00:10:44,529 --> 00:10:46,830 I'm a long way from okay. 180 00:10:48,333 --> 00:10:50,100 Hey. 181 00:11:24,869 --> 00:11:26,603 Mom! 182 00:11:26,638 --> 00:11:28,839 Where's your sister? 183 00:11:28,873 --> 00:11:30,607 I thought you were at the movies with Jody. 184 00:11:30,642 --> 00:11:32,776 Dana! Is she in her room? 185 00:11:32,811 --> 00:11:34,011 Mom... Come with me. Dana?! 186 00:11:34,045 --> 00:11:35,679 Mom, just wait a second. 187 00:11:35,713 --> 00:11:37,147 Come on. I have some incredible news for you guys. 188 00:11:37,182 --> 00:11:38,215 Mom! Come on, Mom! 189 00:11:38,249 --> 00:11:40,050 Dana! Mom, don't go in there! 190 00:11:40,085 --> 00:11:43,787 Mom, just... Tried to stop her. 191 00:11:45,323 --> 00:11:46,857 How come you're home so early? 192 00:11:46,891 --> 00:11:47,858 Who is he? 193 00:11:47,892 --> 00:11:50,260 Xander. Xander... 194 00:11:50,295 --> 00:11:51,895 you need to leave right now. 195 00:11:51,930 --> 00:11:53,997 I'll text you later. 196 00:11:54,032 --> 00:11:56,467 Xan, your jacket. 197 00:12:01,806 --> 00:12:03,974 Why are you making such a big deal out of this, Mom? 198 00:12:04,008 --> 00:12:06,110 Gee, Dana, I don't know, it's either the lying or the drugs. 199 00:12:06,144 --> 00:12:08,178 You're supposed to be looking after your brother. 200 00:12:08,213 --> 00:12:09,847 Well, he didn't burn down the house. 201 00:12:09,881 --> 00:12:11,115 Why don't you just do what you say you're gonna do 202 00:12:11,149 --> 00:12:12,683 for a change? What? Mom! 203 00:12:12,717 --> 00:12:14,785 You said you had something important to tell us. 204 00:12:14,819 --> 00:12:16,386 Shit! 205 00:12:16,421 --> 00:12:18,322 What, Ma? 206 00:12:18,356 --> 00:12:20,824 Come here, you two. 207 00:12:33,538 --> 00:12:35,873 Touchdown in about two hours. 208 00:12:35,907 --> 00:12:37,307 You need anything? 209 00:12:37,342 --> 00:12:39,743 No, I'm good. Thanks. 210 00:12:39,777 --> 00:12:42,846 You'll have some time with your family first. 211 00:12:42,881 --> 00:12:44,982 Then you'll meet the Vice President, 212 00:12:45,016 --> 00:12:46,884 who'll introduce you to every major media outlet 213 00:12:46,918 --> 00:12:48,685 in the whole country. 214 00:12:54,058 --> 00:12:57,127 The turnout is overwhelming here at Andrews Air Force Base 215 00:12:57,162 --> 00:13:01,198 where Sergeant Nicholas Brody is scheduled to land 216 00:13:01,232 --> 00:13:02,466 in just under two hours. 217 00:13:02,500 --> 00:13:03,934 Now a White House spokesman confirms 218 00:13:03,968 --> 00:13:06,203 that the Vice President will be on hand. 219 00:13:06,237 --> 00:13:09,072 Do you even remember him? 220 00:13:09,107 --> 00:13:11,141 Not really. 221 00:13:11,176 --> 00:13:13,744 As we reported, Sergeant Brody is one of two Marines 222 00:13:13,778 --> 00:13:15,679 who went missing in action eight years ago, 223 00:13:15,713 --> 00:13:19,583 during a mission into Iraq, near the Syrian border. 224 00:13:19,617 --> 00:13:22,419 A former Marine Scout sniper, Sergeant Brody was operating 225 00:13:22,453 --> 00:13:25,055 in hostile territory when his spotter... 226 00:13:25,089 --> 00:13:26,857 Hi, Brody. 227 00:13:26,891 --> 00:13:28,859 The soldiers were then separated... 228 00:13:30,628 --> 00:13:32,095 You coming or not, Mom? 229 00:13:33,965 --> 00:13:36,366 'Cause I don't think it'd appropriate if we were late. 230 00:13:36,401 --> 00:13:39,102 Yeah, let me just get my coat. 231 00:13:39,137 --> 00:13:41,038 Are you really wearing that dress? 232 00:13:41,072 --> 00:13:42,472 But after the announcement 233 00:13:42,507 --> 00:13:45,142 that Sergeant Brody, in fact, survived 234 00:13:45,176 --> 00:13:49,112 the eight-year ordeal and was greeted by a wave of enthusiasm 235 00:13:49,147 --> 00:13:53,450 from an American public eager to greet a true hero. 236 00:13:53,484 --> 00:13:55,118 More details on Sergeant Brody's captivity 237 00:13:55,153 --> 00:13:56,753 are expected to come out 238 00:13:56,788 --> 00:14:00,290 over the coming days, but a military spokesman... 239 00:14:04,495 --> 00:14:06,763 You look pretty, Mom. 240 00:14:06,798 --> 00:14:09,066 Thank you. 241 00:14:17,375 --> 00:14:18,575 Let's go. 242 00:14:39,597 --> 00:14:41,265 Start in the living room. 243 00:14:47,138 --> 00:14:48,405 I got 30 minutes. 244 00:14:48,439 --> 00:14:51,041 And good to see you, too, Carrie. 245 00:14:55,280 --> 00:14:56,747 Who the fuck is he?! 246 00:14:56,781 --> 00:14:58,615 Relax, it's all good. It's my brother Max. 247 00:14:58,650 --> 00:15:00,250 Max, say hi to the client. 248 00:15:00,285 --> 00:15:01,585 Hi. 249 00:15:01,619 --> 00:15:02,986 What happened to Nick and Eddie? 250 00:15:03,021 --> 00:15:04,321 Out of your price range. 251 00:15:04,355 --> 00:15:05,989 I told you, for a grand a day, 252 00:15:06,024 --> 00:15:07,524 it's gonna be bare bones. 253 00:15:07,558 --> 00:15:08,925 Hey, you got a bad feeling about this? 254 00:15:08,960 --> 00:15:10,961 You want to roll this thing up 255 00:15:10,995 --> 00:15:13,063 before we get started, you just say the word. 256 00:15:14,699 --> 00:15:17,467 Eyes and ears in every room. 257 00:15:17,502 --> 00:15:20,037 Then it's back to my place to set up the monitors. 258 00:15:29,914 --> 00:15:31,548 No way you could delay the ceremony? 259 00:15:31,582 --> 00:15:34,484 Not without looking like a complete asshole. 260 00:15:34,519 --> 00:15:36,820 He's in the head now puking his guts out. 261 00:15:36,854 --> 00:15:38,789 I thought the Army docs did a complete psych eval. 262 00:15:38,823 --> 00:15:40,624 They did. So what's the problem? 263 00:15:40,658 --> 00:15:43,093 I don't know, David. Maybe eight years at the bottom 264 00:15:43,127 --> 00:15:44,661 of a hole had something to do with it. 265 00:15:44,696 --> 00:15:46,830 I have the Vice President arriving as we speak. 266 00:15:46,864 --> 00:15:48,932 And I need him smiling and waving like a hero, 267 00:15:48,966 --> 00:15:51,301 like it's the fucking Macy's Day Parade. 268 00:16:12,090 --> 00:16:14,091 The President asked me to thank you personally. 269 00:16:14,125 --> 00:16:16,893 I have to think the short list for the directorship 270 00:16:16,928 --> 00:16:18,395 just got a lot shorter. 271 00:16:18,429 --> 00:16:19,696 Well, I appreciate the consideration, sir. 272 00:16:19,731 --> 00:16:21,198 Not that I'm pushing for it. 273 00:16:21,232 --> 00:16:23,066 Sure you are. 274 00:17:31,335 --> 00:17:33,036 Hi, Dad. 275 00:17:38,509 --> 00:17:39,976 Dana. 276 00:17:42,713 --> 00:17:43,980 How was your trip? 277 00:17:46,617 --> 00:17:48,552 Look at how beautiful you are. 278 00:17:59,697 --> 00:18:00,931 Chris. 279 00:18:02,500 --> 00:18:04,267 Pleased to meet you. 280 00:18:05,803 --> 00:18:08,472 Hug him, Chris. 281 00:18:24,388 --> 00:18:25,889 Where's Mom? 282 00:18:31,028 --> 00:18:32,262 When? 283 00:18:32,296 --> 00:18:34,764 Four years ago. 284 00:18:37,802 --> 00:18:40,604 Sergeant Brody, the Vice President's here. 285 00:18:48,379 --> 00:18:50,247 Sergeant Brody. 286 00:18:53,150 --> 00:18:54,251 It's an honor. 287 00:18:57,188 --> 00:18:58,989 Thank you, sir. 288 00:19:20,378 --> 00:19:22,579 You okay? Yeah. 289 00:19:35,793 --> 00:19:37,527 Good morning, Marines. 290 00:19:37,562 --> 00:19:38,929 Good morning, sir! 291 00:19:38,963 --> 00:19:40,664 I said, "Good morning, Marines." 292 00:19:40,698 --> 00:19:42,265 Good morning, sir! 293 00:19:42,300 --> 00:19:44,034 Stand at ease. 294 00:19:44,068 --> 00:19:46,670 Sergeant Brody, on behalf of the President 295 00:19:46,704 --> 00:19:48,838 of the United States and a grateful nation, 296 00:19:48,873 --> 00:19:51,408 it is my privilege to welcome you home! 297 00:19:51,442 --> 00:19:53,076 Oorah! 298 00:19:53,110 --> 00:19:54,711 Sergeant Nicholas Brody. 299 00:20:02,687 --> 00:20:04,521 Thank you, Mr. Vice President. 300 00:20:04,555 --> 00:20:07,791 I'm not really too good at making speeches. 301 00:20:07,825 --> 00:20:11,127 My wife does most of the talking in the family. 302 00:20:14,398 --> 00:20:16,933 Even though I can't mention 'em by name, 303 00:20:16,968 --> 00:20:22,072 I want to thank the Special Forces team that saved my life. 304 00:20:24,475 --> 00:20:26,209 And thanks to all of you out there 305 00:20:26,243 --> 00:20:28,211 for your prayers and your good wishes. 306 00:20:28,245 --> 00:20:29,412 It made all the difference. 307 00:20:29,447 --> 00:20:30,480 Most of all, 308 00:20:30,514 --> 00:20:33,149 I want to say... 309 00:20:33,184 --> 00:20:36,820 I want to say thank you to my family 310 00:20:36,854 --> 00:20:40,357 for their strength in my absence... 311 00:20:43,761 --> 00:20:48,398 and for their undying faith this day would come. 312 00:20:48,432 --> 00:20:50,467 I'm a lucky man. 313 00:20:56,407 --> 00:20:58,008 Guy's got game. 314 00:21:03,914 --> 00:21:05,115 How long before you're set up? 315 00:21:05,149 --> 00:21:06,816 The feed will be live by the time 316 00:21:06,851 --> 00:21:08,485 Sergeant Brody gets back to his house. 317 00:21:10,154 --> 00:21:12,455 More details on Sergeant Brody's captivity 318 00:21:12,490 --> 00:21:13,823 are expected to come out. 319 00:21:13,858 --> 00:21:16,292 So, uh, you and Carrie, 320 00:21:16,327 --> 00:21:18,595 how long you guys known each other? 321 00:21:18,629 --> 00:21:20,063 Long enough. 322 00:21:20,097 --> 00:21:22,165 'Cause I'd kind of feel a lot better 323 00:21:22,199 --> 00:21:23,566 if I had a clear picture 324 00:21:23,601 --> 00:21:24,834 about who we're dealing with. 325 00:21:24,869 --> 00:21:27,771 We are breaking, like, 12 federal laws. 326 00:21:27,805 --> 00:21:30,607 You would, would you? A clearer picture? 327 00:21:30,641 --> 00:21:32,142 Why don't you shut the fuck up 328 00:21:32,176 --> 00:21:33,543 and get back to work, okay? 329 00:21:35,112 --> 00:21:37,247 Hey... 330 00:21:37,281 --> 00:21:40,116 I'm sorry, um... let's just say 331 00:21:40,151 --> 00:21:41,685 that she's a little intense. 332 00:21:41,719 --> 00:21:43,053 Yeah. 333 00:21:43,087 --> 00:21:44,654 Yeah. 334 00:21:48,359 --> 00:21:49,893 What's that? 335 00:21:49,927 --> 00:21:51,728 It's what she hides in her aspirin bottle 336 00:21:51,762 --> 00:21:52,996 instead of aspirin. 337 00:21:54,699 --> 00:21:56,633 I have one of my migraines coming on, so... 338 00:21:56,667 --> 00:21:58,234 Let me see that. 339 00:21:59,637 --> 00:22:01,805 What do you think it is? 340 00:22:04,842 --> 00:22:06,843 I don't know. 341 00:22:17,054 --> 00:22:18,388 I'm driving. 342 00:22:18,422 --> 00:22:20,356 Are you sure that's a good idea? 343 00:22:20,391 --> 00:22:22,826 Jesus, Mom, just let him drive. 344 00:22:22,860 --> 00:22:25,495 Okay, I guess. 345 00:22:25,529 --> 00:22:27,464 Marine! 346 00:22:27,498 --> 00:22:29,532 Mike? 347 00:22:33,270 --> 00:22:34,237 Welcome back. 348 00:22:34,271 --> 00:22:35,271 Thanks, man. 349 00:22:37,875 --> 00:22:38,842 How you holding up? 350 00:22:38,876 --> 00:22:39,843 You look good. 351 00:22:39,877 --> 00:22:41,578 It's great to be home. 352 00:22:41,612 --> 00:22:43,580 It's great to have you home. 353 00:22:43,614 --> 00:22:45,248 This is for real? You stayed in? 354 00:22:45,282 --> 00:22:46,649 Military intelligence. 355 00:22:46,684 --> 00:22:49,085 I know, right? Me, of all people, huh? 356 00:22:50,121 --> 00:22:52,422 And Megan? How's she? 357 00:22:52,456 --> 00:22:54,023 Long gone, buddy. 358 00:22:54,058 --> 00:22:56,726 She divorced me between my second and third tours. 359 00:22:56,761 --> 00:22:58,428 Ah. 360 00:22:58,462 --> 00:23:00,864 Look, I hate to bring this up, but Langley wants to 361 00:23:00,898 --> 00:23:02,565 schedule a follow-up to your debrief in Germany. 362 00:23:02,600 --> 00:23:04,234 - They asked me to arrange it. - When? 363 00:23:04,268 --> 00:23:06,569 - Tomorrow. - Tomorrow?! 364 00:23:06,604 --> 00:23:08,905 I know. I said the same thing, but... 365 00:23:08,939 --> 00:23:11,107 this guy Estes, he wants it done sooner than later. 366 00:23:11,142 --> 00:23:13,743 He just got here. It's okay, Jess. 367 00:23:13,778 --> 00:23:15,845 I'd rather just get it over with. 368 00:23:15,880 --> 00:23:18,047 Well, I'll send a car in the morning. 369 00:23:18,082 --> 00:23:19,182 Good. 370 00:23:19,216 --> 00:23:20,283 And when you're up for it... 371 00:23:22,086 --> 00:23:24,154 I'm taking you to the Greeks for some steak and beer, buddy, 372 00:23:24,188 --> 00:23:26,589 'cause we got a lot of lost time to start making up for. 373 00:23:26,624 --> 00:23:28,625 Huh? 374 00:23:28,659 --> 00:23:30,927 Yeah. God, it's good to see you, buddy. 375 00:23:30,961 --> 00:23:34,130 You, too. You, too. 376 00:23:54,218 --> 00:23:56,219 Look. 377 00:23:56,253 --> 00:23:57,587 We're famous. 378 00:24:06,564 --> 00:24:08,264 You said you'd be ready by the time they got home. 379 00:24:08,299 --> 00:24:11,768 It's just a minor glitch, give me a few minutes. 380 00:24:18,275 --> 00:24:20,076 You painted the house. 381 00:24:20,110 --> 00:24:21,344 Mike's brother did it. 382 00:24:23,581 --> 00:24:26,616 He's a contractor. He gave us a really great rate. 383 00:24:26,650 --> 00:24:29,252 What do you think of the color? 384 00:24:29,286 --> 00:24:30,954 I like it. 385 00:24:30,988 --> 00:24:32,755 Come on. 386 00:24:32,790 --> 00:24:34,924 I'll show you what we did inside. 387 00:24:54,778 --> 00:24:56,646 How's it feel to be back? 388 00:24:56,680 --> 00:24:58,715 Can we get a group shot with the yellow ribbon? 389 00:24:59,850 --> 00:25:01,384 What do you think? 390 00:25:01,418 --> 00:25:03,686 Sure. Sure. 391 00:25:03,721 --> 00:25:04,754 Come on, come on. 392 00:25:08,459 --> 00:25:11,694 Yeah. If you could just line up in front of the tree, yeah. 393 00:25:11,729 --> 00:25:14,197 Family shot. That's fantastic. 394 00:25:20,371 --> 00:25:22,639 Big smile. 395 00:25:22,673 --> 00:25:25,608 I'm having trouble collecting that intel. I need you to get me 396 00:25:25,643 --> 00:25:27,610 into Sergeant Brody's debrief tomorrow morning. 397 00:25:27,645 --> 00:25:30,013 And what good would come of that? 398 00:25:30,047 --> 00:25:32,448 I'm a trained interrogator. I'll ask him a few questions, 399 00:25:32,483 --> 00:25:33,883 poke around his story a little. 400 00:25:33,918 --> 00:25:36,119 principals only. 401 00:25:36,153 --> 00:25:38,121 David's all about punishing me. 402 00:25:38,155 --> 00:25:40,456 And not just for what happened in Baghdad. 403 00:25:40,491 --> 00:25:41,958 - Do you blame him? - No, but... 404 00:25:41,992 --> 00:25:44,127 this shouldn't be personal; I belong in that room. 405 00:25:44,161 --> 00:25:45,328 Will you behave yourself? 406 00:25:47,197 --> 00:25:48,564 Carrie? 407 00:25:48,599 --> 00:25:50,166 Carrie? Sorry. 408 00:25:50,200 --> 00:25:51,501 Uh, yeah. 409 00:25:51,535 --> 00:25:52,769 I need you to promise. 410 00:25:52,803 --> 00:25:54,904 You will raise no eyebrows in there. 411 00:25:54,939 --> 00:25:56,472 You will break no china. 412 00:25:58,509 --> 00:25:59,742 I promise. 413 00:25:59,777 --> 00:26:01,644 Good. 414 00:26:01,679 --> 00:26:03,913 Then you can have your face time with Sergeant Brody. 415 00:26:03,948 --> 00:26:06,649 Thank you, Saul. 416 00:26:06,684 --> 00:26:08,584 Yep. 417 00:26:08,619 --> 00:26:10,520 Oh, Christ. 418 00:26:12,089 --> 00:26:15,391 Well? 419 00:26:15,426 --> 00:26:17,961 Hello, Big Brother. 420 00:26:32,276 --> 00:26:34,210 So when do you want me back tomorrow? 421 00:26:34,244 --> 00:26:36,045 Carrie. 422 00:26:36,080 --> 00:26:38,147 I need to be in the office by 9:00, so get here at 8:00. 423 00:26:38,182 --> 00:26:39,349 Okay. 424 00:27:14,385 --> 00:27:16,652 Hello? 425 00:27:17,721 --> 00:27:19,722 Hello? 426 00:27:19,757 --> 00:27:21,958 Hello? 427 00:27:26,330 --> 00:27:27,430 Who was that? 428 00:27:27,464 --> 00:27:28,898 Oh, Jesus, you scared me. 429 00:27:31,135 --> 00:27:33,569 Nobody. They hung up. 430 00:27:35,439 --> 00:27:38,174 How was your shower? 431 00:27:41,678 --> 00:27:43,913 God, you look beautiful. 432 00:27:47,684 --> 00:27:50,053 How about a glass of wine? I opened a bottle. 433 00:27:50,087 --> 00:27:51,721 Oh, I see what this is now. 434 00:27:51,755 --> 00:27:54,323 Dimming the lights, plying me with liquor. 435 00:27:54,358 --> 00:27:55,925 Is it that obvious? 436 00:27:55,959 --> 00:27:58,261 Kind of. 437 00:27:58,295 --> 00:28:01,731 I gotta say, I like you in that nightgown, though. 438 00:28:01,765 --> 00:28:03,533 My mother wears a nightgown. 439 00:28:03,567 --> 00:28:06,636 This is a negligee. 440 00:28:13,710 --> 00:28:15,478 How about that wine, what do you say? 441 00:28:18,582 --> 00:28:20,883 Sure. 442 00:28:29,760 --> 00:28:30,927 The tag is still... 443 00:29:02,226 --> 00:29:04,427 Is that okay? 444 00:29:04,461 --> 00:29:06,662 Yeah. 445 00:29:32,422 --> 00:29:33,556 Jess... 446 00:29:33,590 --> 00:29:36,492 Jess... Hmm? 447 00:29:36,527 --> 00:29:38,895 Oh, my... 448 00:29:43,233 --> 00:29:45,701 Hey. 449 00:29:45,736 --> 00:29:47,203 What they did to you... 450 00:29:47,237 --> 00:29:50,473 Hey. Hey... 451 00:29:50,507 --> 00:29:52,909 Baby... Oh, Jess... 452 00:29:54,745 --> 00:29:57,813 Oh, God... Hey. 453 00:29:57,848 --> 00:29:58,848 I'm sorry. 454 00:29:58,882 --> 00:30:00,583 No, it's okay. 455 00:30:00,617 --> 00:30:01,651 I'm so sorry. 456 00:30:01,685 --> 00:30:04,520 Let's sit down here. 457 00:30:06,690 --> 00:30:08,391 It's over. 458 00:30:08,425 --> 00:30:10,026 It's over now, baby. 459 00:30:10,060 --> 00:30:11,561 I'm home. 460 00:30:11,595 --> 00:30:14,297 Okay. I'm home now, baby. 461 00:30:14,331 --> 00:30:17,934 Okay. Oh, baby. 462 00:30:41,725 --> 00:30:42,858 Oh, God... 463 00:31:00,677 --> 00:31:02,345 It hurts... 464 00:31:56,033 --> 00:31:58,567 What time is it? 465 00:31:58,602 --> 00:32:00,136 Quarter after 8:00. 466 00:32:00,170 --> 00:32:01,237 The debrief! I'm late! 467 00:32:01,271 --> 00:32:02,605 - Shit! - Want a donut? 468 00:32:02,639 --> 00:32:05,241 Two calls came in; both hang-ups. 469 00:32:05,275 --> 00:32:07,076 Yeah? One last night, one this morning. 470 00:32:07,110 --> 00:32:09,111 Both times the wife answered; both times there was no one 471 00:32:09,146 --> 00:32:11,013 on the other end of the line. Did a number pop up on a tracer? 472 00:32:11,048 --> 00:32:14,350 No, and the calls were blocked. Is there any way that... 473 00:32:14,384 --> 00:32:15,685 No, not without a subpoena. 474 00:32:15,719 --> 00:32:17,420 Look, Virgil, if somebody's trying 475 00:32:17,454 --> 00:32:19,121 to make contact with Brody, it'll only happen once. 476 00:32:19,156 --> 00:32:20,623 And when it does, we'll be there. 477 00:32:20,657 --> 00:32:22,358 All right? It's all good. Relax. 478 00:32:22,392 --> 00:32:24,327 All right. I've got to get dressed. 479 00:32:32,803 --> 00:32:34,770 Many of the men and women in this room are involved 480 00:32:34,805 --> 00:32:37,373 in the operation which resulted in your rescue, so we take 481 00:32:37,407 --> 00:32:39,241 an extra measure of pride in welcoming you. 482 00:32:39,276 --> 00:32:40,609 Thank you, sir. 483 00:32:40,644 --> 00:32:41,911 Now, we've all read your debrief 484 00:32:41,945 --> 00:32:43,312 from Germany, so today we just have 485 00:32:43,347 --> 00:32:45,548 a few more questions... clarifications, really... 486 00:32:45,582 --> 00:32:47,917 that might help us in our ongoing fight against Al Qaeda. 487 00:32:47,951 --> 00:32:50,786 - I understand. - Good. 488 00:32:50,821 --> 00:32:53,522 Good. We'll, uh, start with Stuart Strickland, 489 00:32:53,557 --> 00:32:55,725 lead analyst in our Iraq section. 490 00:32:55,759 --> 00:32:57,493 Sergeant Brody, it's a pleasure. 491 00:32:57,527 --> 00:32:59,795 A few weeks after your capture, Special Forces conducted 492 00:32:59,830 --> 00:33:01,464 a direct action mission against 493 00:33:01,498 --> 00:33:02,965 a former police HQ in Garma... 494 00:33:02,999 --> 00:33:04,133 According to your debrief, 495 00:33:04,167 --> 00:33:05,901 most of your incarceration 496 00:33:05,936 --> 00:33:09,038 was spent at a secret military facility outside Damascus. 497 00:33:09,072 --> 00:33:10,906 What landmarks 498 00:33:10,941 --> 00:33:13,709 or structural details can you give us to help pinpoint...? 499 00:33:13,744 --> 00:33:15,211 Eight months you were smuggled overland 500 00:33:15,245 --> 00:33:17,246 to an enemy operating base in Afghanistan. 501 00:33:17,280 --> 00:33:19,482 Now, after so many years, what prompted...? 502 00:33:19,516 --> 00:33:21,150 Sergeant Brody, my name is Carrie Mathison. 503 00:33:21,184 --> 00:33:23,085 I served as a case officer in Iraq. 504 00:33:23,120 --> 00:33:25,187 Your picture was on our MIA wall. 505 00:33:25,222 --> 00:33:27,990 I saw it every day for five years. 506 00:33:28,024 --> 00:33:29,258 It's good to meet you in person. 507 00:33:29,292 --> 00:33:31,026 Thank you, ma'am. 508 00:33:31,061 --> 00:33:32,695 I'm sorry we were unable to find you sooner. 509 00:33:32,729 --> 00:33:34,230 I appreciate that. I'd like to start 510 00:33:34,264 --> 00:33:35,865 with the first few days of your captivity 511 00:33:35,899 --> 00:33:37,767 if you don't mind. Not at all. 512 00:33:37,801 --> 00:33:41,103 How soon after you were taken did the interrogations begin? 513 00:33:41,138 --> 00:33:42,438 Pretty much right away. 514 00:33:42,472 --> 00:33:44,340 What did they want to know? 515 00:33:44,374 --> 00:33:47,443 Anything I could tell 'em about U.S. ground operations, 516 00:33:47,477 --> 00:33:51,614 supply routes, communication codes, rules of engagement. 517 00:33:51,648 --> 00:33:53,349 When you were debriefed in Germany, 518 00:33:53,383 --> 00:33:56,051 you said you gave up no such information. 519 00:33:56,086 --> 00:33:58,320 My SERE training was excellent. 520 00:33:58,355 --> 00:33:59,889 And Corporal Walker? 521 00:33:59,923 --> 00:34:01,690 Ma'am? 522 00:34:01,725 --> 00:34:03,459 Did he give anything up? 523 00:34:03,493 --> 00:34:07,363 We were never interrogated together, so I don't know. 524 00:34:07,397 --> 00:34:10,032 But still you must have wondered, especially 525 00:34:10,066 --> 00:34:11,434 after you learned of his death. 526 00:34:11,468 --> 00:34:12,668 I'm assuming 527 00:34:12,702 --> 00:34:14,437 there's a point to all this, Carrie? 528 00:34:14,471 --> 00:34:17,440 There is, sir. As you know, the first 72 hours 529 00:34:17,474 --> 00:34:18,741 after a soldier's capture are critical. 530 00:34:18,775 --> 00:34:21,143 What he knows can be used by the enemy 531 00:34:21,178 --> 00:34:22,912 during that period to devastating effect. 532 00:34:22,946 --> 00:34:25,314 The point is Sergeant Brody stopped being a source 533 00:34:25,348 --> 00:34:27,416 of actionable intelligence fairly quickly, 534 00:34:27,451 --> 00:34:30,686 and yet he was kept alive for eight more years. 535 00:34:30,720 --> 00:34:32,888 I'd like to ask him if he knows why. 536 00:34:34,458 --> 00:34:36,892 I often wondered that myself. 537 00:34:40,363 --> 00:34:42,097 Who was your interrogator? 538 00:34:42,132 --> 00:34:43,232 An Al Qaeda commander. 539 00:34:43,266 --> 00:34:45,668 His name was Zayadi. 540 00:34:45,702 --> 00:34:47,770 Zayadi? 541 00:34:47,804 --> 00:34:50,172 That's what he told me his name was, anyway. 542 00:34:50,207 --> 00:34:53,108 Was this him? 543 00:34:59,816 --> 00:35:01,150 No. 544 00:35:01,184 --> 00:35:03,118 But you know who this man is. 545 00:35:03,153 --> 00:35:04,520 Of course. 546 00:35:04,554 --> 00:35:06,155 Every Marine in country was briefed 547 00:35:06,189 --> 00:35:07,990 on high-value targets. 548 00:35:08,024 --> 00:35:09,925 Did you ever meet him? Abu Nazir? 549 00:35:09,960 --> 00:35:12,027 Was he ever present during any of your interrogations? 550 00:35:12,062 --> 00:35:13,162 No. 551 00:35:16,733 --> 00:35:19,134 Look again. 552 00:35:47,797 --> 00:35:49,698 Sergeant Brody? 553 00:35:53,336 --> 00:35:55,104 No, I never met him. 554 00:35:57,040 --> 00:36:00,209 What-what... what about Walker? 555 00:36:00,243 --> 00:36:01,744 Did he ever mention Abu Nazir? 556 00:36:01,778 --> 00:36:02,845 No. 557 00:36:02,879 --> 00:36:05,381 You sure? Carrie, how many times 558 00:36:05,415 --> 00:36:07,583 does the man have to answer the question? 559 00:36:07,617 --> 00:36:10,653 It's just, I'm just a little surprised, sir. 560 00:36:10,687 --> 00:36:12,655 Abu Nazir was in charge of coordinating attacks 561 00:36:12,689 --> 00:36:13,923 against coalition forces at the time. 562 00:36:13,957 --> 00:36:15,658 No one had more 563 00:36:15,692 --> 00:36:17,760 reason to sit down with the only two American P.O.W.'s 564 00:36:17,794 --> 00:36:19,094 in his custody. 565 00:36:19,129 --> 00:36:22,364 Well, apparently, he didn't. 566 00:36:24,968 --> 00:36:26,936 Is there anything else, Carrie? 567 00:36:26,970 --> 00:36:29,905 No, sir, that's it. 568 00:36:29,940 --> 00:36:31,040 Thank you, Sergeant Brody. 569 00:36:31,074 --> 00:36:32,241 Thank you. 570 00:36:32,275 --> 00:36:33,609 Moving on, Sergeant Brody, 571 00:36:33,643 --> 00:36:35,344 I'd like to turn your attention 572 00:36:35,378 --> 00:36:37,046 to anything you may have witnessed 573 00:36:37,080 --> 00:36:38,213 or overheard when in captivity. 574 00:36:38,248 --> 00:36:40,282 Remember Mrs. Base? 575 00:36:40,317 --> 00:36:42,818 The math teacher? Yeah. 576 00:36:42,852 --> 00:36:44,887 Yeah, she was, like, my least-favorite teacher of all time. 577 00:36:44,921 --> 00:36:46,322 She's so annoying. 578 00:36:46,356 --> 00:36:48,223 Hey, can you guys come in here a second? 579 00:36:48,258 --> 00:36:50,059 Hey, I need help getting ready for tonight. 580 00:36:50,093 --> 00:36:51,193 What's tonight? 581 00:36:51,227 --> 00:36:52,828 Some of your father's buddies 582 00:36:52,862 --> 00:36:54,763 from Bravo Company are coming over for a barbecue. 583 00:36:54,798 --> 00:36:57,066 There's a bag of corn that needs to be shucked, 584 00:36:57,100 --> 00:36:58,567 and the grill needs to be cleaned. 585 00:36:58,602 --> 00:37:01,403 I'll do the corn. 586 00:37:01,438 --> 00:37:03,305 So, do I have to be here? 587 00:37:03,340 --> 00:37:06,475 Why is everything always a problem with you? 588 00:37:06,509 --> 00:37:08,477 I was just asking a question. 589 00:37:08,511 --> 00:37:10,913 I know things haven't been easy between you and me. 590 00:37:10,947 --> 00:37:12,548 But we all have to find a way 591 00:37:12,582 --> 00:37:14,149 to be there for each other now, okay? 592 00:37:14,184 --> 00:37:16,885 Yeah, okay. 593 00:37:16,920 --> 00:37:18,287 Clean the grill. 594 00:37:21,458 --> 00:37:22,825 Hello? 595 00:37:22,859 --> 00:37:24,226 Hey, Jess. 596 00:37:24,260 --> 00:37:25,594 Hey. How did it go? 597 00:37:25,629 --> 00:37:27,630 I'm actually still here at Langley. 598 00:37:27,664 --> 00:37:29,164 I'm stuck in this debrief, 599 00:37:29,199 --> 00:37:30,566 and it's taking a little longer than I expected. 600 00:37:30,600 --> 00:37:31,967 How much longer? 601 00:37:32,002 --> 00:37:34,370 Oh, only an hour or two maybe. 602 00:37:34,404 --> 00:37:37,039 Well, don't forget, everybody's coming at 5:00. 603 00:37:37,073 --> 00:37:38,207 Sure. I won't be late. 604 00:37:38,241 --> 00:37:40,776 Okay. Bye, honey. 605 00:37:45,015 --> 00:37:47,683 Sergeant Brody you're a man who's endured 606 00:37:47,717 --> 00:37:49,518 a terrible ordeal. 607 00:37:49,552 --> 00:37:50,986 Thank you, Mr. Vice President. 608 00:37:52,822 --> 00:37:54,556 Anything? 609 00:37:54,591 --> 00:37:57,326 As a matter of fact, yeah. Brody just lied to his wife. 610 00:37:57,360 --> 00:37:58,594 - Tell me. - Max is tailing his town car. 611 00:37:58,628 --> 00:38:00,496 Brody just said he was still at Langley, 612 00:38:00,530 --> 00:38:02,498 but he told his driver to drop him off at Bluemont Park. 613 00:38:02,532 --> 00:38:04,833 This is it. He's making contact. 614 00:38:04,868 --> 00:38:06,235 All right, I'll meet you there. 615 00:38:06,269 --> 00:38:08,070 Where's-Where's Bluemont Park? 616 00:38:10,974 --> 00:38:12,941 Saul? 617 00:38:12,976 --> 00:38:15,511 Hey. Late for a meeting off campus. 618 00:38:15,545 --> 00:38:18,847 How many boards can one man sit on? 619 00:38:18,882 --> 00:38:22,084 You kissed Carrie Mathison into my debrief this morning. 620 00:38:22,118 --> 00:38:24,720 I'm curious if that was her request or yours. 621 00:38:24,754 --> 00:38:28,624 Hers. Frankly, I'm surprised you didn't assign her yourself, 622 00:38:28,658 --> 00:38:31,393 since she's the only one in the section who's ever been to Iraq. 623 00:38:31,428 --> 00:38:33,228 It's not her resume I have a problem with. 624 00:38:33,263 --> 00:38:34,697 It's her temperament. 625 00:38:34,731 --> 00:38:36,432 What happened? 626 00:38:36,466 --> 00:38:39,501 She turned a routine follow-up into a cross-examination. 627 00:38:39,536 --> 00:38:43,005 Kept trying to connect Brody to Abu Nazir. 628 00:38:43,039 --> 00:38:44,039 It's always Nazir with her. 629 00:38:44,074 --> 00:38:45,674 I won't deny 630 00:38:45,709 --> 00:38:47,576 she can be a little obsessive on the subject. 631 00:38:47,610 --> 00:38:50,145 Is there something I should know, Saul? 632 00:38:50,180 --> 00:38:52,047 Not that I'm aware of. Because the last time 633 00:38:52,082 --> 00:38:53,749 I heard her like this, she bribed her way 634 00:38:53,783 --> 00:38:56,218 into an Iraqi prison, caused an international crisis. 635 00:38:56,252 --> 00:38:57,786 I appreciate your concern. 636 00:38:57,821 --> 00:39:00,055 Carrie has learned her lesson. 637 00:39:00,090 --> 00:39:01,957 And we both know how good she is. 638 00:39:01,991 --> 00:39:03,625 What did I tell you when I agreed 639 00:39:03,660 --> 00:39:05,227 to give her one more chance? 640 00:39:05,261 --> 00:39:08,831 You said only if I agreed to do the babysitting. 641 00:39:08,865 --> 00:39:10,499 I said it would end badly. 642 00:39:10,533 --> 00:39:11,967 For both of you. 643 00:39:14,804 --> 00:39:17,806 You've got a big blind spot where she's concerned. 644 00:39:17,841 --> 00:39:19,842 Trust me. I did, too. 645 00:39:19,876 --> 00:39:21,543 Now my wife lives in Palm Beach, 646 00:39:21,578 --> 00:39:23,746 and I only see my kids twice a year. 647 00:40:04,487 --> 00:40:06,155 Did you fix the audio? 648 00:40:06,189 --> 00:40:07,523 Well, we'll know soon enough. 649 00:40:07,557 --> 00:40:08,991 I set up a directional mic 650 00:40:09,025 --> 00:40:11,794 near the band shell. Max, switch 651 00:40:11,828 --> 00:40:12,928 to channel three. 652 00:40:12,962 --> 00:40:14,429 Somebody's approaching Brody 653 00:40:14,464 --> 00:40:16,932 from 1:00... a female, dark red coat. 654 00:40:29,712 --> 00:40:31,613 I didn't think you'd be able to make it. 655 00:40:31,648 --> 00:40:34,283 I don't understand why you had to go through Mike. 656 00:40:34,317 --> 00:40:36,151 Why didn't you just call me yourself? 657 00:40:36,186 --> 00:40:38,587 I did. Twice. 658 00:40:38,621 --> 00:40:39,788 Are you recording this? 659 00:40:39,823 --> 00:40:41,423 But your wife answered. 660 00:40:41,457 --> 00:40:43,158 She didn't give me any messages. 661 00:40:43,193 --> 00:40:44,660 Because I hung up. 662 00:40:44,694 --> 00:40:46,628 She hates me, Brody. 663 00:40:46,663 --> 00:40:48,063 Hates you? Why? 664 00:40:48,097 --> 00:40:50,232 Because I got remarried. 665 00:40:50,266 --> 00:40:52,334 Jessica reacted like it was a personal insult. 666 00:40:52,368 --> 00:40:54,803 Like I was publicly giving up hope that you 667 00:40:54,838 --> 00:40:56,071 and Tom were still alive. 668 00:40:56,105 --> 00:40:58,307 What the...? Who the hell is she? 669 00:40:58,341 --> 00:41:01,009 Helen Walker. It's the wife of the other missing Marine. 670 00:41:01,044 --> 00:41:03,212 Ah, well, then, she's not Brody's contact. 671 00:41:03,246 --> 00:41:06,014 Just keep listening. 672 00:41:07,717 --> 00:41:09,685 The Pentagon said you both were dead. 673 00:41:09,719 --> 00:41:11,753 And now they're refusing to give me any information 674 00:41:11,788 --> 00:41:13,222 about what happened to Tom. 675 00:41:13,256 --> 00:41:15,724 What do you want to know? 676 00:41:15,758 --> 00:41:17,659 How he died. 677 00:41:17,694 --> 00:41:19,194 He's gone. 678 00:41:19,229 --> 00:41:21,430 Does it really matter how it happened? 679 00:41:21,464 --> 00:41:24,199 It does to me. 680 00:41:26,936 --> 00:41:29,538 He was beaten to death. 681 00:41:32,175 --> 00:41:34,776 Were you there? 682 00:41:44,320 --> 00:41:47,189 No. 683 00:41:48,324 --> 00:41:51,493 Thank you for telling me. 684 00:41:54,130 --> 00:41:55,597 I'm going home. 685 00:41:55,632 --> 00:41:57,099 Want to be there in time for this barbecue. 686 00:41:57,133 --> 00:41:58,367 Hold on a second. 687 00:41:58,401 --> 00:42:01,436 Max, will you give us a minute? 688 00:42:03,006 --> 00:42:05,407 Max, step out of the van. 689 00:42:12,815 --> 00:42:14,783 I didn't think that this was any of my business. 690 00:42:14,817 --> 00:42:16,418 Now I'm thinking that it is. 691 00:42:17,954 --> 00:42:19,621 Clozapine? 692 00:42:23,026 --> 00:42:24,760 I'm sorry. 693 00:42:24,794 --> 00:42:27,162 Was I supposed to say something? 694 00:42:27,196 --> 00:42:28,797 Just tell me I'm not out here 695 00:42:28,831 --> 00:42:30,399 risking federal prison on behalf of a crazy person. 696 00:42:30,433 --> 00:42:32,768 I am crazy. It's not funny. 697 00:42:32,802 --> 00:42:35,370 If anybody at the Agency finds out about this... 698 00:42:36,839 --> 00:42:38,440 I've got a mood disorder, okay? 699 00:42:38,474 --> 00:42:39,875 I looked it up, Carrie. 700 00:42:39,909 --> 00:42:41,610 Clozapine's an anti-psychotic. 701 00:42:41,644 --> 00:42:43,278 I'm dealing with it. 702 00:42:43,313 --> 00:42:45,580 I've-I've been dealing with it since I was 22. 703 00:42:45,615 --> 00:42:48,116 - Does Saul know? - God, no. 704 00:42:50,753 --> 00:42:53,188 No. Nobody does. 705 00:42:53,222 --> 00:42:54,990 Don't act so shocked. 706 00:42:55,024 --> 00:42:58,360 I mean, it can't come as a complete surprise. 707 00:42:58,394 --> 00:43:01,430 You know I love you, Carrie, but I got to be honest. 708 00:43:01,464 --> 00:43:03,532 None of this is making me feel any better. 709 00:43:03,566 --> 00:43:05,100 What are you saying? 710 00:43:05,134 --> 00:43:08,837 That I'm making this shit up? 711 00:43:08,871 --> 00:43:11,340 Well, maybe I am; you know, maybe it is all in my head, 712 00:43:11,374 --> 00:43:13,542 but you're in it now, Virgil, up to your fucking neck, 713 00:43:13,576 --> 00:43:15,110 and so is your weird little brother, 714 00:43:15,144 --> 00:43:17,512 so don't even think about bailing on me. 715 00:43:36,499 --> 00:43:38,700 You think for one minute you get away with this? 716 00:43:40,603 --> 00:43:43,105 I thought that once I had some proof... 717 00:43:43,139 --> 00:43:44,639 Do you have any? 718 00:43:46,876 --> 00:43:49,311 Anything? 719 00:43:49,345 --> 00:43:52,714 Even suggesting that Sergeant Brody's what you think he is? 720 00:43:56,953 --> 00:43:58,487 No. 721 00:43:58,521 --> 00:44:00,255 Then get a lawyer. 722 00:44:00,289 --> 00:44:01,556 'Cause you're gonna need one when you report 723 00:44:01,591 --> 00:44:03,592 to the IG first thing in the morning. 724 00:44:03,626 --> 00:44:05,527 - Saul, please... - There isn't anything to say. 725 00:44:05,561 --> 00:44:07,829 I-I'm just making sure we don't get hit again. 726 00:44:07,864 --> 00:44:09,698 Well, I'm glad someone's looking out for the country, Carrie. 727 00:44:09,732 --> 00:44:12,167 I'm serious... I missed something once before; 728 00:44:12,201 --> 00:44:15,037 I won't... I can't let that happen again. 729 00:44:15,071 --> 00:44:16,505 It was ten years ago. 730 00:44:16,539 --> 00:44:18,173 Everyone missed something that day. 731 00:44:18,207 --> 00:44:20,375 Yeah, everyone's not me. I understand that. 732 00:44:20,410 --> 00:44:22,444 I doubt a grand jury will. 733 00:44:25,081 --> 00:44:27,883 Come on, you recruited me, Saul. 734 00:44:27,917 --> 00:44:29,251 You trained me. 735 00:44:29,285 --> 00:44:32,721 You put me in the field. 736 00:44:32,755 --> 00:44:36,491 Tell me what I can do to make this right between us. 737 00:44:40,396 --> 00:44:43,698 What the fuck are you doing? 738 00:44:48,838 --> 00:44:50,505 Good-bye, Carrie. 739 00:44:59,615 --> 00:45:02,050 Aw, fuck! 740 00:45:02,085 --> 00:45:04,753 Shit. Shit. 741 00:45:27,009 --> 00:45:29,911 ♪ ♪ 742 00:45:54,203 --> 00:45:56,404 ♪ ♪ 743 00:46:23,599 --> 00:46:25,734 ♪ ♪ 744 00:46:34,443 --> 00:46:36,244 You know, I'm shaking his hand... 745 00:46:36,279 --> 00:46:37,579 he's the vice president... 746 00:46:37,613 --> 00:46:40,148 and I suddenly realize... 747 00:46:40,183 --> 00:46:41,750 I don't even know the guy's name. 748 00:46:46,355 --> 00:46:48,857 Hey. 749 00:46:48,891 --> 00:46:50,825 Hi. 750 00:46:50,860 --> 00:46:52,928 Geez, you don't call, you don't write... 751 00:46:58,034 --> 00:46:59,267 We have to talk. 752 00:46:59,302 --> 00:47:01,136 'Cause you can't keep ducking me. 753 00:47:01,170 --> 00:47:03,205 I'm not ducking you. 754 00:47:03,239 --> 00:47:05,240 I'm just trying to deal 755 00:47:05,274 --> 00:47:06,675 with the situation. Yeah, well, 756 00:47:06,709 --> 00:47:08,977 you're not the only one. 757 00:47:11,414 --> 00:47:12,681 Look... 758 00:47:12,715 --> 00:47:15,116 I understand you want to do the right thing 759 00:47:15,151 --> 00:47:17,219 and I support you, but, Jess... 760 00:47:17,253 --> 00:47:20,088 three days ago we were about to tell your kids. 761 00:47:20,122 --> 00:47:22,057 We were talking about moving in together. 762 00:47:22,091 --> 00:47:23,291 Mike, 763 00:47:23,326 --> 00:47:24,793 please. 764 00:47:24,827 --> 00:47:27,128 ♪ ♪ 765 00:47:27,163 --> 00:47:29,064 Hey, you want me to forget it? 766 00:47:29,098 --> 00:47:31,633 You know, all you got to do is tell me 767 00:47:31,667 --> 00:47:33,168 that it wasn't great between us. 768 00:47:40,076 --> 00:47:43,078 ♪ ♪ (indistinct chatter continues) 769 00:47:43,112 --> 00:47:45,680 He's my husband, Mike. 770 00:48:01,831 --> 00:48:03,431 ♪ ♪ 771 00:48:04,767 --> 00:48:06,735 They're gonna burn. 772 00:48:06,769 --> 00:48:08,937 The burgers. Oh. 773 00:48:08,971 --> 00:48:10,238 Right. 774 00:48:10,273 --> 00:48:12,474 Here. 775 00:48:14,443 --> 00:48:17,545 So, Mike's been a big help to your mom, huh? 776 00:48:17,580 --> 00:48:19,648 He comes around whenever she needs him. 777 00:48:21,050 --> 00:48:22,784 You like him? 778 00:48:22,818 --> 00:48:24,719 Yeah, he's cool. 779 00:48:26,088 --> 00:48:27,622 There you go. 780 00:48:27,657 --> 00:48:30,325 One's for Mom. Thanks. 781 00:48:30,359 --> 00:48:32,127 Ow! 782 00:48:39,168 --> 00:48:41,303 I'm just saying that I think 783 00:48:41,337 --> 00:48:44,272 that somebody somewhere is looking at him right now and thinking 784 00:48:44,307 --> 00:48:46,975 congressman or senator or... 785 00:48:47,009 --> 00:48:49,077 You know? 786 00:48:53,482 --> 00:48:55,350 Can I ask you a personal question? 787 00:48:55,384 --> 00:48:57,986 Don't you want to get a couple more drinks in me first? 788 00:48:58,020 --> 00:48:59,888 You're married? 789 00:48:59,922 --> 00:49:01,723 No. 790 00:49:01,757 --> 00:49:03,525 But you wear a ring. 791 00:49:03,559 --> 00:49:07,095 Oh, weeds out the guys looking for a relationship. 792 00:49:10,966 --> 00:49:12,567 What? 793 00:49:12,601 --> 00:49:15,136 Uh, I... I don't know, I guess I've never 794 00:49:15,171 --> 00:49:17,305 heard it put so bluntly before. 795 00:49:17,340 --> 00:49:19,040 I just find it a lot easier 796 00:49:19,075 --> 00:49:21,409 not to screw things up with people I don't know. 797 00:49:21,444 --> 00:49:24,512 Come on, you can't be all that bad. 798 00:49:27,850 --> 00:49:29,551 What if I told you I betrayed 799 00:49:29,585 --> 00:49:31,820 my only true friend in the world today, 800 00:49:31,854 --> 00:49:34,022 just played him for a fool, 801 00:49:34,056 --> 00:49:37,592 put his 35-year career at risk? 802 00:49:37,626 --> 00:49:40,362 I would say that in this town you're in good company. 803 00:49:40,396 --> 00:49:42,397 Yeah. 804 00:49:48,637 --> 00:49:50,739 ♪ ♪ 805 00:49:52,875 --> 00:49:54,676 Another, please. 806 00:49:54,710 --> 00:49:57,312 Coming right up. 807 00:49:59,548 --> 00:50:00,949 These guys are pretty good. 808 00:50:00,983 --> 00:50:02,250 You want to grab a table? 809 00:50:05,421 --> 00:50:07,756 I'd rather just get out of here. 810 00:50:09,792 --> 00:50:12,627 Okay. Where should we go? 811 00:50:12,661 --> 00:50:14,229 I'm done making the decisions. 812 00:50:14,263 --> 00:50:16,464 You're in charge now. Wow. 813 00:50:16,499 --> 00:50:18,366 Okay, I like it. 814 00:50:39,121 --> 00:50:40,388 Are you coming? 815 00:50:40,423 --> 00:50:41,689 Hey, Carrie, are you okay? 816 00:50:41,724 --> 00:50:44,192 ♪ ♪ 817 00:51:08,350 --> 00:51:11,186 What am I looking at here? His right hand. 818 00:51:16,525 --> 00:51:18,092 He's just nervous. 819 00:51:18,127 --> 00:51:19,461 No. No. Look again. 820 00:51:19,495 --> 00:51:20,962 It's a pattern that repeats, 821 00:51:20,996 --> 00:51:22,297 like a musical phrase. 822 00:51:23,566 --> 00:51:25,066 There. 823 00:51:29,972 --> 00:51:32,106 That's hardly definitive. No. 824 00:51:32,141 --> 00:51:34,642 Just... wait. 825 00:51:37,413 --> 00:51:39,080 This is him outside his house. 826 00:51:39,114 --> 00:51:41,483 And here he is at Andrews Air Force Base. 827 00:51:41,517 --> 00:51:44,619 Okay, do you... do you see? 828 00:51:44,653 --> 00:51:46,287 It happens 829 00:51:46,322 --> 00:51:48,623 whenever he's on camera, whenever he knows the world 830 00:51:48,657 --> 00:51:51,459 is watching... it's the same sequence over and over again. 831 00:51:54,096 --> 00:51:55,630 A code of some kind. 832 00:51:55,664 --> 00:51:57,699 He's making contact, Saul. 833 00:51:57,733 --> 00:52:00,068 He's sending a message to somebody... a handler, 834 00:52:00,102 --> 00:52:02,737 a sleeper cell, somebody. 835 00:52:10,279 --> 00:52:12,680 We should explore this further. 836 00:52:12,715 --> 00:52:14,148 Let's get the crypto guys on it. 837 00:52:14,183 --> 00:52:15,717 Pittman's team is the best... plus, 838 00:52:15,751 --> 00:52:17,185 he knows how to be discreet. 839 00:52:17,219 --> 00:52:19,554 I'll get his number. 840 00:52:22,758 --> 00:52:25,894 So am I still going to jail? 841 00:52:25,928 --> 00:52:28,196 Not just yet. 842 00:52:46,181 --> 00:52:47,949 What do you want to know? 843 00:52:47,983 --> 00:52:49,517 How he died. 844 00:52:50,719 --> 00:52:51,953 Were you there? 845 00:52:51,987 --> 00:52:53,087 No. 846 00:52:56,392 --> 00:52:58,459 - Did you ever meet him? - Abu Nazir? 847 00:52:58,494 --> 00:53:00,895 Was he ever present during any of your interrogations? 848 00:53:02,331 --> 00:53:03,398 Again. 849 00:53:03,432 --> 00:53:04,866 No, I never met him. 850 00:53:04,900 --> 00:53:05,867 Harder. 851 00:53:17,112 --> 00:53:20,214 Shh. Shh. 852 00:53:51,878 --> 00:53:56,151 Sync and corrections by elderman Resync by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.