Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,360 --> 00:00:22,720
Hört bitte alle mal her!
2
00:00:23,160 --> 00:00:24,120
Mal sehen...
3
00:00:24,920 --> 00:00:26,560
Wie ihr bereits wisst,
4
00:00:26,640 --> 00:00:29,560
haben wir eure Kollegen,
die rauswollten, rausgelassen.
5
00:00:30,160 --> 00:00:32,119
Also wurde niemand getäuscht.
6
00:00:32,200 --> 00:00:34,880
-Wir hielten unser Versprechen.
-Von wegen!
7
00:00:35,480 --> 00:00:38,480
Und ebenso schwöre ich,
dass die €1 Million
8
00:00:38,560 --> 00:00:41,800
an die Adressen, die ihr uns gegeben habt,
gehen werden.
9
00:00:41,880 --> 00:00:43,280
Lügen über Lügen.
10
00:00:43,360 --> 00:00:46,120
DIENSTAG 15:32 UHR
11
00:00:46,680 --> 00:00:49,760
Auch das Versprechen werden wir halten.
Ihr habt mein Wort.
12
00:00:50,960 --> 00:00:53,320
101 STUNDEN NACH DEM ÜBERFALL
13
00:01:47,160 --> 00:01:49,640
Achtung, an alle Einheiten!
Keiner darf rein,
14
00:01:49,720 --> 00:01:52,120
-ohne sich auszuweisen.
-Verstanden.
15
00:01:59,600 --> 00:02:00,680
Hey, Sie!
16
00:02:01,280 --> 00:02:04,360
-Ein Clown kommt.
-Das könnte er in Verkleidung sein.
17
00:02:04,440 --> 00:02:06,880
Über die Notaufnahme kommt noch einer.
18
00:02:07,400 --> 00:02:08,880
Was soll denn das?
19
00:02:13,600 --> 00:02:15,400
Es kommen noch mehr.
20
00:02:15,520 --> 00:02:17,120
Was geht denn hier vor?
21
00:02:31,080 --> 00:02:33,400
Schaffen Sie die Leute da raus.
22
00:02:33,720 --> 00:02:36,320
Sie dürfen hier nicht rein. Gehen Sie.
23
00:03:22,560 --> 00:03:24,480
SPIELZIMMER
24
00:03:27,120 --> 00:03:30,160
Wer will ein superwitziges
verrücktes Kaninchen?
25
00:03:33,760 --> 00:03:37,200
Inspectora, jemand schriebein falsches Casting für Clowns aus.
26
00:03:44,600 --> 00:03:47,920
Lobo, passen Sie auf.Er könnte schon im Gebäude sein.
27
00:04:08,320 --> 00:04:09,880
Er betritt das Zimmer.
28
00:04:14,920 --> 00:04:17,279
Was geht da vor? Redet mit mir!
29
00:04:29,840 --> 00:04:31,680
Falscher Alarm. Er war's nicht.
30
00:06:01,440 --> 00:06:03,520
Inspectora, das Interview im Fernsehen.
31
00:06:03,600 --> 00:06:07,840
Wir konnten verifizieren,dass gegen Fonollosa keine Klage vorliegt
32
00:06:07,920 --> 00:06:10,960
wegen Menschenhandels,Zuhälterei oder Pädophilie.
33
00:06:11,040 --> 00:06:13,160
Quellen sagen,die durchgesickerten Informationen
34
00:06:13,240 --> 00:06:16,320
könnten zum von den Behördeninszenierten Plan gehören,
35
00:06:16,400 --> 00:06:18,880
die Popularität der Räuberzu schmälern.
36
00:06:18,960 --> 00:06:21,960
Die jüngsten Ereignisseund der Tod eines Geiselnehmers
37
00:06:22,040 --> 00:06:24,840
haben die Sympathie für siewieder steigen lassen.
38
00:06:34,520 --> 00:06:36,480
-Mich hast du vergessen.
-Lass los.
39
00:06:43,120 --> 00:06:44,040
Hört mir zu.
40
00:06:46,040 --> 00:06:48,520
Sobald Helsinki geht, schlagen wir los.
41
00:06:48,600 --> 00:06:51,720
-Ist das wirklich die richtige Zeit?
-Ich hab eine Waffe.
42
00:06:51,800 --> 00:06:54,760
Er hat Platzpatronen.
Was, glaubst du, wird passieren?
43
00:07:07,120 --> 00:07:09,360
Entweder du sagst es ihm oder ich.
44
00:07:09,840 --> 00:07:11,000
Ich werde es tun.
45
00:07:14,520 --> 00:07:17,240
Der Professor wird versuchen,
Tokio zu befreien.
46
00:07:31,840 --> 00:07:33,800
Wo willst du denn hin?
47
00:07:34,880 --> 00:07:35,920
Hey!
48
00:07:36,080 --> 00:07:37,560
Verdammte Scheiße!
49
00:07:39,720 --> 00:07:42,160
Wo willst du denn hin, verdammt?
50
00:07:42,680 --> 00:07:45,800
Was soll das werden, Pause?
Los, alle hinsetzen!
51
00:07:45,880 --> 00:07:48,720
Du gefälligst auch.
Ich bin nicht in Stimmung.
52
00:07:48,800 --> 00:07:51,280
Ich hab Lust,
ein paar Schädel einzuschlagen.
53
00:07:51,360 --> 00:07:53,880
Und ganz besonders deinen.
54
00:07:56,440 --> 00:07:59,600
Wie wär's damit?
Vielleicht hilft dir die entspannen.
55
00:08:02,040 --> 00:08:03,000
Arturo.
56
00:08:04,520 --> 00:08:05,920
Kleiner Arturo.
57
00:08:06,000 --> 00:08:08,720
Du hast eine Spielzeugpistole,
ich hab miese Laune.
58
00:08:08,800 --> 00:08:11,120
-Was soll das?
-Eine Spielzeugpistole?
59
00:08:12,080 --> 00:08:14,880
Nein. Mist, so sieht die nicht aus.
60
00:08:15,880 --> 00:08:17,560
Probieren wir's doch aus.
61
00:08:18,280 --> 00:08:20,920
Ich geb dir drei Sekunden,
dann setzt es was.
62
00:08:21,000 --> 00:08:22,600
-Mach eine draus.
-Drei.
63
00:08:24,000 --> 00:08:24,920
Zwei. Eins.
64
00:08:32,600 --> 00:08:33,440
Überraschung.
65
00:08:39,360 --> 00:08:41,200
Freu dich, Río.
66
00:08:41,799 --> 00:08:44,440
Denn wir können wieder eine Familie sein.
67
00:08:51,720 --> 00:08:52,960
Dreh dich um.
68
00:08:56,000 --> 00:08:58,680
Dreh dich um, sagte ich.
69
00:08:59,520 --> 00:09:00,600
Nutte.
70
00:09:04,000 --> 00:09:06,640
Kommt schon.
Na los, schnell. Bewegt euch!
71
00:09:08,640 --> 00:09:10,080
Sie wollen fliehen. Sie wollen fliehen.
72
00:09:12,760 --> 00:09:14,520
-Wer?
-Die Geiseln!
73
00:09:17,120 --> 00:09:20,720
Los, kommt. Wir haben nicht ewig Zeit.
Mónica, öffne die Tür!
74
00:09:20,800 --> 00:09:23,120
Mónica, verdammt, hör nicht auf ihn!
75
00:09:23,200 --> 00:09:26,640
Der nutzt dich doch nur aus.
Öffne nicht die Tür!
76
00:09:28,120 --> 00:09:30,600
Sei still oder ich knall dich ab, Meister.
77
00:09:30,680 --> 00:09:34,240
Hör nicht auf ihn, öffne die Tür,
dann verschwinden wir von hier.
78
00:09:36,080 --> 00:09:38,560
SICHERHEITSSYSTEM
TÜR WIRD BLOCKIERT
79
00:09:47,280 --> 00:09:48,280
Kommt schon.
80
00:09:56,920 --> 00:10:00,040
-Was ist los? Scheiße!
-Sie öffnet sich nicht.
81
00:10:00,120 --> 00:10:02,520
Die Scheißkerle haben die Tür blockiert.
82
00:10:02,600 --> 00:10:04,640
-Das war ich.
-Zurück!
83
00:10:04,720 --> 00:10:06,920
Arturo. Nimm die Waffe runter.
84
00:10:07,560 --> 00:10:08,920
Nimm die Waffe runter.
85
00:10:09,800 --> 00:10:11,280
Kleiner Arturo.
86
00:10:12,000 --> 00:10:15,480
Ich weiß, du magst Filme,
aber das läuft aus dem Ruder.
87
00:10:15,560 --> 00:10:19,160
Ein Schritt und ich knall ihn ab.
Ich mag nicht lebend rauskommen,
88
00:10:19,240 --> 00:10:21,600
aber er wird dann nie wieder lächeln.
89
00:10:21,680 --> 00:10:23,120
Berlin, beruhige dich.
90
00:10:28,240 --> 00:10:29,200
Öffnet die Tür!
91
00:10:30,040 --> 00:10:31,360
Na gut, na gut.
92
00:10:32,320 --> 00:10:33,440
Nur die Ruhe.
93
00:10:33,880 --> 00:10:36,440
Klären wir das wie zivilisierte Menschen.
94
00:10:37,080 --> 00:10:37,920
Lass ihn los.
95
00:10:38,600 --> 00:10:42,920
-Wenn ihr rauswollt, helfe ich euch.
-Öffnet sofort die Tür!
96
00:10:46,040 --> 00:10:48,080
Keiner öffnet irgendwelche Türen!
97
00:10:48,800 --> 00:10:50,120
Ach nein?
98
00:10:50,800 --> 00:10:54,120
Gut, ich zähle bis fünf,
dann erschieße ich ihn.
99
00:10:54,200 --> 00:10:57,200
Ich hab nichts zu verlieren,
und es ist mir scheißegal.
100
00:10:57,280 --> 00:11:01,480
Es liegt also an euch! Vier, fünf,
101
00:11:01,560 --> 00:11:03,600
drei, zwei,
102
00:11:03,680 --> 00:11:04,640
eins!
103
00:11:29,680 --> 00:11:31,760
Wie konnte er davon erfahren?
104
00:11:31,840 --> 00:11:34,960
-Er hatte 'ne ferngesteuerte GoPro-Kamera.
-Dreckskerl.
105
00:11:35,040 --> 00:11:39,000
-Wir verfolgen das Signal zurück.
-Sinnlos. Es ist zu spät.
106
00:11:39,600 --> 00:11:43,120
-Wir wurden wieder reingelegt.
-Klar ist, dass Sie recht hatten.
107
00:11:43,200 --> 00:11:45,880
Dieser Dreckskerl wollte Ángel loswerden.
108
00:11:45,960 --> 00:11:49,640
Für diesen Beweis muss Ángel
dem Verdächtigen nahegekommen sein.
109
00:11:49,720 --> 00:11:52,520
Vielleicht
standen sie sich sogar gegenüber. Entschuldigen Sie, aber ich bin erschöpft.
110
00:12:21,680 --> 00:12:23,840
Hinterlassen Sie Ihre Nachrichtnach dem Ton.
111
00:12:24,840 --> 00:12:26,000
Salva, hier Raquel.
112
00:12:27,320 --> 00:12:30,360
Ich gehe ins Hanoi, einen Kaffee trinken.
113
00:12:30,480 --> 00:12:34,120
Wenn du Lust hast, ich könnte
jemanden zum Reden brauchen.
114
00:13:12,560 --> 00:13:13,720
Antonio.
115
00:13:13,920 --> 00:13:16,040
Jemand gab einen Umschlag für Sie ab.
116
00:13:17,080 --> 00:13:18,440
-Wer?
-Weiß ich nicht.
117
00:13:18,520 --> 00:13:21,680
War in der Post, als wir öffneten.
Was darf's sein?
118
00:13:21,760 --> 00:13:22,800
Ein Bier.
119
00:13:50,160 --> 00:13:51,520
Na, wie läuft dein Tag?
120
00:14:04,080 --> 00:14:06,040
Gut, nehme ich an.
121
00:14:07,680 --> 00:14:08,800
Er ist schrecklich.
122
00:14:10,160 --> 00:14:13,760
Ich organisierte einen Einsatz,
damit ich morgen mit dir wegkann...
123
00:14:14,400 --> 00:14:16,040
...an diese Strände,
124
00:14:16,920 --> 00:14:18,240
aber es war ein Desaster.
125
00:14:19,120 --> 00:14:20,920
-Was darf's sein?
-Das Gleiche.
126
00:14:22,480 --> 00:14:23,360
Raquel.
127
00:14:25,320 --> 00:14:27,400
Früher oder später ist das zu Ende.
128
00:14:29,720 --> 00:14:32,360
Dann treffen wir beide uns
an einem Strand.
129
00:14:35,160 --> 00:14:37,200
Aber du musst dir einen Ort aussuchen.
130
00:14:38,440 --> 00:14:41,160
Na gut. Ich hatte bloß noch keine Zeit.
131
00:14:41,240 --> 00:14:42,560
Mal sehen.
132
00:14:43,800 --> 00:14:46,360
Wie wär's,
wenn wir ihn gemeinsam aussuchen?
133
00:14:46,440 --> 00:14:47,680
Das klingt toll.
134
00:14:49,320 --> 00:14:52,160
-Zieh eine.
-So viel Verantwortung! Mal sehen.
135
00:14:58,960 --> 00:14:59,960
Palawan.
136
00:15:00,520 --> 00:15:02,840
Palawan? Zeig mal her.
137
00:15:03,600 --> 00:15:04,800
Erstaunlich.
138
00:15:05,520 --> 00:15:06,680
Wo ist das?
139
00:15:07,080 --> 00:15:10,160
Palawan, ja.
Das ist eine Insel der Philippinen.
140
00:15:12,120 --> 00:15:16,720
Im Südwesten des Archipels,
ein Stückchen nördlich von Borneo.
141
00:15:16,800 --> 00:15:21,000
Sie hat ungefähr 849.000 Einwohner,
142
00:15:21,080 --> 00:15:24,400
und die Hauptstadt ist Puerto Princesa.
143
00:15:27,240 --> 00:15:31,680
-Ángel kam dem Verdächtigen nahe.-Hat ihn wahrscheinlich gesehen.
144
00:15:31,760 --> 00:15:35,360
Hast du ihn gecheckt? Ich schon!
...mein verdammter Job!
145
00:15:37,840 --> 00:15:41,600
Weiße Sandstrände in den Tropen.
146
00:15:46,400 --> 00:15:48,240
Magst du die Philippinen nicht?
147
00:15:54,920 --> 00:15:55,760
Doch.
148
00:15:56,440 --> 00:15:57,600
Natürlich.
149
00:16:01,040 --> 00:16:03,480
Stört es dich,
wenn ich auf die Toilette gehe?
150
00:16:04,880 --> 00:16:05,920
Aber nein.
151
00:16:43,920 --> 00:16:44,920
Suárez,
152
00:16:45,840 --> 00:16:46,960
eine Frage.
153
00:16:47,480 --> 00:16:51,880
Welche Farbe hatte die Perücke des Clowns,
der im Krankenhaus mit dem Kind sprach?
154
00:16:57,440 --> 00:16:59,160
-Orange.
-Ja.
155
00:17:00,160 --> 00:17:01,560
Sind Sie sicher?
156
00:17:21,200 --> 00:17:23,200
Wenn dein Leben auseinanderbricht,
157
00:17:23,280 --> 00:17:25,760
ist es egal,ob du auf einer Toilette bist,
158
00:17:28,720 --> 00:17:30,520
bei einem Raubüberfall
159
00:17:33,080 --> 00:17:35,360
oder vor dem Tor eines Gefängnisses.
160
00:17:36,600 --> 00:17:37,760
Denn
161
00:17:38,440 --> 00:17:42,040
an diesem Nachmittag lief das Unglückvon drei Frauen synchron.
162
00:17:46,240 --> 00:17:47,920
Raquel begriff plötzlich,
163
00:17:48,080 --> 00:17:52,320
dass sie sich Hals über Kopf in Spaniensmeistgesuchten Bankräuber verliebt hatte.
164
00:17:53,040 --> 00:17:54,400
Sie ist eine von denen.
165
00:17:55,080 --> 00:17:57,920
Sie gehört zu ihnen.
Ihr habt es alle gesehen!
166
00:17:58,360 --> 00:18:00,040
Mónica Gaztambide wurde klar,
167
00:18:00,120 --> 00:18:03,400
dass sie gerade zur Komplizinder Bankräuber geworden war
168
00:18:03,720 --> 00:18:06,120
und es keinen Weg zurück gab.
169
00:18:08,320 --> 00:18:09,440
Und ich,
170
00:18:09,520 --> 00:18:14,040
ich folgte weiter den Instruktionen, dieder Professor uns in Toledo gegeben hatte.
171
00:18:14,600 --> 00:18:16,280
Doch ohne jede Gewissheit.
172
00:18:17,120 --> 00:18:18,320
Ich war wie betäubt.
173
00:18:19,840 --> 00:18:22,320
Wie eine Flasche,die ins Meer geworfen wurde.
174
00:18:22,800 --> 00:18:26,520
und nicht wusste, ob jemand aufder anderen Seite sie rausholen würde.
175
00:18:26,640 --> 00:18:27,920
Wirst du gefasst,
176
00:18:28,000 --> 00:18:32,160
sag 24 Stunden nach der Festnahme,
dass du einen Deal machen willst.
177
00:18:32,240 --> 00:18:34,160
Dass du aussagen willst, aber
178
00:18:34,240 --> 00:18:36,800
vor einem Richter,
dann haben Sie keine Wahl,
179
00:18:36,880 --> 00:18:39,400
als dich vor das Oberste Gericht
zu bringen.
180
00:18:40,040 --> 00:18:42,720
Und in dem Fall ist es möglich,
181
00:18:43,600 --> 00:18:45,400
dass ich was für dich tun kann.
182
00:18:47,600 --> 00:18:48,880
Tja, da war ich,
183
00:18:49,320 --> 00:18:51,000
auf meinem Weg ins Gericht,
184
00:18:51,800 --> 00:18:56,360
und hoffte, dass mein Schutzengeldie Route des Busses kennen
185
00:18:56,720 --> 00:18:59,240
und mir zum zweiten Maldas Leben retten würde.
186
00:19:10,480 --> 00:19:13,080
Zu hoffen war schwer,als ich in einem Bus saß
187
00:19:13,560 --> 00:19:15,560
als Gefangene mit Handschellen.
188
00:19:17,000 --> 00:19:20,360
Es wäre noch schlimmer gewesen,hätte ich gewusst, dass gerade
189
00:19:20,480 --> 00:19:22,200
einundzwanzig Kilometer entfernt
190
00:19:22,720 --> 00:19:25,800
mein Schutzengel aufgeflogen war.
191
00:19:52,240 --> 00:19:53,080
Raquel. Hallo, Alberto.
192
00:19:56,360 --> 00:20:00,320
Hast du die Beweise aus dem Kamin
in Toledo schon analysiert?
193
00:20:01,000 --> 00:20:03,280
Ja, ja. Aber nichts Beweiskräftiges.
194
00:20:03,800 --> 00:20:07,400
-Was heißt "nichts Beweiskräftiges"?
-Es gab Überreste
195
00:20:07,480 --> 00:20:09,840
einer Zeitung, die einige Tage alt war.
196
00:20:09,920 --> 00:20:12,600
Ich weiß nicht,
ob wir über unsaubere Beweise reden
197
00:20:12,680 --> 00:20:15,400
oder ob der Mann gern
die Sportseiten liest.
198
00:20:16,040 --> 00:20:16,880
Na schön. Hey,
199
00:20:19,360 --> 00:20:21,920
wie lief der Kampf mit Salva genau ab?
200
00:20:22,040 --> 00:20:23,800
Verdammt noch mal, Raquel,
201
00:20:23,960 --> 00:20:26,040
ich sagte doch, das war kein Kampf.
202
00:20:26,720 --> 00:20:28,920
Er nahm mich sofort in den Schwitzkasten.
203
00:20:29,000 --> 00:20:32,560
Ich wurde bewusstlos. Ich hab
dem Ninja mit Brille nichts getan!
204
00:20:36,120 --> 00:20:38,840
-Warum fragst du mich das?
-Einfach so.
205
00:20:40,920 --> 00:20:43,680
Und er hat dich provoziert, sagst du?
206
00:20:43,800 --> 00:20:44,640
Ja.
207
00:20:44,720 --> 00:20:47,200
Er sagte,ich teile mein Hirn mit Schwanz
208
00:20:47,760 --> 00:20:49,840
und Fäusten
und andere Beleidigungen.
209
00:20:50,600 --> 00:20:52,880
Er wollte sich prügeln, aber weshalb?
210
00:20:52,960 --> 00:20:54,480
Ich weiß es nicht.
211
00:20:55,120 --> 00:20:55,960
Wiederhören. Alberto.
212
00:21:27,400 --> 00:21:31,120
Keiner fasst die Tabletts an.
Die sind bis auf Weiteres tabu.
213
00:21:31,200 --> 00:21:35,040
Nehmen Sie von allen Fingerabdrücke,
vergleichen Sie sie mit denen
214
00:21:35,120 --> 00:21:37,040
des Teelöffels, den Rubio brachte.
215
00:21:37,120 --> 00:21:38,520
-Ist das ein Scherz?
-Nein.
216
00:21:43,560 --> 00:21:48,440
Dann nehmen Sie die Fingerabdrücke
vom Griff der Beifahrertür meines Wagens.
217
00:21:48,520 --> 00:21:49,600
-Aber...
-Tun Sie's!
218
00:22:01,760 --> 00:22:05,440
Wir suchen einen Mann mittleren Alters
mit Bart und Brille.
219
00:22:08,160 --> 00:22:10,480
Hey!
220
00:22:10,560 --> 00:22:12,920
Finden Sie raus,
wer das ist und was er tut.
221
00:22:14,920 --> 00:22:15,920
Er war es.
222
00:22:17,240 --> 00:22:18,480
Natürlich war er es.
223
00:22:18,560 --> 00:22:21,600
-Verzeihung, haben Sie ein Ladegerät?
-Nein.
224
00:22:23,240 --> 00:22:24,960
Möchten Sie meines benutzen?
225
00:22:26,760 --> 00:22:28,960
Er war von Anfang an da gewesen.
226
00:22:30,440 --> 00:22:31,440
Immer freundlich,
227
00:22:32,640 --> 00:22:34,160
immer lächelnd,
228
00:22:34,920 --> 00:22:37,400
immer am richtigen Ort.
229
00:22:38,400 --> 00:22:41,240
Der einzige Zivilist,der im Zelt gewesen war. Ich denke, mit deiner Tochter ist was.
230
00:22:47,640 --> 00:22:52,000
Der Fremde, der es nach und nach geschaffthatte, ihre Abwehr zu durchbrechen.
231
00:22:53,440 --> 00:22:55,280
Und nicht nur als Polizistin.
232
00:23:12,640 --> 00:23:14,000
Salva.
233
00:23:14,520 --> 00:23:18,800
Ich habe kein so schönes Geschenk
wie diese Postkarten hier, aber...
234
00:23:20,080 --> 00:23:22,120
Ich improvisiere eine Überraschung.
235
00:23:25,840 --> 00:23:27,320
In der Damentoilette. Du gehst zuerst rein.
236
00:23:31,680 --> 00:23:32,840
Ich komme nach.
237
00:23:35,480 --> 00:23:36,520
Raquel.
238
00:23:39,520 --> 00:23:42,600
Es ist mitten am Tag,
man kennt uns in dieser Bar.
239
00:23:42,680 --> 00:23:44,240
Salva.
240
00:23:47,320 --> 00:23:50,800
Ich trage zum ersten Mal
keine Schwimmweste
241
00:23:50,880 --> 00:23:52,920
und springe ins tiefe Wasser.
242
00:23:54,920 --> 00:23:56,240
Sag jetzt nicht,
243
00:23:56,400 --> 00:23:58,120
dass im Becken kein Wasser ist.
244
00:24:03,760 --> 00:24:04,840
Es ist Wasser drin.
245
00:24:08,360 --> 00:24:09,480
Es ist Wasser drin.
246
00:24:13,120 --> 00:24:14,120
Gut...
247
00:24:14,280 --> 00:24:16,160
Dann warte dort auf mich.
248
00:24:49,240 --> 00:24:50,800
Hände an die Wand!
249
00:24:53,720 --> 00:24:56,680
-Raquel, ich weiß nicht...
-Hände an die Wand!
250
00:24:59,320 --> 00:25:02,000
-Was tust du da?
-Hast du eine Waffe?
251
00:25:02,080 --> 00:25:05,560
-Raquel, bitte. Eine Waffe, wofür?
-Dreh dich um.
252
00:25:07,480 --> 00:25:08,440
Leg die an.
253
00:25:08,520 --> 00:25:10,480
-Ist das ein Scherz?
-Leg sie an!
254
00:25:10,560 --> 00:25:11,760
Leg sie an!
255
00:25:35,040 --> 00:25:39,480
Du bist verhaftet wegen Beteiligung
am Überfall auf die Banknotendruckerei.
256
00:25:39,960 --> 00:25:44,440
-Tja, aller guten Dinge sind drei.
-Du hast das Recht zu schweigen,
257
00:25:44,520 --> 00:25:48,240
die Aussage zu verweigern
und einem Richter vorgeführt zu werden.
258
00:25:48,320 --> 00:25:52,160
Und dieses Mal hegte sieetwas viel Stärkeres als einen Verdacht.
259
00:25:52,240 --> 00:25:53,440
Sie hegte Groll.
260
00:25:54,440 --> 00:25:55,600
Sie empfand Wut.
261
00:25:57,000 --> 00:25:58,200
Sie war verbittert.
262
00:26:14,760 --> 00:26:16,680
Helsinki empfand etwas Ähnliches.
263
00:26:16,760 --> 00:26:20,440
Aber nicht aufgrund einer Täuschung.Sondern wegen Schlafmangels.
264
00:26:21,000 --> 00:26:23,880
Er hatte in fünf Tagennur vier Stunden geschlafen.
265
00:26:24,400 --> 00:26:27,600
Wisst ihr, was geschieht,wenn man nicht schläft?
266
00:26:27,680 --> 00:26:31,240
Es kommt zum Kurzschlussin den neuronalen Verbindungen.
267
00:26:31,360 --> 00:26:34,800
Man schüttet kein Dopamin mehr aus.Glucose wird nicht verarbeitet.Dann denkt das Gehirn nur an eines:zu überleben.
268
00:26:38,400 --> 00:26:42,840
Wenn man etwas von einem, der fünf Tagenicht geschlafen hat, nicht erwarten kann,
269
00:26:42,920 --> 00:26:44,080
dann ist es Geduld.
270
00:26:44,680 --> 00:26:45,880
Mach schon.
271
00:26:49,920 --> 00:26:51,280
Zieh deine Kleider aus. Das T-Shirt auch.
272
00:27:17,680 --> 00:27:20,280
-Ich hab eine Wunde an der Schulter.
-Zieh's aus!
273
00:27:28,680 --> 00:27:33,600
-Obendrein willst du uns beklauen.
-Mist.
274
00:27:33,680 --> 00:27:36,760
Das ist nun der Dank,
dass wir dich verschont haben.
275
00:27:36,840 --> 00:27:38,440
Was habt ihr jetzt vor?
276
00:27:40,760 --> 00:27:42,240
Wenn ich dich erschieße,
277
00:27:43,560 --> 00:27:46,720
stirbst du einfach. Du leidest nicht.
278
00:27:46,800 --> 00:27:50,200
Du wirst 2 kg Sprengstoff
am Körper tragen.
279
00:27:50,280 --> 00:27:52,960
Und wirst nicht wissen,
wann ich die zünde.
280
00:27:53,040 --> 00:27:57,400
Das ist verflucht viel Sprengstoff.
Pass auf, das könnte echt heftig knallen.
281
00:27:58,280 --> 00:28:01,760
Dieser Wurm war eine größere Nervensäge
als die Polizei.
282
00:28:08,080 --> 00:28:09,920
Seinetwegen starb Oslo.
283
00:28:13,880 --> 00:28:16,360
Denver starb seinetwegen beinahe.
284
00:28:19,160 --> 00:28:20,240
Damit
285
00:28:21,120 --> 00:28:22,600
enden unsere Probleme.
286
00:28:23,320 --> 00:28:24,840
Stimmt's, kleiner Arturo?
287
00:28:54,360 --> 00:28:56,400
Entfernst du den Draht,
288
00:28:56,480 --> 00:28:57,840
explodiert es.
289
00:28:58,800 --> 00:29:00,720
Bewegst du dich schnell,
290
00:29:01,320 --> 00:29:02,320
schwitzt du,
291
00:29:03,160 --> 00:29:04,960
berührst du dich...
292
00:29:06,360 --> 00:29:07,520
Zünder.
293
00:29:17,080 --> 00:29:18,480
Berühre ich
294
00:29:19,160 --> 00:29:20,840
diesen Knopf...
295
00:29:25,280 --> 00:29:27,560
...erkennt dich nicht mal
deine Frau wieder.
296
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
Dann ist Arturo Hackfleisch.
297
00:29:44,880 --> 00:29:46,400
Hast du eine Zigarette?
298
00:29:47,240 --> 00:29:49,360
-Ich will eine.
-Du bist schwanger.
299
00:29:49,440 --> 00:29:51,360
Schwanger, Geisel und verwundet.
300
00:29:51,520 --> 00:29:55,560
Bald stehe ich vor Gericht
wegen Beihilfe bei einem Raubüberfall.
301
00:29:55,640 --> 00:29:58,880
Sieh es nicht so schwarz.
Arturo wird dich schon retten.
302
00:29:58,960 --> 00:30:02,600
-Er ist doch der Vater von deinem Kind.
-Welcher Vater?
303
00:30:03,040 --> 00:30:04,240
Welcher Vater?
304
00:30:04,480 --> 00:30:07,600
Der eben auf mich zeigte,
als wäre ich eine Geiselnehmerin?
305
00:30:07,680 --> 00:30:09,280
Welcher Vater?
306
00:30:09,920 --> 00:30:13,120
Der, dem ich mit einer Eisenstange
auf den Kopf schlug?
307
00:30:13,200 --> 00:30:18,040
Vielleicht helfen mir meine Kollegen. Ich
hab Ihnen ja nur den Fluchtplan versaut,
308
00:30:18,120 --> 00:30:20,120
wofür man mich sicher auch anklagt.
309
00:30:20,200 --> 00:30:23,400
Warum bin ich so blöd?
Was hab ich mir nur gedacht?
310
00:30:23,640 --> 00:30:27,120
Los, gib mir eine Zigarette.
Mein Fötus braucht eine Zigarette!
311
00:30:27,200 --> 00:30:31,160
Mónica, ich schwöre, ich mache
Arturo fertig, bevor du angeklagt wirst.
312
00:30:31,240 --> 00:30:35,920
-Du machst niemanden fertig.
-Sie hat recht, man wird sie einsperren!
313
00:30:36,000 --> 00:30:40,360
Fliehen wir und man fasst uns, kommt sie
in den Knast. Stürmen die Bullen, auch.
314
00:30:40,440 --> 00:30:43,160
Sie kommt auf jeden Fall in den Knast.
315
00:30:46,760 --> 00:30:47,680
Mist.
316
00:30:51,400 --> 00:30:53,440
Ich treffe immer die falsche Wahl.
317
00:30:55,080 --> 00:30:57,200
Ich treffe immer die falsche Wahl.
318
00:30:59,200 --> 00:31:01,560
Ließ mich
auf einen verheirateten Mann ein.
319
00:31:03,520 --> 00:31:05,240
Wurde schwanger mit seinem Baby.
320
00:31:07,280 --> 00:31:09,280
Dann kommt ein anderer Mann daher,
321
00:31:10,800 --> 00:31:12,520
schießt mir ins Bein,
322
00:31:13,040 --> 00:31:14,200
und ich
323
00:31:15,440 --> 00:31:16,480
verliebe mich.
324
00:31:18,200 --> 00:31:21,080
-Weißt du, was wir tun?
-Was?
325
00:31:21,160 --> 00:31:24,960
Du kommst mit. Hast du die Grenze
überschritten, ist es eben so.
326
00:31:25,040 --> 00:31:27,360
Ich lass dich nicht in der Gosse liegen.
327
00:31:27,440 --> 00:31:29,920
-Hör mal, vielleicht...
-Doch, sie kommt mit!
328
00:31:30,000 --> 00:31:32,800
Sie nimmt Tokios
oder Oslos Platz ein, basta!
329
00:31:32,880 --> 00:31:35,960
Nein, hör zu. Ich bin nur eine Sekretärin.
330
00:31:37,440 --> 00:31:40,840
Ich seh mich nicht schießend
auf der Flucht vor der Polizei.
331
00:31:40,960 --> 00:31:44,320
Oder mich weiß Gott wo verstecke,
in Kambodscha.
332
00:31:44,400 --> 00:31:47,080
In irgendeinem Land,
das nicht ausliefert. Nein.
333
00:31:48,080 --> 00:31:49,760
Es ist besser, wenn ich bleibe.
334
00:31:51,520 --> 00:31:53,680
Und wenn die Polizei kommt, sage ich,
335
00:31:55,360 --> 00:31:59,200
ich hätte es getan, weil
ich ein schweres Stockholm-Syndrom hatte,
336
00:31:59,280 --> 00:32:01,600
das wird ein mildernder Umstand sein.
337
00:32:02,960 --> 00:32:04,960
Denn so war es doch, oder?
338
00:32:11,560 --> 00:32:12,640
Stockholm.
339
00:32:14,520 --> 00:32:15,560
Was?
340
00:32:16,960 --> 00:32:18,360
Das klingt nett.
341
00:32:19,160 --> 00:32:21,560
Würdest du mitkommen, könntest du...
342
00:32:21,800 --> 00:32:24,280
Du könntest dich Stockholm nennen.
343
00:32:26,840 --> 00:32:28,360
Ich weiß doch auch nicht!
344
00:32:55,800 --> 00:32:57,080
Steig aus.
345
00:33:16,480 --> 00:33:18,720
POLIZEIABSPERRUNG
KEIN ZUTRITT
346
00:33:23,920 --> 00:33:25,080
Mach auf.
347
00:33:30,640 --> 00:33:31,760
Geh rein.
348
00:33:47,120 --> 00:33:48,920
Wir waren alle erschöpft.
349
00:33:51,320 --> 00:33:52,640
Der Schlafmangel,
350
00:33:54,960 --> 00:33:56,200
der Stress,
351
00:33:57,720 --> 00:34:00,560
die Qual,jahrelang ein Geheimnis gehütet zu haben,
352
00:34:00,640 --> 00:34:05,080
das in einer so erstickenden Umgebungimmer schwerer zu bewahren war.
353
00:34:06,480 --> 00:34:09,320
Und alle von uns verloren
354
00:34:09,480 --> 00:34:11,120
irgendwann die Kontrolle.
355
00:34:11,199 --> 00:34:12,880
Außer Berlin.
356
00:34:13,239 --> 00:34:17,120
Er war der Einzige,der die Ruhezeiten einhielt.
357
00:34:18,320 --> 00:34:19,440
Die anderen
358
00:34:21,239 --> 00:34:22,320
wurden verrückt.
359
00:34:24,120 --> 00:34:26,679
Ich habe versucht nett zu sein.
360
00:34:32,800 --> 00:34:35,480
Ich habe versucht,
das Versprechen zu halten.
361
00:34:36,080 --> 00:34:38,159
Euch von Berlin zu befreien.
362
00:34:39,360 --> 00:34:42,199
Damit das einen Sinn hat!
363
00:34:43,120 --> 00:34:47,159
Damit das einen Sinn hat nach allem,
was ich verloren habe.
364
00:34:49,280 --> 00:34:50,440
Ich bin nett.
365
00:34:52,159 --> 00:34:53,400
Ich bin nett gewesen.
366
00:34:55,560 --> 00:34:58,920
Und die Welt spuckt mir ins Gesicht.
367
00:35:03,560 --> 00:35:06,880
Ich versuchte euch Freiraum zu lassen.
368
00:35:08,520 --> 00:35:11,400
Und ihr habt versucht mich reinzulegen.
369
00:35:14,720 --> 00:35:15,880
Berlin. Berlin.
370
00:35:19,520 --> 00:35:20,600
Hey.
371
00:35:20,960 --> 00:35:22,960
Es sind gut anderthalb Stunden.
372
00:35:27,600 --> 00:35:29,080
Hast du nicht Lust,
373
00:35:29,600 --> 00:35:32,120
mich im Schlaf zu töten?
374
00:35:34,160 --> 00:35:35,160
Nur ein bisschen.
375
00:35:38,640 --> 00:35:39,800
Hey.
376
00:35:39,920 --> 00:35:41,400
Hey, du lachst ja.
377
00:35:45,120 --> 00:35:47,600
Also hast du keine Angst mehr vor mir.
378
00:35:50,440 --> 00:35:54,360
Sagen wir, die Beruhigungsmittel,
die ich nehme, gleichen das aus.
379
00:36:02,080 --> 00:36:03,680
Wenn alles klappt,
380
00:36:03,760 --> 00:36:06,400
was unwahrscheinlich ist,
381
00:36:06,480 --> 00:36:09,000
wenn ich nicht wieder
das Ruder übernehme...
382
00:36:10,960 --> 00:36:12,560
Wenn alles klappt,
383
00:36:13,240 --> 00:36:15,160
möchte ich dir was vorschlagen,
384
00:36:15,600 --> 00:36:17,360
ein romantisches Abenteuer.
385
00:36:20,720 --> 00:36:23,760
Innerhalb weniger Tage
werde ich dir ein Flugticket
386
00:36:26,080 --> 00:36:28,920
zu einem weit entfernten Ort schicken.
387
00:36:30,520 --> 00:36:31,640
Wenn du willst...
388
00:36:34,480 --> 00:36:35,840
...kannst du mitkommen.
389
00:36:36,680 --> 00:36:38,120
Für eine sehr kurze Zeit
390
00:36:40,600 --> 00:36:41,720
und viel Vergnügen.
391
00:36:45,600 --> 00:36:46,680
Und dann...
392
00:36:48,480 --> 00:36:49,960
...wenn es vorbei ist...
393
00:36:52,880 --> 00:36:54,880
...gehört alles, was ich habe, dir.
394
00:36:59,520 --> 00:37:02,120
Es wäre wirklich wunderbar,
395
00:37:02,640 --> 00:37:05,040
würdest du dich richtig in mich verlieben.
396
00:37:08,480 --> 00:37:09,640
Aber...
397
00:37:10,960 --> 00:37:12,960
...ich lebe nicht von Erwartungen
398
00:37:13,280 --> 00:37:14,760
oder falschen Hoffnungen.
399
00:37:16,920 --> 00:37:18,560
Ich habe viele Fehler,
400
00:37:19,120 --> 00:37:19,960
das weiß ich.
401
00:37:22,680 --> 00:37:24,560
Ich fände es gut,
402
00:37:25,120 --> 00:37:27,480
wenn du meine Partnerin wärst
403
00:37:28,400 --> 00:37:29,920
bis zur letzten Reise.
404
00:37:33,120 --> 00:37:34,400
Du und ich zusammen
405
00:37:35,600 --> 00:37:37,040
bis zum Ende.
406
00:38:21,520 --> 00:38:23,000
Ihr kapiert es nicht.
407
00:38:23,480 --> 00:38:25,000
Ihr kapiert es nicht.
408
00:38:28,160 --> 00:38:32,080
Was muss ich tun,
damit ihr mich respektiert?
409
00:38:33,080 --> 00:38:34,640
Was muss ich dafür tun?
410
00:38:35,120 --> 00:38:37,080
Schneide ich dir ein Ohr ab
411
00:38:37,440 --> 00:38:39,080
und schick's deinem Vater?
412
00:38:39,960 --> 00:38:43,600
Oder schieß ich dir ins Bein,
damit du nie wieder tanzen kannst?
413
00:38:43,680 --> 00:38:45,080
Das ist eine tolle Idee!
414
00:38:48,680 --> 00:38:50,800
Es ist Zeit, praktisch zu sein.
415
00:38:53,560 --> 00:38:56,800
Die Utopie der Zusammenarbeit
416
00:38:57,600 --> 00:38:58,720
ist gescheitert.
417
00:39:00,520 --> 00:39:01,560
Nairobi,
418
00:39:06,360 --> 00:39:10,400
danke, dass du mir eine Auszeit
von meinen Pflichten erlaubt hast,
419
00:39:11,960 --> 00:39:13,040
aber...
420
00:39:13,120 --> 00:39:16,440
...wir sind nun bereit,
dass ich das Ruder wieder übernehme.
421
00:39:18,640 --> 00:39:19,680
Nur zu.
422
00:39:26,720 --> 00:39:29,400
Das ist ein wunderbarer Moment.
423
00:39:37,320 --> 00:39:38,360
Steht auf!
424
00:39:49,440 --> 00:39:50,720
Ich sagte euch doch,
425
00:39:51,600 --> 00:39:54,320
ich würde euch beschützen, nicht?
426
00:39:56,120 --> 00:39:58,280
Ich hab's mir anders überlegt.
427
00:40:01,240 --> 00:40:03,160
Es ist viel praktischer...
428
00:40:04,800 --> 00:40:05,920
...euch zu foltern.
429
00:40:11,520 --> 00:40:13,640
In Konzentrationslagern
430
00:40:14,960 --> 00:40:17,120
ist Respekt selbstverständlich.
431
00:40:18,240 --> 00:40:20,800
Nun, hier wird es genauso laufen.
432
00:40:21,560 --> 00:40:24,080
Ihr werdet den Tunnel graben,
433
00:40:25,680 --> 00:40:27,800
bis euch die Hände bluten!
434
00:40:29,920 --> 00:40:31,280
Nachts
435
00:40:31,640 --> 00:40:35,120
könnt ihr in eurer Koje
vor Schmerzen heulen,
436
00:40:35,200 --> 00:40:38,400
aber ihr werdet weitergraben! Ihr werdet ohne Pausen
in Schichten arbeiten.
437
00:40:47,920 --> 00:40:50,520
Sonst erwartet euch eine gewaltige Strafe.
438
00:40:52,840 --> 00:40:54,480
Genau wie euren Anführer.
439
00:41:03,880 --> 00:41:07,000
Ein Mann, der töten wird,
wenn er uns noch mal betrügt.
440
00:41:09,120 --> 00:41:12,600
Der töten wird,
wenn er sich noch mal nach Freiheit sehnt.
441
00:41:15,320 --> 00:41:16,880
Dessen Schweiß...
442
00:41:19,040 --> 00:41:20,160
...tötet.
443
00:41:20,760 --> 00:41:22,880
Ein hochexplosiver Mann.
444
00:41:28,200 --> 00:41:31,120
Jetzt werden sie Angst vor dir haben,
Arturo.
445
00:41:31,200 --> 00:41:34,520
Obwohl wir immer wussten,
dass du eine "Bombe" bist.
446
00:41:38,400 --> 00:41:41,400
Da du ein Ausgestoßener bist,
bleibst du hier, isoliert.
447
00:41:41,480 --> 00:41:44,720
Helsinki und alle anderen, zum Tunnel!
448
00:41:45,240 --> 00:41:46,800
Macht schon, gehen wir!
449
00:41:47,840 --> 00:41:48,920
Na los, schnell!
34249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.