Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
2
00:03:17,460 --> 00:03:23,460
Traducerea �i adaptarea: SickSide
Subs.ro Team @ www.subs.ro
3
00:04:30,980 --> 00:04:33,680
- Ce cau�i aici?
- �mi pare r�u.
4
00:04:33,715 --> 00:04:36,037
Am �ncercat s� te sun.
5
00:04:36,072 --> 00:04:37,686
Jia, trebuie s� vorbim.
6
00:04:37,721 --> 00:04:40,300
Nu am nimic s�-�i spun.
7
00:04:48,400 --> 00:04:50,565
Nu �i-am cerut s� vii.
8
00:04:50,600 --> 00:04:53,700
E despre fratele t�u.
A disp�rut.
9
00:04:55,400 --> 00:04:58,365
Ce?
Glume�ti?
10
00:04:58,400 --> 00:05:00,740
A sunat de pe un site de cercetare
din China.
11
00:05:00,780 --> 00:05:02,620
Erai �i tu acolo?
12
00:05:02,655 --> 00:05:04,460
Ce-a fost asta?
13
00:05:06,580 --> 00:05:08,940
- Du-te �i arunc� o privire.
- Ethan!
14
00:05:10,740 --> 00:05:12,400
Luke.
15
00:05:12,435 --> 00:05:13,860
Luke!
16
00:05:20,060 --> 00:05:24,040
�l voi g�si pe Luke.
Dar am nevoie de ajutorul t�u.
17
00:05:24,075 --> 00:05:27,580
Am o echip� pe teren �n China.
Vom zbura la noapte.
18
00:06:41,220 --> 00:06:43,705
Ar putea fi �n Shanghai,
servind o bere.
19
00:06:43,740 --> 00:06:46,640
Haide. Ar trebui s� fii m�ndru
de ceea ce fac.
20
00:06:46,675 --> 00:06:49,540
Am putea foarte bine
s� c�ut�m un Bigfoot.
21
00:06:49,580 --> 00:06:52,025
Da. Asta face ca totul
s� fie distractiv.
22
00:06:52,060 --> 00:06:56,820
Distractiv? Un weekend s�lbatic
�n Bangkok... asta e distractiv.
23
00:06:56,855 --> 00:06:58,660
Trebuie s� ie�i mai des, prietene.
24
00:07:02,660 --> 00:07:03,920
D�-mi telefonul.
25
00:07:04,020 --> 00:07:05,580
�n regul�.
26
00:07:06,960 --> 00:07:08,780
Cine este Jia?
27
00:07:08,815 --> 00:07:10,885
Iisuse.
28
00:07:10,920 --> 00:07:12,965
Nu va renun�a.
29
00:07:13,000 --> 00:07:15,085
Ai �nnebunit?
Arat� super.
30
00:07:15,120 --> 00:07:17,160
Dac� nu e�ti interesat, a� putea...
31
00:07:17,195 --> 00:07:19,600
Este sora mea.
32
00:07:38,900 --> 00:07:40,805
Taipanul.
33
00:07:40,840 --> 00:07:44,080
Una dintre cele mai mortale
reptile din lume.
34
00:07:44,115 --> 00:07:47,085
De asemenea sunt
cele mai agresive.
35
00:07:47,120 --> 00:07:50,800
Dar sunt o expert� �n
animalele veninoase,
36
00:07:50,835 --> 00:07:53,525
a�a c� dac� cineva spune
37
00:07:53,560 --> 00:07:57,160
c� �erpii se tem mai mult de tine
dec�t te temi tu de ei,
38
00:07:57,195 --> 00:07:59,520
nu a �nt�lnit niciodat�
un asemenea �arpe.
39
00:08:12,560 --> 00:08:14,200
O singur� mu�c�tur� ��i poate paraliza
40
00:08:14,235 --> 00:08:16,877
�ntregul sistem nervos central,
41
00:08:16,912 --> 00:08:19,306
��i opre�te organele interne
42
00:08:19,341 --> 00:08:21,700
�i te ucide �n c�teva ore.
43
00:08:22,040 --> 00:08:23,720
Dar nu v� face�i griji,
44
00:08:25,220 --> 00:08:26,500
ne putem juca cu acesta,
45
00:08:26,540 --> 00:08:27,985
este fals.
46
00:08:28,020 --> 00:08:29,740
Vrei s� te joci cu el?
47
00:08:30,740 --> 00:08:32,540
Ai grij�.
48
00:08:32,575 --> 00:08:34,340
Te va mu�ca!
49
00:08:35,780 --> 00:08:39,180
Nu v� face�i griji,
�i eu am un frate mai mic.
50
00:08:39,215 --> 00:08:42,580
Pun pariu c� �ntr-o zi
vei ajunge la fel ca el.
51
00:08:42,615 --> 00:08:45,580
Este un aventurier curajos.
52
00:08:50,360 --> 00:08:52,325
Catharanthus roseus...
53
00:08:52,360 --> 00:08:54,300
este cunoscut� �n Madagascar
54
00:08:54,335 --> 00:08:56,240
pentru puterile ei de vindecare.
55
00:08:56,275 --> 00:08:57,125
Nimeni nu crede asta,
56
00:08:57,160 --> 00:08:59,120
dar investitorii no�tri
�i-au asumat un risc.
57
00:08:59,160 --> 00:09:02,200
�mpreun� am salvat vie�ile
a peste 12 milioane de copii
58
00:09:02,235 --> 00:09:05,205
care ar fi murit de
leucemie limfocitar�.
59
00:09:05,240 --> 00:09:08,840
Asta e cea mai bun� investi�ie
pe care au f�cut-o vreodat�.
60
00:09:08,875 --> 00:09:11,525
E foarte educativ, doctore Kitteridge,
61
00:09:11,560 --> 00:09:13,760
dar dac� vrei s� ne ocup�m de asta,
avem nevoie de detalii.
62
00:09:13,795 --> 00:09:15,565
�i le ve�i avea.
63
00:09:15,600 --> 00:09:19,100
Avem o echip� pe teren
pentru a ne raporta �n orice minut.
64
00:09:19,135 --> 00:09:22,600
Domnilor, am o reputa�ie
pentru atingerea imposibilului.
65
00:09:22,635 --> 00:09:24,760
A� vrea s� ave�i �ncredere �n mine.
66
00:09:29,130 --> 00:09:31,095
Mul�umesc c� a�i venit.
67
00:09:31,130 --> 00:09:33,530
Lisa, �i po�i conduce
pe prietenii no�tri afar�?
68
00:09:33,565 --> 00:09:34,810
Va fi pl�cerea mea.
69
00:09:39,450 --> 00:09:41,810
Deci, ve�i zbura �n seara asta?
70
00:09:44,130 --> 00:09:48,610
- Exist� �i al�i investitori.
- Mason, suntem aproape de faliment.
71
00:09:48,645 --> 00:09:50,650
- Avem nevoie de bani.
- �tiu.
72
00:09:50,685 --> 00:09:52,707
- Voi face rost.
- C�nd?
73
00:09:52,742 --> 00:09:54,730
Fiecare companie farmaceutic�
74
00:09:54,765 --> 00:09:56,135
vrea un progres,
75
00:09:56,170 --> 00:09:57,570
iar tu le-ai spus s� alerge
dup� un basm.
76
00:10:02,050 --> 00:10:04,110
Nu este un basm.
77
00:10:08,011 --> 00:10:11,311
Am reu�it �n trecut s-o fac mai bine,
Andrew, o voi face din nou.
78
00:10:14,550 --> 00:10:17,930
Suntem pe cale s� realiz�m ceva
ce nimeni nu a mai v�zut.
79
00:10:20,190 --> 00:10:22,835
Ceva ce l-ar aduce pe Biotech �napoi
80
00:10:22,870 --> 00:10:25,390
�n calitate de lider
a vie�ii farmaceutice.
81
00:10:40,490 --> 00:10:42,690
S� arunc�m o privire.
82
00:10:48,130 --> 00:10:50,330
E�ti sigur c� asta este locul?
83
00:10:52,770 --> 00:10:55,250
Aici localnicii l-au v�zut ultima dat�.
84
00:10:55,285 --> 00:10:57,490
Marginea nordic�.
85
00:10:57,530 --> 00:10:59,890
Omule, miroase
de parc� cineva a murit.
86
00:10:59,925 --> 00:11:02,130
Ce naiba este asta?
87
00:11:07,130 --> 00:11:09,615
Acumularea de gaze de la vechea min�.
88
00:11:09,650 --> 00:11:12,690
Probabil metanul amestecat
cu sulfur� de hidrogen.
89
00:11:14,770 --> 00:11:17,410
E periculos
doar dac� aprinzi un chibrit.
90
00:11:22,170 --> 00:11:25,135
��i pierzi timpul.
91
00:11:25,170 --> 00:11:26,815
Cu c�t ne uit�m mai repede,
92
00:11:26,850 --> 00:11:29,250
cu at�t mai repede ��i vei primi berea.
93
00:11:33,290 --> 00:11:36,815
Luke!
94
00:11:36,850 --> 00:11:39,170
Luke, vorbe�te cu mine!
E�ti bine?
95
00:11:42,450 --> 00:11:45,290
- Da, sunt bine.
- Ce naiba s-a �nt�mplat?
96
00:11:47,330 --> 00:11:48,610
R�spunde-mi!
97
00:11:55,610 --> 00:11:57,130
Luke!
98
00:12:05,290 --> 00:12:07,575
Ce?
99
00:12:07,610 --> 00:12:09,130
Ce este?
100
00:12:18,370 --> 00:12:20,410
Luke, m� sperii, omule.
Spune ceva.
101
00:12:20,445 --> 00:12:22,575
Nu pot s� cred.
102
00:12:22,610 --> 00:12:24,255
Ethan, coboar� aici!
103
00:12:24,290 --> 00:12:27,290
- Ce? Nici vorb�!
- Acum, Ethan.
104
00:12:36,330 --> 00:12:38,770
Am un avion care ne a�teapt� �n Beijing
105
00:12:38,805 --> 00:12:41,330
pentru a ne duce la ad�post.
106
00:12:41,365 --> 00:12:44,255
�mi pare tare r�u, Jia.
107
00:12:44,290 --> 00:12:47,210
Mai ales dup� ce s-a �nt�mplat
cu p�rin�ii t�i.
108
00:12:56,450 --> 00:12:58,370
Autorit��ile au confirmat c�
109
00:12:58,405 --> 00:13:00,255
au g�sit r�m�i�ele avionului
110
00:13:00,290 --> 00:13:01,935
care a disp�rut de pe
ecranele radar
111
00:13:01,970 --> 00:13:04,770
acum trei s�pt�m�ni,
�n apropierea grani�ei de nord.
112
00:13:04,805 --> 00:13:07,730
Se crede a fi avionul pre�edintelui Biotech
113
00:13:07,765 --> 00:13:10,455
John Lee,
�i so�ia sa Catherine Lee.
114
00:13:10,490 --> 00:13:13,215
Ai venit �n casa mea,
�n casa p�rin�ilor mei...
115
00:13:13,250 --> 00:13:15,010
�i �mi spui c� acela�i lucru
care s-a �nt�mplat cu familia mea
116
00:13:15,045 --> 00:13:16,535
i s-a �nt�mplat �i fratelui meu.
117
00:13:16,570 --> 00:13:17,930
Nu e acela�i lucru.
El este �n via��.
118
00:13:17,965 --> 00:13:19,455
- �tiu asta.
- Taci.
119
00:13:19,490 --> 00:13:22,010
Ai fost partenerul tat�lui meu.
120
00:13:22,045 --> 00:13:24,495
Nu �nsemni nimic pentru mine.
121
00:13:24,530 --> 00:13:27,655
Lee, cel care a creat
medicamentele Biotech
122
00:13:27,690 --> 00:13:31,290
�mpreun� cu doctorul Mason Kitteridge,
�n v�rst� de 52 de ani.
123
00:13:31,325 --> 00:13:33,290
Ei au l�sat �n urm� doi copii mici.
124
00:14:24,570 --> 00:14:26,970
Jia...
125
00:14:57,690 --> 00:15:00,010
Nu ateriza aici.
126
00:15:14,970 --> 00:15:18,450
Ai tot spa�iul din lume
�i loc l�ng� ma�in�.
127
00:15:22,530 --> 00:15:24,690
Ai grij� la cap.
128
00:15:30,230 --> 00:15:33,030
- Se pare c� vine o furtun�, nu?
- Da.
129
00:15:43,030 --> 00:15:46,110
Jia, el este Chen Xhu,
arheologul nostru.
130
00:15:46,145 --> 00:15:47,155
- Bun�.
- Bun�.
131
00:15:47,190 --> 00:15:49,070
- Milly Piper. Logistic�.
- Milly.
132
00:15:50,470 --> 00:15:52,310
Ea este consultantul t�u, nu?
133
00:15:52,345 --> 00:15:54,595
Consultant pentru ce?
134
00:15:54,630 --> 00:15:57,890
Am nevoie de ea.
Nu trebuie s� �tii.
135
00:15:57,925 --> 00:16:00,197
Asta a rezolvat toate problemele.
136
00:16:00,232 --> 00:16:02,470
Mai devreme am recep�ionat un semnal.
137
00:16:02,505 --> 00:16:04,195
Este neregulat,
dar ar putea fi
138
00:16:04,230 --> 00:16:06,190
un semnal sonor de la GPS-ul lui Luke.
139
00:16:06,225 --> 00:16:08,235
Dar avem o problem�.
140
00:16:08,270 --> 00:16:11,030
A �nceput acum opt ore �n de�ertul Gobi.
141
00:16:11,065 --> 00:16:12,567
Asta va fi un adev�rat monstru.
142
00:16:12,602 --> 00:16:14,035
V�ntul bate cu 20 de noduri,
143
00:16:14,070 --> 00:16:16,115
presiunea a sc�zut,
viteza a �nceput s� creasc�.
144
00:16:16,150 --> 00:16:19,590
- Ce e asta?
- Ultimele coordonate de la Luke �i Ethan.
145
00:16:19,625 --> 00:16:21,235
Iar semnalul �nc� se mi�c�.
146
00:16:21,270 --> 00:16:23,270
Va fi o furtun� de praf de categoria 4
147
00:16:23,305 --> 00:16:25,190
p�n� va ajunge �n valea asta.
148
00:16:31,350 --> 00:16:33,530
Vom c�uta acul �n carul cu f�n.
149
00:16:33,565 --> 00:16:35,675
- C�nd va ajunge?
- Greu de spus.
150
00:16:35,710 --> 00:16:38,510
Cu acest aer uscat,
furtuna ar putea lovi
151
00:16:38,545 --> 00:16:40,270
oric�nd �n urm�toarele 24 de ore.
152
00:16:40,305 --> 00:16:41,995
Avem dou� posibilit��i.
153
00:16:42,030 --> 00:16:45,150
Vom a�tepta, vom pierde orice
semnal de pe GPS.
154
00:16:45,185 --> 00:16:47,070
Fie mergem �i vom fi prin�i �n furtun�,
155
00:16:47,105 --> 00:16:48,590
apoi v� voi risca vie�ile.
156
00:16:48,625 --> 00:16:50,135
Tu de unde ai ap�rut?
157
00:16:50,170 --> 00:16:51,890
El este specialistul nostru
�n c�utare �i salvare,
158
00:16:51,925 --> 00:16:53,170
Jack Ridley.
159
00:16:53,210 --> 00:16:55,030
Jack, mul�umesc.
M� bucur s� te v�d.
160
00:16:55,065 --> 00:16:56,817
Doctor Jia Lee.
Unul din b�ie�ii
161
00:16:56,852 --> 00:16:58,570
pe care �i c�ut�m
este fratele ei.
162
00:16:58,605 --> 00:17:00,050
Serios?
163
00:17:01,850 --> 00:17:04,330
- Pot s�-�i explic ceva?
- Prin sentimentele rele
164
00:17:04,365 --> 00:17:07,090
�i decizia gre�it�
oamenii ajung s� mor.
165
00:17:07,391 --> 00:17:10,591
- Poate ai dreptate.
- Bine.
166
00:17:11,392 --> 00:17:12,592
Nu e bine.
167
00:17:12,793 --> 00:17:15,993
Cine naiba e�ti?
Nu m� cuno�ti.
168
00:17:15,994 --> 00:17:18,394
N-am nevoie de permisiunea cuiva
pentru a fi aici.
169
00:17:18,395 --> 00:17:20,427
Mai ales din partea cuiva
care merge cu o Harley
170
00:17:20,428 --> 00:17:22,095
�i nu s-a mai ras de o s�pt�m�n�.
171
00:17:24,096 --> 00:17:25,296
Dou� zile.
172
00:17:26,097 --> 00:17:29,997
�i acela este un Royal Enfield,
nu o Harley.
173
00:17:30,290 --> 00:17:32,330
De fapt, eu i-am cerut
s� ni se al�ture.
174
00:17:32,365 --> 00:17:34,370
Are abilit��i de care
am avea nevoie.
175
00:17:34,405 --> 00:17:36,090
Bine.
Fie ca tine.
176
00:17:36,130 --> 00:17:39,250
Dar faci cum vreau eu
atunci c�nd ��i spun.
177
00:17:39,285 --> 00:17:40,330
Bine?
178
00:17:44,250 --> 00:17:47,050
- Bine.
- Sunt patru ore de mers cu ma�ina
179
00:17:47,085 --> 00:17:48,095
�n mun�ii,
180
00:17:48,130 --> 00:17:50,015
�i e mult de mers,
181
00:17:50,050 --> 00:17:52,170
mai ales cu o furtun� de praf
�n spatele nostru.
182
00:17:56,050 --> 00:17:57,790
S� mergem!
183
00:18:03,690 --> 00:18:05,850
�tii c� nu e potrivit pentru tine.
184
00:18:05,885 --> 00:18:07,975
Nu �i dac� m�n�nci zece pe zi.
185
00:18:08,010 --> 00:18:10,970
Jack.
Vreau s�-mi pun geanta aici.
186
00:18:11,005 --> 00:18:12,490
Jia, haide.
187
00:18:12,525 --> 00:18:14,295
Bine.
188
00:18:14,330 --> 00:18:16,615
- �l cuno�ti?
- Ridley?
189
00:18:16,650 --> 00:18:19,375
A venit aici �n urm� cu doi ani,
190
00:18:19,410 --> 00:18:22,970
dup� ultima misiune de salvare
din Nepal.
191
00:18:23,010 --> 00:18:24,535
B�iatul minune.
192
00:18:24,570 --> 00:18:27,410
Era cel mai bun
�n Salv�rile Interna�ionale.
193
00:18:27,445 --> 00:18:30,250
Ei l-au angajat
pentru cazuri de urgen��
194
00:18:30,285 --> 00:18:31,727
�n New York.
195
00:18:31,762 --> 00:18:33,135
Ce caut� aici?
196
00:18:33,170 --> 00:18:35,410
I s-a �nt�mplat ceva r�u.
197
00:18:35,445 --> 00:18:37,650
Nu vorbe�te despre asta.
198
00:18:40,050 --> 00:18:42,290
De�i nu m-ar deranja
s�-l fac s�-mi spun�.
199
00:18:47,580 --> 00:18:49,260
Pune-o pe partea asta.
200
00:18:49,295 --> 00:18:50,540
Voi sta �n spate?
201
00:18:50,575 --> 00:18:52,545
Haide.
202
00:18:52,580 --> 00:18:54,980
Ce sunt eu, c�ine?
203
00:18:55,015 --> 00:18:57,380
Nu-mi r�spunde.
204
00:19:01,300 --> 00:19:03,420
A�i luat tot ce v� trebuie?
205
00:19:05,340 --> 00:19:06,500
Bine.
206
00:19:15,260 --> 00:19:16,940
E�ti bine acolo �n spate?
207
00:19:16,980 --> 00:19:19,780
Furtuna se �ndreapt�
spre creasta sudic� cu 20 de noduri.
208
00:19:19,815 --> 00:19:21,505
Haide, Gary, s� mergem.
209
00:19:21,540 --> 00:19:23,180
Altfel ne vom pierde semnalul.
210
00:19:43,460 --> 00:19:45,580
E at�t de pustiu.
211
00:19:45,615 --> 00:19:47,665
E uimitor, nu-i a�a?
212
00:19:47,700 --> 00:19:52,420
Cum natura g�se�te mereu o cale
de a supravie�ui.
213
00:20:09,860 --> 00:20:12,865
Furtuna se apropie,
214
00:20:12,900 --> 00:20:15,340
iar semnalul e din ce �n ce mai slab.
215
00:20:32,700 --> 00:20:35,100
Vor fi multe desc�rc�ri electrice.
216
00:20:35,135 --> 00:20:37,500
Trebuie s� r�m�nem �n fa�a furtunii.
217
00:20:39,780 --> 00:20:42,620
- Nu suntem departe.
- Ai grij�!
218
00:20:45,480 --> 00:20:46,645
Ce sunt?
219
00:20:46,680 --> 00:20:48,920
R�m�i cu ochii pe furtun�.
220
00:20:48,955 --> 00:20:50,680
Bine, am �n�eles.
221
00:20:57,160 --> 00:20:58,460
Ce miroase a�a?
222
00:20:58,495 --> 00:20:59,760
Hidrogen sulfat.
223
00:20:59,800 --> 00:21:01,960
Zona asta este marcat�
cu vechile mine de c�rbune.
224
00:21:01,995 --> 00:21:04,800
Gazul probabil a ie�it
de sub p�m�nt.
225
00:21:12,100 --> 00:21:13,660
Iisuse.
226
00:21:15,540 --> 00:21:17,225
Nu este nimic �n interior,
227
00:21:17,260 --> 00:21:20,420
dar aceste r�ni sunt
peste tot.
228
00:21:20,455 --> 00:21:23,580
Arat� de parc� ceva l-a mu�cat.
229
00:21:40,360 --> 00:21:42,545
Nu?
230
00:21:42,580 --> 00:21:44,385
Nu �tii ce pierzi.
231
00:21:44,420 --> 00:21:46,500
Diabet zaharat de tip 2.
232
00:21:49,300 --> 00:21:51,420
- Dumnezeule, Jack!
- Da?
233
00:21:51,455 --> 00:21:53,505
- Doamne.
- Am v�zut.
234
00:21:53,540 --> 00:21:56,340
- Uita�i-v� c�t de mare este!
- Intra�i �n ma�in�!
235
00:21:56,375 --> 00:21:57,460
�n ma�in�! Jia!
236
00:22:01,300 --> 00:22:02,900
Trebuie s� plec�m!
237
00:22:02,935 --> 00:22:04,585
Intr�!
238
00:22:04,620 --> 00:22:05,820
Haide, Gary!
239
00:22:08,860 --> 00:22:10,585
- Ce s-a �nt�mplat?
- Este o furtun� de foc
240
00:22:10,620 --> 00:22:13,400
din mina de c�rbuni.
E nevoie doar de o sc�nteie.
241
00:22:13,435 --> 00:22:16,180
Ai dat de o pung� de gaz
�n locul nepotrivit...
242
00:22:16,215 --> 00:22:18,797
- A patra din luna iulie.
- Haide, Gary!
243
00:22:18,832 --> 00:22:21,380
- Haide, s� mergem!
- Ro�ile s-au blocat.
244
00:22:21,415 --> 00:22:22,585
Condu!
245
00:22:22,620 --> 00:22:24,780
Chen, ie�i afar�!
246
00:22:24,815 --> 00:22:26,905
Gary, vino aici!
247
00:22:26,940 --> 00:22:28,580
Eu conduc!
De ce trebuie s� �mping?
248
00:22:31,340 --> 00:22:33,740
�mpinge�i!
249
00:22:37,260 --> 00:22:39,740
- Bine.
- Gary, s� mergem!
250
00:22:39,775 --> 00:22:42,137
- Intra�i!
- Gr�bi�i-v�!
251
00:22:42,172 --> 00:22:44,500
- Haide!
- Condu, Jia!
252
00:22:49,760 --> 00:22:51,700
De ce conduce ea?
253
00:22:53,400 --> 00:22:55,400
- Unde mergem?
- Este o min� abandonat�
254
00:22:55,435 --> 00:22:57,045
la mai pu�in de un km �nainte.
255
00:22:57,080 --> 00:22:59,160
S-ar putea s� fie un loc
unde ne-am putea ad�posti.
256
00:22:59,195 --> 00:23:00,960
Dac� a mai r�mas �n picioare.
257
00:23:00,995 --> 00:23:02,740
Mult noroc s� o g�se�ti.
258
00:23:02,840 --> 00:23:04,300
Ai grij�!
259
00:23:04,700 --> 00:23:06,180
Condu pe drum!
260
00:23:17,940 --> 00:23:19,820
Este un monstru.
261
00:23:33,840 --> 00:23:35,720
Nu vom reu�i niciodat�.
262
00:23:40,040 --> 00:23:41,920
St�nc�!
263
00:23:45,120 --> 00:23:49,445
Haide!
264
00:23:49,480 --> 00:23:51,445
Mason, haide!
265
00:23:51,480 --> 00:23:53,760
Gary, intr� �n cas�!
266
00:23:55,660 --> 00:23:57,305
Haide!
267
00:23:57,340 --> 00:24:00,505
Milly, haide!
268
00:24:00,540 --> 00:24:02,220
Toat� lumea �n�untru!
269
00:24:07,380 --> 00:24:09,560
Trage�i draperiile
de la ferestre.
270
00:24:12,280 --> 00:24:13,680
�nchide�i ferestrele.
271
00:24:20,080 --> 00:24:22,505
E cineva aici?
272
00:24:22,540 --> 00:24:26,440
Jia. Poftim, ia asta.
273
00:24:26,480 --> 00:24:27,765
Bea �ncet.
274
00:24:27,800 --> 00:24:29,880
- Alo?
- Alo, e cineva aici?
275
00:24:29,915 --> 00:24:31,605
A�a.
276
00:24:31,640 --> 00:24:33,560
Faci ce-�i spun eu.
277
00:24:37,720 --> 00:24:39,480
Am �n�eles.
278
00:24:40,320 --> 00:24:41,560
Mul�umesc.
279
00:24:48,240 --> 00:24:50,120
E ceva dezinfectat?
280
00:24:50,155 --> 00:24:52,000
Nu fi un copil.
281
00:24:56,360 --> 00:24:58,365
N-ar fi trebui s� venim.
282
00:24:58,400 --> 00:25:01,760
Opt dintre noi vom muri aici,
�n loc de doi.
283
00:25:01,795 --> 00:25:04,117
�tiai �n ce te bagi, nu?
284
00:25:04,152 --> 00:25:06,405
Toat� lumea s� m� asculte.
285
00:25:06,440 --> 00:25:11,080
C�ldura asta radiant� ne va ucide
�nainte s� o fac� fl�c�rile.
286
00:25:11,280 --> 00:25:12,920
Trebuie s� fie ceva la subsol.
287
00:25:12,960 --> 00:25:16,360
Un ad�post subteran.
Las�-m� s� arunc o privire.
288
00:25:17,880 --> 00:25:19,485
Cum r�m�ne cu Luke �i Ethan?
289
00:25:19,520 --> 00:25:21,400
Sunt pe cont propriu
p�n� va trece furtuna.
290
00:25:21,435 --> 00:25:24,445
Acum trebuie s� avem grij� de noi.
291
00:25:24,480 --> 00:25:26,860
A�a c�, pentru moment
misiunea de salvare s-a �ncheiat.
292
00:25:26,895 --> 00:25:27,800
Este ca un fapt?
293
00:25:28,900 --> 00:25:33,180
Misiunea poate c� s-a �ncheiat pentru tine,
dar nu �i pentru mine.
294
00:25:35,820 --> 00:25:37,780
Ridley, e ceva aici.
295
00:25:37,815 --> 00:25:38,820
Mason.
296
00:25:45,540 --> 00:25:47,660
De ce nu este nici un om aici?
297
00:26:05,620 --> 00:26:06,865
Mason.
298
00:26:06,900 --> 00:26:08,540
�tiu c� nu e treaba mea,
299
00:26:08,575 --> 00:26:11,345
dar ce caut� Luke?
300
00:26:11,380 --> 00:26:13,580
Ai dreptate.
Nu e treaba ta.
301
00:26:50,580 --> 00:26:52,465
Ce?
302
00:26:52,500 --> 00:26:54,700
�ncercam doar s� te consolez.
303
00:27:01,940 --> 00:27:05,100
Ar trebui s� m� duc cu ea.
304
00:27:05,135 --> 00:27:08,260
S� o �in �n siguran��.
305
00:29:35,120 --> 00:29:36,860
Yin.
306
00:29:53,220 --> 00:29:54,500
Chen.
307
00:30:34,380 --> 00:30:39,940
Chen, mai bine
am pleca de aici. Acum.
308
00:30:39,975 --> 00:30:42,940
Acum! S� mergem!
Crede-m�!
309
00:30:46,460 --> 00:30:49,460
Chen. Trebuie s� plec�m chiar acum.
310
00:30:49,495 --> 00:30:51,820
Haide, ai �ncredere �n mine!
311
00:30:58,980 --> 00:31:00,380
Chen!
312
00:31:02,380 --> 00:31:03,385
S� ie�im de aici! Haide!
313
00:31:03,420 --> 00:31:06,200
Haide, te-am prins!
S� mergem!
314
00:31:06,235 --> 00:31:07,537
Ce s-a �nt�mplat?
315
00:31:07,572 --> 00:31:08,840
- Jia!
- Chen.
316
00:31:11,840 --> 00:31:13,560
Sunte�i bine?
317
00:31:13,595 --> 00:31:15,280
Ce s-a �nt�mplat?
318
00:31:16,960 --> 00:31:18,760
Este o mu�c�tur� de p�ianjen australian
cu p�nz�-p�lnie.
319
00:31:18,795 --> 00:31:21,600
Un fel de p�ianjen australian
cu p�nz�-p�lnie?
320
00:31:21,635 --> 00:31:23,245
Ca un p�ianjen funnel-webs giraffe.
321
00:31:23,280 --> 00:31:26,080
Ai putea s� te �n�eli.
Nu e ca �i cum e�ti o expert�.
322
00:31:26,115 --> 00:31:27,805
De fapt, chiar este.
323
00:31:27,840 --> 00:31:29,725
Nu-mi plac p�ianjenii, bine?
324
00:31:29,760 --> 00:31:34,000
A�teapt�. P�ianjenii cu p�nza p�lnie
se g�sesc doar �n Australia.
325
00:31:34,035 --> 00:31:36,240
Ce caut� ei aici?
326
00:31:39,320 --> 00:31:41,245
Chen. Respir� �ncet.
327
00:31:41,280 --> 00:31:44,565
Panica conduce otrava
mai repede �n s�nge.
328
00:31:44,600 --> 00:31:47,760
E�ti primul respondent.
A�a c� acord�-i primul ajutor.
329
00:31:47,795 --> 00:31:49,760
Cuno�ti tehnica de imobilizare a presiunii?
330
00:31:49,800 --> 00:31:51,600
- Desigur.
- F�-o.
331
00:31:53,160 --> 00:31:55,360
Nu are efect
cu o mu�c�tur� �n piept.
332
00:31:55,995 --> 00:31:58,340
Jia, nu!
333
00:32:05,900 --> 00:32:07,740
Trebuie s� stai ridicat, bine?
334
00:32:07,775 --> 00:32:09,780
Trebuie s� te �inem a�a.
335
00:32:09,815 --> 00:32:10,860
Pulsul �i scade.
336
00:32:12,420 --> 00:32:13,620
Deschide u�a!
337
00:32:18,460 --> 00:32:20,585
- Cum se simte?
- Nu bine.
338
00:32:20,620 --> 00:32:23,500
Jack, �n spate este o magazie
cu o trap�.
339
00:32:24,700 --> 00:32:25,900
Gary, vino aici.
Arat�-mi.
340
00:32:25,935 --> 00:32:27,585
Ai grij� de Chen.
341
00:32:27,620 --> 00:32:30,460
Mai avem la dispozi�ie cinci minute
�nainte ca locul �sta s� explodeze.
342
00:32:30,495 --> 00:32:32,057
Vei fi bine, Chen.
343
00:32:32,092 --> 00:32:33,620
�ine-te bine, amice.
344
00:32:38,540 --> 00:32:41,180
Vei fi bine, amice.
345
00:32:42,220 --> 00:32:43,865
De la asta �i se va face r�u.
346
00:32:43,900 --> 00:32:46,340
At�t de r�u �nc�t vei vrea s� mori.
347
00:32:46,641 --> 00:32:49,941
�sta e antiveninul care se lupt�
cu otrava din s�ngele t�u.
348
00:33:00,720 --> 00:33:02,240
E �ncuiat�.
349
00:33:03,880 --> 00:33:06,720
Trebuie s� o deschidem.
Caut� ceva.
350
00:33:10,640 --> 00:33:13,645
- Furtuna e tot mai aproape.
- �tiu.
351
00:33:13,680 --> 00:33:15,920
Dac� vom supravie�ui,
ar trebui s� bem ceva.
352
00:33:15,955 --> 00:33:18,377
�ngr��m�nt, combustibil...
353
00:33:18,412 --> 00:33:20,800
Nu m� g�ndeam la un a�a cocktail.
354
00:33:28,720 --> 00:33:30,800
Ce se �nt�mpl�?
De ce nu func�ioneaz�?
355
00:33:30,835 --> 00:33:31,920
Dar nu are niciun sens.
356
00:33:31,960 --> 00:33:33,365
I-am dat suficient.
357
00:33:33,400 --> 00:33:34,720
O doz� dubl� l-ar putea ucide.
358
00:33:34,755 --> 00:33:36,000
E deja pe moarte.
359
00:34:02,420 --> 00:34:03,580
Nu mai avem timp.
360
00:34:07,140 --> 00:34:09,580
Bine.
O po�i ridica?
361
00:34:13,260 --> 00:34:14,380
Ar trebui s� fugi.
362
00:34:17,100 --> 00:34:19,060
- Foarte creativ.
- Du-te!
363
00:34:19,095 --> 00:34:21,060
Va exploda!
364
00:34:30,220 --> 00:34:32,100
- Ce naiba a fost asta?
- Am g�sit o cale de ie�ire.
365
00:34:32,135 --> 00:34:33,220
Ridica�i-l pe Chen.
366
00:34:34,300 --> 00:34:36,420
- Yin!
- Trebuie s� ne gr�bim!
367
00:34:42,460 --> 00:34:44,620
S� mergem! Haide!
368
00:34:48,700 --> 00:34:52,180
Suntem �n siguran��!
369
00:34:53,540 --> 00:34:56,225
Aici.
370
00:34:56,260 --> 00:34:57,460
Te-am prins.
371
00:34:58,660 --> 00:35:00,505
Nu atinge p�nz�.
372
00:35:00,540 --> 00:35:04,180
P�ianjenii reac�ioneaz�
la mi�c�rile de m�tase.
373
00:35:04,215 --> 00:35:05,740
Pentru ei, �nseamn� ora mesei.
374
00:35:05,775 --> 00:35:07,497
Ora mesei?
375
00:35:07,532 --> 00:35:09,220
Grozav!
376
00:35:12,100 --> 00:35:13,745
Am reu�it!
377
00:35:13,780 --> 00:35:15,620
Nu cred c� e un plan foarte bun.
378
00:35:15,655 --> 00:35:17,620
- Haide!
- Du-te!
379
00:35:19,100 --> 00:35:21,220
Tavanul nu va rezista prea mult.
380
00:35:21,255 --> 00:35:22,780
Lini�te�te-te. Vin.
381
00:35:26,140 --> 00:35:28,680
Haide.
Toat� lumea va fi bine.
382
00:35:34,470 --> 00:35:35,955
Te-am prins.
Fat� bun�.
383
00:35:35,990 --> 00:35:37,690
Toat� lumea s� se �mpr�tie.
384
00:35:37,725 --> 00:35:39,390
Mason! Milly! Gr�bi�i-v�!
385
00:35:40,710 --> 00:35:42,950
Veni�i pe aici.
386
00:35:42,985 --> 00:35:44,030
Haide�i.
387
00:35:46,990 --> 00:35:49,470
Ave�i grij�.
388
00:35:51,990 --> 00:35:54,310
Fugi!
389
00:35:56,310 --> 00:35:58,390
Milly, ai grij�!
390
00:35:59,950 --> 00:36:02,555
Milly!
391
00:36:02,590 --> 00:36:05,310
Te vor ucide prin perete!
392
00:36:05,345 --> 00:36:06,430
Milly, ai grij�!
393
00:36:06,465 --> 00:36:08,030
Milly!
394
00:36:15,030 --> 00:36:16,750
Milly, pleac� de l�ng� perete!
395
00:36:16,785 --> 00:36:18,635
Te-am prins! Haide.
396
00:36:18,670 --> 00:36:21,510
- B�ie�i! Pe sc�ri.
- �i v�d!
397
00:36:22,550 --> 00:36:24,870
- Ridley!
- �i v�d.
398
00:36:32,550 --> 00:36:33,550
Ur�sc p�ianjenii.
399
00:36:44,470 --> 00:36:45,950
Sunte�i bine?
400
00:36:48,990 --> 00:36:51,310
Ce este locul �sta?
401
00:36:51,345 --> 00:36:53,595
Arat� ca o pe�ter�.
402
00:36:53,630 --> 00:36:57,710
Nu, arat� ca o pe�ter�
de unde au venit p�ianjenii.
403
00:36:59,190 --> 00:37:02,870
- Milly.
- Unde este rucsacul meu?
404
00:37:02,905 --> 00:37:05,155
Ai un bandaj?
405
00:37:05,190 --> 00:37:08,030
- R�m�i jos.
- �ncheie-o aici.
406
00:37:14,070 --> 00:37:15,555
Erau �ase fiole.
407
00:37:15,590 --> 00:37:17,950
Dou� sparte �i dou� folosite.
408
00:37:17,985 --> 00:37:19,150
Unde sunt celelalte?
409
00:37:21,590 --> 00:37:23,590
C�t timp mai are?
410
00:37:23,625 --> 00:37:24,955
Nu �tiu.
411
00:37:24,990 --> 00:37:27,790
O singur� mu�c�tur� provoac�
moarte �n mai pu�in de 12 ore.
412
00:37:27,825 --> 00:37:30,630
Iar ea a fost mu�cat� de trei ori.
413
00:37:30,665 --> 00:37:32,275
Iar acest venin...
414
00:37:32,310 --> 00:37:34,630
este mai puternic dec�t
orice am v�zut p�n� acum.
415
00:37:34,665 --> 00:37:37,207
A mai fost altcineva mu�cat?
416
00:37:37,242 --> 00:37:39,750
- Nu.
- Mason. E�ti bine?
417
00:37:43,190 --> 00:37:45,150
Ai �tiut tot timpul. Nu-i a�a?
418
00:37:45,185 --> 00:37:47,027
De ce nu ai spus nimic?
419
00:37:47,062 --> 00:37:48,870
Am avut motivele mele.
420
00:37:50,710 --> 00:37:52,350
Cel pu�in i-ai spus lui Luke?
421
00:37:52,385 --> 00:37:53,710
L-ai min�it?
422
00:37:53,750 --> 00:37:56,150
P�streaz�-�i dram� pe mai t�rziu.
423
00:37:58,750 --> 00:38:00,715
Ridley, �tiu c� sunt doar un �ofer,
424
00:38:00,750 --> 00:38:03,190
dar un rucsac
nu trebuia s� se minte, nu?
425
00:38:03,225 --> 00:38:04,590
Yin! Nu, a�teapt�!
426
00:38:04,625 --> 00:38:05,990
Nu!
427
00:38:10,670 --> 00:38:13,630
GPS-ul... s-a dus.
428
00:38:13,670 --> 00:38:15,790
Misiunea noastr� de salvare
a devenit mai dificil�.
429
00:38:15,825 --> 00:38:18,830
Tic�loas� mic�...
Uite ce ai f�cut!
430
00:38:27,790 --> 00:38:29,150
Lumina era intermitent�.
431
00:38:29,185 --> 00:38:31,150
El este. �tiu asta.
432
00:38:31,185 --> 00:38:33,950
A�teapt�.
433
00:38:36,230 --> 00:38:38,350
GPS-ul nu func�ioneaz� sub p�m�nt.
434
00:38:38,385 --> 00:38:40,230
Doar dac� stimulezi semnalul.
435
00:38:40,265 --> 00:38:41,955
S�-l stimulez?
436
00:38:41,990 --> 00:38:44,995
A�a a primit Milly datele.
437
00:38:45,030 --> 00:38:47,790
Ai o anten� puternic�,
las-o la punctul de intrare,
438
00:38:47,825 --> 00:38:49,427
pune-o jos cu c�teva receptoare,
439
00:38:49,462 --> 00:38:50,995
nu-�i vei pierde conexiunea.
440
00:38:51,030 --> 00:38:53,190
E ca o urm�
din firimituri de p�ine.
441
00:38:53,225 --> 00:38:55,527
Luke a g�sit o cale de a intra...
442
00:38:55,562 --> 00:38:57,830
iar noi avem o cale de a ie�i.
443
00:38:57,865 --> 00:38:59,150
Haide.
444
00:39:02,350 --> 00:39:04,875
- Te sim�i bine?
- Da.
445
00:39:04,910 --> 00:39:07,955
- Mason, ajut-o pe Milly.
- Da.
446
00:39:07,990 --> 00:39:10,190
Ai prins-o?
Haide, Milly, te-am prins.
447
00:39:10,225 --> 00:39:11,990
Semnalul nu va dura prea mult.
448
00:39:13,670 --> 00:39:16,310
- Jia!
- Haide�i, b�ie�i.
449
00:39:25,990 --> 00:39:28,990
��i voi trimite c�teva fotografi, verific�.
450
00:39:31,830 --> 00:39:33,350
Cele dou� semne.
451
00:39:35,190 --> 00:39:37,130
Sunt ceea ce cred eu c� sunt?
452
00:39:37,165 --> 00:39:39,035
E prea devreme s� confirm asta.
453
00:39:39,070 --> 00:39:41,630
Dar cu siguran�� este o
mu�c�tur� de p�ianjen.
454
00:40:33,070 --> 00:40:35,830
- Ai nevoie de o pauz�?
- Da.
455
00:40:37,630 --> 00:40:42,155
Urme de unelte.
Ce construiau aici?
456
00:40:42,190 --> 00:40:46,190
Exist� o legend�
despre un morm�nt subteran
457
00:40:46,225 --> 00:40:48,230
construit cum 2,000 de ani.
458
00:40:49,910 --> 00:40:52,270
Dar e doar un mit.
459
00:40:54,105 --> 00:40:56,470
Milly!
460
00:40:57,710 --> 00:40:59,310
Am prins-o.
461
00:40:59,345 --> 00:41:00,910
S� mergem.
462
00:41:17,470 --> 00:41:18,930
Lini�te�te-te, Mason.
463
00:41:18,965 --> 00:41:20,355
Nu vreau s� anun�
464
00:41:20,390 --> 00:41:21,950
p�n� nu �tiu
cu ce avem de-a face.
465
00:41:21,985 --> 00:41:24,595
A�teapt�.
466
00:41:24,630 --> 00:41:26,830
Las�-m� s� fac leg�tura prin satelit.
467
00:41:27,245 --> 00:41:29,290
Nu am mai v�zut a�a ceva.
468
00:41:29,325 --> 00:41:30,855
E de necrezut...
469
00:41:30,890 --> 00:41:32,655
gradul de conservare.
470
00:41:32,690 --> 00:41:34,690
��i voi trimite c�teva fotografii.
Verific�.
471
00:41:34,725 --> 00:41:37,090
Bine, se �ncarc�.
472
00:41:37,130 --> 00:41:40,650
Testele noastre
ne arat� c� este din anul 200 �.Hr.
473
00:41:40,685 --> 00:41:43,410
Dar nu e niciun semn de mumificare.
474
00:41:43,445 --> 00:41:45,490
Nu trebuia s� mai abia piele.
475
00:41:45,525 --> 00:41:47,255
Nu poate fi adev�rat.
476
00:41:47,290 --> 00:41:49,770
- Scanerul a confirmat asta.
- Da.
477
00:41:49,805 --> 00:41:52,215
�i acum ve�tile pe care le a�tep�i.
478
00:41:52,250 --> 00:41:56,170
C�nd acest b�rbat a murit,
avea 300 de ani.
479
00:41:56,205 --> 00:41:58,530
E real.
480
00:42:32,630 --> 00:42:34,650
Ridley, aici.
481
00:42:45,050 --> 00:42:46,815
Grozav.
482
00:42:46,850 --> 00:42:49,770
M� temeam c� aici
nu va fi un morm�nt comun.
483
00:42:52,050 --> 00:42:54,650
Vei fi bine, Milly.
484
00:42:57,570 --> 00:42:59,175
V� �ncetinesc.
485
00:42:59,210 --> 00:43:01,810
Nu. Nu ne �ncetine�ti.
486
00:43:01,845 --> 00:43:03,615
Erau sclavi.
487
00:43:03,650 --> 00:43:06,610
Vede�i cum capul lor
este �ndoit p�n� la g�t?
488
00:43:06,645 --> 00:43:09,170
Asta e pentru c�
le-a �nl�n�uit g�turile
489
00:43:09,205 --> 00:43:11,135
ca s� nu poat� fugi.
490
00:43:11,170 --> 00:43:14,010
Cred c� au fost �ngropa�i de vii.
491
00:43:31,770 --> 00:43:34,190
A spus c� sunetul a venit primul.
492
00:43:34,225 --> 00:43:36,610
P�s�rile s-au oprit din c�ntat.
493
00:43:40,690 --> 00:43:43,135
A �nceput �n cas�.
494
00:43:43,170 --> 00:43:45,630
Zg�riau pere�ii �i podeaua.
495
00:43:50,730 --> 00:43:54,730
Au �ncercat s� riposteze,
dar erau prea mul�i.
496
00:43:56,650 --> 00:43:58,770
Apoi toat� lumea a disp�rut.
497
00:44:05,290 --> 00:44:07,850
Spune c� se �nt�mpl� din nou,
chiar acum.
498
00:44:15,250 --> 00:44:16,930
Mason, a�teapt� pu�in.
499
00:44:19,090 --> 00:44:21,375
- Ce este?
- Ce s-a �nt�mplat?
500
00:44:21,410 --> 00:44:23,090
- �i tu ai auzit?
- Ce s-a �nt�mplat?
501
00:44:23,125 --> 00:44:24,890
Trebuie s� arunc�m o privire.
502
00:44:28,330 --> 00:44:30,770
Ce a fost asta?
503
00:44:30,805 --> 00:44:33,387
Luke! Dumnezeule!
504
00:44:33,422 --> 00:44:35,970
D�-te de pe mine!
505
00:44:41,170 --> 00:44:43,970
Putem pleca, v� rog?
506
00:44:44,005 --> 00:44:46,770
Milly, s� mergem.
507
00:44:58,650 --> 00:45:00,050
S� urm�rim acest drum.
508
00:45:11,210 --> 00:45:13,130
Ce face?
509
00:45:16,130 --> 00:45:19,650
�n mod normal, a�teapt�
c� prada s� vin� la ei.
510
00:45:19,685 --> 00:45:21,895
Ei nu v�neaz� niciodat� �n hait�.
511
00:45:21,930 --> 00:45:25,050
Dar aici, se pare c�
lucreaz� �mpreun�.
512
00:45:29,090 --> 00:45:30,810
Haide�i, s� ie�im de aici.
513
00:45:30,845 --> 00:45:32,090
S� mergem. Urma�i-m�.
514
00:46:02,130 --> 00:46:04,590
Ai grij� pe unde calci.
515
00:46:38,530 --> 00:46:41,235
P�ianjenii d�n spatele nostru...
516
00:46:41,270 --> 00:46:44,230
Ei comunic� cu cei din jurul nostru.
517
00:46:44,265 --> 00:46:46,787
P�ianjenii au f�cut asta?
518
00:46:46,822 --> 00:46:49,566
Cu siguran�� ei le-au f�cut.
519
00:46:49,601 --> 00:46:52,275
Aici sunt 2017 de p�ianjeni
520
00:46:52,310 --> 00:46:54,350
care probabil se urm�resc pe Twitter.
521
00:46:54,351 --> 00:46:57,351
De fapt, e Webo.
Nu au Twitter aici.
522
00:46:58,352 --> 00:46:59,252
Gre�eala mea.
523
00:46:59,330 --> 00:47:02,770
Acolo.
Merge�i �n spatele meu.
524
00:47:02,805 --> 00:47:05,290
Sta�i aproape.
525
00:47:15,130 --> 00:47:16,735
Vin! Gr�bi�i-v�!
526
00:47:16,770 --> 00:47:20,410
- Ajuta�i-ne!
- Haide�i.
527
00:47:23,945 --> 00:47:26,910
Haide�i. Gr�bi�i-v�.
528
00:47:38,150 --> 00:47:41,115
Chelner.
�mi pare r�u. Eu...
529
00:47:41,150 --> 00:47:44,310
Am uitat s� comand
un r�u de lav� topit�.
530
00:47:44,345 --> 00:47:46,350
Nu ne aju�i cu nimic.
531
00:47:55,170 --> 00:47:58,170
Chen. Uite. Zei.
532
00:47:58,205 --> 00:48:00,515
Jia!
Mason!
533
00:48:02,485 --> 00:48:04,547
Nu se poate traversa.
534
00:48:06,382 --> 00:48:08,410
Nu am vrut s� fac asta.
535
00:48:11,090 --> 00:48:13,290
Gary, ce ai f�cut?
536
00:48:14,090 --> 00:48:15,610
E un pod.
537
00:48:19,370 --> 00:48:20,770
Gary, e�ti un geniu.
538
00:48:20,805 --> 00:48:21,735
Bine lucrat.
539
00:48:21,770 --> 00:48:22,770
De fapt am vurt s� fac asta.
540
00:48:22,805 --> 00:48:24,055
Bine, tu primul.
541
00:48:24,090 --> 00:48:26,130
Haide. Gr�be�te-te.
Mason, tu urmezi.
542
00:48:26,165 --> 00:48:26,930
Bine.
543
00:48:31,270 --> 00:48:34,070
Bine, �ncepem.
544
00:48:36,590 --> 00:48:39,250
C�te un pas.
545
00:48:42,985 --> 00:48:44,410
�ncet, Gary.
546
00:48:44,445 --> 00:48:45,975
A�a.
547
00:48:46,010 --> 00:48:47,570
S� mergem.
548
00:48:54,210 --> 00:48:55,450
Bine.
549
00:48:59,970 --> 00:49:01,090
Gary.
550
00:49:05,890 --> 00:49:09,930
Gary! E�ti bine?
551
00:49:11,465 --> 00:49:12,735
Ave�i grij�, b�ie�i.
552
00:49:12,770 --> 00:49:15,810
Trebuie s� o dau pe salate.
553
00:49:20,970 --> 00:49:22,930
- Ai grij� pe unde calci.
- U�urel.
554
00:49:27,680 --> 00:49:28,685
Bun� treab�, b�ie�i.
555
00:49:28,720 --> 00:49:29,720
Haide, trebuie s� mergem.
556
00:49:29,760 --> 00:49:30,720
Haide, Chen.
557
00:49:32,560 --> 00:49:34,245
- Haide.
- Bine.
558
00:49:34,280 --> 00:49:37,080
Haide, �ncet �i cu grij�.
559
00:49:43,080 --> 00:49:44,280
�ine-te bine!
560
00:49:44,315 --> 00:49:46,017
Te-am prins.
561
00:49:46,552 --> 00:49:47,885
Haide! Milly!
562
00:49:48,420 --> 00:49:49,740
Nu va mai rezista mult.
563
00:49:49,775 --> 00:49:51,740
Am prins-o.
564
00:49:51,780 --> 00:49:54,420
Gr�be�te-te, Milly!
Podul!
565
00:49:56,020 --> 00:49:57,700
- Gr�bi�i-v�!
- Trebuie s� plec�m.
566
00:49:57,735 --> 00:49:59,337
- B�ie�i!
- G�si�i-l.
567
00:49:59,372 --> 00:50:00,940
G�se�te-�i fratele.
568
00:50:00,975 --> 00:50:02,780
Jia, haide!
569
00:50:04,380 --> 00:50:06,720
Sari!
570
00:50:11,060 --> 00:50:12,860
Te-am prins!
571
00:50:12,895 --> 00:50:14,620
Haide.
572
00:50:17,340 --> 00:50:18,820
Dumnezeule, Milly.
573
00:50:31,780 --> 00:50:34,340
- Trebuie s� o ajut�m.
- Nu e cale de �ntoarcere.
574
00:50:36,540 --> 00:50:37,540
Milly!
575
00:50:50,340 --> 00:50:51,745
S-a dus.
576
00:50:51,780 --> 00:50:53,740
Trebuie s� mergem.
577
00:50:54,780 --> 00:50:56,500
Haide, Jia.
578
00:51:16,660 --> 00:51:20,940
- Ce e locul �sta?
- O veche baz� militar�, o cazarm�.
579
00:51:25,320 --> 00:51:27,400
Ia asta.
580
00:51:40,600 --> 00:51:42,280
Bun� treab�, Ridley.
581
00:51:44,280 --> 00:51:49,780
- Mirosul �sta, ce este?
- Ulei de balen�,
582
00:51:49,915 --> 00:51:52,380
folosit pentru
lumina flac�rii eternit��ii.
583
00:51:52,580 --> 00:51:54,620
La asta �l voi folosi.
584
00:52:07,500 --> 00:52:09,660
Foarte bine, Ridley.
585
00:52:19,820 --> 00:52:22,200
Mitul spune c� a fost construit
586
00:52:22,235 --> 00:52:24,545
cu trepte �i pasaje secrete
587
00:52:24,580 --> 00:52:28,120
s� te ajute
s� scapi de moarte.
588
00:52:29,155 --> 00:52:31,260
Ar fi frumos
s� ne scape de moarte.
589
00:52:55,740 --> 00:52:59,945
- Ce face?
- �mpr�tie frunzele de pelin.
590
00:53:02,246 --> 00:53:05,346
�mi amintesc mirosul
de c�nd eram un pu�ti.
591
00:53:05,580 --> 00:53:08,420
Este o plant� folosit� �n
medicina Chinez� antic�
592
00:53:08,455 --> 00:53:10,440
pentru a rezista celor Cinci Otr�vuri.
593
00:53:10,475 --> 00:53:13,837
Cinci Otr�vuri.
Am uitat de astea.
594
00:53:13,972 --> 00:53:16,736
P�ianjenii gust� cu picioarele lor.
595
00:53:16,771 --> 00:53:19,265
Poate c� are ceva �n compozi�ie.
596
00:53:19,300 --> 00:53:22,140
Ea a fost singura
care a supravie�uit din cas�.
597
00:53:27,360 --> 00:53:31,660
Avem companie.
�napoi.
598
00:53:40,300 --> 00:53:42,540
B�ie�i, cred c� ar trebui s� plec�m.
599
00:53:42,575 --> 00:53:44,580
Cred c� �i cheam� prietenii.
600
00:53:47,200 --> 00:53:49,540
N-am cunoscut niciodat� un animal
care nu se teme de foc.
601
00:53:52,420 --> 00:53:56,020
S� mergem. Haide!
602
00:54:02,380 --> 00:54:03,345
Ridley...
603
00:54:03,380 --> 00:54:04,780
B�ie�i, veni�i aici!
604
00:54:04,815 --> 00:54:06,180
Haide�i, s� mergem.
605
00:54:22,400 --> 00:54:23,920
A r�mas cineva prins?
606
00:54:23,955 --> 00:54:25,525
Nu, din ce v�d.
607
00:54:25,560 --> 00:54:27,680
Credeam c� asta se �nt�mpl�
doar �n Scooby Doo.
608
00:54:27,715 --> 00:54:28,680
Bine.
609
00:54:32,600 --> 00:54:33,680
Pe aici.
610
00:56:08,400 --> 00:56:09,560
Haide�i.
611
00:56:30,520 --> 00:56:32,300
Chiar �sta trebuie c� este.
612
00:56:32,335 --> 00:56:34,880
Palatul subteran al �mp�ratului.
613
00:56:34,915 --> 00:56:36,800
Mitul.
614
00:56:39,160 --> 00:56:42,200
Vezi tu, �mp�ratul a crezut c�
via�a sub p�m�nt
615
00:56:42,235 --> 00:56:45,565
va fi continuarea vie�ii
�n lumea real�.
616
00:56:45,600 --> 00:56:49,440
A�a c� �i-a construit
o copie exact� a ora�ului
617
00:56:49,475 --> 00:56:51,445
�n jurul morm�ntului s�u.
618
00:56:51,480 --> 00:56:55,125
Dar �mp�ratul
avea o mare fric� de moarte.
619
00:56:55,160 --> 00:56:57,840
A�a c� sub ora� �i-a construit
o serie de tuneluri
620
00:56:57,875 --> 00:57:00,385
despre care �tia doar el.
621
00:57:00,420 --> 00:57:04,560
�i dac� moartea �l va g�si,
el va sc�pa de ea.
622
00:57:09,360 --> 00:57:11,560
Dac� asta e ceea ce cred eu c� este,
623
00:57:11,640 --> 00:57:16,240
vorbim despre cea mai mare descoperire
arheologic� descoperit� vreodat�.
624
00:57:16,275 --> 00:57:18,640
M� bucur s� fac parte din ea.
625
00:57:24,680 --> 00:57:26,165
Nu e prima dat�
626
00:57:26,200 --> 00:57:30,240
c�nd cineva a murit
sub ochii t�i, nu?
627
00:57:39,960 --> 00:57:41,360
Uit�-te la asta.
628
00:57:41,395 --> 00:57:43,200
Glume�ti.
629
00:57:49,960 --> 00:57:51,160
E aproape.
630
00:57:54,600 --> 00:57:55,960
Haide, Mason.
631
00:58:20,720 --> 00:58:24,640
Uit�-te la tine, amice.
Ar��i cum m� simt eu.
632
00:58:26,520 --> 00:58:29,040
Ei au construit asta acum 2.000 de ani?
633
00:58:29,075 --> 00:58:31,525
Da.
634
00:58:31,560 --> 00:58:35,480
El este Wu Fu.
�mp�ratul vr�jitor.
635
00:58:38,640 --> 00:58:42,360
Este o poveste despre �mp�ratul
care caut� elixirul.
636
00:58:44,400 --> 00:58:47,400
�i i-a dat sarcini lui Wu Fu
pe tot parcursul vie�ii
637
00:58:47,435 --> 00:58:48,200
s� le �ndeplineasc�.
638
00:58:51,440 --> 00:58:55,360
S� descopere secretul vie�ii ve�nice.
639
00:58:57,680 --> 00:59:00,240
A�a c� Wu Fu a c�l�torit �n lume...
640
00:59:00,275 --> 00:59:03,165
�i pe o mare insul� din sud,
641
00:59:03,200 --> 00:59:06,765
a �nt�lnit un b�rbat,
negru ca noaptea...
642
00:59:06,800 --> 00:59:10,020
- Aborigenii australieni...
- Da, uria�ul st�p�n al cor�biilor
643
00:59:10,055 --> 00:59:13,240
a fost g�sit gravat �n
picturile rupestre ale aborigenilor.
644
00:59:16,360 --> 00:59:19,445
Un vraci i-a spus
un secret magic.
645
00:59:19,480 --> 00:59:22,480
O creatur� care se t�r�te
�i odat� pe an,
646
00:59:22,515 --> 00:59:25,605
s�ngele creaturii
genereaz� o enzim�.
647
00:59:25,640 --> 00:59:28,160
Reproduc�ndu-se numai �n timpul
sezonului de �mperechere.
648
00:59:28,195 --> 00:59:29,977
Vraciul i-ar putea face doar
649
00:59:30,012 --> 00:59:31,725
c�teva pic�turi de elixir.
650
00:59:31,760 --> 00:59:33,640
A�a c� Wu Fu
le-a adus acas� cu miile
651
00:59:33,675 --> 00:59:37,285
ca s� le �mperecheze.
652
00:59:37,320 --> 00:59:41,045
Dumnezeule.
Ingineria genetic�.
653
00:59:41,080 --> 00:59:46,520
N-ai v�zut? Ace�ti p�ianjeni
sunt f�cu�i doar pentru dou� lucruri...
654
00:59:46,555 --> 00:59:48,160
reproducere �i ucidere.
655
00:59:57,600 --> 01:00:00,280
Agresiunea de multe ori
merge m�n� �n m�n�
656
01:00:00,315 --> 01:00:02,405
cu dorin�a de �mperechere.
657
01:00:02,440 --> 01:00:06,440
Wu Fu din gre�eal�
le-a �nt�rit veninul,
658
01:00:06,475 --> 01:00:08,405
cu agresiunea lor.
659
01:00:08,440 --> 01:00:10,680
�i-a asigurat lui �i �mp�ratului
660
01:00:10,715 --> 01:00:13,525
o via�� c�t mai lung�...
661
01:00:13,560 --> 01:00:17,320
dar de asemenea le-a dat p�ianjenilor
puterea de a ucide.
662
01:00:17,355 --> 01:00:19,800
Asta prime�ti c�nd te pui cu p�ianjenii.
663
01:00:19,835 --> 01:00:22,320
Mason! D�-mi GPS-ul!
664
01:00:22,355 --> 01:00:23,680
�napoi!
665
01:00:25,600 --> 01:00:28,325
Nu-l voi �mp�r�i.
666
01:00:28,360 --> 01:00:30,760
F� ce vrei, Jia, s� la�i via�a
s�-�i scurg� prin degetele tale,
667
01:00:30,800 --> 01:00:31,880
dar nu vei putea.
668
01:00:31,915 --> 01:00:34,165
�napoi!
669
01:00:34,200 --> 01:00:38,180
Tot ce atingi tu... moare.
670
01:00:38,215 --> 01:00:41,160
P�rin�ii t�i, fratele t�u.
671
01:00:41,195 --> 01:00:43,280
Iar acum tu!
672
01:00:43,315 --> 01:00:44,840
Mason!
673
01:00:46,600 --> 01:00:48,165
Ai fost mu�cat, nu?
674
01:00:48,200 --> 01:00:51,320
Toxinele din corpul t�u
te fac s� fii nebun!
675
01:00:51,355 --> 01:00:53,837
�i-am oferit tot ce am putut, Jia.
676
01:00:53,872 --> 01:00:56,320
Tot ce mi-ai oferit tu a fost ur�.
677
01:00:56,355 --> 01:00:58,320
Acum �neac�-te cu ea!
678
01:00:59,760 --> 01:01:02,200
- Mason!
- Mason!
679
01:01:02,235 --> 01:01:04,605
Duce�i-v� naibii!
680
01:01:04,640 --> 01:01:08,660
Mason!
Nu se deschide!
681
01:01:08,895 --> 01:01:12,280
Ne va lua mult timp
s� ie�im de aici f�r� acel GPS.
682
01:01:12,315 --> 01:01:13,685
Vreo idee?
683
01:01:13,720 --> 01:01:16,640
Acolo sunt ascunse u�i secrete,
butoane secrete...
684
01:01:16,680 --> 01:01:18,800
Unde este Gandalf
c�nd ai nevoie de el?
685
01:01:18,835 --> 01:01:21,800
Uita�i-v� prin camer�.
686
01:01:21,835 --> 01:01:23,597
Gary. Masa.
687
01:01:23,632 --> 01:01:25,325
Ce e cu ea?
688
01:01:25,360 --> 01:01:27,645
Vino aici.
Ridic�.
689
01:01:27,680 --> 01:01:29,720
- Ce face�i?
- E�ti gata?
690
01:01:32,440 --> 01:01:34,680
Ce a m�ncat tipul �sta?
691
01:01:37,415 --> 01:01:39,340
Chen.
692
01:01:40,500 --> 01:01:41,665
Uite.
693
01:01:41,700 --> 01:01:43,200
Ai grij� pe unde calci.
Haide.
694
01:01:43,235 --> 01:01:46,380
Da.
695
01:01:47,880 --> 01:01:51,720
P�ianjenul �sta are
o pereche �n plus de picioare.
696
01:01:51,755 --> 01:01:52,760
�n regul�, la trei.
697
01:01:52,795 --> 01:01:56,120
Unu, doi...
698
01:01:56,155 --> 01:01:57,560
trei.
699
01:02:01,161 --> 01:02:02,761
A�teapt�.
700
01:02:05,162 --> 01:02:06,762
Ce face�i?
701
01:02:11,180 --> 01:02:12,340
Pune-l jos.
702
01:02:12,375 --> 01:02:13,500
Te rog.
703
01:02:40,860 --> 01:02:43,045
E frumos.
704
01:02:43,080 --> 01:02:46,300
Haide, trebuie s� �inem pasul
cu Mason.
705
01:02:56,560 --> 01:02:59,120
Pe aici.
706
01:03:56,620 --> 01:03:58,280
Ce e asta?
707
01:03:58,315 --> 01:03:59,905
Un apeduct.
708
01:03:59,940 --> 01:04:04,460
Datorit� minelor,
p�m�ntul e la fel de uscat ca acolo.
709
01:04:06,495 --> 01:04:09,100
- Las�-m� s� verific.
- Da.
710
01:04:27,320 --> 01:04:28,845
Ce este?
711
01:04:28,880 --> 01:04:30,720
Cred c� ar trebui
s� ne �ntoarcem pe altundeva.
712
01:04:35,840 --> 01:04:37,720
Ne-ar putea duce undeva.
713
01:05:17,480 --> 01:05:21,720
- Totul e bine?
- Da.
714
01:06:26,560 --> 01:06:30,120
Da!
715
01:06:32,920 --> 01:06:34,740
Chen!
716
01:06:34,775 --> 01:06:36,525
Jia!
717
01:06:36,560 --> 01:06:37,840
Ce s-a �nt�mplat?
718
01:06:37,875 --> 01:06:39,080
Nu!
719
01:06:51,840 --> 01:06:54,965
Ce �i-a luat at�ta?
720
01:06:55,000 --> 01:06:57,760
Te referi la, mul�umesc?
721
01:06:57,795 --> 01:07:00,485
Ar trebui s�-mi mul�ume�ti.
722
01:07:00,520 --> 01:07:03,520
Tocmai te-am vindecat
de team� de p�ianjeni.
723
01:07:07,560 --> 01:07:09,000
Mul�umesc.
724
01:07:13,440 --> 01:07:15,880
Gr�be�te-te!
Nu va dura mult!
725
01:07:15,915 --> 01:07:17,440
Haide!
726
01:07:20,640 --> 01:07:22,040
Haide!
727
01:07:31,440 --> 01:07:34,520
Haide, Gary!
728
01:07:43,040 --> 01:07:44,320
Haide, Gary!
729
01:07:57,820 --> 01:08:00,040
Locul �sta m� poate pupa undeva.
730
01:08:00,075 --> 01:08:01,165
�i pe mine.
731
01:08:01,200 --> 01:08:03,040
- S� mergem.
- Haide.
732
01:08:14,760 --> 01:08:18,085
Haide.
Mason are un avans.
733
01:08:18,120 --> 01:08:22,400
Da, s� nu uit�m c� Mason
este un ratat nebun.
734
01:09:08,520 --> 01:09:11,800
Nu cred c� ar trebui
s� ne mai facem griji de Ethan.
735
01:09:21,520 --> 01:09:24,400
Am exact aceea�i c�ma��.
736
01:09:26,520 --> 01:09:28,360
Ce?
737
01:09:39,400 --> 01:09:41,125
E a lui Luke.
738
01:09:41,160 --> 01:09:44,440
Este scrisul lui Luke.
739
01:09:44,480 --> 01:09:46,800
Au stat �n subteran
timp de c�teva ore.
740
01:09:46,835 --> 01:09:50,557
Au g�sit camera lui Wu Fu.
741
01:09:50,592 --> 01:09:54,245
Apoi p�ianjenii au ie�it.
742
01:09:54,280 --> 01:09:58,960
Restul sunt doar
coordonate �i simboluri.
743
01:10:07,440 --> 01:10:11,325
Jia! A�teapt�!
744
01:10:11,360 --> 01:10:13,520
- Ce este?
- O lantern�.
745
01:10:13,555 --> 01:10:16,040
Luke.
746
01:10:22,480 --> 01:10:28,160
Nu este Luke. Uite GPS-ul.
Mason a fost aici.
747
01:10:34,960 --> 01:10:36,440
Poftim, ia asta.
748
01:10:36,475 --> 01:10:37,960
Serios?
749
01:10:38,000 --> 01:10:41,000
Vei avea nevoie de ea.
S� mergem.
750
01:10:54,960 --> 01:10:56,440
Pe aici.
751
01:10:59,600 --> 01:11:04,600
Ei bine, zdrobit de o piatr�
iar apoi plin cu ap�.
752
01:11:05,635 --> 01:11:07,400
S� v�d ce mai pot face
�i de data asta.
753
01:11:17,360 --> 01:11:19,160
Asta este calea.
754
01:11:21,400 --> 01:11:24,400
Da, picturile murale.
755
01:11:31,960 --> 01:11:36,680
Uite. Apeductul subteran.
Ap�. Totul are sens.
756
01:11:44,427 --> 01:11:45,693
Jack.
757
01:11:45,695 --> 01:11:48,695
Ie�i afar� �i mi�c�-te �ncet.
758
01:11:48,697 --> 01:11:51,798
P�ianjenii pot tr�i sub ap�.
759
01:11:51,800 --> 01:11:53,502
Ie�i afar�. Acum!
760
01:12:07,249 --> 01:12:08,818
M-a mu�cat?
761
01:12:27,169 --> 01:12:29,769
Nu te-a mu�cat.
762
01:12:29,771 --> 01:12:32,274
Este s�ngele p�ianjenului.
763
01:12:32,776 --> 01:12:39,913
Ea vine vizavi de... Nicio grab�.
Sunt aproape c�nd sunte�i gata.
764
01:13:24,620 --> 01:13:29,180
- E�ti bine?
- A murit, nu-i a�a?
765
01:13:29,220 --> 01:13:32,580
Mason avea dreptate.
766
01:13:32,615 --> 01:13:34,100
Tot ce ating...
767
01:13:40,180 --> 01:13:43,900
"Facem aceste lucruri,
ca al�ii s� tr�iasc�."
768
01:13:45,660 --> 01:13:48,860
�sta este motto-ul
de c�utare �i salvare.
769
01:13:52,460 --> 01:13:53,540
�n urm� cu doi ani.
770
01:13:55,580 --> 01:13:56,980
B�rbatul pe care l-am pierdut �n Nepal.
771
01:14:00,220 --> 01:14:03,500
A fost colegul meu de echip�
�i cel mai bun prieten.
772
01:14:16,100 --> 01:14:17,545
A alunecat.
773
01:14:17,580 --> 01:14:20,440
�i-a fracturat glezna.
774
01:14:20,475 --> 01:14:23,300
�nainte s� ajung la el,
775
01:14:23,340 --> 01:14:25,940
a fost un ultim cutremur.
776
01:14:32,580 --> 01:14:34,420
Atunci a fost ultima dat�
c�nd l-am v�zut.
777
01:14:39,220 --> 01:14:42,760
Uneori nu putem salva
pe toat� lumea.
778
01:14:42,795 --> 01:14:46,300
Tot ce trebuie s� faci
este s� �ncerci.
779
01:14:59,580 --> 01:15:01,540
Mul�umesc.
780
01:15:18,460 --> 01:15:22,940
��i promit, �l vom g�si.
781
01:15:39,300 --> 01:15:41,620
Cred c� fratele t�u ne arat�
calea de ie�ire.
782
01:15:43,820 --> 01:15:47,100
Asta este harta
morm�ntului subteran.
783
01:15:47,135 --> 01:15:50,345
Iar asta, este simbolul pentru ap�.
784
01:15:50,380 --> 01:15:53,360
Mitul �mp�ratului ne spune
c� exist� un apeduct subteran
785
01:15:53,395 --> 01:15:56,340
�n jurul morm�ntului
ca �mp�ratul s� poat� veni �i s� plece
786
01:15:56,375 --> 01:15:57,585
�n via�a de apoi.
787
01:15:57,620 --> 01:15:59,145
Dar de asemenea, ar putea func�iona
788
01:15:59,180 --> 01:16:00,820
ca o cale de ie�ire
spre lumea celor �n via��
789
01:16:00,855 --> 01:16:03,700
ca s� scape de moarte.
790
01:16:03,740 --> 01:16:06,025
Spune-le despre conduct�.
791
01:16:06,060 --> 01:16:09,160
Am urm�rit aceste conducte din morm�nt
792
01:16:09,195 --> 01:16:12,260
�i ne-am dat seama care este nordul.
793
01:16:12,295 --> 01:16:14,025
Putem ie�i de aici.
794
01:16:14,060 --> 01:16:17,340
C�t de bine poate fi?
Noi am aflat.
795
01:16:17,375 --> 01:16:20,100
Haide, bate palma.
796
01:16:21,260 --> 01:16:22,745
Pe aici.
797
01:16:22,780 --> 01:16:24,265
- Haide, Gary.
- Da.
798
01:16:24,300 --> 01:16:26,225
- Pe aici!
- Gary, haide!
799
01:16:26,260 --> 01:16:28,380
Abia a�tept s� v�d
ce ai pentru noi
800
01:16:28,415 --> 01:16:30,500
�n urm�toarea camer�, Domnule Wonka.
801
01:16:37,120 --> 01:16:39,760
Morm�ntul �mp�ratului
se afl� dup� aceste por�i.
802
01:16:39,795 --> 01:16:41,320
Ave�i grij� la p�nzele de p�ianjen.
803
01:16:42,021 --> 01:16:44,021
G�ndi�i-v� �nainte de a p�i.
804
01:16:44,055 --> 01:16:44,920
Ave�i grij�.
805
01:16:46,880 --> 01:16:48,680
Nu v� gr�bi�i.
806
01:16:52,515 --> 01:16:54,147
Ave�i grij�.
807
01:16:54,182 --> 01:16:56,241
Haide, Gary.
808
01:16:58,276 --> 01:17:00,668
Ave�i grij� la cap.
809
01:17:00,703 --> 01:17:03,025
�nc� una este aici.
810
01:17:03,060 --> 01:17:05,740
Ave�i grij� la asta, b�ie�i.
811
01:17:06,475 --> 01:17:07,557
�n regul�.
812
01:17:07,592 --> 01:17:08,540
Pe aici.
813
01:17:29,320 --> 01:17:31,880
Ce? Este un alt cod de spart?
814
01:17:31,915 --> 01:17:34,005
Da, desigur.
815
01:17:34,040 --> 01:17:36,325
Dar dac� ap�s�m placa gre�it�...
816
01:17:36,360 --> 01:17:38,420
Nu, nu-mi spune.
Las�-m� s� ghicesc.
817
01:17:38,455 --> 01:17:40,480
Un dragon uria�
va veni de nic�ieri
818
01:17:40,515 --> 01:17:41,725
�i m� va mu�ca de cap.
819
01:17:41,760 --> 01:17:44,680
Amuzant, Gary.
Trebuie s� ne gr�bim.
820
01:17:44,715 --> 01:17:47,925
Bine, are altcineva vreo idee?
821
01:17:47,960 --> 01:17:50,480
Pl�cile par s� fie aranjate pe perechi,
822
01:17:50,515 --> 01:17:52,280
cu excep�ia acestora dou�.
823
01:18:14,560 --> 01:18:16,600
Luke.
824
01:18:22,600 --> 01:18:24,405
Luke!
825
01:18:24,440 --> 01:18:26,940
Jack! E Luke!
826
01:18:26,975 --> 01:18:29,440
L-ai g�sit? Luke?
827
01:18:29,475 --> 01:18:30,457
Cum este?
828
01:18:30,492 --> 01:18:31,440
E �n via��.
829
01:18:33,080 --> 01:18:37,560
A�teapt�! P�nz�!
Este o capcan�!
830
01:18:37,595 --> 01:18:39,157
Chen, orice �ncerci s� afli,
831
01:18:39,192 --> 01:18:40,720
ar trebui s� te gr�be�ti.
832
01:18:43,720 --> 01:18:45,960
Trebuie s�-l ridic�m.
833
01:18:45,995 --> 01:18:47,160
Haide.
834
01:18:48,280 --> 01:18:49,845
Te-am prins.
835
01:18:49,880 --> 01:18:51,725
Chen, ai g�sit o cale de ie�ire?
836
01:18:51,760 --> 01:18:54,640
�mp�ratul a asociat
num�rul �ase cu perfec�iunea,
837
01:18:54,675 --> 01:18:56,320
a�a c� dac� vom �mpinge
a �asea plac�...
838
01:18:56,355 --> 01:18:57,840
Chen.
839
01:18:59,540 --> 01:19:01,240
Sau o po�i lovi.
840
01:19:04,480 --> 01:19:06,560
Haide!
841
01:19:32,400 --> 01:19:35,480
Deci, a�i g�sit-o.
842
01:19:37,800 --> 01:19:41,040
Sunt pu�in sup�rat pe tine, Jia.
843
01:19:41,080 --> 01:19:44,080
Ai uitat s�-mi spui
c� p�ianjenii pot �nota.
844
01:19:44,115 --> 01:19:48,365
Am dat de o mic� problem�
�n jacuzzi-ul �mp�ratului.
845
01:19:48,400 --> 01:19:50,685
Nu ne spune c�
ai fost mu�cat din nou, Mason.
846
01:19:50,720 --> 01:19:53,440
Da, am fi foarte sup�ra�i dac�
�i s-a �nt�mplat asta.
847
01:19:55,800 --> 01:20:00,085
Luke. Am reu�it, fiule.
848
01:20:00,120 --> 01:20:03,600
Noi doi,
am g�sit miracolul!
849
01:20:03,635 --> 01:20:05,637
F�nt�na Tinere�ii!
850
01:20:05,772 --> 01:20:08,005
Am g�sit iadul.
851
01:20:08,040 --> 01:20:10,700
Iadul pe care �mp�ratul l-a construit
acum 2.000 de ani.
852
01:20:10,735 --> 01:20:13,105
Nu. Nu po�i crede asta.
853
01:20:13,310 --> 01:20:17,275
C�nd voi bea asta,
voi gusta nemurirea,
854
01:20:17,310 --> 01:20:20,270
secretul pe care oamenii
�l caut� �nc� de la �nceput.
855
01:20:20,305 --> 01:20:22,710
P�cat c� este prea valoroas�
s� o �mpart.
856
01:20:22,745 --> 01:20:24,795
Chiar n-ai putea s� ne dai pu�in?
857
01:20:24,830 --> 01:20:27,310
Doar o pic�tur�
pe degetul meu mic...
858
01:20:27,345 --> 01:20:29,910
Taci, Gary.
Eu vorbesc acum!
859
01:20:32,510 --> 01:20:33,715
Tu.
860
01:20:33,750 --> 01:20:35,510
Sunt cu ochii pe tine.
861
01:20:35,545 --> 01:20:37,235
Sunt �n interiorul t�u.
862
01:20:37,270 --> 01:20:38,990
A�a cum au fost �i �n mama ta.
863
01:20:39,025 --> 01:20:40,387
Din cauza asta �tiu unde suntem.
864
01:20:40,422 --> 01:20:41,850
Ea i-a condus la noi tot timpul.
865
01:20:41,885 --> 01:20:43,055
Min�i.
866
01:20:43,380 --> 01:20:45,700
�i ne-ai min�it de la �nceput, nu-i a�a?
867
01:20:45,740 --> 01:20:47,485
Da. V-am min�it.
868
01:20:47,520 --> 01:20:49,405
Sunt un om de afaceri!
869
01:20:49,440 --> 01:20:51,440
Cum r�m�ne cu tat�l nostru, Mason?
870
01:20:51,475 --> 01:20:52,885
Ai spus c� nu �tiai
871
01:20:52,920 --> 01:20:55,340
unde este �n ziua �n care
avionul lui s-a pr�bu�it.
872
01:20:55,375 --> 01:20:58,060
Din cauz� c� tat�l meu
era aproape de a g�si ceva.
873
01:20:58,061 --> 01:21:00,361
Am crezut c� sunt mor�i.
874
01:21:00,595 --> 01:21:02,280
Un avion pr�bu�it �n zona asta,
875
01:21:02,320 --> 01:21:04,040
�ansele erau una la un milion
ca ei s� supravie�uiasc�.
876
01:21:04,075 --> 01:21:05,485
Dac� mai erau �n via��...
877
01:21:05,520 --> 01:21:09,165
dar din cauza ta
nimeni nu a �tiut unde s� caute!
878
01:21:09,200 --> 01:21:12,640
Am luat o decizie.
Am f�cut ce era mai bine pentru companie.
879
01:21:12,675 --> 01:21:14,405
Dac� le-a� fi dat loca�ia lor,
880
01:21:14,440 --> 01:21:17,200
concuren�a noastr�
ar fi ajuns aici primii!
881
01:21:17,235 --> 01:21:19,065
Nu a fost decizia ta!
882
01:21:19,100 --> 01:21:22,245
�i acum o iei de la �nceput.
883
01:21:22,280 --> 01:21:25,040
Te joci de-a Dumnezeul cu vie�ile oamenilor.
884
01:21:25,075 --> 01:21:26,200
M� joc de-a Dumnezeul?
885
01:21:27,760 --> 01:21:31,800
Eu �ncerc s� devin un Dumnezeu!
886
01:21:34,835 --> 01:21:36,480
Du-te �n iad!
887
01:21:36,515 --> 01:21:37,445
Da.
888
01:21:37,480 --> 01:21:39,080
Tu primul.
889
01:22:03,860 --> 01:22:05,725
Ridley.
890
01:22:05,760 --> 01:22:09,200
Luke! Luke!
E�ti bine?
891
01:22:09,235 --> 01:22:10,760
Jack.
892
01:22:20,280 --> 01:22:22,245
Elixirul.
893
01:22:22,280 --> 01:22:24,160
Mason nu a �ncercat niciodat� s�-l bea.
894
01:22:31,160 --> 01:22:35,320
Wu Fu a f�cut destul elixir
pentru a-l �ine pe �mp�rat
895
01:22:35,355 --> 01:22:40,200
�i pe el �n via��,
pentru a-l servi o eternitate.
896
01:22:41,680 --> 01:22:44,120
Ia-l.
897
01:22:57,120 --> 01:22:58,680
Poftim, bea asta.
898
01:23:52,280 --> 01:23:53,760
S� mergem.
899
01:23:58,160 --> 01:24:01,440
Cred c� e un moment bun s� plec�m.
900
01:24:01,475 --> 01:24:02,440
Pe aici.
901
01:25:24,320 --> 01:25:29,480
Doamne.
E un fel de cuib.
902
01:25:29,515 --> 01:25:35,565
Ne-au condus aici...
ca ni�te vite la abator.
903
01:25:35,600 --> 01:25:39,280
Wu Fu a prev�zut ce s-a �nt�mplat.
904
01:25:40,710 --> 01:25:43,195
�i aici povestea se termin�.
905
01:25:43,230 --> 01:25:45,555
�n timp ce creaturile se �nmul�eau,
906
01:25:45,590 --> 01:25:49,630
au suferit muta�ii �i �n cele din urm�
au ocupat palatul...
907
01:25:49,665 --> 01:25:53,470
iar apoi �ntregul regat.
908
01:25:58,510 --> 01:26:05,310
Ca s� ie�im de aici
trebuie s� g�sim nordul.
909
01:26:23,950 --> 01:26:25,590
Acolo trebuie s� fie.
910
01:26:27,950 --> 01:26:29,750
Sta�i aproape de perete.
911
01:26:29,785 --> 01:26:32,830
S� mergem.
912
01:26:35,670 --> 01:26:38,150
Dumnezeule.
913
01:26:38,185 --> 01:26:40,630
Yin, haide.
914
01:26:45,830 --> 01:26:47,950
Uite ce mare este.
915
01:26:49,550 --> 01:26:53,030
- Uite, e ceva ciudat cu acea plac�.
- Ce vrei s� spui?
916
01:26:53,065 --> 01:26:55,467
Da, dar niciuna nu spune
"Apas� pentru a ie�i."
917
01:26:55,502 --> 01:26:57,870
��i spun eu de ce,
pentru c� nimic nu este simplu
918
01:26:57,905 --> 01:26:59,870
�n �nchisoarea asta ciudat�.
919
01:27:01,710 --> 01:27:03,950
Grozav, acum prietenul ei
i s-a al�turat.
920
01:27:03,985 --> 01:27:06,590
Comunic� unul cu altul.
921
01:27:18,270 --> 01:27:19,670
Ai grij�, Yin.
922
01:27:19,705 --> 01:27:21,790
Ai grij�!
923
01:27:29,990 --> 01:27:32,510
Totul va fi bine!
924
01:27:34,710 --> 01:27:35,990
Hei!
925
01:27:49,030 --> 01:27:50,790
Trebuie s� ie�im!
Gr�be�te-te!
926
01:27:50,825 --> 01:27:51,790
A�teapt�!
927
01:27:56,270 --> 01:27:57,715
Gr�bi�i-v�!
928
01:27:57,750 --> 01:27:59,770
Luke, love�te placa!
929
01:28:04,470 --> 01:28:05,950
Ai grij�!
Se pr�bu�e�te!
930
01:28:05,985 --> 01:28:07,510
Yin!
931
01:28:11,710 --> 01:28:13,890
- Acolo!
- Este ie�irea!
932
01:28:14,790 --> 01:28:16,950
- Du-te!
- Trebuie s� ie�im de aici!
933
01:28:16,985 --> 01:28:19,350
- Du-te!
- Haide, Jia!
934
01:28:19,385 --> 01:28:20,990
Du-te!
935
01:29:36,270 --> 01:29:37,830
S� mergem acas�.
936
01:29:43,570 --> 01:29:49,570
Traducerea �i adaptarea: SickSide
Subs.ro Team @ www.subs.ro
937
01:29:49,571 --> 01:29:52,571
Resincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro
938
01:29:53,305 --> 01:29:59,280
V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url%
Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari
66236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.