All language subtitles for Guardians.of.the.Tomb.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 2 00:03:17,460 --> 00:03:23,460 Traducerea �i adaptarea: SickSide Subs.ro Team @ www.subs.ro 3 00:04:30,980 --> 00:04:33,680 - Ce cau�i aici? - �mi pare r�u. 4 00:04:33,715 --> 00:04:36,037 Am �ncercat s� te sun. 5 00:04:36,072 --> 00:04:37,686 Jia, trebuie s� vorbim. 6 00:04:37,721 --> 00:04:40,300 Nu am nimic s�-�i spun. 7 00:04:48,400 --> 00:04:50,565 Nu �i-am cerut s� vii. 8 00:04:50,600 --> 00:04:53,700 E despre fratele t�u. A disp�rut. 9 00:04:55,400 --> 00:04:58,365 Ce? Glume�ti? 10 00:04:58,400 --> 00:05:00,740 A sunat de pe un site de cercetare din China. 11 00:05:00,780 --> 00:05:02,620 Erai �i tu acolo? 12 00:05:02,655 --> 00:05:04,460 Ce-a fost asta? 13 00:05:06,580 --> 00:05:08,940 - Du-te �i arunc� o privire. - Ethan! 14 00:05:10,740 --> 00:05:12,400 Luke. 15 00:05:12,435 --> 00:05:13,860 Luke! 16 00:05:20,060 --> 00:05:24,040 �l voi g�si pe Luke. Dar am nevoie de ajutorul t�u. 17 00:05:24,075 --> 00:05:27,580 Am o echip� pe teren �n China. Vom zbura la noapte. 18 00:06:41,220 --> 00:06:43,705 Ar putea fi �n Shanghai, servind o bere. 19 00:06:43,740 --> 00:06:46,640 Haide. Ar trebui s� fii m�ndru de ceea ce fac. 20 00:06:46,675 --> 00:06:49,540 Am putea foarte bine s� c�ut�m un Bigfoot. 21 00:06:49,580 --> 00:06:52,025 Da. Asta face ca totul s� fie distractiv. 22 00:06:52,060 --> 00:06:56,820 Distractiv? Un weekend s�lbatic �n Bangkok... asta e distractiv. 23 00:06:56,855 --> 00:06:58,660 Trebuie s� ie�i mai des, prietene. 24 00:07:02,660 --> 00:07:03,920 D�-mi telefonul. 25 00:07:04,020 --> 00:07:05,580 �n regul�. 26 00:07:06,960 --> 00:07:08,780 Cine este Jia? 27 00:07:08,815 --> 00:07:10,885 Iisuse. 28 00:07:10,920 --> 00:07:12,965 Nu va renun�a. 29 00:07:13,000 --> 00:07:15,085 Ai �nnebunit? Arat� super. 30 00:07:15,120 --> 00:07:17,160 Dac� nu e�ti interesat, a� putea... 31 00:07:17,195 --> 00:07:19,600 Este sora mea. 32 00:07:38,900 --> 00:07:40,805 Taipanul. 33 00:07:40,840 --> 00:07:44,080 Una dintre cele mai mortale reptile din lume. 34 00:07:44,115 --> 00:07:47,085 De asemenea sunt cele mai agresive. 35 00:07:47,120 --> 00:07:50,800 Dar sunt o expert� �n animalele veninoase, 36 00:07:50,835 --> 00:07:53,525 a�a c� dac� cineva spune 37 00:07:53,560 --> 00:07:57,160 c� �erpii se tem mai mult de tine dec�t te temi tu de ei, 38 00:07:57,195 --> 00:07:59,520 nu a �nt�lnit niciodat� un asemenea �arpe. 39 00:08:12,560 --> 00:08:14,200 O singur� mu�c�tur� ��i poate paraliza 40 00:08:14,235 --> 00:08:16,877 �ntregul sistem nervos central, 41 00:08:16,912 --> 00:08:19,306 ��i opre�te organele interne 42 00:08:19,341 --> 00:08:21,700 �i te ucide �n c�teva ore. 43 00:08:22,040 --> 00:08:23,720 Dar nu v� face�i griji, 44 00:08:25,220 --> 00:08:26,500 ne putem juca cu acesta, 45 00:08:26,540 --> 00:08:27,985 este fals. 46 00:08:28,020 --> 00:08:29,740 Vrei s� te joci cu el? 47 00:08:30,740 --> 00:08:32,540 Ai grij�. 48 00:08:32,575 --> 00:08:34,340 Te va mu�ca! 49 00:08:35,780 --> 00:08:39,180 Nu v� face�i griji, �i eu am un frate mai mic. 50 00:08:39,215 --> 00:08:42,580 Pun pariu c� �ntr-o zi vei ajunge la fel ca el. 51 00:08:42,615 --> 00:08:45,580 Este un aventurier curajos. 52 00:08:50,360 --> 00:08:52,325 Catharanthus roseus... 53 00:08:52,360 --> 00:08:54,300 este cunoscut� �n Madagascar 54 00:08:54,335 --> 00:08:56,240 pentru puterile ei de vindecare. 55 00:08:56,275 --> 00:08:57,125 Nimeni nu crede asta, 56 00:08:57,160 --> 00:08:59,120 dar investitorii no�tri �i-au asumat un risc. 57 00:08:59,160 --> 00:09:02,200 �mpreun� am salvat vie�ile a peste 12 milioane de copii 58 00:09:02,235 --> 00:09:05,205 care ar fi murit de leucemie limfocitar�. 59 00:09:05,240 --> 00:09:08,840 Asta e cea mai bun� investi�ie pe care au f�cut-o vreodat�. 60 00:09:08,875 --> 00:09:11,525 E foarte educativ, doctore Kitteridge, 61 00:09:11,560 --> 00:09:13,760 dar dac� vrei s� ne ocup�m de asta, avem nevoie de detalii. 62 00:09:13,795 --> 00:09:15,565 �i le ve�i avea. 63 00:09:15,600 --> 00:09:19,100 Avem o echip� pe teren pentru a ne raporta �n orice minut. 64 00:09:19,135 --> 00:09:22,600 Domnilor, am o reputa�ie pentru atingerea imposibilului. 65 00:09:22,635 --> 00:09:24,760 A� vrea s� ave�i �ncredere �n mine. 66 00:09:29,130 --> 00:09:31,095 Mul�umesc c� a�i venit. 67 00:09:31,130 --> 00:09:33,530 Lisa, �i po�i conduce pe prietenii no�tri afar�? 68 00:09:33,565 --> 00:09:34,810 Va fi pl�cerea mea. 69 00:09:39,450 --> 00:09:41,810 Deci, ve�i zbura �n seara asta? 70 00:09:44,130 --> 00:09:48,610 - Exist� �i al�i investitori. - Mason, suntem aproape de faliment. 71 00:09:48,645 --> 00:09:50,650 - Avem nevoie de bani. - �tiu. 72 00:09:50,685 --> 00:09:52,707 - Voi face rost. - C�nd? 73 00:09:52,742 --> 00:09:54,730 Fiecare companie farmaceutic� 74 00:09:54,765 --> 00:09:56,135 vrea un progres, 75 00:09:56,170 --> 00:09:57,570 iar tu le-ai spus s� alerge dup� un basm. 76 00:10:02,050 --> 00:10:04,110 Nu este un basm. 77 00:10:08,011 --> 00:10:11,311 Am reu�it �n trecut s-o fac mai bine, Andrew, o voi face din nou. 78 00:10:14,550 --> 00:10:17,930 Suntem pe cale s� realiz�m ceva ce nimeni nu a mai v�zut. 79 00:10:20,190 --> 00:10:22,835 Ceva ce l-ar aduce pe Biotech �napoi 80 00:10:22,870 --> 00:10:25,390 �n calitate de lider a vie�ii farmaceutice. 81 00:10:40,490 --> 00:10:42,690 S� arunc�m o privire. 82 00:10:48,130 --> 00:10:50,330 E�ti sigur c� asta este locul? 83 00:10:52,770 --> 00:10:55,250 Aici localnicii l-au v�zut ultima dat�. 84 00:10:55,285 --> 00:10:57,490 Marginea nordic�. 85 00:10:57,530 --> 00:10:59,890 Omule, miroase de parc� cineva a murit. 86 00:10:59,925 --> 00:11:02,130 Ce naiba este asta? 87 00:11:07,130 --> 00:11:09,615 Acumularea de gaze de la vechea min�. 88 00:11:09,650 --> 00:11:12,690 Probabil metanul amestecat cu sulfur� de hidrogen. 89 00:11:14,770 --> 00:11:17,410 E periculos doar dac� aprinzi un chibrit. 90 00:11:22,170 --> 00:11:25,135 ��i pierzi timpul. 91 00:11:25,170 --> 00:11:26,815 Cu c�t ne uit�m mai repede, 92 00:11:26,850 --> 00:11:29,250 cu at�t mai repede ��i vei primi berea. 93 00:11:33,290 --> 00:11:36,815 Luke! 94 00:11:36,850 --> 00:11:39,170 Luke, vorbe�te cu mine! E�ti bine? 95 00:11:42,450 --> 00:11:45,290 - Da, sunt bine. - Ce naiba s-a �nt�mplat? 96 00:11:47,330 --> 00:11:48,610 R�spunde-mi! 97 00:11:55,610 --> 00:11:57,130 Luke! 98 00:12:05,290 --> 00:12:07,575 Ce? 99 00:12:07,610 --> 00:12:09,130 Ce este? 100 00:12:18,370 --> 00:12:20,410 Luke, m� sperii, omule. Spune ceva. 101 00:12:20,445 --> 00:12:22,575 Nu pot s� cred. 102 00:12:22,610 --> 00:12:24,255 Ethan, coboar� aici! 103 00:12:24,290 --> 00:12:27,290 - Ce? Nici vorb�! - Acum, Ethan. 104 00:12:36,330 --> 00:12:38,770 Am un avion care ne a�teapt� �n Beijing 105 00:12:38,805 --> 00:12:41,330 pentru a ne duce la ad�post. 106 00:12:41,365 --> 00:12:44,255 �mi pare tare r�u, Jia. 107 00:12:44,290 --> 00:12:47,210 Mai ales dup� ce s-a �nt�mplat cu p�rin�ii t�i. 108 00:12:56,450 --> 00:12:58,370 Autorit��ile au confirmat c� 109 00:12:58,405 --> 00:13:00,255 au g�sit r�m�i�ele avionului 110 00:13:00,290 --> 00:13:01,935 care a disp�rut de pe ecranele radar 111 00:13:01,970 --> 00:13:04,770 acum trei s�pt�m�ni, �n apropierea grani�ei de nord. 112 00:13:04,805 --> 00:13:07,730 Se crede a fi avionul pre�edintelui Biotech 113 00:13:07,765 --> 00:13:10,455 John Lee, �i so�ia sa Catherine Lee. 114 00:13:10,490 --> 00:13:13,215 Ai venit �n casa mea, �n casa p�rin�ilor mei... 115 00:13:13,250 --> 00:13:15,010 �i �mi spui c� acela�i lucru care s-a �nt�mplat cu familia mea 116 00:13:15,045 --> 00:13:16,535 i s-a �nt�mplat �i fratelui meu. 117 00:13:16,570 --> 00:13:17,930 Nu e acela�i lucru. El este �n via��. 118 00:13:17,965 --> 00:13:19,455 - �tiu asta. - Taci. 119 00:13:19,490 --> 00:13:22,010 Ai fost partenerul tat�lui meu. 120 00:13:22,045 --> 00:13:24,495 Nu �nsemni nimic pentru mine. 121 00:13:24,530 --> 00:13:27,655 Lee, cel care a creat medicamentele Biotech 122 00:13:27,690 --> 00:13:31,290 �mpreun� cu doctorul Mason Kitteridge, �n v�rst� de 52 de ani. 123 00:13:31,325 --> 00:13:33,290 Ei au l�sat �n urm� doi copii mici. 124 00:14:24,570 --> 00:14:26,970 Jia... 125 00:14:57,690 --> 00:15:00,010 Nu ateriza aici. 126 00:15:14,970 --> 00:15:18,450 Ai tot spa�iul din lume �i loc l�ng� ma�in�. 127 00:15:22,530 --> 00:15:24,690 Ai grij� la cap. 128 00:15:30,230 --> 00:15:33,030 - Se pare c� vine o furtun�, nu? - Da. 129 00:15:43,030 --> 00:15:46,110 Jia, el este Chen Xhu, arheologul nostru. 130 00:15:46,145 --> 00:15:47,155 - Bun�. - Bun�. 131 00:15:47,190 --> 00:15:49,070 - Milly Piper. Logistic�. - Milly. 132 00:15:50,470 --> 00:15:52,310 Ea este consultantul t�u, nu? 133 00:15:52,345 --> 00:15:54,595 Consultant pentru ce? 134 00:15:54,630 --> 00:15:57,890 Am nevoie de ea. Nu trebuie s� �tii. 135 00:15:57,925 --> 00:16:00,197 Asta a rezolvat toate problemele. 136 00:16:00,232 --> 00:16:02,470 Mai devreme am recep�ionat un semnal. 137 00:16:02,505 --> 00:16:04,195 Este neregulat, dar ar putea fi 138 00:16:04,230 --> 00:16:06,190 un semnal sonor de la GPS-ul lui Luke. 139 00:16:06,225 --> 00:16:08,235 Dar avem o problem�. 140 00:16:08,270 --> 00:16:11,030 A �nceput acum opt ore �n de�ertul Gobi. 141 00:16:11,065 --> 00:16:12,567 Asta va fi un adev�rat monstru. 142 00:16:12,602 --> 00:16:14,035 V�ntul bate cu 20 de noduri, 143 00:16:14,070 --> 00:16:16,115 presiunea a sc�zut, viteza a �nceput s� creasc�. 144 00:16:16,150 --> 00:16:19,590 - Ce e asta? - Ultimele coordonate de la Luke �i Ethan. 145 00:16:19,625 --> 00:16:21,235 Iar semnalul �nc� se mi�c�. 146 00:16:21,270 --> 00:16:23,270 Va fi o furtun� de praf de categoria 4 147 00:16:23,305 --> 00:16:25,190 p�n� va ajunge �n valea asta. 148 00:16:31,350 --> 00:16:33,530 Vom c�uta acul �n carul cu f�n. 149 00:16:33,565 --> 00:16:35,675 - C�nd va ajunge? - Greu de spus. 150 00:16:35,710 --> 00:16:38,510 Cu acest aer uscat, furtuna ar putea lovi 151 00:16:38,545 --> 00:16:40,270 oric�nd �n urm�toarele 24 de ore. 152 00:16:40,305 --> 00:16:41,995 Avem dou� posibilit��i. 153 00:16:42,030 --> 00:16:45,150 Vom a�tepta, vom pierde orice semnal de pe GPS. 154 00:16:45,185 --> 00:16:47,070 Fie mergem �i vom fi prin�i �n furtun�, 155 00:16:47,105 --> 00:16:48,590 apoi v� voi risca vie�ile. 156 00:16:48,625 --> 00:16:50,135 Tu de unde ai ap�rut? 157 00:16:50,170 --> 00:16:51,890 El este specialistul nostru �n c�utare �i salvare, 158 00:16:51,925 --> 00:16:53,170 Jack Ridley. 159 00:16:53,210 --> 00:16:55,030 Jack, mul�umesc. M� bucur s� te v�d. 160 00:16:55,065 --> 00:16:56,817 Doctor Jia Lee. Unul din b�ie�ii 161 00:16:56,852 --> 00:16:58,570 pe care �i c�ut�m este fratele ei. 162 00:16:58,605 --> 00:17:00,050 Serios? 163 00:17:01,850 --> 00:17:04,330 - Pot s�-�i explic ceva? - Prin sentimentele rele 164 00:17:04,365 --> 00:17:07,090 �i decizia gre�it� oamenii ajung s� mor. 165 00:17:07,391 --> 00:17:10,591 - Poate ai dreptate. - Bine. 166 00:17:11,392 --> 00:17:12,592 Nu e bine. 167 00:17:12,793 --> 00:17:15,993 Cine naiba e�ti? Nu m� cuno�ti. 168 00:17:15,994 --> 00:17:18,394 N-am nevoie de permisiunea cuiva pentru a fi aici. 169 00:17:18,395 --> 00:17:20,427 Mai ales din partea cuiva care merge cu o Harley 170 00:17:20,428 --> 00:17:22,095 �i nu s-a mai ras de o s�pt�m�n�. 171 00:17:24,096 --> 00:17:25,296 Dou� zile. 172 00:17:26,097 --> 00:17:29,997 �i acela este un Royal Enfield, nu o Harley. 173 00:17:30,290 --> 00:17:32,330 De fapt, eu i-am cerut s� ni se al�ture. 174 00:17:32,365 --> 00:17:34,370 Are abilit��i de care am avea nevoie. 175 00:17:34,405 --> 00:17:36,090 Bine. Fie ca tine. 176 00:17:36,130 --> 00:17:39,250 Dar faci cum vreau eu atunci c�nd ��i spun. 177 00:17:39,285 --> 00:17:40,330 Bine? 178 00:17:44,250 --> 00:17:47,050 - Bine. - Sunt patru ore de mers cu ma�ina 179 00:17:47,085 --> 00:17:48,095 �n mun�ii, 180 00:17:48,130 --> 00:17:50,015 �i e mult de mers, 181 00:17:50,050 --> 00:17:52,170 mai ales cu o furtun� de praf �n spatele nostru. 182 00:17:56,050 --> 00:17:57,790 S� mergem! 183 00:18:03,690 --> 00:18:05,850 �tii c� nu e potrivit pentru tine. 184 00:18:05,885 --> 00:18:07,975 Nu �i dac� m�n�nci zece pe zi. 185 00:18:08,010 --> 00:18:10,970 Jack. Vreau s�-mi pun geanta aici. 186 00:18:11,005 --> 00:18:12,490 Jia, haide. 187 00:18:12,525 --> 00:18:14,295 Bine. 188 00:18:14,330 --> 00:18:16,615 - �l cuno�ti? - Ridley? 189 00:18:16,650 --> 00:18:19,375 A venit aici �n urm� cu doi ani, 190 00:18:19,410 --> 00:18:22,970 dup� ultima misiune de salvare din Nepal. 191 00:18:23,010 --> 00:18:24,535 B�iatul minune. 192 00:18:24,570 --> 00:18:27,410 Era cel mai bun �n Salv�rile Interna�ionale. 193 00:18:27,445 --> 00:18:30,250 Ei l-au angajat pentru cazuri de urgen�� 194 00:18:30,285 --> 00:18:31,727 �n New York. 195 00:18:31,762 --> 00:18:33,135 Ce caut� aici? 196 00:18:33,170 --> 00:18:35,410 I s-a �nt�mplat ceva r�u. 197 00:18:35,445 --> 00:18:37,650 Nu vorbe�te despre asta. 198 00:18:40,050 --> 00:18:42,290 De�i nu m-ar deranja s�-l fac s�-mi spun�. 199 00:18:47,580 --> 00:18:49,260 Pune-o pe partea asta. 200 00:18:49,295 --> 00:18:50,540 Voi sta �n spate? 201 00:18:50,575 --> 00:18:52,545 Haide. 202 00:18:52,580 --> 00:18:54,980 Ce sunt eu, c�ine? 203 00:18:55,015 --> 00:18:57,380 Nu-mi r�spunde. 204 00:19:01,300 --> 00:19:03,420 A�i luat tot ce v� trebuie? 205 00:19:05,340 --> 00:19:06,500 Bine. 206 00:19:15,260 --> 00:19:16,940 E�ti bine acolo �n spate? 207 00:19:16,980 --> 00:19:19,780 Furtuna se �ndreapt� spre creasta sudic� cu 20 de noduri. 208 00:19:19,815 --> 00:19:21,505 Haide, Gary, s� mergem. 209 00:19:21,540 --> 00:19:23,180 Altfel ne vom pierde semnalul. 210 00:19:43,460 --> 00:19:45,580 E at�t de pustiu. 211 00:19:45,615 --> 00:19:47,665 E uimitor, nu-i a�a? 212 00:19:47,700 --> 00:19:52,420 Cum natura g�se�te mereu o cale de a supravie�ui. 213 00:20:09,860 --> 00:20:12,865 Furtuna se apropie, 214 00:20:12,900 --> 00:20:15,340 iar semnalul e din ce �n ce mai slab. 215 00:20:32,700 --> 00:20:35,100 Vor fi multe desc�rc�ri electrice. 216 00:20:35,135 --> 00:20:37,500 Trebuie s� r�m�nem �n fa�a furtunii. 217 00:20:39,780 --> 00:20:42,620 - Nu suntem departe. - Ai grij�! 218 00:20:45,480 --> 00:20:46,645 Ce sunt? 219 00:20:46,680 --> 00:20:48,920 R�m�i cu ochii pe furtun�. 220 00:20:48,955 --> 00:20:50,680 Bine, am �n�eles. 221 00:20:57,160 --> 00:20:58,460 Ce miroase a�a? 222 00:20:58,495 --> 00:20:59,760 Hidrogen sulfat. 223 00:20:59,800 --> 00:21:01,960 Zona asta este marcat� cu vechile mine de c�rbune. 224 00:21:01,995 --> 00:21:04,800 Gazul probabil a ie�it de sub p�m�nt. 225 00:21:12,100 --> 00:21:13,660 Iisuse. 226 00:21:15,540 --> 00:21:17,225 Nu este nimic �n interior, 227 00:21:17,260 --> 00:21:20,420 dar aceste r�ni sunt peste tot. 228 00:21:20,455 --> 00:21:23,580 Arat� de parc� ceva l-a mu�cat. 229 00:21:40,360 --> 00:21:42,545 Nu? 230 00:21:42,580 --> 00:21:44,385 Nu �tii ce pierzi. 231 00:21:44,420 --> 00:21:46,500 Diabet zaharat de tip 2. 232 00:21:49,300 --> 00:21:51,420 - Dumnezeule, Jack! - Da? 233 00:21:51,455 --> 00:21:53,505 - Doamne. - Am v�zut. 234 00:21:53,540 --> 00:21:56,340 - Uita�i-v� c�t de mare este! - Intra�i �n ma�in�! 235 00:21:56,375 --> 00:21:57,460 �n ma�in�! Jia! 236 00:22:01,300 --> 00:22:02,900 Trebuie s� plec�m! 237 00:22:02,935 --> 00:22:04,585 Intr�! 238 00:22:04,620 --> 00:22:05,820 Haide, Gary! 239 00:22:08,860 --> 00:22:10,585 - Ce s-a �nt�mplat? - Este o furtun� de foc 240 00:22:10,620 --> 00:22:13,400 din mina de c�rbuni. E nevoie doar de o sc�nteie. 241 00:22:13,435 --> 00:22:16,180 Ai dat de o pung� de gaz �n locul nepotrivit... 242 00:22:16,215 --> 00:22:18,797 - A patra din luna iulie. - Haide, Gary! 243 00:22:18,832 --> 00:22:21,380 - Haide, s� mergem! - Ro�ile s-au blocat. 244 00:22:21,415 --> 00:22:22,585 Condu! 245 00:22:22,620 --> 00:22:24,780 Chen, ie�i afar�! 246 00:22:24,815 --> 00:22:26,905 Gary, vino aici! 247 00:22:26,940 --> 00:22:28,580 Eu conduc! De ce trebuie s� �mping? 248 00:22:31,340 --> 00:22:33,740 �mpinge�i! 249 00:22:37,260 --> 00:22:39,740 - Bine. - Gary, s� mergem! 250 00:22:39,775 --> 00:22:42,137 - Intra�i! - Gr�bi�i-v�! 251 00:22:42,172 --> 00:22:44,500 - Haide! - Condu, Jia! 252 00:22:49,760 --> 00:22:51,700 De ce conduce ea? 253 00:22:53,400 --> 00:22:55,400 - Unde mergem? - Este o min� abandonat� 254 00:22:55,435 --> 00:22:57,045 la mai pu�in de un km �nainte. 255 00:22:57,080 --> 00:22:59,160 S-ar putea s� fie un loc unde ne-am putea ad�posti. 256 00:22:59,195 --> 00:23:00,960 Dac� a mai r�mas �n picioare. 257 00:23:00,995 --> 00:23:02,740 Mult noroc s� o g�se�ti. 258 00:23:02,840 --> 00:23:04,300 Ai grij�! 259 00:23:04,700 --> 00:23:06,180 Condu pe drum! 260 00:23:17,940 --> 00:23:19,820 Este un monstru. 261 00:23:33,840 --> 00:23:35,720 Nu vom reu�i niciodat�. 262 00:23:40,040 --> 00:23:41,920 St�nc�! 263 00:23:45,120 --> 00:23:49,445 Haide! 264 00:23:49,480 --> 00:23:51,445 Mason, haide! 265 00:23:51,480 --> 00:23:53,760 Gary, intr� �n cas�! 266 00:23:55,660 --> 00:23:57,305 Haide! 267 00:23:57,340 --> 00:24:00,505 Milly, haide! 268 00:24:00,540 --> 00:24:02,220 Toat� lumea �n�untru! 269 00:24:07,380 --> 00:24:09,560 Trage�i draperiile de la ferestre. 270 00:24:12,280 --> 00:24:13,680 �nchide�i ferestrele. 271 00:24:20,080 --> 00:24:22,505 E cineva aici? 272 00:24:22,540 --> 00:24:26,440 Jia. Poftim, ia asta. 273 00:24:26,480 --> 00:24:27,765 Bea �ncet. 274 00:24:27,800 --> 00:24:29,880 - Alo? - Alo, e cineva aici? 275 00:24:29,915 --> 00:24:31,605 A�a. 276 00:24:31,640 --> 00:24:33,560 Faci ce-�i spun eu. 277 00:24:37,720 --> 00:24:39,480 Am �n�eles. 278 00:24:40,320 --> 00:24:41,560 Mul�umesc. 279 00:24:48,240 --> 00:24:50,120 E ceva dezinfectat? 280 00:24:50,155 --> 00:24:52,000 Nu fi un copil. 281 00:24:56,360 --> 00:24:58,365 N-ar fi trebui s� venim. 282 00:24:58,400 --> 00:25:01,760 Opt dintre noi vom muri aici, �n loc de doi. 283 00:25:01,795 --> 00:25:04,117 �tiai �n ce te bagi, nu? 284 00:25:04,152 --> 00:25:06,405 Toat� lumea s� m� asculte. 285 00:25:06,440 --> 00:25:11,080 C�ldura asta radiant� ne va ucide �nainte s� o fac� fl�c�rile. 286 00:25:11,280 --> 00:25:12,920 Trebuie s� fie ceva la subsol. 287 00:25:12,960 --> 00:25:16,360 Un ad�post subteran. Las�-m� s� arunc o privire. 288 00:25:17,880 --> 00:25:19,485 Cum r�m�ne cu Luke �i Ethan? 289 00:25:19,520 --> 00:25:21,400 Sunt pe cont propriu p�n� va trece furtuna. 290 00:25:21,435 --> 00:25:24,445 Acum trebuie s� avem grij� de noi. 291 00:25:24,480 --> 00:25:26,860 A�a c�, pentru moment misiunea de salvare s-a �ncheiat. 292 00:25:26,895 --> 00:25:27,800 Este ca un fapt? 293 00:25:28,900 --> 00:25:33,180 Misiunea poate c� s-a �ncheiat pentru tine, dar nu �i pentru mine. 294 00:25:35,820 --> 00:25:37,780 Ridley, e ceva aici. 295 00:25:37,815 --> 00:25:38,820 Mason. 296 00:25:45,540 --> 00:25:47,660 De ce nu este nici un om aici? 297 00:26:05,620 --> 00:26:06,865 Mason. 298 00:26:06,900 --> 00:26:08,540 �tiu c� nu e treaba mea, 299 00:26:08,575 --> 00:26:11,345 dar ce caut� Luke? 300 00:26:11,380 --> 00:26:13,580 Ai dreptate. Nu e treaba ta. 301 00:26:50,580 --> 00:26:52,465 Ce? 302 00:26:52,500 --> 00:26:54,700 �ncercam doar s� te consolez. 303 00:27:01,940 --> 00:27:05,100 Ar trebui s� m� duc cu ea. 304 00:27:05,135 --> 00:27:08,260 S� o �in �n siguran��. 305 00:29:35,120 --> 00:29:36,860 Yin. 306 00:29:53,220 --> 00:29:54,500 Chen. 307 00:30:34,380 --> 00:30:39,940 Chen, mai bine am pleca de aici. Acum. 308 00:30:39,975 --> 00:30:42,940 Acum! S� mergem! Crede-m�! 309 00:30:46,460 --> 00:30:49,460 Chen. Trebuie s� plec�m chiar acum. 310 00:30:49,495 --> 00:30:51,820 Haide, ai �ncredere �n mine! 311 00:30:58,980 --> 00:31:00,380 Chen! 312 00:31:02,380 --> 00:31:03,385 S� ie�im de aici! Haide! 313 00:31:03,420 --> 00:31:06,200 Haide, te-am prins! S� mergem! 314 00:31:06,235 --> 00:31:07,537 Ce s-a �nt�mplat? 315 00:31:07,572 --> 00:31:08,840 - Jia! - Chen. 316 00:31:11,840 --> 00:31:13,560 Sunte�i bine? 317 00:31:13,595 --> 00:31:15,280 Ce s-a �nt�mplat? 318 00:31:16,960 --> 00:31:18,760 Este o mu�c�tur� de p�ianjen australian cu p�nz�-p�lnie. 319 00:31:18,795 --> 00:31:21,600 Un fel de p�ianjen australian cu p�nz�-p�lnie? 320 00:31:21,635 --> 00:31:23,245 Ca un p�ianjen funnel-webs giraffe. 321 00:31:23,280 --> 00:31:26,080 Ai putea s� te �n�eli. Nu e ca �i cum e�ti o expert�. 322 00:31:26,115 --> 00:31:27,805 De fapt, chiar este. 323 00:31:27,840 --> 00:31:29,725 Nu-mi plac p�ianjenii, bine? 324 00:31:29,760 --> 00:31:34,000 A�teapt�. P�ianjenii cu p�nza p�lnie se g�sesc doar �n Australia. 325 00:31:34,035 --> 00:31:36,240 Ce caut� ei aici? 326 00:31:39,320 --> 00:31:41,245 Chen. Respir� �ncet. 327 00:31:41,280 --> 00:31:44,565 Panica conduce otrava mai repede �n s�nge. 328 00:31:44,600 --> 00:31:47,760 E�ti primul respondent. A�a c� acord�-i primul ajutor. 329 00:31:47,795 --> 00:31:49,760 Cuno�ti tehnica de imobilizare a presiunii? 330 00:31:49,800 --> 00:31:51,600 - Desigur. - F�-o. 331 00:31:53,160 --> 00:31:55,360 Nu are efect cu o mu�c�tur� �n piept. 332 00:31:55,995 --> 00:31:58,340 Jia, nu! 333 00:32:05,900 --> 00:32:07,740 Trebuie s� stai ridicat, bine? 334 00:32:07,775 --> 00:32:09,780 Trebuie s� te �inem a�a. 335 00:32:09,815 --> 00:32:10,860 Pulsul �i scade. 336 00:32:12,420 --> 00:32:13,620 Deschide u�a! 337 00:32:18,460 --> 00:32:20,585 - Cum se simte? - Nu bine. 338 00:32:20,620 --> 00:32:23,500 Jack, �n spate este o magazie cu o trap�. 339 00:32:24,700 --> 00:32:25,900 Gary, vino aici. Arat�-mi. 340 00:32:25,935 --> 00:32:27,585 Ai grij� de Chen. 341 00:32:27,620 --> 00:32:30,460 Mai avem la dispozi�ie cinci minute �nainte ca locul �sta s� explodeze. 342 00:32:30,495 --> 00:32:32,057 Vei fi bine, Chen. 343 00:32:32,092 --> 00:32:33,620 �ine-te bine, amice. 344 00:32:38,540 --> 00:32:41,180 Vei fi bine, amice. 345 00:32:42,220 --> 00:32:43,865 De la asta �i se va face r�u. 346 00:32:43,900 --> 00:32:46,340 At�t de r�u �nc�t vei vrea s� mori. 347 00:32:46,641 --> 00:32:49,941 �sta e antiveninul care se lupt� cu otrava din s�ngele t�u. 348 00:33:00,720 --> 00:33:02,240 E �ncuiat�. 349 00:33:03,880 --> 00:33:06,720 Trebuie s� o deschidem. Caut� ceva. 350 00:33:10,640 --> 00:33:13,645 - Furtuna e tot mai aproape. - �tiu. 351 00:33:13,680 --> 00:33:15,920 Dac� vom supravie�ui, ar trebui s� bem ceva. 352 00:33:15,955 --> 00:33:18,377 �ngr��m�nt, combustibil... 353 00:33:18,412 --> 00:33:20,800 Nu m� g�ndeam la un a�a cocktail. 354 00:33:28,720 --> 00:33:30,800 Ce se �nt�mpl�? De ce nu func�ioneaz�? 355 00:33:30,835 --> 00:33:31,920 Dar nu are niciun sens. 356 00:33:31,960 --> 00:33:33,365 I-am dat suficient. 357 00:33:33,400 --> 00:33:34,720 O doz� dubl� l-ar putea ucide. 358 00:33:34,755 --> 00:33:36,000 E deja pe moarte. 359 00:34:02,420 --> 00:34:03,580 Nu mai avem timp. 360 00:34:07,140 --> 00:34:09,580 Bine. O po�i ridica? 361 00:34:13,260 --> 00:34:14,380 Ar trebui s� fugi. 362 00:34:17,100 --> 00:34:19,060 - Foarte creativ. - Du-te! 363 00:34:19,095 --> 00:34:21,060 Va exploda! 364 00:34:30,220 --> 00:34:32,100 - Ce naiba a fost asta? - Am g�sit o cale de ie�ire. 365 00:34:32,135 --> 00:34:33,220 Ridica�i-l pe Chen. 366 00:34:34,300 --> 00:34:36,420 - Yin! - Trebuie s� ne gr�bim! 367 00:34:42,460 --> 00:34:44,620 S� mergem! Haide! 368 00:34:48,700 --> 00:34:52,180 Suntem �n siguran��! 369 00:34:53,540 --> 00:34:56,225 Aici. 370 00:34:56,260 --> 00:34:57,460 Te-am prins. 371 00:34:58,660 --> 00:35:00,505 Nu atinge p�nz�. 372 00:35:00,540 --> 00:35:04,180 P�ianjenii reac�ioneaz� la mi�c�rile de m�tase. 373 00:35:04,215 --> 00:35:05,740 Pentru ei, �nseamn� ora mesei. 374 00:35:05,775 --> 00:35:07,497 Ora mesei? 375 00:35:07,532 --> 00:35:09,220 Grozav! 376 00:35:12,100 --> 00:35:13,745 Am reu�it! 377 00:35:13,780 --> 00:35:15,620 Nu cred c� e un plan foarte bun. 378 00:35:15,655 --> 00:35:17,620 - Haide! - Du-te! 379 00:35:19,100 --> 00:35:21,220 Tavanul nu va rezista prea mult. 380 00:35:21,255 --> 00:35:22,780 Lini�te�te-te. Vin. 381 00:35:26,140 --> 00:35:28,680 Haide. Toat� lumea va fi bine. 382 00:35:34,470 --> 00:35:35,955 Te-am prins. Fat� bun�. 383 00:35:35,990 --> 00:35:37,690 Toat� lumea s� se �mpr�tie. 384 00:35:37,725 --> 00:35:39,390 Mason! Milly! Gr�bi�i-v�! 385 00:35:40,710 --> 00:35:42,950 Veni�i pe aici. 386 00:35:42,985 --> 00:35:44,030 Haide�i. 387 00:35:46,990 --> 00:35:49,470 Ave�i grij�. 388 00:35:51,990 --> 00:35:54,310 Fugi! 389 00:35:56,310 --> 00:35:58,390 Milly, ai grij�! 390 00:35:59,950 --> 00:36:02,555 Milly! 391 00:36:02,590 --> 00:36:05,310 Te vor ucide prin perete! 392 00:36:05,345 --> 00:36:06,430 Milly, ai grij�! 393 00:36:06,465 --> 00:36:08,030 Milly! 394 00:36:15,030 --> 00:36:16,750 Milly, pleac� de l�ng� perete! 395 00:36:16,785 --> 00:36:18,635 Te-am prins! Haide. 396 00:36:18,670 --> 00:36:21,510 - B�ie�i! Pe sc�ri. - �i v�d! 397 00:36:22,550 --> 00:36:24,870 - Ridley! - �i v�d. 398 00:36:32,550 --> 00:36:33,550 Ur�sc p�ianjenii. 399 00:36:44,470 --> 00:36:45,950 Sunte�i bine? 400 00:36:48,990 --> 00:36:51,310 Ce este locul �sta? 401 00:36:51,345 --> 00:36:53,595 Arat� ca o pe�ter�. 402 00:36:53,630 --> 00:36:57,710 Nu, arat� ca o pe�ter� de unde au venit p�ianjenii. 403 00:36:59,190 --> 00:37:02,870 - Milly. - Unde este rucsacul meu? 404 00:37:02,905 --> 00:37:05,155 Ai un bandaj? 405 00:37:05,190 --> 00:37:08,030 - R�m�i jos. - �ncheie-o aici. 406 00:37:14,070 --> 00:37:15,555 Erau �ase fiole. 407 00:37:15,590 --> 00:37:17,950 Dou� sparte �i dou� folosite. 408 00:37:17,985 --> 00:37:19,150 Unde sunt celelalte? 409 00:37:21,590 --> 00:37:23,590 C�t timp mai are? 410 00:37:23,625 --> 00:37:24,955 Nu �tiu. 411 00:37:24,990 --> 00:37:27,790 O singur� mu�c�tur� provoac� moarte �n mai pu�in de 12 ore. 412 00:37:27,825 --> 00:37:30,630 Iar ea a fost mu�cat� de trei ori. 413 00:37:30,665 --> 00:37:32,275 Iar acest venin... 414 00:37:32,310 --> 00:37:34,630 este mai puternic dec�t orice am v�zut p�n� acum. 415 00:37:34,665 --> 00:37:37,207 A mai fost altcineva mu�cat? 416 00:37:37,242 --> 00:37:39,750 - Nu. - Mason. E�ti bine? 417 00:37:43,190 --> 00:37:45,150 Ai �tiut tot timpul. Nu-i a�a? 418 00:37:45,185 --> 00:37:47,027 De ce nu ai spus nimic? 419 00:37:47,062 --> 00:37:48,870 Am avut motivele mele. 420 00:37:50,710 --> 00:37:52,350 Cel pu�in i-ai spus lui Luke? 421 00:37:52,385 --> 00:37:53,710 L-ai min�it? 422 00:37:53,750 --> 00:37:56,150 P�streaz�-�i dram� pe mai t�rziu. 423 00:37:58,750 --> 00:38:00,715 Ridley, �tiu c� sunt doar un �ofer, 424 00:38:00,750 --> 00:38:03,190 dar un rucsac nu trebuia s� se minte, nu? 425 00:38:03,225 --> 00:38:04,590 Yin! Nu, a�teapt�! 426 00:38:04,625 --> 00:38:05,990 Nu! 427 00:38:10,670 --> 00:38:13,630 GPS-ul... s-a dus. 428 00:38:13,670 --> 00:38:15,790 Misiunea noastr� de salvare a devenit mai dificil�. 429 00:38:15,825 --> 00:38:18,830 Tic�loas� mic�... Uite ce ai f�cut! 430 00:38:27,790 --> 00:38:29,150 Lumina era intermitent�. 431 00:38:29,185 --> 00:38:31,150 El este. �tiu asta. 432 00:38:31,185 --> 00:38:33,950 A�teapt�. 433 00:38:36,230 --> 00:38:38,350 GPS-ul nu func�ioneaz� sub p�m�nt. 434 00:38:38,385 --> 00:38:40,230 Doar dac� stimulezi semnalul. 435 00:38:40,265 --> 00:38:41,955 S�-l stimulez? 436 00:38:41,990 --> 00:38:44,995 A�a a primit Milly datele. 437 00:38:45,030 --> 00:38:47,790 Ai o anten� puternic�, las-o la punctul de intrare, 438 00:38:47,825 --> 00:38:49,427 pune-o jos cu c�teva receptoare, 439 00:38:49,462 --> 00:38:50,995 nu-�i vei pierde conexiunea. 440 00:38:51,030 --> 00:38:53,190 E ca o urm� din firimituri de p�ine. 441 00:38:53,225 --> 00:38:55,527 Luke a g�sit o cale de a intra... 442 00:38:55,562 --> 00:38:57,830 iar noi avem o cale de a ie�i. 443 00:38:57,865 --> 00:38:59,150 Haide. 444 00:39:02,350 --> 00:39:04,875 - Te sim�i bine? - Da. 445 00:39:04,910 --> 00:39:07,955 - Mason, ajut-o pe Milly. - Da. 446 00:39:07,990 --> 00:39:10,190 Ai prins-o? Haide, Milly, te-am prins. 447 00:39:10,225 --> 00:39:11,990 Semnalul nu va dura prea mult. 448 00:39:13,670 --> 00:39:16,310 - Jia! - Haide�i, b�ie�i. 449 00:39:25,990 --> 00:39:28,990 ��i voi trimite c�teva fotografi, verific�. 450 00:39:31,830 --> 00:39:33,350 Cele dou� semne. 451 00:39:35,190 --> 00:39:37,130 Sunt ceea ce cred eu c� sunt? 452 00:39:37,165 --> 00:39:39,035 E prea devreme s� confirm asta. 453 00:39:39,070 --> 00:39:41,630 Dar cu siguran�� este o mu�c�tur� de p�ianjen. 454 00:40:33,070 --> 00:40:35,830 - Ai nevoie de o pauz�? - Da. 455 00:40:37,630 --> 00:40:42,155 Urme de unelte. Ce construiau aici? 456 00:40:42,190 --> 00:40:46,190 Exist� o legend� despre un morm�nt subteran 457 00:40:46,225 --> 00:40:48,230 construit cum 2,000 de ani. 458 00:40:49,910 --> 00:40:52,270 Dar e doar un mit. 459 00:40:54,105 --> 00:40:56,470 Milly! 460 00:40:57,710 --> 00:40:59,310 Am prins-o. 461 00:40:59,345 --> 00:41:00,910 S� mergem. 462 00:41:17,470 --> 00:41:18,930 Lini�te�te-te, Mason. 463 00:41:18,965 --> 00:41:20,355 Nu vreau s� anun� 464 00:41:20,390 --> 00:41:21,950 p�n� nu �tiu cu ce avem de-a face. 465 00:41:21,985 --> 00:41:24,595 A�teapt�. 466 00:41:24,630 --> 00:41:26,830 Las�-m� s� fac leg�tura prin satelit. 467 00:41:27,245 --> 00:41:29,290 Nu am mai v�zut a�a ceva. 468 00:41:29,325 --> 00:41:30,855 E de necrezut... 469 00:41:30,890 --> 00:41:32,655 gradul de conservare. 470 00:41:32,690 --> 00:41:34,690 ��i voi trimite c�teva fotografii. Verific�. 471 00:41:34,725 --> 00:41:37,090 Bine, se �ncarc�. 472 00:41:37,130 --> 00:41:40,650 Testele noastre ne arat� c� este din anul 200 �.Hr. 473 00:41:40,685 --> 00:41:43,410 Dar nu e niciun semn de mumificare. 474 00:41:43,445 --> 00:41:45,490 Nu trebuia s� mai abia piele. 475 00:41:45,525 --> 00:41:47,255 Nu poate fi adev�rat. 476 00:41:47,290 --> 00:41:49,770 - Scanerul a confirmat asta. - Da. 477 00:41:49,805 --> 00:41:52,215 �i acum ve�tile pe care le a�tep�i. 478 00:41:52,250 --> 00:41:56,170 C�nd acest b�rbat a murit, avea 300 de ani. 479 00:41:56,205 --> 00:41:58,530 E real. 480 00:42:32,630 --> 00:42:34,650 Ridley, aici. 481 00:42:45,050 --> 00:42:46,815 Grozav. 482 00:42:46,850 --> 00:42:49,770 M� temeam c� aici nu va fi un morm�nt comun. 483 00:42:52,050 --> 00:42:54,650 Vei fi bine, Milly. 484 00:42:57,570 --> 00:42:59,175 V� �ncetinesc. 485 00:42:59,210 --> 00:43:01,810 Nu. Nu ne �ncetine�ti. 486 00:43:01,845 --> 00:43:03,615 Erau sclavi. 487 00:43:03,650 --> 00:43:06,610 Vede�i cum capul lor este �ndoit p�n� la g�t? 488 00:43:06,645 --> 00:43:09,170 Asta e pentru c� le-a �nl�n�uit g�turile 489 00:43:09,205 --> 00:43:11,135 ca s� nu poat� fugi. 490 00:43:11,170 --> 00:43:14,010 Cred c� au fost �ngropa�i de vii. 491 00:43:31,770 --> 00:43:34,190 A spus c� sunetul a venit primul. 492 00:43:34,225 --> 00:43:36,610 P�s�rile s-au oprit din c�ntat. 493 00:43:40,690 --> 00:43:43,135 A �nceput �n cas�. 494 00:43:43,170 --> 00:43:45,630 Zg�riau pere�ii �i podeaua. 495 00:43:50,730 --> 00:43:54,730 Au �ncercat s� riposteze, dar erau prea mul�i. 496 00:43:56,650 --> 00:43:58,770 Apoi toat� lumea a disp�rut. 497 00:44:05,290 --> 00:44:07,850 Spune c� se �nt�mpl� din nou, chiar acum. 498 00:44:15,250 --> 00:44:16,930 Mason, a�teapt� pu�in. 499 00:44:19,090 --> 00:44:21,375 - Ce este? - Ce s-a �nt�mplat? 500 00:44:21,410 --> 00:44:23,090 - �i tu ai auzit? - Ce s-a �nt�mplat? 501 00:44:23,125 --> 00:44:24,890 Trebuie s� arunc�m o privire. 502 00:44:28,330 --> 00:44:30,770 Ce a fost asta? 503 00:44:30,805 --> 00:44:33,387 Luke! Dumnezeule! 504 00:44:33,422 --> 00:44:35,970 D�-te de pe mine! 505 00:44:41,170 --> 00:44:43,970 Putem pleca, v� rog? 506 00:44:44,005 --> 00:44:46,770 Milly, s� mergem. 507 00:44:58,650 --> 00:45:00,050 S� urm�rim acest drum. 508 00:45:11,210 --> 00:45:13,130 Ce face? 509 00:45:16,130 --> 00:45:19,650 �n mod normal, a�teapt� c� prada s� vin� la ei. 510 00:45:19,685 --> 00:45:21,895 Ei nu v�neaz� niciodat� �n hait�. 511 00:45:21,930 --> 00:45:25,050 Dar aici, se pare c� lucreaz� �mpreun�. 512 00:45:29,090 --> 00:45:30,810 Haide�i, s� ie�im de aici. 513 00:45:30,845 --> 00:45:32,090 S� mergem. Urma�i-m�. 514 00:46:02,130 --> 00:46:04,590 Ai grij� pe unde calci. 515 00:46:38,530 --> 00:46:41,235 P�ianjenii d�n spatele nostru... 516 00:46:41,270 --> 00:46:44,230 Ei comunic� cu cei din jurul nostru. 517 00:46:44,265 --> 00:46:46,787 P�ianjenii au f�cut asta? 518 00:46:46,822 --> 00:46:49,566 Cu siguran�� ei le-au f�cut. 519 00:46:49,601 --> 00:46:52,275 Aici sunt 2017 de p�ianjeni 520 00:46:52,310 --> 00:46:54,350 care probabil se urm�resc pe Twitter. 521 00:46:54,351 --> 00:46:57,351 De fapt, e Webo. Nu au Twitter aici. 522 00:46:58,352 --> 00:46:59,252 Gre�eala mea. 523 00:46:59,330 --> 00:47:02,770 Acolo. Merge�i �n spatele meu. 524 00:47:02,805 --> 00:47:05,290 Sta�i aproape. 525 00:47:15,130 --> 00:47:16,735 Vin! Gr�bi�i-v�! 526 00:47:16,770 --> 00:47:20,410 - Ajuta�i-ne! - Haide�i. 527 00:47:23,945 --> 00:47:26,910 Haide�i. Gr�bi�i-v�. 528 00:47:38,150 --> 00:47:41,115 Chelner. �mi pare r�u. Eu... 529 00:47:41,150 --> 00:47:44,310 Am uitat s� comand un r�u de lav� topit�. 530 00:47:44,345 --> 00:47:46,350 Nu ne aju�i cu nimic. 531 00:47:55,170 --> 00:47:58,170 Chen. Uite. Zei. 532 00:47:58,205 --> 00:48:00,515 Jia! Mason! 533 00:48:02,485 --> 00:48:04,547 Nu se poate traversa. 534 00:48:06,382 --> 00:48:08,410 Nu am vrut s� fac asta. 535 00:48:11,090 --> 00:48:13,290 Gary, ce ai f�cut? 536 00:48:14,090 --> 00:48:15,610 E un pod. 537 00:48:19,370 --> 00:48:20,770 Gary, e�ti un geniu. 538 00:48:20,805 --> 00:48:21,735 Bine lucrat. 539 00:48:21,770 --> 00:48:22,770 De fapt am vurt s� fac asta. 540 00:48:22,805 --> 00:48:24,055 Bine, tu primul. 541 00:48:24,090 --> 00:48:26,130 Haide. Gr�be�te-te. Mason, tu urmezi. 542 00:48:26,165 --> 00:48:26,930 Bine. 543 00:48:31,270 --> 00:48:34,070 Bine, �ncepem. 544 00:48:36,590 --> 00:48:39,250 C�te un pas. 545 00:48:42,985 --> 00:48:44,410 �ncet, Gary. 546 00:48:44,445 --> 00:48:45,975 A�a. 547 00:48:46,010 --> 00:48:47,570 S� mergem. 548 00:48:54,210 --> 00:48:55,450 Bine. 549 00:48:59,970 --> 00:49:01,090 Gary. 550 00:49:05,890 --> 00:49:09,930 Gary! E�ti bine? 551 00:49:11,465 --> 00:49:12,735 Ave�i grij�, b�ie�i. 552 00:49:12,770 --> 00:49:15,810 Trebuie s� o dau pe salate. 553 00:49:20,970 --> 00:49:22,930 - Ai grij� pe unde calci. - U�urel. 554 00:49:27,680 --> 00:49:28,685 Bun� treab�, b�ie�i. 555 00:49:28,720 --> 00:49:29,720 Haide, trebuie s� mergem. 556 00:49:29,760 --> 00:49:30,720 Haide, Chen. 557 00:49:32,560 --> 00:49:34,245 - Haide. - Bine. 558 00:49:34,280 --> 00:49:37,080 Haide, �ncet �i cu grij�. 559 00:49:43,080 --> 00:49:44,280 �ine-te bine! 560 00:49:44,315 --> 00:49:46,017 Te-am prins. 561 00:49:46,552 --> 00:49:47,885 Haide! Milly! 562 00:49:48,420 --> 00:49:49,740 Nu va mai rezista mult. 563 00:49:49,775 --> 00:49:51,740 Am prins-o. 564 00:49:51,780 --> 00:49:54,420 Gr�be�te-te, Milly! Podul! 565 00:49:56,020 --> 00:49:57,700 - Gr�bi�i-v�! - Trebuie s� plec�m. 566 00:49:57,735 --> 00:49:59,337 - B�ie�i! - G�si�i-l. 567 00:49:59,372 --> 00:50:00,940 G�se�te-�i fratele. 568 00:50:00,975 --> 00:50:02,780 Jia, haide! 569 00:50:04,380 --> 00:50:06,720 Sari! 570 00:50:11,060 --> 00:50:12,860 Te-am prins! 571 00:50:12,895 --> 00:50:14,620 Haide. 572 00:50:17,340 --> 00:50:18,820 Dumnezeule, Milly. 573 00:50:31,780 --> 00:50:34,340 - Trebuie s� o ajut�m. - Nu e cale de �ntoarcere. 574 00:50:36,540 --> 00:50:37,540 Milly! 575 00:50:50,340 --> 00:50:51,745 S-a dus. 576 00:50:51,780 --> 00:50:53,740 Trebuie s� mergem. 577 00:50:54,780 --> 00:50:56,500 Haide, Jia. 578 00:51:16,660 --> 00:51:20,940 - Ce e locul �sta? - O veche baz� militar�, o cazarm�. 579 00:51:25,320 --> 00:51:27,400 Ia asta. 580 00:51:40,600 --> 00:51:42,280 Bun� treab�, Ridley. 581 00:51:44,280 --> 00:51:49,780 - Mirosul �sta, ce este? - Ulei de balen�, 582 00:51:49,915 --> 00:51:52,380 folosit pentru lumina flac�rii eternit��ii. 583 00:51:52,580 --> 00:51:54,620 La asta �l voi folosi. 584 00:52:07,500 --> 00:52:09,660 Foarte bine, Ridley. 585 00:52:19,820 --> 00:52:22,200 Mitul spune c� a fost construit 586 00:52:22,235 --> 00:52:24,545 cu trepte �i pasaje secrete 587 00:52:24,580 --> 00:52:28,120 s� te ajute s� scapi de moarte. 588 00:52:29,155 --> 00:52:31,260 Ar fi frumos s� ne scape de moarte. 589 00:52:55,740 --> 00:52:59,945 - Ce face? - �mpr�tie frunzele de pelin. 590 00:53:02,246 --> 00:53:05,346 �mi amintesc mirosul de c�nd eram un pu�ti. 591 00:53:05,580 --> 00:53:08,420 Este o plant� folosit� �n medicina Chinez� antic� 592 00:53:08,455 --> 00:53:10,440 pentru a rezista celor Cinci Otr�vuri. 593 00:53:10,475 --> 00:53:13,837 Cinci Otr�vuri. Am uitat de astea. 594 00:53:13,972 --> 00:53:16,736 P�ianjenii gust� cu picioarele lor. 595 00:53:16,771 --> 00:53:19,265 Poate c� are ceva �n compozi�ie. 596 00:53:19,300 --> 00:53:22,140 Ea a fost singura care a supravie�uit din cas�. 597 00:53:27,360 --> 00:53:31,660 Avem companie. �napoi. 598 00:53:40,300 --> 00:53:42,540 B�ie�i, cred c� ar trebui s� plec�m. 599 00:53:42,575 --> 00:53:44,580 Cred c� �i cheam� prietenii. 600 00:53:47,200 --> 00:53:49,540 N-am cunoscut niciodat� un animal care nu se teme de foc. 601 00:53:52,420 --> 00:53:56,020 S� mergem. Haide! 602 00:54:02,380 --> 00:54:03,345 Ridley... 603 00:54:03,380 --> 00:54:04,780 B�ie�i, veni�i aici! 604 00:54:04,815 --> 00:54:06,180 Haide�i, s� mergem. 605 00:54:22,400 --> 00:54:23,920 A r�mas cineva prins? 606 00:54:23,955 --> 00:54:25,525 Nu, din ce v�d. 607 00:54:25,560 --> 00:54:27,680 Credeam c� asta se �nt�mpl� doar �n Scooby Doo. 608 00:54:27,715 --> 00:54:28,680 Bine. 609 00:54:32,600 --> 00:54:33,680 Pe aici. 610 00:56:08,400 --> 00:56:09,560 Haide�i. 611 00:56:30,520 --> 00:56:32,300 Chiar �sta trebuie c� este. 612 00:56:32,335 --> 00:56:34,880 Palatul subteran al �mp�ratului. 613 00:56:34,915 --> 00:56:36,800 Mitul. 614 00:56:39,160 --> 00:56:42,200 Vezi tu, �mp�ratul a crezut c� via�a sub p�m�nt 615 00:56:42,235 --> 00:56:45,565 va fi continuarea vie�ii �n lumea real�. 616 00:56:45,600 --> 00:56:49,440 A�a c� �i-a construit o copie exact� a ora�ului 617 00:56:49,475 --> 00:56:51,445 �n jurul morm�ntului s�u. 618 00:56:51,480 --> 00:56:55,125 Dar �mp�ratul avea o mare fric� de moarte. 619 00:56:55,160 --> 00:56:57,840 A�a c� sub ora� �i-a construit o serie de tuneluri 620 00:56:57,875 --> 00:57:00,385 despre care �tia doar el. 621 00:57:00,420 --> 00:57:04,560 �i dac� moartea �l va g�si, el va sc�pa de ea. 622 00:57:09,360 --> 00:57:11,560 Dac� asta e ceea ce cred eu c� este, 623 00:57:11,640 --> 00:57:16,240 vorbim despre cea mai mare descoperire arheologic� descoperit� vreodat�. 624 00:57:16,275 --> 00:57:18,640 M� bucur s� fac parte din ea. 625 00:57:24,680 --> 00:57:26,165 Nu e prima dat� 626 00:57:26,200 --> 00:57:30,240 c�nd cineva a murit sub ochii t�i, nu? 627 00:57:39,960 --> 00:57:41,360 Uit�-te la asta. 628 00:57:41,395 --> 00:57:43,200 Glume�ti. 629 00:57:49,960 --> 00:57:51,160 E aproape. 630 00:57:54,600 --> 00:57:55,960 Haide, Mason. 631 00:58:20,720 --> 00:58:24,640 Uit�-te la tine, amice. Ar��i cum m� simt eu. 632 00:58:26,520 --> 00:58:29,040 Ei au construit asta acum 2.000 de ani? 633 00:58:29,075 --> 00:58:31,525 Da. 634 00:58:31,560 --> 00:58:35,480 El este Wu Fu. �mp�ratul vr�jitor. 635 00:58:38,640 --> 00:58:42,360 Este o poveste despre �mp�ratul care caut� elixirul. 636 00:58:44,400 --> 00:58:47,400 �i i-a dat sarcini lui Wu Fu pe tot parcursul vie�ii 637 00:58:47,435 --> 00:58:48,200 s� le �ndeplineasc�. 638 00:58:51,440 --> 00:58:55,360 S� descopere secretul vie�ii ve�nice. 639 00:58:57,680 --> 00:59:00,240 A�a c� Wu Fu a c�l�torit �n lume... 640 00:59:00,275 --> 00:59:03,165 �i pe o mare insul� din sud, 641 00:59:03,200 --> 00:59:06,765 a �nt�lnit un b�rbat, negru ca noaptea... 642 00:59:06,800 --> 00:59:10,020 - Aborigenii australieni... - Da, uria�ul st�p�n al cor�biilor 643 00:59:10,055 --> 00:59:13,240 a fost g�sit gravat �n picturile rupestre ale aborigenilor. 644 00:59:16,360 --> 00:59:19,445 Un vraci i-a spus un secret magic. 645 00:59:19,480 --> 00:59:22,480 O creatur� care se t�r�te �i odat� pe an, 646 00:59:22,515 --> 00:59:25,605 s�ngele creaturii genereaz� o enzim�. 647 00:59:25,640 --> 00:59:28,160 Reproduc�ndu-se numai �n timpul sezonului de �mperechere. 648 00:59:28,195 --> 00:59:29,977 Vraciul i-ar putea face doar 649 00:59:30,012 --> 00:59:31,725 c�teva pic�turi de elixir. 650 00:59:31,760 --> 00:59:33,640 A�a c� Wu Fu le-a adus acas� cu miile 651 00:59:33,675 --> 00:59:37,285 ca s� le �mperecheze. 652 00:59:37,320 --> 00:59:41,045 Dumnezeule. Ingineria genetic�. 653 00:59:41,080 --> 00:59:46,520 N-ai v�zut? Ace�ti p�ianjeni sunt f�cu�i doar pentru dou� lucruri... 654 00:59:46,555 --> 00:59:48,160 reproducere �i ucidere. 655 00:59:57,600 --> 01:00:00,280 Agresiunea de multe ori merge m�n� �n m�n� 656 01:00:00,315 --> 01:00:02,405 cu dorin�a de �mperechere. 657 01:00:02,440 --> 01:00:06,440 Wu Fu din gre�eal� le-a �nt�rit veninul, 658 01:00:06,475 --> 01:00:08,405 cu agresiunea lor. 659 01:00:08,440 --> 01:00:10,680 �i-a asigurat lui �i �mp�ratului 660 01:00:10,715 --> 01:00:13,525 o via�� c�t mai lung�... 661 01:00:13,560 --> 01:00:17,320 dar de asemenea le-a dat p�ianjenilor puterea de a ucide. 662 01:00:17,355 --> 01:00:19,800 Asta prime�ti c�nd te pui cu p�ianjenii. 663 01:00:19,835 --> 01:00:22,320 Mason! D�-mi GPS-ul! 664 01:00:22,355 --> 01:00:23,680 �napoi! 665 01:00:25,600 --> 01:00:28,325 Nu-l voi �mp�r�i. 666 01:00:28,360 --> 01:00:30,760 F� ce vrei, Jia, s� la�i via�a s�-�i scurg� prin degetele tale, 667 01:00:30,800 --> 01:00:31,880 dar nu vei putea. 668 01:00:31,915 --> 01:00:34,165 �napoi! 669 01:00:34,200 --> 01:00:38,180 Tot ce atingi tu... moare. 670 01:00:38,215 --> 01:00:41,160 P�rin�ii t�i, fratele t�u. 671 01:00:41,195 --> 01:00:43,280 Iar acum tu! 672 01:00:43,315 --> 01:00:44,840 Mason! 673 01:00:46,600 --> 01:00:48,165 Ai fost mu�cat, nu? 674 01:00:48,200 --> 01:00:51,320 Toxinele din corpul t�u te fac s� fii nebun! 675 01:00:51,355 --> 01:00:53,837 �i-am oferit tot ce am putut, Jia. 676 01:00:53,872 --> 01:00:56,320 Tot ce mi-ai oferit tu a fost ur�. 677 01:00:56,355 --> 01:00:58,320 Acum �neac�-te cu ea! 678 01:00:59,760 --> 01:01:02,200 - Mason! - Mason! 679 01:01:02,235 --> 01:01:04,605 Duce�i-v� naibii! 680 01:01:04,640 --> 01:01:08,660 Mason! Nu se deschide! 681 01:01:08,895 --> 01:01:12,280 Ne va lua mult timp s� ie�im de aici f�r� acel GPS. 682 01:01:12,315 --> 01:01:13,685 Vreo idee? 683 01:01:13,720 --> 01:01:16,640 Acolo sunt ascunse u�i secrete, butoane secrete... 684 01:01:16,680 --> 01:01:18,800 Unde este Gandalf c�nd ai nevoie de el? 685 01:01:18,835 --> 01:01:21,800 Uita�i-v� prin camer�. 686 01:01:21,835 --> 01:01:23,597 Gary. Masa. 687 01:01:23,632 --> 01:01:25,325 Ce e cu ea? 688 01:01:25,360 --> 01:01:27,645 Vino aici. Ridic�. 689 01:01:27,680 --> 01:01:29,720 - Ce face�i? - E�ti gata? 690 01:01:32,440 --> 01:01:34,680 Ce a m�ncat tipul �sta? 691 01:01:37,415 --> 01:01:39,340 Chen. 692 01:01:40,500 --> 01:01:41,665 Uite. 693 01:01:41,700 --> 01:01:43,200 Ai grij� pe unde calci. Haide. 694 01:01:43,235 --> 01:01:46,380 Da. 695 01:01:47,880 --> 01:01:51,720 P�ianjenul �sta are o pereche �n plus de picioare. 696 01:01:51,755 --> 01:01:52,760 �n regul�, la trei. 697 01:01:52,795 --> 01:01:56,120 Unu, doi... 698 01:01:56,155 --> 01:01:57,560 trei. 699 01:02:01,161 --> 01:02:02,761 A�teapt�. 700 01:02:05,162 --> 01:02:06,762 Ce face�i? 701 01:02:11,180 --> 01:02:12,340 Pune-l jos. 702 01:02:12,375 --> 01:02:13,500 Te rog. 703 01:02:40,860 --> 01:02:43,045 E frumos. 704 01:02:43,080 --> 01:02:46,300 Haide, trebuie s� �inem pasul cu Mason. 705 01:02:56,560 --> 01:02:59,120 Pe aici. 706 01:03:56,620 --> 01:03:58,280 Ce e asta? 707 01:03:58,315 --> 01:03:59,905 Un apeduct. 708 01:03:59,940 --> 01:04:04,460 Datorit� minelor, p�m�ntul e la fel de uscat ca acolo. 709 01:04:06,495 --> 01:04:09,100 - Las�-m� s� verific. - Da. 710 01:04:27,320 --> 01:04:28,845 Ce este? 711 01:04:28,880 --> 01:04:30,720 Cred c� ar trebui s� ne �ntoarcem pe altundeva. 712 01:04:35,840 --> 01:04:37,720 Ne-ar putea duce undeva. 713 01:05:17,480 --> 01:05:21,720 - Totul e bine? - Da. 714 01:06:26,560 --> 01:06:30,120 Da! 715 01:06:32,920 --> 01:06:34,740 Chen! 716 01:06:34,775 --> 01:06:36,525 Jia! 717 01:06:36,560 --> 01:06:37,840 Ce s-a �nt�mplat? 718 01:06:37,875 --> 01:06:39,080 Nu! 719 01:06:51,840 --> 01:06:54,965 Ce �i-a luat at�ta? 720 01:06:55,000 --> 01:06:57,760 Te referi la, mul�umesc? 721 01:06:57,795 --> 01:07:00,485 Ar trebui s�-mi mul�ume�ti. 722 01:07:00,520 --> 01:07:03,520 Tocmai te-am vindecat de team� de p�ianjeni. 723 01:07:07,560 --> 01:07:09,000 Mul�umesc. 724 01:07:13,440 --> 01:07:15,880 Gr�be�te-te! Nu va dura mult! 725 01:07:15,915 --> 01:07:17,440 Haide! 726 01:07:20,640 --> 01:07:22,040 Haide! 727 01:07:31,440 --> 01:07:34,520 Haide, Gary! 728 01:07:43,040 --> 01:07:44,320 Haide, Gary! 729 01:07:57,820 --> 01:08:00,040 Locul �sta m� poate pupa undeva. 730 01:08:00,075 --> 01:08:01,165 �i pe mine. 731 01:08:01,200 --> 01:08:03,040 - S� mergem. - Haide. 732 01:08:14,760 --> 01:08:18,085 Haide. Mason are un avans. 733 01:08:18,120 --> 01:08:22,400 Da, s� nu uit�m c� Mason este un ratat nebun. 734 01:09:08,520 --> 01:09:11,800 Nu cred c� ar trebui s� ne mai facem griji de Ethan. 735 01:09:21,520 --> 01:09:24,400 Am exact aceea�i c�ma��. 736 01:09:26,520 --> 01:09:28,360 Ce? 737 01:09:39,400 --> 01:09:41,125 E a lui Luke. 738 01:09:41,160 --> 01:09:44,440 Este scrisul lui Luke. 739 01:09:44,480 --> 01:09:46,800 Au stat �n subteran timp de c�teva ore. 740 01:09:46,835 --> 01:09:50,557 Au g�sit camera lui Wu Fu. 741 01:09:50,592 --> 01:09:54,245 Apoi p�ianjenii au ie�it. 742 01:09:54,280 --> 01:09:58,960 Restul sunt doar coordonate �i simboluri. 743 01:10:07,440 --> 01:10:11,325 Jia! A�teapt�! 744 01:10:11,360 --> 01:10:13,520 - Ce este? - O lantern�. 745 01:10:13,555 --> 01:10:16,040 Luke. 746 01:10:22,480 --> 01:10:28,160 Nu este Luke. Uite GPS-ul. Mason a fost aici. 747 01:10:34,960 --> 01:10:36,440 Poftim, ia asta. 748 01:10:36,475 --> 01:10:37,960 Serios? 749 01:10:38,000 --> 01:10:41,000 Vei avea nevoie de ea. S� mergem. 750 01:10:54,960 --> 01:10:56,440 Pe aici. 751 01:10:59,600 --> 01:11:04,600 Ei bine, zdrobit de o piatr� iar apoi plin cu ap�. 752 01:11:05,635 --> 01:11:07,400 S� v�d ce mai pot face �i de data asta. 753 01:11:17,360 --> 01:11:19,160 Asta este calea. 754 01:11:21,400 --> 01:11:24,400 Da, picturile murale. 755 01:11:31,960 --> 01:11:36,680 Uite. Apeductul subteran. Ap�. Totul are sens. 756 01:11:44,427 --> 01:11:45,693 Jack. 757 01:11:45,695 --> 01:11:48,695 Ie�i afar� �i mi�c�-te �ncet. 758 01:11:48,697 --> 01:11:51,798 P�ianjenii pot tr�i sub ap�. 759 01:11:51,800 --> 01:11:53,502 Ie�i afar�. Acum! 760 01:12:07,249 --> 01:12:08,818 M-a mu�cat? 761 01:12:27,169 --> 01:12:29,769 Nu te-a mu�cat. 762 01:12:29,771 --> 01:12:32,274 Este s�ngele p�ianjenului. 763 01:12:32,776 --> 01:12:39,913 Ea vine vizavi de... Nicio grab�. Sunt aproape c�nd sunte�i gata. 764 01:13:24,620 --> 01:13:29,180 - E�ti bine? - A murit, nu-i a�a? 765 01:13:29,220 --> 01:13:32,580 Mason avea dreptate. 766 01:13:32,615 --> 01:13:34,100 Tot ce ating... 767 01:13:40,180 --> 01:13:43,900 "Facem aceste lucruri, ca al�ii s� tr�iasc�." 768 01:13:45,660 --> 01:13:48,860 �sta este motto-ul de c�utare �i salvare. 769 01:13:52,460 --> 01:13:53,540 �n urm� cu doi ani. 770 01:13:55,580 --> 01:13:56,980 B�rbatul pe care l-am pierdut �n Nepal. 771 01:14:00,220 --> 01:14:03,500 A fost colegul meu de echip� �i cel mai bun prieten. 772 01:14:16,100 --> 01:14:17,545 A alunecat. 773 01:14:17,580 --> 01:14:20,440 �i-a fracturat glezna. 774 01:14:20,475 --> 01:14:23,300 �nainte s� ajung la el, 775 01:14:23,340 --> 01:14:25,940 a fost un ultim cutremur. 776 01:14:32,580 --> 01:14:34,420 Atunci a fost ultima dat� c�nd l-am v�zut. 777 01:14:39,220 --> 01:14:42,760 Uneori nu putem salva pe toat� lumea. 778 01:14:42,795 --> 01:14:46,300 Tot ce trebuie s� faci este s� �ncerci. 779 01:14:59,580 --> 01:15:01,540 Mul�umesc. 780 01:15:18,460 --> 01:15:22,940 ��i promit, �l vom g�si. 781 01:15:39,300 --> 01:15:41,620 Cred c� fratele t�u ne arat� calea de ie�ire. 782 01:15:43,820 --> 01:15:47,100 Asta este harta morm�ntului subteran. 783 01:15:47,135 --> 01:15:50,345 Iar asta, este simbolul pentru ap�. 784 01:15:50,380 --> 01:15:53,360 Mitul �mp�ratului ne spune c� exist� un apeduct subteran 785 01:15:53,395 --> 01:15:56,340 �n jurul morm�ntului ca �mp�ratul s� poat� veni �i s� plece 786 01:15:56,375 --> 01:15:57,585 �n via�a de apoi. 787 01:15:57,620 --> 01:15:59,145 Dar de asemenea, ar putea func�iona 788 01:15:59,180 --> 01:16:00,820 ca o cale de ie�ire spre lumea celor �n via�� 789 01:16:00,855 --> 01:16:03,700 ca s� scape de moarte. 790 01:16:03,740 --> 01:16:06,025 Spune-le despre conduct�. 791 01:16:06,060 --> 01:16:09,160 Am urm�rit aceste conducte din morm�nt 792 01:16:09,195 --> 01:16:12,260 �i ne-am dat seama care este nordul. 793 01:16:12,295 --> 01:16:14,025 Putem ie�i de aici. 794 01:16:14,060 --> 01:16:17,340 C�t de bine poate fi? Noi am aflat. 795 01:16:17,375 --> 01:16:20,100 Haide, bate palma. 796 01:16:21,260 --> 01:16:22,745 Pe aici. 797 01:16:22,780 --> 01:16:24,265 - Haide, Gary. - Da. 798 01:16:24,300 --> 01:16:26,225 - Pe aici! - Gary, haide! 799 01:16:26,260 --> 01:16:28,380 Abia a�tept s� v�d ce ai pentru noi 800 01:16:28,415 --> 01:16:30,500 �n urm�toarea camer�, Domnule Wonka. 801 01:16:37,120 --> 01:16:39,760 Morm�ntul �mp�ratului se afl� dup� aceste por�i. 802 01:16:39,795 --> 01:16:41,320 Ave�i grij� la p�nzele de p�ianjen. 803 01:16:42,021 --> 01:16:44,021 G�ndi�i-v� �nainte de a p�i. 804 01:16:44,055 --> 01:16:44,920 Ave�i grij�. 805 01:16:46,880 --> 01:16:48,680 Nu v� gr�bi�i. 806 01:16:52,515 --> 01:16:54,147 Ave�i grij�. 807 01:16:54,182 --> 01:16:56,241 Haide, Gary. 808 01:16:58,276 --> 01:17:00,668 Ave�i grij� la cap. 809 01:17:00,703 --> 01:17:03,025 �nc� una este aici. 810 01:17:03,060 --> 01:17:05,740 Ave�i grij� la asta, b�ie�i. 811 01:17:06,475 --> 01:17:07,557 �n regul�. 812 01:17:07,592 --> 01:17:08,540 Pe aici. 813 01:17:29,320 --> 01:17:31,880 Ce? Este un alt cod de spart? 814 01:17:31,915 --> 01:17:34,005 Da, desigur. 815 01:17:34,040 --> 01:17:36,325 Dar dac� ap�s�m placa gre�it�... 816 01:17:36,360 --> 01:17:38,420 Nu, nu-mi spune. Las�-m� s� ghicesc. 817 01:17:38,455 --> 01:17:40,480 Un dragon uria� va veni de nic�ieri 818 01:17:40,515 --> 01:17:41,725 �i m� va mu�ca de cap. 819 01:17:41,760 --> 01:17:44,680 Amuzant, Gary. Trebuie s� ne gr�bim. 820 01:17:44,715 --> 01:17:47,925 Bine, are altcineva vreo idee? 821 01:17:47,960 --> 01:17:50,480 Pl�cile par s� fie aranjate pe perechi, 822 01:17:50,515 --> 01:17:52,280 cu excep�ia acestora dou�. 823 01:18:14,560 --> 01:18:16,600 Luke. 824 01:18:22,600 --> 01:18:24,405 Luke! 825 01:18:24,440 --> 01:18:26,940 Jack! E Luke! 826 01:18:26,975 --> 01:18:29,440 L-ai g�sit? Luke? 827 01:18:29,475 --> 01:18:30,457 Cum este? 828 01:18:30,492 --> 01:18:31,440 E �n via��. 829 01:18:33,080 --> 01:18:37,560 A�teapt�! P�nz�! Este o capcan�! 830 01:18:37,595 --> 01:18:39,157 Chen, orice �ncerci s� afli, 831 01:18:39,192 --> 01:18:40,720 ar trebui s� te gr�be�ti. 832 01:18:43,720 --> 01:18:45,960 Trebuie s�-l ridic�m. 833 01:18:45,995 --> 01:18:47,160 Haide. 834 01:18:48,280 --> 01:18:49,845 Te-am prins. 835 01:18:49,880 --> 01:18:51,725 Chen, ai g�sit o cale de ie�ire? 836 01:18:51,760 --> 01:18:54,640 �mp�ratul a asociat num�rul �ase cu perfec�iunea, 837 01:18:54,675 --> 01:18:56,320 a�a c� dac� vom �mpinge a �asea plac�... 838 01:18:56,355 --> 01:18:57,840 Chen. 839 01:18:59,540 --> 01:19:01,240 Sau o po�i lovi. 840 01:19:04,480 --> 01:19:06,560 Haide! 841 01:19:32,400 --> 01:19:35,480 Deci, a�i g�sit-o. 842 01:19:37,800 --> 01:19:41,040 Sunt pu�in sup�rat pe tine, Jia. 843 01:19:41,080 --> 01:19:44,080 Ai uitat s�-mi spui c� p�ianjenii pot �nota. 844 01:19:44,115 --> 01:19:48,365 Am dat de o mic� problem� �n jacuzzi-ul �mp�ratului. 845 01:19:48,400 --> 01:19:50,685 Nu ne spune c� ai fost mu�cat din nou, Mason. 846 01:19:50,720 --> 01:19:53,440 Da, am fi foarte sup�ra�i dac� �i s-a �nt�mplat asta. 847 01:19:55,800 --> 01:20:00,085 Luke. Am reu�it, fiule. 848 01:20:00,120 --> 01:20:03,600 Noi doi, am g�sit miracolul! 849 01:20:03,635 --> 01:20:05,637 F�nt�na Tinere�ii! 850 01:20:05,772 --> 01:20:08,005 Am g�sit iadul. 851 01:20:08,040 --> 01:20:10,700 Iadul pe care �mp�ratul l-a construit acum 2.000 de ani. 852 01:20:10,735 --> 01:20:13,105 Nu. Nu po�i crede asta. 853 01:20:13,310 --> 01:20:17,275 C�nd voi bea asta, voi gusta nemurirea, 854 01:20:17,310 --> 01:20:20,270 secretul pe care oamenii �l caut� �nc� de la �nceput. 855 01:20:20,305 --> 01:20:22,710 P�cat c� este prea valoroas� s� o �mpart. 856 01:20:22,745 --> 01:20:24,795 Chiar n-ai putea s� ne dai pu�in? 857 01:20:24,830 --> 01:20:27,310 Doar o pic�tur� pe degetul meu mic... 858 01:20:27,345 --> 01:20:29,910 Taci, Gary. Eu vorbesc acum! 859 01:20:32,510 --> 01:20:33,715 Tu. 860 01:20:33,750 --> 01:20:35,510 Sunt cu ochii pe tine. 861 01:20:35,545 --> 01:20:37,235 Sunt �n interiorul t�u. 862 01:20:37,270 --> 01:20:38,990 A�a cum au fost �i �n mama ta. 863 01:20:39,025 --> 01:20:40,387 Din cauza asta �tiu unde suntem. 864 01:20:40,422 --> 01:20:41,850 Ea i-a condus la noi tot timpul. 865 01:20:41,885 --> 01:20:43,055 Min�i. 866 01:20:43,380 --> 01:20:45,700 �i ne-ai min�it de la �nceput, nu-i a�a? 867 01:20:45,740 --> 01:20:47,485 Da. V-am min�it. 868 01:20:47,520 --> 01:20:49,405 Sunt un om de afaceri! 869 01:20:49,440 --> 01:20:51,440 Cum r�m�ne cu tat�l nostru, Mason? 870 01:20:51,475 --> 01:20:52,885 Ai spus c� nu �tiai 871 01:20:52,920 --> 01:20:55,340 unde este �n ziua �n care avionul lui s-a pr�bu�it. 872 01:20:55,375 --> 01:20:58,060 Din cauz� c� tat�l meu era aproape de a g�si ceva. 873 01:20:58,061 --> 01:21:00,361 Am crezut c� sunt mor�i. 874 01:21:00,595 --> 01:21:02,280 Un avion pr�bu�it �n zona asta, 875 01:21:02,320 --> 01:21:04,040 �ansele erau una la un milion ca ei s� supravie�uiasc�. 876 01:21:04,075 --> 01:21:05,485 Dac� mai erau �n via��... 877 01:21:05,520 --> 01:21:09,165 dar din cauza ta nimeni nu a �tiut unde s� caute! 878 01:21:09,200 --> 01:21:12,640 Am luat o decizie. Am f�cut ce era mai bine pentru companie. 879 01:21:12,675 --> 01:21:14,405 Dac� le-a� fi dat loca�ia lor, 880 01:21:14,440 --> 01:21:17,200 concuren�a noastr� ar fi ajuns aici primii! 881 01:21:17,235 --> 01:21:19,065 Nu a fost decizia ta! 882 01:21:19,100 --> 01:21:22,245 �i acum o iei de la �nceput. 883 01:21:22,280 --> 01:21:25,040 Te joci de-a Dumnezeul cu vie�ile oamenilor. 884 01:21:25,075 --> 01:21:26,200 M� joc de-a Dumnezeul? 885 01:21:27,760 --> 01:21:31,800 Eu �ncerc s� devin un Dumnezeu! 886 01:21:34,835 --> 01:21:36,480 Du-te �n iad! 887 01:21:36,515 --> 01:21:37,445 Da. 888 01:21:37,480 --> 01:21:39,080 Tu primul. 889 01:22:03,860 --> 01:22:05,725 Ridley. 890 01:22:05,760 --> 01:22:09,200 Luke! Luke! E�ti bine? 891 01:22:09,235 --> 01:22:10,760 Jack. 892 01:22:20,280 --> 01:22:22,245 Elixirul. 893 01:22:22,280 --> 01:22:24,160 Mason nu a �ncercat niciodat� s�-l bea. 894 01:22:31,160 --> 01:22:35,320 Wu Fu a f�cut destul elixir pentru a-l �ine pe �mp�rat 895 01:22:35,355 --> 01:22:40,200 �i pe el �n via��, pentru a-l servi o eternitate. 896 01:22:41,680 --> 01:22:44,120 Ia-l. 897 01:22:57,120 --> 01:22:58,680 Poftim, bea asta. 898 01:23:52,280 --> 01:23:53,760 S� mergem. 899 01:23:58,160 --> 01:24:01,440 Cred c� e un moment bun s� plec�m. 900 01:24:01,475 --> 01:24:02,440 Pe aici. 901 01:25:24,320 --> 01:25:29,480 Doamne. E un fel de cuib. 902 01:25:29,515 --> 01:25:35,565 Ne-au condus aici... ca ni�te vite la abator. 903 01:25:35,600 --> 01:25:39,280 Wu Fu a prev�zut ce s-a �nt�mplat. 904 01:25:40,710 --> 01:25:43,195 �i aici povestea se termin�. 905 01:25:43,230 --> 01:25:45,555 �n timp ce creaturile se �nmul�eau, 906 01:25:45,590 --> 01:25:49,630 au suferit muta�ii �i �n cele din urm� au ocupat palatul... 907 01:25:49,665 --> 01:25:53,470 iar apoi �ntregul regat. 908 01:25:58,510 --> 01:26:05,310 Ca s� ie�im de aici trebuie s� g�sim nordul. 909 01:26:23,950 --> 01:26:25,590 Acolo trebuie s� fie. 910 01:26:27,950 --> 01:26:29,750 Sta�i aproape de perete. 911 01:26:29,785 --> 01:26:32,830 S� mergem. 912 01:26:35,670 --> 01:26:38,150 Dumnezeule. 913 01:26:38,185 --> 01:26:40,630 Yin, haide. 914 01:26:45,830 --> 01:26:47,950 Uite ce mare este. 915 01:26:49,550 --> 01:26:53,030 - Uite, e ceva ciudat cu acea plac�. - Ce vrei s� spui? 916 01:26:53,065 --> 01:26:55,467 Da, dar niciuna nu spune "Apas� pentru a ie�i." 917 01:26:55,502 --> 01:26:57,870 ��i spun eu de ce, pentru c� nimic nu este simplu 918 01:26:57,905 --> 01:26:59,870 �n �nchisoarea asta ciudat�. 919 01:27:01,710 --> 01:27:03,950 Grozav, acum prietenul ei i s-a al�turat. 920 01:27:03,985 --> 01:27:06,590 Comunic� unul cu altul. 921 01:27:18,270 --> 01:27:19,670 Ai grij�, Yin. 922 01:27:19,705 --> 01:27:21,790 Ai grij�! 923 01:27:29,990 --> 01:27:32,510 Totul va fi bine! 924 01:27:34,710 --> 01:27:35,990 Hei! 925 01:27:49,030 --> 01:27:50,790 Trebuie s� ie�im! Gr�be�te-te! 926 01:27:50,825 --> 01:27:51,790 A�teapt�! 927 01:27:56,270 --> 01:27:57,715 Gr�bi�i-v�! 928 01:27:57,750 --> 01:27:59,770 Luke, love�te placa! 929 01:28:04,470 --> 01:28:05,950 Ai grij�! Se pr�bu�e�te! 930 01:28:05,985 --> 01:28:07,510 Yin! 931 01:28:11,710 --> 01:28:13,890 - Acolo! - Este ie�irea! 932 01:28:14,790 --> 01:28:16,950 - Du-te! - Trebuie s� ie�im de aici! 933 01:28:16,985 --> 01:28:19,350 - Du-te! - Haide, Jia! 934 01:28:19,385 --> 01:28:20,990 Du-te! 935 01:29:36,270 --> 01:29:37,830 S� mergem acas�. 936 01:29:43,570 --> 01:29:49,570 Traducerea �i adaptarea: SickSide Subs.ro Team @ www.subs.ro 937 01:29:49,571 --> 01:29:52,571 Resincronizarea: DISTEL Subs.ro Team @ www.subs.ro 938 01:29:53,305 --> 01:29:59,280 V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url% Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari 66236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.