All language subtitles for Greyzone.S01E05 Recruited - Rekrutteret.NORDiC.1080p.WEB-DL.-DBRETAiL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,100 --> 00:00:13,960 Christian Jensen, kriminalpolisen. Kan vi fĂ„ ditt telefonnummer? 2 00:00:15,620 --> 00:00:17,280 Tack. 3 00:00:17,340 --> 00:00:22,000 TvĂ„ sprĂ€nghuvuden har stulits. Bara ett Ă€r Ă„terfunnet. 4 00:00:22,060 --> 00:00:27,200 Arbetshypotesen Ă€r att nĂ„n förbereder en terrorattack hĂ€r i Norden. 5 00:00:27,260 --> 00:00:31,440 - HĂ€mta BAT:en. - Ska jag stjĂ€la den? 6 00:00:31,500 --> 00:00:36,240 - Bra jobbat. Tack. - Kom, Oskar. 7 00:00:45,540 --> 00:00:49,720 Vi bör fokusera pĂ„ Victoria. Hon gav mig sitt telefonnummer. 8 00:00:51,020 --> 00:00:55,640 Har hon skrivit binĂ€r kod? Det var som fan. 9 00:00:56,820 --> 00:00:59,080 "Help." 10 00:01:34,460 --> 00:01:41,400 Jag vill ha koderna som gör den fullt anvĂ€ndbar för militĂ€rt bruk. 11 00:01:41,460 --> 00:01:45,120 Jag har bara tillgĂ„ng till encrypted telemetry. 12 00:01:45,180 --> 00:01:49,040 Den till real-time kinematics-modulen. 13 00:01:49,100 --> 00:01:53,520 Och den som upphĂ€ver hastighets- begrĂ€nsningen borde jag komma Ă„t. 14 00:01:53,580 --> 00:01:57,360 - Geofence-koden? - Den har jag inte tillgĂ„ng till. 15 00:02:02,980 --> 00:02:06,400 Vi mĂ„ste ha tillgĂ„ng till geofence-instĂ€llningarna. 16 00:02:06,460 --> 00:02:09,400 Hur fĂ„r du tillgĂ„ng till dem? 17 00:02:09,460 --> 00:02:14,840 Den enda som har tillgĂ„ng Ă€r den medarbetare- 18 00:02:14,900 --> 00:02:17,440 - som jobbar med dual use-funktionerna. 19 00:02:17,500 --> 00:02:22,280 - Och det Ă€r? - Hon heter Linda Laaksonen. 20 00:02:22,340 --> 00:02:24,280 Hon som var med i Frankfurt? 21 00:02:24,340 --> 00:02:27,120 Geofence-koderna finns pĂ„ hennes dator- 22 00:02:27,180 --> 00:02:31,200 - men vĂ„rt sĂ€kerhetssystem spĂ„rar koderna... 23 00:02:31,260 --> 00:02:34,600 De registreras sĂ„ fort de överförs. 24 00:02:36,020 --> 00:02:39,440 - Lös det. - Det kan jag inte. 25 00:02:39,500 --> 00:02:42,880 HĂ„ll kĂ€ften! Efter skiten du gjorde mot mig igĂ„r- 26 00:02:42,940 --> 00:02:47,080 - har du förlorat all rĂ€tt att protestera mot nĂ„nting! 27 00:02:47,140 --> 00:02:53,240 Oskar stannar hĂ€r med mig nĂ€r du Ă€r i Stockholm. 28 00:03:07,140 --> 00:03:09,640 Ta nĂ€sta flyg till Stockholm. 29 00:03:12,540 --> 00:03:20,280 Saknar en kod frĂ„n SparrowSat. V mĂ„ste hĂ€mta den idag. 30 00:03:32,380 --> 00:03:37,040 Flight SK1421, 09.35 frĂ„n Kastrup. Vi tar hand om resten. 31 00:03:37,100 --> 00:03:41,160 Henrik. Victoria Rahbek har köpt biljett till Stockholm. 32 00:03:41,220 --> 00:03:45,000 - Hon flyger om tvĂ„ timmar. - Bra. 33 00:04:01,460 --> 00:04:05,320 Nu Ă„ker hon. Ihop med sin son och en okĂ€nd man som kör. 34 00:04:05,380 --> 00:04:09,160 Det Ă€r uppfattat. Hon boardar pĂ„ gate B9. 35 00:05:43,540 --> 00:05:47,760 Iyad, det gĂ„r inte. Även om jag fĂ„r tillgĂ„ng till Lindas dator... 36 00:05:47,820 --> 00:05:52,160 - ...sĂ„ kan jag inte bara fota skĂ€rmen. - Memorera den! 37 00:05:52,220 --> 00:05:54,760 - Det Ă€r 20 tecken. - Memorera den. 38 00:05:54,820 --> 00:05:57,360 Du Ă€r bra pĂ„ siffror. 39 00:05:59,420 --> 00:06:01,200 Ja. 40 00:06:04,020 --> 00:06:06,240 Hej, lilla gubben. 41 00:06:10,860 --> 00:06:13,840 - Ha en bra dag. - Ja. 42 00:06:17,300 --> 00:06:19,720 - Vi ses. - Vi ses. 43 00:06:47,060 --> 00:06:49,680 - Vi Ă€r med. - Bra. 44 00:06:49,740 --> 00:06:54,440 Ge mig en visuell pĂ„ Alfa 2. Och en pĂ„ Alfa 3. 45 00:06:54,500 --> 00:07:01,400 Visuell pĂ„ Alfa 4. Och visuell pĂ„ Alfa 5. 46 00:07:01,460 --> 00:07:04,240 - Mannen i bilen? - Ännu inte identifierad. 47 00:07:04,300 --> 00:07:07,040 Han Ă€r pĂ„ vĂ€g mot stan med sonen. 48 00:07:21,380 --> 00:07:26,040 Alfa 4 hĂ€r. Objektet Ă€r pĂ„ plats. 49 00:07:26,100 --> 00:07:29,880 Alla enheter, var redo. Vi kör. 50 00:08:36,980 --> 00:08:39,840 - Kan du komma nĂ€rmare henne? - Ja. 51 00:08:56,540 --> 00:08:59,520 Alfa 3, förbered kontakt. 52 00:08:59,580 --> 00:09:02,680 - Alfa 4, var redo. - Alfa 2, kör. 53 00:09:21,860 --> 00:09:26,840 - FörlĂ„t! Jag ska med ett plan! Sorry. - Fan! JĂ€vla idiot. 54 00:09:26,900 --> 00:09:31,160 Hur gick det? FörlĂ„t. Jag ber sĂ„ hemskt mycket om ursĂ€kt. 55 00:09:31,220 --> 00:09:36,040 - Det Ă€r ingen fara. - Jag har köpt tvĂ„ likadana tröjor. 56 00:09:36,100 --> 00:09:39,440 - Du kan ta en om du vill. - Jag ska med flyget... 57 00:09:39,500 --> 00:09:41,040 Jag kan binĂ€r kod. 58 00:09:44,020 --> 00:09:47,960 Ska vi inte gĂ„ och byta tröjan? 59 00:09:48,020 --> 00:09:50,640 Jo. Det Ă€r en bra idĂ©. 60 00:09:53,060 --> 00:09:56,760 Alfa 5, objektet Ă€r pĂ„ vĂ€g mot dig nu. Var redo. 61 00:09:59,460 --> 00:10:00,880 Tack. 62 00:10:26,740 --> 00:10:28,400 Vad hĂ€nder? 63 00:10:55,500 --> 00:10:59,880 Tack. Jag jobbar för svenska sĂ€kerhetspolisen. 64 00:10:59,940 --> 00:11:03,120 Vi vet att du har skickat ett kodat meddelande- 65 00:11:03,180 --> 00:11:05,480 -dĂ€r det stod "hjĂ€lp". 66 00:11:05,540 --> 00:11:09,520 Svara sĂ„ kortfattat du kan. 67 00:11:09,580 --> 00:11:12,720 Byt tröja nĂ€r vi pratar. 68 00:11:19,060 --> 00:11:22,400 Har förlorat den visuella kontakten med V. 69 00:11:22,460 --> 00:11:25,880 De har min son. De hotar med att döda honom. 70 00:11:25,940 --> 00:11:30,120 - Har de honom just nu? Är de flera? - Ja. 71 00:11:30,180 --> 00:11:33,920 Men bara en har min son. De övervakar min lĂ€genhet. 72 00:11:33,980 --> 00:11:38,160 - Är nĂ„n av dem pĂ„ flygplatsen nu? - Det vet jag inte. 73 00:11:41,220 --> 00:11:43,840 Vet du varför de tagit dig som gisslan? 74 00:11:43,900 --> 00:11:46,400 Jag jobbar med drönare. 75 00:11:46,460 --> 00:11:51,040 Jag tvingades stjĂ€la en flight controller och visa hur den funkar. 76 00:11:53,220 --> 00:11:58,280 Ni har kommit till Victoria Rahbek. LĂ€mna ett meddelande efter signalen. 77 00:12:15,140 --> 00:12:20,600 - Henrik... Hon med kepsen hĂ€r... - Vad Ă€r det med henne? 78 00:12:20,660 --> 00:12:23,680 Hon har följt efter Victoria hela tiden. 79 00:12:23,740 --> 00:12:26,480 Är du sĂ€ker? 80 00:12:38,260 --> 00:12:41,880 Hitta henne. Nu. 81 00:12:53,940 --> 00:12:57,320 Alfa 4, avbryt uppdraget. 82 00:12:57,380 --> 00:12:59,840 Vi kommer att hjĂ€lpa er. 83 00:12:59,900 --> 00:13:02,800 SĂ„ fort vi kan fĂ„ ut er bĂ„da samtidigt. 84 00:13:02,900 --> 00:13:04,480 Du fĂ„r vĂ€nta ett tag. 85 00:13:07,060 --> 00:13:11,520 Tills dess gör du precis som de sĂ€ger. Det Ă€r extremt viktigt. 86 00:13:13,980 --> 00:13:16,520 VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta. 87 00:13:21,460 --> 00:13:24,720 Tack för att vi fick lĂ„na toaletten. 88 00:13:24,780 --> 00:13:27,080 Tack för tröjan. 89 00:13:39,420 --> 00:13:45,040 Alfa 2, en kvinna med basebollkeps och axelvĂ€ska stĂ„r utanför toaletten. 90 00:13:45,100 --> 00:13:49,440 Ta hand om henne. Alla andra invĂ€ntar order. 91 00:13:50,340 --> 00:13:52,760 Bra att du upptĂ€ckte det, Jesper. 92 00:13:55,700 --> 00:13:58,200 Vem Ă€r hon? 93 00:13:59,020 --> 00:14:03,400 Allt Ă€r okej. Hon boardar planet nu. 94 00:14:03,460 --> 00:14:09,080 Den har laddat ur. Batteriet Ă€r urladdat. 95 00:14:09,140 --> 00:14:13,760 - Batteriet Ă€r urladdat! - Jaha. Okej. 96 00:14:27,260 --> 00:14:30,640 Denna kvinna följde efter Victoria pĂ„ Kastrup. 97 00:14:30,700 --> 00:14:33,560 Hon tog sedan tunnelbanan till NĂžrreport- 98 00:14:33,620 --> 00:14:35,800 -och dĂ€r tappade vi bort henne. 99 00:14:35,860 --> 00:14:37,280 Vad hĂ€nde? 100 00:14:37,340 --> 00:14:42,760 Vi var inte förberedda, och ville inte riskera att bli avslöjade. 101 00:14:44,180 --> 00:14:47,880 Denne man hĂ„ller Victoria och hennes son som gisslan. 102 00:14:47,940 --> 00:14:51,680 Han Ă€r Ă€nnu oidentifierad, men vi jobbar pĂ„ det. 103 00:14:51,740 --> 00:14:57,320 Detta Ă€r Victoria Rahbek som tvingas hĂ€mta utrustning pĂ„ sitt jobb. 104 00:14:57,380 --> 00:14:59,520 Christina... 105 00:14:59,580 --> 00:15:03,120 SparrowSat arbetar med drönarteknologi. 106 00:15:03,180 --> 00:15:07,840 Bland annat ett stort militĂ€rt projekt kallat JADDE. 107 00:15:07,900 --> 00:15:11,320 Joint Alliance for Defence Drones Europe. 108 00:15:11,380 --> 00:15:15,240 SĂ„ vi förutsĂ€tter att kidnapparna fĂ„r kunskap av Victoria- 109 00:15:15,300 --> 00:15:18,280 - för att genomföra en fullskalig attack. 110 00:15:18,340 --> 00:15:20,560 Ja. 111 00:15:21,620 --> 00:15:26,520 Vi mĂ„ste nu avgöra om vi ska sĂ€kra Victoria och hennes son... 112 00:15:26,580 --> 00:15:30,840 - ...och hur vi gör det pĂ„ bĂ€sta sĂ€tt. - Och sĂ„ fort som möjligt. 113 00:15:30,900 --> 00:15:34,800 Sonen befinner sig i lĂ€genheten ihop med gisslantagaren. 114 00:15:34,860 --> 00:15:38,840 Vi vet inte vilka vapen som finns dĂ€r. 115 00:15:38,900 --> 00:15:41,320 Enligt Victoria Ă€r fler inblandade- 116 00:15:41,380 --> 00:15:44,040 - vilket gör det svĂ„rt för oss att agera. 117 00:15:44,100 --> 00:15:47,720 SĂ„ vi behöver överblick utan att exponera oss för dem. 118 00:15:47,780 --> 00:15:51,360 Jag hĂ„ller med. Hadzem mördades nĂ€r han blev en risk- 119 00:15:51,420 --> 00:15:53,240 -och samma sak med Naveed. 120 00:15:53,300 --> 00:15:56,720 Vi utsĂ€tter inte Victoria och sonen för den risken. 121 00:15:56,780 --> 00:16:00,160 Vi mĂ„ste gripa dessa personer i livet. 122 00:16:00,220 --> 00:16:03,440 Och vi saknar fortfarande ett sprĂ€nghuvud. 123 00:16:31,140 --> 00:16:34,000 Du fĂ„r en uppdatering senare idag. 124 00:16:47,380 --> 00:16:48,960 Jag har trĂ„kigt. 125 00:16:52,500 --> 00:16:55,880 - Vill du inte se en film? - Jag har redan sett tre. 126 00:17:01,860 --> 00:17:07,120 - Vad gör du? - Jag... jobbar. 127 00:17:07,180 --> 00:17:09,400 Jobbar du med samma sak som mamma? 128 00:17:09,460 --> 00:17:14,560 Nej... Eller, ja. PĂ„ sĂ€tt och vis. 129 00:17:14,620 --> 00:17:17,200 Jag Ă€r hungrig. 130 00:17:20,300 --> 00:17:22,760 SĂ€tt dig hĂ€r. 131 00:17:25,340 --> 00:17:29,640 Det finns... yoghurt. Tycker du om det? 132 00:17:29,700 --> 00:17:32,400 Nej, tack. 133 00:17:33,460 --> 00:17:38,000 KnĂ€ckebröd, smör och ost? 134 00:17:38,060 --> 00:17:39,640 Nej, tack. 135 00:17:39,700 --> 00:17:45,680 - Jag gillar shawarma. - Shawarma? 136 00:17:45,740 --> 00:17:48,200 Ja, kan jag fĂ„ en sĂ„n? 137 00:17:53,060 --> 00:17:56,360 GĂ„ och klĂ€ pĂ„ dig. Vi ska Ă€ta shawarma. 138 00:17:58,660 --> 00:18:03,200 LĂ€mnar lĂ€genheten med O. 139 00:18:03,260 --> 00:18:06,800 Och dĂ€rför Ă€r det viktigt... 140 00:18:12,860 --> 00:18:15,680 - Hej, Linda. - Hej. 141 00:18:15,740 --> 00:18:22,160 - Har vi finbesök idag? - Ja, frĂ„n ZUW. 142 00:18:23,900 --> 00:18:28,120 Renate har med sig en juristarmĂ© för att gĂ„ igenom avtalet. 143 00:18:28,180 --> 00:18:31,760 SĂ„ det Ă€r dĂ€rför Johan har stĂ€llt in alla sina möten? 144 00:18:47,220 --> 00:18:52,040 Ska vi inte gĂ„ igenom planeringen av Arctic-projektet? 145 00:18:52,100 --> 00:18:54,960 Jag kan inte. Jag har möte klockan ett. 146 00:18:57,260 --> 00:19:01,640 - Kan vi inte bara göra det nu? - Nu? 147 00:19:01,700 --> 00:19:05,720 Ja, det tar bara en halvtimme. 148 00:19:05,780 --> 00:19:09,040 HĂ€rligt. Ta med din dator. 149 00:19:12,980 --> 00:19:16,480 - Ska vi ta det hĂ€r stĂ€llet? - Ja. 150 00:19:38,060 --> 00:19:40,920 Är du född i Sverige? 151 00:19:42,380 --> 00:19:46,560 Jag Ă€r född i... Syrien. 152 00:19:46,620 --> 00:19:51,320 Men jag kom till Sverige nĂ€r jag var... Det var lĂ€nge sen. 153 00:19:51,380 --> 00:19:55,480 - Hur gammal var du? - 10 Ă„r. 154 00:19:57,180 --> 00:20:01,200 En kille pĂ„ mitt dagis kommer frĂ„n Syrien. 155 00:20:01,260 --> 00:20:03,720 Man fattar knappt vad han sĂ€ger. 156 00:20:03,780 --> 00:20:07,600 Lise sa att han flytt för att det var krig. 157 00:20:09,820 --> 00:20:12,160 Det har varit mĂ„nga krig i Syrien. 158 00:20:12,220 --> 00:20:16,240 Det var ett krig nĂ€r jag var lika gammal som du. 159 00:20:16,300 --> 00:20:19,960 Och sĂ„ startade ett nytt krig bara för nĂ„gra Ă„r sen. 160 00:20:20,020 --> 00:20:21,880 Varför det? 161 00:20:23,780 --> 00:20:27,240 Det finns onda mĂ€nniskor som tjĂ€nar pengar pĂ„ krig. 162 00:20:27,300 --> 00:20:29,280 Som superskurkar? 163 00:20:32,900 --> 00:20:35,560 Ja, som superskurkar. 164 00:20:38,700 --> 00:20:41,720 Jag Ă€r glad att det inte Ă€r krig i Danmark. 165 00:20:50,260 --> 00:20:55,400 Sonen verkar inte veta vad som sker. Han verkar inte otrygg eller nervös. 166 00:20:55,500 --> 00:20:58,680 Jag hittar inte mannen i nĂ„t register. 167 00:20:58,740 --> 00:21:04,080 Vi har skickat fotot till Interpol, men det har inte gett nĂ„t Ă€n. 168 00:21:04,140 --> 00:21:07,840 - Och hans mobil? - En krypterad mobil anvĂ€nds i huset. 169 00:21:07,900 --> 00:21:11,040 - Kan man inte avkryptera den? - Vi hĂ„ller pĂ„. 170 00:21:11,100 --> 00:21:14,200 Men vi kan inte följa lokaliseringssignalen Ă€n. 171 00:21:16,660 --> 00:21:20,160 Vem fan Ă€r han? 172 00:21:29,340 --> 00:21:32,960 Har vi fĂ„tt de exakta koordinaterna för basen? 173 00:21:33,020 --> 00:21:35,680 Det Ă€r Longyearbyen pĂ„ Svalbard. 174 00:21:35,740 --> 00:21:40,440 - Latitud 78... - Skriv det pĂ„ tavlan. 175 00:22:01,900 --> 00:22:05,120 Och sĂ„ Ă€r det kameramodulen... 176 00:22:05,180 --> 00:22:08,560 Kan vi testa den, inom de ekonomiska ramarna? 177 00:22:08,620 --> 00:22:10,960 Det tror jag inte Ă€r realistiskt. 178 00:22:11,060 --> 00:22:15,160 Om inte ZUW-avtalet ger oss helt andra ramar. 179 00:22:15,220 --> 00:22:18,440 Vi kanske ska jobba med tvĂ„ olika scenarion. 180 00:22:18,500 --> 00:22:21,680 Ett med extra medel och ett utan. 181 00:22:21,740 --> 00:22:24,400 Jag fĂ„r se pĂ„ budgeten. 182 00:22:27,060 --> 00:22:32,360 Om vi utgĂ„r frĂ„n den hĂ€r budgeten sĂ„ Ă€r det uteslutet med ett test. 183 00:22:37,500 --> 00:22:41,360 Ska vi inte lĂ€gga kameramodulen i första testet? 184 00:22:42,740 --> 00:22:44,360 Varför dĂ„? 185 00:22:44,420 --> 00:22:48,600 För att testa hur det skulle se ut. 186 00:23:07,180 --> 00:23:11,280 Vi flyttar programmeringen av styrsystemet ett steg upp. 187 00:23:26,940 --> 00:23:30,360 - Jag vet inte... - Jag ska pĂ„ toaletten. 188 00:23:33,380 --> 00:23:36,760 Hej, Victoria. 189 00:23:36,820 --> 00:23:39,360 - Oj.. Hej. - Hur stĂ„r det till? 190 00:23:39,420 --> 00:23:40,880 Bra. 191 00:23:40,940 --> 00:23:45,240 Jag hörde att du hade Ă„sikter om ett avsnitt i kontraktet. 192 00:23:45,300 --> 00:23:47,200 Nej, det Ă€r nog bra. 193 00:23:47,260 --> 00:23:51,680 Vi pĂ„ ZUW vill att vĂ„rt bröllop fĂ„r en bra start. 194 00:23:51,740 --> 00:23:55,640 Men vi mĂ„ste förstĂ„s fĂ„ avtalet pĂ„ plats. 195 00:23:55,700 --> 00:24:01,800 Var hur Ă€rlig du vill nĂ€r det gĂ€ller detaljer i kontraktet. 196 00:24:01,860 --> 00:24:03,600 Tack. Det ska jag. 197 00:24:03,660 --> 00:24:10,040 - FörlĂ„t, men jag mĂ„ste gĂ„... - Visst. Vi hörs. 198 00:24:57,180 --> 00:25:02,040 Vad tror du? Ska vi bara observera och vĂ€nta? 199 00:25:02,100 --> 00:25:04,880 Nej, vi ska inte vara passiva. 200 00:25:04,940 --> 00:25:07,920 NĂ€r vi ser Victoria sĂ„ ser vi ett offer. 201 00:25:07,980 --> 00:25:12,480 NĂ„n som Ă€r tagen som gisslan och tvingas göra saker mot sin vilja. 202 00:25:12,540 --> 00:25:16,480 - Men du ser nĂ„t annat? - Mm. 203 00:25:16,540 --> 00:25:23,640 Jag ser en resurs att ta sig in i hjĂ€rtat av en terrorcell. 204 00:25:23,700 --> 00:25:28,000 Och för första gĂ„ngen sen det hĂ€r började sĂ„ har vi ett övertag. 205 00:25:28,060 --> 00:25:31,760 De vet inte att vi har kontakt med Victoria. 206 00:25:34,060 --> 00:25:38,160 Det mesta pekar pĂ„ att gĂ€rningsmĂ€nnen Ă€r pĂ„ vĂ€ldigt hög nivĂ„. 207 00:25:38,220 --> 00:25:42,080 Genom Victoria kan de förvandla en drönare till ett vapen. 208 00:25:42,140 --> 00:25:46,000 Hon har kunskap om alla sĂ€kerhetsinstĂ€llningar som finns. 209 00:25:46,060 --> 00:25:50,640 Som bland annat hindrar drönare frĂ„n att flyga in i skyddade zoner. 210 00:25:50,700 --> 00:25:53,360 Är fokus gĂ€rningsmĂ€nnen eller Victoria? 211 00:25:53,420 --> 00:25:55,440 BĂ„de och. 212 00:25:55,500 --> 00:25:57,520 Vi mĂ„ste hitta sprĂ€nghuvudet- 213 00:25:57,580 --> 00:26:01,080 - och kartlĂ€gga vilka som ligger bakom det hĂ€r. 214 00:26:01,140 --> 00:26:03,880 Och vi mĂ„ste frita Victoria och sonen. 215 00:26:04,980 --> 00:26:10,360 Det gör vi bĂ€st genom att be henne om hjĂ€lp med en kartlĂ€ggning. 216 00:26:10,420 --> 00:26:12,720 Rekrytera henne? 217 00:26:12,780 --> 00:26:18,120 Jag föreslĂ„r att vi kontaktar henne och ber henne om information- 218 00:26:18,180 --> 00:26:22,080 - och att hon börjar fungera som vĂ„r agent. 219 00:26:24,900 --> 00:26:30,000 Vi kan vĂ€l ta det sen? Jag hinner inte. Jag mĂ„ste rusa. 220 00:26:30,100 --> 00:26:32,400 Ja... 221 00:26:32,460 --> 00:26:37,240 Ja. Bra. Hej. 222 00:26:37,300 --> 00:26:40,400 Skickade du bilderna pĂ„ whiteboarden? 223 00:26:40,460 --> 00:26:43,920 - Ja, jag har dem pĂ„ mailen. - Jag har inte fĂ„tt dem. 224 00:26:43,980 --> 00:26:46,760 Vad fan? Jag skickade dem precis. 225 00:26:55,740 --> 00:26:59,960 Har ni nĂ„gra huvudvĂ€rkstabletter? Jag har sĂ„n huvudvĂ€rk. 226 00:27:00,020 --> 00:27:02,040 Det finns i skĂ„pet. 227 00:27:04,820 --> 00:27:09,320 SĂ„. Nu ska du ha dem. 228 00:27:09,380 --> 00:27:13,960 Nu Ă€r de skickade. Men Gud, hur mĂ„r du? 229 00:27:14,020 --> 00:27:17,520 - Inte sĂ„ bra. - SĂ€tt dig. 230 00:27:17,580 --> 00:27:20,120 Jag hĂ€mtar lite vatten. 231 00:27:50,180 --> 00:27:53,440 - VoilĂ . - Vad snĂ€ll du Ă€r. 232 00:27:53,500 --> 00:27:56,880 Jag hoppas att du Ă€r bakis. 233 00:27:56,940 --> 00:28:00,680 Ta hand om dig. Jag mĂ„ste rusa. 234 00:28:18,580 --> 00:28:20,120 Var försiktig, Oskar. 235 00:28:20,180 --> 00:28:23,400 - Ska vi leka? - Ja. 236 00:28:23,460 --> 00:28:28,200 V Ă€r pĂ„ vĂ€g till Köpenhamn. 237 00:28:54,220 --> 00:28:58,160 Har du sett pojken som lekte med din son? 238 00:28:58,220 --> 00:29:01,880 Han med den grĂ„ jackan? Han Ă€r vĂ€l i nĂ€rheten. 239 00:29:01,940 --> 00:29:03,480 Tack. 240 00:29:07,700 --> 00:29:10,120 Oskar? 241 00:29:11,980 --> 00:29:14,160 Oskar? 242 00:29:15,580 --> 00:29:17,520 Oskar! 243 00:29:19,580 --> 00:29:21,160 Oskar! 244 00:29:43,180 --> 00:29:46,160 Oskar... Vad gör du? 245 00:29:46,220 --> 00:29:51,200 Jag gör gömstĂ€llen för clownfiskarna sĂ„ de kan gömma sig för revhajarna. 246 00:29:56,140 --> 00:30:00,920 Trine Agger Ă€r vĂ„r psykolog och ingĂ„r i vĂ„rt fasta analysteam. 247 00:30:00,980 --> 00:30:04,560 Hon har fĂ„tt all vĂ„r information om Victoria Rahbek. 248 00:30:04,620 --> 00:30:09,280 Victoria har ingen historik av depressioner eller psykisk ohĂ€lsa. 249 00:30:09,340 --> 00:30:13,760 Hennes arbete Ă€r extremt krĂ€vande och konkurrensinriktat. 250 00:30:13,820 --> 00:30:22,040 Filmen frĂ„n Kastrup visar att hon Ă€r extremt pĂ„verkad av sin situation. 251 00:30:22,100 --> 00:30:24,760 Men hon kan Ă€ndĂ„ agera rationellt. 252 00:30:24,820 --> 00:30:28,920 Det visar Ă€ven hennes kodade meddelande. 253 00:30:28,980 --> 00:30:32,680 Hon lyckas utföra de uppdrag de krĂ€vt av henne. 254 00:30:32,740 --> 00:30:35,920 Exempelvis att stjĂ€la frĂ„n sin arbetsplats. 255 00:30:35,980 --> 00:30:39,360 Hon kan stĂ„ emot stor press. 256 00:30:39,420 --> 00:30:41,760 Är hon lĂ€mplig som agent? 257 00:30:41,820 --> 00:30:45,120 - Det Ă€r min bedömning. - Trots att hon Ă€r civil? 258 00:30:45,180 --> 00:30:47,640 Och aldrig varit i en sĂ„n situation förr? 259 00:30:47,700 --> 00:30:51,400 Det Ă€r high risk, men Ă€ven high reward. 260 00:30:51,460 --> 00:30:54,360 Ingen annan kan ge oss den informationen. 261 00:30:54,420 --> 00:30:57,760 Nej, och vi vill veta precis hur lĂ„ngt de kommit. 262 00:30:57,820 --> 00:31:01,600 - TĂ€nk om de redan Ă€r klara? - Inget tyder pĂ„ det. 263 00:31:01,660 --> 00:31:05,800 DĂ„ hade hon varit död. De vill hĂ„lla henne vid liv. 264 00:31:09,260 --> 00:31:11,880 Vad tror du, Eva? 265 00:31:11,940 --> 00:31:16,840 Lars har rĂ€tt. För maximalt resultat krĂ€vs mer info. 266 00:31:16,900 --> 00:31:21,000 Vilka ligger bakom? Vad har de för plan och resurser? 267 00:31:21,060 --> 00:31:24,880 Bra. Men vad hĂ€nder om hon vĂ€grar? 268 00:31:24,940 --> 00:31:28,240 Vi kan inte tvinga en civilperson att vara agent. 269 00:31:28,300 --> 00:31:32,240 Hon tror att vi ska rĂ€dda henne. Hur ska vi övertala henne? 270 00:31:33,300 --> 00:31:36,400 Det blir i sĂ„ fall din uppgift, Jesper. 271 00:31:40,180 --> 00:31:45,600 Du sĂ„g igenom henne direkt. Bli den hon kan lita pĂ„. 272 00:31:47,100 --> 00:31:51,680 Jag fattar om du inte Ă€r enig om det operativa beslutet. 273 00:31:51,740 --> 00:31:56,240 Jag respekterar det. Men du Ă€r en jĂ€vligt bra kĂ€lldrivare. 274 00:31:56,300 --> 00:31:58,440 Jag vill ha med dig pĂ„ det hĂ€r. 275 00:31:58,500 --> 00:32:04,880 Även om vissa delar av din arbetshistorik Ă€r lite... tveksam. 276 00:32:04,940 --> 00:32:07,640 Vad menar du? 277 00:32:07,700 --> 00:32:13,000 Jag vet om din kĂ€lla. Hon som lever med skyddad identitet idag. 278 00:32:14,820 --> 00:32:19,200 Varför ser du sĂ„ förvĂ„nad ut? Vi jobbar i informationsbranschen. 279 00:32:24,700 --> 00:32:28,120 Om du inte gör det sĂ„ mĂ„ste nĂ„n annan göra det. 280 00:32:28,180 --> 00:32:31,880 NĂ„n som kanske saknar dina kvaliteter. 281 00:32:31,940 --> 00:32:35,280 TĂ€nk igenom det innan du bestĂ€mmer dig. 282 00:32:35,340 --> 00:32:37,520 Vi behöver dig 100% pĂ„ det hĂ€r. 283 00:32:37,580 --> 00:32:41,800 Om du inte klarar det Ă€r det bra om du sĂ€ger nej direkt. 284 00:32:51,300 --> 00:32:53,560 Var Ă€r Jesper? 285 00:32:53,620 --> 00:32:57,120 Okej. Vi ska bestĂ€mma hur vi ska kontakta henne. 286 00:32:57,180 --> 00:33:00,600 Hon landar snart pĂ„ Kastrup. Det Ă€r för kort varsel. 287 00:33:00,660 --> 00:33:04,440 - Kan vi ta kontakt pĂ„ SparrowSat? - Det Ă€r möjligt. 288 00:33:04,500 --> 00:33:09,080 Men vi vet inte nĂ€r hon ska dit nĂ€sta gĂ„ng och om hon övervakas dĂ€r. 289 00:33:09,140 --> 00:33:11,600 Hur ser hennes rutiner ut? 290 00:33:11,660 --> 00:33:14,800 Om hon fĂ„r Ă„ka till Stockholm nĂ€r de har sonen- 291 00:33:14,860 --> 00:33:17,840 - kanske hon fĂ„r gĂ„ till andra stĂ€llen ocksĂ„. 292 00:33:17,900 --> 00:33:24,000 Hon lever ett vanligt liv som kretsar kring hemmet, sonen och jobbet. 293 00:33:25,540 --> 00:33:27,640 Jag vet var vi kan ta kontakt. 294 00:33:43,540 --> 00:33:46,000 Ska jag ta den? 295 00:33:51,820 --> 00:33:53,440 Det Ă€r Oskars dagis. 296 00:33:54,700 --> 00:33:56,120 Svara. 297 00:33:58,540 --> 00:34:01,120 Högtalare. 298 00:34:02,260 --> 00:34:04,000 Ja, det Ă€r Victoria. 299 00:34:04,060 --> 00:34:07,320 Hej. Jag heter Simone och Ă€r specialpedagog. 300 00:34:07,380 --> 00:34:10,320 Jag ska vara pĂ„ Oskars dagis imorgon. 301 00:34:10,380 --> 00:34:15,360 Du ville visst prata om hans trivsel. 302 00:34:15,420 --> 00:34:19,880 - Ja, det stĂ€mmer. - Jag har tid imorgon förmiddag. 303 00:34:19,940 --> 00:34:23,400 Ska vi sĂ€ga halv nio? 304 00:34:26,540 --> 00:34:31,040 - Ja, det blir bra. - Bra. DĂ„ ses vi. 305 00:34:31,100 --> 00:34:33,840 Visst. Hej. 306 00:34:35,700 --> 00:34:40,000 Jag kör dig. Vi tittar pĂ„ koderna efter maten. 307 00:34:46,140 --> 00:34:49,160 - Har du haft en bra dag? - Ja. 308 00:34:50,780 --> 00:34:53,520 Vad har ni gjort? 309 00:34:53,580 --> 00:34:57,320 Vi var pĂ„ lekplatsen och ett shawarma-stĂ€lle. 310 00:34:58,940 --> 00:35:04,200 - Var han strĂ€ng mot dig? - Nej, han var snĂ€ll. 311 00:35:05,820 --> 00:35:10,040 - Jag trodde inte du gillade honom. - Han gungade mig jĂ€ttehögt. 312 00:35:15,180 --> 00:35:20,760 - Sov nu sĂ„ du Ă€r pigg imorgon. - Vad hĂ€nder imorgon? 313 00:35:21,940 --> 00:35:24,320 Ingenting. 314 00:35:26,860 --> 00:35:29,520 - God natt, vĂ€nnen. - God natt. 315 00:36:06,380 --> 00:36:09,320 Jag stannar hĂ€r med Oskar. 316 00:36:13,940 --> 00:36:18,200 Kan du stanna hĂ€r nĂ€r jag pratar med en av pedagogerna? 317 00:36:19,940 --> 00:36:23,880 Skynda dig. Vi mĂ„ste bli fĂ€rdiga med BAT:en. 318 00:36:42,460 --> 00:36:45,840 - Var Ă€r Oskar? - Han kommer snart. 319 00:36:45,900 --> 00:36:49,080 Jag ska bara prata med en av de vuxna. 320 00:36:52,420 --> 00:36:56,880 Hej, Victoria. Det Ă€r jag som Ă€r Simone. 321 00:36:56,940 --> 00:36:59,280 Specialpedagogen. 322 00:36:59,340 --> 00:37:03,480 Bra att du kunde komma. Vi sĂ€tter oss i personalrummet. 323 00:37:03,540 --> 00:37:05,800 Det Ă€r hĂ€r inne. 324 00:37:43,860 --> 00:37:46,640 SĂ„. Nu kan vi prata. 325 00:37:46,700 --> 00:37:51,520 - Jesper. Jag jobbar för PET. - Det var du med det dĂ€r inbrottet. 326 00:37:51,580 --> 00:37:54,600 - SlĂ„ dig ner. - Varför har ni inte rĂ€ddat mig? 327 00:37:54,660 --> 00:37:58,440 Vi har ont om tid. Det Ă€r viktigt att du lyssnar pĂ„ oss. 328 00:37:58,500 --> 00:38:04,760 Vi vet vad du och Oskar utsĂ€tts för. Men vi mĂ„ste stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor. 329 00:38:04,820 --> 00:38:07,280 Okej. 330 00:38:07,340 --> 00:38:10,880 Vet du hur mĂ„nga det Ă€r som hĂ„ller dig gisslan? 331 00:38:10,940 --> 00:38:16,160 Jag har sett tvĂ„. Iyad som flyttade in hos oss- 332 00:38:16,220 --> 00:38:18,760 - och en man som var med och sövde mig- 333 00:38:18,820 --> 00:38:22,280 - och försökte kvĂ€va mig nĂ€r jag försökte fly. 334 00:38:22,340 --> 00:38:25,680 Och sĂ„ nĂ„n som höll koll pĂ„ min son i Paris. 335 00:38:25,740 --> 00:38:28,920 - Är det lyad i bilen? - Han och min son. 336 00:38:29,020 --> 00:38:32,640 Jag kĂ€nner honom lite frĂ„n studietiden i Lund. 337 00:38:32,700 --> 00:38:37,600 - Vad heter han mer Ă€n lyad? - Jag vet inte. Det Ă€r 12 Ă„r sen. 338 00:38:37,660 --> 00:38:41,920 Men han var ackrediterad vid mĂ€ssan i Frankfurt. 339 00:38:41,980 --> 00:38:43,480 Och den andra? 340 00:38:43,540 --> 00:38:48,240 Be tyskarna om det de har om honom pĂ„ FrankfurtmĂ€ssan. 341 00:38:48,300 --> 00:38:52,080 - Ja. - ...lockigt, halvlĂ„ngt hĂ„r. 342 00:38:52,140 --> 00:38:56,320 Ni mĂ„ste sĂ€tta min mor i sĂ€kerhet. De övervakar nog henne. 343 00:39:02,020 --> 00:39:06,560 Victoria, du har haft de hĂ€r mĂ€nnen nĂ€ra dig i nĂ„gra dagar nu. 344 00:39:06,620 --> 00:39:11,280 Du vet hur farliga de Ă€r. Vi tror de planerar nĂ„t vĂ€ldigt vĂ„ldsamt. 345 00:39:11,340 --> 00:39:15,360 - NĂ„t som kan skada riktigt mĂ„nga. - Det stĂ€mmer. 346 00:39:15,420 --> 00:39:21,000 Iyad tvingar mig att visa hur drönarens flight controller fungerar. 347 00:39:21,060 --> 00:39:23,880 Och hur man förbigĂ„r sĂ€kerhetsfunktionerna. 348 00:39:23,940 --> 00:39:27,040 - Har de en drönare? - Det vet jag inte. 349 00:39:27,100 --> 00:39:30,000 Har de sagt nĂ„t om vilket mĂ„l de har? 350 00:39:30,060 --> 00:39:36,280 Nej, men han tvingar mig att förbigĂ„ flight controllerns geofence. 351 00:39:36,340 --> 00:39:40,040 Det betyder att man kan flyga i no fly-zoner. 352 00:39:43,900 --> 00:39:46,560 Vi kommer att rĂ€dda er. 353 00:39:48,180 --> 00:39:51,400 Men först Ă€r det en del saker vi mĂ„ste fĂ„ veta. 354 00:39:51,460 --> 00:39:56,120 Hur mĂ„nga Ă€r de? Och vilka vapen har de? 355 00:39:59,900 --> 00:40:04,920 Jag har ju berĂ€ttat allt jag vet. Jag förstĂ„r inte. 356 00:40:04,980 --> 00:40:06,800 Kan ni inte bara gripa dem? 357 00:40:06,860 --> 00:40:11,920 Iyad sitter i bilen med Oskar. Men de andra Ă€r oidentifierade. 358 00:40:11,980 --> 00:40:15,640 Vi vet inte vilka de Ă€r, var de Ă€r och hur mĂ„nga de Ă€r. 359 00:40:15,700 --> 00:40:18,320 Vi behöver din hjĂ€lp. 360 00:40:19,580 --> 00:40:23,160 - Min hjĂ€lp? - Ja. 361 00:40:23,220 --> 00:40:27,600 Det Ă€r ju ni som ska hjĂ€lpa mig. Det Ă€r ni som Ă€r poliser. 362 00:40:27,660 --> 00:40:33,520 Du Ă€r redan involverad. Du kan berĂ€tta för oss vad de hĂ„ller pĂ„ med. 363 00:40:39,980 --> 00:40:41,960 - Nej... - Jo. 364 00:40:42,020 --> 00:40:43,680 Nej, nej, nej. 365 00:40:43,740 --> 00:40:47,000 De lĂ€mnar ingenting Ă„t slumpen. 366 00:40:47,060 --> 00:40:51,160 Drar vi ut dig ur det hĂ€r nu sĂ„ behöver du skyddad identitet. 367 00:40:51,220 --> 00:40:56,400 Du och din son fĂ„r lĂ€mna allt. Familj, vĂ€nner, förskola... 368 00:40:56,460 --> 00:40:58,440 Du fĂ„r hela ditt liv ödelagt. 369 00:41:01,460 --> 00:41:04,160 Du klarar det hĂ€r, Victoria. 370 00:41:04,220 --> 00:41:09,240 Du har redan klarat enorma utmaningar under stor press. 371 00:41:09,300 --> 00:41:12,120 - Du klarar det. - Jag orkar inte mer. 372 00:41:12,180 --> 00:41:16,960 - Du har klarat av det vĂ€rsta nu. - Vad fĂ„r dig att tro det? 373 00:41:17,020 --> 00:41:20,400 Du Ă€r deras gisslan för att lösa en uppgift Ă„t dem. 374 00:41:20,460 --> 00:41:25,080 SĂ„ lĂ€nge de behöver dig sĂ„ skadar de inte dig eller Oskar. 375 00:41:25,140 --> 00:41:30,120 Du mĂ„ste hjĂ€lpa oss skaffa information om dem. 376 00:41:30,180 --> 00:41:32,640 Om deras plan. 377 00:41:34,660 --> 00:41:40,280 SĂ„ vi kan ta dem allihop. Annars kan vi inte garantera er sĂ€kerhet. 378 00:41:40,340 --> 00:41:48,600 SĂ„... jag ska gĂ„ tillbaka och lĂ„tsas som ingenting? 379 00:41:48,660 --> 00:41:53,640 Ja. För att klara det hĂ€r pĂ„ bĂ€sta sĂ€tt sĂ„ mĂ„ste du det. 380 00:41:55,780 --> 00:41:58,520 De hotar mig. 381 00:42:00,460 --> 00:42:03,920 - De hotar min son. - Du mĂ„ste göra som vi sĂ€ger. 382 00:42:03,980 --> 00:42:06,120 Du har inget val. 383 00:42:08,060 --> 00:42:09,640 Victoria... 384 00:42:11,740 --> 00:42:15,560 Om vi gĂ„r in nu sĂ„ blir riskerna mycket större. Tro mig. 385 00:42:15,620 --> 00:42:18,240 Vi har dig under konstant bevakning. 386 00:42:18,300 --> 00:42:21,960 Vi har folk nĂ€ra din bostad som Ă€r redo hela tiden. 387 00:42:23,460 --> 00:42:27,760 Vi behöver verkligen din hjĂ€lp om vi ska klara det hĂ€r. 388 00:42:38,180 --> 00:42:44,480 Victoria, du mĂ„ste hjĂ€lpa oss sĂ„ vi kan hjĂ€lpa dig och Oskar. 389 00:42:44,540 --> 00:42:50,800 Jag lovar att vi ska hĂ„lla koll pĂ„ dig. Det har du mitt ord pĂ„. 390 00:43:01,940 --> 00:43:05,720 - Vad kan du om drönarmjukvara? - TillrĂ€ckligt. 391 00:43:05,780 --> 00:43:09,680 Han heter lyad. OkĂ€nt efternamn. 392 00:43:09,740 --> 00:43:11,640 Drönaren Ă€r en Pilgrim V11. 393 00:43:11,700 --> 00:43:13,120 Är du sĂ€ker? 394 00:43:13,180 --> 00:43:17,440 Det Ă€r en medelstor militĂ€r drönare. 395 00:43:17,500 --> 00:43:21,280 TillrĂ€ckligt stor för sprĂ€nghuvudet vi fann i Göteborg. 396 00:43:21,340 --> 00:43:25,280 FörstĂ„r du vad en fullt bevĂ€pnad Pilgrim V11 kan göra? 397 00:43:25,340 --> 00:43:28,960 Ja. Vet du? 398 00:43:33,580 --> 00:43:37,680 ÖversĂ€ttning: Henrik Hedström www.sdimedia.com 32538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.