All language subtitles for Greys.Anatomy.S14E18.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,919 --> 00:00:02,890 Previously on "Grey's Anatomy"... 2 00:00:02,917 --> 00:00:04,516 - Ollie. - Hi, Richard. 3 00:00:04,550 --> 00:00:05,716 You got me sober, Ollie. 4 00:00:05,750 --> 00:00:07,350 You walked me through it, 5 00:00:07,384 --> 00:00:09,083 and I'm gonna walk you through this. 6 00:00:09,118 --> 00:00:12,716 I have my polymer, and I have your science. 7 00:00:12,750 --> 00:00:15,649 The mini livers will be known as the Cerone method. 8 00:00:23,084 --> 00:00:24,783 Life doesn't owe us a thing. 9 00:00:24,817 --> 00:00:26,250 It just is. 10 00:00:51,293 --> 00:00:53,692 Like a river, it goes where it goes. 11 00:01:00,426 --> 00:01:01,584 I got a present for you. 12 00:01:01,618 --> 00:01:02,977 What? 13 00:01:03,011 --> 00:01:04,650 A present? What for? 14 00:01:08,684 --> 00:01:10,250 Oh, my God. What is this? 15 00:01:15,651 --> 00:01:19,071 It's for your... your heart pills, your statins, all that. 16 00:01:19,105 --> 00:01:22,285 Now you can take them anywhere and no one needs to know. 17 00:01:30,019 --> 00:01:31,418 You can try to fight against the current... 18 00:01:43,487 --> 00:01:44,524 Been down 19 00:01:44,559 --> 00:01:46,072 Or you can learn to ride it. 20 00:01:51,455 --> 00:01:53,241 As surgeons, we dedicate ourselves 21 00:01:53,241 --> 00:01:55,418 to an endless fight against the current. 22 00:01:55,453 --> 00:01:56,792 Jimi Hendrix died. 23 00:01:56,792 --> 00:01:58,291 No! 24 00:01:58,326 --> 00:01:59,724 That happened kind of a while ago. 25 00:01:59,759 --> 00:02:02,291 No, Jimi Hendrix is a liverless mouse. 26 00:02:02,326 --> 00:02:03,758 Hmm. I thought he was a guitar genius. 27 00:02:03,792 --> 00:02:05,891 We're trying the seven different polymers that I found 28 00:02:05,925 --> 00:02:07,958 to see if any of them can be used instead of Cerone's. 29 00:02:07,992 --> 00:02:09,824 And we named the mice. It's easier than numbers. 30 00:02:09,859 --> 00:02:11,824 And now Jimi Hendrix is dead and Elvis is... 31 00:02:11,859 --> 00:02:13,258 Has left the building. 32 00:02:13,292 --> 00:02:14,624 Anyway, Hellmouth is watching them now. 33 00:02:14,659 --> 00:02:15,691 You have the next shift. 34 00:02:15,725 --> 00:02:17,033 I mean, we really have to come up with something 35 00:02:17,034 --> 00:02:18,466 - if we're gonna... - Beat Marie Cerone! 36 00:02:18,500 --> 00:02:19,866 No. Save lives! 37 00:02:19,900 --> 00:02:21,499 If we're going to save lives, Wilson. 38 00:02:22,750 --> 00:02:24,583 You can't give up that easily. 39 00:02:24,617 --> 00:02:26,716 It's been four days. You can call her. 40 00:02:26,750 --> 00:02:28,516 It isn't easy, and Teddy doesn't want to hear from me. 41 00:02:28,550 --> 00:02:30,716 Can't you just trust my judgment on this? 42 00:02:30,750 --> 00:02:31,949 What are you... 43 00:02:31,983 --> 00:02:33,578 No, no, no, no, no! 44 00:02:33,612 --> 00:02:35,032 Dr. Altman! 45 00:02:35,066 --> 00:02:36,841 Amelia Shepherd, did I catch you at a good... 46 00:02:36,841 --> 00:02:37,900 Great. 47 00:02:37,934 --> 00:02:39,900 So I'm standing here with Owen and... 48 00:02:39,934 --> 00:02:41,400 Uh-huh. 49 00:02:41,435 --> 00:02:43,927 Uh-huh. 50 00:02:43,928 --> 00:02:45,927 Totally. I would just like to add... 51 00:02:45,961 --> 00:02:47,317 Uh-huh. 52 00:02:47,680 --> 00:02:49,013 Uh-huh. 53 00:02:50,496 --> 00:02:51,947 Yeah, good talking to you. 54 00:02:53,361 --> 00:02:54,760 Yeah, that's not happening. Sorry. 55 00:02:54,794 --> 00:02:55,994 - Hmm. - Hey! 56 00:02:56,028 --> 00:02:57,796 Oh, my God, I never got to ask you how it went with Teddy. 57 00:02:57,830 --> 00:02:59,727 It went great! 58 00:03:02,300 --> 00:03:04,199 Well, at least it didn't go badly. 59 00:03:08,728 --> 00:03:10,893 Okay. I'm gonna let the ER know. 60 00:03:10,928 --> 00:03:12,294 Hey, lookin' good, Warren! 61 00:03:12,328 --> 00:03:13,826 - Feelin' good, Dr. Webber! - Uh-huh. 62 00:03:13,827 --> 00:03:16,268 67-year-old female, collapsed at an AA meeting. 63 00:03:16,269 --> 00:03:17,567 We bagged her, got her breathing again. 64 00:03:17,602 --> 00:03:19,501 Then discovered her DNR bracelet. 65 00:03:19,535 --> 00:03:21,197 - Uh-oh. - Yeah, she was not happy. 66 00:03:21,231 --> 00:03:22,335 Anyway, she asked for you... 67 00:03:22,368 --> 00:03:23,401 said you were her personal physician. 68 00:03:23,435 --> 00:03:27,001 Hey, Richard, don't worry, I haven't been drinking. 69 00:03:27,955 --> 00:03:30,455 Cross my heart and hope to die. 70 00:03:30,802 --> 00:03:32,904 Ollie? 71 00:03:36,482 --> 00:03:41,065 So, just to be clear, these ultrasound waves, 72 00:03:41,090 --> 00:03:43,482 they go right through the skull and everything? 73 00:03:43,507 --> 00:03:44,549 You don't cut him open at all? 74 00:03:44,574 --> 00:03:45,984 Exactly, right. 75 00:03:46,009 --> 00:03:48,007 The waves meet directly on Noah's tumor. 76 00:03:48,055 --> 00:03:49,655 All the energy is focused there. 77 00:03:49,680 --> 00:03:52,245 Imagine it like using a magnifying glass 78 00:03:52,270 --> 00:03:53,266 to burn a hole in a leaf. 79 00:03:53,291 --> 00:03:54,826 Okay. And the risk? 80 00:03:54,851 --> 00:03:55,883 I mean, I know I keep asking, but... 81 00:03:55,908 --> 00:03:56,941 Well, there's always a risk, 82 00:03:56,966 --> 00:03:59,299 but since the procedure's completely non-invasive... 83 00:03:59,324 --> 00:04:01,357 It's very dangerous. 84 00:04:01,494 --> 00:04:03,540 It's difficult to control the heat that is generated, 85 00:04:03,574 --> 00:04:06,726 so the procedure is slow and risky. 86 00:04:06,761 --> 00:04:09,289 But it's also his one real chance. 87 00:04:09,323 --> 00:04:10,429 In the next few weeks, 88 00:04:10,463 --> 00:04:11,886 the laughing fits are going to increase 89 00:04:11,920 --> 00:04:14,724 as the tumor presses against his brain stem. 90 00:04:14,759 --> 00:04:17,991 In better news, we are excellent at what we do. 91 00:04:19,134 --> 00:04:21,732 And we want this to work almost as badly as you do. 92 00:04:45,926 --> 00:04:47,059 That was harsh. 93 00:04:47,093 --> 00:04:48,518 And I was thinking it wasn't harsh enough. 94 00:04:48,553 --> 00:04:51,379 I didn't tell her that her son is basically a guinea pig. 95 00:04:51,379 --> 00:04:52,979 Well, I'm gonna tell Kimmie it's on. 96 00:04:53,013 --> 00:04:54,845 - Don't oversell it! - Wait, is that a yes? 97 00:04:54,880 --> 00:04:56,389 - We're on. - Okay, you know, important decision... 98 00:04:56,424 --> 00:04:57,478 what are we calling this? 99 00:04:57,513 --> 00:04:58,945 I'm thinking "The Koracick Method, 100 00:04:58,980 --> 00:05:00,311 featuring Amelia Shepherd." 101 00:05:00,346 --> 00:05:01,912 You're distastefully cheerful. 102 00:05:01,946 --> 00:05:03,079 Uh, because this is the frontier! 103 00:05:03,113 --> 00:05:05,278 I could scoop out brain tumors like I'm balling melons, 104 00:05:05,312 --> 00:05:06,692 which is my second favorite kind of balling. 105 00:05:06,726 --> 00:05:08,301 Look, we're so far out on the edge of medicine, 106 00:05:08,328 --> 00:05:09,433 no one's ever been there before. 107 00:05:09,467 --> 00:05:11,659 Aren't you pumped? This is like crack for you. 108 00:05:11,694 --> 00:05:13,157 Or melon balling for me. 109 00:05:13,157 --> 00:05:17,624 Wait, where's, uh, Bello and Blandrew? I gotta... 110 00:05:19,391 --> 00:05:21,223 So, this is good news? 111 00:05:21,258 --> 00:05:22,557 It's amazing news. 112 00:05:22,591 --> 00:05:25,357 I mean, look, I-I don't want to get anyone's hopes up too high, 113 00:05:25,391 --> 00:05:27,484 but this procedure today is a really big step 114 00:05:27,484 --> 00:05:30,083 towards getting Kimmie back out there and singing her face off. 115 00:05:30,118 --> 00:05:33,217 Won't I just be back in here in nine months with a new tumor? 116 00:05:33,251 --> 00:05:36,198 I mean, it's not a cure, right? 117 00:05:36,232 --> 00:05:38,745 You know what, let's take this one step at a time, Kimmie. 118 00:05:38,745 --> 00:05:42,278 I'm... I'm so sick of hospitals. 119 00:05:42,313 --> 00:05:45,711 I just want to go back to school, see my friends. 120 00:05:45,745 --> 00:05:46,859 Do the spring musical. 121 00:05:46,894 --> 00:05:47,994 Oh, sweetie. 122 00:05:47,994 --> 00:05:48,992 Kimmie, I need you to... 123 00:05:49,027 --> 00:05:50,526 Did I tell you my friend invited me 124 00:05:50,561 --> 00:05:53,892 to go with her family to New York this summer? 125 00:05:53,927 --> 00:05:56,393 They're getting "Dear Evan Hansen" tickets. 126 00:05:56,427 --> 00:06:00,760 I mean, maybe I could last that long... 127 00:06:03,679 --> 00:06:06,479 Isn't this below your pay grade? 128 00:06:06,504 --> 00:06:08,469 I hope you're not giving me special treatment 129 00:06:08,494 --> 00:06:10,025 because I'm your sponsor. 130 00:06:11,384 --> 00:06:13,511 Okay, here's the deal... 131 00:06:13,536 --> 00:06:17,168 my liver has survived much longer than it ever should have. 132 00:06:17,193 --> 00:06:19,593 There are multiple options for combating liver failure. 133 00:06:19,618 --> 00:06:23,017 Did you see my nice fat ankles, Richard? 134 00:06:23,042 --> 00:06:25,574 And my lovely ghostlike complexion? 135 00:06:25,599 --> 00:06:29,464 Surely you heard it in my heart. I have cardiomyopathy. 136 00:06:29,489 --> 00:06:32,088 My dying liver is killing my heart 137 00:06:32,134 --> 00:06:33,500 and my heart is killing me. 138 00:06:33,525 --> 00:06:35,566 I have reached my expiration date. 139 00:06:35,591 --> 00:06:38,115 When did you decide on the DNR? 140 00:06:39,479 --> 00:06:40,878 Eight months ago, 141 00:06:40,903 --> 00:06:42,736 along with an advance directive. 142 00:06:42,761 --> 00:06:45,193 - No intervention. - Eight months! 143 00:06:45,760 --> 00:06:48,626 We talk three times a week. Sometimes three times a day! 144 00:06:48,651 --> 00:06:49,783 How could you not tell me this? 145 00:06:49,808 --> 00:06:52,239 I wanted to, many times. 146 00:06:52,264 --> 00:06:53,797 But you know how this works... 147 00:06:53,822 --> 00:06:55,988 something goes bad for you, you call me. 148 00:06:56,013 --> 00:06:58,979 Something goes bad for me and I call my sponsor. 149 00:06:59,004 --> 00:07:00,703 And here I thought we were friends. 150 00:07:00,728 --> 00:07:02,694 Give me a break. 151 00:07:02,719 --> 00:07:04,852 You're acting like a pouting teenager. 152 00:07:04,877 --> 00:07:07,176 We're more than friends, Richard. 153 00:07:07,201 --> 00:07:09,866 I... 154 00:07:09,891 --> 00:07:13,523 I didn't know how to sponsor you through my death. 155 00:07:13,548 --> 00:07:16,014 Good news... you're not gonna have to. 156 00:07:16,039 --> 00:07:17,871 Because I'm not gonna let you die. 157 00:07:23,753 --> 00:07:31,790 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 158 00:07:32,603 --> 00:07:35,798 Maintenance to 4 West nurses' station. 159 00:07:35,823 --> 00:07:38,037 Peggy, Dayna, hi! 160 00:07:38,062 --> 00:07:39,461 Oh, hey, Dr. Robbins. Hi. 161 00:07:39,495 --> 00:07:41,362 Hey, what's going on? Is the baby okay? 162 00:07:41,396 --> 00:07:43,561 Oh, yeah, she's fine. That one, not so much. 163 00:07:43,595 --> 00:07:44,794 Oh, I'm a mess. 164 00:07:44,829 --> 00:07:46,694 Peggy was driving and Dayna... 165 00:07:46,729 --> 00:07:48,561 She puked all over me. Like power-puked. 166 00:07:48,595 --> 00:07:49,694 And then I swerved and... 167 00:07:49,729 --> 00:07:51,228 You hit a tree at 30 miles an hour. 168 00:07:51,263 --> 00:07:53,095 All the airbags went off except for Dayna's. 169 00:07:53,129 --> 00:07:54,262 Ouch. Did you hit your head? 170 00:07:54,296 --> 00:07:56,561 No. My ribs feel a little sore. 171 00:07:56,595 --> 00:07:58,295 It's okay. 172 00:07:58,329 --> 00:07:59,443 It's very common to have 173 00:07:59,477 --> 00:08:01,128 a release of emotion after an accident. 174 00:08:01,163 --> 00:08:03,195 Especially once the body knows it's out of harm's way. 175 00:08:03,229 --> 00:08:04,761 "Out of harm's way." 176 00:08:04,795 --> 00:08:05,895 Babe. 177 00:08:05,929 --> 00:08:07,895 I have stage 2 breast cancer 178 00:08:07,929 --> 00:08:09,561 and I just had my second round of chemo. 179 00:08:09,595 --> 00:08:10,628 That's why I got sick. 180 00:08:10,662 --> 00:08:15,061 So, the harm is most definitely still in the way. 181 00:08:18,129 --> 00:08:19,594 Uh, yes. 182 00:08:19,629 --> 00:08:21,694 Uh, are you sure this is your stop? 183 00:08:21,729 --> 00:08:23,295 Well, maybe not. 184 00:08:23,329 --> 00:08:24,628 Maybe not, huh? 185 00:08:30,428 --> 00:08:33,228 Sorry I haven't been able to get free. 186 00:08:33,263 --> 00:08:36,095 Harriet's, uh, teething and, you know, April's still... 187 00:08:36,129 --> 00:08:37,694 Please do not apologize 188 00:08:37,729 --> 00:08:40,262 for taking care of the people you love. 189 00:08:53,629 --> 00:08:55,101 Thank you very much. 190 00:08:55,602 --> 00:08:56,634 Okay. 191 00:08:56,659 --> 00:08:57,891 Have you talked to her yet? 192 00:08:57,916 --> 00:08:59,714 I'm gonna try again today. 193 00:09:03,463 --> 00:09:04,429 Koracick. 194 00:09:04,463 --> 00:09:07,795 April. Please, we had sex. Call me Dr. Koracick. 195 00:09:07,829 --> 00:09:09,795 Um... Um, can I talk to you? 196 00:09:09,829 --> 00:09:12,995 I'm... I need to say something to you, 197 00:09:13,029 --> 00:09:14,761 and it is not easy for me. 198 00:09:14,796 --> 00:09:17,062 Oh. Well, l-let's make it easy. Just picture me naked. 199 00:09:18,662 --> 00:09:20,962 Tom, I, um... what I was trying to say 200 00:09:20,996 --> 00:09:22,162 is that I was horrible to you. 201 00:09:22,196 --> 00:09:24,828 And you were kind, and you were vulnerable and I was... 202 00:09:24,863 --> 00:09:26,795 Just using me for sex? 203 00:09:26,829 --> 00:09:29,828 Yes, I was just using you for sex. And I am sorry. 204 00:09:29,863 --> 00:09:30,862 I am sorry for that. 205 00:09:30,896 --> 00:09:33,462 Look, no. I love being used for sex, Dr. Kepner. 206 00:09:33,496 --> 00:09:35,562 You can use me for sex, uh, any time you... 207 00:09:35,597 --> 00:09:38,465 No, I didn't... I... No. 208 00:09:38,499 --> 00:09:40,895 Oh, you... you made up with God? 209 00:09:40,929 --> 00:09:43,559 Well, for whatever it's worth, uh, I'm almost certain 210 00:09:43,593 --> 00:09:46,862 God approves of you using me for sex. 211 00:09:51,217 --> 00:09:52,883 I don't know why I'm so upset. 212 00:09:52,918 --> 00:09:54,745 Dr. Hanson told me I'd be nauseous. 213 00:09:54,746 --> 00:09:56,177 Remember what else Dr. Hanson said... 214 00:09:56,212 --> 00:09:58,044 stay positive, because you're gonna get through it. 215 00:09:58,078 --> 00:09:59,478 He promised. 216 00:09:59,512 --> 00:10:00,944 Promised, did he? 217 00:10:00,978 --> 00:10:02,645 Yeah, he has the proof to back it up. 218 00:10:02,679 --> 00:10:04,311 His success rates are amazing. 219 00:10:04,345 --> 00:10:06,977 He cured my friend Lucille without surgery. 220 00:10:07,012 --> 00:10:09,611 You must know him... Dr. Scott Hanson... Ow! 221 00:10:09,646 --> 00:10:10,977 - Sore there? - Ohh. 222 00:10:11,012 --> 00:10:12,011 Uh, afraid I don't know him. 223 00:10:12,045 --> 00:10:13,977 Oh, my God, you need to be sending people to him! 224 00:10:14,012 --> 00:10:16,044 He sounds amazing. 225 00:10:16,078 --> 00:10:18,692 Let's get Dayna up for a CT. 226 00:10:18,726 --> 00:10:19,844 And, Peggy, we have a waiting room 227 00:10:19,878 --> 00:10:22,344 for you to relax with the baby, okay? 228 00:10:22,379 --> 00:10:23,911 Okay. 229 00:10:24,660 --> 00:10:26,826 If I ever hear you use the word "cure" 230 00:10:26,860 --> 00:10:28,672 and "promise" when speaking with a cancer patient, 231 00:10:28,706 --> 00:10:29,793 your medical career will be 232 00:10:29,818 --> 00:10:31,093 - as short as you are. - Yes, sir. 233 00:10:31,127 --> 00:10:33,592 Call Dr. Hanson's office, get me her medical records, okay? 234 00:10:40,341 --> 00:10:43,606 So we monitor from inside the room with him? 235 00:10:43,631 --> 00:10:46,197 - Mm-hmm. - This is so cool. 236 00:10:46,222 --> 00:10:47,553 We're at the edge of the cutting edge. 237 00:10:47,578 --> 00:10:50,411 And hopefully we don't melt Noah's brain stem. 238 00:10:55,527 --> 00:10:57,193 This is exciting. 239 00:10:57,218 --> 00:10:59,584 It's incredibly exciting. 240 00:10:59,609 --> 00:11:01,841 It's why we do this, right? 241 00:11:14,639 --> 00:11:17,605 Come on! You... You know I love doing that, too. 242 00:11:22,406 --> 00:11:25,139 "Important" isn't quite a big enough word. 243 00:11:25,164 --> 00:11:28,395 But, I mean, normally, I would take care of this personally, 244 00:11:28,420 --> 00:11:31,452 but, uh... she's more like family to me. 245 00:11:31,477 --> 00:11:34,043 - We get it. - Of course. 246 00:11:34,068 --> 00:11:35,533 Hey, you! 247 00:11:35,558 --> 00:11:37,524 Yeah, you, the old one. Get in here. 248 00:11:37,549 --> 00:11:40,749 Uh, give me a minute, will you? 249 00:11:41,067 --> 00:11:42,699 Uh, how you feeling? 250 00:11:42,724 --> 00:11:44,623 I need your advice on something. 251 00:11:44,694 --> 00:11:48,160 When your physician refuses to honor your request 252 00:11:48,194 --> 00:11:50,959 for "no medical intervention," what's the protocol? 253 00:11:50,994 --> 00:11:53,226 Do I ask to speak to his superior? 254 00:11:53,261 --> 00:11:55,626 Well, I'm married to the head of the hospital. 255 00:11:55,660 --> 00:11:58,292 And I mentored the chief, so good luck with that. 256 00:11:58,326 --> 00:12:02,492 Okay, so I guess I'll have to resort to more extreme measures. 257 00:12:02,527 --> 00:12:04,626 Mm-hmm. And what might those be? 258 00:12:04,660 --> 00:12:08,759 How does "recovering drunk" go over in the medical community? 259 00:12:08,794 --> 00:12:10,325 Good? 260 00:12:10,360 --> 00:12:13,893 Because I will break your anonymity 261 00:12:13,927 --> 00:12:17,459 to any doctor you send in here. 262 00:12:22,761 --> 00:12:26,593 Uh, this is Dr. Meredith Grey, and this is Dr. Maggie Pierce. 263 00:12:26,618 --> 00:12:29,818 - So nice to meet you. - The famous Meredith and Maggie. 264 00:12:29,843 --> 00:12:31,535 I can't tell you what it means to meet you both. 265 00:12:31,560 --> 00:12:33,135 I've asked them both to come up with 266 00:12:33,160 --> 00:12:36,001 every possible option to take care of you. 267 00:12:36,026 --> 00:12:37,492 And like you, 268 00:12:37,517 --> 00:12:40,715 I trust and respect these two women completely. 269 00:12:40,740 --> 00:12:43,919 So, anything you have to share with them, 270 00:12:43,944 --> 00:12:46,629 you have my complete blessing. 271 00:12:56,804 --> 00:12:58,604 Are those sound wave readouts? 272 00:12:58,629 --> 00:13:00,078 They're microphones inside the helmet 273 00:13:00,103 --> 00:13:01,250 listening for popping sounds. 274 00:13:01,275 --> 00:13:02,349 What would popping sounds mean? 275 00:13:02,374 --> 00:13:04,207 They would mean that his brain is boiling. 276 00:13:04,232 --> 00:13:06,098 It's getting hotter. Hold off. 277 00:13:06,123 --> 00:13:07,338 How long? 278 00:13:07,363 --> 00:13:09,180 Until it stops getting hotter! 279 00:13:09,206 --> 00:13:11,639 Okay, we're getting awfully close to a cavitation event. 280 00:13:11,673 --> 00:13:14,260 If we go much longer, he will develop hyperemia. 281 00:13:14,294 --> 00:13:16,359 Yeah, but if we don't separate the tumor from the brain stem, 282 00:13:16,393 --> 00:13:17,639 he may never wake up again. 283 00:13:17,673 --> 00:13:19,591 - Well, what... what should we... - Stop! Stop! It's too hot! 284 00:13:21,775 --> 00:13:23,219 Okay. 285 00:13:24,673 --> 00:13:27,771 All right, th-there's nowhere for the h-heat to disperse. 286 00:13:27,806 --> 00:13:30,938 This... This could take a while. 287 00:13:36,878 --> 00:13:38,777 Schmitt, when I ask you to get Dayna's medical records, 288 00:13:38,812 --> 00:13:40,510 it means come back with her medical records! 289 00:13:40,545 --> 00:13:41,444 I'm not sure what to do. 290 00:13:41,478 --> 00:13:42,777 They just said they couldn't release them... 291 00:13:42,812 --> 00:13:44,410 Just... Just call... call again, 292 00:13:44,445 --> 00:13:45,620 and make sure they know it's emergent, 293 00:13:45,654 --> 00:13:46,740 and also make sure they know it's Grey-Sloan. 294 00:13:46,774 --> 00:13:47,894 Ah. 295 00:13:48,945 --> 00:13:50,944 Don't take it out on the poor interns, Owen. 296 00:13:50,978 --> 00:13:52,477 - Wait, what? - I talked to Teddy. 297 00:13:52,511 --> 00:13:53,529 Look at this scan. 298 00:13:53,563 --> 00:13:55,243 I can't believe you. What were you thinking? 299 00:13:55,278 --> 00:13:56,788 You double dipped within 24 hours of... 300 00:13:56,823 --> 00:13:59,544 - Would you just look, please?! - Ugh! 301 00:14:00,891 --> 00:14:02,490 There's no broken ribs, 302 00:14:02,515 --> 00:14:03,880 and I don't see any internal injuries. 303 00:14:03,905 --> 00:14:05,705 What else don't you see? 304 00:14:06,045 --> 00:14:08,028 Wait, what? 305 00:14:08,053 --> 00:14:09,118 Exactly. 306 00:14:09,143 --> 00:14:10,841 Well, show me the sagittal views. 307 00:14:15,257 --> 00:14:18,956 Now, I will bet my license this woman does not have cancer. 308 00:14:27,974 --> 00:14:31,106 You know, when a person's been sober a long time, 309 00:14:31,140 --> 00:14:34,839 and they lose their sponsor, it's hard... 310 00:14:34,873 --> 00:14:36,939 it's hard to get a new one. 311 00:14:36,974 --> 00:14:39,908 It's hard on the ego to even have to ask. 312 00:14:39,908 --> 00:14:42,707 And recovering drunks, as a rule, 313 00:14:42,741 --> 00:14:45,107 we're not all that fond of change. 314 00:14:45,660 --> 00:14:48,082 But Richard will need a new sponsor. 315 00:14:48,116 --> 00:14:50,041 Let's not get ahead of ourselves. 316 00:14:50,075 --> 00:14:52,038 All right, we still have a few more tests to run. 317 00:14:52,280 --> 00:14:53,613 Don't give up hope just yet. 318 00:14:53,638 --> 00:14:55,838 Oh, honey, I'm all hope. 319 00:14:56,068 --> 00:14:59,920 Hope of moving out of this old, broken shell of a body, 320 00:14:59,945 --> 00:15:01,011 into whatever comes next. 321 00:15:01,036 --> 00:15:04,235 Hope of feeling like I did when I first got sober. 322 00:15:04,260 --> 00:15:05,913 "Happy, joyous, and free." 323 00:15:05,938 --> 00:15:07,653 I don't need hope. 324 00:15:07,678 --> 00:15:09,944 I need acceptance. 325 00:15:09,969 --> 00:15:11,668 From Richard. 326 00:15:11,693 --> 00:15:13,925 I need to know that he's gonna get through this 327 00:15:13,950 --> 00:15:15,783 without a bottle. 328 00:15:15,808 --> 00:15:17,707 Can you work that up for me? 329 00:15:23,968 --> 00:15:28,223 Dr. Midvad to Cardiology. Dr. Midvad to Cardiology. 330 00:15:28,718 --> 00:15:29,712 Owen. 331 00:15:29,737 --> 00:15:31,203 Hey. I saw you admitted my rule-out appy... 332 00:15:31,228 --> 00:15:32,652 I'm sorry. 333 00:15:32,677 --> 00:15:33,809 Why? What happened? 334 00:15:33,834 --> 00:15:34,866 I, um... 335 00:15:34,891 --> 00:15:37,723 Owen, I want to apologize for my behavior lately. 336 00:15:37,748 --> 00:15:40,713 At trauma cert day, and actually a lot of days. 337 00:15:40,738 --> 00:15:42,104 I was, uh... I was going through a thing. 338 00:15:42,129 --> 00:15:45,494 And I-I'm really sorry that I worried you. 339 00:15:45,519 --> 00:15:46,904 Hmm. 340 00:15:46,929 --> 00:15:49,195 Well, I forgive you. Completely. 341 00:15:49,220 --> 00:15:52,143 Because you're a good person, April, a very good person, 342 00:15:52,168 --> 00:15:55,509 and you don't deserve to be crucified for one bad move. 343 00:15:56,214 --> 00:15:58,040 Great. Thank you. 344 00:15:58,065 --> 00:15:59,198 - Sure. - Thank you so much. 345 00:15:59,586 --> 00:16:00,652 My pleasure. 346 00:16:00,677 --> 00:16:02,942 - Hey, April, you got a sec... - No, I'm sorry! Busy! 347 00:16:04,853 --> 00:16:06,519 You've got to be kidding me. 348 00:16:06,553 --> 00:16:08,153 They said their systems are down. 349 00:16:08,187 --> 00:16:09,986 All medical records unavailable. 350 00:16:11,138 --> 00:16:12,496 Okay. All right. 351 00:16:12,530 --> 00:16:13,986 I'll take it from here. Thank you. 352 00:16:14,020 --> 00:16:16,151 Dr. Ryan to the ER. Dr. Harry Ryan to the ER. 353 00:16:16,151 --> 00:16:18,184 Hey. I talked to Dayna. 354 00:16:18,218 --> 00:16:20,851 She was referred by a friend in the exact same situation... 355 00:16:20,885 --> 00:16:22,317 inconclusive mammogram, 356 00:16:22,352 --> 00:16:23,317 and then she needed a second opinion. 357 00:16:23,352 --> 00:16:25,384 And did you tell her that she is cancer free? 358 00:16:25,418 --> 00:16:26,818 No. No. We have one scan 359 00:16:26,852 --> 00:16:28,517 and we don't have any of her prior records. 360 00:16:28,552 --> 00:16:29,784 Two chemo treatments? 361 00:16:29,819 --> 00:16:31,150 That really would be a miracle cure. 362 00:16:31,185 --> 00:16:33,122 This guy... there's something really wrong here. 363 00:16:33,122 --> 00:16:34,854 Well, maybe she was just misdiagnosed. 364 00:16:34,888 --> 00:16:36,388 Sometimes good doctors make mistakes. 365 00:16:36,422 --> 00:16:37,555 Why are you defending this guy? 366 00:16:37,589 --> 00:16:38,921 Why are you attacking this guy? 367 00:16:38,955 --> 00:16:41,454 You have been so angry all day long. 368 00:16:41,489 --> 00:16:42,921 Maybe it has something to do with the fact... 369 00:16:42,955 --> 00:16:45,854 American Society of Clinical Oncology. 370 00:16:45,888 --> 00:16:46,903 Yeah? 371 00:16:46,928 --> 00:16:49,060 Guess who is not a member? 372 00:16:56,072 --> 00:17:00,371 I am tore up from the floor up. 373 00:17:00,396 --> 00:17:02,995 I mean beat up from the feet up. 374 00:17:03,020 --> 00:17:04,920 - Come here. - Ohh. 375 00:17:07,581 --> 00:17:09,580 I don't think I'm even gonna put anything on. 376 00:17:09,605 --> 00:17:11,471 Oh, here, let me get the light. 377 00:17:11,496 --> 00:17:13,629 Oh, yeah. 378 00:17:13,654 --> 00:17:16,287 Okay. 379 00:17:16,312 --> 00:17:18,644 Uh, here, maybe I can, um... 380 00:17:18,669 --> 00:17:21,769 help sooth some of your tore up...? 381 00:17:24,785 --> 00:17:27,084 Ben? 382 00:17:28,996 --> 00:17:30,494 Uh... 383 00:17:40,057 --> 00:17:42,156 Vitals? 384 00:17:42,181 --> 00:17:45,746 Stable, but the skull temperature is spiking again. 385 00:17:45,771 --> 00:17:47,537 We're approaching the upper limit. 386 00:17:47,562 --> 00:17:50,728 Okay, that's it. We're done. 387 00:17:50,753 --> 00:17:51,919 No. 388 00:17:51,944 --> 00:17:53,776 I want to let it cool off again and then do another round, 389 00:17:53,801 --> 00:17:55,462 - make sure the tumor's all gone. - We have to stop now 390 00:17:55,488 --> 00:17:57,054 before we turn the inside of Noah's head into stew. 391 00:17:57,088 --> 00:18:01,688 - No, one more round. - Dr. Shepherd, let it go! 392 00:18:19,356 --> 00:18:21,348 But we might have saved him, right? 393 00:18:21,383 --> 00:18:23,012 Well, we'll know as soon as the kid wakes up. 394 00:18:24,250 --> 00:18:25,277 If he wakes up. 395 00:18:26,644 --> 00:18:28,830 Welcome to the frontier of medicine. 396 00:18:32,157 --> 00:18:34,624 We have reviewed every option. 397 00:18:34,658 --> 00:18:37,390 And, um, there are some things that we could try, 398 00:18:37,424 --> 00:18:38,592 but honestly, Richard, Ollie doesn't... 399 00:18:38,592 --> 00:18:40,391 Ollie has had enough for today. 400 00:18:40,425 --> 00:18:42,358 So, I think what we should do is, 401 00:18:42,392 --> 00:18:43,725 let's get her hydrated overnight, 402 00:18:43,759 --> 00:18:45,424 and we can run some more tests in the morning. 403 00:18:45,459 --> 00:18:47,258 Um, okay. Right. 404 00:18:47,292 --> 00:18:48,958 Uh, I'm gonna keep an eye on her, 405 00:18:48,993 --> 00:18:50,733 and don't you two go far, either, okay? 406 00:18:50,767 --> 00:18:52,257 Nope. We'll be right here. 407 00:18:53,286 --> 00:18:55,084 Tell me you see what's happening here. 408 00:18:55,109 --> 00:18:56,742 We cannot go against Ollie's wishes, 409 00:18:56,767 --> 00:18:57,860 even if it upsets Richard. 410 00:18:57,885 --> 00:18:59,189 The last time he fell off the wagon, 411 00:18:59,214 --> 00:19:02,413 he nearly lost everything... his career, his marriage. 412 00:19:02,438 --> 00:19:04,070 Um, - I can't even picture him drunk. 413 00:19:04,095 --> 00:19:06,228 Trust me, you don't want to see it. 414 00:19:06,253 --> 00:19:08,816 - Where's Catherine? - In Boston. 415 00:19:08,841 --> 00:19:10,322 Maybe we can get her back by the morning. 416 00:19:10,347 --> 00:19:14,257 Can you get on that, please? Jerry Garcia needs me. 417 00:19:28,486 --> 00:19:29,946 Jerry? 418 00:19:29,947 --> 00:19:31,746 We have three left. 419 00:19:31,780 --> 00:19:35,015 And big companies like Cerone's always move slowly, so... 420 00:19:35,016 --> 00:19:36,814 For the last time, this isn't about Cerone! 421 00:19:36,849 --> 00:19:38,148 It's about Olive Warner. 422 00:19:38,183 --> 00:19:40,314 And all the other Ollies that we could save 423 00:19:40,348 --> 00:19:42,981 if we could just work faster. 424 00:19:43,016 --> 00:19:45,248 Damn it. 425 00:19:45,282 --> 00:19:47,496 You two should go home. I have to stay here tonight anyway. 426 00:19:47,530 --> 00:19:49,714 No, no, no. I'm staying if you're staying. 427 00:19:49,749 --> 00:19:51,281 Me, too. 428 00:20:06,504 --> 00:20:07,569 Nothing? 429 00:20:07,604 --> 00:20:09,769 No change. 430 00:20:11,770 --> 00:20:14,202 What did we do to him? 431 00:20:21,070 --> 00:20:23,503 Come on, kid. 432 00:20:33,841 --> 00:20:34,973 Noah? 433 00:20:35,008 --> 00:20:36,040 He's still not awake. 434 00:20:36,074 --> 00:20:37,940 Damn it. 435 00:20:37,974 --> 00:20:39,073 You just assume, 436 00:20:39,107 --> 00:20:41,339 since you're working with the great Amelia Shepherd, 437 00:20:41,374 --> 00:20:43,139 it's all gonna work out. 438 00:20:43,174 --> 00:20:45,073 Hey, there's still time, okay? 439 00:20:48,340 --> 00:20:51,839 Ohh. We spent the night here. Gross. 440 00:20:52,194 --> 00:20:54,324 I don't know. It's not so bad. 441 00:20:58,072 --> 00:20:59,105 Oh, my God. 442 00:20:59,130 --> 00:21:00,463 What? 443 00:21:00,488 --> 00:21:02,721 I've... I've never been to your place. 444 00:21:02,746 --> 00:21:05,245 You... You... You never talk about your place. 445 00:21:05,270 --> 00:21:07,503 Uh, well, what... 446 00:21:08,567 --> 00:21:09,633 No, no, no! What are you doing? 447 00:21:09,658 --> 00:21:11,490 No, no, no. Sam, stop! Stop! 448 00:21:14,997 --> 00:21:16,563 What the hell, Andrew? 449 00:21:16,597 --> 00:21:18,663 Okay, you got me. I'm in between places, that's all. 450 00:21:18,697 --> 00:21:20,096 I was staying with Dr. Robbins, 451 00:21:20,130 --> 00:21:21,463 and then she started sleeping with my sister. 452 00:21:21,497 --> 00:21:23,429 So then I moved in with Dr. Hunt, but then... 453 00:21:23,464 --> 00:21:25,730 he started sleeping with my sister. 454 00:21:27,530 --> 00:21:28,790 Now you're laughing at me. Great. 455 00:21:28,824 --> 00:21:30,210 You're living in the on-call room. 456 00:21:30,244 --> 00:21:32,429 Yes. 457 00:21:34,990 --> 00:21:36,956 Move in with me. 458 00:21:41,956 --> 00:21:43,723 A-Are you serious? 459 00:21:48,157 --> 00:21:49,122 - Hi. - Hi. 460 00:21:49,147 --> 00:21:51,479 Hi. Arizona Hunt. This is my husband, O-Otis. 461 00:21:51,504 --> 00:21:52,823 Um, I called this morning? 462 00:21:52,848 --> 00:21:54,874 Fill this out and we'll call you when Dr. Hanson is ready. 463 00:21:54,887 --> 00:21:56,486 - Great. Awesome. - Thanks. 464 00:21:57,383 --> 00:21:59,919 Suddenly we're a married couple? With an appointment? 465 00:21:59,953 --> 00:22:02,520 What happened to "good doctors make mistakes"? 466 00:22:02,554 --> 00:22:04,586 His Yelp reviews are all five stars. 467 00:22:04,621 --> 00:22:05,852 Well, that sounds like a good thing. 468 00:22:05,887 --> 00:22:08,348 No, it's too good to be true. People go to Yelp to complain. 469 00:22:08,348 --> 00:22:10,113 Nobody gets five stars. I don't get five stars. 470 00:22:10,147 --> 00:22:11,213 You sure don't. 471 00:22:11,248 --> 00:22:14,580 So now this is your idea and it all makes sense to you. 472 00:22:14,615 --> 00:22:16,047 You... You really are like my other wives. 473 00:22:16,072 --> 00:22:17,371 I figure if he doesn't know that we're doctors, 474 00:22:17,396 --> 00:22:18,661 he's likely to give more away. 475 00:22:18,982 --> 00:22:20,364 Hmm. 476 00:22:21,260 --> 00:22:22,959 Nicely done, Mrs. Hunt. 477 00:22:25,050 --> 00:22:26,149 You know, I'm just gonna... 478 00:22:26,174 --> 00:22:27,506 You get three and a half stars. 479 00:22:28,181 --> 00:22:30,749 - What? - Same as my dry cleaner. 480 00:22:33,401 --> 00:22:35,066 Wow. 481 00:22:35,514 --> 00:22:40,767 Dr. Teller, extension 2219. Dr. Teller, extension 2219. 482 00:22:42,849 --> 00:22:45,049 Hey, you okay? 483 00:22:45,074 --> 00:22:47,706 I just spoke to Catherine, and she wanted me to... 484 00:22:47,731 --> 00:22:50,019 Oh, so Catherine's asking you about me. 485 00:22:50,044 --> 00:22:52,110 You'd like it if Ben asked me about you? 486 00:22:52,135 --> 00:22:55,107 Ben Warren can stick it in his pill box. 487 00:23:01,027 --> 00:23:05,659 I've spoken to Ollie nearly every day for the past 20 years. 488 00:23:05,684 --> 00:23:08,517 More than I've spoken to anyone else in my life. 489 00:23:08,542 --> 00:23:11,040 More than my parents, Adele, Catherine. 490 00:23:11,065 --> 00:23:13,198 She's the keeper of my secrets. 491 00:23:14,360 --> 00:23:15,669 She's... 492 00:23:17,447 --> 00:23:20,149 She's how I feel God's presence. 493 00:23:20,490 --> 00:23:23,663 You've got an awfully big village of people here. 494 00:23:23,697 --> 00:23:24,889 You know that. 495 00:23:24,923 --> 00:23:27,189 Yeah, I know I do. 496 00:23:28,562 --> 00:23:29,762 Dr. Kepner? 497 00:23:29,787 --> 00:23:31,453 Can I place an art line in Trauma 4? 498 00:23:31,478 --> 00:23:32,943 - Yes. - Thanks. 499 00:23:32,968 --> 00:23:34,601 Also, I am sorry. 500 00:23:34,875 --> 00:23:36,575 What? 501 00:23:36,600 --> 00:23:41,666 Um, I was not entirely fair to you on trauma cert day. 502 00:23:41,691 --> 00:23:43,414 Your work was particularly impressive, 503 00:23:43,439 --> 00:23:45,559 and I may not have made that clear on the day in question. 504 00:23:45,584 --> 00:23:46,616 Thank you. 505 00:23:46,641 --> 00:23:49,306 I just... I just thought you might be, you know... 506 00:23:49,331 --> 00:23:51,230 I might be what? 507 00:23:51,616 --> 00:23:54,480 Um, you know, like, having a nervous breakdown? 508 00:23:55,252 --> 00:23:56,312 Oh. 509 00:23:56,337 --> 00:23:58,036 Oh, uh, I didn't take it personally. 510 00:23:58,061 --> 00:23:59,754 Good. Great. Great. Thanks for that. 511 00:23:59,779 --> 00:24:01,577 - And we will not speak of this again. - Right. 512 00:24:03,076 --> 00:24:04,441 Schmitt. 513 00:24:04,466 --> 00:24:05,998 I'm sorry! 514 00:24:06,023 --> 00:24:07,521 What? For what? What? 515 00:24:07,546 --> 00:24:10,245 I... I don't know. I'm just really sorry. 516 00:24:10,270 --> 00:24:12,235 Uh... apology accepted. 517 00:24:16,629 --> 00:24:19,528 The truth is we don't have any good options. 518 00:24:19,553 --> 00:24:21,153 We could put you on liver dialysis, 519 00:24:21,178 --> 00:24:24,843 but that would cause a real strain on your heart. 520 00:24:24,868 --> 00:24:26,900 Mm-hmm. We could try an LVAD, 521 00:24:26,925 --> 00:24:29,565 but the long-term prognosis is very poor. 522 00:24:29,590 --> 00:24:30,770 Who saw this coming? 523 00:24:30,795 --> 00:24:32,922 Hey, it's better to have a chance at a good result 524 00:24:32,923 --> 00:24:34,555 than a guarantee of a bad one. 525 00:24:34,589 --> 00:24:36,321 By whose definition? 526 00:24:36,356 --> 00:24:38,455 Do you think that when I found out I was dying, 527 00:24:38,489 --> 00:24:42,056 I was just, "Oh, well, that's life for you"? 528 00:24:42,090 --> 00:24:43,955 Coming to terms with this 529 00:24:43,990 --> 00:24:46,308 was the second hardest thing I have ever done in my life, 530 00:24:46,308 --> 00:24:48,374 and now I'm at peace. 531 00:24:48,408 --> 00:24:50,041 Or at least I was. 532 00:24:50,075 --> 00:24:51,941 The one thing... the only thing... 533 00:24:51,976 --> 00:24:56,174 stopping me from moving on to whatever comes next 534 00:24:56,208 --> 00:24:59,022 is one childish, stubborn, nagging problem. 535 00:24:59,058 --> 00:25:02,525 You are driving me to drink, Richard Webber, 536 00:25:02,559 --> 00:25:05,342 and I'll be damned if I don't leave this world sober! 537 00:25:05,367 --> 00:25:07,266 Well, if I'm the only thing that's keeping you alive, 538 00:25:07,291 --> 00:25:09,323 then I guess I'm doing my job! 539 00:25:15,511 --> 00:25:17,174 Please tell me you have good news for me. 540 00:25:17,199 --> 00:25:19,599 My mom's Boston patient had post-op complications, 541 00:25:19,624 --> 00:25:22,056 so she had to stay back and see it through. 542 00:25:24,558 --> 00:25:26,791 Dr. Ryan, call the psych unit. 543 00:25:26,816 --> 00:25:29,548 Dr. Ryan, call the psych unit. 544 00:25:30,137 --> 00:25:33,291 I'm the one who's gonna have to tell him, aren't I? 545 00:25:36,349 --> 00:25:38,051 How do you tell somebody something that they already know? 546 00:25:38,076 --> 00:25:41,682 I mean, this isn't... rational, it's just pure emotion. 547 00:25:41,707 --> 00:25:42,739 Hmm. 548 00:25:42,764 --> 00:25:44,396 How can I... 549 00:25:44,421 --> 00:25:47,520 What can I say that would possibly change his mind? 550 00:25:48,891 --> 00:25:52,290 Believe it or not, - I know exactly how that feels. 551 00:25:52,315 --> 00:25:54,021 You do? 552 00:25:54,046 --> 00:25:55,094 Mm-hmm. 553 00:25:55,119 --> 00:25:57,385 That's how I felt when your mother was dying. 554 00:26:02,531 --> 00:26:05,154 Look, I can go with you. 555 00:26:05,179 --> 00:26:07,554 Be there with you when you tell him. 556 00:26:07,579 --> 00:26:10,145 Let me help. 557 00:26:11,178 --> 00:26:13,055 You helped. 558 00:26:19,271 --> 00:26:22,303 I have to say how refreshing it is 559 00:26:23,138 --> 00:26:24,816 to have a couple come in together. 560 00:26:25,817 --> 00:26:27,291 You'd be surprised how many husbands 561 00:26:27,316 --> 00:26:28,451 don't even want to come into the office, 562 00:26:28,476 --> 00:26:29,575 much less the exam room. 563 00:26:29,600 --> 00:26:30,666 - Hmm. - Yeah, yeah. 564 00:26:30,691 --> 00:26:32,506 It's just we're... we're really close. Right, honey? 565 00:26:32,531 --> 00:26:34,311 - Mm-mm-hmm. - Mm-hmm. 566 00:26:34,336 --> 00:26:36,802 Well, right breast looks nice and healthy. 567 00:26:36,827 --> 00:26:39,092 - It's not... - Oh, okay. 568 00:26:39,117 --> 00:26:40,982 ...any problem there at all. 569 00:26:42,151 --> 00:26:43,614 Yeah, more often than not, 570 00:26:43,639 --> 00:26:45,587 these inconclusive mammograms turn out to be nothing. 571 00:26:45,612 --> 00:26:48,715 But, you know, better safe than s... 572 00:26:52,165 --> 00:26:54,530 Yeah, this looks slightly less than good. 573 00:26:58,191 --> 00:27:02,457 Unfortunately, I am seeing a solid lesion in the left breast. 574 00:27:02,482 --> 00:27:04,548 Hmm. So, I... 575 00:27:04,851 --> 00:27:07,583 I definitely have breast cancer, huh? 576 00:27:07,608 --> 00:27:08,974 Hey, uh, can you show us 577 00:27:08,999 --> 00:27:11,631 what that looks like on that machine there, Doc? 578 00:27:11,656 --> 00:27:14,289 Yeah. 579 00:27:15,585 --> 00:27:18,845 You see this area right here? 580 00:27:18,870 --> 00:27:21,170 And that's the lesion. 581 00:27:21,195 --> 00:27:23,560 And then there's a small one right there. 582 00:27:24,264 --> 00:27:28,171 That's... That is really there. 583 00:27:31,132 --> 00:27:33,464 I have breast cancer?! 584 00:27:42,096 --> 00:27:44,028 Let's go. 585 00:27:45,728 --> 00:27:47,274 Hey. Oh, I've been looking for you. I think I owe you... 586 00:27:47,309 --> 00:27:49,694 Come with us. Right now. 587 00:27:53,728 --> 00:27:55,161 Did she page you, too? Is it bad? 588 00:28:25,849 --> 00:28:26,948 You're showing up clean. 589 00:28:26,973 --> 00:28:27,972 You're 100% sure? 590 00:28:27,997 --> 00:28:30,562 Look, they look totally clean! See for yourself. 591 00:28:31,262 --> 00:28:32,516 Um, she's like... 592 00:28:32,541 --> 00:28:33,674 Oh, we're way past that. 593 00:28:34,154 --> 00:28:35,787 You're okay. 594 00:28:36,315 --> 00:28:38,780 I'm okay. 595 00:28:39,334 --> 00:28:41,058 He fakes the ultrasounds. 596 00:28:41,083 --> 00:28:43,282 He is poisoning completely healthy women, 597 00:28:43,307 --> 00:28:44,564 probably just to charge them for the chemo. 598 00:28:44,589 --> 00:28:46,521 - No. - What he does to these women, 599 00:28:46,546 --> 00:28:47,812 what he puts these families through... 600 00:28:47,837 --> 00:28:51,602 - We need to stop him. - No. We need to destroy him. 601 00:28:51,862 --> 00:28:53,327 Owen... 602 00:28:53,352 --> 00:28:55,926 You told me not to take it out on the interns. 603 00:29:09,499 --> 00:29:11,865 You figured out a way to get Ollie more time? 604 00:29:11,890 --> 00:29:12,955 Otherwise, it's just... 605 00:29:12,980 --> 00:29:14,778 You know who you remind me of? 606 00:29:14,803 --> 00:29:16,530 Don't care. 607 00:29:17,307 --> 00:29:18,657 Me. 608 00:29:20,142 --> 00:29:22,107 When my mom was dying. 609 00:29:22,132 --> 00:29:24,930 I worked so hard, 610 00:29:24,968 --> 00:29:26,967 looking for anything that would give her more time. 611 00:29:27,001 --> 00:29:28,033 And I didn't even think about it. 612 00:29:28,068 --> 00:29:30,418 I just instinctively knew it was what I had to do. 613 00:29:31,007 --> 00:29:32,739 Yeah, but she was your family. 614 00:29:32,764 --> 00:29:36,097 More than blood. 615 00:29:36,122 --> 00:29:37,592 She shaped me. 616 00:29:39,120 --> 00:29:41,930 More than anyone else, she made me who I am. 617 00:29:42,583 --> 00:29:43,982 How could it be wrong 618 00:29:44,234 --> 00:29:47,435 to do everything in my power to save her? 619 00:29:52,050 --> 00:29:53,917 Because you weren't doing it for her. 620 00:30:00,091 --> 00:30:04,023 I'd give anything for another chance to do it again. 621 00:30:06,465 --> 00:30:09,071 Just to be there with her 622 00:30:09,096 --> 00:30:11,961 and then give her the ending that she wanted. 623 00:30:15,144 --> 00:30:18,800 That experimental protocol that I made her do... 624 00:30:19,773 --> 00:30:21,544 all that suffering... 625 00:30:21,569 --> 00:30:23,005 putting her through all that pain 626 00:30:23,030 --> 00:30:25,140 when all she wanted was peace... 627 00:30:28,097 --> 00:30:30,103 ...and to know that I would be okay. 628 00:30:36,106 --> 00:30:37,736 It's my only regret. 629 00:30:50,587 --> 00:30:51,850 Hey. 630 00:30:51,875 --> 00:30:53,840 I, uh, assumed I was still getting her. 631 00:30:53,865 --> 00:30:55,598 Yeah, I, um... 632 00:30:55,623 --> 00:30:58,238 I would really like to... if that's okay. 633 00:30:58,263 --> 00:31:01,496 I... I... I'd really like to. 634 00:31:02,586 --> 00:31:03,926 How you doing? You okay? 635 00:31:03,960 --> 00:31:06,371 Yes, I am... I am totally fine to take her. 636 00:31:06,405 --> 00:31:07,676 I promise. I'm good. 637 00:31:07,711 --> 00:31:09,024 You? You, though? 638 00:31:09,058 --> 00:31:10,478 You okay? 639 00:31:11,792 --> 00:31:13,104 Um... 640 00:31:15,770 --> 00:31:18,318 Um... I lost God. 641 00:31:19,319 --> 00:31:21,642 I-I lost Matthew's Taylor's wife. 642 00:31:21,676 --> 00:31:22,969 I lost her in childbirth. 643 00:31:23,004 --> 00:31:25,621 And then this little boy died for no earthly reason, and... 644 00:31:25,655 --> 00:31:27,757 God was nowhere to be found. I lost him. 645 00:31:27,792 --> 00:31:30,897 And that's never happened to me before, and I got scared... 646 00:31:30,931 --> 00:31:34,745 and, uh, really angry. 647 00:31:34,780 --> 00:31:36,999 And all during our marriage, I just... 648 00:31:37,033 --> 00:31:39,922 I wanted you to know God the way that I did, 649 00:31:39,957 --> 00:31:41,775 and you never wanted to. 650 00:31:41,863 --> 00:31:43,795 And so, when I lost him, 651 00:31:43,829 --> 00:31:47,660 it felt like, I don't know, you've won or something. 652 00:31:47,695 --> 00:31:50,759 And... I hated that. 653 00:31:52,887 --> 00:31:54,266 I hated you. 654 00:31:54,300 --> 00:31:56,267 Yeah, well, I was just trying to help. 655 00:31:56,268 --> 00:31:57,981 I know, I know, I got it. 656 00:31:58,016 --> 00:31:59,334 You did. 657 00:31:59,368 --> 00:32:01,501 Oh, my God, you did. 658 00:32:03,029 --> 00:32:04,948 Things got... 659 00:32:06,054 --> 00:32:08,287 really rough, and I just... 660 00:32:08,312 --> 00:32:10,178 I needed to be sure that Harriet was okay. 661 00:32:10,203 --> 00:32:13,373 And of course she was because... of you. 662 00:32:14,401 --> 00:32:16,899 And I'm... I'm good now. 663 00:32:16,924 --> 00:32:19,304 I, uh... I found Him again. 664 00:32:19,329 --> 00:32:20,728 He and I are, like, tighter than ever. 665 00:32:20,753 --> 00:32:22,851 So you know. 666 00:32:22,876 --> 00:32:27,942 But I realize that even when it felt like He wasn't there... 667 00:32:29,887 --> 00:32:31,474 ...you were. 668 00:32:33,402 --> 00:32:34,815 So thank you. 669 00:32:37,456 --> 00:32:39,076 Thank you. 670 00:32:39,110 --> 00:32:40,472 I'm really sorry. 671 00:32:47,162 --> 00:32:49,294 Give Kimmie a standard course of chemo and radiation. 672 00:32:49,329 --> 00:32:50,676 Shrink the tumor enough to get her to summer. 673 00:32:50,711 --> 00:32:51,849 That could work. 674 00:32:51,884 --> 00:32:53,193 By then, I'll be able to take the three, 675 00:32:53,227 --> 00:32:55,260 maybe four weeks of vacation time I'm due, 676 00:32:55,294 --> 00:32:57,593 and then I'll just take Kimmie and her grandmother to New York 677 00:32:57,628 --> 00:32:59,083 and we'll hit every Broadway show we can. 678 00:32:59,118 --> 00:33:00,926 What's going on? 679 00:33:00,960 --> 00:33:02,284 Alex... 680 00:33:02,319 --> 00:33:03,358 Noah made it. He's good. 681 00:33:03,393 --> 00:33:05,397 Noah is doing okay, but I cannot tell you why. 682 00:33:05,432 --> 00:33:08,051 That procedure was like skiing down a mountain blindfolded. 683 00:33:08,051 --> 00:33:09,684 We should have crashed a thousand time. 684 00:33:09,718 --> 00:33:12,150 - All right, hold on, hold on. Amelia? - No, he's... he's right. 685 00:33:12,184 --> 00:33:15,584 We ran into a dozen things that we never even saw coming. 686 00:33:15,618 --> 00:33:17,250 And this was supposed to be the easy one. 687 00:33:17,285 --> 00:33:19,494 I mean, Kimmie's tumor is much more dangerous. 688 00:33:19,495 --> 00:33:21,561 Yeah, with a lot more tests, a lot more practice, 689 00:33:21,595 --> 00:33:23,794 we'll be able to save more kids with Noah's tumor, 690 00:33:23,828 --> 00:33:25,994 but Kimmie's procedure is years away. 691 00:33:26,028 --> 00:33:27,727 - Kimmie doesn't have years. - I know. 692 00:33:27,761 --> 00:33:29,461 No, no. No, no, no, no, no, no. 693 00:33:29,495 --> 00:33:31,794 I do not accept this, because you saved Noah, so you can... 694 00:33:31,828 --> 00:33:33,794 I will do everything I can to make sure 695 00:33:33,828 --> 00:33:35,660 that Kimmie treasures the time she has left, 696 00:33:35,695 --> 00:33:38,218 but I will not perform that procedure on this girl. 697 00:33:38,253 --> 00:33:39,447 All right, fine. 698 00:33:39,481 --> 00:33:40,770 Um, Dr. Shepherd can do it without you. 699 00:33:40,770 --> 00:33:42,549 - Alex, I... I'm not gonna be able to... - No, no. No. No, listen to me. 700 00:33:42,583 --> 00:33:44,302 - Listen to me, okay? Listen. - The technology is not there. 701 00:33:44,337 --> 00:33:46,136 Kimmie has only one chance to live, 702 00:33:46,170 --> 00:33:47,826 and you are the only doctors that can do this in the world! 703 00:33:47,861 --> 00:33:48,840 We're not gonna do... 704 00:33:48,865 --> 00:33:50,369 I'm asking you as... as a colleague, as a friend... 705 00:33:50,404 --> 00:33:52,215 - Do you have children, Karev? - Please, 706 00:33:52,249 --> 00:33:53,702 I will not, I cannot watch her die on my table... 707 00:33:53,736 --> 00:33:56,302 - Alex! No, Alex! - ...at my hands! 708 00:34:00,836 --> 00:34:02,369 Do what you got to do. 709 00:34:24,823 --> 00:34:26,822 I'm okay? I'm really okay? 710 00:34:26,856 --> 00:34:29,555 Yes. Your scans came back clear. 711 00:34:29,589 --> 00:34:31,555 Dayna, you do not have cancer. 712 00:34:31,589 --> 00:34:33,321 Oh, my God! 713 00:34:33,355 --> 00:34:34,421 Oh, my God, babe. 714 00:34:34,456 --> 00:34:36,348 Oh, my God. 715 00:34:36,383 --> 00:34:37,877 Oh, this is a miracle. 716 00:34:37,877 --> 00:34:38,943 I have to tell Dr. Hanson. 717 00:34:38,977 --> 00:34:41,743 Uh, actually Dr. Hunt is telling Dr. Hanson right now. 718 00:34:41,777 --> 00:34:43,776 Oh, my God. 719 00:34:44,844 --> 00:34:47,076 Oh, my God. 720 00:34:51,011 --> 00:34:53,043 Hey, Doc. You got a minute? 721 00:34:53,344 --> 00:34:56,515 Mr. Hunt, um, actually, we're closed, 722 00:34:56,515 --> 00:34:57,802 if you don't mind coming back tomorrow. 723 00:34:57,802 --> 00:35:00,614 You know, I have heard such amazing things about your chemo, 724 00:35:00,682 --> 00:35:02,915 like it's smoother and milder. 725 00:35:02,949 --> 00:35:04,648 Almost makes it sound good. 726 00:35:04,682 --> 00:35:06,815 What's the secret, Doc? 727 00:35:06,849 --> 00:35:08,282 You know, it's no secret. 728 00:35:08,316 --> 00:35:11,151 It's just, uh, finding ways to make it less... painful. 729 00:35:11,151 --> 00:35:12,417 You know? 730 00:35:12,451 --> 00:35:13,617 Do I know? 731 00:35:13,651 --> 00:35:16,517 I guess I don't know. 732 00:35:16,551 --> 00:35:17,750 So, walk me through it. 733 00:35:17,785 --> 00:35:21,122 When you give a patient chemotherapy, 734 00:35:21,157 --> 00:35:23,083 what's the process? 735 00:35:23,117 --> 00:35:25,450 - Uh, I mean, I... - Let's see. 736 00:35:25,484 --> 00:35:28,958 So, it comes through here. 737 00:35:28,992 --> 00:35:30,112 Right? 738 00:35:30,146 --> 00:35:31,684 No, no, no, wait, wait, wait, wait. 739 00:35:31,718 --> 00:35:34,050 Wait, first... first... 740 00:35:34,084 --> 00:35:35,617 No. 741 00:35:35,651 --> 00:35:37,116 No. Ah. 742 00:35:37,151 --> 00:35:38,517 Here we go. 743 00:35:43,092 --> 00:35:46,024 You know... Doc... 744 00:35:46,058 --> 00:35:48,458 I think I'm getting the hang of this. 745 00:35:49,763 --> 00:35:51,928 Mr. Hunt, this is making me very uncomfortable. 746 00:35:51,953 --> 00:35:53,753 I bet it does. 747 00:35:53,778 --> 00:35:56,910 You as uncomfortable as your patients and their families? 748 00:35:56,935 --> 00:35:59,001 What's next? What is next? 749 00:35:59,026 --> 00:36:00,626 Oh, I know. 750 00:36:00,651 --> 00:36:02,617 This is the fun part. 751 00:36:03,764 --> 00:36:05,897 - What are you... - Roll up your sleeve. 752 00:36:05,922 --> 00:36:07,654 You're not serious? 753 00:36:07,679 --> 00:36:09,409 Roll up your sleeve. 754 00:36:09,434 --> 00:36:10,835 I'm not doing that. 755 00:36:10,860 --> 00:36:12,211 Why not, hmm? 756 00:36:12,236 --> 00:36:13,404 Why not? 757 00:36:14,218 --> 00:36:16,217 Because you're not sick. Hmm? 758 00:36:16,242 --> 00:36:18,307 'Cause only a psychotic 759 00:36:18,332 --> 00:36:20,665 would pump that poison in a completely healthy person 760 00:36:20,690 --> 00:36:22,322 just to make a few extra bucks? 761 00:36:22,347 --> 00:36:23,980 Come on, Doc. 762 00:36:24,005 --> 00:36:26,004 That's never stopped you before. 763 00:36:31,031 --> 00:36:32,664 Don't worry. 764 00:36:32,689 --> 00:36:33,987 They're with me. 765 00:36:45,485 --> 00:36:47,451 What's on your mind, Shepherd? 766 00:36:50,205 --> 00:36:51,881 What I really need is to get 767 00:36:51,906 --> 00:36:54,972 as far away from my mind right now as possible. 768 00:36:55,505 --> 00:36:58,324 I got to admit, I'm feeling that need pretty bad. 769 00:37:02,838 --> 00:37:05,127 Come on. 770 00:37:12,087 --> 00:37:14,419 Really? You brought another doctor? 771 00:37:14,444 --> 00:37:15,976 No, Ollie. 772 00:37:16,738 --> 00:37:19,136 I brought you a meeting. 773 00:37:20,436 --> 00:37:21,943 What? 774 00:37:24,796 --> 00:37:26,834 - I'm Amelia. - Nice to meet you. 775 00:37:28,066 --> 00:37:31,049 Um... And if it's okay with you, 776 00:37:31,074 --> 00:37:34,640 I'd like to open the meeting with the Serenity Prayer. 777 00:37:38,155 --> 00:37:39,388 Thank you. 778 00:37:43,591 --> 00:37:45,657 God... 779 00:37:45,691 --> 00:37:48,390 God, grant me the serenity to accept the things 780 00:37:48,424 --> 00:37:53,339 I cannot change, the courage to change the things I can't, 781 00:37:53,373 --> 00:37:55,785 and the wisdom to know the difference. 782 00:38:02,116 --> 00:38:06,741 All day, every day, we fight against the current. 783 00:38:06,741 --> 00:38:08,573 Sometimes we lose. 784 00:38:10,074 --> 00:38:11,307 Here. Here, here, look. 785 00:38:13,507 --> 00:38:16,673 It's growing. 786 00:38:16,707 --> 00:38:18,522 Okay. It's growing a liver. 787 00:38:18,556 --> 00:38:21,505 A new liver that is 60% of normal size. 788 00:38:21,539 --> 00:38:22,920 So, this is Janis, right... Janis Joplin? 789 00:38:22,954 --> 00:38:24,325 No, no, no, she didn't make it. 790 00:38:24,360 --> 00:38:25,653 This is David Bowie. 791 00:38:25,687 --> 00:38:27,898 No, no, Bowie is the one that we injected straight into 792 00:38:27,932 --> 00:38:29,687 without the polymer, so it can't possibly be Bowie, 793 00:38:29,721 --> 00:38:30,786 - because... - Yeah, exactly. 794 00:38:30,821 --> 00:38:33,487 The liver cells migrated completely by themselves. 795 00:38:33,522 --> 00:38:35,213 We never needed the polymer. 796 00:38:36,008 --> 00:38:37,066 Are you serious? 797 00:38:37,101 --> 00:38:38,874 Mm-hmm. 798 00:38:38,908 --> 00:38:41,000 - That means... - We're gonna save a lot of lives. 799 00:38:41,000 --> 00:38:42,466 We are gonna beat Marie freakin' Cerone! 800 00:38:42,500 --> 00:38:44,433 Yes! 801 00:38:44,467 --> 00:38:46,399 Okay, stop all that. 802 00:38:46,933 --> 00:38:49,266 Sometimes we win. 803 00:38:52,438 --> 00:38:54,584 Oh. Oh, no. You said it was urgent. 804 00:38:54,619 --> 00:38:56,418 I thought I was gonna find you lying on the floor. 805 00:38:56,452 --> 00:38:59,439 God, Miranda, you can't say it's urgent if it's not urgent. 806 00:38:59,474 --> 00:39:03,132 Now, you listen to me, Ben Warren, and you listen good. 807 00:39:03,167 --> 00:39:06,257 I know I gave you a real scare, 808 00:39:06,291 --> 00:39:08,833 but you have been scared long enough. 809 00:39:08,867 --> 00:39:10,560 I am not dying. 810 00:39:10,594 --> 00:39:13,778 My heart is strong and powerful just like me. 811 00:39:13,812 --> 00:39:17,323 I'm very much alive, and so are you. 812 00:39:17,348 --> 00:39:18,147 And it is urgent. 813 00:39:18,172 --> 00:39:21,038 It... is... urgent that we celebrate 814 00:39:21,063 --> 00:39:25,696 being alive right here, right now, naked. 815 00:39:39,998 --> 00:39:43,127 Sometimes the current carries us exactly where we need to go. 816 00:39:43,152 --> 00:39:45,616 Oh, crap, I left my keys. 817 00:39:45,641 --> 00:39:47,206 Um, I'll be right back. 818 00:39:47,231 --> 00:39:48,830 Okay. 819 00:39:58,663 --> 00:40:00,059 Hey. 820 00:40:00,084 --> 00:40:03,640 Uh, I have been apologizing for the last two days, 821 00:40:03,665 --> 00:40:05,473 and I finally got the hang of it. 822 00:40:05,498 --> 00:40:06,554 So, if you'll let me, I just... 823 00:40:06,579 --> 00:40:07,894 I want to tell you how sorry I am. 824 00:40:07,919 --> 00:40:09,187 Sorry for what? 825 00:40:09,212 --> 00:40:11,826 I was so awful to you at your game-night thing. 826 00:40:11,851 --> 00:40:15,190 Like, so awful. And I'm really sorry. 827 00:40:15,215 --> 00:40:16,443 No, please, please, 828 00:40:16,472 --> 00:40:19,170 you were the least of my problems at that party. 829 00:40:19,205 --> 00:40:21,337 Clive was married. 830 00:40:21,372 --> 00:40:23,491 I was sleeping with a married man. 831 00:40:23,525 --> 00:40:24,637 Even though I didn't know, 832 00:40:24,671 --> 00:40:26,153 I still can't shake the shame of that. 833 00:40:26,187 --> 00:40:27,813 Oh, my God, no. I so relate. 834 00:40:27,847 --> 00:40:30,058 I slept with an intern... the douchey one. 835 00:40:30,092 --> 00:40:31,970 - Oh. - Yeah. 836 00:40:32,005 --> 00:40:34,023 And then I slept with Tom Koracick. 837 00:40:34,057 --> 00:40:35,324 What? 838 00:40:35,358 --> 00:40:37,319 And then I jumped my ex-husband in a closet, 839 00:40:37,354 --> 00:40:39,846 so, you know, I was just, like, a total mess. 840 00:40:40,933 --> 00:40:42,745 Anyway, I got to... I got to get this little girl home. 841 00:40:42,779 --> 00:40:44,832 But, um, I'm sorry. 842 00:40:44,857 --> 00:40:46,223 - And thank you. - Mm-hmm, yeah. 843 00:40:46,248 --> 00:40:47,380 Sorry. 844 00:40:47,405 --> 00:40:49,003 Let's go, let's go. 845 00:40:53,285 --> 00:40:55,650 Oh, God. 846 00:40:55,675 --> 00:40:57,507 Ready? 847 00:40:57,532 --> 00:41:01,165 And sometimes it slams us right into the rocks. 848 00:41:01,190 --> 00:41:09,208 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 61654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.