All language subtitles for Grand.Prince.E11.180407.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,500 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki ` 2 00:00:05,524 --> 00:00:07,524 Rakuten Viki - A Viki Original [Grand Prince] 3 00:00:14,030 --> 00:00:15,960 Who is it? 4 00:00:15,960 --> 00:00:19,250 Whose order did you receive? 5 00:00:23,140 --> 00:00:25,490 Eun..Eun Seong. 6 00:00:35,890 --> 00:00:38,480 It was Grand Prince Eun Seong's order. 7 00:00:49,440 --> 00:00:50,720 What were you trying to do? 8 00:00:50,720 --> 00:00:55,610 If Eun Seong killed Left State Minister Kim Chu and the government officials assisting the young King, 9 00:00:57,150 --> 00:01:01,580 Grand Prince Eun Seong would get the throne. 10 00:01:11,690 --> 00:01:15,060 Your Highness! Are you okay? 11 00:01:41,600 --> 00:01:43,710 Did you hear? 12 00:01:43,710 --> 00:01:48,030 The lady's husband...my brother! They said he plotted treason. 13 00:01:48,030 --> 00:01:50,250 It cannot be. 14 00:01:50,250 --> 00:01:53,100 Those men are tricking us. 15 00:01:58,240 --> 00:02:00,400 Your Excellency! 16 00:02:00,400 --> 00:02:03,540 Isn't it that you already knew? 17 00:02:03,540 --> 00:02:06,230 What are you doing? 18 00:02:09,470 --> 00:02:12,270 Those men tried to kill me. 19 00:02:12,270 --> 00:02:15,050 I'm asking, weren't you also a part of that? 20 00:02:15,050 --> 00:02:18,620 It is the day of my marriage! It was the day I was to be a bride! 21 00:02:18,620 --> 00:02:24,170 Is there such a ridiculous woman who would willingly fill the happiest day of her life with blood? 22 00:02:27,830 --> 00:02:30,720 Don't be fooled by the tricks of those men. 23 00:02:30,720 --> 00:02:34,390 Don't you know better than anyone else 24 00:02:34,390 --> 00:02:37,550 that your brother is not that kind of person? 25 00:02:40,280 --> 00:02:45,510 My brother who returned after three years...he was a different person. 26 00:02:45,510 --> 00:02:49,230 That's right. He came back a different person. 27 00:02:49,230 --> 00:02:53,910 He came back with genuine feelings of a loyalist. 28 00:03:01,310 --> 00:03:02,680 Take the lady. 29 00:03:02,680 --> 00:03:04,050 Yes. 30 00:03:04,730 --> 00:03:06,390 Your Highness! 31 00:03:07,350 --> 00:03:10,010 Let me go! How dare you touch me? 32 00:03:10,010 --> 00:03:12,540 - Lady! - Dad! Mom! 33 00:03:12,540 --> 00:03:15,790 Why are you taking our daughter? 34 00:03:15,790 --> 00:03:20,920 If the words of that rebel are true, then she will be the wife of a traitor. 35 00:03:20,920 --> 00:03:24,460 This household will become the in-laws of a traitor. 36 00:03:25,130 --> 00:03:29,930 Until the situation is settled, you and your family will be protected by my people. 37 00:03:29,930 --> 00:03:33,520 We will protect your daughter. 38 00:03:33,520 --> 00:03:36,870 - What wrong did our daughter commit? - Let's go to the palace. 39 00:03:36,870 --> 00:03:40,720 If there has been a coup that was staged, then you must go and protect the King. 40 00:03:40,720 --> 00:03:44,500 Do you still not know what's going on? 41 00:03:44,500 --> 00:03:49,770 If Eun Seong is a traitor, it will be the end for your household. 42 00:03:59,630 --> 00:04:01,570 [Dragon Tiger] 43 00:04:03,190 --> 00:04:04,910 Let's hurry. 44 00:04:07,860 --> 00:04:12,420 Lady! No, you men! Lady! 45 00:04:12,420 --> 00:04:15,920 Don't worry about me! Protect mother and father! 46 00:04:15,920 --> 00:04:19,150 No! Lady! 47 00:04:19,150 --> 00:04:20,720 Kkeut Dan! Kkeut Dan! 48 00:04:20,720 --> 00:04:22,980 Lady! 49 00:04:23,690 --> 00:04:25,140 Lady! 50 00:04:25,140 --> 00:04:27,030 Kkeut Dan! Kkeut Dan! 51 00:04:27,030 --> 00:04:28,520 Lady! 52 00:04:28,520 --> 00:04:31,160 Lady! No! 53 00:04:33,680 --> 00:04:35,960 Lady! 54 00:04:45,990 --> 00:04:49,880 There is a way for you to survive. 55 00:04:49,880 --> 00:04:54,330 If Eun Seong is a traitor, then stand with the opposing side. 56 00:04:54,330 --> 00:04:57,940 You can become a witness and relive yourself of any wrongdoing. 57 00:04:57,940 --> 00:04:59,760 What are you saying? 58 00:04:59,760 --> 00:05:02,140 I'm saying, depending on your actions, 59 00:05:03,000 --> 00:05:05,420 your daughter can die as a wife of a traitor 60 00:05:05,420 --> 00:05:10,860 or live on her own as a loyal child. 61 00:05:15,930 --> 00:05:18,610 Hand him to the Ministry of Justice! 62 00:05:18,610 --> 00:05:21,010 We are going to the palace! 63 00:05:37,970 --> 00:05:43,460 Your Excellency! What is going on? 64 00:05:43,460 --> 00:05:46,990 What will happen to our Ja Hyeon? 65 00:05:56,940 --> 00:05:58,720 Here is his identification as Grand Prince Eun Seong. 66 00:05:58,720 --> 00:06:00,340 There are rebels. 67 00:06:00,340 --> 00:06:03,950 Right Minister Km Chu and Minister Do Hyeon Soo was murdered. 68 00:06:03,950 --> 00:06:05,830 Close the palace door! Don't let anyone in! 69 00:06:05,830 --> 00:06:08,310 Yes, Grand Prince! 70 00:06:11,860 --> 00:06:14,930 The wound is deeper than I thought. 71 00:06:14,930 --> 00:06:17,690 It's what I was hoping for. 72 00:06:33,030 --> 00:06:36,100 Your Highness, there seems to be a fire in the royal palace. 73 00:06:47,740 --> 00:06:49,210 Where is the King? 74 00:06:49,210 --> 00:06:50,980 Court Lady Hong is inside with him. 75 00:06:50,980 --> 00:06:54,450 There is smoke from the war. What are you doing not helping the King escape? 76 00:06:54,450 --> 00:06:56,180 We were trying to figure out where it was coming from. 77 00:06:56,180 --> 00:06:58,830 The court lady said to not move hastily. 78 00:06:59,400 --> 00:07:01,000 Grand Prince! 79 00:07:01,640 --> 00:07:03,380 Your Majesty! 80 00:07:04,200 --> 00:07:06,680 What are you doing? Why are you here? 81 00:07:06,680 --> 00:07:09,110 Do not do this! 82 00:07:09,110 --> 00:07:11,830 I should've gotten rid of you earlier. 83 00:07:11,830 --> 00:07:15,810 The smoke is drifting in the air and you were helping His Majesty sleep, as if nothing had happened? 84 00:07:15,810 --> 00:07:20,730 Do you dare bring danger to His Majesty as Hyungnim's spy? 85 00:07:29,810 --> 00:07:31,850 Uncle. 86 00:07:31,850 --> 00:07:34,340 I will take you away. 87 00:07:42,830 --> 00:07:44,490 Let's go to Changdeok Palace. 88 00:07:44,490 --> 00:07:47,830 We'll inform Mother and the queen of the trouble that has occurred. 89 00:08:41,190 --> 00:08:43,030 What is it? 90 00:08:44,680 --> 00:08:48,840 It's the rebel. We need to receive a confession about who ordered him. 91 00:08:48,850 --> 00:08:51,080 Drag him in! 92 00:09:07,190 --> 00:09:08,710 You can't enter now. 93 00:09:08,710 --> 00:09:12,220 Grand Prince Eun Seong told us to not let anyone into the palace. 94 00:09:12,220 --> 00:09:14,800 That order came from a rebel. 95 00:09:14,800 --> 00:09:19,150 Grand Prince Eun Seong staged a coup and killed Left State Minister Kim Chu, along with other court ministers. 96 00:09:19,150 --> 00:09:22,780 Quickly inform the queen's palace! The King is in danger. 97 00:09:22,780 --> 00:09:25,070 Please wait. 98 00:09:40,560 --> 00:09:44,620 A person died? Are you saying that at Eun Seong's wedding, something happened? 99 00:09:44,620 --> 00:09:48,430 Eun Seong's rebels killed all the ministers, 100 00:09:48,430 --> 00:09:51,260 and Jin Yang was hurt by a sword! 101 00:09:51,260 --> 00:09:52,830 Jin Yang got hurt? 102 00:09:52,830 --> 00:09:54,880 They are at the the Gunchoo Moon Gate at the moment, 103 00:09:54,880 --> 00:09:57,500 and requesting to enter the palace. 104 00:09:57,500 --> 00:10:00,880 Eun Seong has taken the King and closed the doors of the palace. 105 00:10:00,880 --> 00:10:03,240 He must've done that to protect the King. 106 00:10:03,240 --> 00:10:07,050 Are you suspecting Eun Seong right now?! 107 00:10:07,050 --> 00:10:10,390 There was a rebel caught from the scene. 108 00:10:10,390 --> 00:10:14,060 If you interrogate them you will find out the truth. 109 00:10:15,120 --> 00:10:18,670 The only person who can settle this situation is Jin Yang! 110 00:10:18,670 --> 00:10:23,410 Please consider his loyalty based on him running to the palace first even though he was injured. 111 00:10:23,410 --> 00:10:25,990 I will go to the King. 112 00:10:26,680 --> 00:10:29,590 I need to see Jin Yang and Eun Seong! 113 00:10:45,130 --> 00:10:47,450 - Stop where you are! - Move aside! 114 00:10:47,450 --> 00:10:52,930 Capture Grand Prince Eun Seong, who has raised an army of rebels and killed court ministers! 115 00:10:54,490 --> 00:10:56,740 What nonsense is that? 116 00:11:03,270 --> 00:11:04,580 Give the King over. 117 00:11:04,580 --> 00:11:08,550 The rebels may be aiming for the Gyeongbok palace and the King's pavilion is full of smoke. 118 00:11:08,550 --> 00:11:10,370 Evacuating the King comes first 119 00:11:10,370 --> 00:11:14,330 We've received an order not to allow anyone to leave the palace. 120 00:11:14,330 --> 00:11:16,020 They can't escape! 121 00:11:16,020 --> 00:11:19,030 I gave the order to close the doors! 122 00:11:31,360 --> 00:11:33,230 Move aside. 123 00:11:34,890 --> 00:11:37,870 - Mother! - What's the matter? 124 00:11:41,620 --> 00:11:45,560 Step back! Get your hands off the King. 125 00:11:45,560 --> 00:11:47,250 Hyung-nim. 126 00:11:49,100 --> 00:11:51,670 We need to capture Eun Seong. 127 00:11:51,670 --> 00:11:56,790 The rebel captured at the scene has confessed that Eun Seong ordered him. 128 00:11:58,180 --> 00:12:01,280 No, Mother, that is a false accusation! 129 00:12:06,850 --> 00:12:08,330 There's no way Eun Seong did that. 130 00:12:08,330 --> 00:12:10,830 The left state minister died in front of my eyes. 131 00:12:10,830 --> 00:12:15,050 The Minister's of the Right lost his life. Do you not see the injury on my arm? 132 00:12:15,050 --> 00:12:17,960 I almost died there, too! 133 00:12:17,960 --> 00:12:20,280 What are you doing?! 134 00:12:20,280 --> 00:12:25,050 Let's begin the interrogation and we will find out what's true. 135 00:12:25,050 --> 00:12:27,500 I hear we've already gotten a confession, 136 00:12:27,500 --> 00:12:31,920 we should see what they say and look after things based on that. 137 00:12:32,990 --> 00:12:35,720 Even though you are my mother, 138 00:12:36,430 --> 00:12:40,080 if you shelter a traitor, I won't let it go. 139 00:12:50,410 --> 00:12:53,540 Don't you see that the King is shaking? 140 00:12:53,540 --> 00:12:57,050 In front of the King and Queen Mother, 141 00:12:57,050 --> 00:13:00,310 do you want to fight using swords with the soldiers? 142 00:13:01,090 --> 00:13:03,080 Was everything 143 00:13:03,910 --> 00:13:06,500 your plan? 144 00:13:07,360 --> 00:13:10,860 The day of my wedding, seeing blood in front of my bride... 145 00:13:10,860 --> 00:13:14,480 I'm the one who was hurt by a sword. I want to ask you about 146 00:13:14,480 --> 00:13:18,970 what your purpose was for creating this situation on a day where you were to become a happy husband. 147 00:13:18,970 --> 00:13:20,470 It's not me! 148 00:13:20,470 --> 00:13:22,960 Tell it at to the Royal Guards office. 149 00:13:30,130 --> 00:13:32,620 Pass the King over. 150 00:13:44,580 --> 00:13:47,290 Don't worry about it. 151 00:13:47,290 --> 00:13:51,460 Go on and answer questions. 152 00:13:51,460 --> 00:13:55,300 I trust you. 153 00:14:03,370 --> 00:14:06,870 What are you doing instead of taking Grand Prince Eun Seong? 154 00:14:36,520 --> 00:14:45,130 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 155 00:15:42,660 --> 00:15:48,010 Change into this. I thought you'd be more sad wearing those clothes. 156 00:15:50,220 --> 00:15:54,560 Was this the reason why you wanted me to get married, no matter what? 157 00:15:54,560 --> 00:15:57,770 - Was this it? - You must've seen it clearly with your eyes for sure. 158 00:15:57,770 --> 00:15:59,910 We are not the ones who plotted treason. 159 00:15:59,910 --> 00:16:03,010 It's Grand Prince Eun Seong. Your husband. 160 00:16:03,010 --> 00:16:05,880 His Highness wouldn't do that. 161 00:16:05,880 --> 00:16:09,340 His feelings about this nation, his loyalty for the King... 162 00:16:09,340 --> 00:16:12,400 He'd give his life first. 163 00:16:12,400 --> 00:16:14,390 He's not someone who would cause injury upon others. 164 00:16:14,390 --> 00:16:18,210 He put aside his older brother to become a Sae Jae, 165 00:16:18,210 --> 00:16:22,320 and took over the position of Minister of the military out of his ambition. 166 00:16:22,320 --> 00:16:25,610 - It was to save the King! - Nice justification. 167 00:16:25,610 --> 00:16:30,560 Today was the day of our wedding. 168 00:16:30,560 --> 00:16:34,350 Why would a husband cause such a situation on a wedding day? Start saying things that make sense! 169 00:16:34,350 --> 00:16:38,160 If he became King, whether it was ten or nine women, they would be lining up for him. 170 00:16:38,160 --> 00:16:40,770 Is that wedding of yours a big deal? 171 00:16:47,300 --> 00:16:53,260 Poor little thing. You should've listened to me and gotten married to Wol Yeong. 172 00:16:53,260 --> 00:16:55,430 Then, you wouldn't have seen something like today happen. 173 00:16:55,430 --> 00:17:00,230 His Highness has fallen into a trap. 174 00:17:00,230 --> 00:17:02,110 Let's just suppose that was the case. 175 00:17:02,110 --> 00:17:04,780 But, do you know? 176 00:17:04,780 --> 00:17:09,910 You also fell into that trap. 177 00:17:09,910 --> 00:17:12,340 Even though you might be uncomfortable, endure it for a while. 178 00:17:12,340 --> 00:17:15,800 If the Grand Prince Eun Song is innocent, you'll be released for sure. 179 00:17:15,800 --> 00:17:20,020 If not, you'll be transferred to a prison. 180 00:17:22,580 --> 00:17:25,370 The wedding clothes are so pretty. 181 00:17:25,860 --> 00:17:27,910 What a shame. 182 00:18:19,640 --> 00:18:21,370 What are you trying to do with me? 183 00:18:21,370 --> 00:18:26,160 You won't be able to leave until the interrogation of the witness is done. 184 00:18:26,160 --> 00:18:28,150 Do not even touch 185 00:18:29,840 --> 00:18:31,730 Chief Scholar's daughter! 186 00:18:31,730 --> 00:18:33,750 Your wife 187 00:18:34,720 --> 00:18:37,170 will be protected well by me. 188 00:18:43,200 --> 00:18:47,660 Did you say you were falsely accused? Do you feel that way? 189 00:18:47,660 --> 00:18:50,790 Is that why you feel like your heart might burst? 190 00:18:51,580 --> 00:18:54,390 People have been suspicious of me all of my life. 191 00:18:55,270 --> 00:18:57,370 What do you think it was like for me? 192 00:18:58,600 --> 00:19:03,810 When I was little, I wanted to be like other Princes and live in the palace. 193 00:19:05,390 --> 00:19:07,480 I wanted to be 194 00:19:08,700 --> 00:19:11,220 next to Father and Mother. 195 00:19:11,220 --> 00:19:14,360 I didn't even know the face of my younger brother, you. 196 00:19:15,870 --> 00:19:17,660 I envied you so much. Did you know? 197 00:19:17,660 --> 00:19:21,420 So? Are you saying you bred a traitorous mind? 198 00:19:21,420 --> 00:19:23,260 Do you think that's an excuse? 199 00:19:23,260 --> 00:19:25,200 Mother and you people, 200 00:19:25,200 --> 00:19:28,100 the world, the royal family, all suspected me and goaded me! 201 00:19:28,100 --> 00:19:33,310 So, did you decide that you'd act like those suspicions? 202 00:19:33,310 --> 00:19:35,960 What kind of nonsense is that? 203 00:19:39,160 --> 00:19:41,000 Hand it over. 204 00:19:42,090 --> 00:19:45,300 The dirty evidence that you have about my suspicions. 205 00:19:45,300 --> 00:19:47,940 That secretive document that you said you picked up. 206 00:19:47,940 --> 00:19:52,780 You pushed your brother to the edge with that document. 207 00:19:52,780 --> 00:19:54,950 Give up now. 208 00:19:54,950 --> 00:19:57,760 The King has already risen to the throne. 209 00:19:57,760 --> 00:20:00,590 The royal family, court ministers, and the people 210 00:20:00,590 --> 00:20:04,370 cannot acknowledge an unjustifiable coup. 211 00:20:04,370 --> 00:20:06,410 You must've forgotten. 212 00:20:07,470 --> 00:20:09,870 The person who staged the coup 213 00:20:10,650 --> 00:20:12,960 is not me, but you. 214 00:20:17,110 --> 00:20:21,160 I will give you time to think. Eunuch Park you love like a brother, 215 00:20:21,160 --> 00:20:26,510 the orangkae (derogative term for Jurchens) wench you brought from the North, 216 00:20:26,510 --> 00:20:28,880 and even your wife. 217 00:20:30,740 --> 00:20:32,770 Those lives 218 00:20:34,080 --> 00:20:36,780 all depend on you. 219 00:20:38,910 --> 00:20:40,460 Do you 220 00:20:42,770 --> 00:20:44,980 really want to kill me that bad? 221 00:20:48,060 --> 00:20:52,380 Am I not even your family? 222 00:20:52,380 --> 00:20:54,380 Not even once 223 00:20:56,180 --> 00:20:59,120 has there been a time where I tried to do something to you with my own hands. 224 00:21:00,790 --> 00:21:02,920 Try to remember. 225 00:21:03,740 --> 00:21:05,920 The person who first pushed me away 226 00:21:07,190 --> 00:21:10,270 was you. 227 00:21:28,310 --> 00:21:29,100 Protect him well. 228 00:21:29,100 --> 00:21:31,110 Yes, Your Highness! 229 00:21:48,010 --> 00:21:50,320 It's me, Roo Si Gae. 230 00:21:51,840 --> 00:21:52,930 You know me! 231 00:21:52,930 --> 00:21:56,600 Leave. The palace is not open today. 232 00:22:01,010 --> 00:22:05,910 My father passed away? 233 00:22:08,770 --> 00:22:13,940 He was killed by the rebels. 234 00:22:26,220 --> 00:22:28,260 Your Highness! 235 00:22:28,260 --> 00:22:30,470 Mother! 236 00:22:30,470 --> 00:22:31,800 Your Highness! 237 00:22:31,800 --> 00:22:36,130 Mother! Mother! Mother! 238 00:22:36,130 --> 00:22:37,770 Your Highness! 239 00:22:50,760 --> 00:22:53,540 Did they kill the ministers on your order? 240 00:22:53,540 --> 00:22:55,670 Grand Prince Eun Song gave us the order 241 00:22:55,670 --> 00:23:00,420 that we go to the house 242 00:23:02,960 --> 00:23:06,810 and kill the ministers on the list, 243 00:23:06,810 --> 00:23:09,270 our lives will be changed forever. 244 00:23:11,350 --> 00:23:14,590 That's the promise he'd made. 245 00:23:22,900 --> 00:23:27,320 There should not be a trace of lie in what you said. 246 00:23:27,320 --> 00:23:32,810 That is all I know. 247 00:23:34,080 --> 00:23:38,200 You have to interrogate him and bring all the people involved. 248 00:23:40,360 --> 00:23:45,500 Once you bring everyone involved, you will know the truth. 249 00:23:45,500 --> 00:23:47,470 Where are you from? 250 00:23:47,470 --> 00:23:50,720 Name all the people involved. 251 00:23:53,620 --> 00:23:55,160 Make them open their mouths. 252 00:23:55,160 --> 00:23:56,590 Yes! 253 00:24:23,760 --> 00:24:26,220 The man who was brought to the royal palace guards, 254 00:24:26,220 --> 00:24:29,590 have admitted that he was acting on your behalf. 255 00:24:29,590 --> 00:24:30,980 No, that's not it, Mother. 256 00:24:30,980 --> 00:24:33,750 This is a set up. It's a scheme. 257 00:24:33,750 --> 00:24:37,590 I believe you, but someone has died. 258 00:24:37,590 --> 00:24:39,850 But, the person who was caught is pointing at you. 259 00:24:39,850 --> 00:24:43,070 It's the scheming of my older brother, who is trying to remove me from the King's side! 260 00:24:43,070 --> 00:24:47,670 Are you saying that Jin Yang has made a plot of treason against you? 261 00:24:47,670 --> 00:24:50,560 He's always been seeking the throne. 262 00:24:50,560 --> 00:24:54,880 When he got kicked out of the palace without a title, he came up with this scheme, 263 00:24:54,880 --> 00:24:57,890 Since Jin Yang was hurt by a sword and is now professing his patriotism, 264 00:24:57,890 --> 00:25:01,540 the court ministers seem to believe Jin Yang's words. 265 00:25:02,830 --> 00:25:04,870 Do not fall for it, Mother. 266 00:25:04,870 --> 00:25:07,100 You can't go along with it. 267 00:25:07,100 --> 00:25:12,650 If this is a plan Grand Prince Jin Yang came up with get you, 268 00:25:12,650 --> 00:25:15,390 Even if the truth is uncovered, 269 00:25:16,740 --> 00:25:19,500 I will lose your brother. 270 00:25:21,880 --> 00:25:27,840 No matter whose side I'm on, my suffering 271 00:25:29,910 --> 00:25:32,710 will never end. 272 00:25:58,880 --> 00:26:00,660 Follow him! 273 00:26:27,500 --> 00:26:34,670 The other rebels who were caught are all pointing to Grand Prince Eun Seong as the leader. 274 00:26:36,300 --> 00:26:40,240 There is only one way for you to escape this, Your Excellency. 275 00:26:40,870 --> 00:26:42,510 Throw away your son-in-law. 276 00:26:42,510 --> 00:26:45,450 Then, your family can live. 277 00:26:45,450 --> 00:26:48,150 Your son has a bright future ahead of him. 278 00:26:48,150 --> 00:26:51,320 You must think of him and your unhappy daughter. 279 00:26:51,320 --> 00:26:54,270 Grand Prince Eun Seong is not the type of person do to that. 280 00:26:54,270 --> 00:26:56,500 It was three years. 281 00:26:56,500 --> 00:26:59,320 Amongst those animal-like barbarians, 282 00:26:59,320 --> 00:27:02,360 he was whipped and lived as a slave. 283 00:27:02,360 --> 00:27:06,500 During that time, what thoughts would've gone through his mind? How would he have endured all of that? 284 00:27:06,500 --> 00:27:13,220 How badly would he have resented the court ministers and the royal family who had all sent him there? 285 00:27:13,220 --> 00:27:18,290 Even though we might not know for sure, he's probably full of the desire for revenge. 286 00:27:18,290 --> 00:27:22,230 His anger and grudges are probably piercing the Heavens right now. 287 00:27:22,230 --> 00:27:27,060 Control of the military was given to a person like that. 288 00:27:30,210 --> 00:27:34,660 People change. 289 00:27:45,620 --> 00:27:49,610 If it's too late, it's useless. 290 00:27:50,690 --> 00:27:54,570 Now that everything is over, even if you confess to everything, 291 00:27:54,570 --> 00:27:59,070 You will have to be punished accordingly, and your household will scatter. 292 00:28:00,130 --> 00:28:05,890 You should come forward even an hour earlier. That's how you can live. 293 00:28:05,890 --> 00:28:10,070 If you don't, Eun Seong dies. 294 00:28:10,070 --> 00:28:16,200 So, if you don't, even your family members will die! 295 00:28:17,600 --> 00:28:24,330 If it were me, as the man of the house, I'd save my family. 296 00:29:19,760 --> 00:29:21,360 Let's go. 297 00:29:38,384 --> 00:29:43,384 [Viki Ver] TV Chosun E11 Grand Prince -♥ Ruo Xi ♥- 298 00:30:02,810 --> 00:30:04,420 Your Excellency! 299 00:30:15,230 --> 00:30:17,060 It's a relief that you are safe. 300 00:30:17,060 --> 00:30:19,350 Where did you get hurt, and how much? 301 00:30:19,350 --> 00:30:21,600 Where's the bride? 302 00:30:21,600 --> 00:30:25,480 Let's get you treated first. I'll call for the doctors. 303 00:30:25,480 --> 00:30:30,060 I've already been treated at the palace. I need to see the bride. 304 00:30:36,680 --> 00:30:39,070 You locked up the bride? 305 00:30:39,070 --> 00:30:41,940 She didn't even commit any wrongdoings. How could you treat her like that? 306 00:30:41,940 --> 00:30:43,290 She is the woman of the person who committed a wrongdoing. 307 00:30:43,290 --> 00:30:46,560 Is it not natural that her treatment will change with the changing circumstance? 308 00:30:46,560 --> 00:30:49,540 It's not like we brought Ja Yeon here to treat her like our superior. 309 00:30:49,540 --> 00:30:52,750 We brought the daughter to appease the Chief Scholar. 310 00:30:52,750 --> 00:30:55,700 If he knew how her daughter was treated under her care 311 00:30:55,700 --> 00:30:58,180 I bet he'd be so thankful, right? 312 00:30:59,180 --> 00:31:03,850 Bring her to the guesthouse. I'll meet her there. 313 00:31:34,760 --> 00:31:36,360 Come out. 314 00:31:37,900 --> 00:31:39,670 I said, come out. 315 00:31:49,850 --> 00:31:52,180 You can leave, my wife. 316 00:31:52,180 --> 00:31:55,340 - Your Excellency. - There is something I must talk about with the bride. 317 00:32:27,890 --> 00:32:30,520 I'll leave. 318 00:32:33,130 --> 00:32:35,390 Just stay. 319 00:32:37,690 --> 00:32:42,860 Your bride clothes fit you very well. 320 00:32:43,390 --> 00:32:47,470 What will happen to His Highness? Where is he? 321 00:32:48,060 --> 00:32:50,880 Is he safe? 322 00:32:50,880 --> 00:32:53,610 He is at the palace. 323 00:32:58,660 --> 00:33:01,820 Why did you take me? 324 00:33:01,820 --> 00:33:04,170 Please return me back home. 325 00:33:04,170 --> 00:33:06,940 Your father trusted me with you, Lady. 326 00:33:07,800 --> 00:33:11,250 Being by my side will bring you great safety. 327 00:33:11,250 --> 00:33:15,770 My family is worrying about me. I'll return. 328 00:33:16,820 --> 00:33:20,270 What do you think your position is now? 329 00:33:21,890 --> 00:33:25,050 About how you are Eun Seong's bride because you're wearing those wedding clothes... 330 00:33:25,050 --> 00:33:28,030 About how before the wedding even occurred, that situation came up. 331 00:33:28,030 --> 00:33:30,720 Do you consider yourself unmarried? 332 00:33:33,000 --> 00:33:35,720 If an inch of your life has changed, 333 00:33:35,720 --> 00:33:38,510 it could mean life or death. 334 00:33:39,840 --> 00:33:42,610 I am His Highness' bride. 335 00:33:42,610 --> 00:33:46,150 It was decided a long time ago. 336 00:33:46,150 --> 00:33:48,170 He will lose his life. 337 00:33:48,170 --> 00:33:52,390 I already know what the pain is like when you're left all alone. 338 00:33:52,390 --> 00:33:57,470 If we die together, it'll be a blessing. 339 00:33:58,410 --> 00:34:00,810 Your words are right. 340 00:34:00,810 --> 00:34:05,280 Dying might be a better option. 341 00:34:07,790 --> 00:34:11,720 Should the precious daughter of a noble family, 342 00:34:11,720 --> 00:34:15,650 become a slave that gets taunted by every man and do hard labour, 343 00:34:15,650 --> 00:34:17,570 it will be no different than living in hell. 344 00:34:17,570 --> 00:34:21,120 Are you threatening me right now? 345 00:34:21,120 --> 00:34:23,770 I'm giving you an opportunity. 346 00:34:25,350 --> 00:34:27,690 Throw away Eun Seong. 347 00:34:28,850 --> 00:34:32,320 Then, you can live, Lady. 348 00:34:32,320 --> 00:34:35,800 I'd rather die with him. 349 00:34:35,800 --> 00:34:39,330 It's not something you can take on by yourself. 350 00:34:39,330 --> 00:34:43,040 Don't you know that traitor's family suffer for three generations? 351 00:34:43,040 --> 00:34:48,030 With one word of yours, you'll have control over the lives of your family members. 352 00:34:48,030 --> 00:34:51,960 His Highness has not done anything wrong. 353 00:34:51,960 --> 00:34:54,210 Your father and older brother will die. 354 00:34:54,210 --> 00:34:57,830 Your mother will become a slave just like you. 355 00:34:58,720 --> 00:35:02,480 Your family will be scattered throughout the eight regions of the country. 356 00:35:02,480 --> 00:35:04,980 Until they die, you will all be separated for your whole lives. 357 00:35:04,980 --> 00:35:10,270 I don't know what you have done, 358 00:35:10,270 --> 00:35:14,240 but the truth will be uncovered. 359 00:35:14,240 --> 00:35:19,530 By then, it'll be too late. 360 00:35:22,960 --> 00:35:27,120 If your feelings change, call me whenever. 361 00:35:28,170 --> 00:35:31,050 I will protect 362 00:35:31,050 --> 00:35:33,470 you and your family with all that I have. 363 00:35:43,850 --> 00:35:46,130 You may enter. 364 00:36:58,140 --> 00:37:02,550 Your Excellency! What are you doing? 365 00:37:02,550 --> 00:37:06,690 Get done quickly! Quickly! 366 00:37:06,690 --> 00:37:08,960 Is there nobody out there? 367 00:37:13,510 --> 00:37:15,960 The people who were captured all 368 00:37:15,960 --> 00:37:18,140 Your are being considered as the prime suspect. 369 00:37:18,140 --> 00:37:23,550 - They are all people I've seen for the first time. I've never met them. - That little... 370 00:37:23,550 --> 00:37:26,750 We were taken to your family and received compensation. 371 00:37:26,750 --> 00:37:31,280 A lady who was covering her face gave a list out of all the court ministers to get rid of on wedding day. 372 00:37:31,280 --> 00:37:33,880 That house is regulated by my brother. 373 00:37:33,880 --> 00:37:38,490 Ask my brother as to who were allowed to come in and out of that house. 374 00:37:39,470 --> 00:37:43,860 He also prepared the gift chests that were filled with the weapons. 375 00:37:45,480 --> 00:37:51,230 Did you set up a trap to hid your wrongdoing? 376 00:37:52,100 --> 00:37:55,820 Did you not say that you were preparing the gift chests, 377 00:37:55,820 --> 00:37:57,940 so that you can give your best to the bride? 378 00:37:57,940 --> 00:38:01,230 That's a lie, all of it! 379 00:38:01,230 --> 00:38:03,060 Hyung-nim! 380 00:38:12,070 --> 00:38:16,560 - What is this? - This is the document that reports the act of treason, written by Chief Scholar, who couldn't be here today. 381 00:38:16,560 --> 00:38:21,740 Gobyeonsa: A document that testifies the treasonous actions. 382 00:38:24,320 --> 00:38:27,020 He realized Hwi's ambition quickly. 383 00:38:27,020 --> 00:38:30,550 Due to his effort in looking after his daughter's wedding, 384 00:38:30,550 --> 00:38:33,690 he was not able to stop the tragedy of that fateful day. 385 00:38:33,690 --> 00:38:36,050 That's his confession. 386 00:38:41,680 --> 00:38:45,420 What are you saying? Why would Chief Scholar say that? 387 00:38:45,420 --> 00:38:47,740 That was Chief Scholar's will. 388 00:38:47,740 --> 00:38:52,330 From the guilt that he couldn't stop his son-in-law, he wrote that and was going to commit suicide. 389 00:38:52,330 --> 00:38:54,800 That disaster was barely avoided. 390 00:38:55,870 --> 00:38:58,900 He's on the brink of death. 391 00:39:09,570 --> 00:39:11,170 Do you know now? 392 00:39:11,170 --> 00:39:15,860 As you keep enduring it, the amoung of people who get hurt will keep increasing. 393 00:39:18,760 --> 00:39:21,770 Right now it's Chief Scholar, 394 00:39:22,280 --> 00:39:24,990 but Lady Ja Hyeon, who escaped to my house, 395 00:39:24,990 --> 00:39:27,870 What if she commits unthinkable , 396 00:39:27,870 --> 00:39:30,750 What will you do? 397 00:39:30,750 --> 00:39:33,150 I told you to not 398 00:39:33,150 --> 00:39:36,560 mess with my wife! 399 00:39:36,560 --> 00:39:39,850 We're doing our best to protect her. 400 00:39:39,850 --> 00:39:42,660 Since her sadness is profound, 401 00:39:44,490 --> 00:39:47,780 don't you think she'll make the same choice as her father? 402 00:39:48,840 --> 00:39:51,200 I'm worried about it. 403 00:39:59,050 --> 00:40:04,170 Just because he's a royal family we can't treat a traitor differently, 404 00:40:04,170 --> 00:40:08,090 until his punishment is rendered, 405 00:40:08,090 --> 00:40:10,650 We'll have to lock him up. 406 00:40:11,720 --> 00:40:15,220 It's been a long time since he's been thinking treasonously, 407 00:40:15,220 --> 00:40:19,480 but I'm guilty of not seeing that out of my brotherly feeling, 408 00:40:19,480 --> 00:40:24,930 and not being able to stop him from doing such evil thing. 409 00:40:25,770 --> 00:40:29,590 I am going to be punished for my own wrongdoing. 410 00:40:37,100 --> 00:40:40,750 Take the criminal to the prison. 411 00:40:40,750 --> 00:40:42,280 Yes, sir! 412 00:40:43,220 --> 00:40:45,740 It's a setup! It's not the truth! 413 00:40:45,740 --> 00:40:48,550 I'm not a traitor! 414 00:40:48,550 --> 00:40:53,040 Let me go! Let go! Let go! Hyung-nim! 415 00:40:53,040 --> 00:40:55,330 Let me go! Let go! 416 00:40:55,330 --> 00:40:58,340 I'm not a traitor! 417 00:41:00,470 --> 00:41:02,220 Chief Scholar committed suicide? 418 00:41:02,220 --> 00:41:05,800 We were barely able to save him after he tried to hang himself. 419 00:41:05,800 --> 00:41:08,960 But, he left his report about the treason as his will. 420 00:41:08,960 --> 00:41:12,550 It said that Grand Prince Eun Seong was breeding a traitorous mind. 421 00:41:14,170 --> 00:41:16,260 Your Highness. 422 00:41:16,260 --> 00:41:18,520 What is your thought on this? 423 00:41:18,520 --> 00:41:20,340 Did Eun Seong do it? 424 00:41:20,340 --> 00:41:22,360 Is it Jin Yang's scheming? 425 00:41:22,360 --> 00:41:26,220 Grand Prince Eun Seong isn't the type of person to do that, 426 00:41:26,220 --> 00:41:30,500 but since the evidence is so clear, I don't know what to do. 427 00:41:30,500 --> 00:41:32,900 No matter how much we torture the rebels, 428 00:41:32,900 --> 00:41:36,250 they do not change their statement that Grand Prince Eun Seong started it. 429 00:41:36,250 --> 00:41:38,710 At a time when his life is on the line, 430 00:41:38,710 --> 00:41:42,440 There is not one person whose word differs from the other. 431 00:41:42,440 --> 00:41:45,790 There is not a lot that Minister of Right can do. 432 00:41:58,950 --> 00:42:00,440 Your Highness. 433 00:42:01,470 --> 00:42:04,130 Your Highness, are you alright? 434 00:42:04,130 --> 00:42:07,170 Are you hurt anywhere? How are you feeling? 435 00:42:07,171 --> 00:42:08,735 Your Highness... 436 00:42:09,460 --> 00:42:13,960 Keep your mind focused. We've endured through worse than this. 437 00:42:13,960 --> 00:42:16,240 We will definitely get through this. 438 00:42:16,240 --> 00:42:17,980 Grand Prince Jin Yang has 439 00:42:18,920 --> 00:42:24,440 planned all this to hurt you, right? 440 00:42:26,150 --> 00:42:29,130 His goal isn't to hurt his younger brother, but 441 00:42:29,130 --> 00:42:31,890 it is to become the King. 442 00:42:33,960 --> 00:42:37,910 I am someone who is standing in the way of his plan. 443 00:42:37,910 --> 00:42:42,460 When we were fighting in the North, we had to kill the enemy, 444 00:42:43,350 --> 00:42:49,650 but now, we can't kill the enemy even though we know who they are. 445 00:42:52,400 --> 00:42:54,000 Even though I 446 00:42:55,430 --> 00:43:00,320 went through such time of struggle, 447 00:43:02,070 --> 00:43:05,010 out of the love for people, 448 00:43:05,010 --> 00:43:10,670 i couldn't give up on the love of my blood family. 449 00:43:10,670 --> 00:43:16,010 I was foolish. 450 00:43:17,200 --> 00:43:19,830 Would anyone ever 451 00:43:19,830 --> 00:43:22,030 have imagined this? 452 00:43:22,030 --> 00:43:24,660 Would they have dreamed this? 453 00:43:24,660 --> 00:43:26,960 That on the day that a person's younger brother was getting married, 454 00:43:26,960 --> 00:43:29,240 they'd kill people at a bride's house? 455 00:43:29,240 --> 00:43:31,730 That they'd see their own brother as a traitor. 456 00:43:31,730 --> 00:43:34,430 You were not the one who was foolish. 457 00:43:34,430 --> 00:43:37,040 Grand Prince Jin Yang is the one who's evil. 458 00:43:37,990 --> 00:43:40,230 He is not human. 459 00:43:41,680 --> 00:43:45,780 I had false hope. 460 00:43:45,780 --> 00:43:48,020 Since we were family, 461 00:43:48,020 --> 00:43:52,050 since we had grown up together... He was still human, after all. 462 00:43:52,050 --> 00:43:55,870 I thought, no way, he wouldn't have done that. He wouldn't. 463 00:43:55,870 --> 00:43:58,900 Even after suffering through that, I cannot throw away 464 00:44:00,390 --> 00:44:03,280 My feeling for hyungnim, 465 00:44:05,290 --> 00:44:08,210 caused the death of Minister of right. 466 00:44:08,210 --> 00:44:12,640 I made the court ministers die. 467 00:44:12,640 --> 00:44:15,290 It's not your fault, Your Highness! 468 00:44:16,260 --> 00:44:18,360 My wife. 469 00:44:19,810 --> 00:44:25,260 My Ja Hyeon, what should I do? 470 00:44:52,920 --> 00:44:54,580 Come out. 471 00:45:12,620 --> 00:45:15,040 I will take you home. 472 00:45:17,030 --> 00:45:20,090 Don't worry. It means you can return now. 473 00:45:20,090 --> 00:45:23,690 You and your family will be safe now. 474 00:45:27,500 --> 00:45:29,030 Take the lady back home. 475 00:45:29,030 --> 00:45:30,540 Yes. 476 00:45:37,320 --> 00:45:39,380 Please get into the palanquin 477 00:45:41,020 --> 00:45:42,400 I can walk there. 478 00:45:42,400 --> 00:45:44,890 You're still wearing your wedding clothes? 479 00:45:44,890 --> 00:45:47,110 If you go out like that, everyone will look at you. 480 00:45:47,110 --> 00:45:49,090 That's alright. 481 00:45:58,270 --> 00:46:00,400 Follow her quietly. 482 00:46:00,400 --> 00:46:02,940 Come back after you've seen that she has gone home safely. 483 00:46:02,940 --> 00:46:04,930 Yes, Your Highness. 484 00:46:11,970 --> 00:46:14,450 She has always been shameless and fearless. 485 00:46:14,450 --> 00:46:16,900 Do not worry about it. 486 00:46:17,690 --> 00:46:20,770 In order for us to accomplish the great cause, 487 00:46:20,770 --> 00:46:23,370 we need to appease that woman. 488 00:46:23,370 --> 00:46:27,500 Is that really the only reason? 489 00:46:30,530 --> 00:46:32,560 Even if it's not, 490 00:46:32,560 --> 00:46:36,440 do not question the action of your husband. 491 00:46:36,440 --> 00:46:40,700 I will not explain or excuse ever again, 492 00:46:40,700 --> 00:46:43,020 my actions to you. 493 00:46:45,880 --> 00:46:47,870 I too, 494 00:46:50,950 --> 00:46:53,020 put my reputation on the line for this. 495 00:46:53,020 --> 00:46:55,590 My brother also. 496 00:46:58,160 --> 00:47:01,970 When I put the risk my family being demolished on the line, 497 00:47:01,970 --> 00:47:04,920 should you be treating me so carelessly? 498 00:47:05,500 --> 00:47:08,230 Was it really for me? 499 00:47:14,160 --> 00:47:17,290 Not out of the greed to be the mother of the nation (the Queen)? 500 00:47:17,290 --> 00:47:21,110 Was it solely for me that you put your life on the line? 501 00:47:23,320 --> 00:47:26,050 I will keep my promise. 502 00:47:26,050 --> 00:47:30,010 I don't intend to throw away my one and only wife, 503 00:47:30,010 --> 00:47:33,080 so just follow me without creating all that fuss. 504 00:48:17,200 --> 00:48:20,450 I will get going now. 505 00:48:36,650 --> 00:48:39,050 - Roo Si Gae. - Where's Hwi? 506 00:48:39,050 --> 00:48:41,290 The palace isn't letting me go in. 507 00:48:41,290 --> 00:48:43,540 No one's at the Prince's house, either. 508 00:48:43,540 --> 00:48:46,670 Where did Hwi go? 509 00:49:17,690 --> 00:49:20,800 Dying would be better. 510 00:49:20,800 --> 00:49:24,320 What is this thing that you did just for us to live? 511 00:49:25,060 --> 00:49:28,040 What do we do with Ja Hyeon? 512 00:49:28,760 --> 00:49:33,430 Don't tell Ja Hyeon for now. 513 00:49:33,430 --> 00:49:38,530 If she finds out that Grand Prince Eun Seong dies because of her father, she will act out. 514 00:49:38,530 --> 00:49:41,270 You shouldn't think about anything else, Your Excellency. 515 00:49:41,270 --> 00:49:46,300 We have to pay back alive. Dying is the most cowardice thing to do. 516 00:49:47,330 --> 00:49:49,780 Look for a way to straighten everything out. 517 00:49:49,780 --> 00:49:55,300 We don't know if Grand Prince Eun Song is purely innocent. 518 00:49:55,300 --> 00:50:01,420 All of the witnesses are pointing at him as the traitor. 519 00:50:01,890 --> 00:50:06,210 Grand Prince is the one who's been accused of wrong doing all along. 520 00:50:06,210 --> 00:50:10,190 Our son-in-law was just trying his best to protect his late older brother and his nephew. 521 00:50:10,190 --> 00:50:12,900 Our son-in-law, you say? Be careful with your words. 522 00:50:12,900 --> 00:50:18,340 We did not have a wedding for Ja Hyeon yet. 523 00:50:18,790 --> 00:50:24,390 Mother, the lady has arrived! Lady Ja Hyeon has come back! 524 00:50:47,490 --> 00:50:49,560 Mother. 525 00:50:54,740 --> 00:50:56,910 Did you eat? 526 00:51:00,420 --> 00:51:03,740 Let's get you out of these clothes. 527 00:51:03,740 --> 00:51:08,940 My daughter, why is it so hard to send you off to get married even once? 528 00:51:08,940 --> 00:51:12,690 Did you hear about what happened to His Highness? 529 00:51:12,690 --> 00:51:15,180 What did the palace say? 530 00:51:18,870 --> 00:51:21,520 Where did you meet her? 531 00:51:21,520 --> 00:51:23,480 Why did you bring her here? 532 00:51:23,480 --> 00:51:27,480 In Grand Prince's absence, we need to look after her. 533 00:51:28,810 --> 00:51:31,700 Where is Father? Is he back? 534 00:51:31,700 --> 00:51:32,900 Is he home? 535 00:51:32,900 --> 00:51:34,900 He's not feeling well. 536 00:51:34,900 --> 00:51:38,660 Change your clothes and eat first. You can meet your father later on. 537 00:51:38,660 --> 00:51:40,880 Did he get hurt that day? Where? 538 00:51:40,880 --> 00:51:42,850 It's not like that. 539 00:51:42,850 --> 00:51:44,900 Let's go quickly. 540 00:52:11,530 --> 00:52:16,230 Let's wash it and iron it well. 541 00:52:17,510 --> 00:52:22,400 One day, I will wear these clothes again 542 00:52:22,400 --> 00:52:25,530 I will bow in front of the Grand Prince, 543 00:52:25,530 --> 00:52:30,350 and he will take off my bridal head piece in our newlywed's bedroom. 544 00:52:32,760 --> 00:52:37,380 We will then all forget all of these terrible memory. 545 00:52:39,700 --> 00:52:41,580 Don't cry. 546 00:52:43,310 --> 00:52:47,020 I don't care about what happens to Grand Prince Eun Seong. 547 00:52:47,020 --> 00:52:49,500 It doesn't matter. 548 00:52:49,500 --> 00:52:54,730 I just feel so bad for you, my lady. 549 00:52:56,010 --> 00:52:58,160 What do we do now, my lady? 550 00:52:58,160 --> 00:53:00,980 We'll get rid of the false accusation. 551 00:53:00,980 --> 00:53:04,250 The truth is always strong. 552 00:53:06,060 --> 00:53:07,880 I know. 553 00:53:16,260 --> 00:53:19,350 Minister of Left had faith in Grand Prince Eun Seong, 554 00:53:19,350 --> 00:53:22,020 and asked that he be the Minister of Defence. 555 00:53:22,020 --> 00:53:24,410 He was not satisfied with that position. 556 00:53:24,410 --> 00:53:28,910 He knew he couldn't succeed in his rebellion without getting rid of Minister Kim Chu. 557 00:53:28,910 --> 00:53:32,600 That's why he aimed at his own wedding when no one would be on their guard. 558 00:53:32,600 --> 00:53:34,510 That's not something a person would do. 559 00:53:34,510 --> 00:53:38,490 He told me himself that he lived like an animal. 560 00:53:38,490 --> 00:53:43,430 It's not even a month or a year. It was three years. 561 00:53:43,430 --> 00:53:47,260 During that time, Eun Seong changed. 562 00:53:49,710 --> 00:53:54,160 We are receiving endless petitions for the death of Eun Seong from the scholars, 563 00:53:54,160 --> 00:53:56,680 we are in a state of emergency due to the rebellion. 564 00:53:56,680 --> 00:54:00,340 If it drags on, we don't know what'll happen next. 565 00:54:00,340 --> 00:54:03,160 Since it's true that the King is young... 566 00:54:03,820 --> 00:54:07,930 What are you telling me to do? I cannot kill my son with my bare hands. 567 00:54:07,930 --> 00:54:11,620 I will protect the King. 568 00:54:14,460 --> 00:54:17,120 Give me the position of the prime minister. 569 00:54:17,660 --> 00:54:20,930 If not the position where we can settle the grievances from the thousands, 570 00:54:20,930 --> 00:54:23,060 we will not be able to control the unrest of the rebellion. 571 00:54:23,060 --> 00:54:26,470 Can you promise me that you won't want anything more than that? 572 00:54:27,390 --> 00:54:30,080 I'm asking you if you'll be satisfied with that position of a prime minister. 573 00:54:30,080 --> 00:54:34,370 We will punish the treason, and protect His Majesty. 574 00:54:34,370 --> 00:54:39,130 If you see another path to take, take that one. 575 00:54:39,130 --> 00:54:44,490 Right now, I'm telling you the best I can. 576 00:54:51,570 --> 00:54:57,810 Grand Prince Jin Yang, Lee Kang having put to rest all of the rebellious actions, 577 00:54:57,810 --> 00:55:01,760 and accomplished a great deal of good deed with his generous effort and good will, 578 00:55:01,760 --> 00:55:04,610 and wisdom and courage, 579 00:55:04,610 --> 00:55:06,990 he is hereby appointed as Prime Minister. 580 00:55:06,990 --> 00:55:11,330 Along with Yoon Ja Jung who's newly apointed as Minister of Defence, 581 00:55:11,330 --> 00:55:14,630 please protect His Majesty with your utmost loyalty. 582 00:55:14,630 --> 00:55:18,730 Your graciousness knows no bounds. 583 00:56:01,000 --> 00:56:05,460 Acknowledge the fact that it was a plot of treason that you came up with. 584 00:56:07,490 --> 00:56:11,200 Chief Scholar has reported the treason for the sake of his daughter. 585 00:56:11,200 --> 00:56:15,810 You have to acknowledge in order for that lady to be a daughter of the witness, 586 00:56:15,810 --> 00:56:19,240 You can prevent this from being the end for her. 587 00:56:20,970 --> 00:56:24,060 If you continue to be stubborn, 588 00:56:24,640 --> 00:56:27,760 the lady will become the wife of a traitor. 589 00:56:27,760 --> 00:56:31,110 And not be able to avoid becoming a slave. 590 00:56:32,920 --> 00:56:36,250 I told you not to mess with my wife! 591 00:56:39,830 --> 00:56:42,320 If you insist that she is your wife, 592 00:56:43,240 --> 00:56:46,230 don't you think that'll become more dangerous for her? 593 00:56:48,150 --> 00:56:51,220 Make a choice. Die and save the lady, 594 00:56:51,220 --> 00:56:54,700 or you both will die in disgrace. 595 00:56:58,380 --> 00:57:01,400 I know there are nothing like documents. 596 00:57:04,520 --> 00:57:07,190 If you had picked up evidence, you wouldn't have come this far. 597 00:57:07,190 --> 00:57:11,530 Still, that doesn't mean that 598 00:57:11,530 --> 00:57:14,490 your actions will simply disappear. 599 00:57:27,470 --> 00:57:29,470 You want me to let go of His Highness? 600 00:57:29,470 --> 00:57:32,490 You have to do that for our household to survive. 601 00:57:32,490 --> 00:57:34,860 It's pretty clear that Eun Seong committed treason. 602 00:57:34,860 --> 00:57:38,870 It's obvious that he received poison. We'll all die. 603 00:57:38,870 --> 00:57:42,060 Because of your love, does our whole family and household have to die off? 604 00:57:42,060 --> 00:57:45,620 Come to your senses. Our parents are worried daily. 605 00:57:45,620 --> 00:57:49,080 When will you stop obsessing and crying over a man? 606 00:57:49,080 --> 00:57:52,680 He was falsely accused. We have to at least save his life! 607 00:57:52,680 --> 00:57:55,050 Because of you, Father...! 608 00:57:58,400 --> 00:58:02,870 If you want to die, do it by yourself. Don't drag our whole family down with you. 609 00:58:12,520 --> 00:58:15,950 If your feelings change, Lady, call me whenever. 610 00:58:15,950 --> 00:58:21,020 I will do my best for you and your family, Lady. 611 00:58:33,850 --> 00:58:38,460 Your contribution was great in our latest effort. 612 00:58:38,460 --> 00:58:41,450 Every one of them confessed that it was Grand Prince Eun Seong's doing. 613 00:58:41,450 --> 00:58:46,510 To the man on top, everyone gets down on their knees. 614 00:58:46,510 --> 00:58:49,880 They just trusted in the truth. 615 00:58:52,550 --> 00:58:54,410 This is a list of all the people you must get rid of. 616 00:58:54,410 --> 00:58:58,890 Minister of Left, Kim, Minister Do Hyeon Soo. 617 00:58:58,890 --> 00:59:00,780 What do I do with Grand Prince Jin Yang? 618 00:59:00,780 --> 00:59:04,340 So that no one suspects anything, attack both Grand Princes. 619 00:59:04,340 --> 00:59:06,320 Don't kill them. 620 00:59:06,320 --> 00:59:08,860 Grand Prince Jin Yang must live and receive the punishments. 621 00:59:08,860 --> 00:59:10,500 What about the Chief Scholar Seong Eok? 622 00:59:10,500 --> 00:59:14,680 There was an order to not harm the wife and her family. 623 00:59:14,680 --> 00:59:18,180 He probably wants to protect the wife and her family, right? 624 00:59:18,180 --> 00:59:20,190 If they act as the security of Grand Prince Eun Seong, 625 00:59:20,190 --> 00:59:24,110 and carry the gift boxes, it should be simple to get into the premise. 626 00:59:24,110 --> 00:59:27,780 It is the wish of Grand Prince Jin Yang that we go in as the groom's entorouge. 627 00:59:29,160 --> 00:59:34,290 If the husband says himself that he needs to prepare something, we'll believe in you. 628 00:59:34,290 --> 00:59:37,990 If the rebellion fails, 629 00:59:37,990 --> 00:59:41,880 Grand Prince Eun Seong's name shouldn't slip out. 630 00:59:41,880 --> 00:59:47,190 But, if you succeed, the world is yours. 631 00:59:51,000 --> 00:59:53,690 There's still more to go. 632 00:59:53,690 --> 00:59:56,220 Don't get too relaxed. 633 01:00:03,920 --> 01:00:08,770 What I desire is not wealth, do you not know? 634 01:00:08,770 --> 01:00:14,260 I don't want you to misunderstand but I have enough of assets. 635 01:00:14,260 --> 01:00:16,190 Do you want the spot of a royal concubine? 636 01:00:16,190 --> 01:00:19,240 My life long grudge is in being a low caste. 637 01:00:19,240 --> 01:00:23,450 Please allow me to live a new life, 638 01:00:23,450 --> 01:00:26,110 with the new power you will have soon. 639 01:00:27,290 --> 01:00:29,790 You want to become precious? 640 01:00:36,650 --> 01:00:39,550 Keep what I have given you already. You still have a lot to do left. 641 01:00:39,550 --> 01:00:41,930 There is a lot you will need to do. 642 01:00:43,650 --> 01:00:46,280 I can wait. 643 01:01:20,740 --> 01:01:22,240 - There's something I must tell you. - Is it a favor? 644 01:01:22,240 --> 01:01:24,600 Do you have a request to make? 645 01:01:25,500 --> 01:01:28,470 Since you remembered my promise, I'm thankful. 646 01:01:28,470 --> 01:01:31,120 It's related to Grand Prince Eun Seong. 647 01:01:32,410 --> 01:01:35,350 I'd be concerned if it related to you and your family. 648 01:01:35,350 --> 01:01:39,210 He's your younger brother, not a stranger. 649 01:01:39,210 --> 01:01:41,420 But, Eun Seong was like a stranger to me all of my life. 650 01:01:42,210 --> 01:01:45,110 He's treated me like a stranger all his life. 651 01:01:47,070 --> 01:01:52,280 Never has he shown me honesty or believed in me. 652 01:01:52,280 --> 01:01:54,530 Because I am his brother, 653 01:01:55,300 --> 01:01:58,630 am I to be in a one sided love relationship with him? 654 01:02:00,410 --> 01:02:02,990 Brotherly love must be won after both sides work for it. 655 01:02:02,990 --> 01:02:05,960 It's something two parties have to work on. 656 01:02:05,960 --> 01:02:10,820 It's not good enough for one person to do. 657 01:02:15,810 --> 01:02:17,900 Please let him live. 658 01:02:17,900 --> 01:02:21,780 If you let him live, I won't ask for anything else. 659 01:02:21,780 --> 01:02:26,150 We will live together on an island far away, without leaving it. 660 01:02:26,660 --> 01:02:29,210 just the two of us. 661 01:02:30,660 --> 01:02:34,040 Then, what will you give me, Lady? 662 01:02:36,230 --> 01:02:39,510 Do you have something amazing 663 01:02:39,510 --> 01:02:42,380 that could be traded for Eun Seong's life? 664 01:02:51,220 --> 01:02:57,860 Lady, I'm asking you what you can offer me. 665 01:03:07,640 --> 01:03:12,610 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 666 01:03:13,200 --> 01:03:20,100 ♪ Believing and believing ♪ 667 01:03:20,100 --> 01:03:27,130 ♪ In a life together ♪ 668 01:03:27,760 --> 01:03:30,390 ~Grand Prince ~ ~ Next Episode Preview ~ 669 01:03:30,420 --> 01:03:34,660 Let us not give up, no matter what happens. Believe in me. 670 01:03:34,660 --> 01:03:39,290 Remember this clearly. Grand Prince Eun Seong killed them at your house. 671 01:03:39,330 --> 01:03:41,320 Once we take care of Eun Seong who's on an exile, 672 01:03:41,320 --> 01:03:44,800 we will have to cut of mother's limb one at a time. 673 01:03:44,800 --> 01:03:47,100 What are you going to do with Hwi? How are you going to save him? 674 01:03:47,100 --> 01:03:50,620 Come see me when you are ready to make a deal with me. 675 01:03:50,620 --> 01:03:53,410 This is now Grand Prince Jin Yang's world. 676 01:03:53,450 --> 01:03:56,030 With what determination did you get on the palanquin all the way here? 677 01:03:56,030 --> 01:03:58,520 Do you still want me? I will, 678 01:03:58,520 --> 01:04:01,620 offer all of me. 679 01:04:11,520 --> 01:04:15,120 Grand Prince: Drawing Love Until Next Time 55409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.