All language subtitles for Gotham - 04x17 - A Dark Knight_ Mandatory Brunch Meeting.AMZN.WEB-DL.CasStudio-DEFLATE-ION10.English.HI.C.updated.Addic7ed.com
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,010 --> 00:00:02,660
- Previously on Gotham...
- Hello.
2
00:00:02,710 --> 00:00:04,310
- What's wrong with you?
- I let him out of his cage,
3
00:00:04,380 --> 00:00:06,310
and he helped me get out of mine.
4
00:00:06,370 --> 00:00:08,560
- You're him, the Riddler.
- Hi, Lee.
5
00:00:10,380 --> 00:00:11,520
Butch?
6
00:00:12,290 --> 00:00:13,890
You're alive.
7
00:00:13,990 --> 00:00:17,530
Oh, Butch, I tried.
8
00:00:17,630 --> 00:00:19,570
GILZEAN: Tabby, I'm gonna find a way
9
00:00:19,580 --> 00:00:21,660
to get back to the old me. I promise.
10
00:00:21,770 --> 00:00:23,340
GORDON: Tell me
about your mother, Jerome.
11
00:00:23,370 --> 00:00:24,310
Did she have any enemies?
12
00:00:24,330 --> 00:00:26,170
- No.
- Do you have any other family?
13
00:00:26,270 --> 00:00:28,240
The circus is my family.
14
00:00:28,340 --> 00:00:30,880
JEROME: Now, to free
the rest of our cronies
15
00:00:30,980 --> 00:00:32,870
and blow this pop stand.
16
00:00:32,980 --> 00:00:35,120
BRUCE: I could have killed
Jerome after he kidnapped me
17
00:00:35,220 --> 00:00:36,040
and I didn't.
18
00:00:36,100 --> 00:00:38,680
Any harm he does now,
I share a part of it.
19
00:00:38,780 --> 00:00:40,520
I saw Jerome tonight.
20
00:00:40,620 --> 00:00:42,720
He was looking for the name of
a school, St. Ignatius.
21
00:00:42,820 --> 00:00:44,250
Stay the hell away from that madman.
22
00:00:44,350 --> 00:00:45,920
I'll see you at St. Ignatius, Jim.
23
00:00:46,990 --> 00:00:48,720
♪ ♪
24
00:01:06,540 --> 00:01:10,610
Sir? Sir?
25
00:01:10,710 --> 00:01:12,480
Can I help you?
26
00:01:12,580 --> 00:01:14,150
My name is Bruce Wayne.
27
00:01:14,250 --> 00:01:16,040
I'm looking for Jerome Valeska.
28
00:01:16,120 --> 00:01:17,290
Has he been here?
29
00:01:17,390 --> 00:01:20,990
I didn't have the pleasure
of meeting Mr. Valeska.
30
00:01:21,090 --> 00:01:22,490
However, I did speak
31
00:01:22,590 --> 00:01:26,090
with his friend,
the one with the top hat.
32
00:01:26,200 --> 00:01:27,970
- Jervis Tetch.
- (clock ticking)
33
00:01:28,040 --> 00:01:30,690
Yes, that's the fellow.
34
00:01:30,770 --> 00:01:33,270
He was very polite.
35
00:01:34,300 --> 00:01:36,100
What did he want?
36
00:01:36,210 --> 00:01:39,340
The-the name of a, uh, student
37
00:01:39,440 --> 00:01:42,740
who graduated St. Ignatius
ten years ago.
38
00:01:42,850 --> 00:01:45,080
Xander Wilde.
39
00:01:45,180 --> 00:01:48,380
Fine young boy, very bright.
40
00:01:48,490 --> 00:01:51,390
Did Tetch tell you why Jerome
was looking for him?
41
00:01:51,490 --> 00:01:53,860
No.
42
00:01:53,960 --> 00:01:58,630
But he did have a message for you.
43
00:02:06,970 --> 00:02:09,000
(tires screech)
44
00:02:16,240 --> 00:02:18,730
Listen to me, you're being hypnotized
45
00:02:18,830 --> 00:02:20,830
by Jervis Tetch. You don't want
to press that button.
46
00:02:20,850 --> 00:02:21,670
But I have to.
47
00:02:21,770 --> 00:02:23,230
He's depending on me.
48
00:02:23,340 --> 00:02:24,340
GORDON: Bruce.
49
00:02:24,440 --> 00:02:25,970
Step away from him.
50
00:02:26,070 --> 00:02:27,640
BRUCE: Please.
51
00:02:27,740 --> 00:02:29,170
Hand me the detonator.
52
00:02:29,330 --> 00:02:30,730
I want to.
53
00:02:32,030 --> 00:02:34,070
But I can't.
54
00:02:34,140 --> 00:02:35,360
BRUCE: Captain Gordon, look.
55
00:02:35,470 --> 00:02:36,830
He's under Jervis's spell.
56
00:02:37,900 --> 00:02:39,870
(gasps)
57
00:02:47,510 --> 00:02:49,410
(watch ticking)
58
00:02:56,110 --> 00:02:57,240
Get down!
59
00:03:01,740 --> 00:03:06,770
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
60
00:03:09,970 --> 00:03:12,730
♪ ♪
61
00:03:24,010 --> 00:03:26,680
JEROME: Hear ye, hear ye.
62
00:03:26,780 --> 00:03:28,520
I'd like to officially welcome you all
63
00:03:28,620 --> 00:03:30,020
to our first ever
64
00:03:30,120 --> 00:03:32,290
mandatory brunch meeting.
65
00:03:32,390 --> 00:03:34,290
Now, I know what you're all thinking.
66
00:03:34,390 --> 00:03:35,690
Why have I gathered
67
00:03:35,820 --> 00:03:39,050
this legion of Horribles?
68
00:03:39,500 --> 00:03:41,240
That has a nice ring to it.
69
00:03:41,340 --> 00:03:43,350
- Write that down, will ya?
- Hmm.
70
00:03:43,420 --> 00:03:46,630
Well, back when I was in Arkham,
71
00:03:46,730 --> 00:03:50,820
I came up with a plan to turn
this city into a madhouse.
72
00:03:50,880 --> 00:03:54,380
And now I am on the cusp
of making that happen.
73
00:03:54,470 --> 00:03:57,340
But I need help from all of...
74
00:03:57,440 --> 00:03:59,670
Put all questions on ice until the end.
75
00:03:59,730 --> 00:04:00,840
Danke schoen.
76
00:04:01,710 --> 00:04:03,140
Mr. Oswald.
77
00:04:03,240 --> 00:04:06,480
Thank you for doing your
part in hosting us today.
78
00:04:06,580 --> 00:04:08,350
Anything for an old friend.
79
00:04:08,410 --> 00:04:09,350
Crane,
80
00:04:09,450 --> 00:04:11,150
where are we at with the...
81
00:04:11,250 --> 00:04:13,020
"you know what"?
82
00:04:13,120 --> 00:04:15,550
It's coming along, dreadfully.
83
00:04:15,660 --> 00:04:17,290
Oh, pun worthy.
84
00:04:17,390 --> 00:04:18,860
Excellent. Freeze.
85
00:04:18,960 --> 00:04:21,490
Ice Man, you're a science guy.
86
00:04:21,600 --> 00:04:24,830
We're gonna need a lab, a big one.
87
00:04:24,930 --> 00:04:27,530
- Easy enough.
- Hmm.
88
00:04:27,640 --> 00:04:30,260
Now, all we need is Mr. Tetch to return
89
00:04:30,320 --> 00:04:32,100
with some very important
information and...
90
00:04:33,300 --> 00:04:35,370
Use the tongs, Carl!
91
00:04:36,810 --> 00:04:38,580
You still haven't told us
92
00:04:38,680 --> 00:04:41,540
how you're going to
take over the underworld.
93
00:04:42,050 --> 00:04:44,120
Who says I want to do that?
94
00:04:44,220 --> 00:04:46,010
I'm an artist.
95
00:04:46,070 --> 00:04:49,120
I just want to paint the town crazy.
96
00:04:49,220 --> 00:04:51,130
Once that happens, I could care less
97
00:04:51,230 --> 00:04:54,600
how you Horribles rip the city apart.
98
00:04:54,800 --> 00:04:56,190
I'm in.
99
00:04:56,300 --> 00:04:58,600
- Let's do this.
- JEROME: Huh? No.
100
00:04:58,700 --> 00:05:00,430
Not yet.
101
00:05:00,530 --> 00:05:02,370
Nothing can happen until we have
102
00:05:02,470 --> 00:05:05,240
our one last essential ingredient.
103
00:05:05,340 --> 00:05:07,470
(door opens, closes)
104
00:05:09,490 --> 00:05:13,210
The one thing that'll tie it
all together.
105
00:05:18,820 --> 00:05:20,270
(sirens wail in distance)
106
00:05:20,490 --> 00:05:22,100
Who is Xander Wilde?
107
00:05:22,360 --> 00:05:24,100
I don't know.
108
00:05:24,210 --> 00:05:26,360
Did Jerome say anything
at his uncle's diner?
109
00:05:26,460 --> 00:05:29,530
Anything that can tell us
why he's going after him.
110
00:05:29,630 --> 00:05:31,000
If I knew that, Captain,
I would tell you.
111
00:05:31,070 --> 00:05:32,200
Would you?
112
00:05:32,300 --> 00:05:34,470
How can I trust anything you say?
113
00:05:34,570 --> 00:05:36,790
I told you not to come
here and you did anyway.
114
00:05:36,850 --> 00:05:38,700
- Damn it, you could have been killed.
- ALFRED: Yeah, all right, Captain.
115
00:05:38,760 --> 00:05:40,760
- I think you've made your point.
- And you?
116
00:05:40,860 --> 00:05:43,260
Did you know he was going after Jerome?
117
00:05:43,370 --> 00:05:45,730
Indeed, I did, yes.
118
00:05:45,840 --> 00:05:48,540
GORDON: If he gets involved
in this case again,
119
00:05:48,620 --> 00:05:50,440
I'll press charges. We clear?
120
00:05:52,180 --> 00:05:53,540
Come on, sir.
121
00:05:55,710 --> 00:05:57,620
BULLOCK: Yo.
122
00:05:58,520 --> 00:05:59,910
I just talked to an administrator.
123
00:06:00,020 --> 00:06:02,250
Xander Wilde was some
kind of child prodigy.
124
00:06:02,350 --> 00:06:05,420
Now he's a hotshot structural
engineer at Meyer & Hayes.
125
00:06:05,520 --> 00:06:07,420
What does Jerome want with an engineer?
126
00:06:07,520 --> 00:06:09,160
Maybe he wants him
to build him something.
127
00:06:10,890 --> 00:06:12,930
Let's go.
128
00:06:16,030 --> 00:06:18,000
(Muzak playing)
129
00:06:20,770 --> 00:06:22,740
(whistling)
130
00:06:24,070 --> 00:06:26,840
(blowing)
131
00:06:26,940 --> 00:06:31,080
- I used to be a great whistler.
- Mm-hmm.
132
00:06:31,180 --> 00:06:32,250
(elevator bell dings)
133
00:06:33,810 --> 00:06:35,690
Uh, yeah, hi.
134
00:06:35,770 --> 00:06:38,350
I'm here to see Xander Wilde, and, no...
135
00:06:38,460 --> 00:06:40,520
I don't have an appointment.
136
00:06:43,430 --> 00:06:45,450
Don't bother going to security,
137
00:06:45,550 --> 00:06:48,660
- they're all... headless.
- (woman screams)
138
00:06:48,770 --> 00:06:49,730
Yeah.
139
00:06:54,040 --> 00:06:56,000
(indistinct chatter)
140
00:06:59,510 --> 00:07:00,880
HAYES: All right.
141
00:07:00,980 --> 00:07:02,310
If you would all please
look at the rendering,
142
00:07:02,410 --> 00:07:03,880
you'll notice that there are several
143
00:07:03,890 --> 00:07:07,110
interesting engineering problems
that present themselves.
144
00:07:07,190 --> 00:07:08,610
- Most...
- (people gasp)
145
00:07:09,740 --> 00:07:11,650
Oh, don't get up.
146
00:07:11,760 --> 00:07:14,160
I won't waste too much of your time.
147
00:07:15,960 --> 00:07:18,490
I've got a business proposition.
148
00:07:18,600 --> 00:07:21,860
Tell me what I want to know and
you don't get turned inside out.
149
00:07:21,940 --> 00:07:23,570
Please, don't, don't hurt anyone.
150
00:07:23,640 --> 00:07:25,370
Where is... (laughs)
151
00:07:25,470 --> 00:07:27,700
Xander Wilde?
152
00:07:27,800 --> 00:07:29,540
He's-he's not here.
153
00:07:29,640 --> 00:07:31,790
Yeah. I'm not blind.
154
00:07:31,930 --> 00:07:33,110
Maybe you are.
155
00:07:33,210 --> 00:07:35,910
Hmm? You know?
156
00:07:36,010 --> 00:07:37,850
Hmm? No one does.
157
00:07:37,940 --> 00:07:40,120
- H-He's never stepped foot in this office.
- Oh, okay.
158
00:07:40,820 --> 00:07:43,750
- (all gasping)
- (shouts)
159
00:07:44,860 --> 00:07:46,750
(stammers): We've never met.
160
00:07:46,860 --> 00:07:48,860
I-I've only ever communicated with him
161
00:07:48,960 --> 00:07:51,190
through a proxy.
162
00:07:51,290 --> 00:07:53,360
- A proxy.
- Yeah.
163
00:07:53,460 --> 00:07:55,620
Hmm. (laughs)
164
00:07:55,670 --> 00:07:59,870
That slippery little sucker
thinks he can get away from me.
165
00:07:59,970 --> 00:08:04,040
- (groans)
- Where can I find this proxy, pray tell?
166
00:08:04,140 --> 00:08:06,240
(whimpering, stammering)
167
00:08:06,340 --> 00:08:07,640
I'll tell you. I'll tell you.
168
00:08:07,740 --> 00:08:10,180
- (elevator bell dings)
- (people shouting)
169
00:08:11,820 --> 00:08:14,020
- (gunshots)
- (screaming)
170
00:08:15,990 --> 00:08:18,620
Jimbo! Ol' buddy, ol' pal.
171
00:08:18,700 --> 00:08:20,340
It's great to see you.
172
00:08:20,420 --> 00:08:21,790
Drop the gun.
173
00:08:21,890 --> 00:08:25,060
- Oh, you are such a stick in the mud.
- Give it up, clown boy.
174
00:08:26,400 --> 00:08:28,370
Hey.
175
00:08:28,570 --> 00:08:30,430
Knock, knock.
176
00:08:31,670 --> 00:08:34,380
You're supposed to say "Who's there?"
177
00:08:39,260 --> 00:08:42,530
- BULLOCK: Thank you, Frances.
- GORDON: Yeah. All right.
178
00:08:42,570 --> 00:08:44,230
Hey, Jim. Same story all around.
179
00:08:44,270 --> 00:08:46,040
No one knows Xander;
no one even met him.
180
00:08:46,150 --> 00:08:47,850
Apparently, he had a proxy
181
00:08:47,890 --> 00:08:50,120
who handled his, uh,
dealings with the company.
182
00:08:50,160 --> 00:08:52,860
Hayes was the only one
who knew their identity,
183
00:08:52,890 --> 00:08:56,440
but, uh, obviously, he's not talking.
184
00:08:56,520 --> 00:08:59,490
So we have to figure out
another way to find Xander.
185
00:08:59,520 --> 00:09:01,450
I'm ahead of you. We looked into it.
186
00:09:01,490 --> 00:09:03,020
No driver's license,
187
00:09:03,060 --> 00:09:04,990
no known addresses... guy's a ghost.
188
00:09:05,030 --> 00:09:07,560
Everything that's happened
in the last 24 hours...
189
00:09:07,600 --> 00:09:09,200
the breakout, Tetch...
190
00:09:09,230 --> 00:09:11,130
it's all been about
Jerome finding this guy.
191
00:09:11,170 --> 00:09:13,520
I don't think it has anything to
do with him being an engineer.
192
00:09:13,580 --> 00:09:15,070
- This seems personal.
- Makes sense.
193
00:09:15,100 --> 00:09:17,790
I mean, Jerome went to his uncle
to look for him.
194
00:09:17,840 --> 00:09:19,470
Yeah. So how are they connected?
195
00:09:21,040 --> 00:09:22,210
What's up?
196
00:09:23,750 --> 00:09:25,480
Is that Wayne Plaza?
197
00:09:25,510 --> 00:09:27,710
GORDON: Take a look at
the initials of the engineer.
198
00:09:29,220 --> 00:09:31,520
- X.W. Xander Wilde.
- Uh-huh.
199
00:09:31,550 --> 00:09:34,650
Looks like we're gonna have
to go talk to the kid.
200
00:09:34,690 --> 00:09:37,660
He's gonna be thrilled to see you.
201
00:09:37,690 --> 00:09:39,590
(siren wailing in distance)
202
00:09:40,700 --> 00:09:42,660
(indistinct chatter)
203
00:09:59,450 --> 00:10:01,210
What time is it?
204
00:10:01,250 --> 00:10:03,250
CROWD: Riddle time!
205
00:10:04,200 --> 00:10:05,910
What time is it?!
206
00:10:05,960 --> 00:10:08,420
CROWD: Riddle time! (cheering)
207
00:10:08,460 --> 00:10:11,630
NYGMA: That's right!
It's riddle time at...
208
00:10:11,660 --> 00:10:13,890
NYGMA/CROWD: The Riddle Factory!
209
00:10:13,930 --> 00:10:15,960
(cheering)
210
00:10:22,800 --> 00:10:25,870
Our first contestant is...
211
00:10:26,450 --> 00:10:27,910
Lars,
212
00:10:28,120 --> 00:10:30,240
(with German accent):
from the now defunct biker gang,
213
00:10:30,280 --> 00:10:32,250
The Street Demonz.
214
00:10:33,300 --> 00:10:35,450
It's been a rough go
of it lately, huh, Lars?
215
00:10:35,490 --> 00:10:37,320
I've fallen on hard times.
216
00:10:38,950 --> 00:10:41,490
But I'm damn happy to
be here with you, Riddler.
217
00:10:42,050 --> 00:10:43,910
That's the Narrows spirit I love.
218
00:10:44,010 --> 00:10:45,260
Now, you know the rules.
219
00:10:45,290 --> 00:10:46,410
I ask a riddle.
220
00:10:46,490 --> 00:10:48,770
You answer correctly, you ask me one.
221
00:10:48,820 --> 00:10:50,430
You win them both,
222
00:10:50,530 --> 00:10:53,730
and you're walking out of
here with cold hard cash.
223
00:10:53,770 --> 00:10:55,240
(crowd cheers)
224
00:10:57,040 --> 00:10:58,640
Lila.
225
00:10:59,230 --> 00:11:00,840
Prepare the timer.
226
00:11:15,100 --> 00:11:17,020
I am heavy forward,
227
00:11:17,490 --> 00:11:19,860
but backward, I am not.
228
00:11:20,200 --> 00:11:22,100
What am I?
229
00:11:28,720 --> 00:11:31,040
LARS: Okay. I'm heavy forward.
230
00:11:31,640 --> 00:11:34,340
Back-Backward, I'm not. Um...
231
00:11:34,460 --> 00:11:36,380
- (sighs)
- MAN: You got this, Lars.
232
00:11:36,420 --> 00:11:37,720
Okay, wait. Wait, wait, wait.
233
00:11:37,770 --> 00:11:40,960
Wait a minute. No, no. I know this.
234
00:11:41,090 --> 00:11:42,740
It's, uh...
235
00:11:43,110 --> 00:11:44,950
No, no. I know this.
236
00:11:44,990 --> 00:11:47,050
- WOMAN: Come on, Lars.
- Okay, wait, wait, wait.
237
00:11:47,090 --> 00:11:48,820
Wait, wait, wait, wait. Um...
238
00:11:51,440 --> 00:11:53,740
It's the hourglass.
239
00:11:54,130 --> 00:11:55,330
(scattered laughter)
240
00:11:59,130 --> 00:12:00,600
(buzzer sounds)
241
00:12:00,640 --> 00:12:02,230
(crowd groans)
242
00:12:02,260 --> 00:12:05,910
The answer is ton. T-O-N.
243
00:12:05,940 --> 00:12:09,480
Backwards, I am "not."
244
00:12:09,510 --> 00:12:12,050
Sorry, Lars.
245
00:12:14,920 --> 00:12:18,320
Spin the wheel! Spin the wheel!
246
00:12:18,350 --> 00:12:22,220
Spin the wheel! Spin the wheel!
247
00:12:22,260 --> 00:12:24,090
You hear 'em, Lars.
248
00:12:24,130 --> 00:12:26,590
It's time to spin...
249
00:12:26,630 --> 00:12:30,760
ALL: The Wheel of Misfortune.
250
00:12:31,900 --> 00:12:33,600
ALL: Spin the wheel!
251
00:12:33,640 --> 00:12:36,200
Spin the wheel! Spin the wheel!
252
00:12:36,240 --> 00:12:38,410
- Lila, please.
- (chanting continues)
253
00:12:38,440 --> 00:12:41,510
Spin the wheel! Spin the wheel!
254
00:12:41,540 --> 00:12:44,740
Spin the wheel! Spin the wheel!
255
00:12:44,780 --> 00:12:46,950
Spin the wheel! Spin the wheel!
256
00:12:46,980 --> 00:12:48,450
(bell ringing)
257
00:12:48,480 --> 00:12:49,950
(crowd cheering)
258
00:12:49,990 --> 00:12:51,890
My personal favorite.
259
00:12:51,920 --> 00:12:53,990
Rabid Sack of Rats!
260
00:12:54,020 --> 00:12:56,260
(cheering)
261
00:12:56,290 --> 00:12:59,090
- (laughing)
- (rats squeaking)
262
00:12:59,130 --> 00:13:01,960
THOMPKINS: All right,
that's enough! Enough!
263
00:13:04,480 --> 00:13:06,510
NYGMA: Doc Thompkins.
264
00:13:06,550 --> 00:13:09,460
What brings Your Majesty down
to our rabble?
265
00:13:09,510 --> 00:13:11,240
How you doing, Ed?
266
00:13:11,300 --> 00:13:14,600
Haven't seen you
since we put Oswald on ice.
267
00:13:14,690 --> 00:13:17,090
Well, I'm doing far better
than Sofia Falcone,
268
00:13:17,170 --> 00:13:18,800
from what I understand.
269
00:13:18,830 --> 00:13:21,780
Whatever the hell this is, it's over.
270
00:13:22,350 --> 00:13:26,370
I don't think so. Ladies and gentlemen,
271
00:13:26,890 --> 00:13:31,160
our queen has just informed me
she wants to shut us down.
272
00:13:31,230 --> 00:13:32,220
How do you feel about that?
273
00:13:32,240 --> 00:13:35,010
(crowd booing and shouting)
274
00:13:38,810 --> 00:13:40,410
You hear that?
275
00:13:40,990 --> 00:13:42,980
That's the sound of democracy.
276
00:13:43,030 --> 00:13:46,230
The people have spoken.
277
00:13:46,890 --> 00:13:51,090
And my name is the Riddler.
278
00:13:53,140 --> 00:13:54,960
Okay.
279
00:13:58,170 --> 00:14:00,340
You want to be entertained?
280
00:14:00,370 --> 00:14:01,670
Hold this, will you?
281
00:14:05,010 --> 00:14:06,910
- Then I'll beat him.
- MAN: Oh!
282
00:14:07,910 --> 00:14:09,580
You can't be serious.
283
00:14:10,040 --> 00:14:11,550
You realize what happens
284
00:14:11,580 --> 00:14:13,520
- when you lose?
- I know.
285
00:14:13,550 --> 00:14:15,390
I spin the wheel.
286
00:14:15,420 --> 00:14:18,420
But if I win, you shut this place down.
287
00:14:18,460 --> 00:14:20,290
(crowd shouting)
288
00:14:20,330 --> 00:14:23,630
ALL (chanting):
Doc, Doc, Doc, Doc, Doc...
289
00:14:23,660 --> 00:14:26,330
(man booing)
290
00:14:26,360 --> 00:14:29,030
We have our next contestant!
291
00:14:29,070 --> 00:14:31,270
(cheering)
292
00:14:49,490 --> 00:14:51,860
JEROME: Got any ice cream in there?
293
00:14:55,130 --> 00:14:59,100
I've always had a soft
spot for Chunky Monkey.
294
00:14:59,130 --> 00:15:01,600
I was wondering when you would come.
295
00:15:01,630 --> 00:15:04,900
Me? That's very flattering.
296
00:15:05,360 --> 00:15:08,740
So tell me, Little Miss Proxy,
297
00:15:08,800 --> 00:15:10,320
where is he?
298
00:15:11,170 --> 00:15:13,130
I'll never tell you.
299
00:15:15,510 --> 00:15:19,080
Hmm. I don't know.
300
00:15:20,850 --> 00:15:22,740
See...
301
00:15:22,850 --> 00:15:25,590
I can be very persuasive.
302
00:15:26,860 --> 00:15:29,260
See that?
303
00:15:30,100 --> 00:15:32,330
JEROME: Yeah.
I was wondering about that.
304
00:15:32,360 --> 00:15:35,790
You got, like, a big dog or something?
305
00:15:35,830 --> 00:15:39,440
No. That's how
I'm going to transport you.
306
00:15:39,470 --> 00:15:40,900
Hmm?
307
00:15:46,780 --> 00:15:47,840
(phone beeps)
308
00:15:49,880 --> 00:15:51,850
I've got him.
309
00:15:55,160 --> 00:15:58,280
(horn blows)
310
00:15:58,330 --> 00:16:00,700
(glass clinking)
311
00:16:08,490 --> 00:16:10,360
Butch?
312
00:16:20,660 --> 00:16:23,110
I had heard you were different.
313
00:16:23,200 --> 00:16:25,800
But I will be honest.
314
00:16:25,840 --> 00:16:27,870
I like it.
315
00:16:28,910 --> 00:16:31,720
What do you want?
316
00:16:32,210 --> 00:16:34,840
I assume you've heard
about the Arkham breakout.
317
00:16:35,890 --> 00:16:36,960
Well,
318
00:16:37,020 --> 00:16:41,680
I just came from brunch
with Jerome Valeska,
319
00:16:41,720 --> 00:16:45,290
and let's just say
that he has plans for Gotham.
320
00:16:45,890 --> 00:16:48,190
What kind of plans?
321
00:16:48,860 --> 00:16:51,470
That part wasn't entirely clear.
322
00:16:51,550 --> 00:16:54,460
They seem to involve a great
deal of paint. (laughs)
323
00:16:54,500 --> 00:16:55,970
No matter.
324
00:16:56,000 --> 00:16:58,400
I have seen his kind come and go.
325
00:16:58,440 --> 00:17:00,540
Jerome Valeska will flame out.
326
00:17:00,570 --> 00:17:02,870
And in the rubble,
327
00:17:02,910 --> 00:17:05,380
I will reclaim the underworld.
328
00:17:08,390 --> 00:17:10,500
I could use a good man
like you by my side.
329
00:17:10,520 --> 00:17:11,660
(chuckles)
330
00:17:11,720 --> 00:17:15,100
You must be all out of allies
to come looking for me.
331
00:17:15,160 --> 00:17:16,240
Don't be modest.
332
00:17:16,270 --> 00:17:20,200
With your brute strength and my
brains, we will be unstoppable.
333
00:17:20,220 --> 00:17:22,660
I did that job. I'm my own man now.
334
00:17:22,700 --> 00:17:24,200
(laughs)
335
00:17:24,230 --> 00:17:26,830
Really?
336
00:17:26,870 --> 00:17:30,860
Because from where I am, you
look like a man who has nothing.
337
00:17:30,900 --> 00:17:33,010
You'd be wise
to watch what you say to me.
338
00:17:33,040 --> 00:17:36,280
- I'm not the same man you remember.
- And neither am I.
339
00:17:36,310 --> 00:17:38,650
Look at the two of us.
340
00:17:38,680 --> 00:17:41,360
We used to run this town together.
341
00:17:41,410 --> 00:17:43,170
We were friends.
342
00:17:43,220 --> 00:17:45,620
Look, you want your old
life back. So do I.
343
00:17:46,340 --> 00:17:47,990
- We are the same.
- Wrong!
344
00:17:48,020 --> 00:17:49,990
- (groaning)
- You can have your old life back.
345
00:17:50,020 --> 00:17:51,890
I can't. Look at me.
346
00:17:51,930 --> 00:17:53,990
Tabitha will never love me again.
347
00:17:54,020 --> 00:17:56,990
Slaughter Swamp turned
me into a monster!
348
00:17:58,100 --> 00:17:59,730
Now get out of here.
349
00:17:59,770 --> 00:18:01,770
If I ever see you again,
350
00:18:01,800 --> 00:18:03,940
I'll pop your head off like a flower.
351
00:18:03,970 --> 00:18:06,870
(coughs)
352
00:18:06,910 --> 00:18:09,910
(birds chirping)
353
00:18:09,940 --> 00:18:11,280
Let me get this straight.
354
00:18:11,310 --> 00:18:13,010
You tell us to stay out
of your investigation,
355
00:18:13,050 --> 00:18:14,580
and now you want our help?
356
00:18:14,620 --> 00:18:16,620
- Subtle.
- We have reason to believe
357
00:18:16,650 --> 00:18:18,520
your father met with Xander Wilde.
358
00:18:18,550 --> 00:18:20,350
Well, if he did, he certainly
would have made a note of it.
359
00:18:20,390 --> 00:18:21,790
What was the name of the building again?
360
00:18:21,820 --> 00:18:23,840
Wayne Plaza.
361
00:18:23,910 --> 00:18:26,290
He was a meticulous notetaker, Thomas.
362
00:18:26,330 --> 00:18:28,590
He organized everything by project.
363
00:18:28,630 --> 00:18:30,600
Let's see. Wayne Gardens.
364
00:18:30,630 --> 00:18:32,430
Wayne Hospital.
365
00:18:32,470 --> 00:18:35,100
Aha. Here we go.
366
00:18:35,140 --> 00:18:37,000
Wayne Plaza.
367
00:18:40,050 --> 00:18:41,460
Right.
368
00:18:44,040 --> 00:18:46,210
Oh, you're bang
on the money there, Captain.
369
00:18:46,250 --> 00:18:49,510
Xander Wilde. Says he went to
meet him to finalize the plans.
370
00:18:49,550 --> 00:18:52,550
No address, just the name of
the street... Annesley Drive.
371
00:18:52,590 --> 00:18:55,450
That's out past Buxton
by the old rock quarry.
372
00:18:55,490 --> 00:18:57,490
This man must have been
very important if my father
373
00:18:57,520 --> 00:19:00,160
went out of his way to meet him alone.
374
00:19:00,190 --> 00:19:01,820
I'm starting to think he
isn't just some recluse
375
00:19:01,840 --> 00:19:03,400
hiding from the world.
376
00:19:03,430 --> 00:19:05,230
He's hiding from Jerome.
377
00:19:26,550 --> 00:19:28,920
(laughing)
378
00:19:31,420 --> 00:19:33,690
How interesting.
379
00:19:37,130 --> 00:19:39,560
(grunting)
380
00:19:41,640 --> 00:19:43,770
(grunts)
381
00:19:46,600 --> 00:19:48,160
Oh.
382
00:19:48,230 --> 00:19:50,910
- Oh, you are incorrigible.
- (camera whirring)
383
00:19:51,320 --> 00:19:53,250
And then again,
384
00:19:53,280 --> 00:19:54,780
you always were.
385
00:19:54,820 --> 00:19:56,550
(laughs)
386
00:19:57,150 --> 00:19:59,580
Oh, wait. Or was that me?
387
00:19:59,660 --> 00:20:01,120
Sometimes I get so confused,
388
00:20:01,160 --> 00:20:03,960
I... I can't remember.
389
00:20:05,030 --> 00:20:07,430
(laughing)
390
00:20:07,460 --> 00:20:09,290
(sighs)
391
00:20:09,330 --> 00:20:12,790
You didn't have
to run away like that, you see.
392
00:20:12,900 --> 00:20:17,540
I would never hurt you... Xander.
393
00:20:18,190 --> 00:20:20,330
I love you.
394
00:20:20,370 --> 00:20:22,410
(laughing)
395
00:20:22,440 --> 00:20:25,980
(cackling continues)
396
00:20:26,010 --> 00:20:28,330
Can't wait to see ya!
397
00:20:28,350 --> 00:20:29,860
Did you think about me?
398
00:20:29,900 --> 00:20:31,620
I know that you did.
399
00:20:31,650 --> 00:20:34,190
Oh, I'm gonna squeeze you until you pop!
400
00:20:54,160 --> 00:20:55,840
BULLOCK: Where the hell's the house?
401
00:21:09,120 --> 00:21:10,820
(buzzer sounds)
402
00:21:12,660 --> 00:21:14,190
James Gordon,
403
00:21:14,230 --> 00:21:16,600
here to see Xander Wilde.
404
00:21:19,530 --> 00:21:21,330
(lock clicks)
405
00:21:35,050 --> 00:21:37,620
So this whole joint's underground?
406
00:21:37,650 --> 00:21:39,820
Mr. Wilde values his privacy.
407
00:21:39,850 --> 00:21:41,520
How long has he lived here?
408
00:21:41,560 --> 00:21:43,960
He finished construction six years ago.
409
00:21:45,860 --> 00:21:47,090
(camera whirring)
410
00:21:51,870 --> 00:21:54,500
- Ecco. 496.
- FEMALE VOICE: Welcome, Ms. Ecco.
411
00:21:54,540 --> 00:21:56,170
He'll see you now.
412
00:22:05,430 --> 00:22:07,660
Thank you for seeing us, Mr. Wilde.
413
00:22:10,980 --> 00:22:12,950
I expected you might come, Captain.
414
00:22:13,990 --> 00:22:15,050
BULLOCK: My God.
415
00:22:16,960 --> 00:22:18,920
There's two of them.
416
00:22:28,760 --> 00:22:31,770
May I put my hands down now, gentlemen?
417
00:22:31,820 --> 00:22:33,160
Please?
418
00:22:33,270 --> 00:22:37,100
Apologies, Mr. Wilde.
You took us by surprise.
419
00:22:37,530 --> 00:22:39,460
That's understandable.
420
00:22:39,500 --> 00:22:41,670
You can call me Jeremiah.
421
00:22:41,700 --> 00:22:44,050
That's the name my mother gave me.
422
00:22:44,560 --> 00:22:46,420
You solved her murder, Captain Gordon.
423
00:22:46,460 --> 00:22:48,730
I owe you a debt of gratitude for that
424
00:22:48,760 --> 00:22:52,500
and for putting Jerome
in Arkham, where he belongs.
425
00:22:54,150 --> 00:22:56,450
He never mentioned you before.
426
00:22:57,820 --> 00:23:00,590
No, I suppose he wouldn't have.
427
00:23:00,640 --> 00:23:01,970
From the letters my mother sent me,
428
00:23:02,010 --> 00:23:04,180
he never spoke of me after I left.
429
00:23:04,210 --> 00:23:06,380
Left where?
430
00:23:07,590 --> 00:23:09,570
The circus.
431
00:23:09,650 --> 00:23:12,020
They hid me away to protect me from him.
432
00:23:12,490 --> 00:23:16,250
See, we were always different,
Jerome and I.
433
00:23:16,290 --> 00:23:18,350
From an early age,
I showed a proficiency
434
00:23:18,360 --> 00:23:19,380
for maths and design,
435
00:23:19,400 --> 00:23:21,930
and Jerome, mainly
the mutilation of alley cats.
436
00:23:21,960 --> 00:23:25,060
On my tenth birthday, he held
a cake knife to my throat.
437
00:23:25,100 --> 00:23:27,360
A few weeks later,
he lit my bed on fire.
438
00:23:27,400 --> 00:23:29,670
It was like living in a nightmare.
439
00:23:29,700 --> 00:23:32,800
My mother knew eventually
one day he would succeed,
440
00:23:32,880 --> 00:23:36,670
so one night, my uncle came
to my room while Jerome slept,
441
00:23:37,340 --> 00:23:39,180
and told me that he was taking me away.
442
00:23:39,210 --> 00:23:41,310
I had no idea where,
443
00:23:41,830 --> 00:23:44,980
but I kissed my mother good-bye,
444
00:23:45,020 --> 00:23:46,450
told her I loved her,
445
00:23:46,490 --> 00:23:50,120
and I never saw her again.
446
00:23:50,570 --> 00:23:52,580
He took you to St. Ignatius.
447
00:23:53,340 --> 00:23:55,880
Got a new name, a new life.
448
00:23:56,030 --> 00:23:58,630
And I was finally able
to live without fear.
449
00:23:58,660 --> 00:24:01,630
But in my heart,
450
00:24:01,670 --> 00:24:04,240
I knew one day Jerome would come for me.
451
00:24:04,270 --> 00:24:07,070
Well, that day is today, pops.
452
00:24:07,110 --> 00:24:09,970
We have reason to believe
Jerome knows where you are.
453
00:24:10,010 --> 00:24:11,630
We need to move you to a safe location
454
00:24:11,640 --> 00:24:14,250
- until we can apprehend him.
- That won't be necessary, gentlemen.
455
00:24:14,310 --> 00:24:16,850
I've spent the bulk of my life
preparing for this eventuality.
456
00:24:16,880 --> 00:24:19,520
I am safest here in my home.
457
00:24:19,550 --> 00:24:20,750
Not anymore.
458
00:24:20,790 --> 00:24:23,020
Jerome knows the name of your proxy.
459
00:24:23,060 --> 00:24:25,420
He got it from your boss
just before he executed him.
460
00:24:25,550 --> 00:24:27,860
I heard about Jerome
visiting Allen Hayes.
461
00:24:27,890 --> 00:24:29,990
It's tragic.
462
00:24:30,030 --> 00:24:34,000
But the proxy's name
I gave to Allen was a fake.
463
00:24:39,900 --> 00:24:41,760
You're lying.
464
00:24:42,460 --> 00:24:44,280
I beg your pardon?
465
00:24:45,790 --> 00:24:48,510
Yeah, there's something
about this guy that's fishy.
466
00:24:50,270 --> 00:24:52,890
The security cameras outside.
467
00:24:52,950 --> 00:24:54,220
They were turned on.
468
00:24:54,250 --> 00:24:56,290
So why are the monitors in here off?
469
00:24:56,320 --> 00:24:58,710
I don't see why
that's any of your concern.
470
00:24:58,760 --> 00:25:00,670
Now, if you excuse me,
I'm a very busy man.
471
00:25:00,700 --> 00:25:03,210
- Yeah. I'm sure that you are.
- Please don't touch that.
472
00:25:03,270 --> 00:25:05,030
That's very sensitive equipment.
473
00:25:09,000 --> 00:25:11,270
(Jerome grunting)
474
00:25:23,620 --> 00:25:25,220
BULLOCK: Oh, yeah.
475
00:25:25,250 --> 00:25:28,050
I'd say that's pretty damn sensitive.
476
00:25:30,290 --> 00:25:31,890
Ladies and gentlemen,
477
00:25:31,940 --> 00:25:34,500
a gauntlet has been laid
at the Riddler's feet.
478
00:25:34,850 --> 00:25:37,990
Our leader, Doc Thompkins...
479
00:25:38,090 --> 00:25:40,720
she thinks that she knows
what's good for you.
480
00:25:40,750 --> 00:25:43,060
She thinks stapling a live barracuda
481
00:25:43,110 --> 00:25:45,770
to someone's face isn't
damn good entertainment.
482
00:25:45,810 --> 00:25:47,740
(crowd booing)
483
00:25:49,480 --> 00:25:50,810
- Just get on with the show, Ed.
- Okay.
484
00:25:50,840 --> 00:25:52,940
Enough! What time is it?
485
00:25:52,980 --> 00:25:54,310
CROWD: Riddle time!
486
00:25:54,340 --> 00:25:56,670
- What time is it?
- Riddle time!
487
00:25:56,720 --> 00:25:59,350
- Lila.
- (crowd cheering)
488
00:26:00,490 --> 00:26:02,450
Prepare the timer.
489
00:26:04,290 --> 00:26:06,610
WOMAN: Let's go, Lee!
490
00:26:07,830 --> 00:26:09,990
I can be broken...
491
00:26:10,770 --> 00:26:12,130
without being held.
492
00:26:12,220 --> 00:26:15,130
Given and then taken away.
493
00:26:15,170 --> 00:26:17,670
Some people use me to deceive,
494
00:26:17,880 --> 00:26:21,600
but when delivered,
I am the greatest gift of all.
495
00:26:21,640 --> 00:26:23,950
What am I?
496
00:26:47,010 --> 00:26:48,760
You stumped?
497
00:26:49,280 --> 00:26:50,540
Of course I am.
498
00:26:50,740 --> 00:26:52,140
You're the Riddler.
499
00:26:52,710 --> 00:26:54,640
So you give up?
500
00:26:54,670 --> 00:26:56,470
- No.
- MAN: Come on, Lee!
501
00:26:56,950 --> 00:26:59,040
You're gonna give me the answer.
502
00:26:59,080 --> 00:27:00,910
(laughs)
503
00:27:00,950 --> 00:27:03,650
Really? How's that?
504
00:27:04,350 --> 00:27:06,790
Because deep down, you want to.
505
00:27:09,440 --> 00:27:11,290
Oh, so that's your plan?
506
00:27:11,520 --> 00:27:13,800
To appeal to the inner Ed?
507
00:27:13,980 --> 00:27:15,990
Well, you played the wrong hand, Doc.
508
00:27:16,030 --> 00:27:17,560
Ed is gone,
509
00:27:17,600 --> 00:27:19,860
and I will not be manipulated by you
510
00:27:19,900 --> 00:27:21,170
the way that dope was.
511
00:27:21,200 --> 00:27:22,370
I didn't manipulate him.
512
00:27:22,400 --> 00:27:24,200
- I helped him.
- No.
513
00:27:24,240 --> 00:27:26,100
No, you lied to him.
514
00:27:26,140 --> 00:27:28,540
You promised to fix him,
515
00:27:28,570 --> 00:27:31,640
and that pathetic dust mite
believed you,
516
00:27:31,690 --> 00:27:34,050
causing me to be locked
inside of his feeble mind.
517
00:27:35,360 --> 00:27:37,680
Okay, you have ten seconds left
518
00:27:37,740 --> 00:27:39,050
to find your answer.
519
00:27:40,140 --> 00:27:41,890
So prepare to lose.
520
00:27:41,920 --> 00:27:43,250
But I know the answer now.
521
00:27:43,290 --> 00:27:44,920
(chuckles)
522
00:27:45,840 --> 00:27:47,590
You just gave it to me.
523
00:27:48,790 --> 00:27:50,760
What are you talking about?
524
00:27:50,800 --> 00:27:54,570
You're right. I told Ed
I would fix him, and I didn't.
525
00:27:54,600 --> 00:27:56,570
I broke my promise.
526
00:27:56,600 --> 00:27:59,600
And that, Riddler...
527
00:28:01,640 --> 00:28:03,270
...is the answer.
528
00:28:03,780 --> 00:28:05,640
A promise.
529
00:28:06,750 --> 00:28:08,710
(crowd murmurs)
530
00:28:16,620 --> 00:28:19,220
(crowd cheering)
531
00:28:22,260 --> 00:28:24,060
Well played.
532
00:28:26,810 --> 00:28:28,730
We're only halfway through.
533
00:28:29,160 --> 00:28:32,700
And I assure you, you will not stump me.
534
00:28:37,610 --> 00:28:39,140
Boo. (laughs)
535
00:28:41,920 --> 00:28:44,150
You need to take us to your brother.
536
00:28:44,630 --> 00:28:46,770
I can't do that.
537
00:28:47,210 --> 00:28:49,210
What if he's nuttier than the other one?
538
00:28:49,240 --> 00:28:50,690
I'm nothing like Jerome.
539
00:28:50,720 --> 00:28:52,860
You want me to put you
in a cell next to his?
540
00:28:52,890 --> 00:28:54,260
Because that is where this is heading.
541
00:28:54,940 --> 00:28:56,880
And then what, Captain Gordon?
542
00:28:56,960 --> 00:28:58,260
You couldn't hold him.
543
00:28:58,300 --> 00:29:00,500
Arkham couldn't. I can.
544
00:29:00,530 --> 00:29:02,930
And I will make sure
Jerome never escapes again.
545
00:29:02,970 --> 00:29:05,340
No, no, no. Jerome comes with us.
546
00:29:05,370 --> 00:29:07,380
And if you want to make
this easier on yourself,
547
00:29:07,440 --> 00:29:09,490
I suggest you stay
the hell out of the way.
548
00:29:09,530 --> 00:29:10,810
BULLOCK: Oh, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
549
00:29:10,840 --> 00:29:12,280
The loonies are outside.
550
00:29:16,160 --> 00:29:18,180
No. No.
551
00:29:18,230 --> 00:29:20,380
No, no, no, no.
552
00:29:20,430 --> 00:29:22,990
- How'd they find me?
- GORDON: They must have followed Jerome.
553
00:29:23,020 --> 00:29:24,860
We need to move, now.
554
00:29:26,690 --> 00:29:28,890
(alarm buzzing)
555
00:29:28,930 --> 00:29:30,860
This is not good.
556
00:29:30,900 --> 00:29:32,260
Is there another way out of here?
557
00:29:32,300 --> 00:29:34,260
Yes, but I'm not leaving Ecco.
558
00:29:34,300 --> 00:29:36,330
The loonies will use her against us.
559
00:29:36,370 --> 00:29:37,900
She's devoted her life to me.
560
00:29:37,940 --> 00:29:40,540
We get you out first,
then we can come back for her.
561
00:29:40,570 --> 00:29:43,070
- Deal?
- (alarm continues buzzing)
562
00:29:43,110 --> 00:29:45,910
As a child, I was
obsessed with labyrinths,
563
00:29:45,950 --> 00:29:47,640
so I designed my house like one.
564
00:29:47,680 --> 00:29:49,270
You mean this place is a maze?
565
00:29:49,340 --> 00:29:52,170
Easy enough to get in; I'm the
only one who knows the way out.
566
00:29:52,240 --> 00:29:53,780
Stay close to me.
567
00:29:59,920 --> 00:30:01,500
The maze is built on a hundred acres.
568
00:30:01,660 --> 00:30:03,360
There are 73 dead ends.
569
00:30:03,510 --> 00:30:05,310
I once invited the top
maze designers in the country
570
00:30:05,410 --> 00:30:08,220
to try to solve it... one did.
571
00:30:08,270 --> 00:30:09,450
It took him three days.
572
00:30:09,550 --> 00:30:10,850
GORDON: And how much further?
573
00:30:10,950 --> 00:30:13,150
Not far. We just passed
the final switchback point.
574
00:30:13,200 --> 00:30:15,520
If I knew this thing was 100 acres,
575
00:30:15,570 --> 00:30:17,970
I would have stopped and got
a sandwich before we came.
576
00:30:21,410 --> 00:30:22,540
Ecco.
577
00:30:23,710 --> 00:30:24,880
Oh, thank God you're okay.
578
00:30:24,900 --> 00:30:26,880
Hey, hey, hey, she's hypnotized.
579
00:30:31,350 --> 00:30:33,190
(all grunting)
580
00:30:44,090 --> 00:30:46,670
Ecco, it's me.
581
00:30:46,770 --> 00:30:48,170
It's me. Ow!
582
00:30:48,270 --> 00:30:50,540
Gordon! Help!
583
00:30:50,640 --> 00:30:52,240
Gordon!
584
00:30:54,100 --> 00:30:55,410
She's a pistol.
585
00:30:55,510 --> 00:30:56,710
Come on.
586
00:31:00,160 --> 00:31:03,080
Ecco, please. Where are you taking me?
587
00:31:03,140 --> 00:31:05,300
- I'm taking you to Jerome.
- No.
588
00:31:05,410 --> 00:31:06,850
He'll do horrible things to me.
589
00:31:06,870 --> 00:31:07,810
Ecco...
590
00:31:07,910 --> 00:31:09,310
- Stop!
- (gun cocks)
591
00:31:09,410 --> 00:31:10,840
Ow.
592
00:31:10,940 --> 00:31:12,240
Let him go.
593
00:31:12,350 --> 00:31:13,710
(gasps)
594
00:31:15,180 --> 00:31:15,950
(gun drops)
595
00:31:24,070 --> 00:31:26,370
Thanks. He went that way.
596
00:31:26,480 --> 00:31:27,780
All right.
597
00:31:30,080 --> 00:31:31,450
GORDON: Jeremiah.
598
00:31:34,490 --> 00:31:36,350
Let's try this way.
599
00:31:42,030 --> 00:31:43,290
(sighs)
600
00:31:43,390 --> 00:31:46,230
JEROME: Hello, brother.
601
00:31:47,730 --> 00:31:48,800
(gasps)
602
00:31:51,600 --> 00:31:52,630
(gasps)
603
00:31:52,740 --> 00:31:54,100
So, how ya been?
604
00:31:54,200 --> 00:31:56,740
Oh, you look great! (laughing)
605
00:31:57,940 --> 00:32:00,780
To think I used to be
the handsome one, right?
606
00:32:00,980 --> 00:32:03,240
How'd you find your way
through the maze?
607
00:32:03,350 --> 00:32:05,010
Oh, bro,
608
00:32:05,120 --> 00:32:07,480
we might not look the same anymore,
609
00:32:07,570 --> 00:32:10,460
but we still think the same.
610
00:32:10,530 --> 00:32:11,920
Plus, you used to draw
those stupid things
611
00:32:12,020 --> 00:32:13,320
all the time as a kid.
612
00:32:13,420 --> 00:32:15,560
I paid attention.
613
00:32:15,660 --> 00:32:18,260
Hey, uh, hat-head. Take Crane.
614
00:32:18,310 --> 00:32:20,150
Find Jimbo and his bearded sidekick.
615
00:32:20,210 --> 00:32:21,320
Kill them.
616
00:32:21,350 --> 00:32:23,920
(chuckling)
617
00:32:24,020 --> 00:32:28,720
I've been waiting for this
moment for 15 years.
618
00:32:28,820 --> 00:32:31,920
Ever since you ran away
in the middle of the night,
619
00:32:31,980 --> 00:32:33,460
like a coward.
620
00:32:33,560 --> 00:32:35,130
- You're insane.
- Yeah.
621
00:32:35,230 --> 00:32:36,310
And I tried telling Mom,
622
00:32:36,360 --> 00:32:37,660
but she didn't want to listen to me.
623
00:32:38,770 --> 00:32:41,399
You blame me for everything
that's gone wrong in your life.
624
00:32:41,400 --> 00:32:44,440
But the truth is, Jerome,
625
00:32:44,540 --> 00:32:47,310
is you were born bad.
626
00:32:49,110 --> 00:32:51,360
Born bad, huh?
627
00:32:52,080 --> 00:32:55,580
So that's why you made her think
that I tried to kill you.
628
00:32:55,680 --> 00:32:57,320
- Right?
- Yeah, we both...
629
00:32:57,370 --> 00:32:59,370
What was it again? What was it?
630
00:32:59,470 --> 00:33:01,020
I put a blade to your throat.
631
00:33:01,060 --> 00:33:02,370
No, no, no, no, no. I tried to...
632
00:33:02,470 --> 00:33:04,760
- light you on fire.
- We both know you wanted to!
633
00:33:04,820 --> 00:33:07,310
Yeah, that was a funny story, wasn't it?
634
00:33:08,380 --> 00:33:09,780
Okay.
635
00:33:09,880 --> 00:33:13,080
Maybe it didn't happen
exactly like that, but...
636
00:33:13,180 --> 00:33:15,580
but I didn't have a choice,
and I was right.
637
00:33:15,690 --> 00:33:17,690
Hmm?
638
00:33:19,040 --> 00:33:21,140
You killed our mother.
639
00:33:23,720 --> 00:33:25,600
She did deserve it though.
640
00:33:25,660 --> 00:33:27,100
(chuckles)
641
00:33:27,200 --> 00:33:30,270
After that whore hid you away,
642
00:33:30,370 --> 00:33:32,670
she gave up on me.
643
00:33:32,770 --> 00:33:35,550
Poisoned by your stories.
644
00:33:35,660 --> 00:33:38,250
You turned everyone
I ever loved against me.
645
00:33:38,340 --> 00:33:40,140
My own flesh and blood!
646
00:33:40,900 --> 00:33:43,780
Yeah, I guess it's like what they say.
647
00:33:44,450 --> 00:33:47,950
We all could go insane
with just one bad day.
648
00:33:49,220 --> 00:33:52,790
I guess with you,
it's more like one bad spray.
649
00:33:52,890 --> 00:33:56,020
You'll see. (cackles)
650
00:33:59,860 --> 00:34:01,160
Listen to what I have to say!
651
00:34:01,230 --> 00:34:03,800
Oh, hell no! You are
not hypnotizing me again!
652
00:34:03,900 --> 00:34:06,500
(shouting)
653
00:34:06,600 --> 00:34:08,170
That's one way to do it.
654
00:34:08,270 --> 00:34:11,210
Must go, must go, must go, must go!
655
00:34:14,980 --> 00:34:17,680
(chuckles, exclaims)
656
00:34:17,780 --> 00:34:19,850
What are you gonna do to me, Jerome?
657
00:34:19,950 --> 00:34:22,020
Come on. I'm gonna kill you.
658
00:34:22,090 --> 00:34:23,050
Of course.
659
00:34:23,130 --> 00:34:25,380
But, first,
660
00:34:26,190 --> 00:34:28,820
I'm gonna drive you mad.
661
00:34:28,930 --> 00:34:31,430
But don't worry, you won't be alone.
662
00:34:31,530 --> 00:34:33,530
All of Gotham will be joining you, too.
663
00:34:33,630 --> 00:34:37,510
Must go! Must go! They're
after me and the Scarecrow.
664
00:34:37,600 --> 00:34:39,070
These guys just don't give up, huh?
665
00:34:39,170 --> 00:34:40,230
(Bullock yelling)
666
00:34:42,170 --> 00:34:43,260
(gasps)
667
00:34:43,290 --> 00:34:46,660
Get any closer and I splatter him.
I splatter bro-ski.
668
00:34:46,730 --> 00:34:47,820
- (chuckling)
- GORDON: No, you won't.
669
00:34:47,900 --> 00:34:50,010
If you wanted him dead, you
would have killed him already.
670
00:34:50,110 --> 00:34:51,810
(chuckles) He's right.
671
00:34:51,920 --> 00:34:53,950
- I'll see you soon. Mwah!
- (gasps)
672
00:34:56,520 --> 00:34:59,050
(Jerome laughing)
673
00:35:07,430 --> 00:35:09,100
(insects chirping)
674
00:35:11,170 --> 00:35:13,230
Okay, Doc.
675
00:35:13,340 --> 00:35:15,440
You've had enough time
to think of a riddle.
676
00:35:15,540 --> 00:35:17,840
I hope you've come up with a good one.
677
00:35:17,940 --> 00:35:19,740
I have.
678
00:35:19,840 --> 00:35:21,410
Then ask away.
679
00:35:33,490 --> 00:35:37,520
What three words are said too much...
680
00:35:37,990 --> 00:35:41,680
meant by few, but wanted by all?
681
00:35:41,740 --> 00:35:43,300
That's your riddle?
682
00:35:44,950 --> 00:35:47,480
You're kidding. Right?
683
00:35:48,870 --> 00:35:50,200
What's the answer?
684
00:35:50,310 --> 00:35:54,090
Easy. "I love..." (clears throat)
685
00:36:01,050 --> 00:36:03,720
The answer is, "I love..."
686
00:36:03,820 --> 00:36:05,250
I love what, Ed?
687
00:36:05,360 --> 00:36:07,470
- That's not my name.
- Then what's the answer?
688
00:36:07,530 --> 00:36:08,790
You tricked me.
689
00:36:09,720 --> 00:36:12,200
You're trying to awaken
a love that isn't there.
690
00:36:12,260 --> 00:36:16,000
If it isn't there, then say the words.
691
00:36:16,100 --> 00:36:17,370
WOMAN: Say it.
692
00:36:20,240 --> 00:36:22,200
(crowd murmuring)
693
00:36:27,330 --> 00:36:29,200
I won't say it.
694
00:36:29,950 --> 00:36:30,980
(crowd booing)
695
00:36:31,070 --> 00:36:32,810
- MAN: Come on.
- MAN 2: Say it.
696
00:36:32,920 --> 00:36:34,780
MAN 3: Say it.
697
00:36:35,830 --> 00:36:37,520
Time's up.
698
00:36:39,520 --> 00:36:42,320
(crowd cheering)
699
00:36:45,900 --> 00:36:50,400
ALL (chanting):
Doc, Doc, Doc, Doc, Doc...
700
00:36:51,000 --> 00:36:53,170
(chanting continues)
701
00:37:06,800 --> 00:37:08,800
(siren wailing in distance)
702
00:37:13,200 --> 00:37:15,100
Thank you.
703
00:37:15,160 --> 00:37:16,760
What did I say?!
704
00:37:16,820 --> 00:37:18,720
(Oswald choking)
705
00:37:19,200 --> 00:37:21,470
I can help you get Tabitha back.
706
00:37:21,530 --> 00:37:25,200
I know how to reverse your condition.
707
00:37:27,240 --> 00:37:28,270
(gasps)
708
00:37:28,370 --> 00:37:30,600
- Talk.
- This barrel
709
00:37:30,680 --> 00:37:32,170
is from Slaughter Swamp.
710
00:37:32,270 --> 00:37:34,210
It turned you into what you are.
711
00:37:34,310 --> 00:37:36,340
Talk.
712
00:37:36,450 --> 00:37:37,610
Professor Hugo Strange
713
00:37:37,710 --> 00:37:39,780
is the one man who can cure you.
714
00:37:39,880 --> 00:37:44,050
Join me, and we will find him.
715
00:37:45,920 --> 00:37:47,250
(gasping, coughing)
716
00:37:51,660 --> 00:37:54,790
I thought I was gonna
be stuck like this forever.
717
00:37:55,650 --> 00:37:58,960
You don't have to be, friend.
718
00:38:04,140 --> 00:38:05,210
Okay,
719
00:38:05,780 --> 00:38:07,450
I'll join you.
720
00:38:07,910 --> 00:38:09,980
But you better deliver.
721
00:38:12,820 --> 00:38:14,580
I'm not your friend.
722
00:38:17,490 --> 00:38:20,290
I can live with those terms.
723
00:38:46,550 --> 00:38:49,720
Why did you open
your club in the Narrows?
724
00:38:51,290 --> 00:38:54,230
You could have set up shop
anywhere in Gotham.
725
00:38:54,860 --> 00:38:56,560
You wanted my attention.
726
00:38:56,660 --> 00:38:59,330
I came back here
because the people love me.
727
00:38:59,390 --> 00:39:01,600
People didn't come here
because they love you, Ed.
728
00:39:01,680 --> 00:39:02,960
They came for the money.
729
00:39:04,560 --> 00:39:06,160
But I can give them what they want.
730
00:39:06,570 --> 00:39:08,230
I just need your help.
731
00:39:08,900 --> 00:39:10,740
Why would I help you?
732
00:39:10,840 --> 00:39:12,640
(chuckles)
733
00:39:12,740 --> 00:39:16,010
Because I know what you really want.
734
00:39:18,050 --> 00:39:19,580
You love me.
735
00:39:21,160 --> 00:39:23,320
You've loved me all along.
736
00:39:24,770 --> 00:39:26,590
You're wrong.
737
00:39:26,690 --> 00:39:28,920
That was Ed.
738
00:39:31,160 --> 00:39:32,760
Okay.
739
00:39:32,860 --> 00:39:34,650
So do it.
740
00:39:35,820 --> 00:39:37,300
Kill me.
741
00:39:37,400 --> 00:39:39,000
(gasps)
742
00:39:48,540 --> 00:39:50,510
What's your record for how many banks
743
00:39:50,610 --> 00:39:52,850
you've robbed in one day?
744
00:39:54,680 --> 00:39:56,250
Three. Why?
745
00:39:56,350 --> 00:39:58,850
I think you can do better.
746
00:39:58,950 --> 00:40:01,290
You're playing a dangerous game, Lee.
747
00:40:01,390 --> 00:40:03,620
I know.
748
00:40:09,530 --> 00:40:11,530
♪ ♪
749
00:40:18,010 --> 00:40:19,970
(indistinct chatter)
750
00:40:25,750 --> 00:40:27,780
(chatter quiets)
751
00:40:30,320 --> 00:40:32,250
It's all right, come on.
752
00:40:38,260 --> 00:40:41,060
- Captain...
- It's okay.
753
00:40:41,210 --> 00:40:45,080
This is Jeremiah Valeska,
Jerome's twin brother.
754
00:40:45,130 --> 00:40:47,260
We need to put him into
protective custody.
755
00:40:47,310 --> 00:40:49,240
Okay, follow me.
756
00:40:52,510 --> 00:40:55,730
Thank you... Captain Gordon.
757
00:40:55,790 --> 00:40:59,680
I, uh, wouldn't be alive
if it weren't for you.
758
00:41:07,320 --> 00:41:09,690
Hell of a day.
759
00:41:09,790 --> 00:41:11,890
What are you thinking?
760
00:41:11,990 --> 00:41:16,000
Jerome told his brother
his plan was to turn Gotham mad.
761
00:41:16,100 --> 00:41:17,930
How the hell is he
gonna do that, Harvey?
762
00:41:18,030 --> 00:41:19,700
I don't know.
763
00:41:19,800 --> 00:41:22,470
I thought it already was.
764
00:41:31,080 --> 00:41:32,880
(gun clicks)
765
00:41:32,980 --> 00:41:35,550
(gun cylinder spins, clicks)
766
00:41:35,650 --> 00:41:37,830
- (clicks)
- Damn.
767
00:41:44,560 --> 00:41:46,360
Doesn't even make me feel better at all.
768
00:41:46,460 --> 00:41:49,770
CRANE: Jerome, the test subject
769
00:41:49,830 --> 00:41:51,360
has arrived.
770
00:41:53,680 --> 00:41:55,640
Ugh. Little large
771
00:41:55,740 --> 00:41:57,270
for a test subject, don't you think?
772
00:41:57,370 --> 00:41:58,970
He is not your test subject.
773
00:41:59,070 --> 00:42:00,470
This is Grundy.
774
00:42:00,580 --> 00:42:03,140
He will make a welcome
addition to the team.
775
00:42:03,250 --> 00:42:05,950
Mm-hmm. Mm-hmm.
776
00:42:06,050 --> 00:42:07,750
I like him.
777
00:42:07,870 --> 00:42:10,840
He's scary. Good thinking, Mr. Oswald.
778
00:42:10,920 --> 00:42:12,450
Nice to meet you, big fella.
779
00:42:12,550 --> 00:42:14,150
Ow.
780
00:42:15,330 --> 00:42:17,570
Ah. Test subject?
781
00:42:17,640 --> 00:42:20,430
JERVIS: Here to test your plan,
an unwilling businessman.
782
00:42:20,530 --> 00:42:23,760
BUSINESSMAN:
No, no, no. No, please, please.
783
00:42:23,870 --> 00:42:25,600
Please don't hurt me.
784
00:42:25,700 --> 00:42:29,880
CRANE: Oh, this... won't hurt a bit.
785
00:42:30,040 --> 00:42:32,770
(groaning)
786
00:42:32,870 --> 00:42:34,510
(coughing)
787
00:42:41,020 --> 00:42:43,050
(businessman chuckling)
788
00:42:46,120 --> 00:42:48,120
(cackling)
789
00:42:51,030 --> 00:42:53,060
(cackling continues)
790
00:42:59,770 --> 00:43:02,000
(cackling)
791
00:43:05,070 --> 00:43:08,300
Oh, we're gonna need a lot more of this!
792
00:43:10,550 --> 00:43:13,510
(cackling)
793
00:43:13,660 --> 00:43:18,660
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
53943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.