Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,289 --> 00:01:21,123
Gå nu!
2
00:01:28,589 --> 00:01:29,464
Håll dig lugn
3
00:01:39,099 --> 00:01:39,933
Här har du.
4
00:01:46,523 --> 00:01:47,399
En mer.
5
00:01:53,030 --> 00:01:57,534
- Virgil?
- Nej. Det är Dr Jenkins.
6
00:01:59,202 --> 00:02:00,329
Du får lite vila.
7
00:02:01,538 --> 00:02:03,874
Jag låter dig den flaskan
men du är lätt på den.
8
00:02:09,755 --> 00:02:11,465
Jag tar prästen om några dagar.
9
00:04:06,913 --> 00:04:08,290
Tiks son.
10
00:06:46,364 --> 00:06:47,949
Jag vet inte vad jag ska nämna.
11
00:07:01,338 --> 00:07:02,172
Gud.
12
00:07:10,805 --> 00:07:12,015
Tiks son.
13
00:07:41,127 --> 00:07:41,962
Ja.
14
00:08:21,167 --> 00:08:22,419
Jag måste komma ut härifrån.
15
00:09:07,922 --> 00:09:08,757
När jag ...
16
00:09:43,500 --> 00:09:44,375
Jävel.
17
00:11:20,096 --> 00:11:21,097
Taylon.
18
00:13:04,284 --> 00:13:06,286
Du ser ut som en råtta ogräs. i>
19
00:13:12,500 --> 00:13:14,711
- Vad?
Du hörde mig, Taylon.
20
00:13:15,378 --> 00:13:16,629
Du är en rörig lukt.
21
00:13:20,883 --> 00:13:21,718
Virgil?
22
00:13:22,677 --> 00:13:23,511
Naturligtvis.
23
00:13:24,304 --> 00:13:26,556
Nu sätter du den okända biten av tupplur.
24
00:13:27,724 --> 00:13:29,350
Men jag trodde ...
25
00:13:30,727 --> 00:13:31,561
Du trodde vad?
26
00:13:38,818 --> 00:13:39,652
Ingenting.
27
00:13:43,406 --> 00:13:44,282
Min herre
28
00:13:48,703 --> 00:13:51,414
Det är allt mitt. Ja.
29
00:13:56,085 --> 00:13:56,919
Hur är tantrum?
30
00:13:58,671 --> 00:14:01,424
Hon är den bästa hästen norr
av mexikanerna.
31
00:14:01,758 --> 00:14:03,760
Det är bra. Fortsätt rida honom?
32
00:14:04,427 --> 00:14:07,138
Nej, jag ska till honom. Det är allt.
33
00:14:14,645 --> 00:14:17,065
Tom säger att jag är i slutet
av min väg.
34
00:14:19,359 --> 00:14:20,318
Jag tror att han har rätt.
35
00:14:22,612 --> 00:14:24,947
Men jag går inte så här.
36
00:14:25,698 --> 00:14:27,784
Inte en chans. Inte här.
37
00:14:28,409 --> 00:14:30,953
Så? Vad kommer det att bli?
38
00:14:34,207 --> 00:14:35,541
Jag tänker på en bank.
39
00:14:37,794 --> 00:14:39,462
En viss bank, antar jag.
40
00:14:45,134 --> 00:14:46,803
Ja. Den enda.
41
00:14:55,061 --> 00:14:56,938
Men vi måste göra det rätt just nu.
42
00:14:59,107 --> 00:14:59,982
Jake fortfarande där?
43
00:15:11,202 --> 00:15:12,078
Tja då
44
00:15:13,996 --> 00:15:15,498
Måste gå upp i ladan ikväll.
45
00:15:16,332 --> 00:15:17,792
Få några ägg att gå på soluppgången.
46
00:15:19,127 --> 00:15:20,002
Jag gör dem.
47
00:15:22,088 --> 00:15:22,964
Jag saknar honom.
48
00:17:20,122 --> 00:17:21,332
Vad gör du, gammal man?
49
00:17:22,583 --> 00:17:23,709
Försöker du döda dig själv?
50
00:17:25,336 --> 00:17:26,546
Varför ger du mig inte en minut?
51
00:17:27,964 --> 00:17:30,758
Ge mig en chans
för att göra mig ren upp här.
52
00:17:34,762 --> 00:17:36,889
Är du säker på att du är redo för detta?
- Nej.
53
00:17:39,809 --> 00:17:40,476
Nej.
54
00:17:43,646 --> 00:17:45,147
Jag är säker på att det är en dålig idé.
55
00:17:48,985 --> 00:17:49,986
Men jag går ändå -
56
00:17:53,573 --> 00:17:54,532
Bra nog för mig.
57
00:18:41,621 --> 00:18:42,455
Åh ja.
58
00:19:19,742 --> 00:19:20,743
En cool, va?
59
00:19:22,328 --> 00:19:24,288
Gör det sista svalet för dig själv.
60
00:19:24,580 --> 00:19:26,165
Tja, slösa inte bort det.
61
00:19:28,167 --> 00:19:29,251
Jag slösa inte bort det.
62
00:19:31,587 --> 00:19:33,589
Så gör vi det idag?
63
00:19:51,607 --> 00:19:52,608
Är du okej där?
64
00:20:00,449 --> 00:20:01,117
Japp.
65
00:20:16,424 --> 00:20:19,093
- Jag har mycket pengar.
Ta dem.
66
00:20:29,770 --> 00:20:30,980
Det kommer snart att bli mörkt.
67
00:21:07,183 --> 00:21:08,017
Okej.
68
00:21:22,406 --> 00:21:24,325
Här igen. Der.
69
00:21:26,368 --> 00:21:27,745
Det är bra. Det är bra.
70
00:21:40,049 --> 00:21:40,925
Vi gör det här?
71
00:21:48,057 --> 00:21:50,100
Kom igen man,
Du kan inte ta det här trädet med oss.
72
00:21:50,518 --> 00:21:51,352
Låt oss gå.
73
00:21:55,231 --> 00:21:56,649
Tja, om du faller av den hästen,
74
00:21:56,732 --> 00:21:58,901
vi har ett stort problem,
du vet det
75
00:21:59,902 --> 00:22:01,946
Börja inte. Låt oss gå.
76
00:22:21,465 --> 00:22:23,634
- Vill du springa?
- Det är tillräckligt långt.
77
00:22:44,780 --> 00:22:45,447
Whoa.
78
00:22:46,657 --> 00:22:47,491
Något fel?
79
00:22:50,369 --> 00:22:51,620
Ja, jag har glömt något.
80
00:22:53,289 --> 00:22:53,956
Vad?
81
00:22:58,961 --> 00:23:00,754
Vad är det där jävla sinnet?
82
00:23:07,011 --> 00:23:08,637
Son av en kissa! i>
83
00:23:23,444 --> 00:23:24,278
Låt oss gå.
84
00:23:31,994 --> 00:23:33,078
Kommer inte att slösa det, va?
85
00:23:34,079 --> 00:23:34,914
Vad?
86
00:23:35,122 --> 00:23:37,333
Jag trodde du räddade den sista
för dig själv.
87
00:23:38,375 --> 00:23:39,668
Vad gjorde du?
88
00:23:41,420 --> 00:23:43,172
Jag lägger en kula i det trädet.
89
00:23:47,301 --> 00:23:48,260
Fick du det?
90
00:23:49,470 --> 00:23:50,638
Du är jätte rätt jag gjorde.
91
00:23:52,514 --> 00:23:53,182
Vi kommer,
92
00:23:54,642 --> 00:23:58,020
Det verkar som om du gjorde ett helvete mer
än skjuta ett träd.
93
00:23:58,562 --> 00:23:59,855
Ja, jag brände ner den.
94
00:24:01,315 --> 00:24:02,483
Herre taylon
95
00:24:07,863 --> 00:24:09,031
Jag brände ner det hela.
96
00:24:10,658 --> 00:24:12,201
Hela jävla ranchen?
97
00:24:20,000 --> 00:24:22,836
- Hela jävla saken?
- Jo, det kom ur hand.
98
00:24:23,045 --> 00:24:25,255
- vad vad?
- Elden kom ur hand.
99
00:24:26,298 --> 00:24:29,385
Jag menar att jag inte menade
att bränna ranchen för Guds skull.
100
00:24:29,927 --> 00:24:31,887
Om jag behöver fler kulor,
Jag hämtar dem från dig.
101
00:24:33,097 --> 00:24:34,556
Som helvete vill du ha gammal man.
102
00:24:35,140 --> 00:24:37,017
Jag känner att det är bättre på detta sätt
att du inte har något.
103
00:24:37,726 --> 00:24:38,560
Jag känner mig säkrare.
104
00:24:42,272 --> 00:24:45,192
Hela jävla saken.
Hela jävla saken?
105
00:24:46,068 --> 00:24:51,198
Jag försökte hugga ner det, men jag förstår det
för gammal för den eldiga tullen.
106
00:24:52,241 --> 00:24:53,575
Jag hoppas att du har kul.
107
00:24:55,536 --> 00:24:56,912
Hela jävla saken.
108
00:24:58,080 --> 00:24:58,747
Kom igen.
109
00:25:00,249 --> 00:25:01,834
Gå och gå. Låt oss gå.
110
00:25:03,544 --> 00:25:04,670
Följ bara ljuset.
111
00:25:07,089 --> 00:25:08,424
Vänta, vänta vart du går?
112
00:25:08,632 --> 00:25:10,801
- Durango är så här.
- Gå till Hesperus först.
113
00:25:11,468 --> 00:25:12,386
Vad? Varför?
114
00:25:13,429 --> 00:25:15,597
Personligt företag. Du kommer
115
00:25:16,640 --> 00:25:17,307
Kom igen.
116
00:25:18,100 --> 00:25:19,101
Jag vill inte missa det.
117
00:25:20,978 --> 00:25:21,812
Okej.
118
00:26:39,389 --> 00:26:40,349
Hej, Tantrum.
119
00:26:51,693 --> 00:26:53,362
Din vän har korsat ett tag sedan!
120
00:27:00,953 --> 00:27:03,831
- Vad?
- Din vän, korsade för ett tag sedan.
121
00:27:04,123 --> 00:27:05,165
Trodde du vill veta.
122
00:27:22,182 --> 00:27:23,183
Hur länge sedan?
123
00:27:25,477 --> 00:27:26,478
Kan inte med rätta säga.
124
00:27:28,230 --> 00:27:28,897
Vi ska.
125
00:27:45,330 --> 00:27:47,332
Jag kommer inte ihåg att korsa några betyg
126
00:27:48,041 --> 00:27:49,543
på den vägen från Hesperus.
127
00:27:52,379 --> 00:27:53,589
Vattenförändring.
128
00:27:54,256 --> 00:27:56,258
- Då måste du korsa.
- va?
129
00:27:58,135 --> 00:27:59,511
Bara säg vad jag säger.
130
00:28:00,721 --> 00:28:01,972
Vem, vem.
131
00:28:03,640 --> 00:28:04,308
Vad?
132
00:28:05,434 --> 00:28:07,269
- Du måste betala mig.
- Vad?
133
00:28:08,270 --> 00:28:09,188
Du måste betala mig.
134
00:28:09,730 --> 00:28:11,857
Jag betalar dig inte för att övergå någon klass.
135
00:28:13,859 --> 00:28:14,526
Vi kommer att ...
136
00:28:15,903 --> 00:28:17,738
då korsar du inte bäckenet.
137
00:28:19,448 --> 00:28:20,949
Kanske var vi förlorade igår kväll.
138
00:28:24,411 --> 00:28:26,288
- Jag antar att jag bara går runt.
- Se nu,
139
00:28:26,830 --> 00:28:28,916
nu vill du komma ifrån den platsen ...
140
00:28:30,918 --> 00:28:34,546
För att komma till den platsen måste du korsa.
141
00:28:35,839 --> 00:28:39,676
Det finns inget annat sätt
att komma därifrån
142
00:28:41,011 --> 00:28:42,554
till platsen där borta.
143
00:28:43,472 --> 00:28:44,765
Du måste betala mig.
144
00:28:45,974 --> 00:28:47,017
Betalade Virgil dig?
145
00:28:49,978 --> 00:28:53,232
Alla betalar. Nu kommer mynt att göra bra.
146
00:29:08,997 --> 00:29:10,082
De har ingen nytta för dig.
147
00:29:10,999 --> 00:29:12,167
De är bara bra för korsning.
148
00:29:17,673 --> 00:29:20,509
- Är du hungrig?
- Nej, nej.
149
00:29:21,551 --> 00:29:22,427
Ja, du är.
150
00:29:39,736 --> 00:29:40,654
Det är inte roligt.
151
00:29:54,626 --> 00:29:55,544
Åh, herre.
152
00:29:57,879 --> 00:29:58,547
Okej.
153
00:30:04,386 --> 00:30:05,387
Nu kommer du ihop.
154
00:30:21,486 --> 00:30:22,154
Taylon!
155
00:30:24,865 --> 00:30:26,199
Har du en bra tupplur, gammal man?
156
00:30:27,159 --> 00:30:29,661
Fan, du är långsam.
Jag var tvungen att dubbla tillbaka för dig.
157
00:30:30,537 --> 00:30:31,997
Var i helvete är vi, Virg?
158
00:30:33,081 --> 00:30:34,416
På vägen till Hesperus.
159
00:30:35,250 --> 00:30:37,419
Jag kommer inte ihåg något kryp
på vägen till Hesperus.
160
00:30:37,502 --> 00:30:38,170
Lita flod, ström?
161
00:30:40,255 --> 00:30:41,506
Det finns ingen jävla flod.
162
00:30:41,840 --> 00:30:44,593
- Vi är i öknen, Taylon.
- Ja, den gamla floden var ruttet!
163
00:30:44,676 --> 00:30:45,969
Han bara ... Han st ...
164
00:30:48,347 --> 00:30:51,099
Jag gav honom mynt som du gav mig.
165
00:30:52,017 --> 00:30:53,643
Så jag kunde korsa bäckenet.
166
00:30:57,022 --> 00:30:59,483
- Han tar dem?
- Ja, han tog dem.
167
00:31:00,609 --> 00:31:02,069
- Båda?
- Ja.
168
00:31:04,946 --> 00:31:06,448
- Okej då.
- Shit.
169
00:31:08,533 --> 00:31:10,952
- Storm kommer.
- Bäst att gå.
170
00:31:11,620 --> 00:31:12,788
Se vad du är gjord av, Taylon.
171
00:31:15,665 --> 00:31:16,708
Fresta mig inte.
172
00:32:05,590 --> 00:32:07,134
Heidi, är du här?
173
00:32:15,684 --> 00:32:17,978
Taylon, vad gör du i detta?
174
00:32:19,062 --> 00:32:20,689
Vad fan gör du, Jaden?
175
00:32:21,982 --> 00:32:23,692
Jag ger bara en ny ponny en resa.
176
00:32:26,194 --> 00:32:27,446
Var är sam
177
00:32:27,863 --> 00:32:29,531
Han dog förra året.
178
00:32:29,906 --> 00:32:30,949
Du kan prata med mig.
179
00:32:31,950 --> 00:32:34,286
Jag är den nya ägaren
av denna anläggning.
180
00:32:35,245 --> 00:32:36,079
Var är Heidi?
181
00:32:38,540 --> 00:32:41,877
- Du ... Hur länge stackar du honom för?
- Jag ställde en fråga till dig.
182
00:32:43,712 --> 00:32:45,797
Jo, hon är här inne någonstans.
183
00:32:46,214 --> 00:32:48,049
Jag säger till henne att du letar efter henne.
184
00:32:49,801 --> 00:32:51,261
Kan jag få dig ett rum?
185
00:32:53,054 --> 00:32:56,057
- Ja.
- Jag behöver din pistol.
186
00:32:57,267 --> 00:32:58,643
Jag behöver ditt gevär.
187
00:32:59,519 --> 00:33:00,520
Det kommer inte att hända.
188
00:33:02,230 --> 00:33:05,066
Ingen tar mina vapen, ingen.
189
00:33:05,484 --> 00:33:09,988
Du kan inte stanna i Hesperus
för ny sheriff, nya regler.
190
00:33:11,781 --> 00:33:15,994
Jag behöver det innan jag kan ge dig
nyckeln och du kan inte stanna i Hesperus
191
00:33:16,077 --> 00:33:17,162
om du inte gör det
192
00:33:17,704 --> 00:33:19,623
Den enda anledningen till att jag ska ge dig min pistol
193
00:33:20,832 --> 00:33:22,667
Har jag kommit hit för att se Heidi.
194
00:33:24,211 --> 00:33:25,253
Gör det hänt.
195
00:33:32,761 --> 00:33:33,762
Jo, jag fixar det.
196
00:34:02,791 --> 00:34:03,625
Mår du bra
197
00:34:05,252 --> 00:34:06,461
En flaska av ditt bästa.
198
00:34:16,221 --> 00:34:17,472
Vill du dansa?
199
00:34:18,139 --> 00:34:19,349
Nej nej
200
00:34:34,281 --> 00:34:35,282
Långt glas.
201
00:34:56,469 --> 00:34:57,137
Ja.
202
00:35:26,750 --> 00:35:28,001
Gud heck
203
00:35:30,295 --> 00:35:32,047
Piano, det är som tinky tinky.
204
00:35:39,846 --> 00:35:40,930
Har du sett min vän än?
205
00:35:43,725 --> 00:35:45,226
Han är förmodligen upptagen med en whore.
206
00:35:46,394 --> 00:35:48,647
Du vet
Det här är den enda platsen att leva, så.
207
00:36:04,162 --> 00:36:05,246
Är du okej, förlora?
208
00:36:06,915 --> 00:36:08,500
- Var är Heidi?
- Sam dotter?
209
00:36:09,459 --> 00:36:11,586
Hon är nog på jobbet.
210
00:36:12,462 --> 00:36:13,713
Vad menar du med att arbeta?
211
00:36:14,381 --> 00:36:17,384
Jade lade henne till jobbet här
strax efter att Sam passerade.
212
00:36:21,429 --> 00:36:22,263
Var?
213
00:36:28,895 --> 00:36:30,188
Den sonen av en kissa.
214
00:36:38,196 --> 00:36:39,280
Var är min pistol?
215
00:37:18,570 --> 00:37:19,237
Nej.
216
00:37:26,369 --> 00:37:27,871
Letar du efter dina vapen?
217
00:37:30,290 --> 00:37:33,293
Ge dem tillbaka, Virgil. Jag behöver dem.
lugna dig
218
00:37:34,169 --> 00:37:35,754
De tog dem från dig igår kväll.
219
00:37:36,963 --> 00:37:37,797
Vem har dem?
220
00:37:38,673 --> 00:37:39,507
Vet inte.
221
00:37:43,178 --> 00:37:44,179
Har du en rolig natt?
222
00:37:45,346 --> 00:37:47,474
Jag trodde inte att du var på övervåningen
för något sådant.
223
00:37:47,640 --> 00:37:51,311
Nej, det var jag inte.
Vem var du igår kväll?
224
00:37:51,811 --> 00:37:53,521
Någon tjej
- En rödhårig?
225
00:37:54,147 --> 00:37:56,274
Nej. Varför?
226
00:37:58,359 --> 00:38:00,945
Varför är vi här? Låt oss komma igång.
227
00:38:02,572 --> 00:38:05,325
"Jag måste ge henne något.
- Ge vem vad?
228
00:38:06,451 --> 00:38:07,285
Heidi.
229
00:38:11,873 --> 00:38:13,792
Varför berättar du inte bara henne
hon är din dotter
230
00:38:16,878 --> 00:38:18,630
Jag har försökt i 2 år.
231
00:38:20,423 --> 00:38:21,716
Kan inte hitta orden.
232
00:38:26,721 --> 00:38:27,555
Se".
233
00:38:29,307 --> 00:38:30,850
Jag förstår att hon är på väg.
234
00:38:33,853 --> 00:38:34,687
Och ...
235
00:38:37,065 --> 00:38:38,858
Jag behöver lite tid att räkna ut det.
236
00:38:43,947 --> 00:38:47,367
Tja ... Jag kan inte stanna.
237
00:38:48,910 --> 00:38:50,787
De tycker inte om mig mycket
i denna stad och ...
238
00:38:53,498 --> 00:38:54,916
Jag har redan haft min dans.
239
00:38:57,502 --> 00:38:58,419
Berätta vad.
240
00:39:00,588 --> 00:39:02,173
Vad sägs om att gå vidare,
241
00:39:03,383 --> 00:39:05,718
-tracka ut banken?
- Gör det.
242
00:39:07,595 --> 00:39:09,722
Flink. Glad att du håller med om det.
243
00:39:12,475 --> 00:39:14,686
Gå inte och dö
innan vi kommer till Durango.
244
00:39:15,270 --> 00:39:17,313
Fortsätt att få
Jag har ... Jag måste sova.
245
00:39:36,624 --> 00:39:37,625
Ät dina ärter, son.
246
00:39:51,973 --> 00:39:53,892
Skynda dig, skynda dig! Vi måste läggas
247
00:39:53,975 --> 00:39:55,059
innan vi kommer ut hör de.
248
00:39:55,768 --> 00:39:58,688
- Hemskt.
"Jag har inte haft en poke i jävla i nästan en vecka.
249
00:39:58,771 --> 00:40:01,316
- Låt oss gå.
- Hej, fellas!
250
00:40:03,318 --> 00:40:06,112
Vi har unga ins och en kvinna här med oss.
251
00:40:09,991 --> 00:40:11,409
Ni ser nya ut på Durango.
252
00:40:12,201 --> 00:40:14,370
Helvete, vi är, vi kommer bara
från gruvan.
253
00:40:16,998 --> 00:40:19,667
- Vem är den gamla mannen som försöker lyfta oss?
Att det är vår sheriff.
254
00:40:20,668 --> 00:40:21,836
Kommer McMullen att vara hans namn.
255
00:40:24,339 --> 00:40:25,673
Används för att vara en Texas Ranger
256
00:40:28,009 --> 00:40:30,970
Du säger inte. En riktig Texas Ranger?
257
00:40:32,013 --> 00:40:34,015
Tja, helvete. Jag måste träffa honom.
258
00:40:35,016 --> 00:40:36,017
Ta det lugnt, nu.
259
00:40:37,644 --> 00:40:40,271
Hello. hissen
260
00:40:41,522 --> 00:40:43,232
Vilken del av Texas du brukade ranka?
261
00:40:46,486 --> 00:40:47,570
Hela staterna.
262
00:40:48,655 --> 00:40:50,907
Bo i San Antonio
om det är vad du menar.
263
00:40:52,867 --> 00:40:55,161
Hej, Tommy. Du delar dem.
264
00:40:55,954 --> 00:40:58,039
Du hör aldrig om en Ranger
kallas kommer mcmullen?
265
00:40:59,540 --> 00:41:00,208
Nej.
266
00:41:01,292 --> 00:41:03,211
Ville bara att du skulle se ditt språk,
det är allt.
267
00:41:06,631 --> 00:41:08,716
Jag tror att den gamla Ranger hotar dig.
268
00:41:13,554 --> 00:41:14,681
Se dig själv nu.
269
00:41:16,307 --> 00:41:18,059
Är det rätt, gammal man?
- Ja.
270
00:41:18,518 --> 00:41:19,936
- Behöver du mig?
- Mm-hmm.
271
00:41:21,229 --> 00:41:24,148
Mamma, jag vill täcka din middag,
272
00:41:25,274 --> 00:41:27,402
medan du får dina barn
härifrån nu.
273
00:41:27,986 --> 00:41:30,321
Låt oss gå. Tack, sheriffen.
274
00:41:31,698 --> 00:41:32,615
Fortsätt att få
275
00:41:37,286 --> 00:41:39,706
Okej, du tar en partner.
Jag hade en drink här.
276
00:41:42,500 --> 00:41:43,918
Fan, den biffen ser bra ut.
277
00:41:51,134 --> 00:41:52,593
Välkommen till staden, fellas.
278
00:41:53,553 --> 00:41:55,096
Det är en lugn liten stad.
279
00:41:56,055 --> 00:42:00,309
Ja, vi har herrar som gillar att sparka
stinka runt från tid till annan.
280
00:42:01,519 --> 00:42:05,189
Men inte när solen är uppe.
Inte runt unga ins. Inte runt kvinnor.
281
00:42:07,734 --> 00:42:11,946
Så, om du följer reglerna,
Jag kommer att vara villig att glömma allt detta.
282
00:42:12,280 --> 00:42:14,574
Ja, herrn. Ja, herrn.
283
00:42:15,033 --> 00:42:15,867
Vad sägs om dig
284
00:42:16,993 --> 00:42:17,827
Okej okej.
285
00:42:24,208 --> 00:42:25,043
Njut.
286
00:42:31,424 --> 00:42:32,508
Jo, pojkarna har roligt ikväll.
287
00:42:39,057 --> 00:42:39,891
Giovanni.
288
00:42:43,061 --> 00:42:46,647
Du är säker
att de matas och vattnas.
289
00:42:47,440 --> 00:42:48,858
- Där går du.
- Mycket tacksam, sheriff.
290
00:42:55,364 --> 00:42:58,284
Du talar aldrig
om mitt tidigare liv igen ...
291
00:42:59,827 --> 00:43:00,787
Jag ska döda dig båda.
292
00:43:02,997 --> 00:43:04,540
- Förstå?
- Ja.
293
00:43:05,249 --> 00:43:06,709
- Hmm?
- Ja.
294
00:43:12,673 --> 00:43:13,674
Goddag, herrar.
295
00:43:26,020 --> 00:43:28,564
Du har min rygg, va?
- Du skruvade upp den.
296
00:43:53,297 --> 00:43:53,965
Will.
297
00:43:56,217 --> 00:43:58,761
- Vad nu?
- Det faller ut på ranchen,
298
00:43:58,845 --> 00:44:01,055
Du sa till mig att du skulle få veta
om något förändrats och ...
299
00:44:02,223 --> 00:44:04,308
Han har tagit en resa de senaste veckorna.
300
00:44:04,934 --> 00:44:06,811
Trodde att han skulle passera
när jag såg honom den andra dagen.
301
00:44:08,062 --> 00:44:10,398
- Hur länge?
- Det är svårt att säga, verkligen.
302
00:44:10,565 --> 00:44:13,234
Jag sa till honom att jag skulle ta med
Prästen om några dagar.
303
00:44:14,777 --> 00:44:15,736
Okej då
304
00:44:16,737 --> 00:44:17,572
Okej.
305
00:44:18,698 --> 00:44:20,366
Och han mumlade något om en ...
306
00:44:21,409 --> 00:44:22,660
Det var en fella kallad Virgil.
307
00:44:30,251 --> 00:44:32,712
Bara ... rambling, antar jag.
308
00:44:34,922 --> 00:44:35,756
Jag är ledsen, Will.
309
00:44:37,258 --> 00:44:39,010
Tyvärr? Han är inte min vän av mig.
310
00:44:40,595 --> 00:44:42,722
Okej, Doc, berätta det för mig
när han passerade
311
00:44:43,764 --> 00:44:45,474
Kommer att göra Ha en trevlig dag.
312
00:44:50,438 --> 00:44:55,610
Vänta tills mörkret är över i>
313
00:44:57,236 --> 00:45:02,283
Vänta tills temperaturen är klar i>
314
00:45:05,161 --> 00:45:11,626
Hoppas solen kommer att lysa imorgon i>
315
00:45:13,211 --> 00:45:19,675
När mörkret är borta i>
316
00:45:23,471 --> 00:45:24,972
Slutligen bland de levande.
317
00:45:32,688 --> 00:45:34,482
Hörde du frågade mig igår kväll.
318
00:45:36,609 --> 00:45:37,568
Tyvärr visade jag inte.
319
00:45:44,492 --> 00:45:45,326
Vi kommer att ...
320
00:45:49,080 --> 00:45:51,624
Var du med min vän Virgil igår kväll?
321
00:45:52,500 --> 00:45:53,918
Du var inte med honom, var du?
322
00:45:55,294 --> 00:45:56,128
Nej.
323
00:45:58,422 --> 00:45:59,257
Ärligt talat ...
324
00:46:01,175 --> 00:46:04,011
Jag blev förvånad när Jaden
sa att du ville ha mig.
325
00:46:05,513 --> 00:46:06,347
Ville?
326
00:46:08,015 --> 00:46:09,308
Vad i helvete gör du?
327
00:46:10,851 --> 00:46:11,769
Inget, jag bara ...
328
00:46:13,521 --> 00:46:16,357
trodde jag skulle städa upp
för dig innan vi kommer till det.
329
00:46:19,193 --> 00:46:20,361
Är det inte varför du är här?
330
00:46:26,367 --> 00:46:27,243
Ja ja
331
00:46:29,287 --> 00:46:31,831
Jag ville bara se dig.
332
00:46:32,707 --> 00:46:33,874
Hej, du ser mig.
333
00:46:34,500 --> 00:46:36,210
Ja, och du är fullvuxen.
334
00:46:38,296 --> 00:46:39,422
Du är en kvinna nu ...
335
00:46:42,466 --> 00:46:43,718
och jag saknade allt.
336
00:46:49,473 --> 00:46:51,559
Jag kom inte för att se dig som en höra.
337
00:46:53,978 --> 00:46:55,396
Vilken rätt måste du säga det?
338
00:47:04,905 --> 00:47:06,449
Se om ...
339
00:47:08,200 --> 00:47:10,328
om du inte är här för en poke,
då måste du gå.
340
00:47:14,081 --> 00:47:19,337
Jag är ledsen, jag bara ...
Mitt huvud är inte ... arbetar rätt.
341
00:47:21,505 --> 00:47:22,757
Vill du lägga på kläder?
342
00:47:25,259 --> 00:47:27,011
Sätt lite kläder, snälla?
343
00:47:30,723 --> 00:47:33,100
Jaden hatar det när jag inte tjänar pengar.
Så ...
344
00:47:34,935 --> 00:47:36,228
om du inte är här för mig.
345
00:47:38,689 --> 00:47:40,149
Vad är du här för?
346
00:47:43,903 --> 00:47:44,737
Se".
347
00:47:53,621 --> 00:47:56,332
Är det tillräckligt för att få mig igenom
till imorgon morgon?
348
00:47:57,291 --> 00:47:59,126
- Just där.
- Ja, det är säkert.
349
00:47:59,835 --> 00:48:00,503
Flink.
350
00:48:02,129 --> 00:48:04,298
Jag behöver dig att berätta för mig var min vapen är.
351
00:48:04,465 --> 00:48:06,842
Käken låser upp alla vapen
tills de går.
352
00:48:09,762 --> 00:48:12,556
Och var gömmer han sig
den sonen av en kissa,
353
00:48:12,640 --> 00:48:13,891
under någon slags sten?
354
00:48:15,309 --> 00:48:17,812
Jag vet inte. Men han är inte här.
355
00:48:18,979 --> 00:48:21,649
Ja, jag ska döda honom.
356
00:48:23,109 --> 00:48:25,945
Tja vilken rock är den där sonen?
av en kissa under?
357
00:48:28,489 --> 00:48:29,156
Hello.
358
00:48:30,491 --> 00:48:31,867
Jag ska döda honom.
359
00:48:33,661 --> 00:48:35,996
Så säker som solen stiger på morgonen.
360
00:48:40,292 --> 00:48:41,127
Är du okej?
361
00:49:09,405 --> 00:49:10,489
Du ser inte så bra ut.
362
00:49:18,956 --> 00:49:20,458
Jag ska lägga ner lite.
363
00:49:58,579 --> 00:49:59,580
Vad gör du, Henry?
364
00:50:00,748 --> 00:50:01,790
Titta på den summen av tikar.
365
00:50:03,876 --> 00:50:04,877
Han är inte Ranger.
366
00:50:05,794 --> 00:50:07,671
- Ja, det är han.
- Nej det är han inte.
367
00:50:08,881 --> 00:50:11,634
Mamma och jag var i matstället,
och dessa två gruvarbetare ...
368
00:50:13,177 --> 00:50:14,762
de sa att Will inte var någon ranger.
369
00:50:17,389 --> 00:50:18,807
Vill du tro på smutsiga gruvarbetare?
370
00:50:19,642 --> 00:50:20,976
Vår mamma verkade tro på dem.
371
00:50:24,230 --> 00:50:25,147
Vi måste räkna ut.
372
00:50:26,148 --> 00:50:26,815
Hur?
373
00:50:30,444 --> 00:50:33,155
Jag säger att en av oss försöker smyga upp
in i fönstret ...
374
00:50:34,406 --> 00:50:36,242
se om han har det
ett rangeremblem eller något.
375
00:50:36,784 --> 00:50:38,953
Du kan inte göra det. De kommer att hänga dig.
376
00:50:40,621 --> 00:50:43,624
Om vi upptäcker att han är ett brott,
då ger de oss en belöning.
377
00:50:46,293 --> 00:50:47,294
Jo det gör jag inte.
378
00:50:53,551 --> 00:50:54,385
Kycklingar.
379
00:50:56,136 --> 00:50:56,971
Bra, jag ska göra det.
380
00:50:59,807 --> 00:51:01,308
Lyssna om han vaknar.
381
00:51:01,934 --> 00:51:04,979
Vänta, vad?
- En hoot så här.
382
00:51:11,819 --> 00:51:14,446
- Vad är ett hooting sound?
- Hur ska jag veta?
383
00:51:21,120 --> 00:51:22,246
Han kommer att göra det.
384
00:51:30,045 --> 00:51:32,047
- Inte nu.
- Min mamma kommer.
385
00:51:37,803 --> 00:51:39,847
- Vad i Guds namn gör du?
-Nej, mamma!
386
00:51:40,097 --> 00:51:41,473
- Ma, Ma, snälla nej!
- Lady.
387
00:51:41,557 --> 00:51:43,851
Nej, Ma! Nej, snälla, Ma, tack!
388
00:51:44,018 --> 00:51:45,894
Nej, Ma! Ma!
389
00:51:46,186 --> 00:51:48,272
Sally Anne, du får din Fanny
här också nu!
390
00:52:28,729 --> 00:52:30,022
Ditt badrum är nästan klart.
391
00:52:35,819 --> 00:52:38,906
Ledsen barn? Vad var det
392
00:52:41,367 --> 00:52:43,160
Du luktar som en hästs röv.
393
00:52:44,870 --> 00:52:46,080
Luktade det inte i stallen,
394
00:52:46,163 --> 00:52:49,708
men nu är vi inte det
omgiven av hästskor.
395
00:52:53,128 --> 00:52:53,796
Är du okej?
396
00:53:00,094 --> 00:53:01,470
Medicin, sadelväskor.
397
00:53:05,933 --> 00:53:06,767
Skit.
398
00:53:10,938 --> 00:53:13,065
- Har du en sked?
- Nej, nej.
399
00:53:13,148 --> 00:53:14,775
Okej, okej, här.
- Ge mig.
400
00:53:18,278 --> 00:53:18,946
Dricka.
401
00:53:22,116 --> 00:53:22,950
Okej
402
00:53:28,455 --> 00:53:29,331
Mycket av detta.
403
00:53:35,129 --> 00:53:36,130
Inget mer av detta.
404
00:53:40,300 --> 00:53:41,301
Ditt badrum är klart.
405
00:53:44,346 --> 00:53:46,557
Du behöver inte vara
så jävla budskapet, Taylon.
406
00:53:54,773 --> 00:53:55,607
Jag vill inte se.
407
00:53:58,318 --> 00:53:59,319
Jag får dig en flaska.
408
00:54:42,196 --> 00:54:44,531
- Ha det roligt?
Vad i helvete?
409
00:54:46,033 --> 00:54:48,118
Jag kunde inte ha sagt det bättre.
410
00:54:50,704 --> 00:54:52,206
Vad i helvete, Taylon?
411
00:54:55,125 --> 00:54:58,003
Jag trodde du hade en plats att vara.
412
00:55:00,380 --> 00:55:03,008
Jag trodde faktiskt att vi hade en plats att vara.
413
00:55:13,101 --> 00:55:15,145
- Forteller du henne fortfarande?
- Nej.
414
00:55:17,648 --> 00:55:18,482
Stopp.
415
00:55:23,195 --> 00:55:24,988
Du vet hur länge du har varit här?
416
00:55:25,864 --> 00:55:26,740
Gör du
417
00:55:30,577 --> 00:55:31,870
Vet du vilken tid det är?
418
00:55:34,915 --> 00:55:37,793
- Vad betyder det?
Två dagar, Taylon.
419
00:55:40,420 --> 00:55:43,340
Du har gått iväg i två dagar.
420
00:55:44,258 --> 00:55:47,594
- Försöker komma överens
Tja, du ser tillsammans.
421
00:55:48,929 --> 00:55:50,389
Så mycket som möjligt, ändå.
422
00:55:51,765 --> 00:55:53,934
Jag vill ta Heidi till Durango, Virg.
423
00:55:54,810 --> 00:55:56,603
Nu vet du att jag inte kan vara en del av det.
424
00:55:58,605 --> 00:55:59,773
Jag är medveten om det.
425
00:56:01,483 --> 00:56:03,235
Jag ser dig där, lovar.
426
00:56:03,902 --> 00:56:04,736
Nice.
427
00:56:07,447 --> 00:56:08,532
Men vad är planen med henne?
428
00:56:09,449 --> 00:56:12,452
Jag ska ta henne ut
av denna gud-givna plats.
429
00:56:16,081 --> 00:56:16,915
Okej.
430
00:56:18,959 --> 00:56:19,960
Men glöm inte ...
431
00:56:21,295 --> 00:56:22,588
Vi har en bank att råna.
432
00:56:24,923 --> 00:56:26,008
Jag vet att vi gjorde det.
433
00:56:29,553 --> 00:56:32,306
Inte förrän jag fick reda på att hon hörde.
434
00:56:33,015 --> 00:56:35,893
Whoring, Virg. Ge mig bara en dag.
435
00:56:37,603 --> 00:56:38,437
Okej.
436
00:56:40,480 --> 00:56:41,398
Jag kommer tillbaka.
437
00:56:43,317 --> 00:56:44,568
Men jag väntar inte länge.
438
00:56:45,986 --> 00:56:48,363
Och om jag måste komma tillbaka
för dig, Taylon ...
439
00:56:53,035 --> 00:56:55,370
Jag vill inte vara glad.
440
00:56:57,831 --> 00:56:59,333
Jag kommer träffa dig där, lovar jag.
441
00:57:00,292 --> 00:57:01,126
Jag kommer.
442
00:57:02,002 --> 00:57:03,045
Vi ses där och där.
443
00:57:38,372 --> 00:57:40,874
Du knullar honom eller matar honom?
444
00:57:45,462 --> 00:57:46,380
Den gamla mannen ...
445
00:57:49,383 --> 00:57:51,760
såg inte ut som han kunde hantera
en tjej som dig
446
00:57:53,971 --> 00:57:55,263
Det är inte så.
447
00:57:58,266 --> 00:57:59,226
Han är en gentleman.
448
00:58:03,647 --> 00:58:04,481
Vi kommer att ...
449
00:58:12,364 --> 00:58:13,407
gentleman eller inte
450
00:58:17,577 --> 00:58:19,121
han är skyldig dig för tillfället.
451
00:58:20,122 --> 00:58:21,873
- Han är bra för det.
- Ja.
452
00:58:26,795 --> 00:58:28,213
Bättre vara tillräckligt bra för att ...
453
00:58:32,009 --> 00:58:33,135
lock och bord.
454
00:58:36,930 --> 00:58:38,056
Tja, han har nog.
455
00:58:51,361 --> 00:58:52,404
Du kommer att bli betald.
456
00:59:16,303 --> 00:59:19,056
Min Gud, Taylon, jag tror du har varit
där tillräckligt länge
457
00:59:21,266 --> 00:59:22,934
Kan inte berätta om du skördar eller ålder.
458
00:59:24,394 --> 00:59:25,270
Ja.
459
00:59:39,701 --> 00:59:40,535
Okej.
460
00:59:47,292 --> 00:59:48,126
Här har du.
461
00:59:51,546 --> 00:59:52,714
- Jubel.
- Skål till dig.
462
01:00:11,566 --> 01:00:12,400
Så ...
463
01:00:15,320 --> 01:00:17,823
Är du fortfarande ett brott?
464
01:00:19,366 --> 01:00:21,618
Japp. Alltid.
465
01:00:25,997 --> 01:00:27,332
Drivar du fortfarande Tantrum?
466
01:00:28,291 --> 01:00:29,626
Ja, alltid.
467
01:00:32,170 --> 01:00:33,046
Hur är det
468
01:00:34,464 --> 01:00:37,134
var den tisteln? Vad är det
- Twitch.
469
01:00:37,884 --> 01:00:38,718
Hur är Twig?
470
01:00:41,263 --> 01:00:43,014
- Hans namn är Twitch.
- Ja.
471
01:00:44,766 --> 01:00:46,726
En absolut tår. Fett.
472
01:00:49,855 --> 01:00:51,731
Han äter sin vikt i hög varje timme.
473
01:00:52,357 --> 01:00:53,024
Men ...
474
01:00:54,943 --> 01:00:56,194
Han är allt jag har, så.
475
01:00:58,989 --> 01:00:59,823
Jag älskar honom.
476
01:01:02,659 --> 01:01:05,328
Du vet att du gillar att jobba
med hästarna så mycket där nere,
477
01:01:05,579 --> 01:01:06,621
varför har du någonsin slutat?
478
01:01:08,748 --> 01:01:09,583
Gör fortfarande
479
01:01:11,459 --> 01:01:12,294
Men ...
480
01:01:14,588 --> 01:01:15,964
efter att fadern var skott ...
481
01:01:17,340 --> 01:01:19,926
Jaden skulle inte låta mig jobba
stallen inte mer och ...
482
01:01:20,552 --> 01:01:21,428
Shot?
483
01:01:23,305 --> 01:01:23,972
Ja.
484
01:01:30,020 --> 01:01:32,772
Vänta en minut
Jaden sa att han dog ...
485
01:01:34,107 --> 01:01:35,942
Han dog passerade på våren.
486
01:01:36,860 --> 01:01:37,736
Ja det gjorde han.
487
01:01:39,738 --> 01:01:41,156
Anledningen till bollen till baksidan.
488
01:01:41,948 --> 01:01:44,534
Tja, vem sköt honom? Vem sköt honom?
489
01:01:45,660 --> 01:01:47,454
- Taylon.
- Vem sköt honom?
490
01:01:47,954 --> 01:01:48,622
Taylon.
491
01:01:50,081 --> 01:01:52,542
Taylon! Taylon? Vad är det för fel?
492
01:01:53,168 --> 01:01:55,170
- Vad är det för fel?
- Medicin. Medicine.
493
01:01:55,253 --> 01:01:55,921
En sekund
494
01:02:00,133 --> 01:02:00,884
Medicine.
495
01:02:03,303 --> 01:02:05,472
Vänta ... Vänta, Virg!
496
01:02:09,351 --> 01:02:11,728
Vänta, Virg! Nej!
497
01:02:13,313 --> 01:02:16,524
Nej! Nej nej
498
01:02:17,359 --> 01:02:20,028
Ingen väntan! Virg! Nej!
499
01:02:20,403 --> 01:02:22,656
Här, bara en nypa. Kom igen, kom igen.
500
01:02:34,459 --> 01:02:36,294
Okej. Okej.
501
01:02:37,879 --> 01:02:38,546
Okej.
502
01:02:39,506 --> 01:02:41,049
Okej, du är bra.
503
01:02:41,841 --> 01:02:44,177
Åh gud Åh gud
504
01:02:45,762 --> 01:02:47,013
Du skrämde helvetet ut ur mig.
505
01:03:06,116 --> 01:03:06,992
Hej, vill!
506
01:03:09,828 --> 01:03:11,871
Något ovanligt
om det faller på ranchen.
507
01:03:12,205 --> 01:03:13,206
Vad i helvete händer?
508
01:03:13,790 --> 01:03:14,958
Tja, vet inte, verkligen.
509
01:03:15,333 --> 01:03:17,043
Ta ut läkemedlet
och pappa Murphy,
510
01:03:17,127 --> 01:03:18,128
men platsen brändes.
511
01:03:20,171 --> 01:03:21,214
Brent? Vad menar du bränt?
512
01:03:22,048 --> 01:03:23,717
Bara det. Ingenting mycket kvar av ranchen.
513
01:03:24,009 --> 01:03:24,884
Bränd ner
514
01:03:25,468 --> 01:03:27,220
Vad sägs om mannen?
Vad hände med mannen?
515
01:03:27,387 --> 01:03:29,639
Vet inte jag menar
Vi sökte ganska hårt för kroppen.
516
01:03:29,723 --> 01:03:30,682
Vi hittade ingenting.
517
01:03:33,852 --> 01:03:36,313
Ingen rest. Hans häst var borta, Will.
518
01:03:41,359 --> 01:03:42,068
Hur länge sedan?
519
01:03:42,485 --> 01:03:43,987
Just nu Kom direkt till dig.
520
01:03:44,362 --> 01:03:46,239
Nej, hur länge började elden?
521
01:03:46,573 --> 01:03:47,907
Åh det? Jag vet inte.
522
01:03:55,749 --> 01:03:57,584
Varför är du så orolig
Om detta fella, Will?
523
01:04:00,462 --> 01:04:01,463
Jag kommer snart tillbaka.
524
01:04:16,728 --> 01:04:17,604
Dags att gå
525
01:04:32,660 --> 01:04:34,621
Du är skyldig dig din tid med Heidi.
526
01:04:35,497 --> 01:04:38,124
Eftersom du har varit här,
Hon har inte varit med en enda man
527
01:04:41,294 --> 01:04:42,879
Med tanke på att hon inte hade betalat hennes anledning ...
528
01:04:45,298 --> 01:04:47,300
Jag måste kompenseras för sin tid.
529
01:04:48,218 --> 01:04:51,304
Och jag tror att det här kommer att täcka det,
knappt.
530
01:04:53,014 --> 01:04:54,808
Välkommen här har utökat sig.
531
01:04:56,935 --> 01:04:58,561
Men jag önskar dig en bra dag, herrn.
532
01:04:59,938 --> 01:05:01,147
Låt mig leda dig ut.
533
01:05:51,072 --> 01:05:52,490
Letar du efter ditt gevär?
534
01:05:58,079 --> 01:05:58,955
Vi kommer att ...
535
01:06:07,046 --> 01:06:07,881
låt oss göra det.
536
01:06:24,481 --> 01:06:25,732
Hämta hästarna!
537
01:06:26,816 --> 01:06:28,443
Låt oss gå. Låt oss gå, kom igen.
538
01:07:03,603 --> 01:07:05,271
Det är dags att komma tillbaka till jobbet.
539
01:07:44,894 --> 01:07:47,146
Vill du kasta en kula på honom eller är jag?
540
01:07:49,315 --> 01:07:51,901
Nah. Han kommer inte göra det ändå.
541
01:08:17,844 --> 01:08:19,220
Han är död. i>
542
01:08:22,515 --> 01:08:23,433
Inte än. i>
543
01:08:32,025 --> 01:08:33,526
Vad jobbar han så här? i>
544
01:08:37,071 --> 01:08:38,364
Din vän korsade för en stund sedan! i>
545
01:08:40,658 --> 01:08:41,701
Han kommer inte göra det. i>
546
01:08:43,995 --> 01:08:44,912
Han kommer att göra det. i>
547
01:08:50,877 --> 01:08:52,545
Alla PHYS - i>
548
01:08:54,088 --> 01:08:55,298
Har du tagit honom till stan? i>
549
01:08:58,301 --> 01:09:00,637
Jag byggde dig en eld
för att hålla dig bekväm, vän. i>
550
01:09:03,014 --> 01:09:04,057
Gud välsigne dig. i>
551
01:09:05,058 --> 01:09:06,684
Han kommer snart komma i sin goda nåd. i>
552
01:09:09,354 --> 01:09:10,980
Vänster allt han älskade. i>
553
01:09:12,982 --> 01:09:14,233
Aldrig borde ha korsat. i>
554
01:09:17,236 --> 01:09:20,198
Även om jag går genom dalen
av dödskuggan, i>
555
01:09:20,281 --> 01:09:22,742
Även om jag går genom dalen
av dödskuggan, i>
556
01:09:24,035 --> 01:09:26,537
Jag vill inte frukta någon skada. i>
557
01:10:09,122 --> 01:10:09,872
Taylon. I>
558
01:10:10,206 --> 01:10:11,457
Du är inte där än.
559
01:10:41,195 --> 01:10:43,656
De dödade min fru, Jake.
Varför dödade de min fru? I>
560
01:10:43,865 --> 01:10:45,366
- Varför?
- Du tog sina pengar. I>
561
01:10:45,450 --> 01:10:47,910
För Guds skull, gå på din häst och gå. i>
562
01:10:48,327 --> 01:10:50,705
- Jag lämnar inte den babyen.
- De kommer att döda dig och din lilla tjej. I>
563
01:10:50,788 --> 01:10:52,874
- Jag tar hand om henne.
- Du svär Gud, Jake? I>
564
01:10:52,957 --> 01:10:54,959
Jag svär till Gud.
Du är inte bra på hennes död. I>
565
01:10:57,420 --> 01:10:58,296
Heidi.
566
01:11:06,179 --> 01:11:07,388
Vad gör du, Heidi?
567
01:11:19,275 --> 01:11:20,318
Okej, kom igen.
568
01:11:20,818 --> 01:11:22,195
Låt oss gå. Låt oss gå.
569
01:11:39,545 --> 01:11:40,213
Whoa.
570
01:11:41,255 --> 01:11:42,173
Bragte dig tantrum
571
01:11:49,388 --> 01:11:50,348
Ursäkta.
572
01:13:13,848 --> 01:13:14,724
I morgon damer.
573
01:13:15,933 --> 01:13:18,102
Vad gör du i vår stad
vid denna tid, sheriff?
574
01:13:18,436 --> 01:13:20,605
Nå, jag letar efter Jaden. Har du sett honom?
575
01:13:21,606 --> 01:13:22,440
Han är inte i närheten.
576
01:13:24,317 --> 01:13:26,110
- Ut på hans ranch?
- Nej.
577
01:13:27,236 --> 01:13:28,905
En av tjejerna gick igår igår kväll.
578
01:13:29,071 --> 01:13:31,115
Han har varje man
i denna stad jagar henne ner.
579
01:13:35,912 --> 01:13:37,830
- vilken?
Heidi.
580
01:13:39,624 --> 01:13:42,668
Hon slog honom ganska bra också.
Försökte bränna stallet på honom.
581
01:13:44,170 --> 01:13:48,049
Det kommer att se en gammaldags typ
av topplook
582
01:13:49,342 --> 01:13:50,843
går genom staden nyligen?
583
01:13:51,510 --> 01:13:54,263
Ja, han tillbringade ett par dagar med Heidi,
584
01:13:54,513 --> 01:13:56,933
och såg Jaden och hans män
knacka ner honom och springa av honom.
585
01:13:57,516 --> 01:13:59,936
- Tror att han är död.
- Vad händer, sheriff?
586
01:14:04,482 --> 01:14:05,483
Jo, det är jag inte säker på.
587
01:14:06,484 --> 01:14:09,362
Jo, vi tjänar inte något igår kväll
en aning om att alla män är borta.
588
01:14:11,280 --> 01:14:12,573
Vill du ha en poke?
589
01:14:15,409 --> 01:14:16,285
Goddag damer.
590
01:14:27,046 --> 01:14:28,714
Gå aldrig till Hesperus.
591
01:14:32,718 --> 01:14:33,594
Börja inte.
592
01:14:37,139 --> 01:14:40,184
Tja, vad sitter du bara här?
och dö?
593
01:14:41,102 --> 01:14:44,230
Jag säger att du reser och vi rånar en bank.
594
01:14:46,023 --> 01:14:50,444
Jag borde ge henne
alla pengar ändå ... och ranchen.
595
01:14:52,738 --> 01:14:53,614
Ja ja
596
01:14:54,490 --> 01:14:56,409
Jag tror inte det
hon vill ha den ranchen längre.
597
01:14:56,492 --> 01:14:57,410
Exakt.
598
01:15:02,164 --> 01:15:04,959
- Du ser ändå ut som en skit.
- Tack.
599
01:15:06,252 --> 01:15:12,591
Hej, du, i lägret! Jag kommer inte in.
Letar bara efter någon.
600
01:15:13,592 --> 01:15:15,261
Liten rödhårig tjej. Har du sett henne?
601
01:15:16,804 --> 01:15:17,638
Varför?
602
01:15:18,431 --> 01:15:20,391
Tja, hon pistol-piskade loungen ägaren
603
01:15:20,474 --> 01:15:23,728
i Hesperus, bosatte sig med sina pengar
och hans hästar.
604
01:15:24,395 --> 01:15:27,815
- Vi hittade henne för Durango.
- Vi har inte sett någon!
605
01:15:28,065 --> 01:15:29,775
Kom nu till helvetet ur vårt läger!
606
01:15:29,984 --> 01:15:30,818
Stäng upp
607
01:15:32,737 --> 01:15:33,946
Ja, jag såg henne.
608
01:15:35,614 --> 01:15:37,783
Hon gick söderut mot Santa Fe.
609
01:15:38,784 --> 01:15:40,411
- Santa Fe?
- Ja!
610
01:15:42,705 --> 01:15:43,622
Denna rätt?
611
01:15:44,081 --> 01:15:45,082
Det är rätt.
612
01:15:45,916 --> 01:15:46,792
Okej.
613
01:15:50,421 --> 01:15:53,591
Tja, vi kunde bara rädda det bana banken
Som jag sa.
614
01:15:53,674 --> 01:15:54,592
Ja.
615
01:16:31,754 --> 01:16:34,632
Hello. Stopp. Jag kommer inte skada dig.
616
01:16:35,174 --> 01:16:36,801
Gå bort. Jag håller pengarna.
617
01:16:36,884 --> 01:16:38,594
- Jag kom inte för pengarna.
- Ja?
618
01:16:38,677 --> 01:16:41,347
- Jag skulle fortfarande ge dig det.
- Ge det till mig? Varför?
619
01:16:41,430 --> 01:16:44,350
Det spelar ingen roll.
Vi måste ta dig ur staden.
620
01:16:44,433 --> 01:16:45,851
Ja, det är vad jag försöker göra.
621
01:16:47,061 --> 01:16:48,729
Avsluta det Just nu!
622
01:16:49,688 --> 01:16:52,608
Du går till järnvägsstationen,
De kommer leta efter dig där.
623
01:16:52,691 --> 01:16:55,069
- Jaden söker blod.
- Jaden är död.
624
01:16:55,861 --> 01:16:59,198
Nej, Jaden är inte död.
Han är här i Durango.
625
01:17:00,366 --> 01:17:05,204
Jag kan inte tro att bastard inte döde.
Jag tror att jag krossade honom bra.
626
01:17:05,663 --> 01:17:07,081
Jag brände stallet ner på honom.
627
01:17:07,456 --> 01:17:09,083
Brände du honom?
- Ja.
628
01:17:09,542 --> 01:17:10,209
Vi ska.
629
01:17:11,043 --> 01:17:12,503
Varför hjälper du mig, Taylon?
630
01:17:13,921 --> 01:17:15,965
Nej, jag lämnade dig för att dö.
631
01:17:16,757 --> 01:17:18,050
Vi måste ta dig ut härifrån.
632
01:17:19,969 --> 01:17:24,140
Hur? Jag kan inte ... jag menar,
Jag kan inte komma ur min väska,
633
01:17:24,223 --> 01:17:26,684
- och jag kan inte komma på tåget.
- Nej, det kan du inte.
634
01:17:28,227 --> 01:17:35,109
Nej, jag är död. Jag är död.
Han är ... Han kommer att döda mig. Ja. Nej nej
635
01:17:35,192 --> 01:17:40,030
Han blir värre än att döda mig
Om Jaden kommer till mig, låter han mig inte dö.
636
01:17:41,198 --> 01:17:42,700
"Jag skulle hellre bli skjuten och dö.
- Nej, nej.
637
01:17:42,783 --> 01:17:48,414
- Snälla, gör det bara! Nej, kom igen.
Du kommer inte att dö. Se. Ge det tillbaka.
638
01:17:48,831 --> 01:17:50,666
- Vad?
- Pengar, ge det till Jaden.
639
01:17:50,749 --> 01:17:53,043
Ge den tillbaka till Jaden.
Det var allt han ville ändå.
640
01:17:53,127 --> 01:17:58,299
- Nej nej, han kommer fortfarande efter mig.
- Ja. Nej, det vill han inte. Jag tar hand om det.
641
01:17:58,966 --> 01:18:01,343
Ge det bara tillbaka. Ta det till banken.
642
01:18:02,928 --> 01:18:04,597
- Hur?
- Vi måste gå. Kom igen, kom igen.
643
01:18:19,653 --> 01:18:20,321
Sheriff.
644
01:18:24,366 --> 01:18:26,368
- Sheriff.
Vad vill du ha, Jaden?
645
01:18:34,293 --> 01:18:35,753
Ett av mina huvuden försökte döda mig.
646
01:18:36,295 --> 01:18:38,297
Bränd ner i stallet
och stal alla mina pengar.
647
01:18:38,547 --> 01:18:40,049
Jag tror att hon gömmer sig i din stad.
648
01:18:40,633 --> 01:18:42,426
Och hon gjorde allt det utan anledning?
649
01:18:44,011 --> 01:18:45,971
- Ge mig det!
- Jag behöver mitt gevär.
650
01:18:46,889 --> 01:18:49,892
- Jag vill inte ha det här i mitt län.
- Vad har du?
651
01:18:51,268 --> 01:18:54,772
Tja, låt oss bara säga att vi skjuter folk
i ryggen går inte lika bra
652
01:18:54,855 --> 01:18:56,148
runt dessa delar.
653
01:18:57,691 --> 01:18:59,151
Jag vill inte att hon ska komma undan.
654
01:18:59,235 --> 01:19:01,779
Tja, jag vill inte ha någon
För att bli skadad förstår du?
655
01:19:02,071 --> 01:19:03,572
Hon vill gå före domaren.
656
01:19:03,656 --> 01:19:05,616
Hon försökte döda mig, Will.
657
01:19:06,283 --> 01:19:07,701
Och hon kan vara med Taylon.
658
01:19:08,160 --> 01:19:09,536
Hon gjorde det? Verkligen?
659
01:19:10,246 --> 01:19:11,455
Tja, jag skulle vara mycket försiktig.
660
01:19:12,873 --> 01:19:15,167
Ja, du kan få en större match
än du vet.
661
01:19:16,377 --> 01:19:17,211
Hur är det
662
01:19:18,796 --> 01:19:22,341
Tja, vad håller hon med med,
han är en genomsnittlig summa av tikar.
663
01:19:45,572 --> 01:19:46,949
Jag är med dig en stund, fru.
664
01:19:51,829 --> 01:19:52,746
Hur kan jag hjälpa dig?
665
01:19:53,539 --> 01:19:55,874
- Jag skulle vilja göra en insättning.
- Okej, och ditt namn?
666
01:19:56,458 --> 01:19:58,585
Jag skulle vilja säga det under namnet
av Jaden Pen ...
667
01:20:02,548 --> 01:20:03,674
Öppna det säkert.
668
01:20:05,426 --> 01:20:11,390
- Verkligen?
- Taylon ... är Wesley Flynn från Texas.
669
01:20:12,224 --> 01:20:16,478
Samma kille som försökte
att riva vår bank för tjugo år sedan.
670
01:20:16,645 --> 01:20:18,522
- Mm-hmm.
- Hennes fru hängdes.
671
01:20:19,231 --> 01:20:20,316
Hur länge har du känt?
672
01:20:21,608 --> 01:20:22,609
För länge.
673
01:20:24,445 --> 01:20:25,821
Vad i helvete gör du?
674
01:20:32,244 --> 01:20:34,997
Stäng! Stäng, hör!
675
01:20:37,541 --> 01:20:40,085
Du kommer att vara inställd eller jag vill ... Jag ska avsluta dig.
676
01:20:41,712 --> 01:20:45,257
Jag säger bara saker en gång. Öppna detta upp.
677
01:20:56,560 --> 01:21:01,065
Kom ut. Ja. Gå ut.
Fortsätt att få
678
01:21:06,278 --> 01:21:11,033
Nu vet vi vad som hände med Virgil.
Men vad hände med den andra killen?
679
01:21:11,116 --> 01:21:12,743
Vilken annan kille?
Det var bara två av dem.
680
01:21:12,826 --> 01:21:15,412
Nej, det fanns en annan kille
som cyklade med honom i Texas
681
01:21:15,996 --> 01:21:19,458
Om minnet tjänar,
Hans namn är Jake O'Malley.
682
01:21:20,125 --> 01:21:23,128
- Jag skulle inte veta det.
- Du skulle inte veta.
683
01:21:23,420 --> 01:21:26,965
Jag trodde du var en Texas Ranger.
De är från Texas.
684
01:21:27,508 --> 01:21:31,678
Det är en stor stat, Texas.
Det finns många brottslingar i Texas.
685
01:21:31,762 --> 01:21:33,889
Så jag börjar förstå nu.
686
01:21:35,182 --> 01:21:36,642
Sheriff, du måste skynda dig.
687
01:21:37,476 --> 01:21:41,355
Roy, vad ... vad är det där?
Du ger dig själv agita.
688
01:21:41,438 --> 01:21:45,109
- Vad är du ... Vad är det där?
- Banken rånas just nu!
689
01:21:45,609 --> 01:21:47,069
- Fan!
- Och i ett vapen!
690
01:21:47,152 --> 01:21:49,113
- Jag tror att han kommer att döda henne!
- Vilken kvinna?
691
01:21:49,655 --> 01:21:53,534
- Hög, vacker en. Fin klänning. Red!
- Vilken färg är hennes hår?
692
01:21:53,700 --> 01:21:55,202
Det är hörseln, sheriffen!
693
01:21:56,453 --> 01:21:57,246
Du blir ... nej,
694
01:21:57,329 --> 01:22:00,416
Du är ute av det här, Jaden. Nej nej
- Jag behöver ett gevär. Jag kan hjälpa dig.
695
01:22:00,499 --> 01:22:02,543
- Jag behöver dig inte i det här. Stäng!
- Jag vill hjälpa dig!
696
01:22:02,626 --> 01:22:05,504
håll käften och gå ut!
- Gud!
697
01:22:05,671 --> 01:22:08,090
Fortsätt! Gå ut, fortsätt!
698
01:22:19,685 --> 01:22:23,689
Kom igen. Kom igen, gå upp. Stå upp
699
01:22:29,611 --> 01:22:30,279
Här.
700
01:22:31,363 --> 01:22:35,742
Hitta en gömställe och vänta tills du hör
Skott av dem kommer för mig,
701
01:22:36,034 --> 01:22:39,580
Men var snabb eftersom tåget är
vill ha helvete ut
702
01:22:40,247 --> 01:22:41,248
Jag förstår inte.
703
01:22:42,916 --> 01:22:45,377
Du har alltid förtjänat ett bättre liv,
Heidi.
704
01:22:45,878 --> 01:22:47,880
- Varför gör du det här med mig?
- Det är därför.
705
01:22:49,882 --> 01:22:50,549
Taylon.
706
01:22:59,308 --> 01:23:02,519
Vi löper ut ur tiden.
Du måste gå nu. Kom igen.
707
01:23:02,603 --> 01:23:04,313
- Jag kommer inte att glömma dig.
- Fortsätt. Go.
708
01:23:05,397 --> 01:23:08,108
Mitt län, jag tar hand om det. Fortsätt.
709
01:23:10,569 --> 01:23:11,236
Go.
710
01:23:19,161 --> 01:23:23,415
Hi! Du barn! Gå ut där!
Gå in nu!
711
01:23:24,041 --> 01:23:26,084
Alla av dig, gå av gatan!
712
01:23:34,009 --> 01:23:35,427
Ta det där ifrån härifrån!
713
01:23:41,016 --> 01:23:41,683
Var är din partner?
714
01:23:41,767 --> 01:23:43,685
Du sa att jag skulle berätta för honom att vänta
vid tågstationen.
715
01:23:45,020 --> 01:23:46,355
Ge mig din pistol. Ge det till mig.
716
01:23:47,523 --> 01:23:49,858
Hämta honom.
Hörseln är här i banken.
717
01:24:45,205 --> 01:24:47,583
Är det Jake ute med dem?
- Vad?
718
01:24:50,377 --> 01:24:54,131
Hur skulle det vara Jake?
Vad i helvete skulle han göra upp här?
719
01:25:01,722 --> 01:25:06,059
Jag säger det är, han har det jävla
Winchester pekade rätt på oss.
720
01:25:07,060 --> 01:25:10,230
Ja. Vet han att det är oss?
721
01:25:12,107 --> 01:25:14,610
Han kommer när han ser
ditt fina skarpa leende.
722
01:25:14,693 --> 01:25:15,569
Där går du.
723
01:25:21,325 --> 01:25:22,409
Du vet Virgil ...
724
01:25:25,162 --> 01:25:26,204
Han kommer att döda dig.
725
01:25:35,714 --> 01:25:38,925
Ja. Jag vet.
726
01:25:41,261 --> 01:25:45,474
Virg? Jag är ledsen att jag inte gick ut framför mig
med dig
727
01:25:47,476 --> 01:25:50,896
Jag är ledsen att jag inte döde med dig.
Jag är verkligen.
728
01:25:59,029 --> 01:25:59,863
Jag vet.
729
01:26:02,074 --> 01:26:03,617
Men det är därför vi är här nu.
730
01:26:06,828 --> 01:26:08,246
Så, låt oss komma till verksamheten.
731
01:26:10,082 --> 01:26:12,250
Jag tror att vi antagligen skulle kunna ta dem
alla ner den här tiden,
732
01:26:13,085 --> 01:26:14,920
även Jake och hans jävla winchester.
733
01:26:16,296 --> 01:26:17,297
Vi går på tre.
734
01:26:18,215 --> 01:26:19,049
En ...
735
01:26:19,424 --> 01:26:23,345
- Vänta, vänta, Virg.
- Två! Är du redo?
736
01:26:24,429 --> 01:26:25,430
Låt oss ge dem helvete.
737
01:26:27,057 --> 01:26:28,433
Du behöver inte göra det här, Taylon.
738
01:26:31,353 --> 01:26:32,646
Är det du, Jake?
739
01:26:33,563 --> 01:26:36,983
Det är jag självklart. Stoppa detta nu!
740
01:26:39,111 --> 01:26:41,029
Vill du se om han kommer att ge dig upp?
741
01:26:42,280 --> 01:26:45,075
- gör vad?
- Vill du se om han kommer att ge upp dig?
742
01:26:45,784 --> 01:26:46,785
Det är en bra idé.
743
01:26:57,170 --> 01:26:58,922
Vi vet båda
Du vill inte skada tjejen.
744
01:27:00,424 --> 01:27:01,425
Så kom igen.
745
01:27:01,675 --> 01:27:04,136
Hon blir bra om du inte försöker
att bryta in här.
746
01:27:04,636 --> 01:27:08,765
- Du behöver inte henne. Låt henne gå
- Inte förrän du hör mig!
747
01:27:10,142 --> 01:27:12,144
Jaden försöker döda publiken.
748
01:27:13,186 --> 01:27:17,149
Och allt hon gjorde var att ge mig min häst tillbaka
och mina pengar.
749
01:27:17,774 --> 01:27:18,984
Hon försökte döda mig!
750
01:27:29,661 --> 01:27:33,874
Sluta skjuta! Sluta skjuta! Du också, Taylon!
751
01:27:39,337 --> 01:27:41,131
Han måste döda, Jake!
752
01:27:41,840 --> 01:27:45,594
Han sköt Sam i ryggen!
Du hör vad jag sa?
753
01:27:46,344 --> 01:27:50,015
Ta det till domaren!
Jag lovar att du får en rättvis hearing.
754
01:27:51,016 --> 01:27:52,601
Tja, det kommer inte att hända.
755
01:27:53,810 --> 01:27:55,353
Jaden kommer aldrig sluta jaga henne.
756
01:27:58,857 --> 01:28:02,360
- Hon är inte ett brott.
- Nej. Hon är inte.
757
01:28:05,781 --> 01:28:08,867
Det är inte heller en whore,
och det beror på dig.
758
01:28:11,703 --> 01:28:12,621
Men du ".
759
01:28:14,080 --> 01:28:15,207
Du är ett brott.
760
01:28:21,171 --> 01:28:22,005
Son av en ...
761
01:28:25,342 --> 01:28:26,676
Sluta skjuta, slå den!
762
01:28:35,060 --> 01:28:36,228
Fördöma det, Jaden.
763
01:28:52,994 --> 01:28:55,080
- Ser ut som du tog en.
- Ja.
764
01:28:56,873 --> 01:28:58,166
Jag tror att jag tog två.
765
01:29:00,293 --> 01:29:00,961
Vi vill?
766
01:29:06,675 --> 01:29:11,555
Tja ... ser ut som
Jag ses snart.
767
01:29:13,890 --> 01:29:16,351
- Jag tror det.
- Ja.
768
01:29:24,150 --> 01:29:27,404
Jo ja
769
01:30:05,567 --> 01:30:06,401
Vänligen försök igen.
770
01:30:16,494 --> 01:30:17,829
Det riflet fungerade aldrig.
771
01:30:27,505 --> 01:30:30,634
Det här slutar här, nu.
772
01:30:33,011 --> 01:30:34,846
Försök att komma in, gammal man.
773
01:30:37,223 --> 01:30:39,100
Ingen gör ont om oss.
774
01:30:42,270 --> 01:30:43,104
Okej.
775
01:30:45,732 --> 01:30:48,026
Wesley, jag måste ta dig in.
776
01:30:50,111 --> 01:30:51,529
Vill du fortfarande göra det här?
777
01:30:52,614 --> 01:30:53,990
Jag måste ta dig till doktorn.
778
01:30:55,367 --> 01:30:57,202
Jag kom inte till Durango för en läkare.
779
01:30:59,371 --> 01:31:01,081
Jag ville inte att det skulle gå ner så.
780
01:31:01,164 --> 01:31:02,666
Nej, du förväntar dig inte det.
781
01:31:05,043 --> 01:31:07,128
Jag kan inte tro att du sköt Virgil.
782
01:31:07,212 --> 01:31:08,797
Jag visste inte ens att det var Virgil.
783
01:31:08,880 --> 01:31:10,674
Skulle det ha gjort skillnad?
784
01:31:15,220 --> 01:31:16,054
Jag vet inte.
785
01:31:19,641 --> 01:31:20,475
Jag vet inte.
786
01:31:23,144 --> 01:31:24,896
God Herre, du ser gammal ut.
787
01:31:25,939 --> 01:31:27,148
Jag är gammal.
788
01:31:30,777 --> 01:31:31,653
Skit.
789
01:31:37,242 --> 01:31:38,076
Var är Heidi?
790
01:31:40,453 --> 01:31:42,455
Jag vet inte vad du pratar om.
791
01:31:46,710 --> 01:31:51,715
Du behöver inte oroa dig för Heidi.
Hon kommer bli bra, jag försäkrar dig.
792
01:31:54,175 --> 01:31:56,011
Det finns inget
att gå efter henne längre.
793
01:31:59,806 --> 01:32:04,602
Jake? Du borde ha tagit hand om
av min heidi tjej
794
01:32:13,278 --> 01:32:15,739
Du borde ha tagit hand om
av min heidi tjej, Jake
795
01:32:18,616 --> 01:32:20,618
- Sheriff?
- Inte nu.
796
01:32:21,911 --> 01:32:23,455
Men han sa att du gav dem nu.
797
01:32:28,960 --> 01:32:30,962
- Vem?
- skinka
798
01:32:32,464 --> 01:32:34,299
Alla PHYS - i>
799
01:32:47,312 --> 01:32:48,688
Ska du hämta honom, Sheriff Will?
800
01:32:50,065 --> 01:32:50,732
Nej.
801
01:32:56,196 --> 01:33:00,825
Ska du bara låta honom gå?
Ska han inte gå före domaren?
802
01:33:09,834 --> 01:33:11,002
Alla ombord!
803
01:33:16,174 --> 01:33:19,761
Sheriff Will. Skulle han inte ha det?
att gå till domaren?
804
01:33:20,220 --> 01:33:21,221
Det är där han går.
57485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.