All language subtitles for Gone.Are.the.Days.2018.BluRay.1080p.x264.DTS-HD.MA5.1-DTOne.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,289 --> 00:01:21,123 Gå nu! 2 00:01:28,589 --> 00:01:29,464 Håll dig lugn 3 00:01:39,099 --> 00:01:39,933 Här har du. 4 00:01:46,523 --> 00:01:47,399 En mer. 5 00:01:53,030 --> 00:01:57,534 - Virgil? - Nej. Det är Dr Jenkins. 6 00:01:59,202 --> 00:02:00,329 Du får lite vila. 7 00:02:01,538 --> 00:02:03,874 Jag låter dig den flaskan men du är lätt på den. 8 00:02:09,755 --> 00:02:11,465 Jag tar prästen om några dagar. 9 00:04:06,913 --> 00:04:08,290 Tiks son. 10 00:06:46,364 --> 00:06:47,949 Jag vet inte vad jag ska nämna. 11 00:07:01,338 --> 00:07:02,172 Gud. 12 00:07:10,805 --> 00:07:12,015 Tiks son. 13 00:07:41,127 --> 00:07:41,962 Ja. 14 00:08:21,167 --> 00:08:22,419 Jag måste komma ut härifrån. 15 00:09:07,922 --> 00:09:08,757 När jag ... 16 00:09:43,500 --> 00:09:44,375 Jävel. 17 00:11:20,096 --> 00:11:21,097 Taylon. 18 00:13:04,284 --> 00:13:06,286 Du ser ut som en råtta ogräs. 19 00:13:12,500 --> 00:13:14,711 - Vad? Du hörde mig, Taylon. 20 00:13:15,378 --> 00:13:16,629 Du är en rörig lukt. 21 00:13:20,883 --> 00:13:21,718 Virgil? 22 00:13:22,677 --> 00:13:23,511 Naturligtvis. 23 00:13:24,304 --> 00:13:26,556 Nu sätter du den okända biten av tupplur. 24 00:13:27,724 --> 00:13:29,350 Men jag trodde ... 25 00:13:30,727 --> 00:13:31,561 Du trodde vad? 26 00:13:38,818 --> 00:13:39,652 Ingenting. 27 00:13:43,406 --> 00:13:44,282 Min herre 28 00:13:48,703 --> 00:13:51,414 Det är allt mitt. Ja. 29 00:13:56,085 --> 00:13:56,919 Hur är tantrum? 30 00:13:58,671 --> 00:14:01,424 Hon är den bästa hästen norr av mexikanerna. 31 00:14:01,758 --> 00:14:03,760 Det är bra. Fortsätt rida honom? 32 00:14:04,427 --> 00:14:07,138 Nej, jag ska till honom. Det är allt. 33 00:14:14,645 --> 00:14:17,065 Tom säger att jag är i slutet av min väg. 34 00:14:19,359 --> 00:14:20,318 Jag tror att han har rätt. 35 00:14:22,612 --> 00:14:24,947 Men jag går inte så här. 36 00:14:25,698 --> 00:14:27,784 Inte en chans. Inte här. 37 00:14:28,409 --> 00:14:30,953 Så? Vad kommer det att bli? 38 00:14:34,207 --> 00:14:35,541 Jag tänker på en bank. 39 00:14:37,794 --> 00:14:39,462 En viss bank, antar jag. 40 00:14:45,134 --> 00:14:46,803 Ja. Den enda. 41 00:14:55,061 --> 00:14:56,938 Men vi måste göra det rätt just nu. 42 00:14:59,107 --> 00:14:59,982 Jake fortfarande där? 43 00:15:11,202 --> 00:15:12,078 Tja då 44 00:15:13,996 --> 00:15:15,498 Måste gå upp i ladan ikväll. 45 00:15:16,332 --> 00:15:17,792 Få några ägg att gå på soluppgången. 46 00:15:19,127 --> 00:15:20,002 Jag gör dem. 47 00:15:22,088 --> 00:15:22,964 Jag saknar honom. 48 00:17:20,122 --> 00:17:21,332 Vad gör du, gammal man? 49 00:17:22,583 --> 00:17:23,709 Försöker du döda dig själv? 50 00:17:25,336 --> 00:17:26,546 Varför ger du mig inte en minut? 51 00:17:27,964 --> 00:17:30,758 Ge mig en chans för att göra mig ren upp här. 52 00:17:34,762 --> 00:17:36,889 Är du säker på att du är redo för detta? - Nej. 53 00:17:39,809 --> 00:17:40,476 Nej. 54 00:17:43,646 --> 00:17:45,147 Jag är säker på att det är en dålig idé. 55 00:17:48,985 --> 00:17:49,986 Men jag går ändå - 56 00:17:53,573 --> 00:17:54,532 Bra nog för mig. 57 00:18:41,621 --> 00:18:42,455 Åh ja. 58 00:19:19,742 --> 00:19:20,743 En cool, va? 59 00:19:22,328 --> 00:19:24,288 Gör det sista svalet för dig själv. 60 00:19:24,580 --> 00:19:26,165 Tja, slösa inte bort det. 61 00:19:28,167 --> 00:19:29,251 Jag slösa inte bort det. 62 00:19:31,587 --> 00:19:33,589 Så gör vi det idag? 63 00:19:51,607 --> 00:19:52,608 Är du okej där? 64 00:20:00,449 --> 00:20:01,117 Japp. 65 00:20:16,424 --> 00:20:19,093 - Jag har mycket pengar. Ta dem. 66 00:20:29,770 --> 00:20:30,980 Det kommer snart att bli mörkt. 67 00:21:07,183 --> 00:21:08,017 Okej. 68 00:21:22,406 --> 00:21:24,325 Här igen. Der. 69 00:21:26,368 --> 00:21:27,745 Det är bra. Det är bra. 70 00:21:40,049 --> 00:21:40,925 Vi gör det här? 71 00:21:48,057 --> 00:21:50,100 Kom igen man, Du kan inte ta det här trädet med oss. 72 00:21:50,518 --> 00:21:51,352 Låt oss gå. 73 00:21:55,231 --> 00:21:56,649 Tja, om du faller av den hästen, 74 00:21:56,732 --> 00:21:58,901 vi har ett stort problem, du vet det 75 00:21:59,902 --> 00:22:01,946 Börja inte. Låt oss gå. 76 00:22:21,465 --> 00:22:23,634 - Vill du springa? - Det är tillräckligt långt. 77 00:22:44,780 --> 00:22:45,447 Whoa. 78 00:22:46,657 --> 00:22:47,491 Något fel? 79 00:22:50,369 --> 00:22:51,620 Ja, jag har glömt något. 80 00:22:53,289 --> 00:22:53,956 Vad? 81 00:22:58,961 --> 00:23:00,754 Vad är det där jävla sinnet? 82 00:23:07,011 --> 00:23:08,637 Son av en kissa! 83 00:23:23,444 --> 00:23:24,278 Låt oss gå. 84 00:23:31,994 --> 00:23:33,078 Kommer inte att slösa det, va? 85 00:23:34,079 --> 00:23:34,914 Vad? 86 00:23:35,122 --> 00:23:37,333 Jag trodde du räddade den sista för dig själv. 87 00:23:38,375 --> 00:23:39,668 Vad gjorde du? 88 00:23:41,420 --> 00:23:43,172 Jag lägger en kula i det trädet. 89 00:23:47,301 --> 00:23:48,260 Fick du det? 90 00:23:49,470 --> 00:23:50,638 Du är jätte rätt jag gjorde. 91 00:23:52,514 --> 00:23:53,182 Vi kommer, 92 00:23:54,642 --> 00:23:58,020 Det verkar som om du gjorde ett helvete mer än skjuta ett träd. 93 00:23:58,562 --> 00:23:59,855 Ja, jag brände ner den. 94 00:24:01,315 --> 00:24:02,483 Herre taylon 95 00:24:07,863 --> 00:24:09,031 Jag brände ner det hela. 96 00:24:10,658 --> 00:24:12,201 Hela jävla ranchen? 97 00:24:20,000 --> 00:24:22,836 - Hela jävla saken? - Jo, det kom ur hand. 98 00:24:23,045 --> 00:24:25,255 - vad vad? - Elden kom ur hand. 99 00:24:26,298 --> 00:24:29,385 Jag menar att jag inte menade att bränna ranchen för Guds skull. 100 00:24:29,927 --> 00:24:31,887 Om jag behöver fler kulor, Jag hämtar dem från dig. 101 00:24:33,097 --> 00:24:34,556 Som helvete vill du ha gammal man. 102 00:24:35,140 --> 00:24:37,017 Jag känner att det är bättre på detta sätt att du inte har något. 103 00:24:37,726 --> 00:24:38,560 Jag känner mig säkrare. 104 00:24:42,272 --> 00:24:45,192 Hela jävla saken. Hela jävla saken? 105 00:24:46,068 --> 00:24:51,198 Jag försökte hugga ner det, men jag förstår det för gammal för den eldiga tullen. 106 00:24:52,241 --> 00:24:53,575 Jag hoppas att du har kul. 107 00:24:55,536 --> 00:24:56,912 Hela jävla saken. 108 00:24:58,080 --> 00:24:58,747 Kom igen. 109 00:25:00,249 --> 00:25:01,834 Gå och gå. Låt oss gå. 110 00:25:03,544 --> 00:25:04,670 Följ bara ljuset. 111 00:25:07,089 --> 00:25:08,424 Vänta, vänta vart du går? 112 00:25:08,632 --> 00:25:10,801 - Durango är så här. - Gå till Hesperus först. 113 00:25:11,468 --> 00:25:12,386 Vad? Varför? 114 00:25:13,429 --> 00:25:15,597 Personligt företag. Du kommer 115 00:25:16,640 --> 00:25:17,307 Kom igen. 116 00:25:18,100 --> 00:25:19,101 Jag vill inte missa det. 117 00:25:20,978 --> 00:25:21,812 Okej. 118 00:26:39,389 --> 00:26:40,349 Hej, Tantrum. 119 00:26:51,693 --> 00:26:53,362 Din vän har korsat ett tag sedan! 120 00:27:00,953 --> 00:27:03,831 - Vad? - Din vän, korsade för ett tag sedan. 121 00:27:04,123 --> 00:27:05,165 Trodde du vill veta. 122 00:27:22,182 --> 00:27:23,183 Hur länge sedan? 123 00:27:25,477 --> 00:27:26,478 Kan inte med rätta säga. 124 00:27:28,230 --> 00:27:28,897 Vi ska. 125 00:27:45,330 --> 00:27:47,332 Jag kommer inte ihåg att korsa några betyg 126 00:27:48,041 --> 00:27:49,543 på den vägen från Hesperus. 127 00:27:52,379 --> 00:27:53,589 Vattenförändring. 128 00:27:54,256 --> 00:27:56,258 - Då måste du korsa. - va? 129 00:27:58,135 --> 00:27:59,511 Bara säg vad jag säger. 130 00:28:00,721 --> 00:28:01,972 Vem, vem. 131 00:28:03,640 --> 00:28:04,308 Vad? 132 00:28:05,434 --> 00:28:07,269 - Du måste betala mig. - Vad? 133 00:28:08,270 --> 00:28:09,188 Du måste betala mig. 134 00:28:09,730 --> 00:28:11,857 Jag betalar dig inte för att övergå någon klass. 135 00:28:13,859 --> 00:28:14,526 Vi kommer att ... 136 00:28:15,903 --> 00:28:17,738 då korsar du inte bäckenet. 137 00:28:19,448 --> 00:28:20,949 Kanske var vi förlorade igår kväll. 138 00:28:24,411 --> 00:28:26,288 - Jag antar att jag bara går runt. - Se nu, 139 00:28:26,830 --> 00:28:28,916 nu vill du komma ifrån den platsen ... 140 00:28:30,918 --> 00:28:34,546 För att komma till den platsen måste du korsa. 141 00:28:35,839 --> 00:28:39,676 Det finns inget annat sätt att komma därifrån 142 00:28:41,011 --> 00:28:42,554 till platsen där borta. 143 00:28:43,472 --> 00:28:44,765 Du måste betala mig. 144 00:28:45,974 --> 00:28:47,017 Betalade Virgil dig? 145 00:28:49,978 --> 00:28:53,232 Alla betalar. Nu kommer mynt att göra bra. 146 00:29:08,997 --> 00:29:10,082 De har ingen nytta för dig. 147 00:29:10,999 --> 00:29:12,167 De är bara bra för korsning. 148 00:29:17,673 --> 00:29:20,509 - Är du hungrig? - Nej, nej. 149 00:29:21,551 --> 00:29:22,427 Ja, du är. 150 00:29:39,736 --> 00:29:40,654 Det är inte roligt. 151 00:29:54,626 --> 00:29:55,544 Åh, herre. 152 00:29:57,879 --> 00:29:58,547 Okej. 153 00:30:04,386 --> 00:30:05,387 Nu kommer du ihop. 154 00:30:21,486 --> 00:30:22,154 Taylon! 155 00:30:24,865 --> 00:30:26,199 Har du en bra tupplur, gammal man? 156 00:30:27,159 --> 00:30:29,661 Fan, du är långsam. Jag var tvungen att dubbla tillbaka för dig. 157 00:30:30,537 --> 00:30:31,997 Var i helvete är vi, Virg? 158 00:30:33,081 --> 00:30:34,416 På vägen till Hesperus. 159 00:30:35,250 --> 00:30:37,419 Jag kommer inte ihåg något kryp på vägen till Hesperus. 160 00:30:37,502 --> 00:30:38,170 Lita flod, ström? 161 00:30:40,255 --> 00:30:41,506 Det finns ingen jävla flod. 162 00:30:41,840 --> 00:30:44,593 - Vi är i öknen, Taylon. - Ja, den gamla floden var ruttet! 163 00:30:44,676 --> 00:30:45,969 Han bara ... Han st ... 164 00:30:48,347 --> 00:30:51,099 Jag gav honom mynt som du gav mig. 165 00:30:52,017 --> 00:30:53,643 Så jag kunde korsa bäckenet. 166 00:30:57,022 --> 00:30:59,483 - Han tar dem? - Ja, han tog dem. 167 00:31:00,609 --> 00:31:02,069 - Båda? - Ja. 168 00:31:04,946 --> 00:31:06,448 - Okej då. - Shit. 169 00:31:08,533 --> 00:31:10,952 - Storm kommer. - Bäst att gå. 170 00:31:11,620 --> 00:31:12,788 Se vad du är gjord av, Taylon. 171 00:31:15,665 --> 00:31:16,708 Fresta mig inte. 172 00:32:05,590 --> 00:32:07,134 Heidi, är du här? 173 00:32:15,684 --> 00:32:17,978 Taylon, vad gör du i detta? 174 00:32:19,062 --> 00:32:20,689 Vad fan gör du, Jaden? 175 00:32:21,982 --> 00:32:23,692 Jag ger bara en ny ponny en resa. 176 00:32:26,194 --> 00:32:27,446 Var är sam 177 00:32:27,863 --> 00:32:29,531 Han dog förra året. 178 00:32:29,906 --> 00:32:30,949 Du kan prata med mig. 179 00:32:31,950 --> 00:32:34,286 Jag är den nya ägaren av denna anläggning. 180 00:32:35,245 --> 00:32:36,079 Var är Heidi? 181 00:32:38,540 --> 00:32:41,877 - Du ... Hur länge stackar du honom för? - Jag ställde en fråga till dig. 182 00:32:43,712 --> 00:32:45,797 Jo, hon är här inne någonstans. 183 00:32:46,214 --> 00:32:48,049 Jag säger till henne att du letar efter henne. 184 00:32:49,801 --> 00:32:51,261 Kan jag få dig ett rum? 185 00:32:53,054 --> 00:32:56,057 - Ja. - Jag behöver din pistol. 186 00:32:57,267 --> 00:32:58,643 Jag behöver ditt gevär. 187 00:32:59,519 --> 00:33:00,520 Det kommer inte att hända. 188 00:33:02,230 --> 00:33:05,066 Ingen tar mina vapen, ingen. 189 00:33:05,484 --> 00:33:09,988 Du kan inte stanna i Hesperus för ny sheriff, nya regler. 190 00:33:11,781 --> 00:33:15,994 Jag behöver det innan jag kan ge dig nyckeln och du kan inte stanna i Hesperus 191 00:33:16,077 --> 00:33:17,162 om du inte gör det 192 00:33:17,704 --> 00:33:19,623 Den enda anledningen till att jag ska ge dig min pistol 193 00:33:20,832 --> 00:33:22,667 Har jag kommit hit för att se Heidi. 194 00:33:24,211 --> 00:33:25,253 Gör det hänt. 195 00:33:32,761 --> 00:33:33,762 Jo, jag fixar det. 196 00:34:02,791 --> 00:34:03,625 Mår du bra 197 00:34:05,252 --> 00:34:06,461 En flaska av ditt bästa. 198 00:34:16,221 --> 00:34:17,472 Vill du dansa? 199 00:34:18,139 --> 00:34:19,349 Nej nej 200 00:34:34,281 --> 00:34:35,282 Långt glas. 201 00:34:56,469 --> 00:34:57,137 Ja. 202 00:35:26,750 --> 00:35:28,001 Gud heck 203 00:35:30,295 --> 00:35:32,047 Piano, det är som tinky tinky. 204 00:35:39,846 --> 00:35:40,930 Har du sett min vän än? 205 00:35:43,725 --> 00:35:45,226 Han är förmodligen upptagen med en whore. 206 00:35:46,394 --> 00:35:48,647 Du vet Det här är den enda platsen att leva, så. 207 00:36:04,162 --> 00:36:05,246 Är du okej, förlora? 208 00:36:06,915 --> 00:36:08,500 - Var är Heidi? - Sam dotter? 209 00:36:09,459 --> 00:36:11,586 Hon är nog på jobbet. 210 00:36:12,462 --> 00:36:13,713 Vad menar du med att arbeta? 211 00:36:14,381 --> 00:36:17,384 Jade lade henne till jobbet här strax efter att Sam passerade. 212 00:36:21,429 --> 00:36:22,263 Var? 213 00:36:28,895 --> 00:36:30,188 Den sonen av en kissa. 214 00:36:38,196 --> 00:36:39,280 Var är min pistol? 215 00:37:18,570 --> 00:37:19,237 Nej. 216 00:37:26,369 --> 00:37:27,871 Letar du efter dina vapen? 217 00:37:30,290 --> 00:37:33,293 Ge dem tillbaka, Virgil. Jag behöver dem. lugna dig 218 00:37:34,169 --> 00:37:35,754 De tog dem från dig igår kväll. 219 00:37:36,963 --> 00:37:37,797 Vem har dem? 220 00:37:38,673 --> 00:37:39,507 Vet inte. 221 00:37:43,178 --> 00:37:44,179 Har du en rolig natt? 222 00:37:45,346 --> 00:37:47,474 Jag trodde inte att du var på övervåningen för något sådant. 223 00:37:47,640 --> 00:37:51,311 Nej, det var jag inte. Vem var du igår kväll? 224 00:37:51,811 --> 00:37:53,521 Någon tjej - En rödhårig? 225 00:37:54,147 --> 00:37:56,274 Nej. Varför? 226 00:37:58,359 --> 00:38:00,945 Varför är vi här? Låt oss komma igång. 227 00:38:02,572 --> 00:38:05,325 "Jag måste ge henne något. - Ge vem vad? 228 00:38:06,451 --> 00:38:07,285 Heidi. 229 00:38:11,873 --> 00:38:13,792 Varför berättar du inte bara henne hon är din dotter 230 00:38:16,878 --> 00:38:18,630 Jag har försökt i 2 år. 231 00:38:20,423 --> 00:38:21,716 Kan inte hitta orden. 232 00:38:26,721 --> 00:38:27,555 Se". 233 00:38:29,307 --> 00:38:30,850 Jag förstår att hon är på väg. 234 00:38:33,853 --> 00:38:34,687 Och ... 235 00:38:37,065 --> 00:38:38,858 Jag behöver lite tid att räkna ut det. 236 00:38:43,947 --> 00:38:47,367 Tja ... Jag kan inte stanna. 237 00:38:48,910 --> 00:38:50,787 De tycker inte om mig mycket i denna stad och ... 238 00:38:53,498 --> 00:38:54,916 Jag har redan haft min dans. 239 00:38:57,502 --> 00:38:58,419 Berätta vad. 240 00:39:00,588 --> 00:39:02,173 Vad sägs om att gå vidare, 241 00:39:03,383 --> 00:39:05,718 -tracka ut banken? - Gör det. 242 00:39:07,595 --> 00:39:09,722 Flink. Glad att du håller med om det. 243 00:39:12,475 --> 00:39:14,686 Gå inte och dö innan vi kommer till Durango. 244 00:39:15,270 --> 00:39:17,313 Fortsätt att få Jag har ... Jag måste sova. 245 00:39:36,624 --> 00:39:37,625 Ät dina ärter, son. 246 00:39:51,973 --> 00:39:53,892 Skynda dig, skynda dig! Vi måste läggas 247 00:39:53,975 --> 00:39:55,059 innan vi kommer ut hör de. 248 00:39:55,768 --> 00:39:58,688 - Hemskt. "Jag har inte haft en poke i jävla i nästan en vecka. 249 00:39:58,771 --> 00:40:01,316 - Låt oss gå. - Hej, fellas! 250 00:40:03,318 --> 00:40:06,112 Vi har unga ins och en kvinna här med oss. 251 00:40:09,991 --> 00:40:11,409 Ni ser nya ut på Durango. 252 00:40:12,201 --> 00:40:14,370 Helvete, vi är, vi kommer bara från gruvan. 253 00:40:16,998 --> 00:40:19,667 - Vem är den gamla mannen som försöker lyfta oss? Att det är vår sheriff. 254 00:40:20,668 --> 00:40:21,836 Kommer McMullen att vara hans namn. 255 00:40:24,339 --> 00:40:25,673 Används för att vara en Texas Ranger 256 00:40:28,009 --> 00:40:30,970 Du säger inte. En riktig Texas Ranger? 257 00:40:32,013 --> 00:40:34,015 Tja, helvete. Jag måste träffa honom. 258 00:40:35,016 --> 00:40:36,017 Ta det lugnt, nu. 259 00:40:37,644 --> 00:40:40,271 Hello. hissen 260 00:40:41,522 --> 00:40:43,232 Vilken del av Texas du brukade ranka? 261 00:40:46,486 --> 00:40:47,570 Hela staterna. 262 00:40:48,655 --> 00:40:50,907 Bo i San Antonio om det är vad du menar. 263 00:40:52,867 --> 00:40:55,161 Hej, Tommy. Du delar dem. 264 00:40:55,954 --> 00:40:58,039 Du hör aldrig om en Ranger kallas kommer mcmullen? 265 00:40:59,540 --> 00:41:00,208 Nej. 266 00:41:01,292 --> 00:41:03,211 Ville bara att du skulle se ditt språk, det är allt. 267 00:41:06,631 --> 00:41:08,716 Jag tror att den gamla Ranger hotar dig. 268 00:41:13,554 --> 00:41:14,681 Se dig själv nu. 269 00:41:16,307 --> 00:41:18,059 Är det rätt, gammal man? - Ja. 270 00:41:18,518 --> 00:41:19,936 - Behöver du mig? - Mm-hmm. 271 00:41:21,229 --> 00:41:24,148 Mamma, jag vill täcka din middag, 272 00:41:25,274 --> 00:41:27,402 medan du får dina barn härifrån nu. 273 00:41:27,986 --> 00:41:30,321 Låt oss gå. Tack, sheriffen. 274 00:41:31,698 --> 00:41:32,615 Fortsätt att få 275 00:41:37,286 --> 00:41:39,706 Okej, du tar en partner. Jag hade en drink här. 276 00:41:42,500 --> 00:41:43,918 Fan, den biffen ser bra ut. 277 00:41:51,134 --> 00:41:52,593 Välkommen till staden, fellas. 278 00:41:53,553 --> 00:41:55,096 Det är en lugn liten stad. 279 00:41:56,055 --> 00:42:00,309 Ja, vi har herrar som gillar att sparka stinka runt från tid till annan. 280 00:42:01,519 --> 00:42:05,189 Men inte när solen är uppe. Inte runt unga ins. Inte runt kvinnor. 281 00:42:07,734 --> 00:42:11,946 Så, om du följer reglerna, Jag kommer att vara villig att glömma allt detta. 282 00:42:12,280 --> 00:42:14,574 Ja, herrn. Ja, herrn. 283 00:42:15,033 --> 00:42:15,867 Vad sägs om dig 284 00:42:16,993 --> 00:42:17,827 Okej okej. 285 00:42:24,208 --> 00:42:25,043 Njut. 286 00:42:31,424 --> 00:42:32,508 Jo, pojkarna har roligt ikväll. 287 00:42:39,057 --> 00:42:39,891 Giovanni. 288 00:42:43,061 --> 00:42:46,647 Du är säker att de matas och vattnas. 289 00:42:47,440 --> 00:42:48,858 - Där går du. - Mycket tacksam, sheriff. 290 00:42:55,364 --> 00:42:58,284 Du talar aldrig om mitt tidigare liv igen ... 291 00:42:59,827 --> 00:43:00,787 Jag ska döda dig båda. 292 00:43:02,997 --> 00:43:04,540 - Förstå? - Ja. 293 00:43:05,249 --> 00:43:06,709 - Hmm? - Ja. 294 00:43:12,673 --> 00:43:13,674 Goddag, herrar. 295 00:43:26,020 --> 00:43:28,564 Du har min rygg, va? - Du skruvade upp den. 296 00:43:53,297 --> 00:43:53,965 Will. 297 00:43:56,217 --> 00:43:58,761 - Vad nu? - Det faller ut på ranchen, 298 00:43:58,845 --> 00:44:01,055 Du sa till mig att du skulle få veta om något förändrats och ... 299 00:44:02,223 --> 00:44:04,308 Han har tagit en resa de senaste veckorna. 300 00:44:04,934 --> 00:44:06,811 Trodde att han skulle passera när jag såg honom den andra dagen. 301 00:44:08,062 --> 00:44:10,398 - Hur länge? - Det är svårt att säga, verkligen. 302 00:44:10,565 --> 00:44:13,234 Jag sa till honom att jag skulle ta med Prästen om några dagar. 303 00:44:14,777 --> 00:44:15,736 Okej då 304 00:44:16,737 --> 00:44:17,572 Okej. 305 00:44:18,698 --> 00:44:20,366 Och han mumlade något om en ... 306 00:44:21,409 --> 00:44:22,660 Det var en fella kallad Virgil. 307 00:44:30,251 --> 00:44:32,712 Bara ... rambling, antar jag. 308 00:44:34,922 --> 00:44:35,756 Jag är ledsen, Will. 309 00:44:37,258 --> 00:44:39,010 Tyvärr? Han är inte min vän av mig. 310 00:44:40,595 --> 00:44:42,722 Okej, Doc, berätta det för mig när han passerade 311 00:44:43,764 --> 00:44:45,474 Kommer att göra Ha en trevlig dag. 312 00:44:50,438 --> 00:44:55,610 Vänta tills mörkret är över 313 00:44:57,236 --> 00:45:02,283 Vänta tills temperaturen är klar 314 00:45:05,161 --> 00:45:11,626 Hoppas solen kommer att lysa imorgon 315 00:45:13,211 --> 00:45:19,675 När mörkret är borta 316 00:45:23,471 --> 00:45:24,972 Slutligen bland de levande. 317 00:45:32,688 --> 00:45:34,482 Hörde du frågade mig igår kväll. 318 00:45:36,609 --> 00:45:37,568 Tyvärr visade jag inte. 319 00:45:44,492 --> 00:45:45,326 Vi kommer att ... 320 00:45:49,080 --> 00:45:51,624 Var du med min vän Virgil igår kväll? 321 00:45:52,500 --> 00:45:53,918 Du var inte med honom, var du? 322 00:45:55,294 --> 00:45:56,128 Nej. 323 00:45:58,422 --> 00:45:59,257 Ärligt talat ... 324 00:46:01,175 --> 00:46:04,011 Jag blev förvånad när Jaden sa att du ville ha mig. 325 00:46:05,513 --> 00:46:06,347 Ville? 326 00:46:08,015 --> 00:46:09,308 Vad i helvete gör du? 327 00:46:10,851 --> 00:46:11,769 Inget, jag bara ... 328 00:46:13,521 --> 00:46:16,357 trodde jag skulle städa upp för dig innan vi kommer till det. 329 00:46:19,193 --> 00:46:20,361 Är det inte varför du är här? 330 00:46:26,367 --> 00:46:27,243 Ja ja 331 00:46:29,287 --> 00:46:31,831 Jag ville bara se dig. 332 00:46:32,707 --> 00:46:33,874 Hej, du ser mig. 333 00:46:34,500 --> 00:46:36,210 Ja, och du är fullvuxen. 334 00:46:38,296 --> 00:46:39,422 Du är en kvinna nu ... 335 00:46:42,466 --> 00:46:43,718 och jag saknade allt. 336 00:46:49,473 --> 00:46:51,559 Jag kom inte för att se dig som en höra. 337 00:46:53,978 --> 00:46:55,396 Vilken rätt måste du säga det? 338 00:47:04,905 --> 00:47:06,449 Se om ... 339 00:47:08,200 --> 00:47:10,328 om du inte är här för en poke, då måste du gå. 340 00:47:14,081 --> 00:47:19,337 Jag är ledsen, jag bara ... Mitt huvud är inte ... arbetar rätt. 341 00:47:21,505 --> 00:47:22,757 Vill du lägga på kläder? 342 00:47:25,259 --> 00:47:27,011 Sätt lite kläder, snälla? 343 00:47:30,723 --> 00:47:33,100 Jaden hatar det när jag inte tjänar pengar. Så ... 344 00:47:34,935 --> 00:47:36,228 om du inte är här för mig. 345 00:47:38,689 --> 00:47:40,149 Vad är du här för? 346 00:47:43,903 --> 00:47:44,737 Se". 347 00:47:53,621 --> 00:47:56,332 Är det tillräckligt för att få mig igenom till imorgon morgon? 348 00:47:57,291 --> 00:47:59,126 - Just där. - Ja, det är säkert. 349 00:47:59,835 --> 00:48:00,503 Flink. 350 00:48:02,129 --> 00:48:04,298 Jag behöver dig att berätta för mig var min vapen är. 351 00:48:04,465 --> 00:48:06,842 Käken låser upp alla vapen tills de går. 352 00:48:09,762 --> 00:48:12,556 Och var gömmer han sig den sonen av en kissa, 353 00:48:12,640 --> 00:48:13,891 under någon slags sten? 354 00:48:15,309 --> 00:48:17,812 Jag vet inte. Men han är inte här. 355 00:48:18,979 --> 00:48:21,649 Ja, jag ska döda honom. 356 00:48:23,109 --> 00:48:25,945 Tja vilken rock är den där sonen? av en kissa under? 357 00:48:28,489 --> 00:48:29,156 Hello. 358 00:48:30,491 --> 00:48:31,867 Jag ska döda honom. 359 00:48:33,661 --> 00:48:35,996 Så säker som solen stiger på morgonen. 360 00:48:40,292 --> 00:48:41,127 Är du okej? 361 00:49:09,405 --> 00:49:10,489 Du ser inte så bra ut. 362 00:49:18,956 --> 00:49:20,458 Jag ska lägga ner lite. 363 00:49:58,579 --> 00:49:59,580 Vad gör du, Henry? 364 00:50:00,748 --> 00:50:01,790 Titta på den summen av tikar. 365 00:50:03,876 --> 00:50:04,877 Han är inte Ranger. 366 00:50:05,794 --> 00:50:07,671 - Ja, det är han. - Nej det är han inte. 367 00:50:08,881 --> 00:50:11,634 Mamma och jag var i matstället, och dessa två gruvarbetare ... 368 00:50:13,177 --> 00:50:14,762 de sa att Will inte var någon ranger. 369 00:50:17,389 --> 00:50:18,807 Vill du tro på smutsiga gruvarbetare? 370 00:50:19,642 --> 00:50:20,976 Vår mamma verkade tro på dem. 371 00:50:24,230 --> 00:50:25,147 Vi måste räkna ut. 372 00:50:26,148 --> 00:50:26,815 Hur? 373 00:50:30,444 --> 00:50:33,155 Jag säger att en av oss försöker smyga upp in i fönstret ... 374 00:50:34,406 --> 00:50:36,242 se om han har det ett rangeremblem eller något. 375 00:50:36,784 --> 00:50:38,953 Du kan inte göra det. De kommer att hänga dig. 376 00:50:40,621 --> 00:50:43,624 Om vi ​​upptäcker att han är ett brott, då ger de oss en belöning. 377 00:50:46,293 --> 00:50:47,294 Jo det gör jag inte. 378 00:50:53,551 --> 00:50:54,385 Kycklingar. 379 00:50:56,136 --> 00:50:56,971 Bra, jag ska göra det. 380 00:50:59,807 --> 00:51:01,308 Lyssna om han vaknar. 381 00:51:01,934 --> 00:51:04,979 Vänta, vad? - En hoot så här. 382 00:51:11,819 --> 00:51:14,446 - Vad är ett hooting sound? - Hur ska jag veta? 383 00:51:21,120 --> 00:51:22,246 Han kommer att göra det. 384 00:51:30,045 --> 00:51:32,047 - Inte nu. - Min mamma kommer. 385 00:51:37,803 --> 00:51:39,847 - Vad i Guds namn gör du? -Nej, mamma! 386 00:51:40,097 --> 00:51:41,473 - Ma, Ma, snälla nej! - Lady. 387 00:51:41,557 --> 00:51:43,851 Nej, Ma! Nej, snälla, Ma, tack! 388 00:51:44,018 --> 00:51:45,894 Nej, Ma! Ma! 389 00:51:46,186 --> 00:51:48,272 Sally Anne, du får din Fanny här också nu! 390 00:52:28,729 --> 00:52:30,022 Ditt badrum är nästan klart. 391 00:52:35,819 --> 00:52:38,906 Ledsen barn? Vad var det 392 00:52:41,367 --> 00:52:43,160 Du luktar som en hästs röv. 393 00:52:44,870 --> 00:52:46,080 Luktade det inte i stallen, 394 00:52:46,163 --> 00:52:49,708 men nu är vi inte det omgiven av hästskor. 395 00:52:53,128 --> 00:52:53,796 Är du okej? 396 00:53:00,094 --> 00:53:01,470 Medicin, sadelväskor. 397 00:53:05,933 --> 00:53:06,767 Skit. 398 00:53:10,938 --> 00:53:13,065 - Har du en sked? - Nej, nej. 399 00:53:13,148 --> 00:53:14,775 Okej, okej, här. - Ge mig. 400 00:53:18,278 --> 00:53:18,946 Dricka. 401 00:53:22,116 --> 00:53:22,950 Okej 402 00:53:28,455 --> 00:53:29,331 Mycket av detta. 403 00:53:35,129 --> 00:53:36,130 Inget mer av detta. 404 00:53:40,300 --> 00:53:41,301 Ditt badrum är klart. 405 00:53:44,346 --> 00:53:46,557 Du behöver inte vara så jävla budskapet, Taylon. 406 00:53:54,773 --> 00:53:55,607 Jag vill inte se. 407 00:53:58,318 --> 00:53:59,319 Jag får dig en flaska. 408 00:54:42,196 --> 00:54:44,531 - Ha det roligt? Vad i helvete? 409 00:54:46,033 --> 00:54:48,118 Jag kunde inte ha sagt det bättre. 410 00:54:50,704 --> 00:54:52,206 Vad i helvete, Taylon? 411 00:54:55,125 --> 00:54:58,003 Jag trodde du hade en plats att vara. 412 00:55:00,380 --> 00:55:03,008 Jag trodde faktiskt att vi hade en plats att vara. 413 00:55:13,101 --> 00:55:15,145 - Forteller du henne fortfarande? - Nej. 414 00:55:17,648 --> 00:55:18,482 Stopp. 415 00:55:23,195 --> 00:55:24,988 Du vet hur länge du har varit här? 416 00:55:25,864 --> 00:55:26,740 Gör du 417 00:55:30,577 --> 00:55:31,870 Vet du vilken tid det är? 418 00:55:34,915 --> 00:55:37,793 - Vad betyder det? Två dagar, Taylon. 419 00:55:40,420 --> 00:55:43,340 Du har gått iväg i två dagar. 420 00:55:44,258 --> 00:55:47,594 - Försöker komma överens Tja, du ser tillsammans. 421 00:55:48,929 --> 00:55:50,389 Så mycket som möjligt, ändå. 422 00:55:51,765 --> 00:55:53,934 Jag vill ta Heidi till Durango, Virg. 423 00:55:54,810 --> 00:55:56,603 Nu vet du att jag inte kan vara en del av det. 424 00:55:58,605 --> 00:55:59,773 Jag är medveten om det. 425 00:56:01,483 --> 00:56:03,235 Jag ser dig där, lovar. 426 00:56:03,902 --> 00:56:04,736 Nice. 427 00:56:07,447 --> 00:56:08,532 Men vad är planen med henne? 428 00:56:09,449 --> 00:56:12,452 Jag ska ta henne ut av denna gud-givna plats. 429 00:56:16,081 --> 00:56:16,915 Okej. 430 00:56:18,959 --> 00:56:19,960 Men glöm inte ... 431 00:56:21,295 --> 00:56:22,588 Vi har en bank att råna. 432 00:56:24,923 --> 00:56:26,008 Jag vet att vi gjorde det. 433 00:56:29,553 --> 00:56:32,306 Inte förrän jag fick reda på att hon hörde. 434 00:56:33,015 --> 00:56:35,893 Whoring, Virg. Ge mig bara en dag. 435 00:56:37,603 --> 00:56:38,437 Okej. 436 00:56:40,480 --> 00:56:41,398 Jag kommer tillbaka. 437 00:56:43,317 --> 00:56:44,568 Men jag väntar inte länge. 438 00:56:45,986 --> 00:56:48,363 Och om jag måste komma tillbaka för dig, Taylon ... 439 00:56:53,035 --> 00:56:55,370 Jag vill inte vara glad. 440 00:56:57,831 --> 00:56:59,333 Jag kommer träffa dig där, lovar jag. 441 00:57:00,292 --> 00:57:01,126 Jag kommer. 442 00:57:02,002 --> 00:57:03,045 Vi ses där och där. 443 00:57:38,372 --> 00:57:40,874 Du knullar honom eller matar honom? 444 00:57:45,462 --> 00:57:46,380 Den gamla mannen ... 445 00:57:49,383 --> 00:57:51,760 såg inte ut som han kunde hantera en tjej som dig 446 00:57:53,971 --> 00:57:55,263 Det är inte så. 447 00:57:58,266 --> 00:57:59,226 Han är en gentleman. 448 00:58:03,647 --> 00:58:04,481 Vi kommer att ... 449 00:58:12,364 --> 00:58:13,407 gentleman eller inte 450 00:58:17,577 --> 00:58:19,121 han är skyldig dig för tillfället. 451 00:58:20,122 --> 00:58:21,873 - Han är bra för det. - Ja. 452 00:58:26,795 --> 00:58:28,213 Bättre vara tillräckligt bra för att ... 453 00:58:32,009 --> 00:58:33,135 lock och bord. 454 00:58:36,930 --> 00:58:38,056 Tja, han har nog. 455 00:58:51,361 --> 00:58:52,404 Du kommer att bli betald. 456 00:59:16,303 --> 00:59:19,056 Min Gud, Taylon, jag tror du har varit där tillräckligt länge 457 00:59:21,266 --> 00:59:22,934 Kan inte berätta om du skördar eller ålder. 458 00:59:24,394 --> 00:59:25,270 Ja. 459 00:59:39,701 --> 00:59:40,535 Okej. 460 00:59:47,292 --> 00:59:48,126 Här har du. 461 00:59:51,546 --> 00:59:52,714 - Jubel. - Skål till dig. 462 01:00:11,566 --> 01:00:12,400 Så ... 463 01:00:15,320 --> 01:00:17,823 Är du fortfarande ett brott? 464 01:00:19,366 --> 01:00:21,618 Japp. Alltid. 465 01:00:25,997 --> 01:00:27,332 Drivar du fortfarande Tantrum? 466 01:00:28,291 --> 01:00:29,626 Ja, alltid. 467 01:00:32,170 --> 01:00:33,046 Hur är det 468 01:00:34,464 --> 01:00:37,134 var den tisteln? Vad är det - Twitch. 469 01:00:37,884 --> 01:00:38,718 Hur är Twig? 470 01:00:41,263 --> 01:00:43,014 - Hans namn är Twitch. - Ja. 471 01:00:44,766 --> 01:00:46,726 En absolut tår. Fett. 472 01:00:49,855 --> 01:00:51,731 Han äter sin vikt i hög varje timme. 473 01:00:52,357 --> 01:00:53,024 Men ... 474 01:00:54,943 --> 01:00:56,194 Han är allt jag har, så. 475 01:00:58,989 --> 01:00:59,823 Jag älskar honom. 476 01:01:02,659 --> 01:01:05,328 Du vet att du gillar att jobba med hästarna så mycket där nere, 477 01:01:05,579 --> 01:01:06,621 varför har du någonsin slutat? 478 01:01:08,748 --> 01:01:09,583 Gör fortfarande 479 01:01:11,459 --> 01:01:12,294 Men ... 480 01:01:14,588 --> 01:01:15,964 efter att fadern var skott ... 481 01:01:17,340 --> 01:01:19,926 Jaden skulle inte låta mig jobba stallen inte mer och ... 482 01:01:20,552 --> 01:01:21,428 Shot? 483 01:01:23,305 --> 01:01:23,972 Ja. 484 01:01:30,020 --> 01:01:32,772 Vänta en minut Jaden sa att han dog ... 485 01:01:34,107 --> 01:01:35,942 Han dog passerade på våren. 486 01:01:36,860 --> 01:01:37,736 Ja det gjorde han. 487 01:01:39,738 --> 01:01:41,156 Anledningen till bollen till baksidan. 488 01:01:41,948 --> 01:01:44,534 Tja, vem sköt honom? Vem sköt honom? 489 01:01:45,660 --> 01:01:47,454 - Taylon. - Vem sköt honom? 490 01:01:47,954 --> 01:01:48,622 Taylon. 491 01:01:50,081 --> 01:01:52,542 Taylon! Taylon? Vad är det för fel? 492 01:01:53,168 --> 01:01:55,170 - Vad är det för fel? - Medicin. Medicine. 493 01:01:55,253 --> 01:01:55,921 En sekund 494 01:02:00,133 --> 01:02:00,884 Medicine. 495 01:02:03,303 --> 01:02:05,472 Vänta ... Vänta, Virg! 496 01:02:09,351 --> 01:02:11,728 Vänta, Virg! Nej! 497 01:02:13,313 --> 01:02:16,524 Nej! Nej nej 498 01:02:17,359 --> 01:02:20,028 Ingen väntan! Virg! Nej! 499 01:02:20,403 --> 01:02:22,656 Här, bara en nypa. Kom igen, kom igen. 500 01:02:34,459 --> 01:02:36,294 Okej. Okej. 501 01:02:37,879 --> 01:02:38,546 Okej. 502 01:02:39,506 --> 01:02:41,049 Okej, du är bra. 503 01:02:41,841 --> 01:02:44,177 Åh gud Åh gud 504 01:02:45,762 --> 01:02:47,013 Du skrämde helvetet ut ur mig. 505 01:03:06,116 --> 01:03:06,992 Hej, vill! 506 01:03:09,828 --> 01:03:11,871 Något ovanligt om det faller på ranchen. 507 01:03:12,205 --> 01:03:13,206 Vad i helvete händer? 508 01:03:13,790 --> 01:03:14,958 Tja, vet inte, verkligen. 509 01:03:15,333 --> 01:03:17,043 Ta ut läkemedlet och pappa Murphy, 510 01:03:17,127 --> 01:03:18,128 men platsen brändes. 511 01:03:20,171 --> 01:03:21,214 Brent? Vad menar du bränt? 512 01:03:22,048 --> 01:03:23,717 Bara det. Ingenting mycket kvar av ranchen. 513 01:03:24,009 --> 01:03:24,884 Bränd ner 514 01:03:25,468 --> 01:03:27,220 Vad sägs om mannen? Vad hände med mannen? 515 01:03:27,387 --> 01:03:29,639 Vet inte jag menar Vi sökte ganska hårt för kroppen. 516 01:03:29,723 --> 01:03:30,682 Vi hittade ingenting. 517 01:03:33,852 --> 01:03:36,313 Ingen rest. Hans häst var borta, Will. 518 01:03:41,359 --> 01:03:42,068 Hur länge sedan? 519 01:03:42,485 --> 01:03:43,987 Just nu Kom direkt till dig. 520 01:03:44,362 --> 01:03:46,239 Nej, hur länge började elden? 521 01:03:46,573 --> 01:03:47,907 Åh det? Jag vet inte. 522 01:03:55,749 --> 01:03:57,584 Varför är du så orolig Om detta fella, Will? 523 01:04:00,462 --> 01:04:01,463 Jag kommer snart tillbaka. 524 01:04:16,728 --> 01:04:17,604 Dags att gå 525 01:04:32,660 --> 01:04:34,621 Du är skyldig dig din tid med Heidi. 526 01:04:35,497 --> 01:04:38,124 Eftersom du har varit här, Hon har inte varit med en enda man 527 01:04:41,294 --> 01:04:42,879 Med tanke på att hon inte hade betalat hennes anledning ... 528 01:04:45,298 --> 01:04:47,300 Jag måste kompenseras för sin tid. 529 01:04:48,218 --> 01:04:51,304 Och jag tror att det här kommer att täcka det, knappt. 530 01:04:53,014 --> 01:04:54,808 Välkommen här har utökat sig. 531 01:04:56,935 --> 01:04:58,561 Men jag önskar dig en bra dag, herrn. 532 01:04:59,938 --> 01:05:01,147 Låt mig leda dig ut. 533 01:05:51,072 --> 01:05:52,490 Letar du efter ditt gevär? 534 01:05:58,079 --> 01:05:58,955 Vi kommer att ... 535 01:06:07,046 --> 01:06:07,881 låt oss göra det. 536 01:06:24,481 --> 01:06:25,732 Hämta hästarna! 537 01:06:26,816 --> 01:06:28,443 Låt oss gå. Låt oss gå, kom igen. 538 01:07:03,603 --> 01:07:05,271 Det är dags att komma tillbaka till jobbet. 539 01:07:44,894 --> 01:07:47,146 Vill du kasta en kula på honom eller är jag? 540 01:07:49,315 --> 01:07:51,901 Nah. Han kommer inte göra det ändå. 541 01:08:17,844 --> 01:08:19,220 Han är död. 542 01:08:22,515 --> 01:08:23,433 Inte än. 543 01:08:32,025 --> 01:08:33,526 Vad jobbar han så här? 544 01:08:37,071 --> 01:08:38,364 Din vän korsade för en stund sedan! 545 01:08:40,658 --> 01:08:41,701 Han kommer inte göra det. 546 01:08:43,995 --> 01:08:44,912 Han kommer att göra det. 547 01:08:50,877 --> 01:08:52,545 Alla PHYS - 548 01:08:54,088 --> 01:08:55,298 Har du tagit honom till stan? 549 01:08:58,301 --> 01:09:00,637 Jag byggde dig en eld för att hålla dig bekväm, vän. 550 01:09:03,014 --> 01:09:04,057 Gud välsigne dig. 551 01:09:05,058 --> 01:09:06,684 Han kommer snart komma i sin goda nåd. 552 01:09:09,354 --> 01:09:10,980 Vänster allt han älskade. 553 01:09:12,982 --> 01:09:14,233 Aldrig borde ha korsat. 554 01:09:17,236 --> 01:09:20,198 Även om jag går genom dalen av dödskuggan, 555 01:09:20,281 --> 01:09:22,742 Även om jag går genom dalen av dödskuggan, 556 01:09:24,035 --> 01:09:26,537 Jag vill inte frukta någon skada. 557 01:10:09,122 --> 01:10:09,872 Taylon. 558 01:10:10,206 --> 01:10:11,457 Du är inte där än. 559 01:10:41,195 --> 01:10:43,656 De dödade min fru, Jake. Varför dödade de min fru? 560 01:10:43,865 --> 01:10:45,366 - Varför? - Du tog sina pengar. 561 01:10:45,450 --> 01:10:47,910 För Guds skull, gå på din häst och gå. 562 01:10:48,327 --> 01:10:50,705 - Jag lämnar inte den babyen. - De kommer att döda dig och din lilla tjej. 563 01:10:50,788 --> 01:10:52,874 - Jag tar hand om henne. - Du svär Gud, Jake? 564 01:10:52,957 --> 01:10:54,959 Jag svär till Gud. Du är inte bra på hennes död. 565 01:10:57,420 --> 01:10:58,296 Heidi. 566 01:11:06,179 --> 01:11:07,388 Vad gör du, Heidi? 567 01:11:19,275 --> 01:11:20,318 Okej, kom igen. 568 01:11:20,818 --> 01:11:22,195 Låt oss gå. Låt oss gå. 569 01:11:39,545 --> 01:11:40,213 Whoa. 570 01:11:41,255 --> 01:11:42,173 Bragte dig tantrum 571 01:11:49,388 --> 01:11:50,348 Ursäkta. 572 01:13:13,848 --> 01:13:14,724 I morgon damer. 573 01:13:15,933 --> 01:13:18,102 Vad gör du i vår stad vid denna tid, sheriff? 574 01:13:18,436 --> 01:13:20,605 Nå, jag letar efter Jaden. Har du sett honom? 575 01:13:21,606 --> 01:13:22,440 Han är inte i närheten. 576 01:13:24,317 --> 01:13:26,110 - Ut på hans ranch? - Nej. 577 01:13:27,236 --> 01:13:28,905 En av tjejerna gick igår igår kväll. 578 01:13:29,071 --> 01:13:31,115 Han har varje man i denna stad jagar henne ner. 579 01:13:35,912 --> 01:13:37,830 - vilken? Heidi. 580 01:13:39,624 --> 01:13:42,668 Hon slog honom ganska bra också. Försökte bränna stallet på honom. 581 01:13:44,170 --> 01:13:48,049 Det kommer att se en gammaldags typ av topplook 582 01:13:49,342 --> 01:13:50,843 går genom staden nyligen? 583 01:13:51,510 --> 01:13:54,263 Ja, han tillbringade ett par dagar med Heidi, 584 01:13:54,513 --> 01:13:56,933 och såg Jaden och hans män knacka ner honom och springa av honom. 585 01:13:57,516 --> 01:13:59,936 - Tror att han är död. - Vad händer, sheriff? 586 01:14:04,482 --> 01:14:05,483 Jo, det är jag inte säker på. 587 01:14:06,484 --> 01:14:09,362 Jo, vi tjänar inte något igår kväll en aning om att alla män är borta. 588 01:14:11,280 --> 01:14:12,573 Vill du ha en poke? 589 01:14:15,409 --> 01:14:16,285 Goddag damer. 590 01:14:27,046 --> 01:14:28,714 Gå aldrig till Hesperus. 591 01:14:32,718 --> 01:14:33,594 Börja inte. 592 01:14:37,139 --> 01:14:40,184 Tja, vad sitter du bara här? och dö? 593 01:14:41,102 --> 01:14:44,230 Jag säger att du reser och vi rånar en bank. 594 01:14:46,023 --> 01:14:50,444 Jag borde ge henne alla pengar ändå ... och ranchen. 595 01:14:52,738 --> 01:14:53,614 Ja ja 596 01:14:54,490 --> 01:14:56,409 Jag tror inte det hon vill ha den ranchen längre. 597 01:14:56,492 --> 01:14:57,410 Exakt. 598 01:15:02,164 --> 01:15:04,959 - Du ser ändå ut som en skit. - Tack. 599 01:15:06,252 --> 01:15:12,591 Hej, du, i lägret! Jag kommer inte in. Letar bara efter någon. 600 01:15:13,592 --> 01:15:15,261 Liten rödhårig tjej. Har du sett henne? 601 01:15:16,804 --> 01:15:17,638 Varför? 602 01:15:18,431 --> 01:15:20,391 Tja, hon pistol-piskade loungen ägaren 603 01:15:20,474 --> 01:15:23,728 i Hesperus, bosatte sig med sina pengar och hans hästar. 604 01:15:24,395 --> 01:15:27,815 - Vi hittade henne för Durango. - Vi har inte sett någon! 605 01:15:28,065 --> 01:15:29,775 Kom nu till helvetet ur vårt läger! 606 01:15:29,984 --> 01:15:30,818 Stäng upp 607 01:15:32,737 --> 01:15:33,946 Ja, jag såg henne. 608 01:15:35,614 --> 01:15:37,783 Hon gick söderut mot Santa Fe. 609 01:15:38,784 --> 01:15:40,411 - Santa Fe? - Ja! 610 01:15:42,705 --> 01:15:43,622 Denna rätt? 611 01:15:44,081 --> 01:15:45,082 Det är rätt. 612 01:15:45,916 --> 01:15:46,792 Okej. 613 01:15:50,421 --> 01:15:53,591 Tja, vi kunde bara rädda det bana banken Som jag sa. 614 01:15:53,674 --> 01:15:54,592 Ja. 615 01:16:31,754 --> 01:16:34,632 Hello. Stopp. Jag kommer inte skada dig. 616 01:16:35,174 --> 01:16:36,801 Gå bort. Jag håller pengarna. 617 01:16:36,884 --> 01:16:38,594 - Jag kom inte för pengarna. - Ja? 618 01:16:38,677 --> 01:16:41,347 - Jag skulle fortfarande ge dig det. - Ge det till mig? Varför? 619 01:16:41,430 --> 01:16:44,350 Det spelar ingen roll. Vi måste ta dig ur staden. 620 01:16:44,433 --> 01:16:45,851 Ja, det är vad jag försöker göra. 621 01:16:47,061 --> 01:16:48,729 Avsluta det Just nu! 622 01:16:49,688 --> 01:16:52,608 Du går till järnvägsstationen, De kommer leta efter dig där. 623 01:16:52,691 --> 01:16:55,069 - Jaden söker blod. - Jaden är död. 624 01:16:55,861 --> 01:16:59,198 Nej, Jaden är inte död. Han är här i Durango. 625 01:17:00,366 --> 01:17:05,204 Jag kan inte tro att bastard inte döde. Jag tror att jag krossade honom bra. 626 01:17:05,663 --> 01:17:07,081 Jag brände stallet ner på honom. 627 01:17:07,456 --> 01:17:09,083 Brände du honom? - Ja. 628 01:17:09,542 --> 01:17:10,209 Vi ska. 629 01:17:11,043 --> 01:17:12,503 Varför hjälper du mig, Taylon? 630 01:17:13,921 --> 01:17:15,965 Nej, jag lämnade dig för att dö. 631 01:17:16,757 --> 01:17:18,050 Vi måste ta dig ut härifrån. 632 01:17:19,969 --> 01:17:24,140 Hur? Jag kan inte ... jag menar, Jag kan inte komma ur min väska, 633 01:17:24,223 --> 01:17:26,684 - och jag kan inte komma på tåget. - Nej, det kan du inte. 634 01:17:28,227 --> 01:17:35,109 Nej, jag är död. Jag är död. Han är ... Han kommer att döda mig. Ja. Nej nej 635 01:17:35,192 --> 01:17:40,030 Han blir värre än att döda mig Om Jaden kommer till mig, låter han mig inte dö. 636 01:17:41,198 --> 01:17:42,700 "Jag skulle hellre bli skjuten och dö. - Nej, nej. 637 01:17:42,783 --> 01:17:48,414 - Snälla, gör det bara! Nej, kom igen. Du kommer inte att dö. Se. Ge det tillbaka. 638 01:17:48,831 --> 01:17:50,666 - Vad? - Pengar, ge det till Jaden. 639 01:17:50,749 --> 01:17:53,043 Ge den tillbaka till Jaden. Det var allt han ville ändå. 640 01:17:53,127 --> 01:17:58,299 - Nej nej, han kommer fortfarande efter mig. - Ja. Nej, det vill han inte. Jag tar hand om det. 641 01:17:58,966 --> 01:18:01,343 Ge det bara tillbaka. Ta det till banken. 642 01:18:02,928 --> 01:18:04,597 - Hur? - Vi måste gå. Kom igen, kom igen. 643 01:18:19,653 --> 01:18:20,321 Sheriff. 644 01:18:24,366 --> 01:18:26,368 - Sheriff. Vad vill du ha, Jaden? 645 01:18:34,293 --> 01:18:35,753 Ett av mina huvuden försökte döda mig. 646 01:18:36,295 --> 01:18:38,297 Bränd ner i stallet och stal alla mina pengar. 647 01:18:38,547 --> 01:18:40,049 Jag tror att hon gömmer sig i din stad. 648 01:18:40,633 --> 01:18:42,426 Och hon gjorde allt det utan anledning? 649 01:18:44,011 --> 01:18:45,971 - Ge mig det! - Jag behöver mitt gevär. 650 01:18:46,889 --> 01:18:49,892 - Jag vill inte ha det här i mitt län. - Vad har du? 651 01:18:51,268 --> 01:18:54,772 Tja, låt oss bara säga att vi skjuter folk i ryggen går inte lika bra 652 01:18:54,855 --> 01:18:56,148 runt dessa delar. 653 01:18:57,691 --> 01:18:59,151 Jag vill inte att hon ska komma undan. 654 01:18:59,235 --> 01:19:01,779 Tja, jag vill inte ha någon För att bli skadad förstår du? 655 01:19:02,071 --> 01:19:03,572 Hon vill gå före domaren. 656 01:19:03,656 --> 01:19:05,616 Hon försökte döda mig, Will. 657 01:19:06,283 --> 01:19:07,701 Och hon kan vara med Taylon. 658 01:19:08,160 --> 01:19:09,536 Hon gjorde det? Verkligen? 659 01:19:10,246 --> 01:19:11,455 Tja, jag skulle vara mycket försiktig. 660 01:19:12,873 --> 01:19:15,167 Ja, du kan få en större match än du vet. 661 01:19:16,377 --> 01:19:17,211 Hur är det 662 01:19:18,796 --> 01:19:22,341 Tja, vad håller hon med med, han är en genomsnittlig summa av tikar. 663 01:19:45,572 --> 01:19:46,949 Jag är med dig en stund, fru. 664 01:19:51,829 --> 01:19:52,746 Hur kan jag hjälpa dig? 665 01:19:53,539 --> 01:19:55,874 - Jag skulle vilja göra en insättning. - Okej, och ditt namn? 666 01:19:56,458 --> 01:19:58,585 Jag skulle vilja säga det under namnet av Jaden Pen ... 667 01:20:02,548 --> 01:20:03,674 Öppna det säkert. 668 01:20:05,426 --> 01:20:11,390 - Verkligen? - Taylon ... är Wesley Flynn från Texas. 669 01:20:12,224 --> 01:20:16,478 Samma kille som försökte att riva vår bank för tjugo år sedan. 670 01:20:16,645 --> 01:20:18,522 - Mm-hmm. - Hennes fru hängdes. 671 01:20:19,231 --> 01:20:20,316 Hur länge har du känt? 672 01:20:21,608 --> 01:20:22,609 För länge. 673 01:20:24,445 --> 01:20:25,821 Vad i helvete gör du? 674 01:20:32,244 --> 01:20:34,997 Stäng! Stäng, hör! 675 01:20:37,541 --> 01:20:40,085 Du kommer att vara inställd eller jag vill ... Jag ska avsluta dig. 676 01:20:41,712 --> 01:20:45,257 Jag säger bara saker en gång. Öppna detta upp. 677 01:20:56,560 --> 01:21:01,065 Kom ut. Ja. Gå ut. Fortsätt att få 678 01:21:06,278 --> 01:21:11,033 Nu vet vi vad som hände med Virgil. Men vad hände med den andra killen? 679 01:21:11,116 --> 01:21:12,743 Vilken annan kille? Det var bara två av dem. 680 01:21:12,826 --> 01:21:15,412 Nej, det fanns en annan kille som cyklade med honom i Texas 681 01:21:15,996 --> 01:21:19,458 Om minnet tjänar, Hans namn är Jake O'Malley. 682 01:21:20,125 --> 01:21:23,128 - Jag skulle inte veta det. - Du skulle inte veta. 683 01:21:23,420 --> 01:21:26,965 Jag trodde du var en Texas Ranger. De är från Texas. 684 01:21:27,508 --> 01:21:31,678 Det är en stor stat, Texas. Det finns många brottslingar i Texas. 685 01:21:31,762 --> 01:21:33,889 Så jag börjar förstå nu. 686 01:21:35,182 --> 01:21:36,642 Sheriff, du måste skynda dig. 687 01:21:37,476 --> 01:21:41,355 Roy, vad ... vad är det där? Du ger dig själv agita. 688 01:21:41,438 --> 01:21:45,109 - Vad är du ... Vad är det där? - Banken rånas just nu! 689 01:21:45,609 --> 01:21:47,069 - Fan! - Och i ett vapen! 690 01:21:47,152 --> 01:21:49,113 - Jag tror att han kommer att döda henne! - Vilken kvinna? 691 01:21:49,655 --> 01:21:53,534 - Hög, vacker en. Fin klänning. Red! - Vilken färg är hennes hår? 692 01:21:53,700 --> 01:21:55,202 Det är hörseln, sheriffen! 693 01:21:56,453 --> 01:21:57,246 Du blir ... nej, 694 01:21:57,329 --> 01:22:00,416 Du är ute av det här, Jaden. Nej nej - Jag behöver ett gevär. Jag kan hjälpa dig. 695 01:22:00,499 --> 01:22:02,543 - Jag behöver dig inte i det här. Stäng! - Jag vill hjälpa dig! 696 01:22:02,626 --> 01:22:05,504 håll käften och gå ut! - Gud! 697 01:22:05,671 --> 01:22:08,090 Fortsätt! Gå ut, fortsätt! 698 01:22:19,685 --> 01:22:23,689 Kom igen. Kom igen, gå upp. Stå upp 699 01:22:29,611 --> 01:22:30,279 Här. 700 01:22:31,363 --> 01:22:35,742 Hitta en gömställe och vänta tills du hör Skott av dem kommer för mig, 701 01:22:36,034 --> 01:22:39,580 Men var snabb eftersom tåget är vill ha helvete ut 702 01:22:40,247 --> 01:22:41,248 Jag förstår inte. 703 01:22:42,916 --> 01:22:45,377 Du har alltid förtjänat ett bättre liv, Heidi. 704 01:22:45,878 --> 01:22:47,880 - Varför gör du det här med mig? - Det är därför. 705 01:22:49,882 --> 01:22:50,549 Taylon. 706 01:22:59,308 --> 01:23:02,519 Vi löper ut ur tiden. Du måste gå nu. Kom igen. 707 01:23:02,603 --> 01:23:04,313 - Jag kommer inte att glömma dig. - Fortsätt. Go. 708 01:23:05,397 --> 01:23:08,108 Mitt län, jag tar hand om det. Fortsätt. 709 01:23:10,569 --> 01:23:11,236 Go. 710 01:23:19,161 --> 01:23:23,415 Hi! Du barn! Gå ut där! Gå in nu! 711 01:23:24,041 --> 01:23:26,084 Alla av dig, gå av gatan! 712 01:23:34,009 --> 01:23:35,427 Ta det där ifrån härifrån! 713 01:23:41,016 --> 01:23:41,683 Var är din partner? 714 01:23:41,767 --> 01:23:43,685 Du sa att jag skulle berätta för honom att vänta vid tågstationen. 715 01:23:45,020 --> 01:23:46,355 Ge mig din pistol. Ge det till mig. 716 01:23:47,523 --> 01:23:49,858 Hämta honom. Hörseln är här i banken. 717 01:24:45,205 --> 01:24:47,583 Är det Jake ute med dem? - Vad? 718 01:24:50,377 --> 01:24:54,131 Hur skulle det vara Jake? Vad i helvete skulle han göra upp här? 719 01:25:01,722 --> 01:25:06,059 Jag säger det är, han har det jävla Winchester pekade rätt på oss. 720 01:25:07,060 --> 01:25:10,230 Ja. Vet han att det är oss? 721 01:25:12,107 --> 01:25:14,610 Han kommer när han ser ditt fina skarpa leende. 722 01:25:14,693 --> 01:25:15,569 Där går du. 723 01:25:21,325 --> 01:25:22,409 Du vet Virgil ... 724 01:25:25,162 --> 01:25:26,204 Han kommer att döda dig. 725 01:25:35,714 --> 01:25:38,925 Ja. Jag vet. 726 01:25:41,261 --> 01:25:45,474 Virg? Jag är ledsen att jag inte gick ut framför mig med dig 727 01:25:47,476 --> 01:25:50,896 Jag är ledsen att jag inte döde med dig. Jag är verkligen. 728 01:25:59,029 --> 01:25:59,863 Jag vet. 729 01:26:02,074 --> 01:26:03,617 Men det är därför vi är här nu. 730 01:26:06,828 --> 01:26:08,246 Så, låt oss komma till verksamheten. 731 01:26:10,082 --> 01:26:12,250 Jag tror att vi antagligen skulle kunna ta dem alla ner den här tiden, 732 01:26:13,085 --> 01:26:14,920 även Jake och hans jävla winchester. 733 01:26:16,296 --> 01:26:17,297 Vi går på tre. 734 01:26:18,215 --> 01:26:19,049 En ... 735 01:26:19,424 --> 01:26:23,345 - Vänta, vänta, Virg. - Två! Är du redo? 736 01:26:24,429 --> 01:26:25,430 Låt oss ge dem helvete. 737 01:26:27,057 --> 01:26:28,433 Du behöver inte göra det här, Taylon. 738 01:26:31,353 --> 01:26:32,646 Är det du, Jake? 739 01:26:33,563 --> 01:26:36,983 Det är jag självklart. Stoppa detta nu! 740 01:26:39,111 --> 01:26:41,029 Vill du se om han kommer att ge dig upp? 741 01:26:42,280 --> 01:26:45,075 - gör vad? - Vill du se om han kommer att ge upp dig? 742 01:26:45,784 --> 01:26:46,785 Det är en bra idé. 743 01:26:57,170 --> 01:26:58,922 Vi vet båda Du vill inte skada tjejen. 744 01:27:00,424 --> 01:27:01,425 Så kom igen. 745 01:27:01,675 --> 01:27:04,136 Hon blir bra om du inte försöker att bryta in här. 746 01:27:04,636 --> 01:27:08,765 - Du behöver inte henne. Låt henne gå - Inte förrän du hör mig! 747 01:27:10,142 --> 01:27:12,144 Jaden försöker döda publiken. 748 01:27:13,186 --> 01:27:17,149 Och allt hon gjorde var att ge mig min häst tillbaka och mina pengar. 749 01:27:17,774 --> 01:27:18,984 Hon försökte döda mig! 750 01:27:29,661 --> 01:27:33,874 Sluta skjuta! Sluta skjuta! Du också, Taylon! 751 01:27:39,337 --> 01:27:41,131 Han måste döda, Jake! 752 01:27:41,840 --> 01:27:45,594 Han sköt Sam i ryggen! Du hör vad jag sa? 753 01:27:46,344 --> 01:27:50,015 Ta det till domaren! Jag lovar att du får en rättvis hearing. 754 01:27:51,016 --> 01:27:52,601 Tja, det kommer inte att hända. 755 01:27:53,810 --> 01:27:55,353 Jaden kommer aldrig sluta jaga henne. 756 01:27:58,857 --> 01:28:02,360 - Hon är inte ett brott. - Nej. Hon är inte. 757 01:28:05,781 --> 01:28:08,867 Det är inte heller en whore, och det beror på dig. 758 01:28:11,703 --> 01:28:12,621 Men du ". 759 01:28:14,080 --> 01:28:15,207 Du är ett brott. 760 01:28:21,171 --> 01:28:22,005 Son av en ... 761 01:28:25,342 --> 01:28:26,676 Sluta skjuta, slå den! 762 01:28:35,060 --> 01:28:36,228 Fördöma det, Jaden. 763 01:28:52,994 --> 01:28:55,080 - Ser ut som du tog en. - Ja. 764 01:28:56,873 --> 01:28:58,166 Jag tror att jag tog två. 765 01:29:00,293 --> 01:29:00,961 Vi vill? 766 01:29:06,675 --> 01:29:11,555 Tja ... ser ut som Jag ses snart. 767 01:29:13,890 --> 01:29:16,351 - Jag tror det. - Ja. 768 01:29:24,150 --> 01:29:27,404 Jo ja 769 01:30:05,567 --> 01:30:06,401 Vänligen försök igen. 770 01:30:16,494 --> 01:30:17,829 Det riflet fungerade aldrig. 771 01:30:27,505 --> 01:30:30,634 Det här slutar här, nu. 772 01:30:33,011 --> 01:30:34,846 Försök att komma in, gammal man. 773 01:30:37,223 --> 01:30:39,100 Ingen gör ont om oss. 774 01:30:42,270 --> 01:30:43,104 Okej. 775 01:30:45,732 --> 01:30:48,026 Wesley, jag måste ta dig in. 776 01:30:50,111 --> 01:30:51,529 Vill du fortfarande göra det här? 777 01:30:52,614 --> 01:30:53,990 Jag måste ta dig till doktorn. 778 01:30:55,367 --> 01:30:57,202 Jag kom inte till Durango för en läkare. 779 01:30:59,371 --> 01:31:01,081 Jag ville inte att det skulle gå ner så. 780 01:31:01,164 --> 01:31:02,666 Nej, du förväntar dig inte det. 781 01:31:05,043 --> 01:31:07,128 Jag kan inte tro att du sköt Virgil. 782 01:31:07,212 --> 01:31:08,797 Jag visste inte ens att det var Virgil. 783 01:31:08,880 --> 01:31:10,674 Skulle det ha gjort skillnad? 784 01:31:15,220 --> 01:31:16,054 Jag vet inte. 785 01:31:19,641 --> 01:31:20,475 Jag vet inte. 786 01:31:23,144 --> 01:31:24,896 God Herre, du ser gammal ut. 787 01:31:25,939 --> 01:31:27,148 Jag är gammal. 788 01:31:30,777 --> 01:31:31,653 Skit. 789 01:31:37,242 --> 01:31:38,076 Var är Heidi? 790 01:31:40,453 --> 01:31:42,455 Jag vet inte vad du pratar om. 791 01:31:46,710 --> 01:31:51,715 Du behöver inte oroa dig för Heidi. Hon kommer bli bra, jag försäkrar dig. 792 01:31:54,175 --> 01:31:56,011 Det finns inget att gå efter henne längre. 793 01:31:59,806 --> 01:32:04,602 Jake? Du borde ha tagit hand om av min heidi tjej 794 01:32:13,278 --> 01:32:15,739 Du borde ha tagit hand om av min heidi tjej, Jake 795 01:32:18,616 --> 01:32:20,618 - Sheriff? - Inte nu. 796 01:32:21,911 --> 01:32:23,455 Men han sa att du gav dem nu. 797 01:32:28,960 --> 01:32:30,962 - Vem? - skinka 798 01:32:32,464 --> 01:32:34,299 Alla PHYS - 799 01:32:47,312 --> 01:32:48,688 Ska du hämta honom, Sheriff Will? 800 01:32:50,065 --> 01:32:50,732 Nej. 801 01:32:56,196 --> 01:33:00,825 Ska du bara låta honom gå? Ska han inte gå före domaren? 802 01:33:09,834 --> 01:33:11,002 Alla ombord! 803 01:33:16,174 --> 01:33:19,761 Sheriff Will. Skulle han inte ha det? att gå till domaren? 804 01:33:20,220 --> 01:33:21,221 Det är där han går. 57485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.