All language subtitles for Gone.Are.the.Days.2018.BluRay.1080p.x264.DTS-HD.MA5.1-DTOne.nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,289 --> 00:01:21,123 Gå nå! 2 00:01:28,589 --> 00:01:29,464 Hold deg stille. 3 00:01:39,099 --> 00:01:39,933 Værsågod. 4 00:01:46,523 --> 00:01:47,399 En til. 5 00:01:53,030 --> 00:01:57,534 - Virgil? - Nei. Det er Dr. Jenkins. 6 00:01:59,202 --> 00:02:00,329 Du får litt hvile. 7 00:02:01,538 --> 00:02:03,874 Jeg lar deg den flasken men du går lett på den. 8 00:02:09,755 --> 00:02:11,465 Jeg tar med presten om noen dager. 9 00:04:06,913 --> 00:04:08,290 Tikens sønn. 10 00:06:46,364 --> 00:06:47,949 Jeg vet ikke hva jeg skal nevne den. 11 00:07:01,338 --> 00:07:02,172 Gud. 12 00:07:10,805 --> 00:07:12,015 Tikens sønn. 13 00:07:41,127 --> 00:07:41,962 Yeah. 14 00:08:21,167 --> 00:08:22,419 Jeg må komme ut herfra. 15 00:09:07,922 --> 00:09:08,757 Når jeg... 16 00:09:43,500 --> 00:09:44,375 Motherfucker. 17 00:11:20,096 --> 00:11:21,097 Taylon. 18 00:13:04,284 --> 00:13:06,286 Du ser ut som en rotende luke. 19 00:13:12,500 --> 00:13:14,711 - Hva? - Du hørte meg, Taylon. 20 00:13:15,378 --> 00:13:16,629 Du er en rotete luke. 21 00:13:20,883 --> 00:13:21,718 Virgil? 22 00:13:22,677 --> 00:13:23,511 Selvfølgelig. 23 00:13:24,304 --> 00:13:26,556 Nå legger du det ukjente stykket av lur. 24 00:13:27,724 --> 00:13:29,350 Men jeg tenkte ... 25 00:13:30,727 --> 00:13:31,561 Du trodde hva? 26 00:13:38,818 --> 00:13:39,652 Ingenting. 27 00:13:43,406 --> 00:13:44,282 Min herre. 28 00:13:48,703 --> 00:13:51,414 Det er alt mitt. Yeah. 29 00:13:56,085 --> 00:13:56,919 Hvordan er tantrum? 30 00:13:58,671 --> 00:14:01,424 Hun er den beste hesten nord av meksikanerne. 31 00:14:01,758 --> 00:14:03,760 Det er bra. Fortsett å ri ham? 32 00:14:04,427 --> 00:14:07,138 Nei, jeg går ham. Det er alt. 33 00:14:14,645 --> 00:14:17,065 Lege forteller meg at jeg er på slutten av stien min. 34 00:14:19,359 --> 00:14:20,318 Jeg tror han har rett. 35 00:14:22,612 --> 00:14:24,947 Men jeg går ikke ut som dette. 36 00:14:25,698 --> 00:14:27,784 Ikke en sjanse. Ikke her. 37 00:14:28,409 --> 00:14:30,953 Så? Hva vil det være? 38 00:14:34,207 --> 00:14:35,541 Jeg tenker på en bank. 39 00:14:37,794 --> 00:14:39,462 En bestemt bank, antar jeg. 40 00:14:45,134 --> 00:14:46,803 Yeah. Den eneste. 41 00:14:55,061 --> 00:14:56,938 Men vi må gjøre det riktig denne gangen. 42 00:14:59,107 --> 00:14:59,982 Jake fortsatt der? 43 00:15:11,202 --> 00:15:12,078 Vel, da. 44 00:15:13,996 --> 00:15:15,498 Skal legge seg opp i låven i kveld. 45 00:15:16,332 --> 00:15:17,792 Få noen egg å gå på soloppgang. 46 00:15:19,127 --> 00:15:20,002 Jeg lager dem. 47 00:15:22,088 --> 00:15:22,964 Jeg savner ham. 48 00:17:20,122 --> 00:17:21,332 Hva gjør du, gammel mann? 49 00:17:22,583 --> 00:17:23,709 Prøver å drepe deg selv? 50 00:17:25,336 --> 00:17:26,546 Hvorfor gir du meg ikke et minutt? 51 00:17:27,964 --> 00:17:30,758 Gi meg en sjanse å få meg til å rydde opp her. 52 00:17:34,762 --> 00:17:36,889 Er du sikker på at du er oppe for dette? - Nei. 53 00:17:39,809 --> 00:17:40,476 Nei. 54 00:17:43,646 --> 00:17:45,147 Jeg er sikker på at det er en dårlig ide. 55 00:17:48,985 --> 00:17:49,986 Men jeg går uansett - 56 00:17:53,573 --> 00:17:54,532 God nok for meg. 57 00:18:41,621 --> 00:18:42,455 Å, ja. 58 00:19:19,742 --> 00:19:20,743 En kule, va? 59 00:19:22,328 --> 00:19:24,288 Lag den siste kule for deg selv. 60 00:19:24,580 --> 00:19:26,165 Vel, så må du ikke kaste bort det. 61 00:19:28,167 --> 00:19:29,251 Jeg skal ikke kaste bort det. 62 00:19:31,587 --> 00:19:33,589 Så gjør vi dette i dag? 63 00:19:51,607 --> 00:19:52,608 Er du ok der inne? 64 00:20:00,449 --> 00:20:01,117 Jepp. 65 00:20:16,424 --> 00:20:19,093 - Jeg har masse penger. - Ta dem. 66 00:20:29,770 --> 00:20:30,980 Det blir snart mørkt. 67 00:21:07,183 --> 00:21:08,017 Greit. 68 00:21:22,406 --> 00:21:24,325 Her kom igjen. Der. 69 00:21:26,368 --> 00:21:27,745 Det er bra. Det er bra. 70 00:21:40,049 --> 00:21:40,925 Vi gjør dette? 71 00:21:48,057 --> 00:21:50,100 Kom igjen mann, Du kan ikke ta det treet med oss. 72 00:21:50,518 --> 00:21:51,352 La oss gå. 73 00:21:55,231 --> 00:21:56,649 Nå, hvis du faller av den hesten, 74 00:21:56,732 --> 00:21:58,901 vi får et stort problem, du vet det. 75 00:21:59,902 --> 00:22:01,946 Ikke start. La oss gå. 76 00:22:21,465 --> 00:22:23,634 - Vil du løpe? - Det er langt nok. 77 00:22:44,780 --> 00:22:45,447 Whoa. 78 00:22:46,657 --> 00:22:47,491 Noe galt? 79 00:22:50,369 --> 00:22:51,620 Ja, jeg har glemt noe. 80 00:22:53,289 --> 00:22:53,956 Hva? 81 00:22:58,961 --> 00:23:00,754 Hva er det som jævla sinn? 82 00:23:07,011 --> 00:23:08,637 Sønn av en tisse! 83 00:23:23,444 --> 00:23:24,278 La oss gå. 84 00:23:31,994 --> 00:23:33,078 Vil ikke kaste bort det, va? 85 00:23:34,079 --> 00:23:34,914 Hva? 86 00:23:35,122 --> 00:23:37,333 Jeg trodde du lagret den siste for deg selv. 87 00:23:38,375 --> 00:23:39,668 Hva skjedde du på? 88 00:23:41,420 --> 00:23:43,172 Jeg legger en kule inn i det treet. 89 00:23:47,301 --> 00:23:48,260 Fikk du det? 90 00:23:49,470 --> 00:23:50,638 Du er jævla rett jeg gjorde. 91 00:23:52,514 --> 00:23:53,182 Vi vil, 92 00:23:54,642 --> 00:23:58,020 ser ut som om du gjorde et helvete mye mer enn skyte ett tre. 93 00:23:58,562 --> 00:23:59,855 Ja, jeg brente den ned. 94 00:24:01,315 --> 00:24:02,483 Herre, Taylon. 95 00:24:07,863 --> 00:24:09,031 Jeg brente det hele ned. 96 00:24:10,658 --> 00:24:12,201 Hele jævla ranchen? 97 00:24:20,000 --> 00:24:22,836 - Hele jævla tingen? - Vel, det kom ut av hånden. 98 00:24:23,045 --> 00:24:25,255 - hva hva? - Brannen kom ut av hånden. 99 00:24:26,298 --> 00:24:29,385 Jeg mener, jeg mente ikke å forbrenne ranchen for Guds skyld. 100 00:24:29,927 --> 00:24:31,887 Hvis jeg trenger flere kuler, Jeg får dem fra deg. 101 00:24:33,097 --> 00:24:34,556 Som helvete, vil du, gamle mann. 102 00:24:35,140 --> 00:24:37,017 Jeg føler at det er bedre på denne måten at du ikke har noen. 103 00:24:37,726 --> 00:24:38,560 Jeg føler meg tryggere. 104 00:24:42,272 --> 00:24:45,192 Hele jævla tingen. Hele jævla tingen? 105 00:24:46,068 --> 00:24:51,198 Jeg prøvde å hogge den ned, men jeg får det for gammel for den fienne tullen. 106 00:24:52,241 --> 00:24:53,575 Jeg håper du har det gøy. 107 00:24:55,536 --> 00:24:56,912 Hele jævla tingen. 108 00:24:58,080 --> 00:24:58,747 Kom igjen. 109 00:25:00,249 --> 00:25:01,834 Gå gå. La oss gå. 110 00:25:03,544 --> 00:25:04,670 Bare følg lyset. 111 00:25:07,089 --> 00:25:08,424 Vent, vent hvor du går? 112 00:25:08,632 --> 00:25:10,801 - Durango er denne veien. - Gå til Hesperus først. 113 00:25:11,468 --> 00:25:12,386 Hva? Hvorfor? 114 00:25:13,429 --> 00:25:15,597 Personlig virksomhet. Du kommer? 115 00:25:16,640 --> 00:25:17,307 Kom igjen. 116 00:25:18,100 --> 00:25:19,101 Jeg vil ikke gå glipp av det. 117 00:25:20,978 --> 00:25:21,812 Greit. 118 00:26:39,389 --> 00:26:40,349 Hei, Tantrum. 119 00:26:51,693 --> 00:26:53,362 Din venn krysset for en stund siden! 120 00:27:00,953 --> 00:27:03,831 - Hva? - Din venn, krysset for en stund siden. 121 00:27:04,123 --> 00:27:05,165 Trodde du vil vite. 122 00:27:22,182 --> 00:27:23,183 Hvor lenge siden? 123 00:27:25,477 --> 00:27:26,478 Kan ikke med rette si. 124 00:27:28,230 --> 00:27:28,897 Vi vil. 125 00:27:45,330 --> 00:27:47,332 Jeg husker ikke å krysse noen bekk 126 00:27:48,041 --> 00:27:49,543 på den stien fra Hesperus. 127 00:27:52,379 --> 00:27:53,589 Vannets endring. 128 00:27:54,256 --> 00:27:56,258 - Så trenger du å krysse. - Hu h? 129 00:27:58,135 --> 00:27:59,511 Bare si hva jeg sier. 130 00:28:00,721 --> 00:28:01,972 Hvem, hvem. 131 00:28:03,640 --> 00:28:04,308 Hva? 132 00:28:05,434 --> 00:28:07,269 - Du må betale meg. - Hva? 133 00:28:08,270 --> 00:28:09,188 Du må betale meg. 134 00:28:09,730 --> 00:28:11,857 Jeg betaler deg ikke for å krysse noen bekk. 135 00:28:13,859 --> 00:28:14,526 Vi vil... 136 00:28:15,903 --> 00:28:17,738 så krysser du ikke denne bekken. 137 00:28:19,448 --> 00:28:20,949 Kanskje vi ble tapt i går kveld. 138 00:28:24,411 --> 00:28:26,288 - Jeg antar jeg bare går rundt. - Nå se, 139 00:28:26,830 --> 00:28:28,916 nå vil du komme vekk fra det stedet ... 140 00:28:30,918 --> 00:28:34,546 For å komme til det stedet, må du krysse. 141 00:28:35,839 --> 00:28:39,676 Det er ingen annen måte å komme fra der borte 142 00:28:41,011 --> 00:28:42,554 til det stedet der borte. 143 00:28:43,472 --> 00:28:44,765 Du må betale meg. 144 00:28:45,974 --> 00:28:47,017 Betalte Virgil deg? 145 00:28:49,978 --> 00:28:53,232 Alle betaler. Nå vil mynter gjøre det bra. 146 00:29:08,997 --> 00:29:10,082 De har ingen nytte for deg. 147 00:29:10,999 --> 00:29:12,167 De er bare gode for å krysse. 148 00:29:17,673 --> 00:29:20,509 - Du sulten? - Nei nei. 149 00:29:21,551 --> 00:29:22,427 Ja, du er. 150 00:29:39,736 --> 00:29:40,654 Det er ikke morsomt. 151 00:29:54,626 --> 00:29:55,544 Å, Herre. 152 00:29:57,879 --> 00:29:58,547 Greit. 153 00:30:04,386 --> 00:30:05,387 Nå kommer du sammen. 154 00:30:21,486 --> 00:30:22,154 Taylon! 155 00:30:24,865 --> 00:30:26,199 Har du en god lur, gammel mann? 156 00:30:27,159 --> 00:30:29,661 Damn, du er treg. Jeg måtte doble tilbake for deg. 157 00:30:30,537 --> 00:30:31,997 Hvor i helvete er vi, Virg? 158 00:30:33,081 --> 00:30:34,416 På veien til Hesperus. 159 00:30:35,250 --> 00:30:37,419 Jeg husker ikke noen bekk på vei til Hesperus. 160 00:30:37,502 --> 00:30:38,170 Lita elv, bekk? 161 00:30:40,255 --> 00:30:41,506 Det er ikke noe jævla ån. 162 00:30:41,840 --> 00:30:44,593 - Vi er i ørkenen, Taylon. - Ja, den gamle elven rotte! 163 00:30:44,676 --> 00:30:45,969 Han bare ... Han st ... 164 00:30:48,347 --> 00:30:51,099 Jeg ga ham mynter som du ga meg. 165 00:30:52,017 --> 00:30:53,643 Så jeg kunne krysse bekken. 166 00:30:57,022 --> 00:30:59,483 - Han tar dem? - Ja, han tok dem. 167 00:31:00,609 --> 00:31:02,069 - Begge to? - Ja. 168 00:31:04,946 --> 00:31:06,448 - Okay da. - Shit. 169 00:31:08,533 --> 00:31:10,952 - Storm kommer. - Best å gå. 170 00:31:11,620 --> 00:31:12,788 Se hva du er laget av, Taylon. 171 00:31:15,665 --> 00:31:16,708 Frist meg ikke. 172 00:32:05,590 --> 00:32:07,134 Heidi, du her inne? 173 00:32:15,684 --> 00:32:17,978 Taylon, hva gjør du i dette? 174 00:32:19,062 --> 00:32:20,689 Hva i helvete gjør du, Jaden? 175 00:32:21,982 --> 00:32:23,692 Jeg gir bare en ny pony en tur. 176 00:32:26,194 --> 00:32:27,446 Hvor er Sam? 177 00:32:27,863 --> 00:32:29,531 Han døde i fjor. 178 00:32:29,906 --> 00:32:30,949 Du kan snakke med meg. 179 00:32:31,950 --> 00:32:34,286 Jeg er den nye innehaveren av denne etableringen. 180 00:32:35,245 --> 00:32:36,079 Hvor er Heidi? 181 00:32:38,540 --> 00:32:41,877 - Du ... Hvor lenge du stabler ham for? - Jeg spurte deg et spørsmål. 182 00:32:43,712 --> 00:32:45,797 Vel, hun er her inne et sted. 183 00:32:46,214 --> 00:32:48,049 Jeg forteller henne at du leter etter henne. 184 00:32:49,801 --> 00:32:51,261 Kan jeg få deg et rom? 185 00:32:53,054 --> 00:32:56,057 - Ja. - Jeg trenger pistolen din. 186 00:32:57,267 --> 00:32:58,643 Jeg trenger din riffel. 187 00:32:59,519 --> 00:33:00,520 Det kommer ikke til å skje. 188 00:33:02,230 --> 00:33:05,066 Ingen tar mine våpen av meg, ingen. 189 00:33:05,484 --> 00:33:09,988 Du kan ikke bli i Hesperus fordi ny sheriff, nye regler. 190 00:33:11,781 --> 00:33:15,994 Jeg trenger det før jeg kan gi deg nøkkelen, og du kan ikke bli i Hesperus 191 00:33:16,077 --> 00:33:17,162 hvis du ikke gjør det. 192 00:33:17,704 --> 00:33:19,623 Den eneste grunnen til at jeg skal gi deg min pistol 193 00:33:20,832 --> 00:33:22,667 Er jeg kommet hit for å se Heidi. 194 00:33:24,211 --> 00:33:25,253 Gjør det skje. 195 00:33:32,761 --> 00:33:33,762 Vel, jeg ordner det. 196 00:34:02,791 --> 00:34:03,625 Går det bra med deg? 197 00:34:05,252 --> 00:34:06,461 En flaske med ditt beste. 198 00:34:16,221 --> 00:34:17,472 Vil du danse? 199 00:34:18,139 --> 00:34:19,349 Nei nei. 200 00:34:34,281 --> 00:34:35,282 Tall glass. 201 00:34:56,469 --> 00:34:57,137 Yeah. 202 00:35:26,750 --> 00:35:28,001 Gud pokker. 203 00:35:30,295 --> 00:35:32,047 Piano, det er som tinky-tinky. 204 00:35:39,846 --> 00:35:40,930 Har du sett min venn ennå? 205 00:35:43,725 --> 00:35:45,226 Han er sannsynligvis oppe med en hore. 206 00:35:46,394 --> 00:35:48,647 Du vet, Dette er det eneste stedet å bo, så. 207 00:36:04,162 --> 00:36:05,246 Er du ok, mister? 208 00:36:06,915 --> 00:36:08,500 - Hvor er Heidi? - Sams datter? 209 00:36:09,459 --> 00:36:11,586 Hun er sannsynligvis oppe på jobb. 210 00:36:12,462 --> 00:36:13,713 Hva mener du med å jobbe? 211 00:36:14,381 --> 00:36:17,384 Jade satte henne til jobb her rett etter at Sam passerte. 212 00:36:21,429 --> 00:36:22,263 Hvor? 213 00:36:28,895 --> 00:36:30,188 Den sønnen av en tisse. 214 00:36:38,196 --> 00:36:39,280 Hvor er pistolen min? 215 00:37:18,570 --> 00:37:19,237 Nei. 216 00:37:26,369 --> 00:37:27,871 Ser du etter dine våpen? 217 00:37:30,290 --> 00:37:33,293 Gi dem tilbake, Virgil. Jeg trenger dem. - Ro deg ned. 218 00:37:34,169 --> 00:37:35,754 De tok dem fra deg i går kveld. 219 00:37:36,963 --> 00:37:37,797 Hvem har dem? 220 00:37:38,673 --> 00:37:39,507 Vet ikke. 221 00:37:43,178 --> 00:37:44,179 Har du en morsom kveld? 222 00:37:45,346 --> 00:37:47,474 Jeg trodde ikke du var oppe for noe sånt. 223 00:37:47,640 --> 00:37:51,311 Nei, det var jeg ikke. Hvem var du med i går kveld? 224 00:37:51,811 --> 00:37:53,521 - Noen jente. - En rødhodet? 225 00:37:54,147 --> 00:37:56,274 Nei. Hvorfor? 226 00:37:58,359 --> 00:38:00,945 Hvorfor er vi her? La oss komme igang. 227 00:38:02,572 --> 00:38:05,325 - Jeg må gi henne noe. - Gi hvem hva? 228 00:38:06,451 --> 00:38:07,285 Heidi. 229 00:38:11,873 --> 00:38:13,792 Hvorfor forteller du ikke bare henne hun er din datter? 230 00:38:16,878 --> 00:38:18,630 Jeg har prøvd i 2 år. 231 00:38:20,423 --> 00:38:21,716 Kan ikke finne ordene. 232 00:38:26,721 --> 00:38:27,555 Se". 233 00:38:29,307 --> 00:38:30,850 Jeg finner ut at hun hoder. 234 00:38:33,853 --> 00:38:34,687 Og... 235 00:38:37,065 --> 00:38:38,858 Jeg trenger litt tid til å finne ut det. 236 00:38:43,947 --> 00:38:47,367 Vel ... Jeg kan ikke bli. 237 00:38:48,910 --> 00:38:50,787 De liker ikke meg mye i denne byen og ... 238 00:38:53,498 --> 00:38:54,916 Jeg har allerede hatt dansen min. 239 00:38:57,502 --> 00:38:58,419 Fortell deg hva. 240 00:39:00,588 --> 00:39:02,173 Hva med jeg går videre, 241 00:39:03,383 --> 00:39:05,718 -spor ut banken? - Gjør det. 242 00:39:07,595 --> 00:39:09,722 Flink. Glad du er enig. 243 00:39:12,475 --> 00:39:14,686 Ikke gå og dø før vi kommer til Durango. 244 00:39:15,270 --> 00:39:17,313 Fortsett, få. Jeg har ... Jeg må sove. 245 00:39:36,624 --> 00:39:37,625 Spis dine erter, sønn. 246 00:39:51,973 --> 00:39:53,892 Skynd deg, skynd deg! Vi må bli lagt 247 00:39:53,975 --> 00:39:55,059 før vi får ut dem horer. 248 00:39:55,768 --> 00:39:58,688 - Forferdelig. - Jeg har ikke hatt et poke i jævla nesten en uke. 249 00:39:58,771 --> 00:40:01,316 - La oss gå. - Hei, fellas! 250 00:40:03,318 --> 00:40:06,112 Vi har unge ins og en dame her hos oss. 251 00:40:09,991 --> 00:40:11,409 Du gutter ser nytt ut til Durango. 252 00:40:12,201 --> 00:40:14,370 Helvete, vi er, vi kommer nettopp fra gruven. 253 00:40:16,998 --> 00:40:19,667 - Hvem er den gamle mannen som prøver å hysse oss? - At det er vår sheriff. 254 00:40:20,668 --> 00:40:21,836 Vil McMullen være hans navn. 255 00:40:24,339 --> 00:40:25,673 Pleide å være en Texas Ranger 256 00:40:28,009 --> 00:40:30,970 Du sier ikke. En ekte Texas Ranger? 257 00:40:32,013 --> 00:40:34,015 Vel, helvete. Jeg må møte ham. 258 00:40:35,016 --> 00:40:36,017 Ta det lett, nå. 259 00:40:37,644 --> 00:40:40,271 Hei. Hei- 260 00:40:41,522 --> 00:40:43,232 Hvilken del av Texas du pleide å ranger? 261 00:40:46,486 --> 00:40:47,570 Hele staten. 262 00:40:48,655 --> 00:40:50,907 Levd i San Antonio hvis det er hva du mener. 263 00:40:52,867 --> 00:40:55,161 Hei, Tommy. Du fra dem deler. 264 00:40:55,954 --> 00:40:58,039 Du hører aldri om en Ranger kalt Will McMullen? 265 00:40:59,540 --> 00:41:00,208 Nei. 266 00:41:01,292 --> 00:41:03,211 Ville bare at du skulle se ditt språk, det er alt. 267 00:41:06,631 --> 00:41:08,716 Jeg tror den gamle Ranger truer deg. 268 00:41:13,554 --> 00:41:14,681 Se deg selv nå. 269 00:41:16,307 --> 00:41:18,059 Er det riktig, gammel mann? - Ja. 270 00:41:18,518 --> 00:41:19,936 - Trenger du meg? - Mm-hmm. 271 00:41:21,229 --> 00:41:24,148 Mamma, jeg vil dekke din middag, 272 00:41:25,274 --> 00:41:27,402 mens du får barna dine ut herfra nå. 273 00:41:27,986 --> 00:41:30,321 La oss gå. Takk, sheriff. 274 00:41:31,698 --> 00:41:32,615 Fortsett, få. 275 00:41:37,286 --> 00:41:39,706 Okay, det tar du med, partner. Jeg fikk en drink her. 276 00:41:42,500 --> 00:41:43,918 Damn, den biffen ser bra ut. 277 00:41:51,134 --> 00:41:52,593 Velkommen til byen, fellas. 278 00:41:53,553 --> 00:41:55,096 Det er en fredelig liten by. 279 00:41:56,055 --> 00:42:00,309 Jo, vi har herrer som liker å sparke stinken rundt fra tid til annen. 280 00:42:01,519 --> 00:42:05,189 Men ikke mens solen er oppe. Ikke rundt unge ins. Ikke rundt kvinner. 281 00:42:07,734 --> 00:42:11,946 Så, hvis du overholder reglene, Jeg vil være villig til å glemme alt dette. 282 00:42:12,280 --> 00:42:14,574 Ja, sir. Ja, sir. 283 00:42:15,033 --> 00:42:15,867 Hva med deg? 284 00:42:16,993 --> 00:42:17,827 Ok greit. 285 00:42:24,208 --> 00:42:25,043 Nyt. 286 00:42:31,424 --> 00:42:32,508 Nå, gutter har det gøy i kveld. 287 00:42:39,057 --> 00:42:39,891 Giovanni. 288 00:42:43,061 --> 00:42:46,647 Du sørger for at de er matet og vannet. 289 00:42:47,440 --> 00:42:48,858 - Der går du. - Veldig forpliktet, sheriff. 290 00:42:55,364 --> 00:42:58,284 Du snakker aldri om mitt tidligere liv igjen ... 291 00:42:59,827 --> 00:43:00,787 Jeg skal drepe dere begge. 292 00:43:02,997 --> 00:43:04,540 - Forstå? - Ja. 293 00:43:05,249 --> 00:43:06,709 - Hmm? - Ja. 294 00:43:12,673 --> 00:43:13,674 God dag, herrer. 295 00:43:26,020 --> 00:43:28,564 - Du har ryggen min, va? - Du skrudd den opp. 296 00:43:53,297 --> 00:43:53,965 Vil. 297 00:43:56,217 --> 00:43:58,761 - Hva nå? - Det feller ut på ranchen, 298 00:43:58,845 --> 00:44:01,055 du fortalte meg om å gi deg beskjed hvis noe endret og ... 299 00:44:02,223 --> 00:44:04,308 Han har tatt en tur de siste ukene. 300 00:44:04,934 --> 00:44:06,811 Trodde han ville passere da jeg så ham den andre dagen. 301 00:44:08,062 --> 00:44:10,398 - Hvor lenge? - Det er vanskelig å si, virkelig. 302 00:44:10,565 --> 00:44:13,234 Jeg fortalte ham at jeg ville ta med Presten ut om noen dager. 303 00:44:14,777 --> 00:44:15,736 OK, da. 304 00:44:16,737 --> 00:44:17,572 Greit. 305 00:44:18,698 --> 00:44:20,366 Og han mumlet noe om en ... 306 00:44:21,409 --> 00:44:22,660 det var en fella som heter Virgil. 307 00:44:30,251 --> 00:44:32,712 Bare ... rambling, antar jeg. 308 00:44:34,922 --> 00:44:35,756 Vel, jeg beklager, Will. 309 00:44:37,258 --> 00:44:39,010 Beklager? Han er ikke min venn av meg. 310 00:44:40,595 --> 00:44:42,722 Ok, da, Doc, du forteller meg det når han er bestått. 311 00:44:43,764 --> 00:44:45,474 Vil gjøre. Ha en fin dag. 312 00:44:50,438 --> 00:44:55,610 Vent til mørket er over 313 00:44:57,236 --> 00:45:02,283 Vent til temperaturen er ferdig 314 00:45:05,161 --> 00:45:11,626 Håper at solen skinner i morgen 315 00:45:13,211 --> 00:45:19,675 Etter at mørket er borte 316 00:45:23,471 --> 00:45:24,972 Endelig blant de levende. 317 00:45:32,688 --> 00:45:34,482 Hørte du ba om meg i går kveld. 318 00:45:36,609 --> 00:45:37,568 Beklager, jeg viste ikke. 319 00:45:44,492 --> 00:45:45,326 Vi vil... 320 00:45:49,080 --> 00:45:51,624 Var du med min venn Virgil i går kveld? 321 00:45:52,500 --> 00:45:53,918 Du var ikke med ham, var du? 322 00:45:55,294 --> 00:45:56,128 Nei. 323 00:45:58,422 --> 00:45:59,257 Ærlig talt... 324 00:46:01,175 --> 00:46:04,011 Jeg ble overrasket da Jaden fortalte meg at du ville ha meg. 325 00:46:05,513 --> 00:46:06,347 Ønsket deg? 326 00:46:08,015 --> 00:46:09,308 Hva faen er det du gjør? 327 00:46:10,851 --> 00:46:11,769 Ingenting, jeg bare ... 328 00:46:13,521 --> 00:46:16,357 trodde jeg skulle rydde opp for deg før vi kommer til det. 329 00:46:19,193 --> 00:46:20,361 Er det ikke derfor du er her? 330 00:46:26,367 --> 00:46:27,243 Ja, vel ... 331 00:46:29,287 --> 00:46:31,831 Jeg ville bare se deg. 332 00:46:32,707 --> 00:46:33,874 Hei, du ser meg. 333 00:46:34,500 --> 00:46:36,210 Ja, og du er helt voksen. 334 00:46:38,296 --> 00:46:39,422 Du er en kvinne nå ... 335 00:46:42,466 --> 00:46:43,718 og jeg savnet alt. 336 00:46:49,473 --> 00:46:51,559 Jeg kom ikke for å se deg som en hore. 337 00:46:53,978 --> 00:46:55,396 Hvilken rett har du å si det? 338 00:47:04,905 --> 00:47:06,449 Se, hvis ... 339 00:47:08,200 --> 00:47:10,328 hvis du ikke er her for et poke, så må du gå. 340 00:47:14,081 --> 00:47:19,337 Jeg beklager, se, jeg bare ... Hodet mitt er ikke ... jobber rett. 341 00:47:21,505 --> 00:47:22,757 Vil du legge på noen klær? 342 00:47:25,259 --> 00:47:27,011 Sett litt klær, vær så snill? 343 00:47:30,723 --> 00:47:33,100 Jaden hater det når jeg ikke tjener penger. Så... 344 00:47:34,935 --> 00:47:36,228 hvis du ikke er her for meg. 345 00:47:38,689 --> 00:47:40,149 Hva er du her for? 346 00:47:43,903 --> 00:47:44,737 Se". 347 00:47:53,621 --> 00:47:56,332 Er dette nok til å få meg gjennom til i morgen morgen? 348 00:47:57,291 --> 00:47:59,126 - Akkurat der. - Ja, det er sikkert. 349 00:47:59,835 --> 00:48:00,503 Flink. 350 00:48:02,129 --> 00:48:04,298 Jeg trenger deg til å fortelle meg hvor min pistol er. 351 00:48:04,465 --> 00:48:06,842 Jaden låser opp alles våpen til de forlater. 352 00:48:09,762 --> 00:48:12,556 Og hvor gjemmer han seg under, den sønnen av en tisse, 353 00:48:12,640 --> 00:48:13,891 under en slags rock? 354 00:48:15,309 --> 00:48:17,812 Jeg vet ikke. Men han er ikke her. 355 00:48:18,979 --> 00:48:21,649 Ja, vel, jeg skal drepe ham. 356 00:48:23,109 --> 00:48:25,945 Vel, hvilken rock er den sønnen av en tisse under? 357 00:48:28,489 --> 00:48:29,156 Hei. 358 00:48:30,491 --> 00:48:31,867 Jeg skal drepe ham. 359 00:48:33,661 --> 00:48:35,996 Så sikker som solen stiger om morgenen. 360 00:48:40,292 --> 00:48:41,127 Du ok? 361 00:49:09,405 --> 00:49:10,489 Du ser ikke så bra ut. 362 00:49:18,956 --> 00:49:20,458 Jeg legger meg litt ned da. 363 00:49:58,579 --> 00:49:59,580 Hva gjør du, Henry? 364 00:50:00,748 --> 00:50:01,790 Se på den summen tispe. 365 00:50:03,876 --> 00:50:04,877 Han er ikke Ranger. 366 00:50:05,794 --> 00:50:07,671 - Ja, han er. - Nei, det er han ikke. 367 00:50:08,881 --> 00:50:11,634 Ma og jeg var i spisestedet, og disse to gruvearbeidere ... 368 00:50:13,177 --> 00:50:14,762 de sa at Will ikke var noen Ranger. 369 00:50:17,389 --> 00:50:18,807 Vil du tro på skitne gruvearbeidere? 370 00:50:19,642 --> 00:50:20,976 Vår mor syntes å tro dem. 371 00:50:24,230 --> 00:50:25,147 Vi må finne ut. 372 00:50:26,148 --> 00:50:26,815 Hvordan? 373 00:50:30,444 --> 00:50:33,155 Jeg sier at en av oss prøver å snike seg inn i vinduet ... 374 00:50:34,406 --> 00:50:36,242 se om han har det et Ranger-emblem eller noe. 375 00:50:36,784 --> 00:50:38,953 Du kan ikke gjøre det. De vil henge deg. 376 00:50:40,621 --> 00:50:43,624 Hvis vi finner ut at han er en forbrytelse, da gir de oss en belønning. 377 00:50:46,293 --> 00:50:47,294 Vel, jeg gjør det ikke. 378 00:50:53,551 --> 00:50:54,385 Kyllinger. 379 00:50:56,136 --> 00:50:56,971 Fine, jeg skal gjøre det. 380 00:50:59,807 --> 00:51:01,308 Gjør en hooting sound hvis han våkner opp. 381 00:51:01,934 --> 00:51:04,979 - Vent, hva? - En hoot, som dette. 382 00:51:11,819 --> 00:51:14,446 - Hva er en hooting lyd? - Hvordan skal jeg vite det? 383 00:51:21,120 --> 00:51:22,246 Han kommer til å gjøre det. 384 00:51:30,045 --> 00:51:32,047 - Ikke nå. - Min mamma kommer. 385 00:51:37,803 --> 00:51:39,847 - Hva i Guds navn gjør du? - Ingenting, Ma! 386 00:51:40,097 --> 00:51:41,473 - Ma, Ma, vær så snill, nei! - Frue. 387 00:51:41,557 --> 00:51:43,851 Nei, Ma! Nei, vær så snill, Ma, vær så snill! 388 00:51:44,018 --> 00:51:45,894 Nei, Ma! Ma! 389 00:51:46,186 --> 00:51:48,272 Sally Anne, du får din Fanny her inne også nå! 390 00:52:28,729 --> 00:52:30,022 Badet ditt er nesten klart. 391 00:52:35,819 --> 00:52:38,906 Beklager, barn? Hva var det? 392 00:52:41,367 --> 00:52:43,160 Du lukter som en hestes rumpa. 393 00:52:44,870 --> 00:52:46,080 Lukte det ikke i stallene, 394 00:52:46,163 --> 00:52:49,708 men nå som vi ikke er omgitt av hesteskudd. 395 00:52:53,128 --> 00:52:53,796 Du ok? 396 00:53:00,094 --> 00:53:01,470 Medisin, saddlebags. 397 00:53:05,933 --> 00:53:06,767 Dritt. 398 00:53:10,938 --> 00:53:13,065 - Har du en skje? - Nei nei. 399 00:53:13,148 --> 00:53:14,775 Okay, okay, her. - Gi meg. 400 00:53:18,278 --> 00:53:18,946 Drikke. 401 00:53:22,116 --> 00:53:22,950 OK, okay. 402 00:53:28,455 --> 00:53:29,331 Nok av dette. 403 00:53:35,129 --> 00:53:36,130 Ikke noe mer av dette. 404 00:53:40,300 --> 00:53:41,301 Ditt bad er klart. 405 00:53:44,346 --> 00:53:46,557 Du trenger ikke å være så forbannet beskjeden, Taylon. 406 00:53:54,773 --> 00:53:55,607 Jeg vil ikke se. 407 00:53:58,318 --> 00:53:59,319 Jeg får deg en flaske. 408 00:54:42,196 --> 00:54:44,531 - Har det gøy? - Hva i helvete? 409 00:54:46,033 --> 00:54:48,118 Jeg kunne ikke ha muligens sagt det bedre. 410 00:54:50,704 --> 00:54:52,206 Hva i helvete, Taylon? 411 00:54:55,125 --> 00:54:58,003 Jeg trodde du hadde et sted å være. 412 00:55:00,380 --> 00:55:03,008 Faktisk trodde jeg at vi hadde et sted å være. 413 00:55:13,101 --> 00:55:15,145 - Forteller du henne ennå? - Nei. 414 00:55:17,648 --> 00:55:18,482 Stoppe. 415 00:55:23,195 --> 00:55:24,988 Du vet hvor lenge du har vært her? 416 00:55:25,864 --> 00:55:26,740 Gjør du... 417 00:55:30,577 --> 00:55:31,870 Du vet selv hvilken tid det er? 418 00:55:34,915 --> 00:55:37,793 - Hva betyr det? - To dager, Taylon. 419 00:55:40,420 --> 00:55:43,340 Du har gått bort i to dager. 420 00:55:44,258 --> 00:55:47,594 - prøver å få meg sammen - Vel, du ser sammen. 421 00:55:48,929 --> 00:55:50,389 Så mye som mulig, uansett. 422 00:55:51,765 --> 00:55:53,934 Jeg vil ta Heidi til Durango, Virg. 423 00:55:54,810 --> 00:55:56,603 Nå vet du at jeg ikke kan være en del av det. 424 00:55:58,605 --> 00:55:59,773 Jeg er klar over det. 425 00:56:01,483 --> 00:56:03,235 Jeg ser deg der, lover. 426 00:56:03,902 --> 00:56:04,736 Fint. 427 00:56:07,447 --> 00:56:08,532 Men hva er planen med henne? 428 00:56:09,449 --> 00:56:12,452 Jeg skal hente henne ut av dette gudsforsatte stedet. 429 00:56:16,081 --> 00:56:16,915 Greit. 430 00:56:18,959 --> 00:56:19,960 Men glem ikke ... 431 00:56:21,295 --> 00:56:22,588 Vi har en bank å rane. 432 00:56:24,923 --> 00:56:26,008 Jeg vet at vi gjorde det. 433 00:56:29,553 --> 00:56:32,306 Ikke før jeg fant ut at hun hørte. 434 00:56:33,015 --> 00:56:35,893 Whoring, Virg. Bare gi meg en dag. 435 00:56:37,603 --> 00:56:38,437 Greit. 436 00:56:40,480 --> 00:56:41,398 Jeg kommer tilbake. 437 00:56:43,317 --> 00:56:44,568 Men jeg vil ikke vente lenge. 438 00:56:45,986 --> 00:56:48,363 Og hvis jeg må komme tilbake for deg, Taylon ... 439 00:56:53,035 --> 00:56:55,370 Jeg vil ikke være lykkelig. 440 00:56:57,831 --> 00:56:59,333 Jeg skal møte deg der, jeg lover. 441 00:57:00,292 --> 00:57:01,126 Jeg kommer. 442 00:57:02,002 --> 00:57:03,045 Ser deg da og der. 443 00:57:38,372 --> 00:57:40,874 Du knuller ham eller mater ham? 444 00:57:45,462 --> 00:57:46,380 Den gamle mannen ... 445 00:57:49,383 --> 00:57:51,760 ikke se ut som han kunne håndtere en jente som deg. 446 00:57:53,971 --> 00:57:55,263 Det er ikke slik. 447 00:57:58,266 --> 00:57:59,226 Han er en gentleman. 448 00:58:03,647 --> 00:58:04,481 Vi vil... 449 00:58:12,364 --> 00:58:13,407 gentleman eller ikke ... 450 00:58:17,577 --> 00:58:19,121 han skylder for tiden din. 451 00:58:20,122 --> 00:58:21,873 - Han er bra for det. - Ja. 452 00:58:26,795 --> 00:58:28,213 Bedre være god nok til å ... 453 00:58:32,009 --> 00:58:33,135 deksel og bord. 454 00:58:36,930 --> 00:58:38,056 Vel, han har nok. 455 00:58:51,361 --> 00:58:52,404 Du får betalt. 456 00:59:16,303 --> 00:59:19,056 Min Gud, Taylon, jeg tror du har vært der lenge nok. 457 00:59:21,266 --> 00:59:22,934 Kan ikke fortelle om du beskjærer eller aldrer. 458 00:59:24,394 --> 00:59:25,270 Yeah. 459 00:59:39,701 --> 00:59:40,535 Greit. 460 00:59:47,292 --> 00:59:48,126 Værsågod. 461 00:59:51,546 --> 00:59:52,714 - Jubel. - Skål til deg. 462 01:00:11,566 --> 01:00:12,400 Så... 463 01:00:15,320 --> 01:00:17,823 Er du fortsatt en forbrytelse? 464 01:00:19,366 --> 01:00:21,618 Jepp. Alltid. 465 01:00:25,997 --> 01:00:27,332 Kjører du fortsatt Tantrum? 466 01:00:28,291 --> 01:00:29,626 Ja, alltid. 467 01:00:32,170 --> 01:00:33,046 Hvordan er ... 468 01:00:34,464 --> 01:00:37,134 var det tistel? Hva er det? - Twitch. 469 01:00:37,884 --> 01:00:38,718 Hvordan er Twig? 470 01:00:41,263 --> 01:00:43,014 - Hans navn er Twitch. - Ja. 471 01:00:44,766 --> 01:00:46,726 En absolutt tåre. Fett. 472 01:00:49,855 --> 01:00:51,731 Han spiser sin vekt i høi hver time. 473 01:00:52,357 --> 01:00:53,024 Men... 474 01:00:54,943 --> 01:00:56,194 han er alt jeg har, så. 475 01:00:58,989 --> 01:00:59,823 Jeg elsker han. 476 01:01:02,659 --> 01:01:05,328 Du vet, du liker å jobbe med hestene så mye der nede, 477 01:01:05,579 --> 01:01:06,621 hvorfor har du noen gang stoppet? 478 01:01:08,748 --> 01:01:09,583 Fortsatt gjøre. 479 01:01:11,459 --> 01:01:12,294 Men... 480 01:01:14,588 --> 01:01:15,964 etter at far ble skutt ... 481 01:01:17,340 --> 01:01:19,926 Jaden ville ikke la meg jobbe stallene ikke mer, og ... 482 01:01:20,552 --> 01:01:21,428 Skudd? 483 01:01:23,305 --> 01:01:23,972 Yeah. 484 01:01:30,020 --> 01:01:32,772 Vent litt, Jaden fortalte meg at han døde ... 485 01:01:34,107 --> 01:01:35,942 han døde passert om våren. 486 01:01:36,860 --> 01:01:37,736 Ja, det gjorde han. 487 01:01:39,738 --> 01:01:41,156 Årsaken til kulen til baksiden. 488 01:01:41,948 --> 01:01:44,534 Vel, hvem skutt ham? Hvem skutt ham? 489 01:01:45,660 --> 01:01:47,454 - Taylon. - Hvem har skutt ham? 490 01:01:47,954 --> 01:01:48,622 Taylon. 491 01:01:50,081 --> 01:01:52,542 Taylon! Taylon? Hva er galt? 492 01:01:53,168 --> 01:01:55,170 - Hva er galt? - Medisin. Medisin. 493 01:01:55,253 --> 01:01:55,921 Ett sekund. 494 01:02:00,133 --> 01:02:00,884 Medisin. 495 01:02:03,303 --> 01:02:05,472 Vent ... Vent, Virg! 496 01:02:09,351 --> 01:02:11,728 Vent, Virg! Nei! 497 01:02:13,313 --> 01:02:16,524 Nei! Nei nei... 498 01:02:17,359 --> 01:02:20,028 Nei vent! Virg! Nei! 499 01:02:20,403 --> 01:02:22,656 Her, bare en slurk. Kom igjen kom igjen. 500 01:02:34,459 --> 01:02:36,294 Greit. Greit. 501 01:02:37,879 --> 01:02:38,546 Greit. 502 01:02:39,506 --> 01:02:41,049 Ok, du er god. 503 01:02:41,841 --> 01:02:44,177 Å gud. Å gud. 504 01:02:45,762 --> 01:02:47,013 Du skremte helvete ut av meg. 505 01:03:06,116 --> 01:03:06,992 Hei, vil! 506 01:03:09,828 --> 01:03:11,871 Noe uvanlig om det fella ut på ranchen. 507 01:03:12,205 --> 01:03:13,206 Hva i helvete skjer? 508 01:03:13,790 --> 01:03:14,958 Vel, vet ikke, egentlig. 509 01:03:15,333 --> 01:03:17,043 Brakte ut medisinen og far murphy, 510 01:03:17,127 --> 01:03:18,128 men stedet ble brent. 511 01:03:20,171 --> 01:03:21,214 Brent? Hva mener du brent? 512 01:03:22,048 --> 01:03:23,717 Bare det. Ingenting mye igjen av ranchen. 513 01:03:24,009 --> 01:03:24,884 Brent ned. 514 01:03:25,468 --> 01:03:27,220 Hva med mannen? Hva skjedde med mannen? 515 01:03:27,387 --> 01:03:29,639 Vet ikke, jeg mener, vi søkte ganske hardt for kroppen. 516 01:03:29,723 --> 01:03:30,682 Vi fant ikke noe. 517 01:03:33,852 --> 01:03:36,313 Ingen rester. Hans hest var borte, også, Will. 518 01:03:41,359 --> 01:03:42,068 Hvor lenge siden? 519 01:03:42,485 --> 01:03:43,987 Akkurat nå. Kom rett til deg. 520 01:03:44,362 --> 01:03:46,239 Nei, hvor lenge siden begynte brannen? 521 01:03:46,573 --> 01:03:47,907 Å det? Det vet jeg ikke. 522 01:03:55,749 --> 01:03:57,584 Hvorfor er du så bekymret om dette fella, Will? 523 01:04:00,462 --> 01:04:01,463 Jeg kommer snart tilbake. 524 01:04:16,728 --> 01:04:17,604 Tid til å gå. 525 01:04:32,660 --> 01:04:34,621 Du skylder meg for din tid med Heidi. 526 01:04:35,497 --> 01:04:38,124 Siden du har vært her, hun har ikke vært med en enslig mann 527 01:04:41,294 --> 01:04:42,879 Tatt i betraktning hadde hun ikke betalt henne grunn ... 528 01:04:45,298 --> 01:04:47,300 Jeg må kompenseres for sin tid. 529 01:04:48,218 --> 01:04:51,304 Og jeg tror dette kommer til å dekke det, knapt. 530 01:04:53,014 --> 01:04:54,808 Velkommen her har utvidet seg selv. 531 01:04:56,935 --> 01:04:58,561 Men jeg ønsker deg en god dag, sir. 532 01:04:59,938 --> 01:05:01,147 La meg lede deg ut. 533 01:05:51,072 --> 01:05:52,490 Ser du etter riflet ditt? 534 01:05:58,079 --> 01:05:58,955 Vi vil... 535 01:06:07,046 --> 01:06:07,881 la oss gjøre det. 536 01:06:24,481 --> 01:06:25,732 Få hestene! 537 01:06:26,816 --> 01:06:28,443 La oss gå. La oss gå, kom igjen. 538 01:07:03,603 --> 01:07:05,271 Det er på tide å komme seg tilbake til jobb. 539 01:07:44,894 --> 01:07:47,146 Du vil kaste bort en kule på ham eller er jeg? 540 01:07:49,315 --> 01:07:51,901 Nah. Han vil ikke gjøre det uansett. 541 01:08:17,844 --> 01:08:19,220 Han er død. 542 01:08:22,515 --> 01:08:23,433 Ikke ennå. 543 01:08:32,025 --> 01:08:33,526 Hva jobber han med som dette? 544 01:08:37,071 --> 01:08:38,364 Din venn krysset for en stund siden! 545 01:08:40,658 --> 01:08:41,701 Han kommer ikke til å gjøre det. 546 01:08:43,995 --> 01:08:44,912 Han vil gjøre det. 547 01:08:50,877 --> 01:08:52,545 Alle PHYS - 548 01:08:54,088 --> 01:08:55,298 Har du tatt ham inn i byen? 549 01:08:58,301 --> 01:09:00,637 Jeg bygget deg en brann for å holde deg komfortabel, venn. 550 01:09:03,014 --> 01:09:04,057 Gud velsigne deg. 551 01:09:05,058 --> 01:09:06,684 Han kommer snart i hans gode nåde. 552 01:09:09,354 --> 01:09:10,980 Forladt alle han elsket. 553 01:09:12,982 --> 01:09:14,233 Aldri burde ha krysset. 554 01:09:17,236 --> 01:09:20,198 Selv om jeg går gjennom dalen av dødsskyggen, 555 01:09:20,281 --> 01:09:22,742 Selv om jeg går gjennom dalen av dødsskyggen, 556 01:09:24,035 --> 01:09:26,537 Jeg vil ikke frykte noe ondt. 557 01:10:09,122 --> 01:10:09,872 Taylon. 558 01:10:10,206 --> 01:10:11,457 Du er ikke der ennå. 559 01:10:41,195 --> 01:10:43,656 De drepte min kone, Jake. Hvorfor drepte de min kone? 560 01:10:43,865 --> 01:10:45,366 - Hvorfor? - Du tok pengene sine. 561 01:10:45,450 --> 01:10:47,910 For Guds skyld, gå på hesten din og gå. 562 01:10:48,327 --> 01:10:50,705 - Jeg forlater ikke den babyen. - De vil drepe deg og din lille jente. 563 01:10:50,788 --> 01:10:52,874 - Jeg skal ta vare på henne. - Du sverger til Gud, Jake? 564 01:10:52,957 --> 01:10:54,959 Jeg sverger til Gud. Du er ikke god til henne død. 565 01:10:57,420 --> 01:10:58,296 Heidi. 566 01:11:06,179 --> 01:11:07,388 Hva gjør du, Heidi? 567 01:11:19,275 --> 01:11:20,318 Okay, kom igjen. 568 01:11:20,818 --> 01:11:22,195 La oss gå. La oss gå. 569 01:11:39,545 --> 01:11:40,213 Whoa. 570 01:11:41,255 --> 01:11:42,173 Bragte deg Tantrum. 571 01:11:49,388 --> 01:11:50,348 Beklager. 572 01:13:13,848 --> 01:13:14,724 Morgen, damer. 573 01:13:15,933 --> 01:13:18,102 Hva gjør du i vår by på denne tiden, Sheriff? 574 01:13:18,436 --> 01:13:20,605 Vel, jeg leter etter Jaden. Har du sett ham? 575 01:13:21,606 --> 01:13:22,440 Han er ikke rundt. 576 01:13:24,317 --> 01:13:26,110 - ute på ranchen hans? - Nei. 577 01:13:27,236 --> 01:13:28,905 En av jentene løp av i går kveld. 578 01:13:29,071 --> 01:13:31,115 Han har hver mann i denne byen jakter henne ned. 579 01:13:35,912 --> 01:13:37,830 - Hvilken? - Heidi. 580 01:13:39,624 --> 01:13:42,668 Hun slo ham ganske bra også. Forsøkte å brenne stallet på ham. 581 01:13:44,170 --> 01:13:48,049 Det kommer til å se en gammeldags type av toppet utseende 582 01:13:49,342 --> 01:13:50,843 går gjennom byen nylig? 583 01:13:51,510 --> 01:13:54,263 Ja, han tilbrakte et par dager med Heidi, 584 01:13:54,513 --> 01:13:56,933 og så Jaden og hans menn slå ham ned og løp ham av. 585 01:13:57,516 --> 01:13:59,936 - Tror han er død. - Hva skjer, Sheriff? 586 01:14:04,482 --> 01:14:05,483 Vel, jeg er ikke sikker. 587 01:14:06,484 --> 01:14:09,362 Vel, vi er ikke opptjent noe i går kveld anelse om at alle mennene er borte. 588 01:14:11,280 --> 01:14:12,573 Har du lyst på et poke? 589 01:14:15,409 --> 01:14:16,285 God dag, damer. 590 01:14:27,046 --> 01:14:28,714 Skal aldri gått til Hesperus. 591 01:14:32,718 --> 01:14:33,594 Ikke start. 592 01:14:37,139 --> 01:14:40,184 Vel, hva skal du bare sitte her og dø? 593 01:14:41,102 --> 01:14:44,230 Jeg sier du reiser deg og vi røver oss en bank. 594 01:14:46,023 --> 01:14:50,444 Du vet, jeg skulle gi henne alle pengene uansett ... og ranchen. 595 01:14:52,738 --> 01:14:53,614 Ja, vel ... 596 01:14:54,490 --> 01:14:56,409 Jeg tror ikke hun vil ha den ranchen lenger. 597 01:14:56,492 --> 01:14:57,410 Nøyaktig. 598 01:15:02,164 --> 01:15:04,959 - Du ser ut som en dritt uansett. - Takk skal du ha. 599 01:15:06,252 --> 01:15:12,591 Hei, du, i leiren! Jeg kommer ikke inn. Bare leter etter noen. 600 01:15:13,592 --> 01:15:15,261 Lille rødhåret jente. Har du sett henne? 601 01:15:16,804 --> 01:15:17,638 Hvorfor? 602 01:15:18,431 --> 01:15:20,391 Vel, hun pistol-pisket salongen eieren 603 01:15:20,474 --> 01:15:23,728 i Hesperus, avgjort med pengene sine og hans hester. 604 01:15:24,395 --> 01:15:27,815 - Vi fant henne for Durango. - Vi er ikke sett noen! 605 01:15:28,065 --> 01:15:29,775 Kom nå i helvete ut av leiren vår! 606 01:15:29,984 --> 01:15:30,818 Hold kjeft. 607 01:15:32,737 --> 01:15:33,946 Ja, jeg så henne. 608 01:15:35,614 --> 01:15:37,783 Hun dro sydover mot Santa Fe. 609 01:15:38,784 --> 01:15:40,411 - Santa Fe? - Ja! 610 01:15:42,705 --> 01:15:43,622 Det riktig? 611 01:15:44,081 --> 01:15:45,082 Det er riktig. 612 01:15:45,916 --> 01:15:46,792 Greit. 613 01:15:50,421 --> 01:15:53,591 Vel, vi kunne bare rane den banke banken Som jeg sa. 614 01:15:53,674 --> 01:15:54,592 Yeah. 615 01:16:31,754 --> 01:16:34,632 Hei. Slutte. Jeg kommer ikke til å skade deg. 616 01:16:35,174 --> 01:16:36,801 Gå vekk. Jeg holder pengene. 617 01:16:36,884 --> 01:16:38,594 - Jeg kom ikke hit for pengene. - Ja? 618 01:16:38,677 --> 01:16:41,347 - Jeg skulle likevel gi deg det. - Gi det til meg? Hvorfor? 619 01:16:41,430 --> 01:16:44,350 Det spiller ingen rolle. Vi må ta deg ut av byen. 620 01:16:44,433 --> 01:16:45,851 Ja, det er det jeg prøver å gjøre. 621 01:16:47,061 --> 01:16:48,729 Slutt med det. Akkurat nå! 622 01:16:49,688 --> 01:16:52,608 Du går til togstasjonen, de vil være på jakt etter deg der. 623 01:16:52,691 --> 01:16:55,069 - Jaden er ute etter blod. - Jaden er død. 624 01:16:55,861 --> 01:16:59,198 Nei, Jaden er ikke død. Han er her i Durango. 625 01:17:00,366 --> 01:17:05,204 Jeg kan ikke tro at bastard ikke døde. Jeg mener, jeg smadde ham bra. 626 01:17:05,663 --> 01:17:07,081 Jeg brente stallen ned på ham. 627 01:17:07,456 --> 01:17:09,083 - Har du brent ham ned? - Ja. 628 01:17:09,542 --> 01:17:10,209 Vi vil. 629 01:17:11,043 --> 01:17:12,503 Hvorfor hjelper du meg, Taylon? 630 01:17:13,921 --> 01:17:15,965 Nei, jeg forlot deg for å dø. 631 01:17:16,757 --> 01:17:18,050 Vi må ta deg ut herfra. 632 01:17:19,969 --> 01:17:24,140 Hvordan? Jeg kan ikke ... jeg mener, Jeg kan ikke gå ut av posseen, 633 01:17:24,223 --> 01:17:26,684 - og jeg kan ikke komme på toget. - Nei, det kan du ikke. 634 01:17:28,227 --> 01:17:35,109 Nei, jeg er død. Jeg er død. Han er ... Han skal drepe meg. Yeah. Nei nei, 635 01:17:35,192 --> 01:17:40,030 han blir verre enn å drepe meg Hvis Jaden kommer til meg, vil han ikke la meg dø. 636 01:17:41,198 --> 01:17:42,700 - Jeg vil helst bli skutt og dø. - Nei nei. 637 01:17:42,783 --> 01:17:48,414 - Vær så snill, bare gjør det! Nei, kom igjen. - Du kommer ikke til å dø. Se. Gi den tilbake. 638 01:17:48,831 --> 01:17:50,666 - Hva? - Pengene, gi den til Jaden. 639 01:17:50,749 --> 01:17:53,043 Gi den tilbake til Jaden. Det var alt han ville likevel. 640 01:17:53,127 --> 01:17:58,299 - Nei, nei, han kommer fortsatt etter meg. - Ja. Nei, det vil han ikke. Jeg skal passe på det. 641 01:17:58,966 --> 01:18:01,343 Bare gi den tilbake. Ta det til banken. 642 01:18:02,928 --> 01:18:04,597 - Hvordan? - Vi må gå. Kom igjen kom igjen. 643 01:18:19,653 --> 01:18:20,321 Sheriff. 644 01:18:24,366 --> 01:18:26,368 - Sheriff. - Hva vil du, Jaden? 645 01:18:34,293 --> 01:18:35,753 En av mine hoder prøvde å drepe meg. 646 01:18:36,295 --> 01:18:38,297 Brent ned i stallen og stjal alle pengene mine. 647 01:18:38,547 --> 01:18:40,049 Jeg tror hun gjemmer seg i byen din. 648 01:18:40,633 --> 01:18:42,426 Og hun gjorde alt det uten grunn? 649 01:18:44,011 --> 01:18:45,971 - Gi meg den! - Jeg trenger mitt rifle. 650 01:18:46,889 --> 01:18:49,892 - Jeg vil ikke ha dette i mitt fylke. - Har hva? 651 01:18:51,268 --> 01:18:54,772 Vel, la oss bare si å skyte folk i ryggen går ikke over så godt 652 01:18:54,855 --> 01:18:56,148 rundt disse delene. 653 01:18:57,691 --> 01:18:59,151 Jeg vil ikke at hun skal komme seg unna. 654 01:18:59,235 --> 01:19:01,779 Vel, jeg vil ikke ha noen å bli skadet, forstår du? 655 01:19:02,071 --> 01:19:03,572 Hun vil gå foran dommeren. 656 01:19:03,656 --> 01:19:05,616 Hun prøvde å drepe meg, Will. 657 01:19:06,283 --> 01:19:07,701 Og hun kan være med Taylon. 658 01:19:08,160 --> 01:19:09,536 Hun gjorde? Egentlig? 659 01:19:10,246 --> 01:19:11,455 Vel, jeg ville være veldig forsiktig. 660 01:19:12,873 --> 01:19:15,167 Ja, du kan ha en større kamp enn du selv vet. 661 01:19:16,377 --> 01:19:17,211 Hvordan er det? 662 01:19:18,796 --> 01:19:22,341 Vel, det fella hun er med, han er en gjennomsnittlig summen tispe. 663 01:19:45,572 --> 01:19:46,949 Jeg er med deg i et øyeblikk, fru. 664 01:19:51,829 --> 01:19:52,746 Hvordan kan jeg hjelpe deg? 665 01:19:53,539 --> 01:19:55,874 - Jeg vil gjerne gjøre et innskudd. - Ok, og ditt navn? 666 01:19:56,458 --> 01:19:58,585 Jeg vil gjerne si det under navnet av Jaden Pen ... 667 01:20:02,548 --> 01:20:03,674 Åpne det trygge. 668 01:20:05,426 --> 01:20:11,390 - Egentlig? - Taylon ... er Wesley Flynn fra Texas. 669 01:20:12,224 --> 01:20:16,478 Den samme fyren som prøvde å rane vår bank for tjue år siden. 670 01:20:16,645 --> 01:20:18,522 - Mm-hmm. - Hennes kone ble hengt. 671 01:20:19,231 --> 01:20:20,316 Hvor lenge har du visst det? 672 01:20:21,608 --> 01:20:22,609 Altfor lenge. 673 01:20:24,445 --> 01:20:25,821 Hva faen er det du gjør? 674 01:20:32,244 --> 01:20:34,997 Hold kjeft! Shut up, hore! 675 01:20:37,541 --> 01:20:40,085 Du blir satt eller jeg vil ... Jeg skal fullføre deg. 676 01:20:41,712 --> 01:20:45,257 Jeg sier bare ting en gang. Åpne dette opp. 677 01:20:56,560 --> 01:21:01,065 Kom ut. Yeah. Kom deg ut. Fortsett, få. 678 01:21:06,278 --> 01:21:11,033 Nå vet vi hva som skjedde med Virgil. Men hva skjedde med den andre fyren? 679 01:21:11,116 --> 01:21:12,743 Hvilken annen fyr? Det var bare to av dem. 680 01:21:12,826 --> 01:21:15,412 Nei, det var en annen fyr som redet med ham i Texas. 681 01:21:15,996 --> 01:21:19,458 Hvis minnet tjener, Han heter Jake O'Malley. 682 01:21:20,125 --> 01:21:23,128 - Vel, jeg ville ikke vite det. - Du ville ikke vite det. 683 01:21:23,420 --> 01:21:26,965 Jeg trodde du var en Texas Ranger. De er fra Texas. 684 01:21:27,508 --> 01:21:31,678 Det er en stor stat, Texas. Det er mange forbrytere i Texas. 685 01:21:31,762 --> 01:21:33,889 Så jeg begynner å forstå nå. 686 01:21:35,182 --> 01:21:36,642 Sheriff, du må skynde deg. 687 01:21:37,476 --> 01:21:41,355 Roy, hva ... hva er saken? Du gir deg selv agita. 688 01:21:41,438 --> 01:21:45,109 - Hva er du ... Hva er saken? - Banken blir ranet akkurat nå! 689 01:21:45,609 --> 01:21:47,069 - Damn! - Og i pistol! 690 01:21:47,152 --> 01:21:49,113 - Jeg tror han skal drepe henne! - Hvilken kvinne? 691 01:21:49,655 --> 01:21:53,534 - Høy, pen en. Fin kjole. Rød! - Hvilken farge er håret hennes? 692 01:21:53,700 --> 01:21:55,202 Det er horen, sheriffen! 693 01:21:56,453 --> 01:21:57,246 Du blir ... Nei, 694 01:21:57,329 --> 01:22:00,416 -Du holder deg utenfor dette, Jaden. Nei nei. - Jeg trenger riflet. Jeg kan hjelpe deg. 695 01:22:00,499 --> 01:22:02,543 - Jeg trenger deg ikke i dette. Hold kjeft! - Jeg ønsker å hjelpe deg! 696 01:22:02,626 --> 01:22:05,504 - Hold kjeft og kom deg ut! - Gud! 697 01:22:05,671 --> 01:22:08,090 Fortsett! Gå ut, fortsett! 698 01:22:19,685 --> 01:22:23,689 Kom igjen. Kom igjen, stå opp. Kom deg opp. 699 01:22:29,611 --> 01:22:30,279 Her. 700 01:22:31,363 --> 01:22:35,742 Finn et gjemmested og vent til du hører Gunshots av dem kommer for meg, 701 01:22:36,034 --> 01:22:39,580 men vær rask fordi toget er vil ha helvete ut. 702 01:22:40,247 --> 01:22:41,248 Jeg forstår ikke. 703 01:22:42,916 --> 01:22:45,377 Du har alltid fortjent et bedre liv, Heidi. 704 01:22:45,878 --> 01:22:47,880 - Hvorfor gjør du dette for meg? - Det er derfor. 705 01:22:49,882 --> 01:22:50,549 Taylon. 706 01:22:59,308 --> 01:23:02,519 Vi går tom for tiden. Du må gå, nå. Kom igjen. 707 01:23:02,603 --> 01:23:04,313 - Jeg vil ikke glemme deg. - Fortsett. Gå. 708 01:23:05,397 --> 01:23:08,108 Mitt fylke, jeg skal takle det. Fortsett. 709 01:23:10,569 --> 01:23:11,236 Gå. 710 01:23:19,161 --> 01:23:23,415 Hei! Du barn! Kom deg ut der! Gå inn nå! 711 01:23:24,041 --> 01:23:26,084 Alle dere, gå av gaten! 712 01:23:34,009 --> 01:23:35,427 Få den tingen ut herfra! 713 01:23:41,016 --> 01:23:41,683 Hvor er partneren din? 714 01:23:41,767 --> 01:23:43,685 Du fortalte meg å fortelle ham å vente på jernbanestasjonen. 715 01:23:45,020 --> 01:23:46,355 Gi meg din pistol. Gi det til meg. 716 01:23:47,523 --> 01:23:49,858 Gå hente ham. Horen er her inne i banken. 717 01:24:45,205 --> 01:24:47,583 Er det Jake der ute med dem? - Hva? 718 01:24:50,377 --> 01:24:54,131 Hvordan ville det være Jake? Hva i helvete ville han gjøre her oppe? 719 01:25:01,722 --> 01:25:06,059 Jeg forteller deg at det er, han har den jævla Winchester pekte rett på oss. 720 01:25:07,060 --> 01:25:10,230 Yeah. Vet han at det er oss? 721 01:25:12,107 --> 01:25:14,610 Han vil når han ser det jævla skarpe smilet ditt. 722 01:25:14,693 --> 01:25:15,569 Der går du. 723 01:25:21,325 --> 01:25:22,409 Du vet, Virgil ... 724 01:25:25,162 --> 01:25:26,204 Han skal drepe deg. 725 01:25:35,714 --> 01:25:38,925 Yeah. Jeg vet. 726 01:25:41,261 --> 01:25:45,474 Virg? Jeg beklager at jeg ikke gikk ut foran med deg. 727 01:25:47,476 --> 01:25:50,896 Jeg beklager at jeg ikke døde med deg. Jeg er virkelig. 728 01:25:59,029 --> 01:25:59,863 Jeg vet. 729 01:26:02,074 --> 01:26:03,617 Men det er derfor vi er her nå. 730 01:26:06,828 --> 01:26:08,246 Så, la oss komme til virksomheten. 731 01:26:10,082 --> 01:26:12,250 Jeg tror vi kunne nok ta dem alle ned denne gangen, 732 01:26:13,085 --> 01:26:14,920 selv Jake og hans damn Winchester. 733 01:26:16,296 --> 01:26:17,297 Vi går på tre. 734 01:26:18,215 --> 01:26:19,049 En... 735 01:26:19,424 --> 01:26:23,345 - Vent, vent, Virg. - To! Er du klar? 736 01:26:24,429 --> 01:26:25,430 La oss gi dem helvete. 737 01:26:27,057 --> 01:26:28,433 Du trenger ikke å gjøre dette, Taylon. 738 01:26:31,353 --> 01:26:32,646 Er det deg, Jake? 739 01:26:33,563 --> 01:26:36,983 Selvfølgelig er det meg. Stopp dette nå! 740 01:26:39,111 --> 01:26:41,029 Vil du se om han vil overgi deg? 741 01:26:42,280 --> 01:26:45,075 - Gjøre hva? - Vil du se om han vil overgi deg? 742 01:26:45,784 --> 01:26:46,785 Det er en god ide. 743 01:26:57,170 --> 01:26:58,922 Vi vet begge Du vil ikke skade jenta. 744 01:27:00,424 --> 01:27:01,425 Så kom igjen. 745 01:27:01,675 --> 01:27:04,136 Hun får det bra med mindre du prøver å bryte inn her. 746 01:27:04,636 --> 01:27:08,765 - Du trenger henne ikke. La henne gå. - Ikke før du hører meg ut! 747 01:27:10,142 --> 01:27:12,144 Jaden prøver å drepe horen. 748 01:27:13,186 --> 01:27:17,149 Og alt hun gjorde var å gi meg hesten min tilbake og pengene mine. 749 01:27:17,774 --> 01:27:18,984 Hun prøvde å drepe meg! 750 01:27:29,661 --> 01:27:33,874 Stopp avfyring! Stopp avfyring! Du også, Taylon! 751 01:27:39,337 --> 01:27:41,131 Han trenger å drepe, Jake! 752 01:27:41,840 --> 01:27:45,594 Han skutt Sam i ryggen! Du hører hva jeg sa? 753 01:27:46,344 --> 01:27:50,015 Ta det til dommeren! Jeg lover at du får en rettferdig høring. 754 01:27:51,016 --> 01:27:52,601 Vel, det kommer ikke til å skje. 755 01:27:53,810 --> 01:27:55,353 Jaden vil aldri slutte å jakte på henne. 756 01:27:58,857 --> 01:28:02,360 - Hun er ikke en forbrytelse. - Nei. Hun er det ikke. 757 01:28:05,781 --> 01:28:08,867 Er ikke en hore heller heller, og det er på grunn av deg. 758 01:28:11,703 --> 01:28:12,621 Men du". 759 01:28:14,080 --> 01:28:15,207 Du er en forbrytelse. 760 01:28:21,171 --> 01:28:22,005 Sønn av en... 761 01:28:25,342 --> 01:28:26,676 Stopp avfyring, banke det! 762 01:28:35,060 --> 01:28:36,228 Damn det, Jaden. 763 01:28:52,994 --> 01:28:55,080 - Det ser ut som om du tok en. - Ja. 764 01:28:56,873 --> 01:28:58,166 Jeg tror jeg tok to. 765 01:29:00,293 --> 01:29:00,961 Vi vil? 766 01:29:06,675 --> 01:29:11,555 Vel ... ser ut som Jeg kommer til å se deg snart. 767 01:29:13,890 --> 01:29:16,351 - Jeg tror det. - Ja. 768 01:29:24,150 --> 01:29:27,404 Vel ja. 769 01:30:05,567 --> 01:30:06,401 Prøv igjen. 770 01:30:16,494 --> 01:30:17,829 Det riflet jobbet aldri. 771 01:30:27,505 --> 01:30:30,634 Dette slutter her, nå. 772 01:30:33,011 --> 01:30:34,846 Prøv å ta meg inn, gamle mann. 773 01:30:37,223 --> 01:30:39,100 Ingen gir skit om oss. 774 01:30:42,270 --> 01:30:43,104 Greit. 775 01:30:45,732 --> 01:30:48,026 Wesley, jeg må ta deg inn. 776 01:30:50,111 --> 01:30:51,529 Vil du fortsatt gjøre dette? 777 01:30:52,614 --> 01:30:53,990 Jeg må ta deg til legen. 778 01:30:55,367 --> 01:30:57,202 Jeg kom ikke til Durango for en lege. 779 01:30:59,371 --> 01:31:01,081 Jeg ville ikke at den skulle gå ned slik. 780 01:31:01,164 --> 01:31:02,666 Nei, det regner ikke med at du gjorde det. 781 01:31:05,043 --> 01:31:07,128 Jeg kan ikke tro at du skjøt Virgil. 782 01:31:07,212 --> 01:31:08,797 Jeg visste ikke engang at det var Virgil. 783 01:31:08,880 --> 01:31:10,674 Ville det selv ha gjort en forskjell? 784 01:31:15,220 --> 01:31:16,054 Jeg vet ikke. 785 01:31:19,641 --> 01:31:20,475 Jeg vet ikke. 786 01:31:23,144 --> 01:31:24,896 God Herre, du ser gammel ut. 787 01:31:25,939 --> 01:31:27,148 Jeg er gammel. 788 01:31:30,777 --> 01:31:31,653 Dritt. 789 01:31:37,242 --> 01:31:38,076 Hvor er Heidi? 790 01:31:40,453 --> 01:31:42,455 Jeg vet ikke hva du snakker om. 791 01:31:46,710 --> 01:31:51,715 Du trenger ikke å bekymre deg for Heidi. Hun kommer til å bli bra, jeg forsikrer deg. 792 01:31:54,175 --> 01:31:56,011 Det er ikke noe å gå etter henne lenger. 793 01:31:59,806 --> 01:32:04,602 Jake? Du burde ha tatt vare på av min Heidi jente. 794 01:32:13,278 --> 01:32:15,739 Du burde ha tatt vare på av min Heidi jente, Jake. 795 01:32:18,616 --> 01:32:20,618 - Sheriff? - Ikke nå. 796 01:32:21,911 --> 01:32:23,455 Men han sa å gi disse til deg nå. 797 01:32:28,960 --> 01:32:30,962 - Hvem? - Ham. 798 01:32:32,464 --> 01:32:34,299 Alle PHYS - 799 01:32:47,312 --> 01:32:48,688 Du kommer til å hente ham, Sheriff Will? 800 01:32:50,065 --> 01:32:50,732 Nei. 801 01:32:56,196 --> 01:33:00,825 Skal du bare slippe ham? Skal han ikke gå før dommeren? 802 01:33:09,834 --> 01:33:11,002 Alle ombord! 803 01:33:16,174 --> 01:33:19,761 Sheriff Will. Skulle ikke han ha å gå for dommeren? 804 01:33:20,220 --> 01:33:21,221 Det er der han skal. 56934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.