All language subtitles for Gauguin.Voyage.de.Tahiti.2017.NORDiC.720p.BluRay.x264-RAPiDCOWS
Afrikaans
Akan
Amharic
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,892 --> 00:02:33,517
- Ăr Hector hĂ€r?
- Nej, med fru Pastourelle.
2
00:02:42,517 --> 00:02:47,517
HĂ€r visar herr Gauguin prov
pÄ sin kraftfulla talang, inte sant?
3
00:02:47,683 --> 00:02:49,725
Den Àr nÀstan vÄldsam.
4
00:02:49,892 --> 00:02:51,767
Men samtidigt charmfull.
5
00:02:53,725 --> 00:02:56,558
Kristus som en papuansk gud...
6
00:02:56,725 --> 00:03:00,142
Man skulle kunna tro
att den var skuren i trÀ.
7
00:03:00,308 --> 00:03:03,433
Ja, man mÄste distansera sig lite.
8
00:03:03,600 --> 00:03:07,183
HĂ€r ser vi en blandning
mellan barbarisk skönhet-
9
00:03:07,350 --> 00:03:09,850
-katolicism och hinduiska drömmar.
10
00:03:19,558 --> 00:03:22,600
Ge mig vad du har. Det blir bra.
11
00:03:22,767 --> 00:03:26,100
Ledsen, ingen köper dem,
men jag tror pÄ dig.
12
00:03:29,350 --> 00:03:31,725
Ta det hÀr i förskott.
13
00:03:40,767 --> 00:03:44,183
Det Àr samma sak överallt.
Allt handlar om pengar.
14
00:03:44,350 --> 00:03:47,600
Det tar halva vÄr tid
och all vÄr energi.
15
00:03:47,767 --> 00:03:50,142
Det fÄr vara slut pÄ det.
16
00:03:50,308 --> 00:03:52,892
Vi mÄste ta oss hÀrifrÄn.
17
00:03:53,058 --> 00:03:55,767
Hur? Vi har inga pengar
och inget stöd.
18
00:03:55,933 --> 00:03:57,933
Degas har kontakt med Renan.
19
00:03:58,100 --> 00:04:01,058
Han kan ge oss
ett uppdrag i Polynesien.
20
00:04:01,225 --> 00:04:03,267
Polynesien!
21
00:04:03,433 --> 00:04:05,808
Vi har pratat om det lÀnge.
22
00:04:05,975 --> 00:04:10,142
- Polynesien Àr lÄngt borta.
- "Polynesien Àr lÄngt borta."
23
00:04:10,308 --> 00:04:14,767
Paul, i ett sÄnt uppdrag
ingÄr inte resan.
24
00:04:14,933 --> 00:04:19,600
Jag investerar allt jag har.
Det lilla jag har gÄr till resan.
25
00:04:19,767 --> 00:04:22,558
PÄ Tahiti behövs inga pengar.
26
00:04:22,725 --> 00:04:25,933
Vi kan fiska, plocka frukt och jaga.
27
00:04:26,100 --> 00:04:28,392
Vi kan mÄla. Vi kan mÄla!
28
00:04:37,683 --> 00:04:40,683
Men det Àr komplicerat.
29
00:04:40,850 --> 00:04:44,517
Det Àr lÄngt bort och farligt.
Vi kan inte bara Ă„ka.
30
00:04:45,517 --> 00:04:49,558
Jag skulle gÀrna Äka,
men Madeleine vill att vi gifter oss.
31
00:04:50,558 --> 00:04:52,725
Vill du det ocksÄ?
32
00:04:55,267 --> 00:04:57,600
Jag tar med mig Mette och barnen.
33
00:04:59,142 --> 00:05:03,017
Att vÀxa upp i skuggan
av kokospalmer lider vÀl ingen av?
34
00:05:03,183 --> 00:05:06,725
NĂ€r jag har sparat pengar kanske,
men varför Äka nu?
35
00:05:06,892 --> 00:05:09,017
För att jag kvÀvs hÀr.
36
00:05:09,183 --> 00:05:12,725
För att allt Àr ruttet,
skitigt och Àckligt hÀr.
37
00:05:12,892 --> 00:05:16,933
Inte ett enda ansikte eller landskap
förtjÀnar att mÄlas hÀr.
38
00:05:18,642 --> 00:05:20,100
Vem ska med?
39
00:05:34,267 --> 00:05:37,392
- HĂ€r.
- Jag dÄ?
40
00:05:51,475 --> 00:05:53,600
Vad gör ni hÀr?
41
00:05:55,308 --> 00:05:58,975
Titta pÄ den hÀr plutten.
Kom hit hÀr.
42
00:05:59,142 --> 00:06:02,308
SÄ tung han Àr!
Du vÀger ju hundra kilo.
43
00:06:02,475 --> 00:06:05,850
Jag kÀnner knappt igen dig.
Du Àr sÄ stor.
44
00:06:06,017 --> 00:06:09,850
SÄ söt du Àr. SÄ söt!
45
00:06:10,017 --> 00:06:12,267
Ge mig en puss.
46
00:06:12,433 --> 00:06:15,183
Min store kille.
47
00:06:15,350 --> 00:06:17,933
Kom in och kÀnn er som hemma.
48
00:06:20,100 --> 00:06:22,600
Kom in, Àlskling.
49
00:06:24,850 --> 00:06:28,142
In med er. SÄ dÀr ja.
50
00:06:29,142 --> 00:06:32,183
Det Àr lite kallt hÀr, men...
51
00:06:34,683 --> 00:06:36,183
Det Àr spartanskt.
52
00:06:41,183 --> 00:06:42,600
VarsÄgod.
53
00:06:42,767 --> 00:06:45,475
Det stinker hÀr. Det Àr vidrigt.
54
00:06:45,642 --> 00:06:48,017
Jag vill inte sova hÀr.
55
00:06:49,017 --> 00:06:51,850
Tur att jag skaffat madrasser
till barnen.
56
00:06:52,017 --> 00:06:54,850
Jag trodde inte
att ni skulle komma redan.
57
00:06:57,267 --> 00:06:59,642
Det stinker hÀr.
58
00:07:00,642 --> 00:07:02,558
Vad sa han?
59
00:07:33,600 --> 00:07:35,725
Godnatt.
60
00:07:41,767 --> 00:07:43,808
Godnatt, Àlsklingar.
61
00:07:58,142 --> 00:08:01,100
Du vet inte hur glad jag Àr
att ni Àr hÀr.
62
00:08:23,767 --> 00:08:26,308
Vi följer inte med dig, Paul.
63
00:08:27,725 --> 00:08:29,808
Varför sÀger du sÄ?
64
00:08:33,933 --> 00:08:39,142
Jag har funderat och vi kan inte
utsÀtta barnen för det eller oss.
65
00:08:39,308 --> 00:08:41,433
Inte nÄn mÀnniska.
66
00:08:42,725 --> 00:08:45,475
NĂ€r jag ser hur du lever...
67
00:08:48,267 --> 00:08:50,392
Jag klarar det inte.
68
00:08:53,225 --> 00:08:56,558
Allt det dÀr rör bara dig.
69
00:08:57,558 --> 00:08:59,350
Ă
k.
70
00:08:59,517 --> 00:09:01,933
Gör det du mÄste.
71
00:09:02,100 --> 00:09:04,350
Hata mig inte.
72
00:09:05,850 --> 00:09:08,975
Ăr det din familj
som har gett dig de idéerna?
73
00:09:09,975 --> 00:09:13,267
Vi har talat om det hundra gÄnger.
Ge inte upp nu.
74
00:09:13,433 --> 00:09:15,642
De oroar sig för barnens framtid.
75
00:09:15,808 --> 00:09:18,392
Livet lÀr man sig inte bara i böcker!
76
00:09:18,558 --> 00:09:21,767
Har de det bÀttre i Paris
eller Köpenhamn Àn dÀr?
77
00:09:21,933 --> 00:09:26,225
Du ser hur det gÄr.
Du börjar alltid skrika.
78
00:09:26,392 --> 00:09:29,642
Du tÀnker bara pÄ dig sjÀlv,
inte pÄ barnen.
79
00:09:31,058 --> 00:09:34,058
I den vÀrld jag lever i och du ocksÄ-
80
00:09:34,225 --> 00:09:38,392
- Àr det viktigt att studera
för att inte bli fattig.
81
00:09:39,392 --> 00:09:42,142
Mette, du mÄste följa med mig.
82
00:09:42,308 --> 00:09:43,892
- Jag kan inte.
- Mette...
83
00:09:45,350 --> 00:09:47,642
Jag kan inte.
84
00:09:48,642 --> 00:09:50,725
Följ med, snÀlla du.
85
00:09:50,892 --> 00:09:52,725
Jag behöver dig.
86
00:10:57,183 --> 00:11:00,808
Mina vÀnner! Lystring!
87
00:11:02,475 --> 00:11:05,725
Hör upp! Jag har nÄt att sÀga.
88
00:11:05,892 --> 00:11:09,142
Bara nÄgra ord. Vi höjer vÄra glas...
89
00:11:09,308 --> 00:11:12,017
...för vÄr gode vÀn Paul!
90
00:11:19,142 --> 00:11:22,183
Vi Àr alla hÀr
för att stötta dig, Paul.
91
00:11:23,183 --> 00:11:25,725
Vi Àr stolta över dig.
92
00:11:26,725 --> 00:11:28,933
Vi Àr alla hÀr dina vÀnner.
93
00:11:32,683 --> 00:11:36,725
VÄr vÀnskap följer dig, hoppas jag,
till vÀrldens Ànde.
94
00:11:36,892 --> 00:11:40,058
Det Àr dit du har bestÀmt dig
för att Äka.
95
00:11:43,350 --> 00:11:45,975
Du Àr en hjÀlte för oss alla, Paul.
96
00:11:47,933 --> 00:11:51,058
Och likvÀl... likvÀl...
97
00:11:52,058 --> 00:11:54,475
Du gör bara din plikt.
98
00:11:55,475 --> 00:11:58,725
Du blir aldrig
som dussinkonstnÀrerna-
99
00:11:58,892 --> 00:12:02,517
- vilka för att överleva
följer strömmen.
100
00:12:02,683 --> 00:12:06,600
De rÀddhÄgade som har gett upp.
101
00:12:06,767 --> 00:12:08,850
De har abdikerat...
102
00:12:09,850 --> 00:12:13,267
...inför alla sorters moral.
103
00:12:14,267 --> 00:12:16,933
Sexualmoral.
104
00:12:18,642 --> 00:12:20,892
Den religiösa moralen.
105
00:12:23,600 --> 00:12:26,267
Den patriotiska moralen.
106
00:12:26,433 --> 00:12:30,308
Soldaternas och polisernas moral.
107
00:12:34,142 --> 00:12:38,683
Du Àr en vilde, min kÀre Gauguin,
som vi alla hÀr.
108
00:12:40,558 --> 00:12:42,642
Och du...
109
00:12:44,100 --> 00:12:46,600
Du har bestÀmt dig
för att minnas det.
110
00:15:59,100 --> 00:16:01,517
Gauguin, hÀr.
111
00:16:08,225 --> 00:16:10,433
Ăr dĂ€r en postanvisning?
112
00:16:23,017 --> 00:16:25,725
I sÄ fall mÄste du
betala av din kredit.
113
00:16:26,725 --> 00:16:31,642
"Paul, jag vet att du kommer att
förebrÄ mig det jag skriver hÀr."
114
00:16:31,808 --> 00:16:34,600
"Du förstÄr aldrig
mina invÀndningar."
115
00:16:34,767 --> 00:16:36,850
"Vi tÀnker sÄ olika."
116
00:16:37,850 --> 00:16:40,308
"Vi kommer inte att resa till dig."
117
00:16:40,475 --> 00:16:42,892
"Jag stödjer inte det du gör."
118
00:16:44,058 --> 00:16:48,933
"Av alla de verk du skickat
Àr det bara ett som har sÄlts."
119
00:16:49,100 --> 00:16:51,058
"Vi har ont om pengar."
120
00:16:51,225 --> 00:16:54,100
"Allt jag kan skicka dig
Ă€r 100 franc."
121
00:16:55,100 --> 00:16:57,183
"Dina barn saknar dig."
122
00:16:58,350 --> 00:17:01,100
"Du saknas hÀr i huset."
123
00:17:04,767 --> 00:17:08,058
"Varje dag fÄr jag utstÄ
min familjs angrepp."
124
00:17:09,350 --> 00:17:12,225
"De vill sÀra pÄ oss"-
125
00:17:12,392 --> 00:17:15,517
- "och jag kan inte annat
Àn att hÄlla med."
126
00:18:22,392 --> 00:18:25,183
Ni har fÄtt en hjÀrtinfarkt,
herr Gauguin.
127
00:18:26,600 --> 00:18:29,058
Ni behöver vÄrd och vila.
128
00:18:29,225 --> 00:18:30,808
Drick det hÀr.
129
00:18:31,808 --> 00:18:33,683
Försiktigt.
130
00:18:46,558 --> 00:18:49,350
Ni uppvisar allvarliga tecken
pÄ diabetes.
131
00:18:51,850 --> 00:18:54,975
Ni mÄste Àta bÀttre
annars försÀmras er hÀlsa.
132
00:18:56,975 --> 00:18:59,392
Det Àr er granne som tog hit er.
133
00:19:13,142 --> 00:19:15,767
Jag vill helst lÀgga in er
pÄ sjukhus.
134
00:19:17,892 --> 00:19:20,350
Ăr det nĂ„t ni behöver?
135
00:19:25,850 --> 00:19:28,058
Vila er nu.
136
00:19:32,308 --> 00:19:34,475
Jotepha...
137
00:19:34,642 --> 00:19:36,767
Mina fÀrger, Àr du snÀll.
138
00:22:01,350 --> 00:22:03,475
Vad gör ni hÀr?
139
00:22:06,017 --> 00:22:08,558
Vart ska ni ta vÀgen i ert tillstÄnd?
140
00:22:12,433 --> 00:22:15,142
Jag ska bara hÀmta frisk luft.
141
00:22:16,142 --> 00:22:19,475
Jag vill inte dö
utan att ha sett TaravaoplatÄn.
142
00:22:19,642 --> 00:22:22,683
Jag har ansökt om
att flytta er till Papeete.
143
00:22:22,850 --> 00:22:24,642
Jag Ă„ker inte.
144
00:22:30,975 --> 00:22:32,767
Hör ni dem?
145
00:22:32,933 --> 00:22:35,767
De har kommit Ànda hit
med sin kallbrand.
146
00:22:35,933 --> 00:22:38,767
Jag ska försvinna i skogen.
147
00:22:44,267 --> 00:22:47,100
Det ni gör Àr inte ansvarsfullt.
148
00:22:48,100 --> 00:22:50,308
Ăr ni ansvarsfull?
149
00:22:54,475 --> 00:22:56,975
VarsÄgod.
150
00:23:01,517 --> 00:23:04,100
Jag anförtror er med det hÀr brevet.
151
00:23:04,267 --> 00:23:06,933
Jag ber er bara att posta det.
152
00:23:19,808 --> 00:23:23,142
Var försiktig.
Det finns andar i uppe i bergen.
153
00:23:23,308 --> 00:23:25,392
De finns i vinden.
154
00:23:25,558 --> 00:23:28,267
De finns i trÀden-
155
00:23:28,433 --> 00:23:30,767
-i vattnet som rinner i dalen-
156
00:23:30,933 --> 00:23:33,225
-och i klipporna.
157
00:23:34,225 --> 00:23:38,433
Var försiktig
sÄ att du inte vÀcker dem.
158
00:23:38,600 --> 00:23:40,725
Tack.
159
00:23:42,850 --> 00:23:44,725
FarvÀl.
160
00:24:20,475 --> 00:24:22,350
"KĂ€ra Mette,"
161
00:24:23,350 --> 00:24:25,975
"Jag Àr ett barn."
162
00:24:26,142 --> 00:24:28,017
"Jag Àr en vilde."
163
00:24:29,725 --> 00:24:34,100
"De kan inte förlöjliga mig
för att jag Àr tvÄ ting de inte Àr."
164
00:24:36,475 --> 00:24:39,933
"De som klandrar mig,
speciellt din familj."
165
00:24:40,933 --> 00:24:44,267
"De vet inte vad som ligger i
en artists natur."
166
00:25:06,017 --> 00:25:08,850
"LÄt mig leva sÄ hÀr en tid."
167
00:25:12,850 --> 00:25:15,142
"Jag fortsÀtter lÀngs min stig."
168
00:25:16,142 --> 00:25:19,183
"Jag har ett mÄl."
169
00:25:28,475 --> 00:25:31,350
"Jag ska bevisa för dig
att jag har rÀtt."
170
00:25:31,517 --> 00:25:34,850
"Jag Àr en stor konstnÀr,
det vet jag."
171
00:25:39,558 --> 00:25:44,850
"Det Àr dÀrför jag utstÄr sÄ mycket
lidande för att följa mitt kall."
172
00:25:45,850 --> 00:25:48,725
"Annars skulle jag kÀnna mig
som en bov."
173
00:26:01,475 --> 00:26:05,975
"Det kommer en dag dÄ vÄra barn
kan stÄ inför vem som helst"...
174
00:26:06,142 --> 00:26:07,850
... "var som helst"...
175
00:26:08,017 --> 00:26:12,142
..."med deras fars namn
som skydd och Àra."
176
00:30:41,600 --> 00:30:44,808
Inte... Inte fÀrgen!
177
00:30:51,767 --> 00:30:53,100
Ge tillbaka...
178
00:30:54,850 --> 00:30:57,808
Nej! Ge den till mig!
179
00:30:58,808 --> 00:31:01,433
Nej! Inte fÀrgen!
180
00:31:04,433 --> 00:31:06,683
Se sÄ...
181
00:31:07,683 --> 00:31:09,142
Ge mig fÀrgen.
182
00:31:23,308 --> 00:31:25,308
Vad heter du?
183
00:31:26,308 --> 00:31:28,142
Paul Gauguin.
184
00:31:28,308 --> 00:31:31,392
- Koké?
- Gauguin.
185
00:31:32,767 --> 00:31:36,600
- Paul Gauguin.
- Paul Gauguin.
186
00:31:38,517 --> 00:31:41,058
- Jag heter Onati.
- Onati?
187
00:31:41,225 --> 00:31:43,267
Onati.
188
00:31:43,433 --> 00:31:45,392
Min fru Ruita.
189
00:31:45,558 --> 00:31:47,850
- Ruita.
- Ăt.
190
00:31:50,058 --> 00:31:53,100
- Var kommer du ifrÄn?
- Mataiea.
191
00:31:55,225 --> 00:31:56,892
Vart Àr du pÄ vÀg?
192
00:31:59,600 --> 00:32:01,600
Taravao.
193
00:32:22,058 --> 00:32:24,142
Tack.
194
00:32:30,350 --> 00:32:32,975
Letar du efter en fru?
195
00:32:35,642 --> 00:32:38,183
Letar du efter en fru?
196
00:32:41,600 --> 00:32:44,225
Vill du ha Tehura?
197
00:32:44,392 --> 00:32:46,475
Tehura?
198
00:32:47,475 --> 00:32:50,767
Tehura, kom hit och sÀtt dig.
199
00:33:02,225 --> 00:33:05,350
Tehura, vill du ha honom?
200
00:33:09,267 --> 00:33:11,350
Ja, det vill jag.
201
00:33:19,225 --> 00:33:23,267
Vill du komma
och bo hos mig i Mataiea?
202
00:33:24,600 --> 00:33:26,142
Ja.
203
00:34:04,642 --> 00:34:06,642
Koké...
204
00:34:08,725 --> 00:34:11,892
SÀg mig, Àr du en god man?
205
00:34:17,183 --> 00:34:19,225
Ja.
206
00:34:26,392 --> 00:34:28,600
Om en mÄncykel...
207
00:34:28,767 --> 00:34:33,100
...om inte Tehura Àr lycklig
lÀmnar hon dig.
208
00:34:36,517 --> 00:34:38,017
Ja.
209
00:36:48,808 --> 00:36:52,100
- Matari'i.
- Matari'i.
210
00:36:52,267 --> 00:36:54,725
Vi kallar dem Plejaderna.
211
00:36:56,892 --> 00:36:59,142
Vad betyder Matari'i?
212
00:37:03,058 --> 00:37:05,058
Ăgonen? SmĂ„ ögon?
213
00:37:05,225 --> 00:37:07,308
SmÄ ögon.
214
00:37:12,267 --> 00:37:18,058
SĂ€g mig, vet du
vem som skapade himlen...
215
00:37:20,642 --> 00:37:22,517
...och jorden?
216
00:37:24,808 --> 00:37:27,892
- Vet du?
- Ja.
217
00:37:28,058 --> 00:37:30,558
Taaroa, hette han.
218
00:37:30,725 --> 00:37:33,517
Han fanns i tomrummet...
219
00:37:36,517 --> 00:37:43,142
...före mÀnniskorna,
före jorden, före himlen.
220
00:37:44,975 --> 00:37:48,558
Klipporna Àr Taaroa.
221
00:37:48,725 --> 00:37:53,808
Sanden Àr Taaroa.
222
00:37:55,808 --> 00:37:59,725
Taaroa sov med kvinnan
som Àr gudinnan av dÀrbortom...
223
00:37:59,892 --> 00:38:03,350
...eller havets gudinna.
224
00:38:06,100 --> 00:38:11,475
Av dem föddes de svarta molnen...
225
00:38:11,642 --> 00:38:16,350
...de vita molnen och regnet.
226
00:38:19,225 --> 00:38:25,392
Sen sov Taaroa med kvinnan
som Àr gudinnan av inuti...
227
00:38:25,558 --> 00:38:28,350
...eller hon av jorden.
228
00:38:29,808 --> 00:38:34,475
Av dem föddes det första fröet.
229
00:38:38,767 --> 00:38:43,642
Sen sov Taaroa
med kvinnan som Àr...
230
00:38:46,433 --> 00:38:49,475
...Hina, luftens gudinna...
231
00:38:49,642 --> 00:38:52,350
...regnbÄgens gudinna...
232
00:38:52,517 --> 00:38:57,475
...och mÄnljusets gudinna.
233
00:38:57,642 --> 00:39:01,183
Du har kÀklinjen som löper sÄ hÀr.
234
00:39:01,350 --> 00:39:03,350
Rita du.
235
00:39:09,933 --> 00:39:14,433
Annars kan man göra sÄ hÀr.
Du tar den hÀr.
236
00:39:21,142 --> 00:39:23,267
Inte illa!
237
00:39:31,350 --> 00:39:33,350
Jaha...
238
00:40:20,100 --> 00:40:24,267
Försök hitta stÀllningen...
239
00:40:26,308 --> 00:40:29,683
SĂ„ ja. Korsa benen
som en skrÀddare.
240
00:40:31,142 --> 00:40:33,808
HĂ„ll upp din arm lite...
241
00:40:33,975 --> 00:40:35,850
Precis sÄ.
242
00:40:39,433 --> 00:40:41,225
SÄ dÀr ja.
243
00:40:41,392 --> 00:40:43,767
Bra. HĂ„ll den rak.
244
00:43:43,850 --> 00:43:47,142
Sluta. Tehura...
245
00:44:27,642 --> 00:44:29,850
Rör dig inte.
246
00:44:30,017 --> 00:44:32,642
SnÀlla du, Tehura.
247
00:44:34,558 --> 00:44:36,767
Tehura...
248
00:44:43,558 --> 00:44:44,892
Nej.
249
00:44:46,808 --> 00:44:50,475
Kroppen i samma riktning
som fötterna.
250
00:44:50,642 --> 00:44:54,475
HÄret hÀr bakom.
251
00:44:54,642 --> 00:44:57,600
Rör dig inte. Det Àr bra sÄ.
252
00:45:06,683 --> 00:45:08,767
- God dag.
- God dag.
253
00:45:08,933 --> 00:45:10,475
God dag.
254
00:45:10,642 --> 00:45:12,892
UrsÀkta att jag stör.
255
00:45:15,100 --> 00:45:18,350
- Jag hörde att ni var tillbaka.
- Ja, och?
256
00:45:18,517 --> 00:45:20,767
Ăr ni hĂ€r för att övervaka oss?
257
00:45:20,933 --> 00:45:24,767
Det hÀr Àr frÄn kliniken.
Det kanske gör er gott.
258
00:45:54,183 --> 00:45:57,308
- Hur kÀnner ni er?
- Jag har aldrig mÄtt bÀttre.
259
00:45:57,475 --> 00:46:02,183
Jag mÄlar och ritar hela dagarna
och lever i rytm med omgivningen.
260
00:46:05,142 --> 00:46:08,767
Jag kan nog pÄstÄ
att jag aldrig har kÀnt mig mer...
261
00:46:11,100 --> 00:46:13,225
...skÀrpt.
262
00:46:26,892 --> 00:46:28,933
En tahitisk Venus.
263
00:46:32,767 --> 00:46:34,892
De Àr vÀldigt vackra.
264
00:46:43,975 --> 00:46:46,475
Det Àr den första Eva.
265
00:46:47,475 --> 00:46:49,642
Hon Àr vild...
266
00:46:50,642 --> 00:46:52,642
...och kysk.
267
00:46:54,725 --> 00:46:56,767
Hon Àr vacker.
268
00:47:16,600 --> 00:47:21,183
Sen hon kom hit...
kÀnner jag mig levande igen.
269
00:47:21,350 --> 00:47:24,433
- Jag förstÄr.
- Det Àr inte bara det.
270
00:47:24,600 --> 00:47:26,683
Det Àr inte allt.
271
00:47:26,850 --> 00:47:29,808
NÀr man vill börja om
fÄr man gÄ till kÀllan.
272
00:47:31,058 --> 00:47:33,808
Till barndomens mÀnsklighet.
273
00:47:37,225 --> 00:47:40,892
Den Eva jag har valt, hon Àr djurisk.
274
00:47:42,267 --> 00:47:44,892
Om ni fortsÀtter i den hÀr rytmen-
275
00:47:45,058 --> 00:47:48,558
- finns det snart inga dukar kvar
pÄ hela ön.
276
00:47:49,558 --> 00:47:52,892
Om ni visste
allt jag vill skicka efter med bÄt.
277
00:47:56,183 --> 00:48:00,433
Vet ni vad det vÀrsta med misÀr Àr?
Att inte kunna arbeta.
278
00:48:02,433 --> 00:48:05,308
Jag har inte fÄtt nÄt
frÄn Paris pÄ...
279
00:48:06,975 --> 00:48:08,975
...flera veckor.
280
00:48:09,975 --> 00:48:11,892
Men Àr jag död?
281
00:48:12,058 --> 00:48:14,308
- Nej.
- Inte Àn.
282
00:48:15,767 --> 00:48:19,517
Botar ni er inte hamnar ni
pÄ kliniken eller i en kista.
283
00:48:19,683 --> 00:48:22,767
Det dÀr tror jag inte pÄ.
284
00:48:22,933 --> 00:48:25,850
Ja, jag kanske har
ett dÄligt hjÀrta, men...
285
00:48:26,850 --> 00:48:28,767
...hjÀrnan funkar.
286
00:48:32,100 --> 00:48:34,308
Jag har förtroende...
287
00:48:35,308 --> 00:48:37,642
Jag har förtroende.
288
00:48:39,350 --> 00:48:44,017
Tur Àr vÀl det annars skulle jag ha
satt en kula i pannan för lÀngesen.
289
00:48:55,933 --> 00:48:59,267
Han spritter med stjÀrtfjÀdrarna
som alla andra.
290
00:49:00,267 --> 00:49:03,267
Han slÀpper ut
sitt öronbedövande skri...
291
00:49:03,433 --> 00:49:05,225
Nej...
292
00:49:07,017 --> 00:49:09,017
SÄ dÀr ja.
293
00:49:57,808 --> 00:50:00,058
Vi Àr vÀl överens om...
294
00:50:02,392 --> 00:50:04,933
Det Àr mitt liv jag överlÄter Ät er.
295
00:50:05,100 --> 00:50:08,808
Oroa er inte.
De Àr pÄ bÄten i morgon.
296
00:50:34,517 --> 00:50:38,058
- Vad sysslar du med?
- Jag behöver duk. NÄt har du vÀl?
297
00:50:38,225 --> 00:50:40,850
Sluta stöka till det hos mig.
298
00:51:28,392 --> 00:51:30,350
Tehura!
299
00:51:30,517 --> 00:51:33,933
- Testa med bÄda armarna bakom dig.
- SÄ hÀr?
300
00:51:36,017 --> 00:51:37,683
Nej.
301
00:51:37,850 --> 00:51:40,058
Testa att böja pÄ andra benet.
302
00:51:40,225 --> 00:51:42,308
Böj det andra benet.
303
00:51:42,475 --> 00:51:44,308
- SĂ„?
- Nej.
304
00:51:44,475 --> 00:51:46,683
Man skulle kunna tro att du...
305
00:51:47,683 --> 00:51:51,058
Det Àr nÀstan som en pose,
utan att vara en.
306
00:51:51,225 --> 00:51:53,767
Det Àr nÄt du gör naturligt.
307
00:51:58,058 --> 00:52:00,058
Och benet.
308
00:52:01,058 --> 00:52:03,892
SÄ hÀr. Ser du?
309
00:52:04,058 --> 00:52:08,767
Kan du sÀtta foten hÀr? SÄ hÀr.
310
00:52:08,933 --> 00:52:12,683
Som en fÄgel... En fÄgel pÄ sin gren.
311
00:52:12,850 --> 00:52:16,142
Du tittar ditÄt.
312
00:52:16,308 --> 00:52:20,142
Med en blick som Àr helt...
313
00:52:21,142 --> 00:52:23,183
Det Àr perfekt sÄ dÀr.
314
00:52:24,183 --> 00:52:28,142
SÄ dÀr ja. Bra. Du tittar ditÄt.
315
00:52:29,850 --> 00:52:32,308
Det Àr vackert sÄ.
316
00:52:33,308 --> 00:52:35,600
Det Àr en tavla.
317
00:53:30,225 --> 00:53:32,350
Alla pÄ rad! Alla pÄ rad!
318
00:53:32,517 --> 00:53:34,475
PĂ„ rad! Fuska inte!
319
00:53:39,183 --> 00:53:43,142
Ett... tvÄ... tre!
320
00:53:45,808 --> 00:53:48,433
Ja! Det Àr han som vann!
321
00:54:16,683 --> 00:54:18,475
Mina damer och herrar!
322
00:54:18,642 --> 00:54:22,100
Fröken Tehura Montélimar
de Montesquieu!
323
00:54:22,267 --> 00:54:25,475
En applÄd, tack! SÄ vacker hon Àr!
324
00:55:06,725 --> 00:55:10,058
VĂ€nta! VĂ€nta lite! VĂ€nta!
325
00:56:27,517 --> 00:56:30,225
- Koké...
- Ja?
326
00:56:31,225 --> 00:56:34,392
Jag vill ha en vit klÀnning.
327
00:56:34,558 --> 00:56:37,058
Varför dÄ? Du Àr fin som du Àr.
328
00:56:41,017 --> 00:56:44,433
Jag vill ha en vit klÀnning
för att gÄ i kyrkan.
329
00:56:45,433 --> 00:56:47,142
Jag har inga pengar.
330
00:56:47,308 --> 00:56:49,892
Varför vill du gÄ i kyrkan?
331
00:56:50,058 --> 00:56:52,058
Det rör inte dig.
332
00:56:52,225 --> 00:56:54,225
VÀntar inte du pÄ ett brev?
333
00:56:55,850 --> 00:56:58,100
Jo.
334
00:56:59,100 --> 00:57:03,308
Men jag vet inte nÀr det kommer.
Det kan ta tid.
335
00:57:03,475 --> 00:57:06,267
Och nÀr du fÄr ditt brev, dÄ?
336
00:57:08,183 --> 00:57:10,225
Du gÄr mig pÄ nerverna! Ut.
337
00:59:32,100 --> 00:59:34,600
Jotepha!
338
01:00:58,517 --> 01:01:01,350
Sluta hÀrma mig!
Det Àr inte sÄ man gör.
339
01:01:02,350 --> 01:01:06,058
VÄga förestÀlla dig nÄt!
340
01:01:06,225 --> 01:01:09,308
Gör inte som andra utan vad du vill.
341
01:01:10,308 --> 01:01:12,517
Du.
342
01:01:40,183 --> 01:01:43,225
Se pÄ mig, Tehura. Se pÄ mig.
343
01:01:43,392 --> 01:01:46,350
Jag Àr hungrig, Koké.
344
01:01:51,600 --> 01:01:54,808
Jag vet. Titta pÄ mig lite till.
345
01:05:10,142 --> 01:05:12,350
Hur mycket kostar statyn?
346
01:05:12,517 --> 01:05:14,808
Trettio franc.
347
01:05:26,183 --> 01:05:27,683
Jag ger dig tio.
348
01:06:04,892 --> 01:06:07,350
HĂ€r, drick lite!
349
01:06:15,058 --> 01:06:18,058
GĂ„ inte! Kom hit! Kom!
350
01:07:25,558 --> 01:07:27,558
Tehura?
351
01:07:35,350 --> 01:07:37,350
Tehura!
352
01:07:47,350 --> 01:07:51,392
Det fanns inga stearinljus kvar...
353
01:07:51,558 --> 01:07:54,392
...i hyddan.
354
01:07:56,892 --> 01:07:59,767
Andarna Àr tillbaka.
355
01:07:59,933 --> 01:08:01,517
Rör dig inte.
356
01:08:02,517 --> 01:08:05,933
Rör dig inte.
357
01:08:37,350 --> 01:08:39,933
Vad? Vad Àr det?
358
01:08:42,975 --> 01:08:45,100
Ja, men...
359
01:08:45,267 --> 01:08:48,058
HjÀlp mig lite. Min fru behöver mat.
360
01:08:48,225 --> 01:08:50,433
Jag har redan hjÀlpt dig mycket.
361
01:08:50,600 --> 01:08:53,600
Min fru och mina barn
behöver ocksÄ mat.
362
01:08:54,600 --> 01:08:56,808
Jag arbetar hÄrt för maten.
363
01:09:25,017 --> 01:09:27,350
Tack.
364
01:11:14,267 --> 01:11:16,683
Ăr det gott?
365
01:11:16,850 --> 01:11:18,850
Ja.
366
01:11:24,183 --> 01:11:27,058
Jag fÄngade tre.
367
01:11:28,058 --> 01:11:31,558
Alla tre... Kroken...
368
01:11:31,725 --> 01:11:34,933
Den satte sig hÀr i underkÀken.
369
01:11:37,350 --> 01:11:41,933
De skrattade Ă„t mig.
De sa att det betydde...
370
01:11:42,100 --> 01:11:44,642
...att min fru var otrogen.
371
01:11:56,142 --> 01:11:58,392
Koké...
372
01:11:58,558 --> 01:12:01,183
Om du tror att det Àr sant...
373
01:12:01,350 --> 01:12:03,808
...mÄste du slÄ mig vÀldigt hÄrt.
374
01:12:03,975 --> 01:12:05,975
HĂ„rt.
375
01:12:09,600 --> 01:12:11,642
SlÄ mig.
376
01:12:11,808 --> 01:12:14,183
Annars förföljer ilskan dig.
377
01:12:15,183 --> 01:12:17,975
Den lÀmnar dig aldrig i fred.
378
01:12:21,017 --> 01:12:23,017
Och det...
379
01:12:24,017 --> 01:12:26,308
Aldrig.
380
01:13:28,767 --> 01:13:30,767
Den Àr ju riktigt bra.
381
01:13:30,933 --> 01:13:33,433
Ja. Den Àr bra.
382
01:13:35,600 --> 01:13:37,892
Vad Àr det hÀr?
383
01:13:44,600 --> 01:13:46,725
Vad Àr det hÀr?
384
01:13:46,892 --> 01:13:49,517
De Àr till de vita.
385
01:13:49,683 --> 01:13:51,725
De köper alla.
386
01:13:56,975 --> 01:13:58,975
Ăr det vad jag lĂ€rt dig?
387
01:14:00,808 --> 01:14:04,475
Ăr det vad jag har lĂ€rt dig?
Du har inte förstÄtt nÄt!
388
01:14:04,642 --> 01:14:08,933
Ăr det allt du har förstĂ„tt?
Ge tillbaka min mejsel!
389
01:14:09,100 --> 01:14:10,517
Ge mig den!
390
01:15:16,058 --> 01:15:18,600
Hon har fÄtt missfall.
391
01:15:20,975 --> 01:15:23,850
Hon ÄterhÀmtar sig snabbt.
Hon Àr ung.
392
01:15:24,017 --> 01:15:26,142
Oroa er inte.
393
01:15:27,142 --> 01:15:29,142
Och ni?
394
01:15:30,142 --> 01:15:32,142
Se pÄ er...
395
01:15:38,600 --> 01:15:42,100
Vad gör ni i den hÀr hyddan
pÄ andra sidan...
396
01:15:45,642 --> 01:15:47,642
Tehura...
397
01:15:49,600 --> 01:15:52,308
Tehura, det Àr jag.
398
01:15:53,725 --> 01:15:56,600
Det Àr jag. Jag Àr hÀr.
399
01:15:57,600 --> 01:15:59,767
Det ordnar sig.
400
01:16:02,517 --> 01:16:05,058
- Koké...
- Vad?
401
01:16:06,517 --> 01:16:09,725
Jag vill hem till mig.
402
01:16:11,767 --> 01:16:14,308
Hur dÄ?
403
01:16:14,475 --> 01:16:19,600
Det gÄr inte i det hÀr tillstÄndet.
Det Àr lÄngt och farligt.
404
01:16:19,767 --> 01:16:22,933
Jag mÄste trÀffa min mamma...
405
01:16:23,100 --> 01:16:25,975
...och min mormor.
406
01:16:32,433 --> 01:16:35,142
Du kan inte gÄ dit.
407
01:16:36,267 --> 01:16:38,767
Jag vill inte att du ger dig av.
408
01:16:42,225 --> 01:16:44,433
Tehura...
409
01:16:46,267 --> 01:16:48,725
Jag ska ta hand om dig.
410
01:18:44,183 --> 01:18:45,683
Pa!
411
01:18:46,683 --> 01:18:48,058
Pa!
412
01:18:54,558 --> 01:18:56,725
Vad gör du hÀr?
413
01:18:58,225 --> 01:19:00,683
Ăr din son hĂ€r?
414
01:19:02,225 --> 01:19:04,142
Nej.
415
01:19:05,142 --> 01:19:08,892
Vet du var Tehura Àr?
416
01:19:11,100 --> 01:19:13,142
Nej, det vet jag inte.
417
01:19:15,558 --> 01:19:18,475
GÄ din vÀg.
418
01:19:19,892 --> 01:19:21,933
GĂ„.
419
01:19:26,683 --> 01:19:28,767
Tehura!
420
01:19:34,433 --> 01:19:37,267
Tehura!
421
01:19:46,933 --> 01:19:49,475
Tehura!
422
01:23:49,808 --> 01:23:52,058
Repatrierar ni mig som utblottad?
423
01:23:52,225 --> 01:23:54,558
Jag oroar mig för er hÀlsa, Paul.
424
01:23:54,725 --> 01:23:56,933
Ni mÄste tillbaka till Frankrike.
425
01:23:57,100 --> 01:24:00,642
Om ni ser till att fÄ vÄrd dÀr
kan ni komma tillbaka.
426
01:24:06,392 --> 01:24:08,767
Jag kan inte Ă„ka.
427
01:24:08,933 --> 01:24:11,058
Jag stannar hÀr.
428
01:24:12,058 --> 01:24:14,600
Ni arbetar som lastare.
429
01:24:14,767 --> 01:24:17,142
Det betalar min hyra. Det rÀcker.
430
01:24:18,142 --> 01:24:20,808
Ni kammar er inte ens lÀngre.
431
01:24:29,058 --> 01:24:31,100
VarsÄgod.
432
01:24:31,267 --> 01:24:35,017
BehÄll det.
Ni behöver inte skriva pÄ nu.
433
01:24:53,142 --> 01:24:56,558
Och tre sötpotatisar.
434
01:25:12,767 --> 01:25:16,225
- Var har du hittat de dÀr?
- De kostar trettio franc.
435
01:25:18,808 --> 01:25:21,183
Trettio franc.
436
01:27:07,933 --> 01:27:10,683
Jag föredrar
att du inte gÄr ut i dag.
437
01:27:10,850 --> 01:27:12,475
Okej?
438
01:30:42,600 --> 01:30:44,725
Tehura!
439
01:33:13,183 --> 01:33:15,267
Vad gör du hÀr?
440
01:33:16,642 --> 01:33:18,975
Jag vÀntade pÄ dig.
441
01:33:24,350 --> 01:33:26,725
Jag Ă„ker hem till Frankrike.
442
01:33:29,183 --> 01:33:31,392
Jag vet.
443
01:36:25,933 --> 01:36:28,933
Ă
r 1893 repatrierades Paul Gauguin
till Paris-
444
01:36:29,100 --> 01:36:32,142
- av inrikesministeriet
som "nödstÀlld konstnÀr".
445
01:36:32,308 --> 01:36:35,642
Han stÀllde ut 41 tavlor,
till blandat mottagande.
446
01:36:37,850 --> 01:36:41,892
Efter en resa till Bretagne
och en till familjen i Köpenhamn-
447
01:36:42,058 --> 01:36:45,683
- ÄtervÀnde han till Tahiti
och mÄlade flera mÀsterverk-
448
01:36:45,850 --> 01:36:49,100
- innan han dog i ensamhet
den 8 maj, 1905.
449
01:36:51,058 --> 01:36:56,017
Han ÄtersÄg aldrig Tehura.
450
01:37:05,767 --> 01:37:09,030
Text: Gustaf Lundskog
www.sdimedia.com
30743