All language subtitles for Fringe - [1x06] - The Cure

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:05,214 {y:i}Milford {y:i}Massachusetts 2 00:01:13,494 --> 00:01:17,444 www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w. Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 3 00:01:17,494 --> 00:01:20,080 Chcesz menu? 4 00:01:24,501 --> 00:01:26,003 Wszystko dobrze? 5 00:01:26,170 --> 00:01:27,838 Chcesz co� zje��? 6 00:01:28,005 --> 00:01:31,717 Mamy okropnie dobr� zup� warzywn�. 7 00:01:35,679 --> 00:01:37,222 - Jedna zupa. - Cebulowa? 8 00:01:37,389 --> 00:01:39,308 Nie, warzywna. Nikt nie lubi cebulowej. 9 00:01:39,474 --> 00:01:41,018 I zadzwo� po Marty'ego. 10 00:01:41,185 --> 00:01:42,227 Marty'ego? Po co? 11 00:01:42,394 --> 00:01:45,022 Jest tu kobieta, kt�ra mo�e mie� k�opoty. 12 00:01:45,189 --> 00:01:48,400 Mo�e potrzebowa� pomocy. 13 00:01:55,282 --> 00:01:56,909 Prosz�. 14 00:01:57,075 --> 00:01:59,536 Dzi�kuj�. 15 00:02:14,510 --> 00:02:16,220 Kiedy� uwielbia�em te krakersy. 16 00:02:16,386 --> 00:02:17,304 Kiedy by�em dzieciakiem, 17 00:02:17,471 --> 00:02:18,597 mama cz�sto wkurza�a si� na mnie, 18 00:02:18,764 --> 00:02:20,015 bo zawsze, gdy wychodzili�my zje��, 19 00:02:20,182 --> 00:02:21,725 wcina�em ich trzy paczki, 20 00:02:21,892 --> 00:02:25,521 i by�em napchany zanim podano jedzenie. 21 00:02:25,687 --> 00:02:28,482 Co ci si� sta�o? 22 00:02:30,984 --> 00:02:34,238 Nie, �eby to by� m�j interes. 23 00:02:34,404 --> 00:02:35,822 Zostawi� ci� w spokoju, je�li chcesz. 24 00:02:35,989 --> 00:02:39,284 Pr�buj� sobie przypomnie�. 25 00:02:42,079 --> 00:02:44,331 By�em w Thurber's. 26 00:02:44,498 --> 00:02:47,042 Hej, Marty. 27 00:02:50,671 --> 00:02:53,382 Poprosz� col�. 28 00:03:00,389 --> 00:03:03,183 Jak si� czujesz? 29 00:03:04,893 --> 00:03:07,896 Mieszkasz w pobli�u? 30 00:03:09,189 --> 00:03:11,942 Ja mieszkam w okolicy. 31 00:03:12,109 --> 00:03:14,862 Nie widuj� ci�. 32 00:03:19,283 --> 00:03:22,411 Wiem, �e urodzi�am si� w Bostonie. 33 00:03:22,578 --> 00:03:25,747 Tam si� urodzi�a�? 34 00:03:27,291 --> 00:03:30,210 A gdzie teraz mieszkasz? 35 00:03:30,377 --> 00:03:31,837 Gdzie tw�j dom? 36 00:03:32,004 --> 00:03:34,673 Nie pami�tam. 37 00:03:35,382 --> 00:03:37,676 Oni... 38 00:03:37,885 --> 00:03:40,721 robili mi r�ne rzeczy. 39 00:03:41,972 --> 00:03:44,433 Jacy oni? 40 00:03:44,808 --> 00:03:47,060 Ja... 41 00:03:48,270 --> 00:03:50,022 nie wiem. 42 00:03:50,189 --> 00:03:52,482 Oni... 43 00:03:55,777 --> 00:03:56,904 dali mi czerwone lekarstwo. 44 00:03:57,070 --> 00:03:58,614 Tak? 45 00:03:58,780 --> 00:04:00,908 Czym by�o czerwone lekarstwo? 46 00:04:01,074 --> 00:04:02,326 Nie powiedzieli. 47 00:04:02,492 --> 00:04:05,037 W porz�dku. 48 00:04:05,370 --> 00:04:07,623 I niebieskie... 49 00:04:07,789 --> 00:04:10,792 By�o te� niebieskie. 50 00:04:11,210 --> 00:04:13,128 Oni... 51 00:04:13,295 --> 00:04:14,505 mieszali mi w g�owie. 52 00:04:16,381 --> 00:04:18,050 Skrzywdzili mnie... 53 00:04:20,552 --> 00:04:22,429 Powinna pani p�j�� ze mn�. 54 00:04:22,596 --> 00:04:23,722 Mog� pani pom�c. 55 00:04:23,889 --> 00:04:25,641 Nie ma pani k�opot�w. 56 00:04:25,807 --> 00:04:26,683 Nie, przesta�! 57 00:04:26,850 --> 00:04:27,809 Musi pani z kim� porozmawia�. 58 00:04:27,976 --> 00:04:30,437 Przesta�! 59 00:04:33,273 --> 00:04:36,193 Tu funkcjonariusz Pitts. Mam tu niezr�wnowa�on� umys�owo osob�. 60 00:04:36,360 --> 00:04:38,737 Upewnij si�, �e Hannah b�dzie. 61 00:04:38,904 --> 00:04:41,114 Ben. 62 00:04:47,287 --> 00:04:48,914 Potrzebuj� karetk� do knajpy! 63 00:04:49,081 --> 00:04:50,916 Natychmiast! 64 00:04:51,083 --> 00:04:54,336 Co to, do cholery, jest?! 65 00:05:25,242 --> 00:05:29,162 {y:b}FRINGE [01x06] .:: Grupa Hatak - Hatak. pl::. 66 00:05:29,329 --> 00:05:32,040 {y:b}LEKARSTWO 67 00:05:33,083 --> 00:05:37,087 {y:b}T�umaczenie: JoeBlack {y:b}Korekta: andreak 68 00:05:37,796 --> 00:05:41,800 {c:$ffda50}Zapraszamy na Fringe. net. pl 69 00:06:00,694 --> 00:06:02,154 Co? 70 00:06:02,321 --> 00:06:04,740 To ci� nie niepokoi? 71 00:06:04,907 --> 00:06:06,241 �artujesz? 72 00:06:06,408 --> 00:06:07,534 Ten facet zasypiaj�c, 73 00:06:07,701 --> 00:06:09,453 wylicza pi do 101-ego miejsca po przecinku. 74 00:06:09,620 --> 00:06:10,621 To jest koj�ce. 75 00:06:10,787 --> 00:06:13,040 Walter! 76 00:06:13,207 --> 00:06:14,917 Brz�cza�em? 77 00:06:15,083 --> 00:06:16,543 My�la�em, �e to w mojej g�owie. 78 00:06:16,710 --> 00:06:18,420 Nie by�o. 79 00:06:18,587 --> 00:06:19,838 Wybacz, Olivio. 80 00:06:20,005 --> 00:06:23,050 Nic tak nie brzmi, jak kilowolt. 81 00:06:23,217 --> 00:06:24,426 Unikalna tonacja. 82 00:06:24,593 --> 00:06:27,429 W naturze nic podobnego nie wyst�puje. 83 00:06:27,596 --> 00:06:30,599 Na pewno masz racj�. 84 00:06:31,099 --> 00:06:32,142 Co ci� gryzie? 85 00:06:32,309 --> 00:06:34,228 Dzi� jestem dra�liwa. 86 00:06:34,394 --> 00:06:36,772 Napi�cie w twoim g�osie wskazuje, 87 00:06:36,939 --> 00:06:39,441 �e taszczysz jaki� ci�ar psychiczny. 88 00:06:39,608 --> 00:06:41,026 Jeste� udr�czona g��bi�... 89 00:06:41,193 --> 00:06:42,736 Walter, my�l�, �e wola�a, 90 00:06:42,903 --> 00:06:44,530 gdy brz�cza�e�. 91 00:06:44,696 --> 00:06:46,448 {y:i}Wypadek zdarzy� si� {y:i}oko�o 6 godzin temu. 92 00:06:46,615 --> 00:06:48,534 Na razie zdo�ali�my jedynie ustali�, 93 00:06:48,700 --> 00:06:51,328 �e zostali wystawieni na silne promieniowanie. 94 00:06:51,495 --> 00:06:53,330 Emily Kramer. 95 00:06:53,497 --> 00:06:54,540 Ostatniej nocy widziano j� 96 00:06:54,706 --> 00:06:56,333 po raz pierwszy od dw�ch tygodni, 97 00:06:56,500 --> 00:06:58,335 gdy rodzice zg�osili jej zagini�cie. 98 00:06:58,502 --> 00:06:59,336 Policjant w �rodku 99 00:06:59,503 --> 00:07:00,754 zg�osi� niezr�wnowa�enie umys�owe, 100 00:07:00,921 --> 00:07:02,422 co by wyja�nia�o, dlaczego by�a w kajdankach. 101 00:07:02,589 --> 00:07:03,924 My�lisz, �e by�a uciekinierk�? 102 00:07:04,091 --> 00:07:05,717 Jej rodzice tak nie twierdz�. 103 00:07:05,884 --> 00:07:07,719 M�wi�, �e by�a szcz�liwa. 104 00:07:07,886 --> 00:07:08,929 Niedawno zosta�a przyj�ta 105 00:07:09,096 --> 00:07:11,849 na specjalizacj� akademick�, czym by�a podekscytowana. 106 00:07:12,015 --> 00:07:14,017 Poziom promieniowania 107 00:07:14,184 --> 00:07:14,977 z cia�a Emily 108 00:07:15,143 --> 00:07:16,854 jest prawie trzy razy wi�kszy ni� pozosta�ych. 109 00:07:17,020 --> 00:07:19,231 Ona by�a �r�d�em? 110 00:07:19,398 --> 00:07:20,941 Nie wiemy. 111 00:07:21,108 --> 00:07:23,151 Doktorze Bishop, jakie� pomys�y? 112 00:07:23,318 --> 00:07:25,529 Tak. 113 00:07:26,113 --> 00:07:29,700 Sk�d wezm� ten bia�y kombinezon? 114 00:07:41,003 --> 00:07:43,213 Tak. 115 00:07:43,422 --> 00:07:44,923 Nie ma g�owy. 116 00:07:45,090 --> 00:07:46,049 By�a chora. 117 00:07:46,216 --> 00:07:48,135 Najpewniej na niedro�no�� limfatyczn� Belliniego. 118 00:07:48,302 --> 00:07:50,846 Pr�gowane otarcia na szyi i ramionach. 119 00:07:51,013 --> 00:07:53,515 Wiesz o czym m�wi? 120 00:07:53,682 --> 00:07:56,143 Niedro�no�� limfatyczna Belliniego. Choroba autoagresyjna. 121 00:07:56,310 --> 00:07:57,352 Nieodwracalna. 122 00:07:57,519 --> 00:07:59,021 Cia�o niszczy w�asne mi�nie i organy. 123 00:07:59,188 --> 00:08:01,648 Czyli jest �miertelna. 124 00:08:01,815 --> 00:08:05,235 Nigdy nie widzia�em, �eby spowodowa�a utrat� g�owy. 125 00:08:05,402 --> 00:08:08,447 I co ciekawe, choroba by�a w remisji. 126 00:08:08,614 --> 00:08:09,948 Nawet wyleczona. 127 00:08:10,115 --> 00:08:12,701 Wysypka i otarcia znika�y. 128 00:08:12,868 --> 00:08:16,747 Znienawidz� za to siebie, ale jak wyleczy� niewyleczaln� chorob�? 129 00:08:16,914 --> 00:08:19,166 Nie mam najmniejszego poj�cia. 130 00:08:19,333 --> 00:08:22,419 Chocia� we �nie kiedy� j� wyleczy�em. 131 00:08:22,586 --> 00:08:25,839 Opium. Fantastyczna rzecz. 132 00:08:26,006 --> 00:08:29,134 Oczywi�cie zaraz po przebudzeniu zapomnia�em jak to zrobi�em. 133 00:08:29,301 --> 00:08:32,221 Dzi�ki za ostrze�enie. 134 00:08:32,387 --> 00:08:34,932 50 stopni Celsjusza. 135 00:08:35,098 --> 00:08:38,519 Temperatura wskazuje krwiaka. 136 00:08:38,685 --> 00:08:41,939 Najprawdopodobniej wszystkie moleku�y wody zosta�y naraz wzbudzone. 137 00:08:42,105 --> 00:08:43,815 M�wi, �e m�zg tego faceta zosta� ugotowany. 138 00:08:43,982 --> 00:08:45,651 Jak homar z Maine. 139 00:08:45,817 --> 00:08:48,820 Potrzebuj�, aby to cia�o i tamto bez g�owy, 140 00:08:48,987 --> 00:08:50,948 zabrano do laboratorium. 141 00:08:51,114 --> 00:08:53,742 Walter, je�li na jej chorob� nie ma lekarstwa... 142 00:08:53,909 --> 00:08:56,245 Oto pytanie. 143 00:08:56,411 --> 00:08:59,540 Powinni�my zada� je osobie, kt�ra j� leczy�a. 144 00:08:59,706 --> 00:09:02,918 Razem mamy trzy pytania. 145 00:09:03,293 --> 00:09:05,254 Drugie jest takie, co tu si� sta�o? 146 00:09:05,420 --> 00:09:07,256 To tylko dwa pytania. 147 00:09:07,422 --> 00:09:09,550 Naprawd�? Trzecie pytanie! 148 00:09:09,716 --> 00:09:13,136 M�g�bym dosta� troch� tej zupy cebulowej? 149 00:09:13,303 --> 00:09:16,306 Wygl�da przepysznie. 150 00:09:21,311 --> 00:09:23,230 {y:i}Agentka Dunham. 151 00:09:23,397 --> 00:09:25,357 Nadim Patel. To przyjemno�� pani� spotka�. 152 00:09:25,524 --> 00:09:27,818 Bardzo dzi�kuj� za zgod� na rozmow�. 153 00:09:27,985 --> 00:09:29,111 To oczywiste. 154 00:09:29,278 --> 00:09:31,154 Powiedziano mi, �e s� wie�ci o Emily Kramer. 155 00:09:31,321 --> 00:09:32,155 Niestety, tak. 156 00:09:32,322 --> 00:09:34,616 Emily zosta�a znaleziona martwa. 157 00:09:34,783 --> 00:09:35,826 Co? Jak? 158 00:09:35,993 --> 00:09:39,663 Nie mog� o tym z panem rozmawia�. 159 00:09:40,414 --> 00:09:42,666 Prosz� mi wybaczy�... 160 00:09:42,833 --> 00:09:44,418 ale jestem emocjonalnie zwi�zany z pacjentami. 161 00:09:44,585 --> 00:09:45,544 To ryzyko zawodowe. 162 00:09:45,711 --> 00:09:48,046 Jej biedni rodzice musz� by� zdruzgotani 163 00:09:48,213 --> 00:09:50,048 po tym wszystkim, co do tej pory przeszli. 164 00:09:50,215 --> 00:09:52,634 Tak, i trudno mi o to pyta�, 165 00:09:52,801 --> 00:09:54,720 ale rozumiem, �e Emily cierpia�a 166 00:09:54,887 --> 00:09:58,223 na �mierteln� chorob�, kt�ra ostatnio si� cofn�a. 167 00:09:58,390 --> 00:10:00,934 Zgadza si�. 168 00:10:01,810 --> 00:10:04,354 Ma pan jaki� pomys�, jak to mo�liwe? 169 00:10:04,521 --> 00:10:05,939 Z medycznego punktu widzenia, to nie. 170 00:10:06,106 --> 00:10:08,650 Leczy� j� pan jakiego� rodzaju radioterapi�? 171 00:10:08,817 --> 00:10:12,070 Radioterapi�? Nie. Czemu? 172 00:10:12,821 --> 00:10:16,742 Okoliczno�ci zwi�zane ze �mierci� Emily 173 00:10:16,909 --> 00:10:18,243 by�y niezwyk�e. 174 00:10:18,410 --> 00:10:22,456 Mo�liwe, �e jej stan m�g� by� czynnikiem. 175 00:10:25,209 --> 00:10:26,627 Przynios� jej akta, je�li to pomo�e. 176 00:10:26,793 --> 00:10:29,004 Tak. 177 00:10:29,588 --> 00:10:33,091 W ko�cu zaczyna�a �y� na nowo. 178 00:10:33,592 --> 00:10:35,719 Naprawd� musz� tu by�? 179 00:10:35,886 --> 00:10:37,221 Nie mog�e� u�y� zacisku? 180 00:10:37,387 --> 00:10:38,555 Oczywi�cie, �e mog�em. 181 00:10:38,722 --> 00:10:40,724 Ale lubi� towarzystwo. 182 00:10:40,891 --> 00:10:43,018 Cenny czas, jak to m�wi�. 183 00:10:43,185 --> 00:10:46,230 Tak, bo to przypomina rzucanie pi�k�. 184 00:10:46,396 --> 00:10:47,356 Co to za zapach? 185 00:10:47,523 --> 00:10:50,651 Hiacynt, m�j trzeci ulubiony kwiat. 186 00:10:50,817 --> 00:10:52,945 ��czony w mitologii z odrodzeniem, 187 00:10:53,111 --> 00:10:54,738 co, w tym wypadku, jest bardzo ironiczne. 188 00:10:54,905 --> 00:10:56,031 Pochodzi od niej? 189 00:10:56,198 --> 00:10:57,658 W rzeczy samej, co wskazuje 190 00:10:57,824 --> 00:10:59,535 na mutacj� na poziomie genetycznym... 191 00:10:59,701 --> 00:11:01,828 albo po prostu jad�a kwiaty. 192 00:11:01,995 --> 00:11:03,330 Mo�e jej perfumy. 193 00:11:03,497 --> 00:11:04,456 Jak idzie? 194 00:11:04,623 --> 00:11:05,958 Olivio, do��cz do nas. 195 00:11:06,124 --> 00:11:08,252 Ju� si� czego� dowiedzieli�my. 196 00:11:08,418 --> 00:11:09,545 Nie uwa�amy, �e uciek�a. 197 00:11:09,711 --> 00:11:11,547 Ma �lady po zwi�zaniu. 198 00:11:11,713 --> 00:11:13,340 By�a przetrzymywana wbrew swej woli. 199 00:11:13,507 --> 00:11:16,218 Albo mia�a sk�onno�� do seksu niewolniczego. 200 00:11:16,385 --> 00:11:19,555 Naukowa obserwacja, nie os�d. 201 00:11:19,721 --> 00:11:20,931 Jedne z moich najczulszych wspo... 202 00:11:21,098 --> 00:11:22,057 Walter, przesta�. 203 00:11:22,224 --> 00:11:23,934 To jest z�e. 204 00:11:24,101 --> 00:11:25,644 Jest tak�e to. 205 00:11:25,811 --> 00:11:27,938 Podsk�rne �lady po uk�uciach. 206 00:11:28,105 --> 00:11:30,858 Do�ylnie podawano jej leki. 207 00:11:31,024 --> 00:11:34,444 Wi�c ktokolwiek j� wi�zi�, szprycowa� j� lekami. 208 00:11:34,611 --> 00:11:36,238 Tak, ale niezbyt przyjemnymi. 209 00:11:36,405 --> 00:11:40,951 W�a�ciwie, to jeszcze czego� takiego nie widzia�em. 210 00:11:42,703 --> 00:11:44,621 Dobrze si� czujesz? 211 00:11:44,788 --> 00:11:47,040 A powinnam? 212 00:11:47,207 --> 00:11:49,543 Wi�c jak wyl�dowa�a w knajpie? 213 00:11:49,710 --> 00:11:52,337 - Uciek�a? - Mo�liwe, �e nie. 214 00:11:52,504 --> 00:11:56,842 S� dwie r�ne metody naukowego eksperymentowania. 215 00:11:57,009 --> 00:11:58,927 Testy w laboratorium, albo w terenie. 216 00:11:59,094 --> 00:12:01,555 Sugerujesz, �e celowo j� wypu�cili? 217 00:12:01,722 --> 00:12:04,850 Ktokolwiek to zrobi�, chcia� si� upewni�, �e to, co jej zrobili, dzia�a. 218 00:12:05,017 --> 00:12:06,393 Wi�c wewn�trz niej by�o co�, 219 00:12:06,560 --> 00:12:08,145 co zabi�o ludzi w knajpie, a jej... 220 00:12:08,312 --> 00:12:10,355 Czach�? 221 00:12:10,522 --> 00:12:12,649 Jeszcze nie jestem pewny. 222 00:12:12,816 --> 00:12:13,817 To teoria. 223 00:12:13,984 --> 00:12:15,736 B�d� pewniejszy, 224 00:12:15,903 --> 00:12:18,155 kiedy zidentyfikujemy substancj�. 225 00:12:18,322 --> 00:12:21,950 Albo ten, kto to zrobi�, spr�buje to powt�rzy�. 226 00:12:22,117 --> 00:12:24,328 Je�li porw� kolejn� kobiet�. 227 00:12:24,494 --> 00:12:27,539 S�dz�c po j�zyku cia�a agentki Dunham, 228 00:12:27,706 --> 00:12:30,042 to w�a�nie otrzymuje tak� wiadomo��. 229 00:12:30,209 --> 00:12:32,544 Dobrze. 230 00:12:33,712 --> 00:12:36,548 {y:i}Cztery godziny temu {y:i}zg�oszono kolejny przypadek. 231 00:12:37,007 --> 00:12:38,175 Acton, Massachusetts {y:i}Nazywa si� Claire Williams. 232 00:12:38,342 --> 00:12:40,886 {y:i}Trzy lata temu zdiagnozowano u niej {y:i}niedro�no�� limfatyczn�. 233 00:12:41,512 --> 00:12:44,181 Kto� namierza ludzi z t� chorob�? 234 00:12:44,348 --> 00:12:47,809 Albo to niebywa�y przypadek. 235 00:12:52,147 --> 00:12:54,483 Hej, Liv. 236 00:12:54,650 --> 00:12:56,151 Rozumiem. 237 00:12:56,318 --> 00:12:58,570 Co rozumiesz? 238 00:12:58,737 --> 00:13:01,573 M�oda kobieta... To, co jej zrobiono... 239 00:13:01,740 --> 00:13:04,743 I to akurat dzisiaj. 240 00:13:08,247 --> 00:13:09,581 Jest dobrze. 241 00:13:09,748 --> 00:13:12,709 Ze mn� jest dobrze. 242 00:13:13,126 --> 00:13:16,630 Wiem, �e nie lubisz �wi�towa� urodzin, 243 00:13:17,631 --> 00:13:20,884 ale wszystkiego najlepszego. 244 00:13:21,051 --> 00:13:22,553 Ken Williams? 245 00:13:22,719 --> 00:13:24,346 Olivia Dunham, Charlie Francis... 246 00:13:24,513 --> 00:13:26,181 FBI. 247 00:13:26,348 --> 00:13:28,058 Znale�li�cie Claire? 248 00:13:28,225 --> 00:13:29,977 Obawiam si�, �e nie mamy nowych informacji. 249 00:13:30,143 --> 00:13:33,480 Ale musimy zada� panu kilka pyta�. 250 00:13:33,647 --> 00:13:36,859 Nazywa si� Emily Kramer. 251 00:13:37,317 --> 00:13:39,570 Cierpia�a na t� sam� chorob�, co pa�ska �ona. 252 00:13:39,736 --> 00:13:41,864 Widzia� j� pan wcze�niej? 253 00:13:42,030 --> 00:13:43,365 Inna sprawa? 254 00:13:43,532 --> 00:13:45,284 Co jej si� sta�o? 255 00:13:45,450 --> 00:13:48,787 Zna j� pan, panie Williams? 256 00:13:49,538 --> 00:13:52,040 Nie s�dz�. 257 00:13:52,416 --> 00:13:55,377 Nie znamy nikogo innego z niedro�no�ci�. 258 00:13:55,544 --> 00:13:58,463 To, przez co przeszli�my, walcz�c z chorob� Claire... 259 00:13:58,630 --> 00:14:01,466 I ten ci�g�y b�l. 260 00:14:01,717 --> 00:14:04,553 Kiedy zacz�y pojawia� si� rany, 261 00:14:04,720 --> 00:14:05,846 przesta�a wychodzi� z domu. 262 00:14:06,013 --> 00:14:09,057 Ta cholerna choroba zabra�a nam prawie wszystko. 263 00:14:09,224 --> 00:14:10,184 Nawet nasze ma��e�stwo. 264 00:14:10,350 --> 00:14:13,687 A potem... To by�o jak cud. 265 00:14:14,521 --> 00:14:16,481 Cud? 266 00:14:16,648 --> 00:14:17,566 Zacz�o jej si� poprawia�. 267 00:14:17,733 --> 00:14:19,985 B�l znikn��. 268 00:14:20,152 --> 00:14:22,070 Nast�pi�a remisja choroby? 269 00:14:22,237 --> 00:14:23,780 Oko�o sze�� tygodni temu. 270 00:14:23,947 --> 00:14:26,366 Znowu by�a sob�. 271 00:14:26,533 --> 00:14:29,036 A teraz... 272 00:14:29,745 --> 00:14:33,165 Prosz�, znajd�cie moj� �on�. 273 00:14:33,624 --> 00:14:37,127 Prosz�, znajd�cie j� dla mnie. 274 00:15:03,820 --> 00:15:06,532 Co si� dzieje? 275 00:15:08,825 --> 00:15:12,246 Prosz�, nie krzywd�cie mnie. 276 00:15:28,512 --> 00:15:32,599 Knajpa by�a testem. Ta tutaj ma znaczenie. 277 00:15:33,016 --> 00:15:34,268 Jest kandydatk�? 278 00:15:34,434 --> 00:15:35,519 Nawet lepiej. 279 00:15:35,686 --> 00:15:38,272 Zaczynajmy. 280 00:15:49,032 --> 00:15:50,951 Aby zrozumie�, co zasz�o w knajpie, 281 00:15:51,118 --> 00:15:54,079 u�yjemy pana Papai. 282 00:15:57,583 --> 00:16:00,169 Odsun�� si�! 283 00:16:01,879 --> 00:16:03,088 To smutne, 284 00:16:03,255 --> 00:16:06,967 bo jest najprzyja�niejszym owocem. 285 00:16:10,888 --> 00:16:13,682 Mamy maziowanie. 286 00:16:14,308 --> 00:16:15,684 To naukowe okre�lenie? 287 00:16:15,851 --> 00:16:16,810 Czekaj. 288 00:16:16,977 --> 00:16:20,063 To jeszcze nie koniec. 289 00:16:23,066 --> 00:16:25,611 My�lisz, �e to si� przydarzy�o ludziom w knajpie? 290 00:16:25,777 --> 00:16:29,114 Ta wi�zka promieni emituje mikrofale o wysokiej energii, 291 00:16:29,281 --> 00:16:32,618 kt�re spowodowa�y, �e moleku�y pana Papai 292 00:16:32,784 --> 00:16:34,119 zacz�y gwa�townie wibrowa�, 293 00:16:34,286 --> 00:16:36,914 powoduj�c tarcie i produkuj�c ciep�o. 294 00:16:37,080 --> 00:16:39,124 To tak, jak mikrofal�wka podgrzewa jedzenie. 295 00:16:39,291 --> 00:16:41,585 Tylko �e to Emily Kramer by�a mikrofal�wk�. 296 00:16:41,752 --> 00:16:43,420 Wi�c co zabi�o Emily? 297 00:16:43,587 --> 00:16:47,424 Demonstracja jest o wiele efektowniejsza z �yw� tkank�. 298 00:16:47,591 --> 00:16:51,011 Mam na ty�ach kilka zb�dnych myszoskoczk�w. 299 00:16:51,178 --> 00:16:52,596 To �aden k�opot. Spodoba�oby ci si�. 300 00:16:52,763 --> 00:16:54,598 Walter, odpu�� sobie. 301 00:16:54,765 --> 00:16:56,517 Co� mi umyka? 302 00:16:56,683 --> 00:16:59,895 Jak to mo�liwe, �e Emily gotowa�a ludzi? 303 00:17:00,062 --> 00:17:04,608 W jej krwi znalaz�em �lady radioaktywnych izotop�w. 304 00:17:06,068 --> 00:17:08,195 Stront 90. 305 00:17:08,362 --> 00:17:11,907 Uwa�am, �e te mikroskopijne kapsu�ki, 306 00:17:12,074 --> 00:17:13,408 s� stworzone, aby wyzwala� 307 00:17:13,575 --> 00:17:16,495 odpowiedni� dawk� promieniowania w okre�lonym czasie, 308 00:17:16,662 --> 00:17:18,288 aby wyleczy� jej chorob�. 309 00:17:18,455 --> 00:17:20,123 Uwa�asz, �e te kapsu�ki ocali�y jej �ycie. 310 00:17:20,290 --> 00:17:21,792 To jak samowyzwalana chemioterapia. 311 00:17:21,959 --> 00:17:24,002 Tak, ale w przypadku Emily 312 00:17:24,169 --> 00:17:26,922 lekarstwo tak�e zrobi�o z niej idealn� kandydatk� 313 00:17:27,089 --> 00:17:28,090 na bycie broni�. 314 00:17:28,257 --> 00:17:30,801 Cokolwiek jej wstrzykni�to, 315 00:17:30,968 --> 00:17:33,512 spowodowa�o, �e kapsu�ki p�k�y w tym samym czasie, 316 00:17:33,679 --> 00:17:35,889 wysy�aj�c wi�zk� promieniowania. 317 00:17:36,056 --> 00:17:40,227 Mo�liwe, �e jej g�owa by�a �r�d�em energii. 318 00:17:42,187 --> 00:17:44,815 Wi�c doktor Patel, reumatolog Emily... 319 00:17:44,982 --> 00:17:47,776 Mia�by dost�p do tego typu izotop�w? 320 00:17:47,943 --> 00:17:48,569 W�tpliwe. 321 00:17:48,735 --> 00:17:50,195 U�ywaj� ich tylko w kilku terapiach, 322 00:17:50,362 --> 00:17:51,822 i s� bardzo kontrolowane. 323 00:17:51,989 --> 00:17:52,865 Czemu pytasz? 324 00:17:53,031 --> 00:17:54,491 My�lisz, �e mia� z tym co� wsp�lnego? 325 00:17:54,658 --> 00:17:55,909 Nie wiem. 326 00:17:56,076 --> 00:17:59,705 Ale 83% ofiar porwa� zna swoich porywaczy. 327 00:17:59,872 --> 00:18:02,749 Porozmawiam z rodzicami Emily Kramer. 328 00:18:02,916 --> 00:18:04,459 Id� z tob�. 329 00:18:04,626 --> 00:18:04,918 Peter! 330 00:18:05,085 --> 00:18:06,503 Skoro wychodzisz, 331 00:18:06,670 --> 00:18:08,589 m�g�by� przynie�� mi troch� waty cukrowej? 332 00:18:08,755 --> 00:18:10,424 Waty cukrowej? 333 00:18:10,591 --> 00:18:11,717 Niebieskiej, nie r�owej. 334 00:18:11,884 --> 00:18:14,303 Mam na ni� ochot�. 335 00:18:14,469 --> 00:18:15,596 To przez te hiacynty. 336 00:18:15,762 --> 00:18:19,099 Urocze, niebieskie kwiatki. 337 00:18:26,982 --> 00:18:28,692 Pewnie wiesz wi�cej ode mnie, 338 00:18:28,859 --> 00:18:31,236 ale dostrzegam pewne podobie�stwa 339 00:18:31,403 --> 00:18:32,821 pomi�dzy tym, a innymi incydentami, 340 00:18:32,988 --> 00:18:34,615 nad kt�rymi ostatnio pracowali�my. 341 00:18:34,781 --> 00:18:36,825 Wi�cej ludzi zostaje u�ytych, jako kr�liki do�wiadczalne. 342 00:18:36,992 --> 00:18:38,785 Je�li to jest cz�ci� Wzorca, 343 00:18:38,952 --> 00:18:41,496 to co, je�li ci ludzie nie s� jedynie eksperymentami? 344 00:18:41,663 --> 00:18:45,626 A je�li kto� si� do czego� przygotowuje? 345 00:18:51,089 --> 00:18:54,009 Mo�e powinni�my wr�ci� p�niej. 346 00:18:54,176 --> 00:18:56,512 Przed czy po tym, jak zrobi� Claire Williams 347 00:18:56,678 --> 00:18:57,888 to samo, co zrobili Emily Kramer? 348 00:18:58,055 --> 00:18:59,806 Olivio, to czuwanie. 349 00:18:59,973 --> 00:19:03,560 Ci ludzi op�akuj� swoje dziecko. 350 00:19:19,284 --> 00:19:20,410 Nie. 351 00:19:20,577 --> 00:19:22,788 Nie potrzebujesz nakazu? 352 00:19:22,955 --> 00:19:25,791 Olivio, przesta�! 353 00:19:26,375 --> 00:19:28,210 Przyj�cie tu w czasie czuwania ju� jest z�e, 354 00:19:28,377 --> 00:19:30,420 ale grzebanie w rzeczach martwej dziewczyny? 355 00:19:30,587 --> 00:19:32,798 To nasza jedyna nadzieja na znalezienie �ladu, 356 00:19:32,965 --> 00:19:35,676 wi�c pom� mi. 357 00:19:35,884 --> 00:19:37,386 Czego szukamy? 358 00:19:37,553 --> 00:19:40,597 Jakiego� zwi�zku z... 359 00:19:41,181 --> 00:19:42,808 Co wy tu robicie? 360 00:19:42,975 --> 00:19:44,101 Kim jeste�cie? 361 00:19:44,268 --> 00:19:45,811 Co robicie w pokoju mojej c�rki? 362 00:19:45,978 --> 00:19:47,813 Pani Kramer, przykro nam z powodu pani straty. 363 00:19:47,980 --> 00:19:49,314 Jeste�my z FBI. 364 00:19:49,481 --> 00:19:52,109 FBI? Przychodzicie tu dzisiaj? 365 00:19:52,276 --> 00:19:53,193 Prosz� mnie pos�ucha�. 366 00:19:53,360 --> 00:19:54,903 �ycie kolejnej dziewczyny wisi na w�osku. 367 00:19:55,070 --> 00:19:57,322 Co ma pani na my�li? Jakiej dziewczyny? 368 00:19:57,489 --> 00:20:00,701 - Nazywa si� Claire Williams. - Claire? 369 00:20:01,201 --> 00:20:02,411 Co si� sta�o z Claire? 370 00:20:02,870 --> 00:20:05,163 Zna j� pani? 371 00:20:07,124 --> 00:20:10,419 Terapeuta kaza� jej opisa� 372 00:20:10,961 --> 00:20:13,714 b�l i odosobnienie jakie czu�a. 373 00:20:13,881 --> 00:20:17,718 To jedyne, co mia�a do czasu terapii. 374 00:20:18,093 --> 00:20:19,887 - Terapii? - Na jej niedro�no��. 375 00:20:20,053 --> 00:20:21,513 Emily i Claire, obie mia�y t� chorob�. 376 00:20:21,680 --> 00:20:24,474 Tak si� pozna�y. 377 00:20:26,268 --> 00:20:29,813 Zosta�y dobrymi przyjaci�kami. 378 00:20:43,660 --> 00:20:47,623 Czemu pan mnie ok�ama�, panie Williams? 379 00:20:47,873 --> 00:20:49,499 {y:i}Poznali�my Emily w szpitalu. 380 00:20:49,666 --> 00:20:52,127 Czekali�my na badanie krwi. 381 00:20:52,294 --> 00:20:54,296 Ona i Claire zacz�y rozmawia�, 382 00:20:54,463 --> 00:20:56,715 dzieli� si� strasznymi historiami o swojej chorobie. 383 00:20:56,882 --> 00:20:59,301 Zosta�y przyjaci�kami. 384 00:20:59,468 --> 00:21:01,845 Pewnego wieczoru, podczas kolacji, rozmowa zesz�a na to, 385 00:21:02,012 --> 00:21:04,306 jak firmy medyczne porzuci�y nas. 386 00:21:04,473 --> 00:21:05,891 W tym kraju jest tylko 3.000 ludzi, 387 00:21:06,058 --> 00:21:07,893 kt�rzy cierpi� na niedro�no��. 388 00:21:08,060 --> 00:21:10,812 Firmy produkuj�ce leki nie zarobi� na tym. 389 00:21:10,979 --> 00:21:13,232 Wi�c nie szukaj� lekarstwa. 390 00:21:13,398 --> 00:21:14,691 Zacz�li�my rozmawia� z innymi lud�mi, 391 00:21:14,858 --> 00:21:15,901 kt�rzy tak�e maj� t� chorob�. 392 00:21:16,068 --> 00:21:19,112 Mikrobiolog, bankier, 393 00:21:19,571 --> 00:21:20,906 matka zawodowego sportowca. 394 00:21:21,073 --> 00:21:22,991 Zacz�li�my my�le�, co mogliby�my zrobi�, 395 00:21:23,158 --> 00:21:24,910 gdyby�my zebrali �rodki. 396 00:21:25,077 --> 00:21:26,787 Claire i Emily leczy�y si�. 397 00:21:26,954 --> 00:21:29,122 Nie mieli�my wyboru. 398 00:21:29,289 --> 00:21:31,124 Byli�my zdesperowani. 399 00:21:31,291 --> 00:21:36,213 Pr�bowali�my terapii, kt�rych normalnie lekarze by nie spr�bowali. 400 00:21:36,380 --> 00:21:38,924 Trzy miesi�ce temu znale�li�my lek. 401 00:21:39,091 --> 00:21:40,926 Radioaktywne kapsu�ki. 402 00:21:41,093 --> 00:21:42,928 Tak. 403 00:21:43,095 --> 00:21:45,222 Nie rozumiem, po co k�ama�? 404 00:21:45,389 --> 00:21:47,307 Bo to ostatnia nadzieja dla ludzi, kt�rych kochamy. 405 00:21:47,474 --> 00:21:50,018 Nie mog�em ryzykowa�, �e to zaprzepa�cicie. 406 00:21:50,185 --> 00:21:52,187 Claire nie chcia�aby tego. 407 00:21:52,354 --> 00:21:54,815 Dzi�ki temu odzyskali�my nasze �ycia. 408 00:21:54,982 --> 00:21:56,400 Panie Williams, potrzebujemy 409 00:21:56,567 --> 00:21:58,527 nazwisk pozosta�ych pacjent�w. 410 00:21:58,694 --> 00:22:01,113 Mog� wam kilka da�, ale wszystkich nie znam. 411 00:22:01,280 --> 00:22:03,323 Musicie zapyta� doktora Nadima Patela. 412 00:22:03,490 --> 00:22:06,201 Lekarza Emily. 413 00:22:06,577 --> 00:22:07,911 Wiedzia� o tym? 414 00:22:08,078 --> 00:22:09,413 Pom�g� nam. 415 00:22:09,580 --> 00:22:12,833 To lekarstwo. Ma pan pr�bk�? 416 00:22:25,053 --> 00:22:28,891 Czy to moje lekarstwo na niedro�no��? 417 00:22:30,434 --> 00:22:33,395 Powiedz mi, co robisz. 418 00:22:33,562 --> 00:22:36,064 Prosz�, powiedz mi, co mi robisz. 419 00:22:36,231 --> 00:22:38,984 Wiem wszystko o twojej chorobie, Claire. 420 00:22:39,151 --> 00:22:40,485 Wiemy, �e to... 421 00:22:40,652 --> 00:22:43,155 leczy ci�. 422 00:22:46,033 --> 00:22:48,493 Ale to... 423 00:22:50,662 --> 00:22:53,707 uczyni ci� wyj�tkow�. 424 00:22:54,041 --> 00:22:57,085 Jestem taka zm�czona. 425 00:22:58,587 --> 00:23:00,339 Co to jest? 426 00:23:00,506 --> 00:23:02,090 Kiedy powiedzia�am, �e Emily zgin�a 427 00:23:02,257 --> 00:23:03,425 w niezwyk�ych okoliczno�ciach... 428 00:23:03,592 --> 00:23:04,843 To s� te okoliczno�ci. 429 00:23:05,010 --> 00:23:06,136 Nie rozumiem. 430 00:23:06,303 --> 00:23:08,305 Wiemy, jak by�o, doktorze Patel. 431 00:23:08,472 --> 00:23:10,307 Ken Williams powiedzia� nam o wszystkim. 432 00:23:10,474 --> 00:23:12,017 Ale nie wiemy, kto jeszcze by� zaanga�owany. 433 00:23:12,184 --> 00:23:15,729 Nie jestem za to odpowiedzialny. 434 00:23:15,896 --> 00:23:19,024 - Dawa�em im tylko sprawozdania. - Komu? 435 00:23:19,191 --> 00:23:21,527 - Komu? - Intrepus. 436 00:23:21,693 --> 00:23:23,487 - Firma farmaceutyczna? - Powinna pani odej��. 437 00:23:23,654 --> 00:23:25,739 Nie ma pani poj�cia, z kim ma do czynienia, do czego oni s� zdolni. 438 00:23:25,906 --> 00:23:29,701 Potrzebuj� nazwiska, doktorze Patel. 439 00:23:39,503 --> 00:23:42,256 Doktorze Patel? 440 00:23:45,092 --> 00:23:46,426 Doktorze Patel. 441 00:23:46,593 --> 00:23:49,429 - Rzu� to! - To mia�y by� tylko sprawozdania 442 00:23:49,596 --> 00:23:51,139 Od�� bro�. 443 00:23:51,306 --> 00:23:53,308 Jestem lekarzem. Chce pani nazwiska? 444 00:23:53,475 --> 00:23:56,311 David Esterbrook. 445 00:23:56,895 --> 00:23:59,106 Nie! 446 00:24:32,306 --> 00:24:34,975 Znalaz�em go. 447 00:24:37,394 --> 00:24:38,729 David Esterbrook. 448 00:24:38,896 --> 00:24:42,024 Jest szefem dzia�u badawczego w Intrepusie. 449 00:24:42,191 --> 00:24:44,443 Podobno, to on jest ca�kowicie odpowiedzialny 450 00:24:44,610 --> 00:24:46,820 za energiczne lobbowanie w kuluarach Kongresu 451 00:24:46,987 --> 00:24:48,530 by umo�liwi� Intrepusowi ukrycie 452 00:24:48,697 --> 00:24:51,241 niekt�rych z bardziej kontrowersyjnych prac badawczych. 453 00:24:51,408 --> 00:24:52,826 Zdefiniuj kontrowersyjne. 454 00:24:52,993 --> 00:24:55,329 {y:i}Prenatalna terapia genowa. 455 00:24:55,495 --> 00:24:57,831 {y:i}Badania nad {y:i}krzy��wk� ludzi i zwierz�t. 456 00:24:57,998 --> 00:24:59,625 {y:i}Bro� wirusowa. 457 00:24:59,791 --> 00:25:02,252 {y:i}Wszystkie najzabawniejsze rzeczy. 458 00:25:02,419 --> 00:25:04,338 {y:i}Jest dzi� na Manhattanie. 459 00:25:04,505 --> 00:25:07,049 {y:i}Przemawia na konwencji humanitarnej. 460 00:25:07,216 --> 00:25:09,343 {y:i}S�uchaj, Liv. 461 00:25:09,510 --> 00:25:11,428 {y:i}Nawet je�li lekarz mia� racj�, 462 00:25:11,595 --> 00:25:13,222 {y:i}nawet je�li {y:i}Esterbrook ma co� wsp�lnego 463 00:25:13,388 --> 00:25:14,515 {y:i}z tym, co sta�o si� z tymi kobietami... 464 00:25:14,681 --> 00:25:15,849 Powiem ci co� innego. 465 00:25:16,016 --> 00:25:17,351 Nie przyzna si�. 466 00:25:17,518 --> 00:25:20,145 Chc� to zobaczy� w jego oczach, Charlie. 467 00:25:20,312 --> 00:25:21,313 Musz� wiedzie�, �e to on. 468 00:25:21,480 --> 00:25:23,732 Pan Esterbrook? 469 00:25:23,899 --> 00:25:27,528 Przepraszam, �e przeszkadzam. Amanda Bennet, Baxil. 470 00:25:27,694 --> 00:25:30,822 Ryzykuj�c, �e zabrzmi to pochlebczo... 471 00:25:30,989 --> 00:25:32,449 �ledzi�am pa�sk� prac� od czas�w Yale. 472 00:25:32,616 --> 00:25:34,535 Trzy stopnie naukowe, 473 00:25:34,701 --> 00:25:37,329 w��czaj�c w to doktora filozofii neurobiologii. 474 00:25:37,496 --> 00:25:39,540 Nie poradzi�abym sobie z biochemi� 475 00:25:39,706 --> 00:25:43,502 bez �ci�gania od kole�anki z pokoju. 476 00:25:44,711 --> 00:25:46,421 Przepraszam. 477 00:25:46,588 --> 00:25:48,423 To musi wydawa� si� tobie naiwne. 478 00:25:49,049 --> 00:25:50,801 Nie. 479 00:25:51,593 --> 00:25:54,638 Nauka i technologia dotar�y do punktu, 480 00:25:54,805 --> 00:25:57,432 w kt�rym nasze mo�liwo�ci w ko�cu doganiaj� 481 00:25:57,599 --> 00:25:58,934 nasz� wyobra�ni�. 482 00:25:59,101 --> 00:26:00,435 Jedyn� rzecz�, kt�ra powstrzymuje nas 483 00:26:00,602 --> 00:26:03,021 od prawdziwie wizjonerskiej pracy, 484 00:26:03,188 --> 00:26:05,315 s� te moralne ograniczenia, 485 00:26:05,482 --> 00:26:10,279 kt�re prawodawcy ustanawiaj� w imi� publicznej polityki. 486 00:26:10,988 --> 00:26:12,447 To i pieni�dze. 487 00:26:12,614 --> 00:26:16,243 Zawsze potrzebujemy wi�cej pieni�dzy. 488 00:26:16,410 --> 00:26:18,745 Wyjawi� ci ma�� tajemnic�, Amando. 489 00:26:18,912 --> 00:26:21,415 Nie chodzi o pieni�dze. 490 00:26:21,582 --> 00:26:24,418 Chodzi o decyzje. 491 00:26:27,212 --> 00:26:29,131 Nie by�am z tob� do ko�ca szczera. 492 00:26:29,298 --> 00:26:32,134 Nie pracuj� dla Baxil, ale znam twoich koleg�w. 493 00:26:32,301 --> 00:26:34,553 Doktora Nadima Patela. 494 00:26:34,720 --> 00:26:36,346 Co ostatnio u Nadima? 495 00:26:36,513 --> 00:26:39,349 Ostatnio? Jest martwy. 496 00:26:39,808 --> 00:26:40,851 Przykro mi to s�ysze�. 497 00:26:41,018 --> 00:26:44,313 Nie tak przykro, jak mi na to patrze�. 498 00:26:44,479 --> 00:26:47,441 Kradzie� to�samo�ci to przest�pstwo, Amando. 499 00:26:47,608 --> 00:26:50,527 Tak samo, jak porwanie i morderstwo. I m�w mi "agentko Dunham". 500 00:26:50,694 --> 00:26:51,820 Powiedz mi, liczysz... 501 00:26:51,987 --> 00:26:53,322 �e co wydob�dziesz z tej rozmowy? 502 00:26:53,488 --> 00:26:56,325 Ju� to wydoby�am. 503 00:26:56,491 --> 00:26:58,327 Ile masz lat? 504 00:26:58,493 --> 00:27:00,829 28? 29? 505 00:27:02,080 --> 00:27:03,540 Jeste� atrakcyjn�, m�od� kobiet�. 506 00:27:03,707 --> 00:27:07,419 Na pewno chcesz kiedy� za�o�y� rodzin�. 507 00:27:07,586 --> 00:27:12,090 By�oby wielk� szkod�, gdyby co� wesz�o ci w drog�. 508 00:27:28,982 --> 00:27:31,401 Broyles. 509 00:27:32,903 --> 00:27:34,321 Kiedy? 510 00:27:34,488 --> 00:27:37,741 {y:i}Uniwersytet Harvarda 511 00:27:42,704 --> 00:27:45,040 Dunham. 512 00:27:46,542 --> 00:27:47,793 Hej. 513 00:27:47,960 --> 00:27:50,128 Rozumiem, �e z�o�y�a� ma�� wizyt� Davidowi Esterbrookowi. 514 00:27:50,295 --> 00:27:51,922 Wie�ci szybko si� rozchodz�. 515 00:27:52,089 --> 00:27:55,425 - Mia�am w�a�nie z�o�y� raport... - Publicznie w hotelu. 516 00:27:55,592 --> 00:27:57,219 Nie wiedzia�am, �e moje techniki przes�uchania 517 00:27:57,386 --> 00:27:58,637 s� pod takim dok�adnym nadzorem. 518 00:27:58,804 --> 00:28:02,140 Wszystko, co robimy, jest pod dok�adnym nadzorem. 519 00:28:02,307 --> 00:28:04,226 Ta grupa operacyjna, kt�rej jeste� cz�onkiem, 520 00:28:04,393 --> 00:28:07,229 w najlepszym wypadku jest... kontrowersyjna. 521 00:28:07,396 --> 00:28:09,731 Musimy by� idealni. 522 00:28:09,898 --> 00:28:12,025 Pr�ba zastraszenia tak postawionego podejrzanego 523 00:28:12,192 --> 00:28:14,319 w sprawie o morderstwo, jest nierozwa�na. 524 00:28:14,486 --> 00:28:17,614 Claire Williams jest w tej chwili wi�niem. 525 00:28:17,781 --> 00:28:20,325 Ma wstrzykni�te B�g wie co. 526 00:28:20,492 --> 00:28:24,329 David Esterbrook wie, gdzie ona jest. 527 00:28:24,705 --> 00:28:25,831 Jest winny, 528 00:28:25,998 --> 00:28:28,250 a zak�ada, �e ujdzie mu to na sucho. 529 00:28:28,417 --> 00:28:31,044 Wi�c wybacz, ale na razie 530 00:28:31,211 --> 00:28:32,921 mam gdzie� polityk�. 531 00:28:33,088 --> 00:28:36,049 Co jest twoim problemem, a teraz i moim. 532 00:28:36,216 --> 00:28:37,634 My�lisz, �e tylko ty 533 00:28:37,801 --> 00:28:39,219 chcesz odnale�� Claire Williams? 534 00:28:39,386 --> 00:28:42,139 Naruszy�a� g��wne prawo naszego zawodu. 535 00:28:42,306 --> 00:28:43,849 Pozwoli�a�, aby kierowa�y tob� uczucia. 536 00:28:44,016 --> 00:28:45,601 W wyniku czego zagrozi�a� 537 00:28:45,767 --> 00:28:47,144 nie tylko �yciu Claire Williams, 538 00:28:47,311 --> 00:28:48,645 ale wszystkiemu, co tu robimy. 539 00:28:48,812 --> 00:28:51,315 Je�li nie mog� ufa� w twoj� kontrol� nad uczuciami, Dunham... 540 00:28:51,481 --> 00:28:53,650 nie mog� ufa� i tobie. 541 00:28:53,817 --> 00:28:56,486 Czy to jasne? 542 00:28:57,196 --> 00:28:58,488 W ci�gu godziny b�dziesz mia� m�j raport 543 00:28:58,655 --> 00:28:59,740 na temat rozmowy z Esterbrookiem. 544 00:28:59,907 --> 00:29:02,242 Czekam. 545 00:29:05,412 --> 00:29:09,124 Czy jest co� jeszcze, o czym mam ci� informowa�? 546 00:29:09,291 --> 00:29:11,418 Nie co�. 547 00:29:11,585 --> 00:29:14,046 Wszystko. 548 00:29:55,295 --> 00:29:57,047 Jak idzie? 549 00:29:57,214 --> 00:29:58,632 Jest prawie gotowa. 550 00:29:58,799 --> 00:30:00,133 A kapsu�ki w jej krwi. 551 00:30:00,300 --> 00:30:01,343 Mog� by� zdalnie sterowane? 552 00:30:01,510 --> 00:30:02,719 Wszystko jest jak nale�y. 553 00:30:02,886 --> 00:30:05,347 Do rana b�dzie stabilna i gotowa do transportu. 554 00:30:05,514 --> 00:30:09,434 Zadzwoni� do klienta i ustal� dostaw�. 555 00:30:09,810 --> 00:30:12,479 Dobra robota. 556 00:30:36,503 --> 00:30:39,548 Co si� ze mn� dzieje? 557 00:30:42,718 --> 00:30:44,845 Jak idzie? 558 00:30:45,012 --> 00:30:45,679 �wietnie. 559 00:30:45,846 --> 00:30:46,930 Esterbrook to nasz jedyny �lad 560 00:30:47,097 --> 00:30:48,557 do miejsca przetrzymywania Claire Williams, 561 00:30:48,724 --> 00:30:49,933 a ja nie mam nic na niego. 562 00:30:50,100 --> 00:30:51,935 Jest czystszy ni� �nieg. 563 00:30:52,102 --> 00:30:55,355 Nawet nie ma niezap�aconego mandatu. 564 00:30:55,522 --> 00:30:58,525 Chyba robimy post�p. 565 00:30:58,901 --> 00:31:00,110 Kilka minut temu Walter my�la� ju�, 566 00:31:00,277 --> 00:31:01,945 �e wyizolowa� sk�adnik, znajduj�cy si� w krwi Emily, 567 00:31:02,112 --> 00:31:02,946 ale potem si� rozproszy� 568 00:31:03,113 --> 00:31:05,240 jednoro�cem biegn�cym przez laboratorium. 569 00:31:05,407 --> 00:31:07,826 Zabawne. 570 00:31:08,702 --> 00:31:10,954 Co� jeszcze? 571 00:31:11,121 --> 00:31:14,082 Masz wi�cej �art�w? 572 00:31:14,416 --> 00:31:15,918 Co� ci� niepokoi ca�y dzie�. 573 00:31:16,084 --> 00:31:17,920 Co� innego ni� Claire Williams. 574 00:31:18,086 --> 00:31:19,129 I w porz�dku. Wiesz co? 575 00:31:19,296 --> 00:31:21,048 Wszyscy mo�emy mie� z�e dni. 576 00:31:21,215 --> 00:31:23,717 Ale w porz�dku nie jest, �e ja za to obrywam. 577 00:31:23,884 --> 00:31:25,344 Chc� j� znale�� tak samo, jak ty. 578 00:31:25,511 --> 00:31:28,722 Masz racj�. Przepraszam. 579 00:31:30,516 --> 00:31:33,101 Przepraszam. 580 00:31:36,688 --> 00:31:38,982 Dobra. 581 00:31:39,691 --> 00:31:42,444 Mia�am ojczyma. 582 00:31:43,111 --> 00:31:47,241 Kiedy pi�, oskar�a� moj� mam� o zdrad� i j� bi�. 583 00:31:47,407 --> 00:31:50,244 A ona z tym �y�a. 584 00:31:50,410 --> 00:31:53,747 Nigdy nie zadzwoni�a na policj�. 585 00:31:53,914 --> 00:31:55,749 Pewnego dnia pobi� j� naprawd� mocno 586 00:31:55,916 --> 00:31:56,917 i z�ama� jej nos. 587 00:31:57,084 --> 00:31:58,126 Mia�am dziewi�� lat. 588 00:31:58,293 --> 00:32:01,338 Wybieg� z domu, wsiad� w samoch�d i odjecha�. 589 00:32:01,505 --> 00:32:05,425 Moja mama p�aka�a, a ja nie mog�am jej pom�c. 590 00:32:05,592 --> 00:32:08,220 A potem us�ysza�am jego samoch�d. 591 00:32:08,387 --> 00:32:10,848 Zawr�ci�. 592 00:32:12,307 --> 00:32:15,978 Trzyma� bro� w szafce przy ��ku. 593 00:32:16,687 --> 00:32:20,732 Kiedy otworzy� drzwi, poci�gn�am za spust. 594 00:32:20,899 --> 00:32:23,819 A potem drugi raz. 595 00:32:25,320 --> 00:32:28,323 Nadal widz� jego twarz, 596 00:32:28,490 --> 00:32:32,244 wyzywaj�c� mnie, abym to doko�czy�a. 597 00:32:34,705 --> 00:32:37,666 Ale nie potrafi�am. 598 00:32:38,000 --> 00:32:40,836 Wi�c zabrali go do szpitala 599 00:32:41,003 --> 00:32:42,629 i powiedzieli, �e nie da si� go uratowa�, 600 00:32:42,796 --> 00:32:44,131 ale nie umar�. 601 00:32:44,298 --> 00:32:46,550 Wyzdrowia�. 602 00:32:46,717 --> 00:32:48,635 Potem pewnej nocy si� wymkn��. 603 00:32:48,802 --> 00:32:51,054 Nigdy go ju� nie widzia�y�my. 604 00:32:51,221 --> 00:32:53,056 I nadal wini� siebie, bo powinnam by�a to zrobi�. 605 00:32:53,223 --> 00:32:55,017 Powinnam by�a go zabi�. 606 00:32:55,184 --> 00:32:59,146 I wiem, �e nie jest odpowiedzialny za ca�e z�o na �wiecie, 607 00:32:59,313 --> 00:33:02,816 ale za niekt�re z�e rzeczy jest. 608 00:33:02,983 --> 00:33:05,527 I co rok przysy�a mi na urodziny kartk�, 609 00:33:05,694 --> 00:33:07,738 �eby tylko da� mi zna�... 610 00:33:07,905 --> 00:33:11,158 �e nadal gdzie� tam jest. 611 00:33:13,285 --> 00:33:16,580 Dzisiaj s� twoje urodziny. 612 00:33:24,087 --> 00:33:26,924 Nikt nie jest nietykalny, Olivio. 613 00:33:27,090 --> 00:33:29,218 Je�li naprawd� chcesz Esterbrooka, 614 00:33:29,384 --> 00:33:32,054 to porozmawiaj ze swoj� przyjaci�k�, Nin� Sharp. 615 00:33:32,221 --> 00:33:35,641 Massive Dynamic ma trzy plac�wki farmaceutyczne. 616 00:33:35,807 --> 00:33:37,768 Wszystkie one konkuruj� z Intrepusem. 617 00:33:37,935 --> 00:33:39,603 Ich bud�et przeznaczony na szpiegostwo przemys�owe 618 00:33:39,770 --> 00:33:41,355 wykarmi�by �redniej wielko�ci kraj. 619 00:33:41,522 --> 00:33:45,651 Gwarantuj�, �e ma co� na Davida Esterbrooka. 620 00:33:45,817 --> 00:33:47,945 Nawet je�li masz racj�, to nie mog� do niej i��. 621 00:33:48,111 --> 00:33:48,654 Czemu nie? 622 00:33:48,820 --> 00:33:51,448 Bo pomimo ich bud�etu, 623 00:33:51,615 --> 00:33:53,325 szpiegostwo przemys�owe jest nielegalne. 624 00:33:53,492 --> 00:33:57,079 My�lisz, �e si� do tego przyzna? 625 00:33:59,122 --> 00:34:02,042 To gdzie� tu jest. Wiem o tym. 626 00:34:02,209 --> 00:34:05,712 Musz� tylko bardziej poszuka�. 627 00:34:14,805 --> 00:34:16,431 Wychodz�. 628 00:34:16,598 --> 00:34:18,350 Dobrze. 629 00:34:18,517 --> 00:34:20,143 Peter! 630 00:34:20,310 --> 00:34:23,480 Nawet nie wiedzia�em, �e tu jeste�. 631 00:34:23,647 --> 00:34:27,442 {y:i}O�rodek je�dziecki {y:i}Centrum 632 00:34:31,321 --> 00:34:33,782 Dzi�kuj�. 633 00:34:34,616 --> 00:34:37,870 Przepraszam, panno Sharp. 634 00:34:38,287 --> 00:34:41,123 - Jestem Peter... - Peter Bishop, syn Waltera. 635 00:34:41,290 --> 00:34:44,042 Nie tylko ty odrobi�e� swoj� prac� domow�. 636 00:34:44,209 --> 00:34:47,254 Co mog� dla pana zrobi�, panie Bishop? 637 00:34:47,421 --> 00:34:50,632 Mia�em nadziej�, �e mog� pani zabra� chwilk�. 638 00:34:50,799 --> 00:34:53,927 Panna Dunham wie, �e tu jeste�? 639 00:34:54,094 --> 00:34:56,430 Nie wie. 640 00:34:56,597 --> 00:34:58,056 No c�, Peter... 641 00:34:58,223 --> 00:35:01,226 chod�my si� przej��. 642 00:35:01,810 --> 00:35:03,937 Sugeruje pan, �e Intrepus przeprowadza 643 00:35:04,104 --> 00:35:06,148 nielegalne testy lek�w na ludziach. 644 00:35:06,315 --> 00:35:10,319 To raczej �mia�e stwierdzenie, panie Bishop. 645 00:35:10,485 --> 00:35:13,238 Jak mo�e pan poprze� swoje informacje? 646 00:35:13,405 --> 00:35:16,158 Zaprzecza pani? 647 00:35:17,784 --> 00:35:21,038 Za��my, �e m�wi� prawd�. 648 00:35:21,288 --> 00:35:24,249 Gdzie by to robili? 649 00:35:24,499 --> 00:35:26,752 Nie ryzykowaliby u�ycia w�asnej plac�wki. 650 00:35:26,919 --> 00:35:29,338 Musia�oby to by� jakie� miejsce poza zasi�giem systemu. 651 00:35:29,505 --> 00:35:30,631 Nadal wygl�dasz tak samo, 652 00:35:30,797 --> 00:35:31,840 jak kiedy by�e� dzieckiem. 653 00:35:32,007 --> 00:35:33,717 Na pewno nie pami�tasz, 654 00:35:33,884 --> 00:35:35,636 ale sp�dzili�my razem wiele czasu. 655 00:35:35,802 --> 00:35:38,222 Mi�dzy innymi tutaj. 656 00:35:38,388 --> 00:35:41,725 By�am z twoim ojcem do�� blisko, 657 00:35:41,892 --> 00:35:45,354 kiedy byli�my o wiele m�odsi. 658 00:35:46,813 --> 00:35:49,942 Mam wiele rodzaj�w informacji, Peter, 659 00:35:50,108 --> 00:35:51,735 i niekt�re nie s� mi potrzebne. 660 00:35:51,902 --> 00:35:56,448 We�my na przyk�ad plemi� Aymara ze �rodkowego Peru. 661 00:35:56,615 --> 00:36:00,369 Wiem, �e ich ziemie zawieraj� naturalny stop, 662 00:36:02,496 --> 00:36:04,748 kt�ry potencjalnie jest supernadprzewodnikiem. 663 00:36:04,915 --> 00:36:09,670 Wiem tak�e, �e uda�o ci si� rozpocz�� wsp�prac� z tymi 664 00:36:10,003 --> 00:36:15,008 i innymi plemionami, kt�re zazwyczaj opieraj� si� rozwojowi. 665 00:36:17,845 --> 00:36:18,428 Przepraszam, panno Sharp. 666 00:36:18,595 --> 00:36:20,138 Chyba nie dos�ysza�em pani pytania. 667 00:36:20,305 --> 00:36:21,932 Moje pytanie brzmi: 668 00:36:22,099 --> 00:36:25,561 Czy jeste� got�w dobi� targu? 669 00:36:26,019 --> 00:36:28,647 Dam ci dok�adn� lokalizacj�, a w zamian 670 00:36:28,814 --> 00:36:32,734 b�d� mog�a do ciebie kiedy� przyj�� i mi si� odwdzi�czysz. 671 00:36:32,901 --> 00:36:35,821 Bez �adnych pyta�. 672 00:36:36,822 --> 00:36:39,366 Umowa stoi? 673 00:36:58,886 --> 00:37:00,220 Czujesz to? 674 00:37:00,387 --> 00:37:04,600 Tak, i nast�pnym razem prosz� o ostrze�enie. 675 00:37:04,892 --> 00:37:06,518 Nie to. 676 00:37:06,685 --> 00:37:08,812 Metyloeugenol. 677 00:37:08,979 --> 00:37:11,815 Odpowiedzialny za zapach hiacynt�w. 678 00:37:11,982 --> 00:37:12,816 Co z nim? 679 00:37:12,983 --> 00:37:14,318 Pr�bowa�em okre�li�, 680 00:37:14,484 --> 00:37:16,528 co spowodowa�o, �e radioaktywne kapsu�ki 681 00:37:16,695 --> 00:37:19,323 w krwiobiegu Emily Kramer p�k�y wszystkie naraz. 682 00:37:19,489 --> 00:37:22,409 To jest to, Asterisk. 683 00:37:22,576 --> 00:37:25,120 Astrid. Nazywa si� Astrid. 684 00:37:25,287 --> 00:37:27,915 Mam to, Peter. Metyloeugenol jest kluczem! 685 00:37:28,081 --> 00:37:30,125 Dlatego go jej wstrzykn�li. 686 00:37:30,292 --> 00:37:33,837 Dlatego te kobiety zosta�y wybrane. 687 00:37:34,004 --> 00:37:38,091 Same w sobie nie by�y szkodliwe, ale lecz�c je... 688 00:37:38,258 --> 00:37:40,219 Spowodowali, �e kapsu�ki p�k�y w tej samej chwili. 689 00:37:40,385 --> 00:37:41,720 Zrobili j� radioaktywn�. 690 00:37:41,887 --> 00:37:43,222 Zmienili j� w bro�. 691 00:37:43,388 --> 00:37:47,017 To zdecydowanie b�dzie niebieski sk�adnik. 692 00:37:47,184 --> 00:37:49,311 A teraz... 693 00:37:49,478 --> 00:37:51,688 Tak! 694 00:37:53,106 --> 00:37:55,234 Czynnik wi���cy. 695 00:37:55,400 --> 00:37:56,610 To zadzia�a. 696 00:37:56,777 --> 00:37:59,112 To zatrzyma proces. 697 00:37:59,279 --> 00:38:00,447 Jak d�ugo? 698 00:38:00,614 --> 00:38:02,115 Jak d�ugo zajmie ci zrobienie lekarstwa? 699 00:38:02,282 --> 00:38:04,326 Nied�ugo. 700 00:38:04,493 --> 00:38:07,412 Gdzie jest Olivia? 701 00:38:19,675 --> 00:38:21,718 Kiedy to si� sta�o? 702 00:38:21,885 --> 00:38:23,637 Kiedy zacz�li�my �y� w takim �wiecie? 703 00:38:23,804 --> 00:38:25,848 Patel, Esterbrook. 704 00:38:26,014 --> 00:38:28,433 Takim ludziom ufamy, �e si� nami zajm�. 705 00:38:28,600 --> 00:38:31,144 Stapleton Avenue 5620. 706 00:38:31,311 --> 00:38:36,024 Obiekt, w kt�rym przetrzymywana jest Claire Williams. 707 00:38:36,191 --> 00:38:37,442 Jak uda�o ci si�...? 708 00:38:37,609 --> 00:38:39,111 Radioaktywne izotopy wydzielaj� ciep�o, 709 00:38:39,278 --> 00:38:41,029 kt�re jest widoczne dla satelit�w. 710 00:38:41,196 --> 00:38:42,197 M�j przyjaciel wytropi� je 711 00:38:42,364 --> 00:38:43,615 poprzez Narodowe Biuro Rozpoznania. 712 00:38:43,782 --> 00:38:45,242 Masz przyjaciela w NBR? 713 00:38:45,409 --> 00:38:47,911 Mam przyjaciela, kt�ry z�ama� ich zabezpieczenia. 714 00:38:48,078 --> 00:38:51,415 Peter, je�li to zatwierdz�, 715 00:38:52,499 --> 00:38:53,542 a informacja b�dzie z�a... 716 00:38:53,709 --> 00:38:56,253 Jest dobra. 717 00:39:03,510 --> 00:39:05,721 Charlie, mam solidny trop. 718 00:39:06,972 --> 00:39:08,807 Grupa uderzeniowa. 719 00:39:09,474 --> 00:39:11,143 - Jak nam idzie? - Ju� prawie sko�czone. 720 00:39:11,310 --> 00:39:12,519 Jeste�my pewni. To ten. 721 00:39:12,686 --> 00:39:14,646 Mamy sygnatury ciep�a izotop�w. 722 00:39:14,813 --> 00:39:16,023 Sygnatury ciep�a? 723 00:39:16,190 --> 00:39:18,108 Radioaktywne izotopy nie wydzielaj�... 724 00:39:18,275 --> 00:39:19,318 Walter, skup si�. 725 00:39:19,484 --> 00:39:22,196 Jak nam idzie? 726 00:39:25,991 --> 00:39:26,742 Olivia. 727 00:39:26,909 --> 00:39:28,535 To jest antidotum. 728 00:39:28,702 --> 00:39:30,329 Charlie, ju� jedziemy. 729 00:39:30,495 --> 00:39:31,622 Pos�uchaj mnie. 730 00:39:31,788 --> 00:39:34,625 Musisz to wstrzykn�� bezpo�rednio w jej krwiobieg. 731 00:39:34,791 --> 00:39:37,336 Najlepiej w �y�� szyjn�. 732 00:39:37,503 --> 00:39:40,214 {y:i}Obiekt znajduje si� {y:i}na po�udniowym brzegu Framingham. 733 00:39:40,380 --> 00:39:42,132 Grupy nadzoruj�ce zg�osi�y, 734 00:39:42,299 --> 00:39:43,842 �e jest strze�ony przez uzbrojonych ludzi. 735 00:39:44,009 --> 00:39:46,136 Oczekujemy oporu, 736 00:39:46,303 --> 00:39:47,638 wi�c to b�dzie wej�cie taktyczne. 737 00:39:47,804 --> 00:39:49,348 {y:i}Naszym g��wnym celem 738 00:39:49,515 --> 00:39:51,099 {y:i}jest ochrona ofiary, Claire Williams. 739 00:39:51,266 --> 00:39:52,351 {y:i}S�dz�c po planie budynku, 740 00:39:52,518 --> 00:39:54,728 {y:i}przetrzymywana jest w piwnicy. 741 00:39:54,895 --> 00:39:57,022 {y:i}Wejdziemy p�nocno-zachodnim wej�ciem. 742 00:39:57,189 --> 00:39:58,732 {y:i}Dru�yna Alfa wejdzie od frontu... 743 00:39:58,899 --> 00:40:00,108 {y:i}i wyczy�ci zachodni� cz��. 744 00:40:00,275 --> 00:40:02,736 {y:i}Dru�yna Brawo oczy�ci ni�sze poziomy. 745 00:40:02,903 --> 00:40:04,238 {y:i}Wszystko jasne? 746 00:40:04,404 --> 00:40:07,199 Do dzie�a. 747 00:40:07,699 --> 00:40:10,327 FBI, jeste�cie aresztowani. 748 00:40:10,494 --> 00:40:11,745 Na ziemi�! 749 00:40:11,912 --> 00:40:13,247 R�ce za g�ow�. 750 00:40:13,413 --> 00:40:16,083 Pok�j czysty. 751 00:40:19,002 --> 00:40:21,296 Uwaga! 752 00:40:24,174 --> 00:40:26,134 Mamy rannego. Potrzebujemy sanitariusza. 753 00:40:26,301 --> 00:40:27,719 Wezwa� go. 754 00:40:27,886 --> 00:40:30,222 Zosta� z nim. 755 00:40:30,389 --> 00:40:32,140 Kilku pojmali�my. 756 00:40:32,307 --> 00:40:34,142 - Macie Claire? - Nie. 757 00:40:34,309 --> 00:40:38,146 - Schodz� na d�. - Uwa�aj na siebie. 758 00:40:43,902 --> 00:40:45,737 Odsu� si� od tego. 759 00:40:45,904 --> 00:40:49,241 Gdzie jest Claire Williams? 760 00:40:52,202 --> 00:40:54,121 Agentko Dunham, nie mo�na tam wchodzi�. 761 00:40:54,288 --> 00:40:56,623 Promieniowanie zabije nas wszystkich. 762 00:40:56,790 --> 00:40:58,041 Claire! 763 00:40:58,208 --> 00:41:00,544 Claire, nazywam si� Olivia Dunham. 764 00:41:00,711 --> 00:41:03,380 Jestem z FBI. 765 00:41:07,176 --> 00:41:09,636 Wiem, �e si� boisz, ale s�uchaj mnie. 766 00:41:09,803 --> 00:41:10,846 Musisz podej�� do drzwi. 767 00:41:11,013 --> 00:41:12,222 Nie mog� tam wej��. 768 00:41:12,389 --> 00:41:14,933 G�owa mnie boli. 769 00:41:15,100 --> 00:41:16,226 To jest lekarstwo. 770 00:41:16,393 --> 00:41:18,520 Musisz podej�� do drzwi i je wzi��. 771 00:41:18,687 --> 00:41:20,731 Nie mog� do ciebie wej��. 772 00:41:20,898 --> 00:41:23,233 Claire! 773 00:41:25,277 --> 00:41:27,821 Claire, sp�jrz na mnie. 774 00:41:27,988 --> 00:41:31,158 Teraz podejd� do drzwi. 775 00:41:31,700 --> 00:41:32,910 Musisz wzi�� strzykawk�. 776 00:41:33,076 --> 00:41:35,537 Powiem ci, co zrobi�. 777 00:41:35,704 --> 00:41:38,457 Dobrze, Claire. 778 00:41:39,875 --> 00:41:40,834 Claire! 779 00:41:41,001 --> 00:41:42,336 Sp�jrz na mnie, Claire! 780 00:41:42,503 --> 00:41:44,713 Jestem tu z tob�. 781 00:41:44,880 --> 00:41:46,924 Claire! 782 00:41:47,090 --> 00:41:50,719 Claire, musisz to sobie wstrzykn�� w �y�� szyjn�. 783 00:41:50,886 --> 00:41:53,639 O m�j Bo�e. Moja g�owa! 784 00:41:53,805 --> 00:41:56,517 Claire! Claire! 785 00:41:56,683 --> 00:41:59,728 Claire, mo�esz to zrobi�. 786 00:41:59,895 --> 00:42:01,146 Wiem, �e mo�esz. 787 00:42:01,313 --> 00:42:03,649 Wbijaj! 788 00:42:33,595 --> 00:42:35,514 Agentka Dunham. 789 00:42:35,931 --> 00:42:38,350 Najwyra�niej niejasno si� wyrazi�em. 790 00:42:38,517 --> 00:42:39,893 Pomy�la�am, �e b�dziesz zainteresowany, 791 00:42:40,060 --> 00:42:41,478 �e Claire Williams jest bezpieczna. 792 00:42:41,645 --> 00:42:44,398 To nazwisko mi nic nie m�wi. 793 00:42:44,565 --> 00:42:45,983 To dziwne. 794 00:42:46,149 --> 00:42:48,735 Bo twoja pracownica, Elizabeth Sarnoff, 795 00:42:48,902 --> 00:42:50,362 w�a�nie przyzna�a, �e udost�pni�e� jej 796 00:42:50,529 --> 00:42:54,700 plac�wk� i sprz�t w celu zrobienia z Claire Williams i Emily Kramer 797 00:42:54,867 --> 00:42:55,993 ludzkiej broni. 798 00:42:56,159 --> 00:42:58,579 Niezadowolony by�y pracownik 799 00:42:58,745 --> 00:43:00,581 powie prawie wszystko, 800 00:43:00,747 --> 00:43:03,083 aby oczerni� szefa, kt�ry j� zwolni�. 801 00:43:03,250 --> 00:43:04,376 Zatem ch�tnie p�jdziesz ze mn�, 802 00:43:04,543 --> 00:43:06,170 �eby odpowiedzie� na kilka pyta�. 803 00:43:06,336 --> 00:43:09,298 Naprawd� uwa�asz, �e to do czego� zmierza, agentko Dunham? 804 00:43:09,464 --> 00:43:10,674 Op�acam firm� prawnicz�, 805 00:43:10,841 --> 00:43:11,967 kt�ra bierze wi�cej za godzin�, 806 00:43:12,134 --> 00:43:14,094 ni� ty zarabiasz przez ca�y rok. 807 00:43:14,261 --> 00:43:17,264 Wi�c sugeruj�, aby spotkali si� z tob� w siedzibie FBI. 808 00:43:17,431 --> 00:43:20,475 My�l�, �e n�kanie przez policj� do��cz� 809 00:43:20,642 --> 00:43:23,187 do listy zarzut�w przeciwko tobie. 810 00:43:23,353 --> 00:43:25,480 I tak wyprowadz� ci� st�d w kajdankach 811 00:43:25,647 --> 00:43:27,191 za op�r podczas przes�uchania. 812 00:43:27,357 --> 00:43:29,276 Prasa, kt�rej da�am zna�, 813 00:43:29,443 --> 00:43:33,197 rozprowadzi twoje zdj�cia po wszystkich wiadomo�ciach. 814 00:43:33,363 --> 00:43:35,866 Mo�e nie odpowiesz przede mn�, 815 00:43:36,033 --> 00:43:37,868 albo przed rz�dem federalnym, 816 00:43:38,035 --> 00:43:41,580 ale odpowiesz przed rad� dyrektor�w. 817 00:43:41,747 --> 00:43:45,334 Ciekawa jaka b�dzie ich reakcja, 818 00:43:45,542 --> 00:43:50,255 kiedy ich firma zostanie wpl�tana w spraw� morderstwa. 819 00:44:32,840 --> 00:44:34,508 Pewnie ju� s�ysza�e�. 820 00:44:34,675 --> 00:44:36,885 �e wyprowadzi�a� si�� z biura cz�onka zarz�du 821 00:44:37,052 --> 00:44:39,596 multimiliardowego koncernu? 822 00:44:39,763 --> 00:44:42,266 S�ysza�em. 823 00:44:42,766 --> 00:44:44,393 By�o tam kilka kamer. 824 00:44:46,270 --> 00:44:46,854 Prasa. 825 00:44:48,063 --> 00:44:51,066 Zawsze znajd� sobie jaki� och�ap. 826 00:44:53,151 --> 00:44:56,113 Rozumiem, �e uwa�asz, �e zachowa�am si� zbyt emocjonalnie. 827 00:44:56,655 --> 00:44:57,614 Odk�adaj�c na bok to, 828 00:44:57,781 --> 00:44:59,867 �e m�czy�ni zawsze m�wi� to o kobietach, z kt�rymi pracuj�, 829 00:45:00,033 --> 00:45:01,201 przejd� prosto do sedna. 830 00:45:01,368 --> 00:45:04,788 Jestem emocjonalna. Przejmuj� si� swoj� prac�. 831 00:45:04,955 --> 00:45:06,665 To mnie motywuje. 832 00:45:06,832 --> 00:45:10,377 Pomaga mi wej�� w umys�y ofiar, 833 00:45:10,961 --> 00:45:13,172 zobaczy� to, co one widzia�y. 834 00:45:13,338 --> 00:45:17,301 Nawet je�li nie chc�. Nawet je�li to mnie przera�a. 835 00:45:17,467 --> 00:45:20,596 My�l�, �e czyni mnie to lepsz� agentk�. 836 00:45:20,762 --> 00:45:24,766 Je�li masz z tym problem, to mi przykro. 837 00:45:25,267 --> 00:45:28,270 Mo�esz mnie zwolni�. 838 00:45:32,858 --> 00:45:36,778 Ale mam nadziej�, �e tego nie zrobisz. 839 00:45:36,945 --> 00:45:41,491 Tak �atwo si� z tego nie wywiniesz, agentko Dunham. 840 00:45:42,242 --> 00:45:45,204 Do zobaczenia rano. 841 00:45:50,751 --> 00:45:52,878 {y:i}Mieli�my dzi� zmian� cen ropy naftowej 842 00:45:53,045 --> 00:45:55,005 {y:i}oraz wstrz�sy na rynkach finans�w, 843 00:45:55,172 --> 00:45:59,676 {y:i}ale nic nie pobije {y:i}publicznego zatrzymania 844 00:45:59,843 --> 00:46:02,888 {y:i}przez FBI cz�onka zarz�du Intrepusa, {y:i}Davida Esterbrooka. 845 00:46:03,055 --> 00:46:06,141 {y:i}Akcje Intrepusa lec� w d�, 846 00:46:06,308 --> 00:46:09,728 {y:i}a analitycy przewiduj� 23 dolarow� stawk�. 847 00:46:09,895 --> 00:46:11,980 {y:i}Jest ona najni�sza od 10 lat. 848 00:46:12,147 --> 00:46:15,192 {y:i}Jest to bardzo dobra wiadomo�� {y:i}dla konkurenta Intrepusa, 849 00:46:15,359 --> 00:46:16,485 {y:i}Massive Dynamic. 850 00:46:16,652 --> 00:46:19,696 {y:i}Akcje tej firmy wzros�y o 12%, 851 00:46:19,863 --> 00:46:24,910 {y:i}bo inwestorzy szukaj� {y:i}bezpiecznej marki w sektorze. 852 00:46:25,244 --> 00:46:27,371 Olivia! 853 00:46:27,538 --> 00:46:29,289 Znowu nie mo�esz wej��? 854 00:46:29,456 --> 00:46:32,543 To nasz hotel, Walter. 855 00:46:33,961 --> 00:46:35,003 Musz� z tob� pogada�. 856 00:46:35,170 --> 00:46:36,588 Jasne. 857 00:46:36,755 --> 00:46:39,800 Zobaczymy si� na g�rze. 858 00:46:40,634 --> 00:46:42,302 Mi�o ci� widzie�. 859 00:46:42,469 --> 00:46:44,096 Dobranoc, Walter. 860 00:46:44,263 --> 00:46:48,559 I pami�taj, �e czerwona szczoteczka jest moja. 861 00:46:51,270 --> 00:46:53,605 Bia�a dla Waltera. 862 00:46:54,064 --> 00:46:56,441 To ja, racja? 863 00:46:56,650 --> 00:46:58,861 Tak. 864 00:47:01,071 --> 00:47:04,074 Wszystko w porz�dku? 865 00:47:11,456 --> 00:47:14,501 Wiem sk�d wzi��e� informacj�. 866 00:47:14,668 --> 00:47:17,588 O Claire Williams. 867 00:47:18,463 --> 00:47:20,883 Jaka by�a jej cena? 868 00:47:21,049 --> 00:47:24,595 Co Nina Sharp chcia�a w zamian? 869 00:47:26,263 --> 00:47:27,973 Nic niestosownego, je�li o to ci chodzi. 870 00:47:28,140 --> 00:47:29,683 Peter. 871 00:47:29,850 --> 00:47:31,602 Nie musisz si� o mnie martwi�. 872 00:47:31,768 --> 00:47:35,689 Jestem du�ym ch�opcem. Potrafi� o siebie zadba�. 873 00:47:35,856 --> 00:47:37,399 Pomaga�a� mi, 874 00:47:37,566 --> 00:47:41,069 wi�c ja si� tylko odwdzi�czam. 875 00:47:44,072 --> 00:47:46,533 Dzi�kuj�. 876 00:47:48,869 --> 00:47:52,289 Nie by�o dzi� listu, prawda? 877 00:47:54,041 --> 00:47:56,251 Nie. 878 00:47:57,544 --> 00:48:00,756 Wszystkiego najlepszego. 879 00:48:09,348 --> 00:48:10,766 Lepiej wracaj na g�r�, 880 00:48:10,933 --> 00:48:14,645 zanim Walter za�nie w twoim ��ku. 881 00:48:15,854 --> 00:48:17,773 Tak. 882 00:48:17,940 --> 00:48:19,775 Ju� to kiedy� zrobi�. 883 00:48:19,942 --> 00:48:21,985 Kiedy spa�em. 884 00:48:22,152 --> 00:48:25,739 Nie chcia�aby� si� wtedy budzi�. 885 00:48:28,450 --> 00:48:30,911 Dobranoc. 886 00:48:32,246 --> 00:48:34,706 Dobranoc. 887 00:49:17,416 --> 00:49:20,335 {y:i}My�l� o tobie. 888 00:49:21,335 --> 00:49:25,285 www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w. Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 64020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.