All language subtitles for Fringe - [1x02] - The Same Old Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,063 --> 00:00:13,013 www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w. Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:13,063 --> 00:00:14,587 WOMAN: What's her name? 3 00:00:16,066 --> 00:00:19,797 Whoever you're thinking about, your girlfriend or whatever. 4 00:00:22,238 --> 00:00:24,638 - I don't have a girlfriend. WOMAN: Yeah? 5 00:00:27,043 --> 00:00:29,068 What's in the bag? 6 00:00:29,245 --> 00:00:30,610 Oh, is it a pizza? 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,681 Because I could really go for a mushroom pizza. 8 00:00:34,250 --> 00:00:36,650 Yeah, it's a mushroom pizza. 9 00:00:37,053 --> 00:00:38,645 Awesome. 10 00:00:44,327 --> 00:00:46,625 WOMAN: You're not married, are you? 11 00:00:46,796 --> 00:00:48,730 Not that it's any of my business. 12 00:00:48,898 --> 00:00:51,366 You never know about people. 13 00:00:52,335 --> 00:00:54,326 My name isn't Amber, by the way. 14 00:00:54,504 --> 00:00:56,267 Obviously. 15 00:00:56,439 --> 00:00:58,134 That's just for the club. 16 00:01:00,376 --> 00:01:02,401 Wanna know my real name or what? 17 00:01:02,579 --> 00:01:05,514 Yes, I do. Very much. 18 00:01:06,015 --> 00:01:07,915 Loraine. 19 00:01:08,218 --> 00:01:12,120 Ready for this? Loraine Daisy. 20 00:01:12,355 --> 00:01:15,722 All my sisters have flowers for middle names. 21 00:01:16,259 --> 00:01:19,228 My mom couldn't even spell Loraine right. 22 00:01:31,107 --> 00:01:32,438 WOMAN: What's...? 23 00:01:32,609 --> 00:01:34,770 [WOMAN GASPING & GRUNTING] 24 00:01:39,949 --> 00:01:41,780 MAN: What is it? WOMAN: I don't know. 25 00:01:42,952 --> 00:01:45,386 MAN: What is it? WOMAN: Oh, God, what's happening? 26 00:01:45,555 --> 00:01:48,581 [GRUNTING AND SCREAMING] 27 00:01:48,758 --> 00:01:50,521 It'll be over in a second. Hold on. 28 00:01:53,296 --> 00:01:55,389 [SCREAMING AND CRYING] 29 00:02:04,741 --> 00:02:05,765 [SCREAMING] 30 00:02:05,942 --> 00:02:09,002 I want you to get up. Try and get up. Try and get up. 31 00:02:09,179 --> 00:02:11,079 Everything okay? 32 00:02:11,247 --> 00:02:13,010 You need a lift to the hospital? I got a van. 33 00:02:13,183 --> 00:02:14,775 Thanks, I'll take her. I'll take her. 34 00:02:17,287 --> 00:02:19,084 [TIRES SQUEAL] 35 00:02:19,255 --> 00:02:21,780 [SCREAMING] 36 00:02:25,829 --> 00:02:27,421 What's happening to me? 37 00:02:38,908 --> 00:02:41,433 [WOMAN PANTING] 38 00:02:46,783 --> 00:02:48,080 [TIRES SQUEAL] 39 00:02:48,251 --> 00:02:49,479 [SCREAMS] 40 00:02:49,652 --> 00:02:51,620 Don't leave me! 41 00:02:54,424 --> 00:02:56,221 MAN 1: Okay, everything's gonna be fine. 42 00:02:56,392 --> 00:02:58,087 WOMAN: How'd you get here? MAN 1: All right? 43 00:02:58,261 --> 00:03:01,094 MAN 2: Let's get her to Operating Room 2. MAN 1: Take a deep breath. 44 00:03:01,264 --> 00:03:03,664 MAN 1: How many months are you? - How many months what? 45 00:03:03,833 --> 00:03:06,666 - Pregnant. - I'm not... I'm not pregnant. 46 00:03:06,836 --> 00:03:08,667 Hold her down. We gotta strap her in. 47 00:03:08,838 --> 00:03:09,998 [SCREAMING] 48 00:03:10,206 --> 00:03:12,197 WOMAN 1: We gotta cut this baby out now, doctor. 49 00:03:12,375 --> 00:03:14,275 WOMAN 2: No time for anesthetic. 50 00:03:14,444 --> 00:03:16,708 BP's 60, pulse is thready. 51 00:03:16,880 --> 00:03:18,177 [CRACKING AND SQUELCHING] 52 00:03:18,348 --> 00:03:19,372 [WOMAN SCREAMS] 53 00:03:19,549 --> 00:03:20,573 [RIPPING] 54 00:03:20,750 --> 00:03:21,978 [EKG BEEPING THEN FLATLINES] 55 00:03:22,151 --> 00:03:23,379 What the hell was that? 56 00:03:24,120 --> 00:03:25,712 - We lost her heartbeat. - Go for the baby. 57 00:03:25,889 --> 00:03:27,447 - Give me a scalpel. WOMAN 2: Scalpel. 58 00:03:31,227 --> 00:03:33,559 MAN: Are you getting anything? - All right, come on. 59 00:03:35,064 --> 00:03:36,292 That's good. 60 00:03:36,466 --> 00:03:37,831 On two. 61 00:03:38,001 --> 00:03:40,162 [BABY MO ANING] 62 00:03:40,336 --> 00:03:42,167 [ALL GASPING] 63 00:04:19,809 --> 00:04:22,437 BRO YLES: Thank you all for convening at this late hour. 64 00:04:22,612 --> 00:04:25,172 Forty-three minutes ago, we were alerted to an incident 65 00:04:25,348 --> 00:04:27,111 at Wallace Bromley Medical Center. 66 00:04:27,283 --> 00:04:31,185 While the details are still coming in, it appears to be another anomaly... 67 00:04:31,354 --> 00:04:35,120 ...whose mysteries and origins remain the sole purpose of this committee. 68 00:04:35,491 --> 00:04:37,959 I've called you together tonight to introduce you to my team... 69 00:04:38,594 --> 00:04:41,825 ...who I've tasked to assist us in our investigation of these events. 70 00:04:41,998 --> 00:04:44,466 Hopefully, they'll have more success than our last. 71 00:04:46,069 --> 00:04:47,434 Walter Bishop... 72 00:04:47,603 --> 00:04:51,471 ...dubbed by his contemporaries as the successor to Albert Einstein. 73 00:04:51,641 --> 00:04:55,099 Worked for the Defense Advanced Research Projects Agency from the late '70s... 74 00:04:55,278 --> 00:04:58,941 Until he was committed to the St. Claire's Mental Institution for manslaughter. 75 00:04:59,115 --> 00:05:02,243 - He was never convicted of that crime. NINA: But in one of your own reports... 76 00:05:02,418 --> 00:05:04,682 ...you theorized that Bishop's previous work... 77 00:05:04,854 --> 00:05:08,017 ...may itself be the root of all these unexplained phenomena. 78 00:05:08,191 --> 00:05:11,058 Given that he's been hugging a padded cell for 17 years... 79 00:05:11,227 --> 00:05:13,593 ...I think we can probably exclude him as a suspect. 80 00:05:13,930 --> 00:05:17,331 However, his knowledge makes him uniquely qualified to assist our efforts... 81 00:05:17,500 --> 00:05:19,934 ...while he remains in the legal custody of his son, Peter. 82 00:05:20,103 --> 00:05:21,764 Yes, Peter Bishop... 83 00:05:21,938 --> 00:05:25,965 ...whose history of questionable business practices verge on fraud. 84 00:05:26,142 --> 00:05:28,736 Yet you propose giving him access to information... 85 00:05:28,911 --> 00:05:31,607 ...that if made public would cause mass panic. 86 00:05:31,781 --> 00:05:34,272 Nothing we could tell him that he can't learn from his father... 87 00:05:34,450 --> 00:05:35,940 ...or deduce himself with a 190 IQ. 88 00:05:36,119 --> 00:05:38,781 What were you thinking when you recruited Olivia Dunham? 89 00:05:40,590 --> 00:05:43,855 NINA: An FBI agent who had an illicit affair with her partner... 90 00:05:44,027 --> 00:05:45,824 ...a man who turned out to be a traitor. 91 00:05:45,995 --> 00:05:49,055 BRO YLES: I was thinking that a woman who didn't hesitate to follow evidence... 92 00:05:49,232 --> 00:05:52,793 ...and expose the man she loved at the cost of great personal pain and embarrassment... 93 00:05:52,969 --> 00:05:55,938 ...must surely be worthy of our trust. 94 00:06:05,615 --> 00:06:06,639 I love you. 95 00:06:23,299 --> 00:06:25,631 Who? Who are you working for? 96 00:06:26,002 --> 00:06:27,993 [PHONE RINGS] 97 00:06:30,273 --> 00:06:32,104 - Hello? BRO YLES [OVER PHONE]: Wake up. 98 00:06:32,275 --> 00:06:34,300 There's something you need to see. 99 00:06:34,477 --> 00:06:38,106 Well, waking up is not gonna be a problem, but thank you for the gentle nudge. 100 00:06:38,281 --> 00:06:39,407 BRO YLES: Pick up the others... 101 00:06:39,582 --> 00:06:42,244 ...and meet me in 30 minutes at the Bromley Medical Center. 102 00:06:43,786 --> 00:06:45,481 Well, good morning to you too. 103 00:06:46,522 --> 00:06:47,546 [KNOCKING ON DOOR] 104 00:06:50,526 --> 00:06:52,858 - You're kidding me, right? - Your phone was off the hook. 105 00:06:53,029 --> 00:06:55,054 It's because I didn't wanna get woken up. 106 00:06:55,231 --> 00:06:56,459 You need to get your father. 107 00:06:56,632 --> 00:06:58,395 Apparently, there's something we need to see. 108 00:06:58,835 --> 00:07:01,360 - And this something...? - It can't wait. 109 00:07:02,705 --> 00:07:05,037 Okay. Walter? 110 00:07:05,208 --> 00:07:07,267 Hey, Walter, come on. We gotta... 111 00:07:07,510 --> 00:07:09,137 Walter? 112 00:07:10,146 --> 00:07:12,876 Aw, come on. 113 00:07:14,083 --> 00:07:17,348 Tell me you're not in the closet. 114 00:07:19,722 --> 00:07:22,282 What the hell are you doing in there again? 115 00:07:22,458 --> 00:07:27,486 Where I've been for the past 17 years, it was a mental hospital. 116 00:07:27,663 --> 00:07:31,190 St. Claire's. I'm the one that got you out of that place, remember? 117 00:07:33,436 --> 00:07:36,371 There was a patient there. Carlos. 118 00:07:37,740 --> 00:07:43,110 He would sing "Row, Row, Row Your Boat" every night. 119 00:07:43,679 --> 00:07:46,170 Funny how difficult it is to sleep without that song. 120 00:07:46,349 --> 00:07:48,214 That's nice. 121 00:07:48,484 --> 00:07:49,746 We gotta go, Walter. 122 00:07:53,923 --> 00:07:56,221 OLIVIA: Hey, I got here fast as we could. 123 00:07:57,426 --> 00:07:59,223 Twenty-seven minutes. Nicely done. 124 00:08:01,130 --> 00:08:04,759 Peter Bishop? I'm Phillip Broyles, Department of Homeland Security. 125 00:08:04,934 --> 00:08:06,799 Thank you for agreeing to work with us. 126 00:08:06,969 --> 00:08:08,994 Just to be clear, I haven't agreed to anything. 127 00:08:09,172 --> 00:08:11,766 I'm just here as the babysitter. My father is the one you want. 128 00:08:12,308 --> 00:08:14,276 Nice to meet you, anyway. 129 00:08:14,443 --> 00:08:16,911 - Is he coming out? - Well, that's unclear. 130 00:08:17,079 --> 00:08:20,276 He's currently in the car fiddling around with the seat warmer. 131 00:08:25,087 --> 00:08:28,250 Dr. Bishop, hello. I appreciate you coming out tonight. 132 00:08:29,058 --> 00:08:31,925 I've never seen a feature like this before. 133 00:08:32,094 --> 00:08:35,723 It warms your ass. It's wonderful. 134 00:08:35,898 --> 00:08:36,922 Have you tried it? 135 00:08:38,067 --> 00:08:40,194 Seventeen past midnight, a woman, pregnant to term... 136 00:08:40,369 --> 00:08:42,462 ...was found alone outside the hospital. 137 00:08:42,638 --> 00:08:45,266 She collapsed, suffering severe abdominal pain. 138 00:08:45,875 --> 00:08:47,672 She's a Jane Doe. 139 00:08:47,843 --> 00:08:51,006 Prints and DNA are being run now. Should have her ID'd by sundown. 140 00:08:51,180 --> 00:08:54,946 At 12:24, less than two minutes after she was pronounced dead... 141 00:08:55,117 --> 00:08:56,550 ...Ms. Doe became a mother. 142 00:08:56,953 --> 00:08:58,045 Did the baby survive? 143 00:08:58,221 --> 00:09:01,281 The newborn was convulsing, screaming in obvious pain. 144 00:09:01,457 --> 00:09:02,651 They placed it in a bassinet... 145 00:09:02,825 --> 00:09:05,350 ...were in the process of transferring it to an Intensive Care... 146 00:09:05,528 --> 00:09:09,965 ...when they realized what was happening. It was growing. Before their eyes. 147 00:09:10,132 --> 00:09:13,693 Growing? You mean, they could see it getting larger? 148 00:09:14,303 --> 00:09:15,497 That's right. 149 00:09:15,671 --> 00:09:17,229 So where's the baby now? 150 00:09:21,143 --> 00:09:22,201 Walter. 151 00:09:22,378 --> 00:09:26,212 It remained alive for nearly half an hour, finally dying from natural causes. 152 00:09:26,382 --> 00:09:29,112 Natural causes? I don't understand. 153 00:09:29,285 --> 00:09:34,086 What they realized is that the child wasn't just growing, it was aging. 154 00:09:35,858 --> 00:09:38,827 Uh, okay, hold on a sec. It's 4 a.m., so I'm a little foggy... 155 00:09:38,995 --> 00:09:43,659 ...but we're supposed to believe that Grandpa here was born four hours ago? 156 00:09:43,833 --> 00:09:45,630 OLIVIA: Were there any calls or tips? 157 00:09:45,801 --> 00:09:47,860 Security cameras see how the pregnant woman got here? 158 00:09:48,037 --> 00:09:50,369 Did she drive herself or was she dropped off? 159 00:09:50,539 --> 00:09:52,404 BRO YLES: We're checking those now. 160 00:09:52,575 --> 00:09:55,669 Dr. Bishop, any idea how something like this might happen? 161 00:09:55,845 --> 00:09:58,109 I think you're probably expecting a bit much, Mr. Broyles. 162 00:09:58,281 --> 00:09:59,543 Celermitosis. 163 00:09:59,715 --> 00:10:02,775 Disabling, reversing cell-cycle inhibitors. 164 00:10:02,952 --> 00:10:09,187 Activating them, turning Cip/Kip and INK4a/ ARFs into catalysts. 165 00:10:09,492 --> 00:10:14,088 Ninety-two percent of Caucasian newborns have blue eyes. 166 00:10:15,031 --> 00:10:16,862 Yours were green. 167 00:10:17,033 --> 00:10:18,398 To understand what happened here... 168 00:10:18,567 --> 00:10:21,297 ...I'll need to run extensive tests, get these bodies to a lab. 169 00:10:21,771 --> 00:10:24,239 Therefore, of course, I'll need a lab immediately. 170 00:10:24,407 --> 00:10:26,466 BRO YLES: Doctor, you have one. 171 00:10:27,476 --> 00:10:30,673 Your old lab at Harvard, we reopened it for you. 172 00:10:30,846 --> 00:10:31,972 Do you not remember that? 173 00:10:32,581 --> 00:10:34,139 No. 174 00:10:35,651 --> 00:10:37,551 No, but that's fantastic news. 175 00:10:37,720 --> 00:10:41,781 All right, let's assume for a second that bundle of joy here is for real. 176 00:10:41,957 --> 00:10:43,288 What are we doing here? 177 00:10:45,795 --> 00:10:47,524 A series of events has occurred... 178 00:10:47,697 --> 00:10:51,292 Continues to occur. - That has us and other agencies on alert. 179 00:10:51,467 --> 00:10:53,367 These events appear to be scientific in nature... 180 00:10:53,536 --> 00:10:56,767 ...and suggest a larger strategy, a coordinated effort. 181 00:10:56,939 --> 00:10:58,531 It's being referred to as "the Pattern." 182 00:10:59,041 --> 00:11:01,305 Mr. Broyles, I consider myself a fairly intelligent guy... 183 00:11:01,477 --> 00:11:02,501 [PHONE RINGS] 184 00:11:02,678 --> 00:11:04,270 ...but I'm not following. ASTRID: Hello? 185 00:11:04,447 --> 00:11:06,438 Inexplicable and frightening things are happening... 186 00:11:06,615 --> 00:11:08,173 ...and there's a connection somehow. 187 00:11:08,351 --> 00:11:10,342 ASTRID: Just a second. - That much I understand. 188 00:11:10,519 --> 00:11:11,952 I got Henning on the phone. 189 00:11:12,121 --> 00:11:14,612 The hospital got a call from a guest at the Scarlet Red Motel... 190 00:11:14,790 --> 00:11:17,088 ...checking to see if the pregnant woman was doing okay. 191 00:11:17,259 --> 00:11:18,283 Was she staying there? 192 00:11:18,461 --> 00:11:20,520 Yes, with a Caucasian male, 20s, brown hair... 193 00:11:20,696 --> 00:11:23,164 ...but there's no description of him or the car he was driving. 194 00:11:23,332 --> 00:11:26,529 Call the motel. Make sure they don't touch anything. They shouldn't even go in. 195 00:11:26,702 --> 00:11:29,865 I already called and you're good to go. The motel room is empty and locked. 196 00:11:30,039 --> 00:11:33,998 Dr. Bishop? I may need you to take samples from the motel room. 197 00:11:34,176 --> 00:11:35,837 I need you to come with me. 198 00:11:38,314 --> 00:11:40,111 - Walter. - Do you see what I'm doing here? 199 00:11:40,282 --> 00:11:41,544 Hey. Relax. 200 00:11:41,717 --> 00:11:44,777 WALTER: I can't figure this out with a girl buzzing in my ear. 201 00:11:44,954 --> 00:11:47,388 I am trying to put these pieces together, like a puzzle. 202 00:11:47,556 --> 00:11:50,354 How this happened, how he happened to her. I'm working. 203 00:11:50,526 --> 00:11:52,255 PETER: Come on, Olivia. 204 00:11:52,461 --> 00:11:53,951 I can do this. 205 00:11:54,130 --> 00:11:57,759 My limited stint at MIT did teach me something. 206 00:12:20,689 --> 00:12:22,657 "Loraine Daisy Alcott." 207 00:12:23,058 --> 00:12:24,355 PETER: Loraine Daisy. 208 00:12:24,927 --> 00:12:26,155 That's just sad. 209 00:12:26,328 --> 00:12:27,920 One R. 210 00:12:30,900 --> 00:12:35,234 Hey. I think I actually got something to sample in here. 211 00:12:43,212 --> 00:12:45,840 It's some kind of orange gel. 212 00:12:50,753 --> 00:12:53,085 Sorry about my father. 213 00:12:54,623 --> 00:12:57,251 He always was a little myopic. 214 00:12:57,693 --> 00:13:00,924 Her things were left behind, but not his. 215 00:13:05,534 --> 00:13:06,762 Checking the thread count? 216 00:13:07,169 --> 00:13:08,431 Yes. 217 00:13:10,773 --> 00:13:12,934 - Open the cabinet. - Why? 218 00:13:13,108 --> 00:13:14,871 There are gonna be sheets in there. 219 00:13:19,615 --> 00:13:22,049 Okay, how'd you do that? 220 00:13:24,320 --> 00:13:27,153 PETER: Hey. Car's right here. 221 00:13:28,257 --> 00:13:30,316 Olivia. What's going on? 222 00:13:30,493 --> 00:13:32,791 That's what he would do. He'd go to motels ahead of time... 223 00:13:32,962 --> 00:13:35,453 ...to replace the sheets with leak-proof, medical-grade linen... 224 00:13:35,631 --> 00:13:37,189 ...so he wouldn't leave blood evidence. 225 00:13:37,366 --> 00:13:40,028 - Who? - I know who was in that room. 226 00:13:40,202 --> 00:13:42,898 The killer, I know his profile. It was a case that John and I worked. 227 00:13:43,072 --> 00:13:46,337 Serial murders in New Jersey and New York and we never caught him. 228 00:13:46,742 --> 00:13:49,939 You can't beat yourself up because you didn't catch the bastard on your first try. 229 00:13:50,112 --> 00:13:52,171 I feel like I've been asleep for the last year. 230 00:13:52,381 --> 00:13:54,178 Every case that John and I worked together... 231 00:13:54,350 --> 00:13:57,114 ...I have to go back and try and find whatever I missed. 232 00:13:58,721 --> 00:14:00,712 Okay, then tell me. 233 00:14:01,924 --> 00:14:03,482 How'd the killer do it? 234 00:14:11,700 --> 00:14:12,997 OLIVIA: When I joined the FBI... 235 00:14:13,168 --> 00:14:16,331 ...this was one of the cases John and I investigated together. 236 00:14:16,505 --> 00:14:19,599 Each time, he'd kill five young women within a few days. 237 00:14:19,775 --> 00:14:21,709 He'd pick them up, take them to motels... 238 00:14:21,877 --> 00:14:24,471 ...and then he'd give them a muscle paralyzer. 239 00:14:24,647 --> 00:14:27,207 They'd be wide awake but unable to move. 240 00:14:27,383 --> 00:14:30,250 He'd make an incision here, along their gums. 241 00:14:30,419 --> 00:14:33,115 And then he'd pull their mouths open up to their eyes. 242 00:14:33,289 --> 00:14:34,916 Okay. That's enough. You can stop... 243 00:14:35,090 --> 00:14:38,685 He'd go through their nasal cavity and remove a piece of their brain. 244 00:14:38,861 --> 00:14:41,694 And all of this connects to Magic Old-Man Baby... 245 00:14:41,897 --> 00:14:43,694 ...and the pregnant woman how? 246 00:14:43,866 --> 00:14:45,595 I don't know. 247 00:14:45,834 --> 00:14:48,098 But there's a connection somewhere. 248 00:14:48,304 --> 00:14:50,670 The muscle paralyzer he used was bright orange. 249 00:14:51,373 --> 00:14:53,841 So if that's our sample, then I'm telling you, this is our guy. 250 00:14:54,443 --> 00:14:56,035 Which... 251 00:14:56,879 --> 00:14:59,177 ...means he's gonna kill again. 252 00:15:00,883 --> 00:15:03,875 [THE BLACK ANGELS' "YOUNG MEN DEAD" PLAYING] 253 00:15:25,207 --> 00:15:26,697 I'm Stacey. 254 00:15:31,847 --> 00:15:35,578 CHARLIE: Memorial services for Agent Scott are being planned for late next week. 255 00:15:35,751 --> 00:15:37,685 I know everybody's heard a lot of things... 256 00:15:37,853 --> 00:15:40,720 ...surrounding the circumstances of his death... 257 00:15:40,923 --> 00:15:42,914 ...but I just wanna be clear: 258 00:15:43,359 --> 00:15:45,725 John Scott was one of us. 259 00:15:45,894 --> 00:15:48,624 And we will pay him the respect of considering him innocent... 260 00:15:48,797 --> 00:15:52,699 ...until the inquiry can establish the full facts of the matter. 261 00:15:53,969 --> 00:15:55,903 Now, as far as any contacts... 262 00:15:56,071 --> 00:15:58,539 ...our official word right now is "no comment." 263 00:15:59,441 --> 00:16:01,102 Dismissed. 264 00:16:01,410 --> 00:16:02,638 What are you doing here? 265 00:16:03,012 --> 00:16:04,912 - I left you a message. - You know, I got it. 266 00:16:05,080 --> 00:16:07,275 You wanna open up a 12-year-old serial case. 267 00:16:07,449 --> 00:16:08,609 The brain surgeon. 268 00:16:08,784 --> 00:16:10,274 I don't think he retired. 269 00:16:10,452 --> 00:16:13,216 How long is Broyles gonna have you on special assignment? 270 00:16:16,358 --> 00:16:19,054 The hell are you working on, anyway? 271 00:16:19,928 --> 00:16:22,362 You knew, didn't you? 272 00:16:22,698 --> 00:16:23,756 About me and John? 273 00:16:23,932 --> 00:16:26,765 I'd like to think that I have some powers of deduction. 274 00:16:27,369 --> 00:16:29,428 I took advantage of our friendship. 275 00:16:29,605 --> 00:16:31,971 You kept quiet even though you didn't approve. 276 00:16:32,141 --> 00:16:34,132 Hadn't seen you that happy in a long time. 277 00:16:36,145 --> 00:16:40,411 - Look, Olivia, you have nothing to prove. - Yeah, I do. 278 00:16:41,083 --> 00:16:45,247 I have to live with the fact that I didn't see him for who he really was. 279 00:16:45,921 --> 00:16:50,585 I have to live with the feeling that whatever awful things he did... 280 00:16:50,759 --> 00:16:51,919 ...I should've stopped them. 281 00:16:52,094 --> 00:16:53,118 Livvy, you can nev... 282 00:16:53,295 --> 00:16:56,196 Mostly, I just wanna take a shower from the inside out. 283 00:16:59,301 --> 00:17:01,667 I'll get you the case files. 284 00:17:31,500 --> 00:17:35,027 So I started working there a couple weeks ago. 285 00:17:35,471 --> 00:17:37,939 It's a lot better than the one in Providence. 286 00:17:38,107 --> 00:17:40,871 That place is a total dive. 287 00:17:41,477 --> 00:17:44,412 Heh, most guys bring me to a hotel. 288 00:17:45,547 --> 00:17:47,481 Wow. 289 00:17:48,083 --> 00:17:49,744 Look at this place. 290 00:17:52,755 --> 00:17:56,213 Those windows have a really great view of the bridge. 291 00:17:59,595 --> 00:18:02,393 I don't care about the bridge. 292 00:18:04,366 --> 00:18:06,527 What do you like? 293 00:18:07,870 --> 00:18:09,337 I like the bridge. 294 00:18:10,339 --> 00:18:12,204 Go check it out. 295 00:18:16,345 --> 00:18:17,869 Humph. 296 00:18:59,755 --> 00:19:00,779 [GASPS] 297 00:19:00,956 --> 00:19:02,924 [GRUNTING] 298 00:19:08,297 --> 00:19:09,559 PETER: Hello? 299 00:19:10,365 --> 00:19:12,265 WALTER: Over here. 300 00:19:13,268 --> 00:19:15,065 Over here. 301 00:19:19,341 --> 00:19:20,672 What are you doing? 302 00:19:22,311 --> 00:19:24,643 I'm doing two things at once: 303 00:19:24,813 --> 00:19:27,577 I'm waiting for you and I'm doing her a favor. 304 00:19:27,749 --> 00:19:29,683 You were supposed to be doing extensive testing. 305 00:19:30,452 --> 00:19:33,785 Our 80-year-old man-baby. Remember that? 306 00:19:34,256 --> 00:19:35,280 Done. 307 00:19:35,457 --> 00:19:39,086 Tests complete. You underestimate me. 308 00:19:39,428 --> 00:19:42,158 Which I suppose I deserve. 309 00:19:43,031 --> 00:19:44,726 But... 310 00:19:45,100 --> 00:19:47,568 ...wonderful news all round. 311 00:19:47,736 --> 00:19:52,070 DNA results confirm my suspicions that the woman was impregnated... 312 00:19:52,241 --> 00:19:54,675 ...by a man who is the result of experiments... 313 00:19:54,843 --> 00:19:59,780 ...identical to those conducted by me in this very lab around 30 years ago. 314 00:19:59,948 --> 00:20:03,611 - So you know how this happened. - No. No idea. 315 00:20:03,785 --> 00:20:06,117 Uh, the specifics elude me completely. 316 00:20:06,288 --> 00:20:08,188 So then what's this wonderful news? 317 00:20:08,357 --> 00:20:10,188 Because I remembered something else. 318 00:20:10,959 --> 00:20:13,894 I remembered where I parked my car. 319 00:20:14,429 --> 00:20:15,589 Really? 320 00:20:15,764 --> 00:20:19,495 You remember where you parked your car 17 years ago. 321 00:20:26,708 --> 00:20:31,042 Three, one, four, one, five, nine. 322 00:20:31,213 --> 00:20:32,612 [LOCK CLICKS] 323 00:20:32,781 --> 00:20:34,009 Pi to six digits. 324 00:20:38,086 --> 00:20:40,987 I can't fathom that it's still here. Look at it. 325 00:20:41,890 --> 00:20:43,881 This is your car? 326 00:20:44,593 --> 00:20:45,651 Of course it is. 327 00:20:46,194 --> 00:20:48,958 So, what, you got cars stuffed with papers all over town? 328 00:20:49,164 --> 00:20:50,961 Not just cars. 329 00:20:51,133 --> 00:20:54,034 You have no idea where I've hidden things. 330 00:21:00,075 --> 00:21:01,474 Friend of yours? 331 00:21:01,643 --> 00:21:04,168 Oh. I certainly hope not. 332 00:21:08,050 --> 00:21:11,178 Come on, boy. We need to get these file boxes back to the lab. 333 00:21:11,353 --> 00:21:14,720 You may be able to reanimate dead guinea pigs or whatever... 334 00:21:14,890 --> 00:21:18,724 ...but I can bring anything mechanical back from the dead. 335 00:21:43,418 --> 00:21:44,612 [EXPLOSIONS NEARBY] 336 00:21:50,726 --> 00:21:53,286 - This is the last of them. - Nope. 337 00:21:53,729 --> 00:21:56,892 No. Hello, I'm Dr. Walter Bishop. 338 00:21:57,366 --> 00:22:00,494 Yes, Dr. Bishop, we've met. I'm Junior Agent Astrid Farnsworth. 339 00:22:00,969 --> 00:22:02,766 PETER: Third time's the charm. 340 00:22:02,938 --> 00:22:06,430 You know, we'd be a lot more help to you if you told us what we were looking for. 341 00:22:06,608 --> 00:22:07,632 My research. 342 00:22:07,809 --> 00:22:12,473 Sella turcica, diaphragma sellae, the dural folds of the pituitary fossa... 343 00:22:12,647 --> 00:22:16,378 ...in which the pituitary gland sits, situated in the sphenoid bone... 344 00:22:16,551 --> 00:22:18,451 Did you just say "pituitary gland"? 345 00:22:19,888 --> 00:22:20,912 Did I? 346 00:22:21,089 --> 00:22:22,579 Well, that's how he killed. 347 00:22:22,758 --> 00:22:25,625 He'd perform surgery on his victims, remove the pituitary gland... 348 00:22:25,794 --> 00:22:27,853 ...before he overdosed them with anesthesia. 349 00:22:31,033 --> 00:22:34,025 Look for anything with "pituitary" in it. 350 00:22:34,202 --> 00:22:35,692 I'm sorry, I don't get it. 351 00:22:35,871 --> 00:22:38,271 I mean, what's the link to what happened at the hospital? 352 00:22:38,440 --> 00:22:41,375 Advanced rapid aging, like the disease called progeria... 353 00:22:41,543 --> 00:22:46,640 ...can be induced artificially by manipulating the pituitary gland. 354 00:22:46,815 --> 00:22:50,114 P. Pituitary, P. P. Mm... 355 00:22:50,285 --> 00:22:52,515 All the hormones in the human body that control growth... 356 00:22:52,687 --> 00:22:56,987 ...which is aging, really, are in the brain, and the pituitary gland is the boss. 357 00:22:57,159 --> 00:23:02,563 - Pinot. Pinto. Penny. Oh. Ha, yes, penny. - Progeria. 358 00:23:02,731 --> 00:23:06,724 Case file by Dr. Penrose. 359 00:23:07,135 --> 00:23:09,501 Yes, Penrose. Penrose. 360 00:23:09,671 --> 00:23:12,868 I remember him. A former colleague of mine. 361 00:23:13,041 --> 00:23:17,842 Although he suffered from severe pseudofolliculitis nuchae. 362 00:23:18,013 --> 00:23:19,810 - Razor burn. WALTER: He'll know. 363 00:23:19,981 --> 00:23:21,972 We ran experiments on rapid growth. 364 00:23:22,150 --> 00:23:24,243 Obviously, someone has made a breakthrough... 365 00:23:24,419 --> 00:23:26,683 ...and Penrose could lead us to that person. 366 00:23:26,855 --> 00:23:28,322 Dr. Claus Penrose. 367 00:23:29,858 --> 00:23:33,259 He moved to the East Coast two years ago. 368 00:23:33,895 --> 00:23:36,227 He's a professor at Boston College. 369 00:23:38,533 --> 00:23:40,660 - [OVER PHONE] Agent Francis. - Charlie, it's me. 370 00:23:40,836 --> 00:23:42,565 Dunham. What's up? 371 00:23:42,737 --> 00:23:45,137 I need a cross-check of recent unsolved homicides. 372 00:23:45,340 --> 00:23:48,366 See if any bodies have turned up with a missing pituitary gland. 373 00:23:48,543 --> 00:23:52,377 - Oh, you say the sweetest things. OLIVIA [OVER PHONE]: Only to you, Charlie. 374 00:23:52,547 --> 00:23:54,742 I'll get somebody on it. 375 00:24:03,792 --> 00:24:05,783 [GASPING] 376 00:24:07,562 --> 00:24:09,462 [STACEY GRUNTING] 377 00:24:12,767 --> 00:24:14,758 [SOBBING] 378 00:24:47,435 --> 00:24:49,164 OLIVIA: Dr. Penrose. - Yes? 379 00:24:49,604 --> 00:24:51,572 Agent Dunham, FBI. 380 00:24:53,175 --> 00:24:54,437 Can we ask you a few questions? 381 00:24:56,645 --> 00:24:58,169 Do you drink tea? 382 00:24:59,381 --> 00:25:00,643 OLIVIA: The body you see there... 383 00:25:00,815 --> 00:25:03,340 ...was photographed only hours after being born. 384 00:25:05,520 --> 00:25:08,853 - Where's the mother? - She died during childbirth. 385 00:25:09,024 --> 00:25:12,357 When she was admitted, she claimed she wasn't even pregnant. 386 00:25:12,527 --> 00:25:15,223 You worked with Dr. Bishop, manipulating growth hormones... 387 00:25:15,397 --> 00:25:16,694 ...at the end of the Vietnam War. 388 00:25:17,566 --> 00:25:19,033 Yes. 389 00:25:19,201 --> 00:25:21,669 So, what can I do for you? 390 00:25:22,137 --> 00:25:26,130 In the years since, have you shared your research with anyone? 391 00:25:26,308 --> 00:25:31,268 - I must tell you both, our work was... - Highly theoretical? 392 00:25:31,780 --> 00:25:36,080 Yes, but I was going to say that, more than anything... 393 00:25:36,251 --> 00:25:38,481 ...it was wrong. 394 00:25:40,422 --> 00:25:42,822 I resigned from the employ of the United States government... 395 00:25:42,991 --> 00:25:45,221 ...after only one year. 396 00:25:45,393 --> 00:25:46,883 When I refused to continue... 397 00:25:47,062 --> 00:25:52,227 ...I was harassed, threatened with deportation. 398 00:25:52,834 --> 00:25:54,267 Didn't feel like the America... 399 00:25:54,436 --> 00:25:59,840 ...I remembered from when I was a boy. 400 00:26:01,910 --> 00:26:07,246 Which is why, as sorry as I was to hear about Dr. Bishop's incarceration... 401 00:26:07,415 --> 00:26:10,851 ...I believe it was the best thing that could ever happen to humanity. 402 00:26:12,754 --> 00:26:17,214 No one in power should ever learn what he knows. 403 00:26:21,696 --> 00:26:25,655 Forgive me for sounding uncooperative, Agent Dunham... 404 00:26:26,134 --> 00:26:30,002 ...but my work to which you are referring ended years ago. 405 00:26:30,171 --> 00:26:35,006 Since then, I've done all I can to forget it. 406 00:26:36,978 --> 00:26:39,276 - What do you think? - I think you know what I think. 407 00:26:39,447 --> 00:26:42,541 - Yeah, he meant what he said. - He's not telling us everything. 408 00:26:42,717 --> 00:26:44,708 [PHONE RINGS] 409 00:26:44,886 --> 00:26:45,910 Dunham. 410 00:26:46,087 --> 00:26:48,180 CHARLIE: Sudbury Police has a blond, female victim. 411 00:26:48,356 --> 00:26:50,881 "Surgical incision along her upper gum line. 412 00:26:51,059 --> 00:26:54,051 The central endocrine gland has been removed." 413 00:26:54,229 --> 00:26:55,253 This count? 414 00:26:55,430 --> 00:26:58,024 - Can you get the body brought to the lab? CHARLIE: Will do. 415 00:27:04,639 --> 00:27:08,302 OLIVIA: Astrid called. She said you have news. 416 00:27:10,445 --> 00:27:11,912 You're right. 417 00:27:12,080 --> 00:27:15,811 The pituitary gland has indeed been removed... 418 00:27:15,984 --> 00:27:19,044 ...and I may be able to posit an hypothesis as to why. 419 00:27:20,155 --> 00:27:23,750 Years ago, when I worked with the Defense Department... 420 00:27:23,925 --> 00:27:28,988 ...we were tasked with a program designed to cultivate soldiers. 421 00:27:29,264 --> 00:27:30,788 "Cultivate"? 422 00:27:30,965 --> 00:27:34,059 Quite literally. Grow them. 423 00:27:34,369 --> 00:27:36,064 It was highly theoretical, of course. 424 00:27:36,237 --> 00:27:38,432 Female eggs were to be fertilized in a lab... 425 00:27:38,606 --> 00:27:41,404 ...and given a cocktail of growth hormones. 426 00:27:41,576 --> 00:27:45,342 If perfected, a baby was born and within three years... 427 00:27:45,513 --> 00:27:48,414 ...aged to the equivalent of a 21 -year-old male. 428 00:27:48,583 --> 00:27:51,882 A soldier in prime condition. 429 00:27:52,854 --> 00:27:56,085 You're telling me you developed a way to grow soldiers. People. 430 00:27:56,257 --> 00:27:57,281 Theoretically. 431 00:27:57,459 --> 00:28:00,121 The only problem was how to slow the aging process... 432 00:28:00,295 --> 00:28:03,662 ...once the subject had reached the desired physical age. 433 00:28:03,865 --> 00:28:06,732 Once started, we couldn't turn the aging off. 434 00:28:06,901 --> 00:28:10,701 So you think now, what, that the killer somehow continued your work? 435 00:28:10,872 --> 00:28:14,069 Not exactly. But I believe that someone has made a breakthrough. 436 00:28:14,242 --> 00:28:17,336 That the killer is the product: 437 00:28:17,512 --> 00:28:21,778 A test-tube human afflicted with rapid aging. 438 00:28:21,950 --> 00:28:24,783 To slow the process, he must extract the hormones... 439 00:28:24,953 --> 00:28:28,480 ...from the pituitary glands of his victims to treat himself. 440 00:28:28,656 --> 00:28:29,953 To stay young. 441 00:28:30,792 --> 00:28:33,920 - Then the pregnant woman at the hospital... - She was an accident. 442 00:28:34,095 --> 00:28:36,154 And the killer's condition was passed on to the baby. 443 00:28:36,331 --> 00:28:38,492 Even condoms are not 100 percent effective. 444 00:28:38,666 --> 00:28:40,463 You two should be aware of this. 445 00:28:41,369 --> 00:28:44,998 That night, he was going to kill her, but first they fornicated. 446 00:28:45,173 --> 00:28:47,869 - Had intercourse. Sex. - Okay. We got it. 447 00:28:48,042 --> 00:28:52,843 She became pregnant, but the pregnancy became horribly accelerated. 448 00:28:53,014 --> 00:28:55,812 Someone must've heard her scream. He couldn't go through with his plan. 449 00:28:55,984 --> 00:28:57,008 He couldn't kill her. 450 00:28:57,185 --> 00:29:01,087 Which is why he didn't kill this girl at a motel, because he was scared. 451 00:29:02,056 --> 00:29:05,753 And if his m.o. Has changed, then we have nothing. 452 00:29:05,927 --> 00:29:08,225 No, we have to go back and start again from the beginning. 453 00:29:08,396 --> 00:29:11,058 - No, this is okay. We're making progress. - Why don't you tell her... 454 00:29:11,232 --> 00:29:13,325 ...that everything's going to be okay? 455 00:29:15,470 --> 00:29:17,335 I thought you had a way with women. 456 00:29:25,947 --> 00:29:27,778 PENROSE: Christopher! 457 00:29:32,320 --> 00:29:34,584 The FBI came to see me today. 458 00:29:36,324 --> 00:29:37,518 I know what happened. 459 00:29:37,692 --> 00:29:39,216 You got that woman pregnant. 460 00:29:44,799 --> 00:29:46,858 Son, we have to be so careful. 461 00:29:47,368 --> 00:29:48,392 I know. 462 00:29:50,538 --> 00:29:52,506 How's the pain? 463 00:29:52,874 --> 00:29:54,842 Getting worse. 464 00:29:55,276 --> 00:29:57,801 Yes. Well, we're almost there. 465 00:29:57,979 --> 00:30:01,847 You just need to get one more and you'll be okay again. 466 00:30:07,288 --> 00:30:11,156 Yes, yes, yes. 467 00:30:11,326 --> 00:30:12,554 Something on your mind? 468 00:30:12,727 --> 00:30:17,824 Oh, please. The term "on your mind" vexes me with its depictive inaccuracy. 469 00:30:17,999 --> 00:30:20,797 Oh, stop. Would you just talk like a person? 470 00:30:20,969 --> 00:30:23,130 - What are you thinking? - Jules Verne. 471 00:30:23,304 --> 00:30:25,397 20,000 Leagues Under the Sea Jules Verne? 472 00:30:25,573 --> 00:30:27,666 Yes. Although I was referring... 473 00:30:27,842 --> 00:30:31,573 ...to his lesser-known masterwork The Kip Brothers... 474 00:30:31,746 --> 00:30:36,513 ...in which he posited that the last image seen in life... 475 00:30:36,684 --> 00:30:39,050 ...right at the moment of death... 476 00:30:39,220 --> 00:30:42,212 ...is permanently imprinted on the retina of the eye. 477 00:30:42,390 --> 00:30:46,451 Also a work of fiction, which is a small but critical distinction. 478 00:30:50,632 --> 00:30:53,795 When was it you lost your imagination, son? 479 00:30:57,739 --> 00:30:59,798 All right, you wanna play? Let's play. 480 00:31:00,408 --> 00:31:03,172 The only way that we could see what she saw, even in theory... 481 00:31:03,344 --> 00:31:05,278 ...is if we could recover the electric impulses... 482 00:31:05,446 --> 00:31:07,937 ...that were traveling along her optic nerve, which we can't. 483 00:31:08,116 --> 00:31:13,349 Ah! But we're in luck. This woman was given a muscle relaxant. 484 00:31:14,255 --> 00:31:16,655 The drug would've frozen her neural pathways... 485 00:31:16,824 --> 00:31:21,090 ...at the moment of death, and the last images she saw with it. 486 00:31:21,262 --> 00:31:24,231 Okay, assuming we're actually having this conversation... 487 00:31:24,399 --> 00:31:26,663 ...we would still need a... 488 00:31:26,968 --> 00:31:29,869 I don't know, but we'd need something that could translate what she saw... 489 00:31:30,038 --> 00:31:33,474 Something that could translate from her eyes to a monitor. 490 00:31:35,143 --> 00:31:37,236 A TV screen. 491 00:31:48,590 --> 00:31:50,080 Hey. 492 00:31:58,099 --> 00:32:02,695 - I'm sorry about the lab. I don't usually... - What? 493 00:32:02,870 --> 00:32:04,098 Lose control. 494 00:32:05,974 --> 00:32:08,442 To tell you the truth, it was kind of a relief. 495 00:32:08,610 --> 00:32:10,908 You've been so together, with everything that's going on... 496 00:32:11,079 --> 00:32:13,570 ...I was starting to develop an inferiority complex. 497 00:32:16,985 --> 00:32:19,954 Knowing that Walter's work is responsible for all those murders... 498 00:32:21,789 --> 00:32:24,656 I just want you to know that you're not alone here. 499 00:32:29,597 --> 00:32:32,964 Listen, heh, I can't believe that I'm about to propose this... 500 00:32:33,134 --> 00:32:38,731 ...but I think we've actually figured out a way to track down that psycho. 501 00:32:39,941 --> 00:32:42,808 - How? - Well, we need a piece of equipment. 502 00:32:42,977 --> 00:32:46,936 It's a laser-optic hardware. Very crazy and very, very hard to find... 503 00:32:47,115 --> 00:32:51,381 ...but as it turns out, only one company has the patent. 504 00:32:55,256 --> 00:32:58,555 WOMAN: Sorry for the delay. Ms. Sharp will be right with you. 505 00:33:01,629 --> 00:33:04,962 I have reservations about asking Massive Dynamic for a favor. 506 00:33:05,800 --> 00:33:09,292 The corporate mind always looks for quid pro quo. 507 00:33:10,772 --> 00:33:12,797 Can I ask you a question? 508 00:33:13,207 --> 00:33:14,765 Of course. 509 00:33:15,943 --> 00:33:20,505 Before he died, Agent Scott suggested that this was more than a coincidence... 510 00:33:20,682 --> 00:33:23,116 ...that you recruited me for this assignment. 511 00:33:25,920 --> 00:33:27,683 Agent Dunham... 512 00:33:28,089 --> 00:33:32,253 ...do you mind if I ask you a personal question about you and Agent Scott? 513 00:33:38,232 --> 00:33:42,032 The very last time you were intimate... 514 00:33:45,239 --> 00:33:46,297 ...were you safe? 515 00:33:50,344 --> 00:33:52,175 You weren't, were you? 516 00:33:53,681 --> 00:33:55,649 [SCREAMING] 517 00:34:00,955 --> 00:34:02,820 WOMAN: Agent Dunham? 518 00:34:04,125 --> 00:34:05,387 Ms. Sharp will see you now. 519 00:34:07,995 --> 00:34:10,020 NINA: I hope the ride was comfortable. 520 00:34:10,498 --> 00:34:12,796 I'm not a big fan of airplanes myself. 521 00:34:12,967 --> 00:34:16,266 I mean, despite the obvious intellectual understanding of their safety. 522 00:34:16,437 --> 00:34:18,803 My hand still get sweaty on takeoff. 523 00:34:19,407 --> 00:34:21,534 Thank you again for your cooperation. We're very... 524 00:34:21,709 --> 00:34:24,473 No need to thank me. You know, I've been thinking of you. 525 00:34:24,645 --> 00:34:27,045 Meaning to thank you for being a woman of your word... 526 00:34:27,215 --> 00:34:30,184 ...and keeping Massive Dynamic out of the press. 527 00:34:30,685 --> 00:34:33,176 I also wanted to say... 528 00:34:33,354 --> 00:34:36,687 ...you have my sincere condolences on the loss of Agent Scott. 529 00:34:38,559 --> 00:34:40,322 And what do you know about Agent Scott? 530 00:34:41,229 --> 00:34:44,164 I know that he was your partner. 531 00:34:45,233 --> 00:34:48,498 I've lost people close to me. I know how hard that can be. 532 00:34:49,337 --> 00:34:52,795 Not to mention the rumor about what he was involved with. 533 00:34:52,974 --> 00:34:57,070 And, of course, the joy of being a female in a traditionally male line of work. 534 00:34:57,245 --> 00:34:59,110 I mean, no doubt some of your male colleagues... 535 00:34:59,280 --> 00:35:02,716 ...are assuming that you two were intimate. 536 00:35:03,184 --> 00:35:04,242 [CHUCKLES] 537 00:35:04,418 --> 00:35:05,476 [FOOTSTEPS APPRO ACHING] 538 00:35:05,653 --> 00:35:07,086 NINA: Ah. 539 00:35:13,261 --> 00:35:15,889 NINA: The electronic-pulse camera. 540 00:35:16,531 --> 00:35:18,863 Travel safely, Agent Dunham. 541 00:35:39,821 --> 00:35:41,288 We ready? 542 00:35:41,455 --> 00:35:43,320 Dear, the lights. 543 00:35:45,059 --> 00:35:49,758 Goggles, all of you. Do not look directly into the light. 544 00:35:49,931 --> 00:35:52,365 ASTRID: And we're really gonna be able to see her last image? 545 00:35:52,533 --> 00:35:55,696 Faith. Never a bad thing to have. 546 00:35:55,870 --> 00:35:57,861 [MACHINE CLICKING] 547 00:37:00,101 --> 00:37:02,797 PETER: This is taking too long. If he's picked up another victim... 548 00:37:02,970 --> 00:37:04,801 Impatient. You always were. 549 00:37:04,972 --> 00:37:07,668 As if you ever knew me well enough to make a statement like that. 550 00:37:08,042 --> 00:37:11,637 Ha. You're a smart boy, but there is much you don't know. 551 00:37:13,314 --> 00:37:14,906 - Did you see that? - What was that? 552 00:37:16,651 --> 00:37:18,016 Wait, wait. What was that? 553 00:37:19,453 --> 00:37:22,581 - Can you focus? - It's not a slide projector. 554 00:37:23,724 --> 00:37:26,352 PETER: Wait. Astrid, can you flip it over? ASTRID: Yes. 555 00:37:30,598 --> 00:37:32,463 That's a bridge. 556 00:37:33,234 --> 00:37:35,327 I know that bridge. 557 00:37:35,503 --> 00:37:37,403 I used to live in Dighton. That's, um... 558 00:37:37,571 --> 00:37:39,869 That's Sargent Bridge. That's in Stoughton. 559 00:37:40,041 --> 00:37:42,771 - What's in Stoughton? - A warehouse district. 560 00:37:42,944 --> 00:37:45,435 This would be one of the last images she saw? 561 00:37:45,613 --> 00:37:46,773 In theory, yes. 562 00:37:47,181 --> 00:37:49,945 Where would she have to have been to see that angle of the bridge? 563 00:37:50,117 --> 00:37:52,779 Pull up NRO online, image-mapping database. 564 00:37:57,591 --> 00:37:58,785 Okay, match the angles. 565 00:38:01,896 --> 00:38:02,920 Wait, stop. 566 00:38:03,965 --> 00:38:07,298 That's it. Pull out to aerial view and triangulate. 567 00:38:09,136 --> 00:38:11,297 ASTRID: It looks like she's in this warehouse district. 568 00:38:11,472 --> 00:38:13,997 The 1600 block of Bond Street. 569 00:38:14,175 --> 00:38:18,578 I want satellite images of that area for the last 24 hours. 570 00:38:21,582 --> 00:38:25,416 Street sweeper on the access road at 8:05 p.m. 571 00:38:25,586 --> 00:38:28,111 I got nothing between 6 and 7:45 p.m. 572 00:38:28,289 --> 00:38:30,314 What are we looking for, exactly? 573 00:38:30,491 --> 00:38:32,118 She died in one of these buildings. 574 00:38:32,293 --> 00:38:37,788 I've got a gray sedan parked outside Unit 17 at 8:05 a.m. 575 00:38:37,999 --> 00:38:39,990 I've got the same vehicle eight hours later. 576 00:38:40,167 --> 00:38:42,260 That's the estimated time of death of our last victim. 577 00:38:42,436 --> 00:38:44,301 If you get anything more specific, call me. 578 00:38:44,472 --> 00:38:46,167 ASTRID: You got it. 579 00:38:47,975 --> 00:38:52,105 It worked, Peter. Hear that? Worked. 580 00:38:58,686 --> 00:39:02,315 OLIVIA: So Lessing, Borrow, Belmont... PETER: Hold on. 581 00:39:02,490 --> 00:39:04,856 Did you say Borrow? Did we pass Borrow already? 582 00:39:06,894 --> 00:39:08,486 There. 583 00:39:22,743 --> 00:39:25,644 OLIVIA: Stay there. - That's just not gonna happen. 584 00:39:56,310 --> 00:39:58,141 OLIVIA: FBI. Put your hands up. 585 00:39:58,579 --> 00:40:00,911 I said, put your hands up. 586 00:40:02,049 --> 00:40:03,073 She's alive. 587 00:40:04,185 --> 00:40:05,550 OLIVIA: Is there anyone else here? 588 00:40:05,719 --> 00:40:06,913 [DOOR BANGS] 589 00:40:08,055 --> 00:40:09,682 - You have your phone? - Yeah. 590 00:40:09,857 --> 00:40:13,486 Dial 17224, ask for Charlie Francis. 591 00:40:13,661 --> 00:40:17,495 Tell him we need field assist. Tell him to ping the GPS for the location. 592 00:40:17,665 --> 00:40:19,860 Safety's on the right. Do not let him move. 593 00:40:24,939 --> 00:40:26,236 [BANG] 594 00:40:26,407 --> 00:40:27,601 Freeze! 595 00:40:32,213 --> 00:40:33,544 [YELLS] 596 00:40:38,018 --> 00:40:39,747 Hey, hey! Back off. 597 00:40:39,920 --> 00:40:41,353 [GRUNTING] 598 00:40:46,560 --> 00:40:50,052 Hello? It's Peter. 599 00:40:51,966 --> 00:40:53,399 Just making popcorn. 600 00:40:53,567 --> 00:40:55,091 WALTER: I'm with a woman in her mid-20s. 601 00:40:55,269 --> 00:40:58,397 She is going into cardiac arrest due to an overdose of anesthesia. 602 00:40:58,572 --> 00:40:59,732 [EKG FLATLINES] 603 00:40:59,907 --> 00:41:02,239 - Her heart just stopped. - Do you have any cocaine? 604 00:41:02,409 --> 00:41:05,071 Cocaine? No, I don't have any cocaine. 605 00:41:05,246 --> 00:41:08,272 Oh, that's too bad. You'll have to shock her heart. 606 00:41:08,449 --> 00:41:10,041 Yeah, I know that. 607 00:41:10,217 --> 00:41:12,447 Unfortunately, I don't have a defibrillator. 608 00:41:17,825 --> 00:41:19,986 [YELLING AND GRO ANING] 609 00:41:29,003 --> 00:41:30,766 PETER: Hey, you still there? - Mm. 610 00:41:30,938 --> 00:41:34,339 What is the optimal voltage for cardiac resuscitation? 611 00:41:34,508 --> 00:41:36,237 Try 200 volts. 612 00:41:40,948 --> 00:41:41,972 [YELLS] 613 00:41:56,130 --> 00:41:57,757 All right, here goes. 614 00:42:03,871 --> 00:42:06,101 - It's not working. - Well, you'll have to crank it. 615 00:42:10,377 --> 00:42:12,607 [EKG BEEPING] 616 00:42:12,780 --> 00:42:15,078 Hey, it worked. 617 00:42:15,249 --> 00:42:16,807 WALTER: Good work, son. Good work. 618 00:42:19,954 --> 00:42:22,013 Hey. Ha, ha. 619 00:42:22,189 --> 00:42:23,520 You're gonna be okay. 620 00:42:36,403 --> 00:42:38,394 [COUGHING NEARBY] 621 00:42:45,813 --> 00:42:48,304 [COUGHING NEARBY] 622 00:42:59,093 --> 00:43:01,084 [CHRISTOPHER WHEEZING AND COUGHING] 623 00:43:03,631 --> 00:43:04,655 CHRISTOPHER: He... 624 00:43:04,832 --> 00:43:07,164 He should have let me die... 625 00:43:07,334 --> 00:43:09,632 ...a long time ago. 626 00:43:11,372 --> 00:43:13,101 I was... 627 00:43:13,274 --> 00:43:14,298 [COUGHS] 628 00:43:16,176 --> 00:43:18,770 I was an experiment. 629 00:43:19,947 --> 00:43:21,471 Someone... 630 00:43:21,649 --> 00:43:24,015 Someone paid him. 631 00:43:24,184 --> 00:43:27,381 The man I call my father. 632 00:43:27,755 --> 00:43:30,815 He should have let me die. 633 00:43:31,091 --> 00:43:33,559 That was his mistake. 634 00:43:33,961 --> 00:43:38,261 But he was blinded because he loved me. 635 00:43:39,433 --> 00:43:43,699 [WHEEZING] He loved me. 636 00:43:45,873 --> 00:43:47,602 He... 637 00:44:05,125 --> 00:44:06,615 OLIVIA: Thank you again for your help. 638 00:44:06,827 --> 00:44:09,227 NINA: That's what I'm here for. I hope it served you well. 639 00:44:10,497 --> 00:44:12,226 I'd ask you what you wanted the camera for... 640 00:44:12,399 --> 00:44:14,424 ...but I respect your confidentiality. 641 00:44:14,935 --> 00:44:16,596 Well, we're grateful for your help. 642 00:44:16,770 --> 00:44:19,398 Seems you're settling well into your new position. 643 00:44:19,873 --> 00:44:22,501 - Excuse me? - I don't think a woman of your talents... 644 00:44:22,676 --> 00:44:24,075 ...should be in public service. 645 00:44:24,244 --> 00:44:25,506 Oh? 646 00:44:25,679 --> 00:44:26,703 And where should I be? 647 00:44:27,214 --> 00:44:29,944 - Here. At Massive Dynamic. - You're offering me a job? 648 00:44:30,117 --> 00:44:33,416 Phillip Broyles is a good man and his record speaks for itself. 649 00:44:33,587 --> 00:44:36,988 I'm sure you got into law enforcement because you wanted to make a difference. 650 00:44:37,424 --> 00:44:39,153 So consider this: 651 00:44:39,326 --> 00:44:43,786 Massive Dynamic is one of the 10 largest economic entities in the world. 652 00:44:43,964 --> 00:44:47,627 Our weapons technologies shape the Defense Department's strategies. 653 00:44:47,801 --> 00:44:51,635 Our investments sway the markets and make or break presidential elections. 654 00:44:51,805 --> 00:44:54,137 Overseas, we have responsibilities... 655 00:44:54,308 --> 00:44:57,038 ...traditionally sacred to the state: 656 00:44:57,211 --> 00:44:59,179 The right to direct private armies. 657 00:44:59,346 --> 00:45:01,712 To manage global affairs into stable equilibrium. 658 00:45:01,882 --> 00:45:04,942 - You're serious. - Yes, I am. 659 00:45:06,286 --> 00:45:10,689 Not to mention I believe a position here would speed your effort to find answers. 660 00:45:11,191 --> 00:45:14,922 - You're referring to the Pattern? - Among other things. 661 00:45:21,235 --> 00:45:22,361 BRO YLES: Penrose took a hit. 662 00:45:24,304 --> 00:45:25,999 Forensics tracked a 2-mile spatter trail... 663 00:45:26,173 --> 00:45:27,902 ...leading from the warehouse out to Route 1. 664 00:45:28,642 --> 00:45:31,907 Local P.D. Is on the lookout and I've ordered checkpoints along the interstates. 665 00:45:32,079 --> 00:45:34,707 But nothing so far. He's still out there. 666 00:45:35,549 --> 00:45:36,573 Listen. 667 00:45:39,052 --> 00:45:42,783 Every aspect of these investigations is strictly classified. 668 00:45:42,956 --> 00:45:44,150 All of it. 669 00:45:44,324 --> 00:45:46,792 - You understand that? - Of course. 670 00:45:46,960 --> 00:45:50,418 Certain private individuals have been granted clearance regarding the Pattern. 671 00:45:50,597 --> 00:45:53,896 Including Nina Sharp. But that clearance is limited. 672 00:45:54,067 --> 00:45:57,525 I understand. Sure. But... 673 00:45:57,771 --> 00:45:59,932 I'm not clear on what you're getting at. 674 00:46:00,107 --> 00:46:02,769 When you were with her, did she share anything with you? 675 00:46:02,943 --> 00:46:05,935 Did she mention the Pattern? Did she comment or ask you anything... 676 00:46:06,113 --> 00:46:08,673 ...about the details of your investigation? 677 00:46:08,849 --> 00:46:10,282 Yeah, she did. 678 00:46:11,518 --> 00:46:13,247 She said you were a good man. 679 00:46:16,323 --> 00:46:18,086 And that was it? 680 00:46:22,563 --> 00:46:24,087 She offered me a job. 681 00:46:25,632 --> 00:46:27,122 And what did you say to that? 682 00:46:30,804 --> 00:46:33,796 I told her you were gonna give me a raise. 683 00:46:36,543 --> 00:46:38,943 PETER: "I acknowledge that by signing this document... 684 00:46:39,112 --> 00:46:43,276 ...I waive my constitutional right against unreasonable search and seizure." 685 00:46:43,450 --> 00:46:45,577 - I'm not signing this. - I, however, will. 686 00:46:45,752 --> 00:46:47,947 Well, of course you will. What have you got to lose? 687 00:46:48,121 --> 00:46:50,351 You're already committed to a mental institution. 688 00:46:50,524 --> 00:46:51,616 You have to sign it too. 689 00:46:51,792 --> 00:46:54,022 I'm not signing my rights away to the federal government. 690 00:46:54,194 --> 00:46:55,957 I already got enough trouble in my life. 691 00:46:58,332 --> 00:46:59,924 Peter told me... 692 00:47:00,100 --> 00:47:02,660 ...about my former colleague and his son. 693 00:47:04,004 --> 00:47:07,269 It's one of the inherent pitfalls of being a scientist. 694 00:47:08,075 --> 00:47:11,909 Trying to maintain that distinction... 695 00:47:13,113 --> 00:47:16,276 ...between God's domain and our own. 696 00:47:19,486 --> 00:47:21,852 Sometimes I forget myself. 697 00:47:22,389 --> 00:47:24,414 But then, you already know that. 698 00:47:28,629 --> 00:47:30,529 What do you mean? 699 00:47:32,432 --> 00:47:34,400 If you've read my file... 700 00:47:34,568 --> 00:47:36,263 ...then you know the truth... 701 00:47:36,436 --> 00:47:38,961 ...about Peter's medical history. 702 00:47:40,173 --> 00:47:43,904 - I've been meaning to ask you... - Walter. 703 00:47:44,912 --> 00:47:48,245 There was no mention of any medical history. 704 00:47:48,415 --> 00:47:50,110 Just his birthday. 705 00:47:51,451 --> 00:47:52,475 Oh. 706 00:47:55,756 --> 00:48:00,022 Okay, I was going to ask you to keep it between just the two of us... 707 00:48:00,193 --> 00:48:02,559 ...but I suppose, then, there's no need. 708 00:48:09,102 --> 00:48:13,232 WALTER: Zero. One. One. 709 00:48:13,407 --> 00:48:18,071 Two. Three. Eight. 710 00:48:18,245 --> 00:48:23,273 Thirteen. Twenty-one. Thirty-four. 711 00:48:23,450 --> 00:48:25,941 - Fifty-five. - Hey! 712 00:48:26,119 --> 00:48:27,814 Walter. 713 00:48:28,255 --> 00:48:30,246 WALTER: You're awake, Peter? 714 00:48:30,924 --> 00:48:31,948 Me too. 715 00:48:32,893 --> 00:48:36,590 I was trying to lull myself to sleep. 716 00:48:36,930 --> 00:48:40,730 Yeah, I'm... I'm aware of that. 717 00:48:40,901 --> 00:48:43,062 I can hear you. 718 00:48:43,236 --> 00:48:46,103 - You think you could do that in your head? - Wasn't I? 719 00:48:46,273 --> 00:48:47,535 [CHUCKLES] 720 00:48:47,708 --> 00:48:50,302 I thought I was. Sorry. 721 00:48:50,477 --> 00:48:54,811 That's okay. Just try and keep it down, all right? 722 00:48:59,886 --> 00:49:03,014 WALTER: One. Two. 723 00:49:03,190 --> 00:49:06,216 Thirty-three. Three. 724 00:49:06,393 --> 00:49:08,486 Seventy-seven. 725 00:49:10,063 --> 00:49:12,190 Two. Twenty-one. 726 00:49:13,967 --> 00:49:16,765 Six. Hundred and ten. 727 00:49:16,937 --> 00:49:19,929 [PETER SINGING "ROW, ROW, ROW YOUR BO AT"] 728 00:49:27,447 --> 00:49:28,971 Son? 729 00:49:29,416 --> 00:49:31,350 Is that you? 730 00:49:32,019 --> 00:49:34,317 Yes, Walter, it's me. 731 00:49:35,756 --> 00:49:40,591 Just stop talking and close your eyes, okay? 732 00:49:42,362 --> 00:49:45,354 [SINGING "ROW, ROW, ROW YOUR BO AT"] 733 00:50:43,023 --> 00:50:45,014 [ENGLISH SDH] 734 00:50:46,014 --> 00:50:49,964 www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w. Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 58183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.