All language subtitles for Free State (2016) BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,758 --> 00:00:15,890 [opening credits] 2 00:00:37,954 --> 00:00:39,164 [video slide show] 3 00:00:39,164 --> 00:00:44,648 [old South African flag in the wind] [video slide show] 4 00:00:46,025 --> 00:00:53,032 [commuters on the sidewalk] 5 00:00:53,032 --> 00:00:56,389 I am on my way home to start the life I always believed I wanted. 6 00:00:57,630 --> 00:01:00,393 I just finished my law degree at Wits University... [Great Hall, WITS University] 7 00:01:00,404 --> 00:01:02,489 ...in Johannesburg, South Africa. 8 00:01:02,489 --> 00:01:04,230 [rural suburbs, landscape] 9 00:01:04,230 --> 00:01:08,151 I grew up in a tiny village surrounded by the foothill of the Drakensberg 10 00:01:08,151 --> 00:01:09,663 Memel [map of South Africa] 11 00:01:09,663 --> 00:01:13,761 On the border of the Free State and Natal provinces of South Africa. 12 00:01:15,533 --> 00:01:18,265 My mother passed away when I was a child. [family photograph] 13 00:01:19,266 --> 00:01:22,165 Her passing away was a massive setback to my father 14 00:01:22,311 --> 00:01:25,377 and he has not made his peace with God for losing her. 15 00:01:26,232 --> 00:01:27,629 He is the local reverend. 16 00:01:28,849 --> 00:01:31,018 Thus, for most of my childhood... 17 00:01:31,122 --> 00:01:33,572 Maria, our Zulu maid, raised me. [photograph of woman and child] 18 00:01:35,293 --> 00:01:36,534 The learning of my father [walking across church grounds] 19 00:01:36,700 --> 00:01:40,715 the wisdom of Maria prompted me to embark upon higher education. 20 00:01:41,351 --> 00:01:45,167 Being at university also meant being closer to my high school sweetheart. [couple on sidewalk] 21 00:01:45,188 --> 00:01:47,482 ...Christoff. [photograph of couple] 22 00:01:47,482 --> 00:01:50,151 Soon after graduating from medical school... 23 00:01:50,151 --> 00:01:54,499 he was called up to report for his two-year military service. [Young men in a queue; troops marching] 24 00:01:54,896 --> 00:01:56,439 Growing up in Memel... 25 00:01:56,439 --> 00:01:58,524 I was a political innocent. [women sitting on the ground] 26 00:01:59,004 --> 00:02:00,735 As a child, one evening, 27 00:02:00,735 --> 00:02:03,289 I witnessed the violent arrest of polite Indian [Police arresting a man] 28 00:02:03,289 --> 00:02:05,469 who explained that he simply ran out of gas. 29 00:02:07,554 --> 00:02:10,943 I was told no Indians were allowed in Free State after dark. [Anti-apartheid posters, activists] 30 00:02:11,569 --> 00:02:13,028 I didn't believe that 31 00:02:13,028 --> 00:02:15,771 he must have been involved in something else. 32 00:02:16,334 --> 00:02:18,388 Later, as a law student... 33 00:02:18,388 --> 00:02:21,057 I learned that it was, in fact, the law. [Police getting into van] 34 00:02:21,057 --> 00:02:23,143 One of many cruel laws. 35 00:02:24,248 --> 00:02:25,499 It was also a crime [Legal document] 36 00:02:25,499 --> 00:02:27,616 for a white person to have an intimate relationship 37 00:02:27,668 --> 00:02:29,128 with a non-white person. 38 00:02:30,775 --> 00:02:32,902 South Africans were formally classified [SA ID book] 39 00:02:32,913 --> 00:02:34,560 according to the color of their skin 40 00:02:34,873 --> 00:02:36,448 and a legal wall was erected... 41 00:02:36,802 --> 00:02:38,846 which could only be crossed at pains [Signs stating legal acts ] 42 00:02:38,898 --> 00:02:41,818 of punishment and social scandal. [Signs stating legal acts ] 43 00:02:43,329 --> 00:02:45,655 So, I have come to doubt 44 00:02:45,655 --> 00:02:46,708 the values of the people 45 00:02:46,708 --> 00:02:49,481 amongst whom I so happily spent my entire life. [Families in the park] 46 00:02:50,983 --> 00:02:52,933 But it is 1979. [Students] 47 00:02:53,767 --> 00:02:55,404 A new decade is dawning... 48 00:02:56,176 --> 00:02:57,333 maybe change 49 00:02:58,240 --> 00:03:00,482 hopefully a new beginning. [Street scenes with police] 50 00:03:00,482 --> 00:03:02,536 for Now [Jeanette walking down corridor with friends] 51 00:03:02,536 --> 00:03:04,934 I'm going home to Memel. 52 00:03:04,934 --> 00:03:08,480 Life is simple there. [Sidewalk, 3 girls walking to Jeanette's car] 53 00:03:08,480 --> 00:03:10,940 [Sidewalk, 3 girls walking to Jeanette's car] 54 00:03:10,940 --> 00:03:13,026 I'm not going to practice anyway. 55 00:03:13,026 --> 00:03:17,259 Christoff and I will marry as soon as he finally finishes his military service. 56 00:03:17,259 --> 00:03:19,616 Please, Jeanette, you can't be serious! 57 00:03:21,117 --> 00:03:24,819 What a waste. You're a top law student. 58 00:03:24,819 --> 00:03:26,529 I want to be loved. 59 00:03:26,529 --> 00:03:29,125 Careers, the law, everything else... 60 00:03:30,502 --> 00:03:33,400 besides, Christoff is a doctor, I don't need to work. 61 00:03:33,651 --> 00:03:35,601 A housewife, really? 62 00:03:35,965 --> 00:03:39,511 god's sake, it's the seventies, women can do whatever we want 63 00:03:39,511 --> 00:03:41,481 and you choose to be a housewife. 64 00:03:41,481 --> 00:03:43,817 Exactly, I choose. 65 00:03:43,817 --> 00:03:46,476 And it's not that I want to be a housewife, 66 00:03:46,476 --> 00:03:48,561 I want a family, 67 00:03:48,561 --> 00:03:49,729 I want to be loved and 68 00:03:49,729 --> 00:03:52,367 I want to be a mother and for that, I'll make the sacrifice. 69 00:03:52,409 --> 00:03:55,026 You haven't seen him for - what has it been now? A year. 70 00:03:56,184 --> 00:03:58,665 I'v e been on dates with a few men... [girls laugh] 71 00:03:58,665 --> 00:04:00,500 Come on, guys, seriously! 72 00:04:00,500 --> 00:04:03,962 I've been on dates with a few men that have returned from Angola, 73 00:04:03,962 --> 00:04:05,651 and I can tell you this much; 74 00:04:06,121 --> 00:04:08,102 you don't know what you're gonna get. 75 00:04:08,102 --> 00:04:10,364 When last did you receive a letter from him? 76 00:04:10,969 --> 00:04:12,825 Just keep your options open; 77 00:04:12,825 --> 00:04:15,661 I think you're more in love with the idea of this fellow. 78 00:04:16,683 --> 00:04:19,864 Maybe. But I'm not married to him yet. 79 00:04:19,864 --> 00:04:22,710 There are plenty of fish in the sea. 80 00:04:25,682 --> 00:04:26,151 Okay.... 81 00:04:33,023 --> 00:04:39,185 Okay, this is me. Back to the Free State. 82 00:04:39,185 --> 00:04:42,271 If you change your mind, let me know. We can get a flat. 83 00:04:43,721 --> 00:04:45,316 But you're not. 84 00:04:46,286 --> 00:04:49,299 Promise me you're not going to become an old biddy in six months, 85 00:04:49,299 --> 00:04:53,699 baking pastries at National Party meetings. [laughter] 86 00:04:54,982 --> 00:04:57,589 I think you know me better than that. 87 00:05:08,464 --> 00:05:12,322 Take care. Please write. 88 00:05:12,864 --> 00:05:14,898 But always remember... 89 00:05:17,630 --> 00:05:19,548 Rock the boat! 90 00:05:38,317 --> 00:05:44,938 [distant claps and cheers] 91 00:05:46,919 --> 00:05:50,485 [cricket pitch] 92 00:05:54,813 --> 00:05:56,898 [car hooter] 93 00:06:01,152 --> 00:06:05,115 Alright, gentlemen, let's finish this over. I have to run. 94 00:06:05,115 --> 00:06:09,306 Two balls left, one wicket, six runs - let's do this! [clapping and cheers] 95 00:06:15,917 --> 00:06:23,977 [cheers of encouragement] 96 00:06:26,991 --> 00:06:30,682 Yes, yes, yes, yes, yes! Yeah! 97 00:06:38,815 --> 00:06:40,567 Every dog gets his day. 98 00:06:41,297 --> 00:06:43,028 You were brave enough to go for the win. 99 00:06:43,653 --> 00:06:45,113 I respect that. 100 00:06:47,761 --> 00:06:49,461 Bye, Ravi! 101 00:06:49,461 --> 00:06:51,546 See you later. 102 00:06:51,546 --> 00:06:53,893 [cheers from the players] 103 00:06:54,841 --> 00:06:57,313 Everyone's waiting for you. Again. 104 00:07:08,178 --> 00:07:12,442 [inside Satish's shop] 105 00:07:42,337 --> 00:07:43,390 Oh shit! 106 00:07:43,390 --> 00:07:44,506 Satish! 107 00:07:50,397 --> 00:07:51,930 Look sir, I can explain... 108 00:07:56,247 --> 00:07:58,040 I can explain... I'm sorry. 109 00:08:03,931 --> 00:08:07,414 [outside storeroom] 110 00:08:13,138 --> 00:08:16,016 [inside Satish's storeroom] 111 00:08:20,354 --> 00:08:22,794 We'll deal with him later. Lock the door. 112 00:08:22,794 --> 00:08:24,879 We can't be late for your sister's engagement. 113 00:08:27,382 --> 00:08:29,092 We have to renegotiate the dowry. 114 00:08:29,092 --> 00:08:31,448 Don’t start. They are Kshatriyas, we are Vaisyas. 115 00:08:31,448 --> 00:08:33,534 He is marrying down in cost, okay? 116 00:08:33,534 --> 00:08:36,057 I don't want to hear about this again; that's how it works. 117 00:08:43,033 --> 00:08:47,256 [Sahil's house, outside] 118 00:08:47,256 --> 00:08:48,518 Really, mom? 119 00:08:48,518 --> 00:08:49,831 He's getting married soon 120 00:08:50,134 --> 00:08:51,719 he's not a baby anymore. [Ravi's bedroom] 121 00:08:51,719 --> 00:08:55,629 You'll always be my babies. 122 00:08:57,673 --> 00:09:00,300 You look very handsome. She's a lucky lady. 123 00:09:04,659 --> 00:09:08,214 Will you still be able to do the delivery in Vrede after the meeting? 124 00:09:09,424 --> 00:09:11,363 You'll have your van back on Monday. 125 00:09:11,801 --> 00:09:13,480 You can borrow my car while we're gone. 126 00:09:14,961 --> 00:09:17,036 When are you gonna stop this nonsense? 127 00:09:17,682 --> 00:09:19,121 It's dangerous. 128 00:09:20,018 --> 00:09:21,311 What if they catch you? 129 00:09:21,843 --> 00:09:23,792 I don't want to read about my sister 130 00:09:23,792 --> 00:09:25,680 "jumping" out of the fourth floor window 131 00:09:25,867 --> 00:09:27,765 from a police building in Joburg or PE. 132 00:09:29,204 --> 00:09:31,446 Without action, you aren't going anywhere. 133 00:09:31,748 --> 00:09:33,531 Gandhi. Smart man. 134 00:09:36,691 --> 00:09:37,765 They'll be here soon. 135 00:09:44,386 --> 00:09:45,762 Ravi's a good man. 136 00:09:46,315 --> 00:09:48,098 I want to see your sister happy, [Inside Satish's House] 137 00:09:48,588 --> 00:09:51,153 I want her to have everything of the best, don't you? 138 00:09:51,737 --> 00:09:52,373 Yes 139 00:09:53,103 --> 00:09:56,878 But the dowry's too much. We can't afford it. 140 00:09:56,878 --> 00:10:00,663 I can't see why we would risk going out of business 141 00:10:00,850 --> 00:10:02,957 just to uphold a fucking caste system. 142 00:10:02,967 --> 00:10:04,917 Listen, have some respect. 143 00:10:05,219 --> 00:10:08,108 It's important to me and it was important to your mother. 144 00:10:08,587 --> 00:10:10,151 This is your sister's future. 145 00:10:11,590 --> 00:10:15,573 This is her fourth engagement. This one has to work. 146 00:10:15,573 --> 00:10:17,659 you understand? 147 00:10:17,951 --> 00:10:19,567 Her happiness depends on it. 148 00:10:20,130 --> 00:10:20,850 For me, 149 00:10:20,850 --> 00:10:22,935 my children's happiness means everything. 150 00:10:23,175 --> 00:10:25,020 That's why I worked all my life. 151 00:10:25,458 --> 00:10:26,835 But you're still young. 152 00:10:27,241 --> 00:10:29,316 One day when God blesses you with children, 153 00:10:29,452 --> 00:10:30,505 then you'll understand 154 00:10:30,505 --> 00:10:33,133 hmm? Come, let's get dressed. 155 00:10:55,603 --> 00:10:58,272 [Gideon's garden] 156 00:11:11,014 --> 00:11:11,755 Sir... 157 00:11:13,673 --> 00:11:17,114 Jeanette phoned from a payphone, she's in Heidelberg. 158 00:11:17,114 --> 00:11:18,981 Thank you, Maria. 159 00:11:19,690 --> 00:11:22,588 Well, she should be here way before nightfall then. 160 00:11:22,588 --> 00:11:25,539 can't wait to see her, is her room ready? 161 00:11:25,539 --> 00:11:27,114 Yes, it's perfect, 162 00:11:27,114 --> 00:11:29,314 I've cleaned all the family photos 163 00:11:29,387 --> 00:11:31,076 they in a box, in a study. 164 00:11:31,076 --> 00:11:35,831 Thank you, Maria. What will I ever do without you? 165 00:11:41,242 --> 00:11:44,204 [Inside Sahil's house] 166 00:11:48,625 --> 00:11:51,440 The date is set, just the dowry's left now. 167 00:11:51,888 --> 00:11:54,099 Well Sahil and I, we've agreed on the amount. 168 00:11:54,360 --> 00:11:57,196 Because they are Kshatriyas, the amount is a bit more than usual, 169 00:11:57,196 --> 00:11:59,281 for Ravi is marrying down in caste. 170 00:12:02,274 --> 00:12:03,692 Is that correct, Sahil? 171 00:12:10,678 --> 00:12:13,400 [storeroom where thief is being held] 172 00:12:20,907 --> 00:12:23,326 Will you steal from our shop again? 173 00:12:29,541 --> 00:12:30,114 What? 174 00:12:32,022 --> 00:12:36,297 Please, I won't steal from your shop again. 175 00:12:37,643 --> 00:12:38,352 Good boy. 176 00:12:58,121 --> 00:13:07,631 Next time you steal from me, that doorway will be the last thing you see. 177 00:13:12,229 --> 00:13:15,191 [door crashes open] 178 00:13:28,516 --> 00:13:32,500 [dirt road] 179 00:13:38,360 --> 00:13:39,798 [tyre burst] 180 00:13:51,790 --> 00:13:56,315 [panting] 181 00:14:02,425 --> 00:14:03,155 Are you okay? 182 00:14:03,239 --> 00:14:04,615 I don't know. 183 00:14:11,768 --> 00:14:15,073 Oh shit, I took the spare out to make space. 184 00:14:16,888 --> 00:14:17,753 Where are you going? 185 00:14:18,806 --> 00:14:21,476 Home... Home, Memel. 186 00:14:23,801 --> 00:14:27,628 I can give you a ride, but I have to make a delivery first, 187 00:14:27,628 --> 00:14:29,713 I have to be back in Natal before sunset. 188 00:14:33,102 --> 00:14:34,343 I'm Jeanette, by the way. 189 00:14:34,343 --> 00:14:35,625 I'm Ravi. 190 00:14:37,262 --> 00:14:39,160 Let's get your car off the road. 191 00:14:59,461 --> 00:15:01,724 I just want to get some of my stuff out of the car. 192 00:15:01,724 --> 00:15:03,455 We can get your stuff on the way back. 193 00:15:14,946 --> 00:15:15,467 [car door slams] 194 00:15:27,145 --> 00:15:30,284 [Landscape] 195 00:15:34,705 --> 00:15:37,739 [Inside car] 196 00:15:44,162 --> 00:15:45,747 What do you do for a living? 197 00:15:46,894 --> 00:15:48,531 I work in our family shop. 198 00:15:50,919 --> 00:15:51,555 You? 199 00:15:52,932 --> 00:15:54,892 I just finished my studies. 200 00:15:56,373 --> 00:15:57,603 What did you study? 201 00:15:59,313 --> 00:16:00,251 Law. 202 00:16:05,163 --> 00:16:06,549 Are you married? 203 00:16:09,594 --> 00:16:10,564 No. 204 00:16:13,973 --> 00:16:15,819 But soon, I suppose. 205 00:16:18,061 --> 00:16:18,666 Me too. 206 00:16:45,317 --> 00:16:48,310 [In Gideon's house] 207 00:17:30,362 --> 00:17:33,563 [Outside Sahil's house] 208 00:17:33,563 --> 00:17:35,649 [Sahil whistles] 209 00:17:45,607 --> 00:17:48,683 [Outside house in Vrede] 210 00:17:53,875 --> 00:17:54,876 Thank you. 211 00:18:02,957 --> 00:18:05,512 [car is turned on] 212 00:18:08,870 --> 00:18:11,226 [dirt road] 213 00:18:29,411 --> 00:18:32,132 I'll just take the most important stuff, then we can go. 214 00:18:47,638 --> 00:18:51,235 Will someone be able to help you with your spare tyre tomorrow? 215 00:18:52,257 --> 00:18:54,154 It's Sunday, but I'll ask my dad. 216 00:19:26,635 --> 00:19:28,772 [car is turned on] 217 00:19:32,443 --> 00:19:34,007 [inside car] 218 00:19:41,785 --> 00:19:43,902 [outside Gideon's house] 219 00:19:48,021 --> 00:19:51,232 [sound of car pulling up] 220 00:20:20,220 --> 00:20:21,471 My princess! 221 00:20:24,578 --> 00:20:28,832 I'm glad you're safe, I was worried sick about you. 222 00:20:29,354 --> 00:20:30,605 Where's your car? 223 00:20:30,605 --> 00:20:32,691 Dad, this is Ravi. 224 00:20:32,691 --> 00:20:35,579 I had a flat tyre and he tried to help me, but I didn't have a spare, 225 00:20:35,579 --> 00:20:37,664 so he offered to bring me home. 226 00:20:37,664 --> 00:20:39,750 Nice to meet you, Ravi. 227 00:20:39,750 --> 00:20:42,242 And thank you, thank you very much. 228 00:20:43,483 --> 00:20:47,247 Evening Reverend, Jeanette. What's this coolie doing here? 229 00:20:49,019 --> 00:20:51,105 You know the law, what are you doing here? 230 00:20:51,376 --> 00:20:54,097 Can you see the sun? I don't. 231 00:20:55,755 --> 00:20:58,216 Sergeant, this is Ravi. 232 00:20:58,216 --> 00:21:01,521 He, he gave Jeanette a lift, she had a flat tyre, that's all. 233 00:21:03,513 --> 00:21:05,536 Oh. That's nice. 234 00:21:06,766 --> 00:21:08,539 Now get in your car and leave before I arrest you. 235 00:21:08,539 --> 00:21:10,624 Is that really necessary, my goodness. 236 00:21:11,448 --> 00:21:13,148 Gertjie, I'm telling you, he was just helping her. 237 00:21:13,502 --> 00:21:17,006 Reverend, you know coolies don't belong in the Free State after sunset. 238 00:21:23,001 --> 00:21:23,679 Thank you. 239 00:21:30,436 --> 00:21:32,375 Reverend... Jeanette... 240 00:21:42,698 --> 00:21:46,076 I'm just glad you're here! I was so looking forward to this. 241 00:21:46,076 --> 00:21:48,871 How are things going, Dad? Alright? 242 00:21:49,392 --> 00:21:53,198 [Sahil's garage] 243 00:21:59,204 --> 00:22:01,884 Where were you? We were supposed to leave an hour ago. 244 00:22:01,884 --> 00:22:04,439 Sorry, I had to help someone with a flat tyre. 245 00:22:04,939 --> 00:22:06,117 Give me the keys. 246 00:22:10,027 --> 00:22:10,976 [car door slams] 247 00:22:49,171 --> 00:22:52,653 [Jeanette's car parked on dirt road] 248 00:22:52,653 --> 00:22:58,055 [singing] 249 00:23:00,880 --> 00:23:09,723 [landscape, group of women walking down dirt road] 250 00:23:14,352 --> 00:23:23,497 [singing] 251 00:23:32,766 --> 00:23:35,530 [Chatura at her shrine] 252 00:23:37,813 --> 00:23:41,139 [Gideon in his bedroom] 253 00:23:50,492 --> 00:23:54,111 [dirt road] 254 00:24:04,986 --> 00:24:08,615 [church building] 255 00:24:10,919 --> 00:24:15,194 Isabella Christina Steyn, I baptise you in the name of the Father [inside church] 256 00:24:16,404 --> 00:24:17,999 and of the Son 257 00:24:21,617 --> 00:24:23,046 and of the Holy Spirit. 258 00:24:25,225 --> 00:24:28,291 Heavenly Father, we thank you for your love. 259 00:24:29,292 --> 00:24:34,015 We thank you for this beautiful child. 260 00:24:37,686 --> 00:24:45,381 Lord Jesus, help us as a congregation to support this family in educating this child, 261 00:24:45,381 --> 00:24:52,628 who, through her baptism, has now become yours. We ask this in Jesus' name. Amen. 262 00:24:59,374 --> 00:25:02,252 [dirt road] 263 00:25:15,484 --> 00:25:18,601 [Gideon's garden; street] 264 00:25:43,366 --> 00:25:44,638 Who are you looking for? 265 00:25:44,638 --> 00:25:46,723 Oh, I'm looking for Jeanette. 266 00:25:47,339 --> 00:25:51,144 I fixed her flat tyre and I brought the car back. 267 00:25:51,561 --> 00:25:52,907 How do you know Jeanette? 268 00:25:53,678 --> 00:25:55,774 I don't, I just helped. 269 00:25:59,017 --> 00:26:00,497 I'm gonna go wait in the car. 270 00:26:07,067 --> 00:26:12,322 Hi. I was afraid that nobody would be able to help you. 271 00:26:13,271 --> 00:26:14,939 With it being a Sunday and all. 272 00:26:16,743 --> 00:26:18,839 I had a spare tyre at home and, well... 273 00:26:20,142 --> 00:26:22,217 I had nothing else to do this morning. 274 00:26:23,854 --> 00:26:26,878 And I was afraid that they might steal your books. 275 00:26:27,410 --> 00:26:29,714 Well. Here's your car back. 276 00:26:30,100 --> 00:26:33,082 That's very kind of you, young man. What do we owe you? 277 00:26:33,405 --> 00:26:38,848 No money, please. Honestly. I had nothing else to do. 278 00:26:41,247 --> 00:26:43,530 How did... how did you get there? 279 00:26:43,530 --> 00:26:45,616 I mean, is someone picking you up here? 280 00:26:47,513 --> 00:26:56,157 I... I didn't really think about that. My car is where your car was. 281 00:26:57,200 --> 00:27:00,036 I'll quickly take you back to your car, it's the least I can do. 282 00:27:00,036 --> 00:27:03,498 It's not that far outside town, I'll be back in time for lunch. 283 00:27:04,551 --> 00:27:06,418 Okay. Well, thank you very much. 284 00:27:35,509 --> 00:27:39,471 [Memel streets] 285 00:27:53,350 --> 00:27:56,144 [dirt road] 286 00:28:13,287 --> 00:28:15,966 Well, I have to go. Thanks again. 287 00:28:17,614 --> 00:28:20,784 No trouble. I had nothing else to do. 288 00:28:26,466 --> 00:28:28,458 I'll probably never see you again. 289 00:28:32,149 --> 00:28:33,192 So let me say... 290 00:28:36,581 --> 00:28:39,532 you are the most beautiful woman I have ever seen in real life. 291 00:29:06,360 --> 00:29:09,530 [Inside Gideon's house] 292 00:29:30,134 --> 00:29:31,396 Where did these come from? 293 00:29:33,075 --> 00:29:34,670 They've been in my cupboard all these years. 294 00:29:36,244 --> 00:29:40,572 Thought they would look better than the church council photos. 295 00:29:41,917 --> 00:29:43,397 I've tried to forget her for too long. 296 00:30:08,256 --> 00:30:11,102 [Sahil's house, kitchen] 297 00:30:13,250 --> 00:30:14,574 Where have you been? 298 00:30:15,711 --> 00:30:17,452 I went to help a friend who had car trouble. 299 00:30:18,485 --> 00:30:22,676 Hmm. Do you want something to eat, son? 300 00:30:28,661 --> 00:30:31,863 No... no, thank you. I'm not hungry. 301 00:30:33,406 --> 00:30:35,887 Hmm. In love already? 302 00:30:36,711 --> 00:30:39,412 No, I only met her yesterday. 303 00:30:39,714 --> 00:30:46,700 Ha! [sings] 304 00:30:48,629 --> 00:30:51,570 [Jeanette's bedroom] 305 00:30:58,556 --> 00:30:59,567 Can I help? 306 00:31:01,111 --> 00:31:04,218 It's all organised chaos, I'll sort it out. 307 00:31:06,178 --> 00:31:07,117 How's Christoff? 308 00:31:07,992 --> 00:31:08,952 I don't know. 309 00:31:11,986 --> 00:31:14,666 Ever since he became an ops medic, I haven't heard much. 310 00:31:16,292 --> 00:31:19,629 Don't worry, I'm sure he's safe, dear. 311 00:31:22,611 --> 00:31:24,968 That's the problem. I don't. 312 00:31:28,513 --> 00:31:32,152 When he first went to the border, I couldn't sleep. I couldn't eat. 313 00:31:33,654 --> 00:31:37,147 But he wrote letters. And then he stopped. 314 00:31:39,295 --> 00:31:41,088 I don't feel butterflies anymore. 315 00:31:43,246 --> 00:31:46,093 Everything will come back, once he's back home. 316 00:31:46,750 --> 00:31:47,542 You'll see. 317 00:31:50,650 --> 00:31:53,257 Do you remember when I was a little girl, 318 00:31:54,664 --> 00:31:57,698 and you told me that falling in love was something magical? 319 00:31:59,179 --> 00:32:00,879 Something you can't control. 320 00:32:02,881 --> 00:32:04,111 It just happens. 321 00:32:06,405 --> 00:32:10,294 It wasn't like that with Christoff. Other people rooted for us, 322 00:32:10,878 --> 00:32:13,245 saying we would be this beautiful couple, 323 00:32:13,610 --> 00:32:15,685 and next thing we were this trophy couple. 324 00:32:17,854 --> 00:32:19,564 And now we're about to be married 325 00:32:21,316 --> 00:32:23,151 and he feels like a stranger to me. 326 00:32:26,279 --> 00:32:29,126 A memory of someone I knew a long time ago. 327 00:32:32,212 --> 00:32:33,276 I feel so guilty. 328 00:32:38,302 --> 00:32:42,827 [whispering] No... okay, okay. 329 00:32:46,456 --> 00:32:49,761 [landscape, sun setting] 330 00:32:59,396 --> 00:33:03,942 [outside Sahil's store] 331 00:33:16,590 --> 00:33:18,998 [keys jangling] 332 00:33:19,864 --> 00:33:22,877 [Gideon's kitchen] 333 00:33:28,070 --> 00:33:30,771 I think I should buy him something nice to say thank you. 334 00:33:32,324 --> 00:33:34,462 I mean, he really went out of his way to help me. 335 00:33:36,693 --> 00:33:37,726 I know his shop. 336 00:33:38,737 --> 00:33:39,717 In Newcastle? 337 00:33:39,905 --> 00:33:43,565 Yes. My sister stays there. They buy there all the time. 338 00:33:58,747 --> 00:34:02,062 [landscape] 339 00:34:03,866 --> 00:34:07,464 [car driving past] 340 00:34:16,848 --> 00:34:20,852 [in Jeanette's car, street in front of Sahil's shop] 341 00:34:30,872 --> 00:34:34,313 [inside Sahil's shop] 342 00:34:35,721 --> 00:34:37,337 Morning ma'am, can I help you? 343 00:34:37,410 --> 00:34:39,079 Morning. Does Ravi work here? 344 00:34:39,537 --> 00:34:41,873 Yes... who can I say wants to see him? 345 00:34:41,925 --> 00:34:42,686 I'm Jeanette. 346 00:34:43,687 --> 00:34:44,449 Ravi! 347 00:34:51,226 --> 00:34:54,021 Hi. What are you doing here? 348 00:34:54,177 --> 00:34:57,024 I, I wanted to give you something for helping me over the weekend. 349 00:34:58,515 --> 00:35:00,141 What is that, beef? 350 00:35:00,527 --> 00:35:02,154 - Yes, my father... - We are hindus 351 00:35:02,154 --> 00:35:06,429 and we are vegetarians. Ravi, you know better. 352 00:35:06,648 --> 00:35:07,962 I'm sorry, I didn't know. 353 00:35:07,962 --> 00:35:09,776 I have customers waiting. 354 00:35:10,329 --> 00:35:12,278 Ravi, you have a lot of work to do. 355 00:35:12,456 --> 00:35:16,522 Engaged men don't stand around in shops with women when there's work to do. 356 00:35:18,503 --> 00:35:20,985 Sorry. Let me walk you out. 357 00:35:22,299 --> 00:35:25,510 [footsteps] 358 00:35:29,546 --> 00:35:32,935 [street outside Sahil's shop] 359 00:35:35,969 --> 00:35:37,241 Thank you for the gifts. 360 00:35:37,908 --> 00:35:38,920 I'm sorry. 361 00:35:39,410 --> 00:35:40,359 Don't worry about it. 362 00:35:41,036 --> 00:35:43,278 My mother probably scared you enough to make sure 363 00:35:43,424 --> 00:35:45,259 you'll never come here again but 364 00:35:47,595 --> 00:35:50,515 I'd love to. I'll send message with Maria. 365 00:35:54,310 --> 00:35:58,064 [car starts up and pulls away] 366 00:36:03,246 --> 00:36:05,092 Is this the friend you helped? 367 00:36:05,540 --> 00:36:08,501 She had a flat tyre and I helped her to fix it. 368 00:36:08,835 --> 00:36:10,222 She came here to say thank you. 369 00:36:10,889 --> 00:36:12,307 I'm not stupid. 370 00:36:15,467 --> 00:36:16,301 I just helped. 371 00:36:22,161 --> 00:36:25,425 [Aneesha's bedroom] 372 00:36:34,277 --> 00:36:35,758 It was your mother's. 373 00:36:39,678 --> 00:36:44,256 Dad, is it true that we're gonna lose the shop because of the dowry? 374 00:36:44,850 --> 00:36:46,039 Nonsense. 375 00:36:46,373 --> 00:36:48,124 Your brother's still young, don't mind him. 376 00:36:49,866 --> 00:36:51,805 I've seen many winters, my darling. 377 00:36:53,463 --> 00:36:57,384 But summer and spring always follows. We'll be fine. 378 00:36:59,636 --> 00:37:01,388 I just don't want to be a burden. 379 00:37:02,420 --> 00:37:04,683 You're going to be the most beautiful bride 380 00:37:04,683 --> 00:37:08,770 the world has ever seen. And I love you. 381 00:37:14,307 --> 00:37:17,737 [outside Gideon's house] 382 00:37:28,665 --> 00:37:34,504 [car pulling up, door slamming] 383 00:37:41,553 --> 00:37:43,096 Hello, Princess. 384 00:37:46,380 --> 00:37:48,852 And this? Christmas is still two weeks away. 385 00:37:49,092 --> 00:37:50,103 Oh, just because. 386 00:37:51,187 --> 00:37:51,969 Where were you? 387 00:37:52,366 --> 00:37:55,202 I went for a drive, hoping I'd run into some familiar faces. 388 00:37:55,400 --> 00:37:55,817 And? 389 00:37:56,735 --> 00:37:57,850 What have you been up to? 390 00:37:58,518 --> 00:38:01,114 Oh, same old, same old. 391 00:38:03,700 --> 00:38:05,712 [police station commander's office] 392 00:38:05,837 --> 00:38:06,943 [knock on the door] 393 00:38:08,872 --> 00:38:09,581 Captain. 394 00:38:09,581 --> 00:38:10,540 Van Zyl. 395 00:38:11,197 --> 00:38:15,524 This is Major van Staden and this is Captain Piet Theron. 396 00:38:16,786 --> 00:38:17,464 Captain. 397 00:38:17,797 --> 00:38:19,549 They're from the Security Police. 398 00:38:20,978 --> 00:38:23,918 They're going to conduct a few days of observation in our area. 399 00:38:26,441 --> 00:38:28,506 If you gentlemen need anything, ask Van Zyl. 400 00:38:31,978 --> 00:38:35,607 They'll be using my office while I'm away for training. 401 00:38:37,056 --> 00:38:39,944 And you'll make sure they feel welcome. 402 00:38:41,675 --> 00:38:42,635 Thank you, Sergeant. 403 00:38:43,271 --> 00:38:45,064 No problem, Captain. Thank you. Good day. 404 00:38:49,204 --> 00:38:51,456 [Gideon's house, front door] [knock on the door] 405 00:38:52,832 --> 00:38:54,240 Hello, Samuel! 406 00:38:54,584 --> 00:38:56,586 Afternoon, miss. 407 00:38:58,296 --> 00:38:59,881 Are you back from school? 408 00:39:00,173 --> 00:39:02,488 Yes, I've finished there now. How are you? 409 00:39:03,802 --> 00:39:05,699 Healthy, but not very well. 410 00:39:06,544 --> 00:39:08,577 I have to go to my brother's funeral. 411 00:39:09,933 --> 00:39:11,987 Oh, I'm sorry to hear that. 412 00:39:13,155 --> 00:39:16,293 I just brought the keys for the boss. 413 00:39:16,815 --> 00:39:17,326 Okay. 414 00:39:18,525 --> 00:39:21,058 Everything is cleaned nicely and locked up on the farm. 415 00:39:22,987 --> 00:39:24,499 My dad's not here now, do you want to wait? 416 00:39:25,010 --> 00:39:26,835 No, I have to hit the road. 417 00:39:28,253 --> 00:39:32,831 I'll be back on the farm after the weekend. Give my regards to the boss. 418 00:39:35,667 --> 00:39:36,105 I will. 419 00:39:36,105 --> 00:39:37,898 - Keep well. - Thanks 420 00:39:37,898 --> 00:39:38,983 My pleasure 421 00:39:39,087 --> 00:39:39,911 Go Well 422 00:39:39,911 --> 00:39:40,651 Thank you! 423 00:39:53,101 --> 00:39:56,375 [inside Sahil's shop] 424 00:40:05,864 --> 00:40:09,607 We had one roadblock on our way back. Otherwise no problems. 425 00:40:09,868 --> 00:40:10,243 Oh... 426 00:40:10,243 --> 00:40:11,046 Hello, mom. 427 00:40:11,182 --> 00:40:12,339 Hi, darling. 428 00:40:12,933 --> 00:40:13,976 Where's the groom? 429 00:40:14,143 --> 00:40:14,998 He's in the back. 430 00:40:20,712 --> 00:40:23,319 When is Aneesha coming to see the house? 431 00:40:23,319 --> 00:40:26,551 I'll organise a date with Satish. Why so urgent? 432 00:40:27,802 --> 00:40:31,473 Never mind, we'll... we'll speak later. 433 00:40:32,724 --> 00:40:35,393 Hello, dad. Successful trip? 434 00:40:35,769 --> 00:40:38,970 It went good. Slowly but surely we'll win, son. 435 00:40:39,731 --> 00:40:42,275 Glory lies in the attempt to reach one's goal, 436 00:40:42,494 --> 00:40:46,196 not in reaching it. Gandhi. Smart man. 437 00:40:48,073 --> 00:40:49,386 Will you close up today? 438 00:40:53,901 --> 00:40:54,777 See you tonight, son. 439 00:41:01,513 --> 00:41:05,548 [police station commander's office] We're looking for a syndicate, helping ANC members disappear. 440 00:41:05,715 --> 00:41:10,095 For the past six months a type of Bermuda Triangle has cropped up 441 00:41:10,136 --> 00:41:12,681 between Memel, Newcastle and Harrismith. 442 00:41:13,567 --> 00:41:16,132 We follow suspects, sometimes for months, 443 00:41:16,893 --> 00:41:20,595 but the moment they enter the triangle, they disappear into thin air. 444 00:41:22,023 --> 00:41:25,235 We suspect they're being transported across the border 445 00:41:25,318 --> 00:41:26,997 with Swaziland, from somewhere within the triangle. 446 00:41:28,655 --> 00:41:31,282 We have a strong suspicion that the coolies are helping them. 447 00:41:31,282 --> 00:41:33,024 The Natal Indian Congress. 448 00:41:34,786 --> 00:41:37,872 Major, shouldn't you rather be in Newcastle then? 449 00:41:38,592 --> 00:41:43,461 Well, the communists have been trained well to identify Security Police members. 450 00:41:43,753 --> 00:41:48,383 We have to try and blend into the community here in Memel, move under the radar, 451 00:41:48,383 --> 00:41:51,386 so that we can keep an eye on things and movements in Newcastle. 452 00:41:53,117 --> 00:41:56,089 Are you aware of any leftist elements here in the Memel district? 453 00:41:57,684 --> 00:41:58,716 No, Captain. 454 00:41:59,269 --> 00:42:02,105 No, livestock theft is our biggest problem here. 455 00:42:05,025 --> 00:42:06,776 Thank you, Sergeant. 456 00:42:07,318 --> 00:42:08,622 Major. Captain. 457 00:42:10,697 --> 00:42:13,241 [garden] Tell me, are you done with the studies now? 458 00:42:13,241 --> 00:42:15,556 Yes. If I pass everything. 459 00:42:15,942 --> 00:42:17,641 You will, you're smart. 460 00:42:18,329 --> 00:42:20,598 Tell me, when is Christoff coming back? 461 00:42:21,149 --> 00:42:22,600 One of these days now, isn't it? 462 00:42:23,543 --> 00:42:26,029 I'm not completely certain, you know how it goes there. 463 00:42:26,613 --> 00:42:28,110 No-one lets you know what's going on. 464 00:42:28,694 --> 00:42:30,540 It's about time now. 465 00:42:31,780 --> 00:42:34,429 Oh, I can't wait for your wedding! 466 00:42:36,087 --> 00:42:38,026 You're falling behind, girlfriend. 467 00:42:38,537 --> 00:42:42,937 Oh and I can't wait to introduce you to everyone at the ACVV. 468 00:42:44,116 --> 00:42:45,367 You know most of them but... 469 00:42:45,471 --> 00:42:48,266 we're responsible for the snacks for the church and the National Party's 470 00:42:48,266 --> 00:42:50,170 functions and meetings 471 00:42:50,637 --> 00:42:53,131 and it will be so nice to have you on board too. 472 00:42:55,700 --> 00:42:56,962 [inside Sahil's house] 473 00:42:56,962 --> 00:43:01,466 So what do you like to do when you're not working? 474 00:43:03,521 --> 00:43:07,191 I like reading, watching movies 475 00:43:07,837 --> 00:43:08,776 and playing cricket. 476 00:43:14,959 --> 00:43:15,626 And you? 477 00:43:16,680 --> 00:43:18,202 I would like to travel. 478 00:43:25,980 --> 00:43:29,223 [garden] Gertjie told me an Indian dropped you off at home. 479 00:43:30,151 --> 00:43:32,821 That must have been quite an ordeal for you, girlfriend. 480 00:43:33,248 --> 00:43:35,292 No, it wasn't that bad. 481 00:43:35,918 --> 00:43:36,950 He was sweet, actually. 482 00:43:38,243 --> 00:43:39,452 His name is Ravi. 483 00:43:40,724 --> 00:43:42,987 He really went out of his way to help me. 484 00:43:43,237 --> 00:43:45,302 Otherwise I would have slept by the roadside. 485 00:43:47,606 --> 00:43:50,130 I hear you had to take him back to fetch his car. 486 00:43:50,338 --> 00:43:53,393 And all of that on a Sunday. What a cheek. 487 00:44:01,349 --> 00:44:03,820 [inside Sahil's house] 488 00:44:08,679 --> 00:44:09,482 Thank you. 489 00:44:22,485 --> 00:44:23,705 Do you like movies? 490 00:44:24,226 --> 00:44:28,929 Yes, I do. What are your favourites? 491 00:44:29,836 --> 00:44:31,077 Star Wars. 492 00:44:32,995 --> 00:44:33,850 Love Story. 493 00:44:35,748 --> 00:44:39,335 One Flew Over the Cuckoo's Nest. To name a few. 494 00:44:41,514 --> 00:44:43,318 I haven't seen any of those. 495 00:44:51,754 --> 00:44:53,120 Let me show you the house. 496 00:45:02,598 --> 00:45:04,412 [garden] 497 00:45:04,527 --> 00:45:07,697 - It was lovely, we must do it again. Bye bye! - Bye! 498 00:45:17,321 --> 00:45:21,221 I'm going to Newcastle tomorrow. Do you want to visit your sister? 499 00:45:23,337 --> 00:45:25,392 Why? What about work? 500 00:45:28,301 --> 00:45:29,562 I need you to trust me. 501 00:45:31,199 --> 00:45:33,254 What are you up to now, dear? 502 00:45:35,214 --> 00:45:36,559 It won't end well. 503 00:45:44,296 --> 00:45:47,205 Okay, I'll come with you, only once. 504 00:45:49,968 --> 00:45:51,824 We have to leave early. 505 00:45:52,033 --> 00:45:58,299 [birds singing] 506 00:46:01,146 --> 00:46:05,505 [outside Sahil's house] 507 00:46:20,520 --> 00:46:24,065 [Jeanette's bedroom] 508 00:46:46,556 --> 00:46:50,685 [inside Jeanette's car] 509 00:46:54,887 --> 00:46:58,443 [landscape, car driving past] 510 00:47:03,604 --> 00:47:07,327 [side of the road] 511 00:47:59,535 --> 00:48:04,102 [inside Sahil's shop] 512 00:48:12,872 --> 00:48:13,998 From Jeanette. 513 00:48:17,105 --> 00:48:20,692 [letter being opened] 514 00:48:46,634 --> 00:48:48,876 Can you watch the shop for a few hours? 515 00:48:49,043 --> 00:48:49,867 Yes, why? 516 00:48:50,294 --> 00:48:50,930 Thanks. 517 00:48:52,849 --> 00:48:53,933 Who's Jeanette? 518 00:49:02,890 --> 00:49:07,562 [dirt road leading up to farm gate] 519 00:49:29,135 --> 00:49:35,996 [gate scrapes as it opens] 520 00:49:39,104 --> 00:49:40,188 [car door slams] 521 00:49:48,968 --> 00:49:51,574 [inside Sahil's shop] 522 00:50:00,625 --> 00:50:01,209 Excuse me. 523 00:50:03,805 --> 00:50:04,629 Where's Ravi? 524 00:50:05,422 --> 00:50:08,654 A black lady came into the store earlier with an envelope. 525 00:50:09,186 --> 00:50:10,802 Ravi read the note and left. 526 00:50:11,302 --> 00:50:12,387 Just like that? 527 00:50:12,575 --> 00:50:16,057 Yes, she said it was from... Amm... Jeanette. 528 00:50:20,020 --> 00:50:20,968 Do you know her? 529 00:50:22,751 --> 00:50:27,120 [Gideon's farm, field next to dam] 530 00:50:39,289 --> 00:50:43,637 [boathouse] 531 00:51:21,560 --> 00:51:25,887 [field next to dam] 532 00:51:48,139 --> 00:51:49,150 What is this? 533 00:51:52,372 --> 00:51:53,175 I don't know. 534 00:51:54,374 --> 00:51:56,095 Don't worry too much about it. 535 00:51:57,450 --> 00:51:59,202 It's not for us to decide. 536 00:52:05,062 --> 00:52:06,084 Okay, watch. 537 00:52:06,668 --> 00:52:09,921 [stone skipping on water; Ravi laughs] 538 00:52:20,015 --> 00:52:20,765 [splash] 539 00:52:22,110 --> 00:52:22,965 Geez, no. 540 00:52:23,674 --> 00:52:25,895 Here, help me across. Okay, okay. 541 00:52:40,744 --> 00:52:41,870 [stone skipping on water] 542 00:52:42,203 --> 00:52:42,787 Yes! 543 00:52:47,657 --> 00:52:51,713 [landscape, dam and boathouse] 544 00:52:53,923 --> 00:52:54,674 No meat... [field] 545 00:52:54,820 --> 00:52:55,759 ...I promise. 546 00:52:56,051 --> 00:52:56,718 Thank you. 547 00:52:57,417 --> 00:52:58,970 Well, we have to eat. 548 00:52:59,606 --> 00:53:03,381 For today. It's wonderful here. 549 00:53:08,605 --> 00:53:09,856 Do you like movies? 550 00:53:11,024 --> 00:53:12,442 I love movies. 551 00:53:13,485 --> 00:53:14,329 Any favourites? 552 00:53:17,522 --> 00:53:18,631 I loved Star Wars. 553 00:53:19,501 --> 00:53:21,065 That's my favourite new movie. 554 00:53:22,702 --> 00:53:26,487 But my favourite of all time is Love Story. 555 00:53:32,754 --> 00:53:38,228 What a wonderful thought never having to say you're sorry. 556 00:53:40,439 --> 00:53:41,440 I want that. 557 00:53:43,588 --> 00:53:44,724 If only for a day. 558 00:53:50,855 --> 00:53:52,357 I have to fetch Maria. 559 00:53:53,765 --> 00:53:55,516 When can we do this again? 560 00:53:56,757 --> 00:53:58,530 I'll send word. 561 00:54:00,073 --> 00:54:03,201 One rule, no goodbyes. 562 00:54:26,266 --> 00:54:30,520 [dirt road, car driving past] 563 00:54:38,653 --> 00:54:42,939 [sidewalk outside Sahil's shop] 564 00:54:56,338 --> 00:54:57,245 Where were you? 565 00:54:57,651 --> 00:54:59,330 What are you doing, my boy? 566 00:55:00,050 --> 00:55:02,959 Since when do we just leave during business hours? 567 00:55:03,459 --> 00:55:04,679 Who's Jeanette? 568 00:55:06,264 --> 00:55:09,205 I'm sorry, Dad. It's just a friend. 569 00:55:09,476 --> 00:55:10,627 She's not just a friend, 570 00:55:10,627 --> 00:55:12,708 I saw how you were looking at her in the shop. 571 00:55:14,564 --> 00:55:15,774 It's nothing to worry about. 572 00:55:16,524 --> 00:55:19,861 She's not welcome here, I don't want you to see her again. 573 00:55:20,622 --> 00:55:21,680 You are engaged, son. 574 00:55:22,747 --> 00:55:25,711 Don't dishonour yourself or our family. 575 00:55:29,037 --> 00:55:31,331 Go home. We'll talk tonight. 576 00:55:39,401 --> 00:55:40,997 [car keys jangling] 577 00:55:43,385 --> 00:55:44,688 [outside Gideon's house] 578 00:55:44,688 --> 00:55:46,408 Afternoon, princess. How was your day? 579 00:55:46,408 --> 00:55:47,284 Afternoon, Dad. 580 00:55:51,685 --> 00:55:52,623 Hi, Maria. 581 00:55:52,831 --> 00:55:53,238 Hi. 582 00:55:54,917 --> 00:55:56,314 Maria, how is your sister? 583 00:55:56,439 --> 00:55:57,774 She's better now, thank you. 584 00:55:57,857 --> 00:56:01,590 I... I've invited two gentlemen for dinner, 585 00:56:01,695 --> 00:56:03,060 so we'll be four. 586 00:56:03,530 --> 00:56:05,865 It's okay. Anything special? 587 00:56:07,148 --> 00:56:11,058 Oh no, your food's always great; whatever you feel like. 588 00:56:11,058 --> 00:56:16,480 [footsteps] 589 00:56:17,085 --> 00:56:21,016 [dinner table, Gideon's house] 590 00:56:21,016 --> 00:56:27,762 [cutlery clinking against plates] 591 00:56:28,982 --> 00:56:31,766 Your father tells me you're studying law. 592 00:56:33,716 --> 00:56:34,842 At which university? 593 00:56:36,594 --> 00:56:37,105 Wits. 594 00:56:41,276 --> 00:56:44,216 We were initially a bit late with her applications 595 00:56:44,479 --> 00:56:46,302 and it was the only university with space for her. 596 00:56:48,064 --> 00:56:49,732 It certainly wasn't my first choice. 597 00:56:51,453 --> 00:56:52,360 What's wrong with Wits? 598 00:56:54,476 --> 00:56:56,812 It's a breeding ground for liberals and communists. 599 00:57:00,024 --> 00:57:01,598 Evil is everywhere, isn't it? 600 00:57:07,761 --> 00:57:08,949 I guess you're right, miss. 601 00:57:10,941 --> 00:57:11,806 I guess. 602 00:57:19,522 --> 00:57:21,910 So how long will you be here in our neck of the woods, Koot? 603 00:57:23,443 --> 00:57:26,623 Hard to say, Reverend, but probably a week or two. 604 00:57:28,146 --> 00:57:32,629 We've uncovered a few of these cells, we know what to look for. 605 00:57:33,693 --> 00:57:35,889 Terrorists are very lackadaisical in the rural areas, 606 00:57:35,889 --> 00:57:37,968 so it's only a matter of time. 607 00:57:39,876 --> 00:57:42,295 Well, I hope you catch the bastards before Christmas. 608 00:57:46,383 --> 00:57:48,968 May I be excused? It's been a long day. 609 00:57:50,918 --> 00:57:55,131 [chairs scraping against the floor] 610 00:57:55,485 --> 00:57:57,029 Good evening, everyone. 611 00:58:00,355 --> 00:58:01,450 Night, Princess. 612 00:58:04,119 --> 00:58:05,391 Gentlemen... 613 00:58:10,073 --> 00:58:14,087 [street outside temple] 614 00:58:14,087 --> 00:58:18,884 [chanting] 615 00:58:28,633 --> 00:58:29,884 [inside temple] 616 00:58:29,884 --> 00:58:34,796 I don't want to hurt anyone, especially Aneesha. 617 00:58:36,912 --> 00:58:37,903 My son, 618 00:58:39,050 --> 00:58:42,147 yours is not an easy decision to make. 619 00:58:43,356 --> 00:58:46,484 But it is one that will define the life you live. 620 00:58:47,871 --> 00:58:50,603 Everyone must find their own dharma. 621 00:58:50,968 --> 00:58:56,036 And you decide if this karma will lead you closer to moksa, 622 00:58:56,797 --> 00:58:58,913 or if it will delay your journey. 623 00:59:04,930 --> 00:59:08,298 [street outside Gideon's house] 624 00:59:09,101 --> 00:59:10,508 Pleasant Reverend, Major. 625 00:59:19,236 --> 00:59:22,228 We need to keep an eye on the daughter, I have a feeling. 626 00:59:24,147 --> 00:59:25,315 With pleasure, Major. 627 00:59:28,943 --> 00:59:29,924 [inside Sahil's shop] 628 00:59:29,924 --> 00:59:36,368 [paper bag crinkles] 629 00:59:48,327 --> 00:59:51,935 I'm going to make the deliveries. See you later. 630 00:59:52,790 --> 00:59:54,281 [car keys jangling] 631 01:00:02,519 --> 01:00:07,023 [landscape, car driving past] 632 01:00:09,672 --> 01:00:14,030 [Gideon's garden] 633 01:00:14,082 --> 01:00:16,189 It will look better on this side. 634 01:00:18,076 --> 01:00:20,130 Here's the little one. 635 01:00:20,203 --> 01:00:22,028 Plant it over there 636 01:00:22,685 --> 01:00:25,114 This old back of mine... 637 01:00:26,209 --> 01:00:27,763 But you're not that old, Dad! 638 01:00:28,169 --> 01:00:32,205 It's an old rugby injury. Pack the soil well. I will get the hose pipe 639 01:00:50,608 --> 01:00:54,268 [across the street from Gideon's house] 640 01:00:55,488 --> 01:01:00,139 [women chatter] 641 01:01:32,140 --> 01:01:35,706 I don't know if I should water them, the wind has turned. 642 01:01:35,706 --> 01:01:36,800 I think there's a storm coming. 643 01:01:36,800 --> 01:01:38,281 Would you like some coffee, Dad? 644 01:01:38,281 --> 01:01:39,741 That would be first class, thank you, sweetheart. 645 01:01:46,592 --> 01:01:50,741 [Gideon's kitchen] [kettle whistle] 646 01:01:57,039 --> 01:01:59,928 [hot water poured into a cup] 647 01:02:06,497 --> 01:02:07,581 [keys jangling] 648 01:02:09,938 --> 01:02:12,586 [Gideon's garden] 649 01:02:12,753 --> 01:02:14,776 You look pretty. Thank you. 650 01:02:15,944 --> 01:02:18,040 I'm going to visit Fransien for a while. 651 01:02:19,823 --> 01:02:20,636 Enjoy. 652 01:02:20,813 --> 01:02:23,410 [across the street from Gideon's house] 653 01:02:31,136 --> 01:02:35,599 [car driving off] 654 01:02:42,887 --> 01:02:45,348 [police station commander's office] 655 01:02:45,671 --> 01:02:48,372 It looks like we'll be heading home as early as this weekend. 656 01:02:54,138 --> 01:02:58,257 [field next to dam, jetty] 657 01:03:04,586 --> 01:03:05,733 [car door slams] 658 01:03:31,154 --> 01:03:35,346 [footsteps on wooden jetty] 659 01:03:49,287 --> 01:03:52,019 [boathouse] 660 01:03:54,813 --> 01:03:56,701 [door is unlocked] 661 01:04:01,132 --> 01:04:03,113 [door slams shut] 662 01:04:13,061 --> 01:04:16,585 [Gideon's garden] 663 01:04:16,669 --> 01:04:18,087 Afternoon, Reverend. 664 01:04:18,441 --> 01:04:20,026 Afternoon, dear; what're you doing here? 665 01:04:20,370 --> 01:04:21,924 I thought Jeanette was visiting you. 666 01:04:34,749 --> 01:04:38,013 [police station commander's office] 667 01:04:40,453 --> 01:04:44,384 Well I never... You think you know someone. 668 01:04:44,384 --> 01:04:46,469 [Gideon's garden] 669 01:04:56,521 --> 01:04:58,794 Maria, do you have any idea where Jeanette might be? 670 01:04:59,253 --> 01:04:59,712 No. 671 01:04:59,879 --> 01:05:02,736 Well she said... she... Fransien. 672 01:05:06,541 --> 01:05:08,064 [mumbling] What are you doing, my angel? 673 01:05:11,025 --> 01:05:15,290 [boathouse patio] 674 01:05:30,086 --> 01:05:31,765 Let's run away. 675 01:05:34,444 --> 01:05:36,665 I have some money that my mother left me. 676 01:05:39,793 --> 01:05:41,670 We can start over somewhere else. 677 01:05:41,733 --> 01:05:44,913 [water lapping against jetty] 678 01:05:46,561 --> 01:05:50,075 If we get caught and go to jail, my father will be destroyed. 679 01:05:52,066 --> 01:05:53,568 He deserves better. 680 01:05:55,194 --> 01:05:56,529 Let's just get away from here. 681 01:06:00,523 --> 01:06:01,763 Let's go to Swaziland. 682 01:06:10,282 --> 01:06:15,214 I have never felt anything like this before. 683 01:06:17,185 --> 01:06:21,940 It feels like home. And I never want to leave. 684 01:06:21,940 --> 01:06:25,985 [water lapping] 685 01:06:58,747 --> 01:07:03,283 [dinner table, Gideon's house] 686 01:07:06,109 --> 01:07:10,280 [footsteps] 687 01:07:10,478 --> 01:07:12,824 [front door opening] 688 01:07:13,856 --> 01:07:15,264 [door closing] 689 01:07:22,052 --> 01:07:24,210 Why are you just sitting there like that, Dad? 690 01:07:27,495 --> 01:07:28,704 I'm just thinking. 691 01:07:31,009 --> 01:07:32,135 How was your afternoon? 692 01:07:34,012 --> 01:07:38,214 Fine, thanks. Fransien sends her regards. 693 01:07:40,268 --> 01:07:41,186 She was here. 694 01:07:42,145 --> 01:07:45,596 [clock ticking] 695 01:07:51,279 --> 01:07:51,946 Where were you? 696 01:07:54,793 --> 01:07:56,117 What were you doing on the farm? 697 01:07:57,066 --> 01:07:58,745 Oh, I just wanted to see it again. 698 01:07:59,840 --> 01:08:01,373 [cutlery thrown on plate] 699 01:08:14,344 --> 01:08:15,543 Why are you lying to me? 700 01:08:19,568 --> 01:08:21,142 What are you up to? 701 01:08:24,166 --> 01:08:25,063 Answer me. 702 01:08:35,573 --> 01:08:38,743 [keys land on table] 703 01:08:44,374 --> 01:08:45,156 Sorry, Dad. 704 01:08:58,909 --> 01:09:00,088 [door closes] 705 01:09:01,245 --> 01:09:06,000 [Sahil's house, sitting room] 706 01:09:17,595 --> 01:09:21,682 Tomorrow after the puja service, we will go to Satish. 707 01:09:34,977 --> 01:09:37,594 [Gideon's bedroom] Dear Lord 708 01:09:39,429 --> 01:09:41,233 I am small and humble before you. 709 01:09:44,872 --> 01:09:48,813 I know I wasn’t there when Jeanette was a child. I was here. 710 01:09:50,096 --> 01:09:51,754 On my knees before You. 711 01:09:56,404 --> 01:09:59,240 I was mad about her mother's death. I was sad. 712 01:10:02,936 --> 01:10:04,587 I know I was selfish, Lord 713 01:10:07,957 --> 01:10:11,795 And yet, You never left me, You put my pieces back together. 714 01:10:15,767 --> 01:10:17,321 That's why I’m humbly 715 01:10:19,344 --> 01:10:20,950 kneeling before You, 716 01:10:23,421 --> 01:10:24,808 pleading, 717 01:10:26,997 --> 01:10:28,228 begging 718 01:10:30,626 --> 01:10:31,710 for wisdom, 719 01:10:33,306 --> 01:10:34,223 patience, 720 01:10:36,788 --> 01:10:37,935 give me insight. 721 01:10:40,834 --> 01:10:43,493 I cannot give my princess, my gift from You... 722 01:10:46,780 --> 01:10:48,523 I don't want to push her away again. 723 01:10:53,878 --> 01:10:55,305 Help me, heavenly Father, 724 01:10:55,296 --> 01:10:58,316 for I am weak and I get angry and I don’t understand everything. 725 01:11:08,581 --> 01:11:10,937 Help me to keep my child’s love. Amen. 726 01:11:29,946 --> 01:11:34,909 [Ravi's bedroom] 727 01:11:48,078 --> 01:11:51,144 [bed groans] 728 01:11:56,712 --> 01:12:00,528 [landscape, dawn] 729 01:12:00,528 --> 01:12:02,072 [birds singing] 730 01:12:02,781 --> 01:12:05,992 [bells ringing] 731 01:12:06,096 --> 01:12:09,172 [temple] [bells ringing] 732 01:12:54,874 --> 01:12:57,231 [Gideon's house, dining room] 733 01:12:57,554 --> 01:13:00,463 [birds singing] 734 01:13:13,643 --> 01:13:14,832 Please trust me. 735 01:13:30,910 --> 01:13:32,474 [Satish's store] 736 01:13:32,892 --> 01:13:33,799 Hi, Aneesha. 737 01:13:33,872 --> 01:13:34,351 Hi. 738 01:13:34,456 --> 01:13:35,363 Is your father here? 739 01:13:35,477 --> 01:13:36,614 Yes, he's in the back. 740 01:13:36,875 --> 01:13:38,960 Thank you. You wait outside. 741 01:13:40,754 --> 01:13:44,799 [tapping on calculator] 742 01:13:50,096 --> 01:13:51,504 Good morning, Satish. 743 01:13:52,857 --> 01:13:53,274 Sahil, 744 01:13:53,316 --> 01:13:54,893 I thought we were supposed to meet tomorrow? 745 01:13:55,935 --> 01:14:00,471 I know but it can't wait. The engagement is off. 746 01:14:01,597 --> 01:14:02,317 Why? 747 01:14:04,986 --> 01:14:06,884 My son is in love with someone else. 748 01:14:07,478 --> 01:14:12,160 And he feels it is unfair towards your daughter to continue with this marriage. 749 01:14:12,160 --> 01:14:13,453 This is unacceptable... 750 01:14:13,453 --> 01:14:15,987 [Aneesha sobs] 751 01:14:52,638 --> 01:14:53,566 You bastard! 752 01:14:53,566 --> 01:14:54,473 I'm so sorry... 753 01:14:54,473 --> 01:14:57,487 Get out of my shop, get out of my shop! 754 01:15:12,022 --> 01:15:13,805 [Gideon's house, front door] 755 01:15:14,087 --> 01:15:14,931 Fransien, hi! 756 01:15:14,931 --> 01:15:17,017 Hi, girlfriend. Listen, I can't stay 757 01:15:17,131 --> 01:15:20,207 you won't believe what Gertjie told me last night. 758 01:15:20,948 --> 01:15:23,210 I'm so grateful you're still with us. 759 01:15:23,398 --> 01:15:27,955 That Indian that helped you so nicely last weekend, 760 01:15:28,226 --> 01:15:31,114 turns out he's a wanted terrorist! 761 01:15:31,750 --> 01:15:32,626 No, man. 762 01:15:32,626 --> 01:15:34,023 I promise! 763 01:15:34,826 --> 01:15:36,129 The Security Police - you know, 764 01:15:36,129 --> 01:15:38,601 those men in the suits that turned up here? 765 01:15:38,601 --> 01:15:42,146 Marie from next door says they had dinner with you the other night. 766 01:15:42,250 --> 01:15:42,844 In anyway, 767 01:15:43,345 --> 01:15:47,422 they're here to expose a terrorist cell, and this.. 768 01:15:47,860 --> 01:15:48,965 Ravi 769 01:15:48,965 --> 01:15:51,051 he's apparently the leader. 770 01:15:51,593 --> 01:15:54,137 Gertjie says they're going to bring him in before the weekend. 771 01:15:54,262 --> 01:15:57,057 He apparently has an accomplice right here in Memel. 772 01:15:59,298 --> 01:16:00,320 Terrible, isn't it? 773 01:16:01,989 --> 01:16:05,365 Anyway, I have to run. Stop by over the weekend. 774 01:16:05,448 --> 01:16:06,299 Okay, bye. 775 01:16:15,408 --> 01:16:16,149 [door closed] 776 01:16:18,380 --> 01:16:22,916 [Aneesha's bedroom] 777 01:16:46,544 --> 01:16:47,524 [police station commander's office] 778 01:16:47,534 --> 01:16:51,486 [cigarette lighter clicks on and off] 779 01:16:55,740 --> 01:16:57,263 And now we just wait. 780 01:17:01,225 --> 01:17:02,664 They'll start panicking. 781 01:17:06,689 --> 01:17:08,545 It looked like she had seen a ghost. 782 01:17:11,621 --> 01:17:14,405 I can't believe my future sister-in-law is becoming a terrorist 783 01:17:15,062 --> 01:17:17,449 while my brother is risking his life 784 01:17:17,710 --> 01:17:18,450 for our country... 785 01:17:22,225 --> 01:17:24,790 Thank you for your help, Mrs Van Zyl. 786 01:17:27,136 --> 01:17:29,451 Please don't tell anyone what we're busy with. 787 01:17:34,769 --> 01:17:39,075 [footsteps] 788 01:17:47,740 --> 01:17:51,390 [street outside Gideon's house] 789 01:17:53,079 --> 01:17:53,725 [car door slams] 790 01:17:55,644 --> 01:17:57,761 [cigarette lighter clicks] 791 01:17:59,220 --> 01:18:00,680 I'll do the talking, hey? 792 01:18:08,886 --> 01:18:10,565 [knock on door] 793 01:18:16,988 --> 01:18:18,761 Afternoon, gentlemen, how can I help? 794 01:18:20,158 --> 01:18:21,743 Is your daughter home by any chance, Reverend? 795 01:18:22,004 --> 01:18:22,619 Why? 796 01:18:23,213 --> 01:18:24,704 We noticed her car isn't here. 797 01:18:29,000 --> 01:18:31,419 She might be able to help us. 798 01:18:32,671 --> 01:18:37,634 We think she knows of or may even be involved in terrorist activities in Newcastle. 799 01:18:40,699 --> 01:18:44,265 Well, as the Captain so astutely observed, she isn't here. 800 01:18:44,537 --> 01:18:46,997 I'll tell her you were here; excuse me. 801 01:18:50,751 --> 01:18:54,567 We also suspect that she's engaged in a relationship with the Ravi chap. 802 01:18:56,705 --> 01:18:57,800 Any evidence? 803 01:18:59,823 --> 01:19:01,658 Just a matter of time. 804 01:19:07,737 --> 01:19:08,415 [door closed] 805 01:19:08,508 --> 01:19:12,022 [Gideon exhales shakily] 806 01:19:13,159 --> 01:19:13,680 [Satish's store] 807 01:19:13,691 --> 01:19:14,577 How did she take it? [Satish's store] 808 01:19:16,788 --> 01:19:19,009 I want to spend some time with her; will you close the shop? 809 01:19:19,832 --> 01:19:20,458 Sure. 810 01:19:20,979 --> 01:19:23,440 Let's be there for her tonight. 811 01:19:23,586 --> 01:19:26,599 But tomorrow, let's pay the little shit a visit. 812 01:19:26,599 --> 01:19:28,685 [footsteps] 813 01:19:33,888 --> 01:19:38,319 [Aneesha's bedroom] 814 01:20:04,116 --> 01:20:08,339 [hallway, Satish's house] 815 01:20:15,575 --> 01:20:16,545 [gunshot] 816 01:20:17,932 --> 01:20:20,278 [Aneesha's bedroom] 817 01:20:20,278 --> 01:20:25,867 [sobbing] Aneesha... Aneesha, Aneesha! 818 01:20:25,867 --> 01:20:30,747 [sobbing] 819 01:20:52,060 --> 01:20:57,784 [landscape] 820 01:21:00,224 --> 01:21:04,656 [car driving past] 821 01:21:04,906 --> 01:21:07,190 [Sahil's shop] 822 01:21:07,283 --> 01:21:09,452 I just heard the Security Police is looking for you. 823 01:21:10,485 --> 01:21:11,037 Why? 824 01:21:12,038 --> 01:21:14,103 You're suspected of being a terrorist leader, 825 01:21:14,290 --> 01:21:16,449 of a cell they want to close down before the weekend. 826 01:21:17,147 --> 01:21:18,753 Why do they think it's Ravi? 827 01:21:20,620 --> 01:21:23,372 They must have been watching my house when you dropped the letter yesterday. 828 01:21:26,636 --> 01:21:29,483 Are you absolutely sure it's Ravi they want? 829 01:21:33,977 --> 01:21:36,876 Did you hear the news about Satish's daughter? 830 01:21:37,783 --> 01:21:38,669 It's horrible. 831 01:21:39,545 --> 01:21:41,516 They said he found her. 832 01:21:42,423 --> 01:21:44,320 What do you mean 'he found her'? 833 01:21:44,863 --> 01:21:47,720 Her body. She killed herself. 834 01:21:52,819 --> 01:21:55,749 Thank you. Please give us a moment. 835 01:22:09,596 --> 01:22:11,973 We'll have to take him over the border tonight. 836 01:22:12,255 --> 01:22:14,955 What about the police? They may be watching us. 837 01:22:15,643 --> 01:22:17,197 I don't care about the police. 838 01:22:18,063 --> 01:22:22,046 Satish will kill Ravi. Satish is a dangerous man. 839 01:22:23,026 --> 01:22:25,247 I've heard all these stories about him and his son. 840 01:22:25,820 --> 01:22:28,948 We can't compromise our entire operation just to save Ravi. 841 01:22:29,595 --> 01:22:32,973 Surely the cause is bigger than some guy that cheated on his fiancée. 842 01:22:33,161 --> 01:22:34,673 Your brother made a mistake. 843 01:22:35,497 --> 01:22:39,275 But surely you don't expect me to stand by and see him killed? 844 01:22:39,451 --> 01:22:40,377 He's my son. 845 01:22:41,670 --> 01:22:42,681 What about me, Dad? 846 01:22:44,422 --> 01:22:46,574 What about when I risk my life for you 847 01:22:46,700 --> 01:22:48,927 and for the cause every time we go on these missions? 848 01:22:51,002 --> 01:22:53,212 While Ravi plays cricket with the boys. 849 01:22:53,911 --> 01:22:56,132 While Ravi mixes his spices. 850 01:22:56,966 --> 01:22:59,521 While Ravi fucks his white girlfriend. 851 01:23:03,858 --> 01:23:05,725 I believe in what we were doing. 852 01:23:07,153 --> 01:23:08,509 You made me believe. 853 01:23:10,407 --> 01:23:13,921 Do my feelings and my sacrifices mean nothing to you? 854 01:23:16,590 --> 01:23:18,498 I can't make this sacrifice. 855 01:23:20,458 --> 01:23:21,918 I'm not strong enough. 856 01:23:24,786 --> 01:23:28,039 Gandhi said, take care of this moment. 857 01:23:31,375 --> 01:23:32,783 That's all I can do for now. 858 01:23:35,797 --> 01:23:37,298 I love all of you. 859 01:23:43,836 --> 01:23:45,942 I'm leaving at nine o'clock tonight. 860 01:23:52,115 --> 01:23:55,702 I'm sorry. You deserve better. 861 01:23:58,913 --> 01:24:00,915 I love you, my child, I do. 862 01:24:05,597 --> 01:24:09,632 [Chatura sobs] 863 01:24:11,249 --> 01:24:13,032 [outside Sahil's shop] 864 01:24:14,377 --> 01:24:15,294 Please be here. 865 01:24:25,304 --> 01:24:27,911 [outside Satish's house] 866 01:24:27,911 --> 01:24:29,882 [car drives past] 867 01:24:31,759 --> 01:24:35,137 [Satish's house, sitting room] 868 01:24:58,254 --> 01:25:04,802 [sofa creaks] 869 01:25:08,723 --> 01:25:10,422 I'm not going to wait. 870 01:25:16,126 --> 01:25:18,138 I'm going to visit Ravi tonight. 871 01:25:42,037 --> 01:25:46,448 [Satish cries] 872 01:25:52,318 --> 01:25:54,779 [Memel street] 873 01:25:54,779 --> 01:25:57,146 [cigarette lighter clicks open and shut] 874 01:26:11,807 --> 01:26:13,371 Should we pick her up now? 875 01:26:14,810 --> 01:26:17,959 Oh no, she's going to lead us straight to eye of the storm. 876 01:26:19,314 --> 01:26:22,640 When she leaves again, we can follow her. [cigarette lighter clicks open and shut] 877 01:26:30,774 --> 01:26:31,566 [Jeanette's bedroom] 878 01:26:31,566 --> 01:26:33,756 [knock on the door] [Jeanette's bedroom] 879 01:26:36,008 --> 01:26:36,654 Princess? 880 01:26:40,950 --> 01:26:42,369 I have to go away for a while. 881 01:26:44,371 --> 01:26:45,205 Is it something I did? 882 01:26:50,543 --> 01:26:51,899 I want to be with Ravi. 883 01:27:03,348 --> 01:27:04,182 Pray with me. 884 01:27:06,205 --> 01:27:07,727 Maria, come sit with us. 885 01:27:16,079 --> 01:27:18,332 Dear Lord, we stand at a crossroads today. 886 01:27:20,792 --> 01:27:21,908 You gave me 887 01:27:25,495 --> 01:27:26,277 and Maria 888 01:27:28,331 --> 01:27:31,126 the wonderful privilege to raise this amazing child. 889 01:27:32,752 --> 01:27:34,806 And I praise You, Lord, because she is brave. 890 01:27:36,589 --> 01:27:40,072 Brave enough to go in search of happiness and true love. 891 01:27:42,001 --> 01:27:42,773 Dear Lord 892 01:27:45,338 --> 01:27:47,507 may she find what she is searching for. 893 01:27:48,977 --> 01:27:50,510 And may she always know You, 894 01:27:52,658 --> 01:27:54,461 in her victories and in her losses. 895 01:27:55,546 --> 01:27:56,724 And please guide her 896 01:27:58,080 --> 01:28:00,238 in the days that she might be unsure. 897 01:28:05,045 --> 01:28:06,359 Give us strength 898 01:28:11,572 --> 01:28:14,544 Lord. May the love that we have for each other never fade. 899 01:28:17,912 --> 01:28:19,299 I pray this in Jesus' name. Amen. 900 01:28:21,009 --> 01:28:22,239 Amen. 901 01:28:37,880 --> 01:28:38,193 [kiss] 902 01:28:49,412 --> 01:28:52,582 [Sahil's shop] 903 01:28:55,731 --> 01:28:57,337 I'm sorry about your sister. 904 01:28:58,338 --> 01:28:59,662 How's your father doing? 905 01:29:01,956 --> 01:29:03,124 He's broken. 906 01:29:06,096 --> 01:29:07,399 His princess is gone. 907 01:29:12,946 --> 01:29:15,553 Is your brother around? 908 01:29:20,381 --> 01:29:21,006 It's fine. 909 01:29:23,728 --> 01:29:26,647 I'll see him, when I see him. 910 01:29:32,862 --> 01:29:35,250 Be at our house before nine o'clock tonight. 911 01:29:44,676 --> 01:29:48,221 [street outside Gideon's house] 912 01:29:48,221 --> 01:29:51,871 [birds singing] 913 01:29:58,617 --> 01:30:01,651 [across the street from Gideon's house] 914 01:30:01,901 --> 01:30:04,435 [cigarette lighter clicks open and shut] 915 01:30:06,322 --> 01:30:07,866 Do you think Reverend knows, Major? 916 01:30:12,704 --> 01:30:16,082 [dirt road] 917 01:30:25,185 --> 01:30:28,345 Afternoon! Where to, soldier? 918 01:30:28,397 --> 01:30:29,971 Memel, sir. The Reverend's house. 919 01:30:30,492 --> 01:30:33,725 The Reverend's house? What business do you have there? 920 01:30:35,581 --> 01:30:37,145 Confessing your sins, right? 921 01:30:38,313 --> 01:30:39,522 Yes, something like that. 922 01:30:40,523 --> 01:30:42,974 Listen, toss that duffel bag of yours in the back and get in. 923 01:30:43,224 --> 01:30:43,829 Thank you. 924 01:30:52,702 --> 01:30:55,017 [Ravi's bedroom] 925 01:30:55,059 --> 01:30:56,383 Do you think she's worth it? 926 01:31:02,285 --> 01:31:03,463 I love you, my dear, 927 01:31:05,267 --> 01:31:06,998 no matter what happens. 928 01:31:08,364 --> 01:31:12,826 And I really hope that things work out for you. 929 01:31:15,141 --> 01:31:19,729 But even if it doesn't, then I'll be here, 930 01:31:20,730 --> 01:31:21,325 okay? 931 01:31:28,561 --> 01:31:31,929 [kitchen, Gideon's house] 932 01:31:34,588 --> 01:31:40,208 [Jeanette exhales audibly] 933 01:31:40,437 --> 01:31:41,543 Just in case. 934 01:31:49,905 --> 01:31:51,292 Thank you, Dad. 935 01:31:56,714 --> 01:31:57,809 I love you, Dad. 936 01:31:59,759 --> 01:32:01,312 I love you too. 937 01:32:07,569 --> 01:32:11,010 [street outside Gideon's house] 938 01:32:11,114 --> 01:32:20,373 [footsteps] 939 01:32:20,665 --> 01:32:22,334 [cigarette lighter clicks shut] 940 01:32:37,724 --> 01:32:38,516 [knock on the door] 941 01:32:38,516 --> 01:32:40,789 [kitchen, Gideon's house] [knocking] 942 01:32:43,605 --> 01:32:45,774 Wait right here. 943 01:32:47,025 --> 01:32:49,486 [Gideon's house, front door] 944 01:32:51,154 --> 01:32:52,165 Christoff... 945 01:32:52,165 --> 01:32:54,459 [kitchen, Gideon's house] Evening, Reverend. 946 01:32:54,929 --> 01:32:56,816 I'm glad you're home safe. 947 01:33:00,372 --> 01:33:01,498 [Gideon's house, front door] 948 01:33:01,539 --> 01:33:04,209 I'm really sorry, but you just missed Jeanette. 949 01:33:05,085 --> 01:33:09,693 Oh... I see. 950 01:33:11,247 --> 01:33:13,291 Do you know when she'll be back? 951 01:33:16,242 --> 01:33:17,660 By tomorrow evening, I'm guessing. 952 01:33:23,572 --> 01:33:24,197 Son... 953 01:33:28,848 --> 01:33:30,516 [door closes] 954 01:33:41,684 --> 01:33:45,010 [across the street from Gideon's house] 955 01:33:47,293 --> 01:33:48,920 I told you he fucking knows, Major. 956 01:33:54,384 --> 01:33:57,012 [Sahil's garage] 957 01:34:04,467 --> 01:34:05,927 I'm just going to walk, Dad. 958 01:34:06,730 --> 01:34:10,108 I'll quickly go and check on your mum. I'll be there before nine. 959 01:34:16,291 --> 01:34:20,337 [across the street from Gideon's house] 960 01:34:24,831 --> 01:34:29,158 [cigarette lighter clicks open and shut] 961 01:34:30,837 --> 01:34:33,777 [car being turned on] 962 01:34:33,882 --> 01:34:34,455 Wait. 963 01:34:35,633 --> 01:34:39,439 She's going to Newcastle. We'll catch up with her. 964 01:34:41,024 --> 01:34:44,309 [dark road] 965 01:34:48,417 --> 01:34:54,642 [car driving past] 966 01:35:06,425 --> 01:35:10,689 [second car driving past] 967 01:35:14,172 --> 01:35:16,966 [street outside Sahil's house] 968 01:35:29,364 --> 01:35:33,692 [car being turned on, pulling out of driveway] 969 01:35:49,739 --> 01:35:53,712 [street outside Sahil's shop] 970 01:36:00,938 --> 01:36:05,609 [car pulling up] 971 01:36:31,708 --> 01:36:35,097 I forgot something in the car, one second. 972 01:36:41,812 --> 01:36:46,306 [guns being cocked] 973 01:36:46,368 --> 01:36:48,600 No, don't shoot. 974 01:36:49,132 --> 01:36:51,186 Get back into the car, old man. 975 01:36:51,811 --> 01:36:56,295 I know you're hurt, boy, but don't do something stupid now. 976 01:36:57,807 --> 01:37:00,539 Your son needs to take responsibility. 977 01:37:03,406 --> 01:37:04,626 Is this her? 978 01:37:10,518 --> 01:37:13,375 [screeching brakes] 979 01:37:14,584 --> 01:37:16,503 Police! Drop your guns! 980 01:37:17,837 --> 01:37:22,300 Good. This Indian guy fucked a white girl. 981 01:37:23,593 --> 01:37:24,573 Drop your weapon. 982 01:37:42,268 --> 01:37:46,668 [gunshots] 983 01:37:53,123 --> 01:38:01,120 [Jeanette crying] 984 01:38:06,720 --> 01:38:09,326 You're fine, you're gonna be fine. 985 01:38:09,983 --> 01:38:13,205 [Ravi grunting] 986 01:38:13,581 --> 01:38:16,657 No... goodbyes... 987 01:38:16,657 --> 01:38:20,442 [Jeanette crying] 988 01:38:37,125 --> 01:38:43,089 FEW MONTHS LATER... 989 01:38:43,089 --> 01:38:44,393 [jail cell] 990 01:38:44,403 --> 01:38:45,404 Dear Jeanette. [jail cell] 991 01:38:45,404 --> 01:38:46,374 [jail cell] 992 01:38:46,624 --> 01:38:48,084 We hope this finds you well. 993 01:38:49,491 --> 01:38:53,558 We are so glad to hear that you are on your way home again. 994 01:38:54,486 --> 01:38:55,393 Gandhi said... 995 01:38:55,623 --> 01:38:58,730 [Sahil's house] forgiveness is an attribute of the strong. 996 01:38:59,846 --> 01:39:03,339 The terrible murder of our son showed us 997 01:39:03,339 --> 01:39:05,685 that we were not as strong as we thought we were. 998 01:39:08,646 --> 01:39:10,606 But we are trying. 999 01:39:18,792 --> 01:39:21,628 We hope you find peace and love, 1000 01:39:22,253 --> 01:39:24,745 and everything our Ravi wanted to give you. 1001 01:39:27,071 --> 01:39:28,875 Please visit us if you can. 1002 01:39:33,504 --> 01:39:35,725 Thank you so much for loving our son. 1003 01:39:37,206 --> 01:39:40,021 And seeing all the good we saw in him. 1004 01:39:44,348 --> 01:39:48,488 Sahil and Chatura. 1005 01:40:01,710 --> 01:40:03,649 [jail cell] 1006 01:40:03,691 --> 01:40:07,507 The police thought they stopped the terrorist cell the night that Ravi died. 1007 01:40:16,871 --> 01:40:20,301 Our relationship was a violation of the Immorality Act. 1008 01:40:20,948 --> 01:40:23,231 I was arrested and pleaded guilty. 1009 01:40:23,982 --> 01:40:26,641 I was sentenced to serve a few months in jail. 1010 01:40:49,695 --> 01:40:53,511 [Church] 1011 01:40:56,003 --> 01:40:58,485 My father made his peace with God. 1012 01:40:58,860 --> 01:41:00,977 He came to see me every week. 1013 01:41:01,102 --> 01:41:03,448 Maria also came a few times. 1014 01:41:03,490 --> 01:41:05,367 Good morning, brothers and sisters. 1015 01:41:06,441 --> 01:41:11,696 Welcome to the house of the Lord. It's my great privilege... 1016 01:41:24,417 --> 01:41:28,744 [field next to dam] 1017 01:41:38,598 --> 01:41:41,653 After all is said and done, I now know Maria was right. 1018 01:41:45,240 --> 01:41:47,180 Falling in love is magic. 1019 01:41:51,695 --> 01:41:53,596 I hope it happens again. 1020 01:42:48,835 --> 01:43:02,932 [end titles] 73185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.