Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,758 --> 00:00:15,890
[opening credits]
2
00:00:37,954 --> 00:00:39,164
[video slide show]
3
00:00:39,164 --> 00:00:44,648
[old South African flag in the wind]
[video slide show]
4
00:00:46,025 --> 00:00:53,032
[commuters on the sidewalk]
5
00:00:53,032 --> 00:00:56,389
I am on my way home to start the life
I always believed I wanted.
6
00:00:57,630 --> 00:01:00,393
I just finished my law degree at Wits University...
[Great Hall, WITS University]
7
00:01:00,404 --> 00:01:02,489
...in Johannesburg, South Africa.
8
00:01:02,489 --> 00:01:04,230
[rural suburbs, landscape]
9
00:01:04,230 --> 00:01:08,151
I grew up in a tiny village
surrounded by the foothill of the Drakensberg
10
00:01:08,151 --> 00:01:09,663
Memel
[map of South Africa]
11
00:01:09,663 --> 00:01:13,761
On the border of the Free State
and Natal provinces of South Africa.
12
00:01:15,533 --> 00:01:18,265
My mother passed away when I was a child.
[family photograph]
13
00:01:19,266 --> 00:01:22,165
Her passing away was a massive setback
to my father
14
00:01:22,311 --> 00:01:25,377
and he has not made his peace with God
for losing her.
15
00:01:26,232 --> 00:01:27,629
He is the local reverend.
16
00:01:28,849 --> 00:01:31,018
Thus, for most of my childhood...
17
00:01:31,122 --> 00:01:33,572
Maria, our Zulu maid, raised me.
[photograph of woman and child]
18
00:01:35,293 --> 00:01:36,534
The learning of my father
[walking across church grounds]
19
00:01:36,700 --> 00:01:40,715
the wisdom of Maria prompted me to
embark upon higher education.
20
00:01:41,351 --> 00:01:45,167
Being at university also meant being closer to
my high school sweetheart. [couple on sidewalk]
21
00:01:45,188 --> 00:01:47,482
...Christoff.
[photograph of couple]
22
00:01:47,482 --> 00:01:50,151
Soon after graduating from medical school...
23
00:01:50,151 --> 00:01:54,499
he was called up to report for his two-year military service.
[Young men in a queue; troops marching]
24
00:01:54,896 --> 00:01:56,439
Growing up in Memel...
25
00:01:56,439 --> 00:01:58,524
I was a political innocent.
[women sitting on the ground]
26
00:01:59,004 --> 00:02:00,735
As a child, one evening,
27
00:02:00,735 --> 00:02:03,289
I witnessed the violent arrest of polite Indian
[Police arresting a man]
28
00:02:03,289 --> 00:02:05,469
who explained that
he simply ran out of gas.
29
00:02:07,554 --> 00:02:10,943
I was told no Indians were allowed
in Free State after dark. [Anti-apartheid posters, activists]
30
00:02:11,569 --> 00:02:13,028
I didn't believe that
31
00:02:13,028 --> 00:02:15,771
he must have been involved in something else.
32
00:02:16,334 --> 00:02:18,388
Later, as a law student...
33
00:02:18,388 --> 00:02:21,057
I learned that it was, in fact, the law.
[Police getting into van]
34
00:02:21,057 --> 00:02:23,143
One of many cruel laws.
35
00:02:24,248 --> 00:02:25,499
It was also a crime
[Legal document]
36
00:02:25,499 --> 00:02:27,616
for a white person to have an
intimate relationship
37
00:02:27,668 --> 00:02:29,128
with a non-white person.
38
00:02:30,775 --> 00:02:32,902
South Africans were formally classified
[SA ID book]
39
00:02:32,913 --> 00:02:34,560
according to the color of their skin
40
00:02:34,873 --> 00:02:36,448
and a legal wall was erected...
41
00:02:36,802 --> 00:02:38,846
which could only be crossed at pains
[Signs stating legal acts ]
42
00:02:38,898 --> 00:02:41,818
of punishment and social scandal.
[Signs stating legal acts ]
43
00:02:43,329 --> 00:02:45,655
So, I have come to doubt
44
00:02:45,655 --> 00:02:46,708
the values of the people
45
00:02:46,708 --> 00:02:49,481
amongst whom I so happily spent my entire life.
[Families in the park]
46
00:02:50,983 --> 00:02:52,933
But it is 1979.
[Students]
47
00:02:53,767 --> 00:02:55,404
A new decade is dawning...
48
00:02:56,176 --> 00:02:57,333
maybe change
49
00:02:58,240 --> 00:03:00,482
hopefully a new beginning.
[Street scenes with police]
50
00:03:00,482 --> 00:03:02,536
for Now
[Jeanette walking down corridor with friends]
51
00:03:02,536 --> 00:03:04,934
I'm going home to Memel.
52
00:03:04,934 --> 00:03:08,480
Life is simple there.
[Sidewalk, 3 girls walking to Jeanette's car]
53
00:03:08,480 --> 00:03:10,940
[Sidewalk, 3 girls walking to Jeanette's car]
54
00:03:10,940 --> 00:03:13,026
I'm not going to practice anyway.
55
00:03:13,026 --> 00:03:17,259
Christoff and I will marry as soon as
he finally finishes his military service.
56
00:03:17,259 --> 00:03:19,616
Please, Jeanette, you can't be serious!
57
00:03:21,117 --> 00:03:24,819
What a waste. You're a top law student.
58
00:03:24,819 --> 00:03:26,529
I want to be loved.
59
00:03:26,529 --> 00:03:29,125
Careers, the law, everything else...
60
00:03:30,502 --> 00:03:33,400
besides, Christoff is a doctor,
I don't need to work.
61
00:03:33,651 --> 00:03:35,601
A housewife, really?
62
00:03:35,965 --> 00:03:39,511
god's sake, it's the seventies,
women can do whatever we want
63
00:03:39,511 --> 00:03:41,481
and you choose to be a housewife.
64
00:03:41,481 --> 00:03:43,817
Exactly, I choose.
65
00:03:43,817 --> 00:03:46,476
And it's not that I want to be a housewife,
66
00:03:46,476 --> 00:03:48,561
I want a family,
67
00:03:48,561 --> 00:03:49,729
I want to be loved and
68
00:03:49,729 --> 00:03:52,367
I want to be a mother and for that,
I'll make the sacrifice.
69
00:03:52,409 --> 00:03:55,026
You haven't seen him for -
what has it been now? A year.
70
00:03:56,184 --> 00:03:58,665
I'v e been on dates with a few men...
[girls laugh]
71
00:03:58,665 --> 00:04:00,500
Come on, guys, seriously!
72
00:04:00,500 --> 00:04:03,962
I've been on dates with a few men
that have returned from Angola,
73
00:04:03,962 --> 00:04:05,651
and I can tell you this much;
74
00:04:06,121 --> 00:04:08,102
you don't know what you're gonna get.
75
00:04:08,102 --> 00:04:10,364
When last did you receive
a letter from him?
76
00:04:10,969 --> 00:04:12,825
Just keep your options open;
77
00:04:12,825 --> 00:04:15,661
I think you're more in love
with the idea of this fellow.
78
00:04:16,683 --> 00:04:19,864
Maybe. But I'm not married to him yet.
79
00:04:19,864 --> 00:04:22,710
There are plenty of fish
in the sea.
80
00:04:25,682 --> 00:04:26,151
Okay....
81
00:04:33,023 --> 00:04:39,185
Okay, this is me. Back to the Free State.
82
00:04:39,185 --> 00:04:42,271
If you change your mind, let me know.
We can get a flat.
83
00:04:43,721 --> 00:04:45,316
But you're not.
84
00:04:46,286 --> 00:04:49,299
Promise me you're not going to become
an old biddy in six months,
85
00:04:49,299 --> 00:04:53,699
baking pastries at
National Party meetings. [laughter]
86
00:04:54,982 --> 00:04:57,589
I think you know me better than that.
87
00:05:08,464 --> 00:05:12,322
Take care. Please write.
88
00:05:12,864 --> 00:05:14,898
But always remember...
89
00:05:17,630 --> 00:05:19,548
Rock the boat!
90
00:05:38,317 --> 00:05:44,938
[distant claps and cheers]
91
00:05:46,919 --> 00:05:50,485
[cricket pitch]
92
00:05:54,813 --> 00:05:56,898
[car hooter]
93
00:06:01,152 --> 00:06:05,115
Alright, gentlemen, let's finish this over.
I have to run.
94
00:06:05,115 --> 00:06:09,306
Two balls left, one wicket, six runs -
let's do this! [clapping and cheers]
95
00:06:15,917 --> 00:06:23,977
[cheers of encouragement]
96
00:06:26,991 --> 00:06:30,682
Yes, yes, yes, yes, yes! Yeah!
97
00:06:38,815 --> 00:06:40,567
Every dog gets his day.
98
00:06:41,297 --> 00:06:43,028
You were brave enough
to go for the win.
99
00:06:43,653 --> 00:06:45,113
I respect that.
100
00:06:47,761 --> 00:06:49,461
Bye, Ravi!
101
00:06:49,461 --> 00:06:51,546
See you later.
102
00:06:51,546 --> 00:06:53,893
[cheers from the players]
103
00:06:54,841 --> 00:06:57,313
Everyone's waiting for you. Again.
104
00:07:08,178 --> 00:07:12,442
[inside Satish's shop]
105
00:07:42,337 --> 00:07:43,390
Oh shit!
106
00:07:43,390 --> 00:07:44,506
Satish!
107
00:07:50,397 --> 00:07:51,930
Look sir, I can explain...
108
00:07:56,247 --> 00:07:58,040
I can explain... I'm sorry.
109
00:08:03,931 --> 00:08:07,414
[outside storeroom]
110
00:08:13,138 --> 00:08:16,016
[inside Satish's storeroom]
111
00:08:20,354 --> 00:08:22,794
We'll deal with him later.
Lock the door.
112
00:08:22,794 --> 00:08:24,879
We can't be late
for your sister's engagement.
113
00:08:27,382 --> 00:08:29,092
We have to renegotiate the dowry.
114
00:08:29,092 --> 00:08:31,448
Don’t start.
They are Kshatriyas, we are Vaisyas.
115
00:08:31,448 --> 00:08:33,534
He is marrying down in cost,
okay?
116
00:08:33,534 --> 00:08:36,057
I don't want to hear about this again;
that's how it works.
117
00:08:43,033 --> 00:08:47,256
[Sahil's house, outside]
118
00:08:47,256 --> 00:08:48,518
Really, mom?
119
00:08:48,518 --> 00:08:49,831
He's getting married soon
120
00:08:50,134 --> 00:08:51,719
he's not a baby anymore.
[Ravi's bedroom]
121
00:08:51,719 --> 00:08:55,629
You'll always be my babies.
122
00:08:57,673 --> 00:09:00,300
You look very handsome.
She's a lucky lady.
123
00:09:04,659 --> 00:09:08,214
Will you still be able to do the delivery
in Vrede after the meeting?
124
00:09:09,424 --> 00:09:11,363
You'll have your van back
on Monday.
125
00:09:11,801 --> 00:09:13,480
You can borrow my car
while we're gone.
126
00:09:14,961 --> 00:09:17,036
When are you gonna stop
this nonsense?
127
00:09:17,682 --> 00:09:19,121
It's dangerous.
128
00:09:20,018 --> 00:09:21,311
What if they catch you?
129
00:09:21,843 --> 00:09:23,792
I don't want to read about
my sister
130
00:09:23,792 --> 00:09:25,680
"jumping" out of the fourth floor window
131
00:09:25,867 --> 00:09:27,765
from a police building in Joburg or PE.
132
00:09:29,204 --> 00:09:31,446
Without action, you aren't going anywhere.
133
00:09:31,748 --> 00:09:33,531
Gandhi. Smart man.
134
00:09:36,691 --> 00:09:37,765
They'll be here soon.
135
00:09:44,386 --> 00:09:45,762
Ravi's a good man.
136
00:09:46,315 --> 00:09:48,098
I want to see your sister happy,
[Inside Satish's House]
137
00:09:48,588 --> 00:09:51,153
I want her to have everything of the best,
don't you?
138
00:09:51,737 --> 00:09:52,373
Yes
139
00:09:53,103 --> 00:09:56,878
But the dowry's too much.
We can't afford it.
140
00:09:56,878 --> 00:10:00,663
I can't see why we would risk
going out of business
141
00:10:00,850 --> 00:10:02,957
just to uphold a fucking caste system.
142
00:10:02,967 --> 00:10:04,917
Listen, have some respect.
143
00:10:05,219 --> 00:10:08,108
It's important to me
and it was important to your mother.
144
00:10:08,587 --> 00:10:10,151
This is your sister's future.
145
00:10:11,590 --> 00:10:15,573
This is her fourth engagement.
This one has to work.
146
00:10:15,573 --> 00:10:17,659
you understand?
147
00:10:17,951 --> 00:10:19,567
Her happiness depends on it.
148
00:10:20,130 --> 00:10:20,850
For me,
149
00:10:20,850 --> 00:10:22,935
my children's happiness means everything.
150
00:10:23,175 --> 00:10:25,020
That's why I worked all my life.
151
00:10:25,458 --> 00:10:26,835
But you're still young.
152
00:10:27,241 --> 00:10:29,316
One day when God blesses you
with children,
153
00:10:29,452 --> 00:10:30,505
then you'll understand
154
00:10:30,505 --> 00:10:33,133
hmm? Come, let's get dressed.
155
00:10:55,603 --> 00:10:58,272
[Gideon's garden]
156
00:11:11,014 --> 00:11:11,755
Sir...
157
00:11:13,673 --> 00:11:17,114
Jeanette phoned from a payphone,
she's in Heidelberg.
158
00:11:17,114 --> 00:11:18,981
Thank you, Maria.
159
00:11:19,690 --> 00:11:22,588
Well, she should be here
way before nightfall then.
160
00:11:22,588 --> 00:11:25,539
can't wait to see her,
is her room ready?
161
00:11:25,539 --> 00:11:27,114
Yes, it's perfect,
162
00:11:27,114 --> 00:11:29,314
I've cleaned all the family photos
163
00:11:29,387 --> 00:11:31,076
they in a box, in a study.
164
00:11:31,076 --> 00:11:35,831
Thank you, Maria.
What will I ever do without you?
165
00:11:41,242 --> 00:11:44,204
[Inside Sahil's house]
166
00:11:48,625 --> 00:11:51,440
The date is set,
just the dowry's left now.
167
00:11:51,888 --> 00:11:54,099
Well Sahil and I,
we've agreed on the amount.
168
00:11:54,360 --> 00:11:57,196
Because they are Kshatriyas,
the amount is a bit more than usual,
169
00:11:57,196 --> 00:11:59,281
for Ravi is marrying
down in caste.
170
00:12:02,274 --> 00:12:03,692
Is that correct, Sahil?
171
00:12:10,678 --> 00:12:13,400
[storeroom where thief is being held]
172
00:12:20,907 --> 00:12:23,326
Will you steal
from our shop again?
173
00:12:29,541 --> 00:12:30,114
What?
174
00:12:32,022 --> 00:12:36,297
Please, I won't steal
from your shop again.
175
00:12:37,643 --> 00:12:38,352
Good boy.
176
00:12:58,121 --> 00:13:07,631
Next time you steal from me,
that doorway will be the last thing you see.
177
00:13:12,229 --> 00:13:15,191
[door crashes open]
178
00:13:28,516 --> 00:13:32,500
[dirt road]
179
00:13:38,360 --> 00:13:39,798
[tyre burst]
180
00:13:51,790 --> 00:13:56,315
[panting]
181
00:14:02,425 --> 00:14:03,155
Are you okay?
182
00:14:03,239 --> 00:14:04,615
I don't know.
183
00:14:11,768 --> 00:14:15,073
Oh shit, I took the spare out
to make space.
184
00:14:16,888 --> 00:14:17,753
Where are you going?
185
00:14:18,806 --> 00:14:21,476
Home... Home, Memel.
186
00:14:23,801 --> 00:14:27,628
I can give you a ride,
but I have to make a delivery first,
187
00:14:27,628 --> 00:14:29,713
I have to be back in Natal
before sunset.
188
00:14:33,102 --> 00:14:34,343
I'm Jeanette, by the way.
189
00:14:34,343 --> 00:14:35,625
I'm Ravi.
190
00:14:37,262 --> 00:14:39,160
Let's get your car
off the road.
191
00:14:59,461 --> 00:15:01,724
I just want to get
some of my stuff out of the car.
192
00:15:01,724 --> 00:15:03,455
We can get your stuff
on the way back.
193
00:15:14,946 --> 00:15:15,467
[car door slams]
194
00:15:27,145 --> 00:15:30,284
[Landscape]
195
00:15:34,705 --> 00:15:37,739
[Inside car]
196
00:15:44,162 --> 00:15:45,747
What do you do for a living?
197
00:15:46,894 --> 00:15:48,531
I work in our family shop.
198
00:15:50,919 --> 00:15:51,555
You?
199
00:15:52,932 --> 00:15:54,892
I just finished my studies.
200
00:15:56,373 --> 00:15:57,603
What did you study?
201
00:15:59,313 --> 00:16:00,251
Law.
202
00:16:05,163 --> 00:16:06,549
Are you married?
203
00:16:09,594 --> 00:16:10,564
No.
204
00:16:13,973 --> 00:16:15,819
But soon, I suppose.
205
00:16:18,061 --> 00:16:18,666
Me too.
206
00:16:45,317 --> 00:16:48,310
[In Gideon's house]
207
00:17:30,362 --> 00:17:33,563
[Outside Sahil's house]
208
00:17:33,563 --> 00:17:35,649
[Sahil whistles]
209
00:17:45,607 --> 00:17:48,683
[Outside house in Vrede]
210
00:17:53,875 --> 00:17:54,876
Thank you.
211
00:18:02,957 --> 00:18:05,512
[car is turned on]
212
00:18:08,870 --> 00:18:11,226
[dirt road]
213
00:18:29,411 --> 00:18:32,132
I'll just take the most important stuff,
then we can go.
214
00:18:47,638 --> 00:18:51,235
Will someone be able to help you
with your spare tyre tomorrow?
215
00:18:52,257 --> 00:18:54,154
It's Sunday,
but I'll ask my dad.
216
00:19:26,635 --> 00:19:28,772
[car is turned on]
217
00:19:32,443 --> 00:19:34,007
[inside car]
218
00:19:41,785 --> 00:19:43,902
[outside Gideon's house]
219
00:19:48,021 --> 00:19:51,232
[sound of car pulling up]
220
00:20:20,220 --> 00:20:21,471
My princess!
221
00:20:24,578 --> 00:20:28,832
I'm glad you're safe,
I was worried sick about you.
222
00:20:29,354 --> 00:20:30,605
Where's your car?
223
00:20:30,605 --> 00:20:32,691
Dad, this is Ravi.
224
00:20:32,691 --> 00:20:35,579
I had a flat tyre and he tried to help me,
but I didn't have a spare,
225
00:20:35,579 --> 00:20:37,664
so he offered to bring me home.
226
00:20:37,664 --> 00:20:39,750
Nice to meet you, Ravi.
227
00:20:39,750 --> 00:20:42,242
And thank you,
thank you very much.
228
00:20:43,483 --> 00:20:47,247
Evening Reverend, Jeanette.
What's this coolie doing here?
229
00:20:49,019 --> 00:20:51,105
You know the law,
what are you doing here?
230
00:20:51,376 --> 00:20:54,097
Can you see the sun?
I don't.
231
00:20:55,755 --> 00:20:58,216
Sergeant, this is Ravi.
232
00:20:58,216 --> 00:21:01,521
He, he gave Jeanette a lift,
she had a flat tyre, that's all.
233
00:21:03,513 --> 00:21:05,536
Oh. That's nice.
234
00:21:06,766 --> 00:21:08,539
Now get in your car and leave
before I arrest you.
235
00:21:08,539 --> 00:21:10,624
Is that really necessary,
my goodness.
236
00:21:11,448 --> 00:21:13,148
Gertjie, I'm telling you,
he was just helping her.
237
00:21:13,502 --> 00:21:17,006
Reverend, you know coolies don't belong
in the Free State after sunset.
238
00:21:23,001 --> 00:21:23,679
Thank you.
239
00:21:30,436 --> 00:21:32,375
Reverend... Jeanette...
240
00:21:42,698 --> 00:21:46,076
I'm just glad you're here!
I was so looking forward to this.
241
00:21:46,076 --> 00:21:48,871
How are things going, Dad?
Alright?
242
00:21:49,392 --> 00:21:53,198
[Sahil's garage]
243
00:21:59,204 --> 00:22:01,884
Where were you?
We were supposed to leave an hour ago.
244
00:22:01,884 --> 00:22:04,439
Sorry, I had to help someone
with a flat tyre.
245
00:22:04,939 --> 00:22:06,117
Give me the keys.
246
00:22:10,027 --> 00:22:10,976
[car door slams]
247
00:22:49,171 --> 00:22:52,653
[Jeanette's car parked on dirt road]
248
00:22:52,653 --> 00:22:58,055
[singing]
249
00:23:00,880 --> 00:23:09,723
[landscape, group of women walking down dirt road]
250
00:23:14,352 --> 00:23:23,497
[singing]
251
00:23:32,766 --> 00:23:35,530
[Chatura at her shrine]
252
00:23:37,813 --> 00:23:41,139
[Gideon in his bedroom]
253
00:23:50,492 --> 00:23:54,111
[dirt road]
254
00:24:04,986 --> 00:24:08,615
[church building]
255
00:24:10,919 --> 00:24:15,194
Isabella Christina Steyn, I baptise you
in the name of the Father [inside church]
256
00:24:16,404 --> 00:24:17,999
and of the Son
257
00:24:21,617 --> 00:24:23,046
and of the Holy Spirit.
258
00:24:25,225 --> 00:24:28,291
Heavenly Father, we thank you for your love.
259
00:24:29,292 --> 00:24:34,015
We thank you for this beautiful child.
260
00:24:37,686 --> 00:24:45,381
Lord Jesus, help us as a congregation to
support this family in educating this child,
261
00:24:45,381 --> 00:24:52,628
who, through her baptism, has now become yours.
We ask this in Jesus' name. Amen.
262
00:24:59,374 --> 00:25:02,252
[dirt road]
263
00:25:15,484 --> 00:25:18,601
[Gideon's garden; street]
264
00:25:43,366 --> 00:25:44,638
Who are you looking for?
265
00:25:44,638 --> 00:25:46,723
Oh, I'm looking for Jeanette.
266
00:25:47,339 --> 00:25:51,144
I fixed her flat tyre
and I brought the car back.
267
00:25:51,561 --> 00:25:52,907
How do you know Jeanette?
268
00:25:53,678 --> 00:25:55,774
I don't, I just helped.
269
00:25:59,017 --> 00:26:00,497
I'm gonna go wait in the car.
270
00:26:07,067 --> 00:26:12,322
Hi. I was afraid that
nobody would be able to help you.
271
00:26:13,271 --> 00:26:14,939
With it being a Sunday and all.
272
00:26:16,743 --> 00:26:18,839
I had a spare tyre at home
and, well...
273
00:26:20,142 --> 00:26:22,217
I had nothing else to do this morning.
274
00:26:23,854 --> 00:26:26,878
And I was afraid that
they might steal your books.
275
00:26:27,410 --> 00:26:29,714
Well. Here's your car back.
276
00:26:30,100 --> 00:26:33,082
That's very kind of you, young man.
What do we owe you?
277
00:26:33,405 --> 00:26:38,848
No money, please. Honestly.
I had nothing else to do.
278
00:26:41,247 --> 00:26:43,530
How did... how did you get there?
279
00:26:43,530 --> 00:26:45,616
I mean, is someone picking you up here?
280
00:26:47,513 --> 00:26:56,157
I... I didn't really think about that.
My car is where your car was.
281
00:26:57,200 --> 00:27:00,036
I'll quickly take you back to your car,
it's the least I can do.
282
00:27:00,036 --> 00:27:03,498
It's not that far outside town,
I'll be back in time for lunch.
283
00:27:04,551 --> 00:27:06,418
Okay. Well, thank you very much.
284
00:27:35,509 --> 00:27:39,471
[Memel streets]
285
00:27:53,350 --> 00:27:56,144
[dirt road]
286
00:28:13,287 --> 00:28:15,966
Well, I have to go.
Thanks again.
287
00:28:17,614 --> 00:28:20,784
No trouble.
I had nothing else to do.
288
00:28:26,466 --> 00:28:28,458
I'll probably never see you again.
289
00:28:32,149 --> 00:28:33,192
So let me say...
290
00:28:36,581 --> 00:28:39,532
you are the most beautiful woman
I have ever seen in real life.
291
00:29:06,360 --> 00:29:09,530
[Inside Gideon's house]
292
00:29:30,134 --> 00:29:31,396
Where did these come from?
293
00:29:33,075 --> 00:29:34,670
They've been in my cupboard
all these years.
294
00:29:36,244 --> 00:29:40,572
Thought they would look better than
the church council photos.
295
00:29:41,917 --> 00:29:43,397
I've tried to forget her for too long.
296
00:30:08,256 --> 00:30:11,102
[Sahil's house, kitchen]
297
00:30:13,250 --> 00:30:14,574
Where have you been?
298
00:30:15,711 --> 00:30:17,452
I went to help a friend
who had car trouble.
299
00:30:18,485 --> 00:30:22,676
Hmm. Do you want something
to eat, son?
300
00:30:28,661 --> 00:30:31,863
No... no, thank you.
I'm not hungry.
301
00:30:33,406 --> 00:30:35,887
Hmm. In love already?
302
00:30:36,711 --> 00:30:39,412
No, I only met her yesterday.
303
00:30:39,714 --> 00:30:46,700
Ha! [sings]
304
00:30:48,629 --> 00:30:51,570
[Jeanette's bedroom]
305
00:30:58,556 --> 00:30:59,567
Can I help?
306
00:31:01,111 --> 00:31:04,218
It's all organised chaos,
I'll sort it out.
307
00:31:06,178 --> 00:31:07,117
How's Christoff?
308
00:31:07,992 --> 00:31:08,952
I don't know.
309
00:31:11,986 --> 00:31:14,666
Ever since he became an ops medic,
I haven't heard much.
310
00:31:16,292 --> 00:31:19,629
Don't worry,
I'm sure he's safe, dear.
311
00:31:22,611 --> 00:31:24,968
That's the problem.
I don't.
312
00:31:28,513 --> 00:31:32,152
When he first went to the border,
I couldn't sleep. I couldn't eat.
313
00:31:33,654 --> 00:31:37,147
But he wrote letters.
And then he stopped.
314
00:31:39,295 --> 00:31:41,088
I don't feel butterflies anymore.
315
00:31:43,246 --> 00:31:46,093
Everything will come back,
once he's back home.
316
00:31:46,750 --> 00:31:47,542
You'll see.
317
00:31:50,650 --> 00:31:53,257
Do you remember when
I was a little girl,
318
00:31:54,664 --> 00:31:57,698
and you told me that falling in love
was something magical?
319
00:31:59,179 --> 00:32:00,879
Something you can't control.
320
00:32:02,881 --> 00:32:04,111
It just happens.
321
00:32:06,405 --> 00:32:10,294
It wasn't like that with Christoff.
Other people rooted for us,
322
00:32:10,878 --> 00:32:13,245
saying we would be this beautiful couple,
323
00:32:13,610 --> 00:32:15,685
and next thing we were this trophy couple.
324
00:32:17,854 --> 00:32:19,564
And now we're about to be married
325
00:32:21,316 --> 00:32:23,151
and he feels like a stranger to me.
326
00:32:26,279 --> 00:32:29,126
A memory of someone
I knew a long time ago.
327
00:32:32,212 --> 00:32:33,276
I feel so guilty.
328
00:32:38,302 --> 00:32:42,827
[whispering] No... okay, okay.
329
00:32:46,456 --> 00:32:49,761
[landscape, sun setting]
330
00:32:59,396 --> 00:33:03,942
[outside Sahil's store]
331
00:33:16,590 --> 00:33:18,998
[keys jangling]
332
00:33:19,864 --> 00:33:22,877
[Gideon's kitchen]
333
00:33:28,070 --> 00:33:30,771
I think I should buy him something nice
to say thank you.
334
00:33:32,324 --> 00:33:34,462
I mean, he really went
out of his way to help me.
335
00:33:36,693 --> 00:33:37,726
I know his shop.
336
00:33:38,737 --> 00:33:39,717
In Newcastle?
337
00:33:39,905 --> 00:33:43,565
Yes. My sister stays there.
They buy there all the time.
338
00:33:58,747 --> 00:34:02,062
[landscape]
339
00:34:03,866 --> 00:34:07,464
[car driving past]
340
00:34:16,848 --> 00:34:20,852
[in Jeanette's car, street in front of Sahil's shop]
341
00:34:30,872 --> 00:34:34,313
[inside Sahil's shop]
342
00:34:35,721 --> 00:34:37,337
Morning ma'am,
can I help you?
343
00:34:37,410 --> 00:34:39,079
Morning.
Does Ravi work here?
344
00:34:39,537 --> 00:34:41,873
Yes...
who can I say wants to see him?
345
00:34:41,925 --> 00:34:42,686
I'm Jeanette.
346
00:34:43,687 --> 00:34:44,449
Ravi!
347
00:34:51,226 --> 00:34:54,021
Hi.
What are you doing here?
348
00:34:54,177 --> 00:34:57,024
I, I wanted to give you something
for helping me over the weekend.
349
00:34:58,515 --> 00:35:00,141
What is that, beef?
350
00:35:00,527 --> 00:35:02,154
- Yes, my father...
- We are hindus
351
00:35:02,154 --> 00:35:06,429
and we are vegetarians.
Ravi, you know better.
352
00:35:06,648 --> 00:35:07,962
I'm sorry, I didn't know.
353
00:35:07,962 --> 00:35:09,776
I have customers waiting.
354
00:35:10,329 --> 00:35:12,278
Ravi,
you have a lot of work to do.
355
00:35:12,456 --> 00:35:16,522
Engaged men don't stand around in shops
with women when there's work to do.
356
00:35:18,503 --> 00:35:20,985
Sorry. Let me walk you out.
357
00:35:22,299 --> 00:35:25,510
[footsteps]
358
00:35:29,546 --> 00:35:32,935
[street outside Sahil's shop]
359
00:35:35,969 --> 00:35:37,241
Thank you for the gifts.
360
00:35:37,908 --> 00:35:38,920
I'm sorry.
361
00:35:39,410 --> 00:35:40,359
Don't worry about it.
362
00:35:41,036 --> 00:35:43,278
My mother probably scared you
enough to make sure
363
00:35:43,424 --> 00:35:45,259
you'll never come here again but
364
00:35:47,595 --> 00:35:50,515
I'd love to.
I'll send message with Maria.
365
00:35:54,310 --> 00:35:58,064
[car starts up and pulls away]
366
00:36:03,246 --> 00:36:05,092
Is this the friend you helped?
367
00:36:05,540 --> 00:36:08,501
She had a flat tyre and
I helped her to fix it.
368
00:36:08,835 --> 00:36:10,222
She came here
to say thank you.
369
00:36:10,889 --> 00:36:12,307
I'm not stupid.
370
00:36:15,467 --> 00:36:16,301
I just helped.
371
00:36:22,161 --> 00:36:25,425
[Aneesha's bedroom]
372
00:36:34,277 --> 00:36:35,758
It was your mother's.
373
00:36:39,678 --> 00:36:44,256
Dad, is it true that we're gonna lose
the shop because of the dowry?
374
00:36:44,850 --> 00:36:46,039
Nonsense.
375
00:36:46,373 --> 00:36:48,124
Your brother's still young,
don't mind him.
376
00:36:49,866 --> 00:36:51,805
I've seen many winters,
my darling.
377
00:36:53,463 --> 00:36:57,384
But summer and spring
always follows. We'll be fine.
378
00:36:59,636 --> 00:37:01,388
I just don't want to be a burden.
379
00:37:02,420 --> 00:37:04,683
You're going to be the
most beautiful bride
380
00:37:04,683 --> 00:37:08,770
the world has ever seen.
And I love you.
381
00:37:14,307 --> 00:37:17,737
[outside Gideon's house]
382
00:37:28,665 --> 00:37:34,504
[car pulling up, door slamming]
383
00:37:41,553 --> 00:37:43,096
Hello, Princess.
384
00:37:46,380 --> 00:37:48,852
And this?
Christmas is still two weeks away.
385
00:37:49,092 --> 00:37:50,103
Oh, just because.
386
00:37:51,187 --> 00:37:51,969
Where were you?
387
00:37:52,366 --> 00:37:55,202
I went for a drive, hoping
I'd run into some familiar faces.
388
00:37:55,400 --> 00:37:55,817
And?
389
00:37:56,735 --> 00:37:57,850
What have you been up to?
390
00:37:58,518 --> 00:38:01,114
Oh, same old, same old.
391
00:38:03,700 --> 00:38:05,712
[police station commander's office]
392
00:38:05,837 --> 00:38:06,943
[knock on the door]
393
00:38:08,872 --> 00:38:09,581
Captain.
394
00:38:09,581 --> 00:38:10,540
Van Zyl.
395
00:38:11,197 --> 00:38:15,524
This is Major van Staden and
this is Captain Piet Theron.
396
00:38:16,786 --> 00:38:17,464
Captain.
397
00:38:17,797 --> 00:38:19,549
They're from the Security Police.
398
00:38:20,978 --> 00:38:23,918
They're going to conduct a few days
of observation in our area.
399
00:38:26,441 --> 00:38:28,506
If you gentlemen need anything,
ask Van Zyl.
400
00:38:31,978 --> 00:38:35,607
They'll be using my office
while I'm away for training.
401
00:38:37,056 --> 00:38:39,944
And you'll make sure they feel welcome.
402
00:38:41,675 --> 00:38:42,635
Thank you, Sergeant.
403
00:38:43,271 --> 00:38:45,064
No problem, Captain.
Thank you. Good day.
404
00:38:49,204 --> 00:38:51,456
[Gideon's house, front door]
[knock on the door]
405
00:38:52,832 --> 00:38:54,240
Hello, Samuel!
406
00:38:54,584 --> 00:38:56,586
Afternoon, miss.
407
00:38:58,296 --> 00:38:59,881
Are you back from school?
408
00:39:00,173 --> 00:39:02,488
Yes, I've finished there now.
How are you?
409
00:39:03,802 --> 00:39:05,699
Healthy, but not very well.
410
00:39:06,544 --> 00:39:08,577
I have to go to
my brother's funeral.
411
00:39:09,933 --> 00:39:11,987
Oh, I'm sorry to hear that.
412
00:39:13,155 --> 00:39:16,293
I just brought the keys
for the boss.
413
00:39:16,815 --> 00:39:17,326
Okay.
414
00:39:18,525 --> 00:39:21,058
Everything is cleaned nicely
and locked up on the farm.
415
00:39:22,987 --> 00:39:24,499
My dad's not here now,
do you want to wait?
416
00:39:25,010 --> 00:39:26,835
No,
I have to hit the road.
417
00:39:28,253 --> 00:39:32,831
I'll be back on the farm after the weekend.
Give my regards to the boss.
418
00:39:35,667 --> 00:39:36,105
I will.
419
00:39:36,105 --> 00:39:37,898
- Keep well.
- Thanks
420
00:39:37,898 --> 00:39:38,983
My pleasure
421
00:39:39,087 --> 00:39:39,911
Go Well
422
00:39:39,911 --> 00:39:40,651
Thank you!
423
00:39:53,101 --> 00:39:56,375
[inside Sahil's shop]
424
00:40:05,864 --> 00:40:09,607
We had one roadblock on our way back.
Otherwise no problems.
425
00:40:09,868 --> 00:40:10,243
Oh...
426
00:40:10,243 --> 00:40:11,046
Hello, mom.
427
00:40:11,182 --> 00:40:12,339
Hi, darling.
428
00:40:12,933 --> 00:40:13,976
Where's the groom?
429
00:40:14,143 --> 00:40:14,998
He's in the back.
430
00:40:20,712 --> 00:40:23,319
When is Aneesha coming
to see the house?
431
00:40:23,319 --> 00:40:26,551
I'll organise a date with Satish.
Why so urgent?
432
00:40:27,802 --> 00:40:31,473
Never mind, we'll...
we'll speak later.
433
00:40:32,724 --> 00:40:35,393
Hello, dad.
Successful trip?
434
00:40:35,769 --> 00:40:38,970
It went good.
Slowly but surely we'll win, son.
435
00:40:39,731 --> 00:40:42,275
Glory lies in the attempt to
reach one's goal,
436
00:40:42,494 --> 00:40:46,196
not in reaching it.
Gandhi. Smart man.
437
00:40:48,073 --> 00:40:49,386
Will you close up today?
438
00:40:53,901 --> 00:40:54,777
See you tonight, son.
439
00:41:01,513 --> 00:41:05,548
[police station commander's office] We're looking for
a syndicate, helping ANC members disappear.
440
00:41:05,715 --> 00:41:10,095
For the past six months a type of
Bermuda Triangle has cropped up
441
00:41:10,136 --> 00:41:12,681
between Memel, Newcastle
and Harrismith.
442
00:41:13,567 --> 00:41:16,132
We follow suspects,
sometimes for months,
443
00:41:16,893 --> 00:41:20,595
but the moment they enter the triangle,
they disappear into thin air.
444
00:41:22,023 --> 00:41:25,235
We suspect they're being transported
across the border
445
00:41:25,318 --> 00:41:26,997
with Swaziland,
from somewhere within the triangle.
446
00:41:28,655 --> 00:41:31,282
We have a strong suspicion that
the coolies are helping them.
447
00:41:31,282 --> 00:41:33,024
The Natal Indian Congress.
448
00:41:34,786 --> 00:41:37,872
Major, shouldn't you rather be
in Newcastle then?
449
00:41:38,592 --> 00:41:43,461
Well, the communists have been trained well
to identify Security Police members.
450
00:41:43,753 --> 00:41:48,383
We have to try and blend into the community
here in Memel, move under the radar,
451
00:41:48,383 --> 00:41:51,386
so that we can keep an eye on things
and movements in Newcastle.
452
00:41:53,117 --> 00:41:56,089
Are you aware of any leftist elements
here in the Memel district?
453
00:41:57,684 --> 00:41:58,716
No, Captain.
454
00:41:59,269 --> 00:42:02,105
No, livestock theft is
our biggest problem here.
455
00:42:05,025 --> 00:42:06,776
Thank you, Sergeant.
456
00:42:07,318 --> 00:42:08,622
Major. Captain.
457
00:42:10,697 --> 00:42:13,241
[garden] Tell me, are you done
with the studies now?
458
00:42:13,241 --> 00:42:15,556
Yes.
If I pass everything.
459
00:42:15,942 --> 00:42:17,641
You will,
you're smart.
460
00:42:18,329 --> 00:42:20,598
Tell me,
when is Christoff coming back?
461
00:42:21,149 --> 00:42:22,600
One of these days now,
isn't it?
462
00:42:23,543 --> 00:42:26,029
I'm not completely certain, you know how it goes there.
463
00:42:26,613 --> 00:42:28,110
No-one lets you know what's going on.
464
00:42:28,694 --> 00:42:30,540
It's about time now.
465
00:42:31,780 --> 00:42:34,429
Oh,
I can't wait for your wedding!
466
00:42:36,087 --> 00:42:38,026
You're falling behind,
girlfriend.
467
00:42:38,537 --> 00:42:42,937
Oh and I can't wait to introduce you
to everyone at the ACVV.
468
00:42:44,116 --> 00:42:45,367
You know most of them but...
469
00:42:45,471 --> 00:42:48,266
we're responsible for the snacks for
the church and the National Party's
470
00:42:48,266 --> 00:42:50,170
functions and meetings
471
00:42:50,637 --> 00:42:53,131
and it will be so nice to have you on board too.
472
00:42:55,700 --> 00:42:56,962
[inside Sahil's house]
473
00:42:56,962 --> 00:43:01,466
So what do you like to do
when you're not working?
474
00:43:03,521 --> 00:43:07,191
I like reading,
watching movies
475
00:43:07,837 --> 00:43:08,776
and playing cricket.
476
00:43:14,959 --> 00:43:15,626
And you?
477
00:43:16,680 --> 00:43:18,202
I would like to travel.
478
00:43:25,980 --> 00:43:29,223
[garden] Gertjie told me an Indian
dropped you off at home.
479
00:43:30,151 --> 00:43:32,821
That must have been quite an
ordeal for you, girlfriend.
480
00:43:33,248 --> 00:43:35,292
No, it wasn't that bad.
481
00:43:35,918 --> 00:43:36,950
He was sweet, actually.
482
00:43:38,243 --> 00:43:39,452
His name is Ravi.
483
00:43:40,724 --> 00:43:42,987
He really went out of his way
to help me.
484
00:43:43,237 --> 00:43:45,302
Otherwise I would have slept
by the roadside.
485
00:43:47,606 --> 00:43:50,130
I hear you had to take him back
to fetch his car.
486
00:43:50,338 --> 00:43:53,393
And all of that on a Sunday.
What a cheek.
487
00:44:01,349 --> 00:44:03,820
[inside Sahil's house]
488
00:44:08,679 --> 00:44:09,482
Thank you.
489
00:44:22,485 --> 00:44:23,705
Do you like movies?
490
00:44:24,226 --> 00:44:28,929
Yes, I do.
What are your favourites?
491
00:44:29,836 --> 00:44:31,077
Star Wars.
492
00:44:32,995 --> 00:44:33,850
Love Story.
493
00:44:35,748 --> 00:44:39,335
One Flew Over the Cuckoo's Nest.
To name a few.
494
00:44:41,514 --> 00:44:43,318
I haven't seen any of those.
495
00:44:51,754 --> 00:44:53,120
Let me show you the house.
496
00:45:02,598 --> 00:45:04,412
[garden]
497
00:45:04,527 --> 00:45:07,697
- It was lovely, we must do it again. Bye bye!
- Bye!
498
00:45:17,321 --> 00:45:21,221
I'm going to Newcastle tomorrow.
Do you want to visit your sister?
499
00:45:23,337 --> 00:45:25,392
Why?
What about work?
500
00:45:28,301 --> 00:45:29,562
I need you to trust me.
501
00:45:31,199 --> 00:45:33,254
What are you up to now, dear?
502
00:45:35,214 --> 00:45:36,559
It won't end well.
503
00:45:44,296 --> 00:45:47,205
Okay, I'll come with you,
only once.
504
00:45:49,968 --> 00:45:51,824
We have to leave early.
505
00:45:52,033 --> 00:45:58,299
[birds singing]
506
00:46:01,146 --> 00:46:05,505
[outside Sahil's house]
507
00:46:20,520 --> 00:46:24,065
[Jeanette's bedroom]
508
00:46:46,556 --> 00:46:50,685
[inside Jeanette's car]
509
00:46:54,887 --> 00:46:58,443
[landscape, car driving past]
510
00:47:03,604 --> 00:47:07,327
[side of the road]
511
00:47:59,535 --> 00:48:04,102
[inside Sahil's shop]
512
00:48:12,872 --> 00:48:13,998
From Jeanette.
513
00:48:17,105 --> 00:48:20,692
[letter being opened]
514
00:48:46,634 --> 00:48:48,876
Can you watch the shop
for a few hours?
515
00:48:49,043 --> 00:48:49,867
Yes, why?
516
00:48:50,294 --> 00:48:50,930
Thanks.
517
00:48:52,849 --> 00:48:53,933
Who's Jeanette?
518
00:49:02,890 --> 00:49:07,562
[dirt road leading up to farm gate]
519
00:49:29,135 --> 00:49:35,996
[gate scrapes as it opens]
520
00:49:39,104 --> 00:49:40,188
[car door slams]
521
00:49:48,968 --> 00:49:51,574
[inside Sahil's shop]
522
00:50:00,625 --> 00:50:01,209
Excuse me.
523
00:50:03,805 --> 00:50:04,629
Where's Ravi?
524
00:50:05,422 --> 00:50:08,654
A black lady came into the store
earlier with an envelope.
525
00:50:09,186 --> 00:50:10,802
Ravi read the note and left.
526
00:50:11,302 --> 00:50:12,387
Just like that?
527
00:50:12,575 --> 00:50:16,057
Yes, she said it was from...
Amm... Jeanette.
528
00:50:20,020 --> 00:50:20,968
Do you know her?
529
00:50:22,751 --> 00:50:27,120
[Gideon's farm, field next to dam]
530
00:50:39,289 --> 00:50:43,637
[boathouse]
531
00:51:21,560 --> 00:51:25,887
[field next to dam]
532
00:51:48,139 --> 00:51:49,150
What is this?
533
00:51:52,372 --> 00:51:53,175
I don't know.
534
00:51:54,374 --> 00:51:56,095
Don't worry too much about it.
535
00:51:57,450 --> 00:51:59,202
It's not for us to decide.
536
00:52:05,062 --> 00:52:06,084
Okay, watch.
537
00:52:06,668 --> 00:52:09,921
[stone skipping on water; Ravi laughs]
538
00:52:20,015 --> 00:52:20,765
[splash]
539
00:52:22,110 --> 00:52:22,965
Geez, no.
540
00:52:23,674 --> 00:52:25,895
Here, help me across.
Okay, okay.
541
00:52:40,744 --> 00:52:41,870
[stone skipping on water]
542
00:52:42,203 --> 00:52:42,787
Yes!
543
00:52:47,657 --> 00:52:51,713
[landscape, dam and boathouse]
544
00:52:53,923 --> 00:52:54,674
No meat...
[field]
545
00:52:54,820 --> 00:52:55,759
...I promise.
546
00:52:56,051 --> 00:52:56,718
Thank you.
547
00:52:57,417 --> 00:52:58,970
Well, we have to eat.
548
00:52:59,606 --> 00:53:03,381
For today.
It's wonderful here.
549
00:53:08,605 --> 00:53:09,856
Do you like movies?
550
00:53:11,024 --> 00:53:12,442
I love movies.
551
00:53:13,485 --> 00:53:14,329
Any favourites?
552
00:53:17,522 --> 00:53:18,631
I loved Star Wars.
553
00:53:19,501 --> 00:53:21,065
That's my favourite new movie.
554
00:53:22,702 --> 00:53:26,487
But my favourite of all time
is Love Story.
555
00:53:32,754 --> 00:53:38,228
What a wonderful thought
never having to say you're sorry.
556
00:53:40,439 --> 00:53:41,440
I want that.
557
00:53:43,588 --> 00:53:44,724
If only for a day.
558
00:53:50,855 --> 00:53:52,357
I have to fetch Maria.
559
00:53:53,765 --> 00:53:55,516
When can we do this again?
560
00:53:56,757 --> 00:53:58,530
I'll send word.
561
00:54:00,073 --> 00:54:03,201
One rule, no goodbyes.
562
00:54:26,266 --> 00:54:30,520
[dirt road, car driving past]
563
00:54:38,653 --> 00:54:42,939
[sidewalk outside Sahil's shop]
564
00:54:56,338 --> 00:54:57,245
Where were you?
565
00:54:57,651 --> 00:54:59,330
What are you doing, my boy?
566
00:55:00,050 --> 00:55:02,959
Since when do we just leave
during business hours?
567
00:55:03,459 --> 00:55:04,679
Who's Jeanette?
568
00:55:06,264 --> 00:55:09,205
I'm sorry, Dad.
It's just a friend.
569
00:55:09,476 --> 00:55:10,627
She's not just a friend,
570
00:55:10,627 --> 00:55:12,708
I saw how you were looking at her
in the shop.
571
00:55:14,564 --> 00:55:15,774
It's nothing to worry about.
572
00:55:16,524 --> 00:55:19,861
She's not welcome here,
I don't want you to see her again.
573
00:55:20,622 --> 00:55:21,680
You are engaged, son.
574
00:55:22,747 --> 00:55:25,711
Don't dishonour yourself or our family.
575
00:55:29,037 --> 00:55:31,331
Go home.
We'll talk tonight.
576
00:55:39,401 --> 00:55:40,997
[car keys jangling]
577
00:55:43,385 --> 00:55:44,688
[outside Gideon's house]
578
00:55:44,688 --> 00:55:46,408
Afternoon, princess.
How was your day?
579
00:55:46,408 --> 00:55:47,284
Afternoon, Dad.
580
00:55:51,685 --> 00:55:52,623
Hi, Maria.
581
00:55:52,831 --> 00:55:53,238
Hi.
582
00:55:54,917 --> 00:55:56,314
Maria,
how is your sister?
583
00:55:56,439 --> 00:55:57,774
She's better now,
thank you.
584
00:55:57,857 --> 00:56:01,590
I... I've invited
two gentlemen for dinner,
585
00:56:01,695 --> 00:56:03,060
so we'll be four.
586
00:56:03,530 --> 00:56:05,865
It's okay.
Anything special?
587
00:56:07,148 --> 00:56:11,058
Oh no, your food's always great;
whatever you feel like.
588
00:56:11,058 --> 00:56:16,480
[footsteps]
589
00:56:17,085 --> 00:56:21,016
[dinner table, Gideon's house]
590
00:56:21,016 --> 00:56:27,762
[cutlery clinking against plates]
591
00:56:28,982 --> 00:56:31,766
Your father tells me
you're studying law.
592
00:56:33,716 --> 00:56:34,842
At which university?
593
00:56:36,594 --> 00:56:37,105
Wits.
594
00:56:41,276 --> 00:56:44,216
We were initially a bit late
with her applications
595
00:56:44,479 --> 00:56:46,302
and it was the only university
with space for her.
596
00:56:48,064 --> 00:56:49,732
It certainly wasn't my first choice.
597
00:56:51,453 --> 00:56:52,360
What's wrong with Wits?
598
00:56:54,476 --> 00:56:56,812
It's a breeding ground for
liberals and communists.
599
00:57:00,024 --> 00:57:01,598
Evil is everywhere,
isn't it?
600
00:57:07,761 --> 00:57:08,949
I guess you're right,
miss.
601
00:57:10,941 --> 00:57:11,806
I guess.
602
00:57:19,522 --> 00:57:21,910
So how long will you be here
in our neck of the woods, Koot?
603
00:57:23,443 --> 00:57:26,623
Hard to say, Reverend,
but probably a week or two.
604
00:57:28,146 --> 00:57:32,629
We've uncovered a few of these cells,
we know what to look for.
605
00:57:33,693 --> 00:57:35,889
Terrorists are very lackadaisical
in the rural areas,
606
00:57:35,889 --> 00:57:37,968
so it's only a matter of time.
607
00:57:39,876 --> 00:57:42,295
Well, I hope you catch
the bastards before Christmas.
608
00:57:46,383 --> 00:57:48,968
May I be excused?
It's been a long day.
609
00:57:50,918 --> 00:57:55,131
[chairs scraping against the floor]
610
00:57:55,485 --> 00:57:57,029
Good evening, everyone.
611
00:58:00,355 --> 00:58:01,450
Night, Princess.
612
00:58:04,119 --> 00:58:05,391
Gentlemen...
613
00:58:10,073 --> 00:58:14,087
[street outside temple]
614
00:58:14,087 --> 00:58:18,884
[chanting]
615
00:58:28,633 --> 00:58:29,884
[inside temple]
616
00:58:29,884 --> 00:58:34,796
I don't want to hurt anyone,
especially Aneesha.
617
00:58:36,912 --> 00:58:37,903
My son,
618
00:58:39,050 --> 00:58:42,147
yours is not an easy decision to make.
619
00:58:43,356 --> 00:58:46,484
But it is one that will define the life you live.
620
00:58:47,871 --> 00:58:50,603
Everyone must find their own dharma.
621
00:58:50,968 --> 00:58:56,036
And you decide if this karma
will lead you closer to moksa,
622
00:58:56,797 --> 00:58:58,913
or if it will delay your journey.
623
00:59:04,930 --> 00:59:08,298
[street outside Gideon's house]
624
00:59:09,101 --> 00:59:10,508
Pleasant Reverend, Major.
625
00:59:19,236 --> 00:59:22,228
We need to keep an eye on the daughter,
I have a feeling.
626
00:59:24,147 --> 00:59:25,315
With pleasure, Major.
627
00:59:28,943 --> 00:59:29,924
[inside Sahil's shop]
628
00:59:29,924 --> 00:59:36,368
[paper bag crinkles]
629
00:59:48,327 --> 00:59:51,935
I'm going to make the deliveries.
See you later.
630
00:59:52,790 --> 00:59:54,281
[car keys jangling]
631
01:00:02,519 --> 01:00:07,023
[landscape, car driving past]
632
01:00:09,672 --> 01:00:14,030
[Gideon's garden]
633
01:00:14,082 --> 01:00:16,189
It will look better on this side.
634
01:00:18,076 --> 01:00:20,130
Here's the little one.
635
01:00:20,203 --> 01:00:22,028
Plant it over there
636
01:00:22,685 --> 01:00:25,114
This old back of mine...
637
01:00:26,209 --> 01:00:27,763
But you're not that old, Dad!
638
01:00:28,169 --> 01:00:32,205
It's an old rugby injury. Pack the soil well.
I will get the hose pipe
639
01:00:50,608 --> 01:00:54,268
[across the street from Gideon's house]
640
01:00:55,488 --> 01:01:00,139
[women chatter]
641
01:01:32,140 --> 01:01:35,706
I don't know if I should water them,
the wind has turned.
642
01:01:35,706 --> 01:01:36,800
I think there's a storm coming.
643
01:01:36,800 --> 01:01:38,281
Would you like some coffee, Dad?
644
01:01:38,281 --> 01:01:39,741
That would be first class,
thank you, sweetheart.
645
01:01:46,592 --> 01:01:50,741
[Gideon's kitchen]
[kettle whistle]
646
01:01:57,039 --> 01:01:59,928
[hot water poured into a cup]
647
01:02:06,497 --> 01:02:07,581
[keys jangling]
648
01:02:09,938 --> 01:02:12,586
[Gideon's garden]
649
01:02:12,753 --> 01:02:14,776
You look pretty.
Thank you.
650
01:02:15,944 --> 01:02:18,040
I'm going to visit Fransien
for a while.
651
01:02:19,823 --> 01:02:20,636
Enjoy.
652
01:02:20,813 --> 01:02:23,410
[across the street from Gideon's house]
653
01:02:31,136 --> 01:02:35,599
[car driving off]
654
01:02:42,887 --> 01:02:45,348
[police station commander's office]
655
01:02:45,671 --> 01:02:48,372
It looks like we'll be heading home
as early as this weekend.
656
01:02:54,138 --> 01:02:58,257
[field next to dam, jetty]
657
01:03:04,586 --> 01:03:05,733
[car door slams]
658
01:03:31,154 --> 01:03:35,346
[footsteps on wooden jetty]
659
01:03:49,287 --> 01:03:52,019
[boathouse]
660
01:03:54,813 --> 01:03:56,701
[door is unlocked]
661
01:04:01,132 --> 01:04:03,113
[door slams shut]
662
01:04:13,061 --> 01:04:16,585
[Gideon's garden]
663
01:04:16,669 --> 01:04:18,087
Afternoon,
Reverend.
664
01:04:18,441 --> 01:04:20,026
Afternoon, dear;
what're you doing here?
665
01:04:20,370 --> 01:04:21,924
I thought Jeanette was visiting you.
666
01:04:34,749 --> 01:04:38,013
[police station commander's office]
667
01:04:40,453 --> 01:04:44,384
Well I never...
You think you know someone.
668
01:04:44,384 --> 01:04:46,469
[Gideon's garden]
669
01:04:56,521 --> 01:04:58,794
Maria, do you have any idea
where Jeanette might be?
670
01:04:59,253 --> 01:04:59,712
No.
671
01:04:59,879 --> 01:05:02,736
Well she said...
she... Fransien.
672
01:05:06,541 --> 01:05:08,064
[mumbling] What are you doing,
my angel?
673
01:05:11,025 --> 01:05:15,290
[boathouse patio]
674
01:05:30,086 --> 01:05:31,765
Let's run away.
675
01:05:34,444 --> 01:05:36,665
I have some money
that my mother left me.
676
01:05:39,793 --> 01:05:41,670
We can start over
somewhere else.
677
01:05:41,733 --> 01:05:44,913
[water lapping against jetty]
678
01:05:46,561 --> 01:05:50,075
If we get caught and go to jail,
my father will be destroyed.
679
01:05:52,066 --> 01:05:53,568
He deserves better.
680
01:05:55,194 --> 01:05:56,529
Let's just get away from here.
681
01:06:00,523 --> 01:06:01,763
Let's go to Swaziland.
682
01:06:10,282 --> 01:06:15,214
I have never felt
anything like this before.
683
01:06:17,185 --> 01:06:21,940
It feels like home.
And I never want to leave.
684
01:06:21,940 --> 01:06:25,985
[water lapping]
685
01:06:58,747 --> 01:07:03,283
[dinner table, Gideon's house]
686
01:07:06,109 --> 01:07:10,280
[footsteps]
687
01:07:10,478 --> 01:07:12,824
[front door opening]
688
01:07:13,856 --> 01:07:15,264
[door closing]
689
01:07:22,052 --> 01:07:24,210
Why are you just sitting
there like that, Dad?
690
01:07:27,495 --> 01:07:28,704
I'm just thinking.
691
01:07:31,009 --> 01:07:32,135
How was your afternoon?
692
01:07:34,012 --> 01:07:38,214
Fine, thanks.
Fransien sends her regards.
693
01:07:40,268 --> 01:07:41,186
She was here.
694
01:07:42,145 --> 01:07:45,596
[clock ticking]
695
01:07:51,279 --> 01:07:51,946
Where were you?
696
01:07:54,793 --> 01:07:56,117
What were you doing
on the farm?
697
01:07:57,066 --> 01:07:58,745
Oh, I just wanted to see it again.
698
01:07:59,840 --> 01:08:01,373
[cutlery thrown on plate]
699
01:08:14,344 --> 01:08:15,543
Why are you lying to me?
700
01:08:19,568 --> 01:08:21,142
What are you up to?
701
01:08:24,166 --> 01:08:25,063
Answer me.
702
01:08:35,573 --> 01:08:38,743
[keys land on table]
703
01:08:44,374 --> 01:08:45,156
Sorry, Dad.
704
01:08:58,909 --> 01:09:00,088
[door closes]
705
01:09:01,245 --> 01:09:06,000
[Sahil's house, sitting room]
706
01:09:17,595 --> 01:09:21,682
Tomorrow after the puja service,
we will go to Satish.
707
01:09:34,977 --> 01:09:37,594
[Gideon's bedroom]
Dear Lord
708
01:09:39,429 --> 01:09:41,233
I am small and
humble before you.
709
01:09:44,872 --> 01:09:48,813
I know I wasn’t there when
Jeanette was a child. I was here.
710
01:09:50,096 --> 01:09:51,754
On my knees before You.
711
01:09:56,404 --> 01:09:59,240
I was mad about her mother's death.
I was sad.
712
01:10:02,936 --> 01:10:04,587
I know
I was selfish, Lord
713
01:10:07,957 --> 01:10:11,795
And yet, You never left me,
You put my pieces back together.
714
01:10:15,767 --> 01:10:17,321
That's why I’m humbly
715
01:10:19,344 --> 01:10:20,950
kneeling before You,
716
01:10:23,421 --> 01:10:24,808
pleading,
717
01:10:26,997 --> 01:10:28,228
begging
718
01:10:30,626 --> 01:10:31,710
for wisdom,
719
01:10:33,306 --> 01:10:34,223
patience,
720
01:10:36,788 --> 01:10:37,935
give me insight.
721
01:10:40,834 --> 01:10:43,493
I cannot give my princess,
my gift from You...
722
01:10:46,780 --> 01:10:48,523
I don't want to push her away again.
723
01:10:53,878 --> 01:10:55,305
Help me, heavenly Father,
724
01:10:55,296 --> 01:10:58,316
for I am weak and I get angry and
I don’t understand everything.
725
01:11:08,581 --> 01:11:10,937
Help me to keep my child’s love. Amen.
726
01:11:29,946 --> 01:11:34,909
[Ravi's bedroom]
727
01:11:48,078 --> 01:11:51,144
[bed groans]
728
01:11:56,712 --> 01:12:00,528
[landscape, dawn]
729
01:12:00,528 --> 01:12:02,072
[birds singing]
730
01:12:02,781 --> 01:12:05,992
[bells ringing]
731
01:12:06,096 --> 01:12:09,172
[temple]
[bells ringing]
732
01:12:54,874 --> 01:12:57,231
[Gideon's house, dining room]
733
01:12:57,554 --> 01:13:00,463
[birds singing]
734
01:13:13,643 --> 01:13:14,832
Please trust me.
735
01:13:30,910 --> 01:13:32,474
[Satish's store]
736
01:13:32,892 --> 01:13:33,799
Hi, Aneesha.
737
01:13:33,872 --> 01:13:34,351
Hi.
738
01:13:34,456 --> 01:13:35,363
Is your father here?
739
01:13:35,477 --> 01:13:36,614
Yes, he's in the back.
740
01:13:36,875 --> 01:13:38,960
Thank you.
You wait outside.
741
01:13:40,754 --> 01:13:44,799
[tapping on calculator]
742
01:13:50,096 --> 01:13:51,504
Good morning, Satish.
743
01:13:52,857 --> 01:13:53,274
Sahil,
744
01:13:53,316 --> 01:13:54,893
I thought we were supposed
to meet tomorrow?
745
01:13:55,935 --> 01:14:00,471
I know but it can't wait.
The engagement is off.
746
01:14:01,597 --> 01:14:02,317
Why?
747
01:14:04,986 --> 01:14:06,884
My son is in love with
someone else.
748
01:14:07,478 --> 01:14:12,160
And he feels it is unfair towards your daughter
to continue with this marriage.
749
01:14:12,160 --> 01:14:13,453
This is unacceptable...
750
01:14:13,453 --> 01:14:15,987
[Aneesha sobs]
751
01:14:52,638 --> 01:14:53,566
You bastard!
752
01:14:53,566 --> 01:14:54,473
I'm so sorry...
753
01:14:54,473 --> 01:14:57,487
Get out of my shop,
get out of my shop!
754
01:15:12,022 --> 01:15:13,805
[Gideon's house, front door]
755
01:15:14,087 --> 01:15:14,931
Fransien, hi!
756
01:15:14,931 --> 01:15:17,017
Hi, girlfriend.
Listen, I can't stay
757
01:15:17,131 --> 01:15:20,207
you won't believe
what Gertjie told me last night.
758
01:15:20,948 --> 01:15:23,210
I'm so grateful you're still with us.
759
01:15:23,398 --> 01:15:27,955
That Indian that helped you
so nicely last weekend,
760
01:15:28,226 --> 01:15:31,114
turns out he's a wanted terrorist!
761
01:15:31,750 --> 01:15:32,626
No, man.
762
01:15:32,626 --> 01:15:34,023
I promise!
763
01:15:34,826 --> 01:15:36,129
The Security Police - you know,
764
01:15:36,129 --> 01:15:38,601
those men in the suits that
turned up here?
765
01:15:38,601 --> 01:15:42,146
Marie from next door says
they had dinner with you the other night.
766
01:15:42,250 --> 01:15:42,844
In anyway,
767
01:15:43,345 --> 01:15:47,422
they're here to expose
a terrorist cell, and this..
768
01:15:47,860 --> 01:15:48,965
Ravi
769
01:15:48,965 --> 01:15:51,051
he's apparently the leader.
770
01:15:51,593 --> 01:15:54,137
Gertjie says they're going to bring him
in before the weekend.
771
01:15:54,262 --> 01:15:57,057
He apparently has an accomplice
right here in Memel.
772
01:15:59,298 --> 01:16:00,320
Terrible, isn't it?
773
01:16:01,989 --> 01:16:05,365
Anyway, I have to run.
Stop by over the weekend.
774
01:16:05,448 --> 01:16:06,299
Okay, bye.
775
01:16:15,408 --> 01:16:16,149
[door closed]
776
01:16:18,380 --> 01:16:22,916
[Aneesha's bedroom]
777
01:16:46,544 --> 01:16:47,524
[police station commander's office]
778
01:16:47,534 --> 01:16:51,486
[cigarette lighter clicks on and off]
779
01:16:55,740 --> 01:16:57,263
And now we just wait.
780
01:17:01,225 --> 01:17:02,664
They'll start panicking.
781
01:17:06,689 --> 01:17:08,545
It looked like
she had seen a ghost.
782
01:17:11,621 --> 01:17:14,405
I can't believe my future sister-in-law
is becoming a terrorist
783
01:17:15,062 --> 01:17:17,449
while my brother is risking his life
784
01:17:17,710 --> 01:17:18,450
for our country...
785
01:17:22,225 --> 01:17:24,790
Thank you for your help,
Mrs Van Zyl.
786
01:17:27,136 --> 01:17:29,451
Please don't tell anyone
what we're busy with.
787
01:17:34,769 --> 01:17:39,075
[footsteps]
788
01:17:47,740 --> 01:17:51,390
[street outside Gideon's house]
789
01:17:53,079 --> 01:17:53,725
[car door slams]
790
01:17:55,644 --> 01:17:57,761
[cigarette lighter clicks]
791
01:17:59,220 --> 01:18:00,680
I'll do the talking, hey?
792
01:18:08,886 --> 01:18:10,565
[knock on door]
793
01:18:16,988 --> 01:18:18,761
Afternoon, gentlemen,
how can I help?
794
01:18:20,158 --> 01:18:21,743
Is your daughter home
by any chance, Reverend?
795
01:18:22,004 --> 01:18:22,619
Why?
796
01:18:23,213 --> 01:18:24,704
We noticed her car isn't here.
797
01:18:29,000 --> 01:18:31,419
She might be able to help us.
798
01:18:32,671 --> 01:18:37,634
We think she knows of or may even be involved in
terrorist activities in Newcastle.
799
01:18:40,699 --> 01:18:44,265
Well, as the Captain so astutely observed,
she isn't here.
800
01:18:44,537 --> 01:18:46,997
I'll tell her you were here;
excuse me.
801
01:18:50,751 --> 01:18:54,567
We also suspect that she's engaged
in a relationship with the Ravi chap.
802
01:18:56,705 --> 01:18:57,800
Any evidence?
803
01:18:59,823 --> 01:19:01,658
Just a matter of time.
804
01:19:07,737 --> 01:19:08,415
[door closed]
805
01:19:08,508 --> 01:19:12,022
[Gideon exhales shakily]
806
01:19:13,159 --> 01:19:13,680
[Satish's store]
807
01:19:13,691 --> 01:19:14,577
How did she take it?
[Satish's store]
808
01:19:16,788 --> 01:19:19,009
I want to spend some time with her;
will you close the shop?
809
01:19:19,832 --> 01:19:20,458
Sure.
810
01:19:20,979 --> 01:19:23,440
Let's be there for her tonight.
811
01:19:23,586 --> 01:19:26,599
But tomorrow,
let's pay the little shit a visit.
812
01:19:26,599 --> 01:19:28,685
[footsteps]
813
01:19:33,888 --> 01:19:38,319
[Aneesha's bedroom]
814
01:20:04,116 --> 01:20:08,339
[hallway, Satish's house]
815
01:20:15,575 --> 01:20:16,545
[gunshot]
816
01:20:17,932 --> 01:20:20,278
[Aneesha's bedroom]
817
01:20:20,278 --> 01:20:25,867
[sobbing] Aneesha...
Aneesha, Aneesha!
818
01:20:25,867 --> 01:20:30,747
[sobbing]
819
01:20:52,060 --> 01:20:57,784
[landscape]
820
01:21:00,224 --> 01:21:04,656
[car driving past]
821
01:21:04,906 --> 01:21:07,190
[Sahil's shop]
822
01:21:07,283 --> 01:21:09,452
I just heard the Security Police
is looking for you.
823
01:21:10,485 --> 01:21:11,037
Why?
824
01:21:12,038 --> 01:21:14,103
You're suspected of being
a terrorist leader,
825
01:21:14,290 --> 01:21:16,449
of a cell they want to close down
before the weekend.
826
01:21:17,147 --> 01:21:18,753
Why do they think it's Ravi?
827
01:21:20,620 --> 01:21:23,372
They must have been watching my house
when you dropped the letter yesterday.
828
01:21:26,636 --> 01:21:29,483
Are you absolutely sure
it's Ravi they want?
829
01:21:33,977 --> 01:21:36,876
Did you hear the news
about Satish's daughter?
830
01:21:37,783 --> 01:21:38,669
It's horrible.
831
01:21:39,545 --> 01:21:41,516
They said he found her.
832
01:21:42,423 --> 01:21:44,320
What do you mean
'he found her'?
833
01:21:44,863 --> 01:21:47,720
Her body.
She killed herself.
834
01:21:52,819 --> 01:21:55,749
Thank you.
Please give us a moment.
835
01:22:09,596 --> 01:22:11,973
We'll have to take him
over the border tonight.
836
01:22:12,255 --> 01:22:14,955
What about the police?
They may be watching us.
837
01:22:15,643 --> 01:22:17,197
I don't care about the police.
838
01:22:18,063 --> 01:22:22,046
Satish will kill Ravi.
Satish is a dangerous man.
839
01:22:23,026 --> 01:22:25,247
I've heard all these stories
about him and his son.
840
01:22:25,820 --> 01:22:28,948
We can't compromise our
entire operation just to save Ravi.
841
01:22:29,595 --> 01:22:32,973
Surely the cause is bigger than some guy
that cheated on his fiancée.
842
01:22:33,161 --> 01:22:34,673
Your brother made a mistake.
843
01:22:35,497 --> 01:22:39,275
But surely you don't expect me to stand by
and see him killed?
844
01:22:39,451 --> 01:22:40,377
He's my son.
845
01:22:41,670 --> 01:22:42,681
What about me, Dad?
846
01:22:44,422 --> 01:22:46,574
What about when I risk my life for you
847
01:22:46,700 --> 01:22:48,927
and for the cause every time
we go on these missions?
848
01:22:51,002 --> 01:22:53,212
While Ravi plays cricket with the boys.
849
01:22:53,911 --> 01:22:56,132
While Ravi mixes his spices.
850
01:22:56,966 --> 01:22:59,521
While Ravi fucks his white girlfriend.
851
01:23:03,858 --> 01:23:05,725
I believe in what we were doing.
852
01:23:07,153 --> 01:23:08,509
You made me believe.
853
01:23:10,407 --> 01:23:13,921
Do my feelings and my sacrifices
mean nothing to you?
854
01:23:16,590 --> 01:23:18,498
I can't make this sacrifice.
855
01:23:20,458 --> 01:23:21,918
I'm not strong enough.
856
01:23:24,786 --> 01:23:28,039
Gandhi said,
take care of this moment.
857
01:23:31,375 --> 01:23:32,783
That's all I can do for now.
858
01:23:35,797 --> 01:23:37,298
I love all of you.
859
01:23:43,836 --> 01:23:45,942
I'm leaving at nine o'clock tonight.
860
01:23:52,115 --> 01:23:55,702
I'm sorry.
You deserve better.
861
01:23:58,913 --> 01:24:00,915
I love you, my child,
I do.
862
01:24:05,597 --> 01:24:09,632
[Chatura sobs]
863
01:24:11,249 --> 01:24:13,032
[outside Sahil's shop]
864
01:24:14,377 --> 01:24:15,294
Please be here.
865
01:24:25,304 --> 01:24:27,911
[outside Satish's house]
866
01:24:27,911 --> 01:24:29,882
[car drives past]
867
01:24:31,759 --> 01:24:35,137
[Satish's house, sitting room]
868
01:24:58,254 --> 01:25:04,802
[sofa creaks]
869
01:25:08,723 --> 01:25:10,422
I'm not going to wait.
870
01:25:16,126 --> 01:25:18,138
I'm going to visit Ravi tonight.
871
01:25:42,037 --> 01:25:46,448
[Satish cries]
872
01:25:52,318 --> 01:25:54,779
[Memel street]
873
01:25:54,779 --> 01:25:57,146
[cigarette lighter clicks open and shut]
874
01:26:11,807 --> 01:26:13,371
Should we pick her up now?
875
01:26:14,810 --> 01:26:17,959
Oh no, she's going to lead us
straight to eye of the storm.
876
01:26:19,314 --> 01:26:22,640
When she leaves again, we can follow her.
[cigarette lighter clicks open and shut]
877
01:26:30,774 --> 01:26:31,566
[Jeanette's bedroom]
878
01:26:31,566 --> 01:26:33,756
[knock on the door]
[Jeanette's bedroom]
879
01:26:36,008 --> 01:26:36,654
Princess?
880
01:26:40,950 --> 01:26:42,369
I have to go away for a while.
881
01:26:44,371 --> 01:26:45,205
Is it something I did?
882
01:26:50,543 --> 01:26:51,899
I want to be with Ravi.
883
01:27:03,348 --> 01:27:04,182
Pray with me.
884
01:27:06,205 --> 01:27:07,727
Maria, come sit with us.
885
01:27:16,079 --> 01:27:18,332
Dear Lord,
we stand at a crossroads today.
886
01:27:20,792 --> 01:27:21,908
You gave me
887
01:27:25,495 --> 01:27:26,277
and Maria
888
01:27:28,331 --> 01:27:31,126
the wonderful privilege
to raise this amazing child.
889
01:27:32,752 --> 01:27:34,806
And I praise You, Lord,
because she is brave.
890
01:27:36,589 --> 01:27:40,072
Brave enough to go in search of
happiness and true love.
891
01:27:42,001 --> 01:27:42,773
Dear Lord
892
01:27:45,338 --> 01:27:47,507
may she find
what she is searching for.
893
01:27:48,977 --> 01:27:50,510
And may she always know You,
894
01:27:52,658 --> 01:27:54,461
in her victories and in her losses.
895
01:27:55,546 --> 01:27:56,724
And please guide her
896
01:27:58,080 --> 01:28:00,238
in the days that she might be unsure.
897
01:28:05,045 --> 01:28:06,359
Give us strength
898
01:28:11,572 --> 01:28:14,544
Lord. May the love that we have
for each other never fade.
899
01:28:17,912 --> 01:28:19,299
I pray this in Jesus' name. Amen.
900
01:28:21,009 --> 01:28:22,239
Amen.
901
01:28:37,880 --> 01:28:38,193
[kiss]
902
01:28:49,412 --> 01:28:52,582
[Sahil's shop]
903
01:28:55,731 --> 01:28:57,337
I'm sorry about your sister.
904
01:28:58,338 --> 01:28:59,662
How's your father doing?
905
01:29:01,956 --> 01:29:03,124
He's broken.
906
01:29:06,096 --> 01:29:07,399
His princess is gone.
907
01:29:12,946 --> 01:29:15,553
Is your brother around?
908
01:29:20,381 --> 01:29:21,006
It's fine.
909
01:29:23,728 --> 01:29:26,647
I'll see him,
when I see him.
910
01:29:32,862 --> 01:29:35,250
Be at our house
before nine o'clock tonight.
911
01:29:44,676 --> 01:29:48,221
[street outside Gideon's house]
912
01:29:48,221 --> 01:29:51,871
[birds singing]
913
01:29:58,617 --> 01:30:01,651
[across the street from Gideon's house]
914
01:30:01,901 --> 01:30:04,435
[cigarette lighter clicks open and shut]
915
01:30:06,322 --> 01:30:07,866
Do you think Reverend knows, Major?
916
01:30:12,704 --> 01:30:16,082
[dirt road]
917
01:30:25,185 --> 01:30:28,345
Afternoon! Where to, soldier?
918
01:30:28,397 --> 01:30:29,971
Memel, sir.
The Reverend's house.
919
01:30:30,492 --> 01:30:33,725
The Reverend's house?
What business do you have there?
920
01:30:35,581 --> 01:30:37,145
Confessing your sins, right?
921
01:30:38,313 --> 01:30:39,522
Yes, something like that.
922
01:30:40,523 --> 01:30:42,974
Listen, toss that duffel bag of yours
in the back and get in.
923
01:30:43,224 --> 01:30:43,829
Thank you.
924
01:30:52,702 --> 01:30:55,017
[Ravi's bedroom]
925
01:30:55,059 --> 01:30:56,383
Do you think she's worth it?
926
01:31:02,285 --> 01:31:03,463
I love you, my dear,
927
01:31:05,267 --> 01:31:06,998
no matter what happens.
928
01:31:08,364 --> 01:31:12,826
And I really hope
that things work out for you.
929
01:31:15,141 --> 01:31:19,729
But even if it doesn't,
then I'll be here,
930
01:31:20,730 --> 01:31:21,325
okay?
931
01:31:28,561 --> 01:31:31,929
[kitchen, Gideon's house]
932
01:31:34,588 --> 01:31:40,208
[Jeanette exhales audibly]
933
01:31:40,437 --> 01:31:41,543
Just in case.
934
01:31:49,905 --> 01:31:51,292
Thank you, Dad.
935
01:31:56,714 --> 01:31:57,809
I love you, Dad.
936
01:31:59,759 --> 01:32:01,312
I love you too.
937
01:32:07,569 --> 01:32:11,010
[street outside Gideon's house]
938
01:32:11,114 --> 01:32:20,373
[footsteps]
939
01:32:20,665 --> 01:32:22,334
[cigarette lighter clicks shut]
940
01:32:37,724 --> 01:32:38,516
[knock on the door]
941
01:32:38,516 --> 01:32:40,789
[kitchen, Gideon's house]
[knocking]
942
01:32:43,605 --> 01:32:45,774
Wait right here.
943
01:32:47,025 --> 01:32:49,486
[Gideon's house, front door]
944
01:32:51,154 --> 01:32:52,165
Christoff...
945
01:32:52,165 --> 01:32:54,459
[kitchen, Gideon's house]
Evening, Reverend.
946
01:32:54,929 --> 01:32:56,816
I'm glad you're home safe.
947
01:33:00,372 --> 01:33:01,498
[Gideon's house, front door]
948
01:33:01,539 --> 01:33:04,209
I'm really sorry,
but you just missed Jeanette.
949
01:33:05,085 --> 01:33:09,693
Oh... I see.
950
01:33:11,247 --> 01:33:13,291
Do you know when she'll be back?
951
01:33:16,242 --> 01:33:17,660
By tomorrow evening,
I'm guessing.
952
01:33:23,572 --> 01:33:24,197
Son...
953
01:33:28,848 --> 01:33:30,516
[door closes]
954
01:33:41,684 --> 01:33:45,010
[across the street from Gideon's house]
955
01:33:47,293 --> 01:33:48,920
I told you he fucking knows, Major.
956
01:33:54,384 --> 01:33:57,012
[Sahil's garage]
957
01:34:04,467 --> 01:34:05,927
I'm just going to walk, Dad.
958
01:34:06,730 --> 01:34:10,108
I'll quickly go and check on your mum.
I'll be there before nine.
959
01:34:16,291 --> 01:34:20,337
[across the street from Gideon's house]
960
01:34:24,831 --> 01:34:29,158
[cigarette lighter clicks open and shut]
961
01:34:30,837 --> 01:34:33,777
[car being turned on]
962
01:34:33,882 --> 01:34:34,455
Wait.
963
01:34:35,633 --> 01:34:39,439
She's going to Newcastle.
We'll catch up with her.
964
01:34:41,024 --> 01:34:44,309
[dark road]
965
01:34:48,417 --> 01:34:54,642
[car driving past]
966
01:35:06,425 --> 01:35:10,689
[second car driving past]
967
01:35:14,172 --> 01:35:16,966
[street outside Sahil's house]
968
01:35:29,364 --> 01:35:33,692
[car being turned on, pulling out of driveway]
969
01:35:49,739 --> 01:35:53,712
[street outside Sahil's shop]
970
01:36:00,938 --> 01:36:05,609
[car pulling up]
971
01:36:31,708 --> 01:36:35,097
I forgot something in the car,
one second.
972
01:36:41,812 --> 01:36:46,306
[guns being cocked]
973
01:36:46,368 --> 01:36:48,600
No, don't shoot.
974
01:36:49,132 --> 01:36:51,186
Get back into the car, old man.
975
01:36:51,811 --> 01:36:56,295
I know you're hurt, boy,
but don't do something stupid now.
976
01:36:57,807 --> 01:37:00,539
Your son needs to take responsibility.
977
01:37:03,406 --> 01:37:04,626
Is this her?
978
01:37:10,518 --> 01:37:13,375
[screeching brakes]
979
01:37:14,584 --> 01:37:16,503
Police! Drop your guns!
980
01:37:17,837 --> 01:37:22,300
Good.
This Indian guy fucked a white girl.
981
01:37:23,593 --> 01:37:24,573
Drop your weapon.
982
01:37:42,268 --> 01:37:46,668
[gunshots]
983
01:37:53,123 --> 01:38:01,120
[Jeanette crying]
984
01:38:06,720 --> 01:38:09,326
You're fine,
you're gonna be fine.
985
01:38:09,983 --> 01:38:13,205
[Ravi grunting]
986
01:38:13,581 --> 01:38:16,657
No... goodbyes...
987
01:38:16,657 --> 01:38:20,442
[Jeanette crying]
988
01:38:37,125 --> 01:38:43,089
FEW MONTHS LATER...
989
01:38:43,089 --> 01:38:44,393
[jail cell]
990
01:38:44,403 --> 01:38:45,404
Dear Jeanette.
[jail cell]
991
01:38:45,404 --> 01:38:46,374
[jail cell]
992
01:38:46,624 --> 01:38:48,084
We hope this finds you well.
993
01:38:49,491 --> 01:38:53,558
We are so glad to hear that
you are on your way home again.
994
01:38:54,486 --> 01:38:55,393
Gandhi said...
995
01:38:55,623 --> 01:38:58,730
[Sahil's house] forgiveness
is an attribute of the strong.
996
01:38:59,846 --> 01:39:03,339
The terrible murder of
our son showed us
997
01:39:03,339 --> 01:39:05,685
that we were not as strong as
we thought we were.
998
01:39:08,646 --> 01:39:10,606
But we are trying.
999
01:39:18,792 --> 01:39:21,628
We hope you find peace and love,
1000
01:39:22,253 --> 01:39:24,745
and everything our
Ravi wanted to give you.
1001
01:39:27,071 --> 01:39:28,875
Please visit us if you can.
1002
01:39:33,504 --> 01:39:35,725
Thank you so much for loving our son.
1003
01:39:37,206 --> 01:39:40,021
And seeing all the good we saw in him.
1004
01:39:44,348 --> 01:39:48,488
Sahil and Chatura.
1005
01:40:01,710 --> 01:40:03,649
[jail cell]
1006
01:40:03,691 --> 01:40:07,507
The police thought they stopped
the terrorist cell the night that Ravi died.
1007
01:40:16,871 --> 01:40:20,301
Our relationship was a violation
of the Immorality Act.
1008
01:40:20,948 --> 01:40:23,231
I was arrested
and pleaded guilty.
1009
01:40:23,982 --> 01:40:26,641
I was sentenced to serve
a few months in jail.
1010
01:40:49,695 --> 01:40:53,511
[Church]
1011
01:40:56,003 --> 01:40:58,485
My father made his peace with God.
1012
01:40:58,860 --> 01:41:00,977
He came to see me every week.
1013
01:41:01,102 --> 01:41:03,448
Maria also came a few times.
1014
01:41:03,490 --> 01:41:05,367
Good morning, brothers and sisters.
1015
01:41:06,441 --> 01:41:11,696
Welcome to the house of the Lord.
It's my great privilege...
1016
01:41:24,417 --> 01:41:28,744
[field next to dam]
1017
01:41:38,598 --> 01:41:41,653
After all is said and done,
I now know Maria was right.
1018
01:41:45,240 --> 01:41:47,180
Falling in love is magic.
1019
01:41:51,695 --> 01:41:53,596
I hope it happens again.
1020
01:42:48,835 --> 01:43:02,932
[end titles]
73185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.