Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:11,481 --> 00:04:25,076
"Where life had no value,
death, sometimes, had its price.
That is why the bounty killers appeared."
2
00:04:33,626 --> 00:04:35,377
Tickets.
3
00:04:36,337 --> 00:04:38,839
Tickets, please.
4
00:04:44,886 --> 00:04:47,639
Thank you. Tickets.
5
00:04:47,722 --> 00:04:50,141
Is it far to Tucumcari?
6
00:04:50,224 --> 00:04:52,310
We should pass there
in about three or four minutes.
7
00:04:52,351 --> 00:04:53,686
Thanks.
8
00:04:53,769 --> 00:04:57,106
Excuse me, but you've
made a mistake, Reverend.
9
00:04:57,189 --> 00:04:59,650
I couldn't help hearing
you're going to Tucumcari.
10
00:04:59,733 --> 00:05:02,903
I peddle goods around here, and I better
tell you you're on the wrong train.
11
00:05:07,198 --> 00:05:09,992
I think the nearest stop
to Tucumcari is Amarillo.
12
00:05:10,076 --> 00:05:13,329
By getting off at Sante Fe
and returning by way of Amarillo...
13
00:05:13,412 --> 00:05:17,166
you should be able to get
right where you're going.
14
00:05:19,585 --> 00:05:23,755
You see, the train
doesn't stop at Tucumcari.
15
00:05:34,015 --> 00:05:36,433
This train'll stop at Tucumcari.
16
00:06:02,124 --> 00:06:04,960
Take it easy, everybody!
17
00:06:05,001 --> 00:06:07,295
Why'd you stop?
Something gone wrong?
18
00:06:07,337 --> 00:06:09,547
Somebody pulled the emergency cord.
19
00:06:19,932 --> 00:06:23,560
Hey, mister, you just can't pull
the emergency cord and jump off.
20
00:06:23,643 --> 00:06:26,688
Why'd you stop that train?
If you want to get off, you...
21
00:06:27,689 --> 00:06:31,234
Well, the railroad company'd be mighty
pleased to make any arrangements...
22
00:06:31,317 --> 00:06:34,445
for any passenger if you want
to get off here, sir.
23
00:06:34,487 --> 00:06:37,197
I did get off. Thanks.
24
00:06:39,783 --> 00:06:42,994
All right, let's go!
Go ahead!
25
00:07:16,692 --> 00:07:20,445
Guy passed by here in person
and added on those two zeros.
26
00:07:20,529 --> 00:07:24,157
He was spittin' mad when he saw what
they was offerin'. He wasn't flattered.
27
00:07:24,241 --> 00:07:27,410
He said, "A measly thousand bucks
for me is much too little.
28
00:07:27,494 --> 00:07:30,288
I'm worth a lot more than that."
29
00:07:30,371 --> 00:07:33,374
He said that, and then he added
the zeros on the thousand.
30
00:07:35,209 --> 00:07:38,754
There isn't anyone got the guts
to face that killer, eh?
31
00:07:46,344 --> 00:07:48,263
At least...
32
00:07:48,304 --> 00:07:51,098
it's been that way till now.
33
00:08:31,427 --> 00:08:32,678
Where is he?
34
00:08:48,192 --> 00:08:50,111
Where is he?
35
00:08:58,452 --> 00:09:00,412
I have no idea
where he'd be today.
36
00:09:23,141 --> 00:09:25,101
- Hold still.
- But Guy...
37
00:09:25,143 --> 00:09:28,062
- Hold still, I said.
- You hurt me with those hands of yours.
38
00:09:28,104 --> 00:09:30,898
- Then do as I tell ya.
- Stop it!
39
00:09:30,940 --> 00:09:33,818
Now see, you've made me drop the soap.
40
00:09:35,069 --> 00:09:37,821
- Wait, I'll get it for ya.
- You're killing me.
41
00:09:40,824 --> 00:09:42,784
Oh, look. What's that?
42
00:10:25,115 --> 00:10:27,700
Pardon me, ma'am.
43
00:11:58,367 --> 00:12:00,202
I'll kill you for this.
44
00:12:11,921 --> 00:12:14,548
There you are.
A thousand dollars.
45
00:12:25,058 --> 00:12:27,227
What do you know about Cavanagh?
46
00:12:27,310 --> 00:12:30,354
About a week ago
he was seen at White Rocks.
47
00:12:30,438 --> 00:12:32,607
Thanks.
48
00:12:32,690 --> 00:12:34,942
If it's of any interest to ya...
49
00:12:35,025 --> 00:12:37,611
somebody else dropped in
to see me about him.
50
00:12:38,612 --> 00:12:39,863
Who?
51
00:12:39,947 --> 00:12:42,699
I'd never seen him before.
52
00:12:42,783 --> 00:12:45,410
His name is Monco.
53
00:14:15,618 --> 00:14:17,536
Light?
54
00:14:19,705 --> 00:14:22,124
You know Baby Cavanagh?
55
00:14:25,293 --> 00:14:27,962
Now tell me,
you know where I can find him?
56
00:14:34,969 --> 00:14:37,971
There, at that table.
57
00:14:38,055 --> 00:14:39,973
He's got his back to ya.
58
00:14:43,685 --> 00:14:45,645
Thanks.
59
00:15:50,955 --> 00:15:52,873
Two cards.
60
00:16:32,743 --> 00:16:34,870
Didn't hear what the bet was.
61
00:16:38,082 --> 00:16:39,541
Your life.
62
00:17:08,651 --> 00:17:11,612
Alive or dead...
it's your choice.
63
00:17:14,573 --> 00:17:17,076
Let Red go.
64
00:17:54,068 --> 00:17:56,904
Two thousand dollars.
It's a lot of money.
65
00:17:56,987 --> 00:17:59,239
Takes me three years to earn it.
66
00:17:59,323 --> 00:18:03,535
Tell me, isn't a sheriff
supposed to be courageous, loyal...
67
00:18:03,618 --> 00:18:05,578
and above all, honest?
68
00:18:06,579 --> 00:18:08,790
Yeah, that he is.
69
00:18:21,385 --> 00:18:23,637
I think you people
need a new sheriff.
70
00:21:24,427 --> 00:21:26,471
Hughie.
71
00:22:02,587 --> 00:22:04,506
How are you, Nino?
72
00:22:04,589 --> 00:22:06,508
Better when I see you.
73
00:22:19,686 --> 00:22:21,646
Go on. Go ahead.
74
00:22:43,667 --> 00:22:45,085
Open it.
75
00:23:03,977 --> 00:23:07,230
- What's up? Who is it?
- Rodriguez, senor.
76
00:23:39,301 --> 00:23:41,928
You. Come along.
77
00:23:57,151 --> 00:23:59,111
I'm letting you live, hero.
78
00:23:59,153 --> 00:24:02,364
That's so you can tell everybody
you've seen what takes place here.
79
00:25:01,710 --> 00:25:03,628
For the lousy money.
80
00:25:11,886 --> 00:25:14,305
You took money
to put me behind bars.
81
00:25:17,349 --> 00:25:19,268
You should've killed me
when you could.
82
00:25:20,102 --> 00:25:22,062
It would be better for you.
83
00:25:23,396 --> 00:25:25,357
And for them.
84
00:25:28,651 --> 00:25:30,820
How old's the boy?
85
00:25:34,406 --> 00:25:36,659
How old is the boy, I asked?
86
00:25:37,576 --> 00:25:39,286
He's 18 months now.
87
00:25:40,746 --> 00:25:43,582
Just the time that I was in jail.
88
00:25:46,292 --> 00:25:48,544
You used the reward that you got...
89
00:25:48,628 --> 00:25:51,047
to start raising a family.
90
00:25:52,715 --> 00:25:54,967
And that's why I feel
your family is partly mine.
91
00:25:57,678 --> 00:26:00,055
I'll take my part now.
92
00:26:00,138 --> 00:26:02,057
Outside.
93
00:26:05,560 --> 00:26:09,522
They're both innocent. Please let them go!
I was the one. You know that.
94
00:26:37,881 --> 00:26:41,343
I know.
I'm sure you hate me just enough.
95
00:27:04,656 --> 00:27:07,200
This time you'll have a chance
to shoot me, but not in the back.
96
00:27:10,995 --> 00:27:12,163
Let go.
97
00:27:18,669 --> 00:27:20,879
When you hear the music finish, begin.
98
00:27:22,589 --> 00:27:24,507
Or do you think you can?
99
00:27:28,011 --> 00:27:30,096
Let's start.
100
00:29:26,161 --> 00:29:28,121
Now.
101
00:30:06,906 --> 00:30:09,742
- Check those figures again.
- Yes, sir.
102
00:30:12,787 --> 00:30:15,039
Good day, sir. Good afternoon.
103
00:30:15,122 --> 00:30:17,750
Mortimer.
104
00:30:17,833 --> 00:30:20,919
- Douglas Mortimer.
- Mortimer. Virginia, isn't it?
105
00:30:20,961 --> 00:30:23,672
- Carolina.
- That's right, Carolina.
106
00:30:23,755 --> 00:30:26,007
Can I help in some way?
107
00:30:26,091 --> 00:30:30,052
- I'm looking for a first-class bank.
- Oh, but exactly.
108
00:30:30,136 --> 00:30:31,596
Yeah.
109
00:30:31,637 --> 00:30:35,057
The largest and most secure bank
in the territory.
110
00:30:35,099 --> 00:30:37,935
Well, Mr. Mortimer,
I want to assure you our bank here...
111
00:30:37,976 --> 00:30:40,646
has everything...
all the safeguards you're looking for.
112
00:30:40,729 --> 00:30:43,982
I don't doubt that, but I have
a large sum to deposit.
113
00:30:44,065 --> 00:30:46,192
Now, suppose I'm a bandit.
114
00:30:48,987 --> 00:30:50,947
A bandit?
115
00:30:51,030 --> 00:30:54,033
A very dangerous bandit
with a gang of killers.
116
00:30:54,116 --> 00:30:58,787
What would be the most
impossible bank for me to rob?
117
00:30:58,871 --> 00:31:02,541
In your case, the one bank
I would suggest is the Bank of El Paso.
118
00:31:02,624 --> 00:31:04,751
Not even Indio would dare
to attack that one.
119
00:31:04,793 --> 00:31:07,378
It's not a bank.
It's a fortress there.
120
00:31:12,425 --> 00:31:14,844
What time's the next train
for El Paso?
121
00:31:14,927 --> 00:31:17,346
11:30. I'll telegraph
to my colleague...
122
00:31:17,429 --> 00:31:19,723
in the Bank of El Paso
that you're going to arrive.
123
00:31:19,765 --> 00:31:21,850
Thanks.
124
00:31:46,915 --> 00:31:49,584
Hey, mister. Captain.
General. Welcome.
125
00:31:49,667 --> 00:31:53,004
Do you need a stable or a room?
Do you want to take a bath?
126
00:31:53,087 --> 00:31:55,839
My name is Fernando.
The stable is right here.
127
00:31:55,923 --> 00:31:57,716
And that is your hotel.
128
00:31:58,759 --> 00:32:01,386
Why this hotel
and not some other?
129
00:32:01,428 --> 00:32:04,097
You probably wouldn't like
that other place as much, senor.
130
00:32:04,180 --> 00:32:07,392
You'd have to spend half the night
shootin' cockroaches.
131
00:32:07,475 --> 00:32:09,894
At this hotel, the rooms
will cost you so much less.
132
00:32:09,936 --> 00:32:11,938
And there's a landlady
at this one, senor.
133
00:32:13,564 --> 00:32:15,900
- Married?
- Yes, but she doesn't care.
134
00:32:34,875 --> 00:32:38,170
That's the bank. As soon as I get
some money, I'll put it in.
135
00:32:38,253 --> 00:32:40,547
Well, you're gonna have
to earn it first.
136
00:32:42,424 --> 00:32:44,884
I have 50 cents here for you
if you'll let me know...
137
00:32:44,968 --> 00:32:49,472
when anybody you've never seen before
here in El Paso comes to town.
138
00:32:49,555 --> 00:32:52,725
At the hotel, senor.
A stranger just came outta there.
139
00:32:59,898 --> 00:33:01,858
Where's he staying?
140
00:33:10,908 --> 00:33:12,827
The hotel.
141
00:33:16,538 --> 00:33:19,208
Let me know if you see
any more strangers.
142
00:33:19,249 --> 00:33:21,501
Sure, senor.
143
00:33:36,724 --> 00:33:40,018
- Help you, sir?
- I want the room right above.
144
00:33:40,060 --> 00:33:43,396
I'm sorry, it's occupied.
It's too bad.
145
00:33:43,480 --> 00:33:46,357
The hotel's filled to capacity.
I'm sorry.
146
00:33:46,399 --> 00:33:49,444
The room you want is our best.
It's always occupied.
147
00:33:49,527 --> 00:33:50,695
By who?
148
00:33:51,737 --> 00:33:53,489
Check the register.
149
00:33:53,531 --> 00:33:55,157
Mary!
150
00:33:56,825 --> 00:33:59,036
It's Senor Martinez.
151
00:34:07,669 --> 00:34:10,880
- It's free now.
- That room is taken!
152
00:34:12,214 --> 00:34:14,175
I'll see to it.
153
00:34:19,388 --> 00:34:22,599
He's nothing but a wild,
vicious animal!
154
00:34:22,682 --> 00:34:24,601
He's tall, isn't he?
155
00:34:28,730 --> 00:34:30,648
You're just dirty!
156
00:34:42,951 --> 00:34:45,662
Proprietor, quick! My bill!
157
00:34:45,745 --> 00:34:47,705
I want my bill!
158
00:34:49,916 --> 00:34:53,002
- Before he comes down, give me my bill.
- There's no need to check out.
159
00:34:53,044 --> 00:34:56,255
Everything's gonna be all right.
I'll give you another room immediately.
160
00:34:56,338 --> 00:34:59,591
It's the best in the whole hotel.
We'll let him have the bridal suite.
161
00:34:59,675 --> 00:35:02,010
No, Mary, the bill.
I'd like to stay, only I can't.
162
00:35:02,094 --> 00:35:04,846
- Don't go, Mr. Martinez.
- I have an appointment elsewhere.
163
00:35:09,142 --> 00:35:11,269
Yes, senor, what do you want?
164
00:35:17,191 --> 00:35:19,151
I don't wear 'em.
165
00:35:19,193 --> 00:35:21,361
I'm honored that you thought of me.
Thank you.
166
00:36:01,106 --> 00:36:03,733
Watch this.
167
00:36:27,547 --> 00:36:29,507
Hello, my friends.
168
00:36:30,758 --> 00:36:32,551
Hello, Indio.
169
00:36:32,635 --> 00:36:35,596
You see, I didn't waste
a minute coming here.
170
00:36:35,679 --> 00:36:38,557
Indio calls and Groggy
comes running right away.
171
00:36:38,640 --> 00:36:40,100
And Sancho?
172
00:36:40,183 --> 00:36:44,020
If you're waiting for Sancho, I'll go
and come back in about four years.
173
00:36:44,104 --> 00:36:47,482
He's in prison for four years.
174
00:36:54,113 --> 00:36:57,658
Bad for him.
Not so bad for the rest of us.
175
00:36:57,741 --> 00:37:00,702
A man who gets caught
doesn't deserve respect, huh?
176
00:37:03,163 --> 00:37:05,373
What's it all about, huh?
177
00:37:05,457 --> 00:37:07,000
Now just listen.
178
00:37:11,379 --> 00:37:12,963
A bank at El Paso.
179
00:37:14,840 --> 00:37:16,258
Let's see.
180
00:37:16,300 --> 00:37:21,346
We'll say this is the inside
of the bank. Nino is the safe.
181
00:37:21,430 --> 00:37:24,432
Which weighs three tons
and can't be opened with dynamite.
182
00:37:26,059 --> 00:37:27,977
There's the part with two cashiers.
183
00:37:29,312 --> 00:37:31,939
This is the manager's desk.
184
00:37:31,981 --> 00:37:34,775
Right in back is a fancy cabinet
containing bottles...
185
00:37:34,859 --> 00:37:37,444
for offering drinks
to the rich depositors.
186
00:37:39,363 --> 00:37:43,450
There's the main door, and opposite
they built a double wall.
187
00:37:43,533 --> 00:37:45,493
What happens, Groggy?
188
00:37:45,577 --> 00:37:49,580
Let's say you've already killed
the two cashiers and the manager.
189
00:37:49,622 --> 00:37:53,584
For the next few minutes,
you're the boss of the bank.
190
00:37:53,626 --> 00:37:55,586
Now what?
191
00:37:56,629 --> 00:37:58,922
The time's been wasted.
192
00:38:00,465 --> 00:38:04,219
Right, a waste of time.
Especially, Groggy, to blast open...
193
00:38:04,302 --> 00:38:08,014
that damn iron safe, we'd have
to be using so much dynamite...
194
00:38:08,097 --> 00:38:11,017
that the whole bank
would just disappear.
195
00:38:11,100 --> 00:38:14,061
And you'd all go up with it.
196
00:38:14,145 --> 00:38:18,899
Besides, the presence of a safe alone
doesn't always signify...
197
00:38:18,982 --> 00:38:20,776
that there is money inside.
198
00:38:22,444 --> 00:38:24,404
To help you understand what I mean...
199
00:38:26,739 --> 00:38:31,160
I would like to relate
a nice little parable.
200
00:38:33,788 --> 00:38:36,582
Once upon a time
there was a carpenter.
201
00:38:38,834 --> 00:38:41,044
You don't think a carpenter
can make money, eh?
202
00:38:42,129 --> 00:38:44,547
No? You're wrong.
203
00:38:45,632 --> 00:38:50,428
This one did well because
he was a builder of safes.
204
00:38:51,596 --> 00:38:53,806
There was a banker once...
205
00:38:53,889 --> 00:38:56,517
who decided he must have
his iron safe disguised...
206
00:38:56,600 --> 00:39:00,103
to look like a wood cabinet.
207
00:39:03,273 --> 00:39:05,233
To get it made...
208
00:39:05,275 --> 00:39:09,904
the banker goes to our carpenter
for the job, and one day...
209
00:39:10,988 --> 00:39:13,115
as destiny has it...
210
00:39:13,199 --> 00:39:15,743
the carpenter's in El Paso.
211
00:39:15,826 --> 00:39:19,037
He happens to walk into the bank there,
and what does he find?
212
00:39:20,038 --> 00:39:21,248
The cabinet.
213
00:39:22,332 --> 00:39:25,377
Since he'd worked on the cabinet,
he spotted it right away.
214
00:39:26,211 --> 00:39:29,047
From that day on,
he couldn't work anymore.
215
00:39:29,088 --> 00:39:32,133
Pity, because...
216
00:39:32,216 --> 00:39:35,052
there was something he had to do.
217
00:39:35,094 --> 00:39:37,888
There was this crazy idea.
218
00:39:37,971 --> 00:39:39,932
And it stayed...
219
00:39:44,019 --> 00:39:46,771
to put his hands on the money inside.
220
00:39:46,855 --> 00:39:48,773
Get in there and grab all the money.
221
00:39:50,525 --> 00:39:54,403
Sure, you think that carpenter
was lucky the way things work out...
222
00:39:54,487 --> 00:39:56,905
that he was lucky
to go in just that bank.
223
00:39:56,947 --> 00:39:58,907
It wasn't true.
224
00:40:00,909 --> 00:40:03,119
His good fortune stopped that day.
225
00:40:03,203 --> 00:40:05,580
Because later...
226
00:40:05,622 --> 00:40:07,582
as a prisoner...
227
00:40:10,293 --> 00:40:12,253
he ran into me.
228
00:40:17,216 --> 00:40:20,677
The carpenter told me the story,
and I tell you.
229
00:40:27,100 --> 00:40:29,394
The money isn't in the safe.
It's right in this!
230
00:40:33,022 --> 00:40:35,566
Almost a million dollars in it.
231
00:40:38,402 --> 00:40:40,946
Your colleague in Tucumcari told me
that this bank...
232
00:40:41,029 --> 00:40:44,199
has the largest deposits
in the whole state.
233
00:40:44,240 --> 00:40:46,367
Yes, that's correct,
Mr. Mortimer.
234
00:40:46,451 --> 00:40:50,663
Here at the bank at El Paso we have half
a million dollars in reserve on hand.
235
00:40:53,666 --> 00:40:57,544
I see. You sure this bank
is secure enough to hold that much?
236
00:40:57,586 --> 00:41:00,422
From the moment your money's
on deposit here...
237
00:41:00,505 --> 00:41:02,424
you can sleep without any worries.
238
00:41:05,552 --> 00:41:07,929
Besides...
239
00:41:08,012 --> 00:41:10,723
when the bank is closed,
an armed guard always remains here...
240
00:41:10,807 --> 00:41:13,434
and a patrol
is on guard outside.
241
00:41:13,517 --> 00:41:17,521
Even the Bank of San Francisco
isn't that well protected.
242
00:41:17,563 --> 00:41:21,233
Exactly. The truth is...
243
00:41:22,526 --> 00:41:24,569
to try robbing us
would be so futile...
244
00:41:24,653 --> 00:41:28,031
that only a complete fool
would attempt it.
245
00:41:28,114 --> 00:41:30,199
Yeah.
246
00:41:30,283 --> 00:41:32,326
Or a complete madman.
247
00:41:43,044 --> 00:41:45,213
Get out of the way!
Get out of here!
248
00:42:31,172 --> 00:42:33,090
More news, amigo.
249
00:42:35,384 --> 00:42:38,095
Another stranger in town?
250
00:42:38,178 --> 00:42:40,806
Yes. And I know something else.
251
00:42:46,519 --> 00:42:50,106
There was another stranger
I didn't tell you about.
252
00:42:50,189 --> 00:42:53,150
Listen to me,
you sawed-off little runt!
253
00:42:53,192 --> 00:42:55,694
I want to know how many men
there are all together.
254
00:42:55,778 --> 00:42:58,155
Well, there were two.
Now there's two more.
255
00:42:58,197 --> 00:43:00,615
Where?
256
00:43:00,699 --> 00:43:03,034
In the saloon.
257
00:45:12,862 --> 00:45:14,196
Whiskey.
258
00:45:14,280 --> 00:45:17,449
Listen, mister, why do you choose
my place to commit suicide?
259
00:45:17,533 --> 00:45:20,952
I know that man.
It's a miracle you're alive.
260
00:45:20,994 --> 00:45:24,622
Why should a man walk around with
a pistol and let himself be insulted?
261
00:45:24,706 --> 00:45:26,624
It's mighty strange.
262
00:45:26,708 --> 00:45:28,668
If the hunchback didn't shoot you...
263
00:45:28,751 --> 00:45:32,254
he had a very important reason,
that's all.
264
00:45:33,923 --> 00:45:35,883
I was thinking that myself.
265
00:46:35,938 --> 00:46:38,524
1, 2...
266
00:46:38,607 --> 00:46:42,819
3, now 4, now 5...
267
00:46:51,035 --> 00:46:54,413
11, 12, 13...
268
00:46:54,455 --> 00:46:57,916
14, 15, 16...
269
00:46:58,000 --> 00:47:02,420
17, 18, 19...
270
00:47:02,462 --> 00:47:06,674
20, 21, 22...
271
00:47:06,758 --> 00:47:09,802
23, 24...
272
00:47:09,886 --> 00:47:12,680
25, 26...
273
00:47:12,763 --> 00:47:17,810
27, 28, 29...
274
00:47:17,893 --> 00:47:20,771
30, 31...
275
00:47:20,812 --> 00:47:24,149
32 and 33.
276
00:49:09,203 --> 00:49:11,122
All right, now.
277
00:49:12,665 --> 00:49:15,376
I don't know him!
278
00:49:15,417 --> 00:49:17,378
Come on, now, you know everybody.
279
00:49:17,419 --> 00:49:21,214
I don't know anybody anymore!
I'm dead! Understand?
280
00:49:21,298 --> 00:49:23,758
Well, there was a time
when I knew everybody.
281
00:49:23,842 --> 00:49:26,678
That was a long time ago
when all this was prairie.
282
00:49:26,719 --> 00:49:29,138
In these days everybody's in a hurry.
That's right...
283
00:49:29,222 --> 00:49:31,807
with your damned
good-for-nothing trains!
284
00:49:35,186 --> 00:49:36,645
Disgusting!
285
00:49:36,729 --> 00:49:39,064
One day, someone from the railroad
comes here to see me.
286
00:49:39,147 --> 00:49:42,818
He says, "Prophet, the railway's
gonna go right past your house."
287
00:49:42,901 --> 00:49:45,820
"Is that so?" I said.
288
00:49:45,904 --> 00:49:48,239
"Yep, that right," he says.
289
00:49:48,323 --> 00:49:50,533
"All those trains
gonna go right past here.
290
00:49:50,616 --> 00:49:52,952
The best thing for you, Prophet,
is sell your land to the company...
291
00:49:53,035 --> 00:49:54,745
or else we'll buy Baker's.
292
00:49:54,829 --> 00:49:57,581
He lives next to your place,
and I'll put the tracks here...
293
00:49:57,664 --> 00:49:59,750
and that'll make you go crazy.
294
00:49:59,833 --> 00:50:02,002
Will you sell out
to our company, Prophet?"
295
00:50:02,085 --> 00:50:04,546
"Oh, is that so?" says I.
296
00:50:06,381 --> 00:50:08,841
He was very anxious
for me to sell out.
297
00:50:08,883 --> 00:50:11,177
You know what I told him
about the railroad?
298
00:50:11,219 --> 00:50:14,096
You know what I told him
he could do with his railroad?
299
00:50:33,155 --> 00:50:35,824
You know what my decision
about selling was?
300
00:50:35,908 --> 00:50:37,868
Well, you said no.
301
00:50:37,910 --> 00:50:41,329
You're right about that.
No to him and his damn trains!
302
00:50:41,371 --> 00:50:43,331
I wouldn't! No!
303
00:50:43,373 --> 00:50:46,334
Look, listen to me, old man.
304
00:50:46,376 --> 00:50:48,336
You're supposed to be a prophet.
305
00:50:48,378 --> 00:50:51,214
I didn't come here to listen to you
rattle on about trains.
306
00:50:51,297 --> 00:50:54,675
I want to find out about this man.
It's obvious you don't know anything.
307
00:50:54,758 --> 00:50:57,511
No need to be insulting.
If that's all you came here to do...
308
00:50:57,594 --> 00:51:00,555
you can clear out of my house fast
before I lose my temper.
309
00:51:00,639 --> 00:51:02,557
Understand?
310
00:51:06,352 --> 00:51:08,521
Hey! Where you goin'?
311
00:51:11,524 --> 00:51:14,318
I guess I better leave before
you go and lose your temper.
312
00:51:15,402 --> 00:51:17,738
What's the matter with you?
Why are you so dang stupid?
313
00:51:17,821 --> 00:51:19,740
Hurry up,
give me that pistol there.
314
00:51:19,823 --> 00:51:22,242
Yeah, right there behind ya.
315
00:51:22,325 --> 00:51:24,244
Hurry!
316
00:51:24,327 --> 00:51:27,705
Yes, that's the one.
Now, hand it over.
317
00:51:27,789 --> 00:51:31,459
That's it. Give me that gun.
The man you asked about.
318
00:51:31,500 --> 00:51:34,503
There's only one question:
How does he carry his gun?
319
00:51:34,587 --> 00:51:36,797
He wears it here,
across his belly?
320
00:51:36,839 --> 00:51:40,300
Well, why didn't you tell me that
in the first place, my boy.
321
00:51:40,384 --> 00:51:42,844
Of course I know the man
you're trying to find out about.
322
00:51:42,928 --> 00:51:44,846
Of course I know him.
323
00:51:44,929 --> 00:51:47,765
He's Colonel Douglas Mortimer.
324
00:51:47,849 --> 00:51:50,726
Mortimer... a brave man, a soldier.
325
00:51:51,561 --> 00:51:54,063
He was known as the best shot
in the Carolinas.
326
00:51:54,146 --> 00:51:55,773
A great soldier.
327
00:51:55,856 --> 00:51:59,735
Now he's reduced to being
a bounty killer, same as you.
328
00:51:59,818 --> 00:52:01,570
Because of trains!
329
00:52:01,653 --> 00:52:04,948
Because of the damn trains!
Damn 'em!
330
00:53:31,319 --> 00:53:35,281
Take it to the station.
The gentleman's leavin'.
331
00:53:39,910 --> 00:53:41,661
Hold it.
332
00:53:43,622 --> 00:53:45,123
Take it back.
333
00:53:48,376 --> 00:53:50,461
Take it to the station.
334
00:53:52,546 --> 00:53:55,466
- Go inside.
- The station!
335
00:55:04,446 --> 00:55:06,614
Just like the games we know.
336
00:56:02,249 --> 00:56:04,501
- He's picking it up.
- A trick, maybe.
337
00:57:50,223 --> 00:57:54,643
How can somebody in my business
go around with a contraption like this?
338
00:57:55,728 --> 00:57:57,688
That contraption...
339
00:57:58,939 --> 00:58:01,149
almost sent you to your grave.
340
00:58:03,151 --> 00:58:06,321
You're forgetting one thing, Colonel...
I was shooting at your hat.
341
00:58:06,404 --> 00:58:08,656
Well, I was only shooting at yours.
342
00:58:09,699 --> 00:58:11,993
But I recall firing first.
343
00:58:13,994 --> 00:58:15,829
Boy...
344
00:58:15,871 --> 00:58:19,082
I've reached almost 50 years
of age with my system.
345
00:58:19,166 --> 00:58:21,501
Not many men last long
in these parts.
346
00:58:21,543 --> 00:58:23,837
How long do you expect to last?
347
00:58:25,547 --> 00:58:27,173
Much longer than that.
348
00:58:28,216 --> 00:58:32,053
When I get my hands on Indio
and that $ 10,000...
349
00:58:32,136 --> 00:58:35,514
I'm gonna buy myself a little place,
possibly retire.
350
00:58:37,099 --> 00:58:40,018
Well, I don't believe we ought
to start another fight.
351
00:58:40,102 --> 00:58:42,145
But you forget one small detail.
352
00:58:42,229 --> 00:58:43,772
What's that?
353
00:58:43,855 --> 00:58:46,107
I wanna get my hands on Indio too.
354
00:58:46,191 --> 00:58:48,609
Sure, after me.
355
00:58:50,278 --> 00:58:52,530
Or before you.
356
00:58:52,613 --> 00:58:54,532
Or at the same time.
357
00:58:57,701 --> 00:58:59,328
Is that a proposition?
358
00:59:00,746 --> 00:59:02,289
An equal partnership.
359
00:59:03,373 --> 00:59:05,250
Why? Why should I?
360
00:59:05,333 --> 00:59:07,252
I can think of three reasons.
361
00:59:07,335 --> 00:59:09,504
First is there's 14 of them.
362
00:59:09,545 --> 00:59:11,464
Yeah, that's a lot.
363
00:59:11,505 --> 00:59:13,090
A lot for me.
364
00:59:13,174 --> 00:59:15,676
Yeah. No small number
even for two of us.
365
00:59:15,759 --> 00:59:17,344
Second reason?
366
00:59:18,637 --> 00:59:20,681
Second reason...
367
00:59:23,225 --> 00:59:25,852
The second reason is
you could make it 15 to one.
368
00:59:25,935 --> 00:59:28,396
Don't forget I wanna play
in this game too.
369
00:59:28,479 --> 00:59:32,858
As you're aware, when two hunters
go after the same prey...
370
00:59:32,942 --> 00:59:36,362
they usually end up shooting each other
in the back, and we don't want that.
371
00:59:40,741 --> 00:59:42,909
Then the colonel dies, hmm?
372
00:59:45,245 --> 00:59:47,163
All right, I'll be generous.
373
00:59:48,831 --> 00:59:51,459
You can have the reward
for Indio...
374
00:59:51,542 --> 00:59:53,753
and I'll take the reward
for the rest of the band.
375
00:59:57,089 --> 00:59:59,132
All wrong.
376
00:59:59,216 --> 01:00:03,720
Indio's worth $ 10,000 dollars, but
the rest adds up to much more than that.
377
01:00:03,803 --> 01:00:07,348
Blackie's worth four,
Wild's worth three, Nino two.
378
01:00:07,432 --> 01:00:09,100
Nino's one.
379
01:00:11,769 --> 01:00:14,146
Well, Frisco's worth two.
380
01:00:14,230 --> 01:00:16,732
That's ten thousand.
381
01:00:16,815 --> 01:00:18,692
Yeah, but...
382
01:00:18,775 --> 01:00:21,945
there's a few more that'll
add up to more than that, I'm sure.
383
01:00:22,028 --> 01:00:25,281
- How do you know that?
- I have my information.
384
01:00:25,365 --> 01:00:27,325
When all's said and done...
385
01:00:27,367 --> 01:00:30,453
I think I might just take you up
on your proposition.
386
01:00:33,664 --> 01:00:35,958
Let's drink to this partnership.
387
01:00:39,670 --> 01:00:42,964
To the partnership,
with no tricks, of course.
388
01:00:44,090 --> 01:00:45,800
No tricks.
389
01:00:49,804 --> 01:00:51,180
Now, then...
390
01:00:51,264 --> 01:00:55,643
you realize we're gonna have to figure
out some way to get them in the middle.
391
01:00:58,645 --> 01:01:02,566
One from the outside, one from
the inside. There's no other way.
392
01:01:02,649 --> 01:01:06,069
One of us will have to
join Indio's band.
393
01:01:08,237 --> 01:01:10,740
Why are you looking at me
when you say "one of us"?
394
01:01:10,823 --> 01:01:12,491
Because they don't know you.
395
01:01:12,575 --> 01:01:15,452
Wild sees me and his hump
will catch on fire.
396
01:01:18,038 --> 01:01:19,581
Tell me...
397
01:01:19,665 --> 01:01:22,834
how do you propose that I
join up with Indio?
398
01:01:22,918 --> 01:01:25,879
Maybe bring him
a bunch of roses?
399
01:01:25,962 --> 01:01:30,383
You could do that, but I'd suggest
you take him Sancho Perez.
400
01:01:30,466 --> 01:01:32,760
Who's Sancho Perez?
401
01:01:32,802 --> 01:01:35,763
A friend of Indio's.
Right now he's cooling off.
402
01:01:35,804 --> 01:01:38,432
He's cooling off
in Alamogourdo jail.
403
01:01:38,515 --> 01:01:41,101
How do you know all this?
404
01:01:42,269 --> 01:01:44,604
I've got my information too.
405
01:01:46,648 --> 01:01:50,693
Naturally, you'll have to arrange
for his, uh, release.
406
01:01:53,446 --> 01:01:54,238
Naturally.
407
01:01:56,740 --> 01:01:58,700
Tell me...
408
01:01:58,784 --> 01:02:01,244
were you ever young?
409
01:02:04,831 --> 01:02:07,041
And just as reckless as you.
410
01:02:10,461 --> 01:02:13,380
Then one day something happened.
411
01:02:13,464 --> 01:02:15,216
Made life very precious to me.
412
01:02:15,299 --> 01:02:16,884
What's that?
413
01:02:22,848 --> 01:02:25,266
Or is the question indiscreet?
414
01:02:28,269 --> 01:02:30,396
The question isn't indiscreet.
415
01:02:31,731 --> 01:02:33,732
But the answer could be.
416
01:05:47,994 --> 01:05:52,123
They told me you were put away. You'd be
resting for four long years in prison.
417
01:05:54,833 --> 01:05:58,754
No, Indio, for four weeks.
No more than four weeks.
418
01:06:10,389 --> 01:06:12,224
Who is that with you?
419
01:06:12,308 --> 01:06:15,436
He got me out.
The man's a friend of mine.
420
01:06:22,984 --> 01:06:25,945
Why did he help you?
Did you ask him that?
421
01:06:27,530 --> 01:06:30,950
Yeah. Amigo, why did you
help me out?
422
01:06:32,910 --> 01:06:38,040
Well, there's such a big reward
being offered on all you gentlemen...
423
01:06:38,123 --> 01:06:41,293
that I thought I might just tag along
on your next robbery.
424
01:06:42,544 --> 01:06:44,504
I might just turn you
into the law.
425
01:07:27,335 --> 01:07:28,920
Amigo...
426
01:07:30,546 --> 01:07:33,758
that's the one answer
that would prove you're all right.
427
01:07:35,968 --> 01:07:39,429
And you arrived just in time too.
The job is already set.
428
01:07:40,514 --> 01:07:42,057
It's tomorrow.
429
01:07:43,183 --> 01:07:45,268
The place is...
430
01:07:45,351 --> 01:07:47,770
the bank in El Paso.
431
01:07:50,106 --> 01:07:53,275
Not far from El Paso
there's a little town, Santa Cruz.
432
01:07:53,317 --> 01:07:56,820
Tomorrow, Blackie, Chico,
Paco...
433
01:07:56,904 --> 01:08:00,073
and you, amigo...
434
01:08:00,157 --> 01:08:02,742
will rob the bank in Santa Cruz.
435
01:08:02,826 --> 01:08:05,954
Shoot, kill, get every gun
in the area after you...
436
01:08:06,037 --> 01:08:07,997
especially those from El Paso.
437
01:08:08,039 --> 01:08:11,459
Any others around,
we'll take care of them.
438
01:08:13,294 --> 01:08:16,255
And then after the job,
we'll all meet again at Las Palmeras.
439
01:08:20,717 --> 01:08:22,969
Where are you going?
440
01:08:28,975 --> 01:08:31,811
Well, if there's gonna be
any shooting...
441
01:08:32,853 --> 01:08:34,813
I gotta get my rest.
442
01:08:51,996 --> 01:08:56,625
Hey, amigo, you know when you told
that story yesterday, I fell for it.
443
01:08:56,709 --> 01:08:59,044
Big joke, wasn't it, amigo?
444
01:09:08,344 --> 01:09:10,179
Who said I was jokin'?
445
01:09:12,431 --> 01:09:14,391
I don't get that.
If it's true...
446
01:09:14,475 --> 01:09:16,894
Too bad you have to die.
447
01:09:21,064 --> 01:09:22,566
What is it?
448
01:10:18,367 --> 01:10:21,328
By now they should be
at Santa Cruz.
449
01:11:02,949 --> 01:11:04,492
Listen, shorty...
450
01:11:08,037 --> 01:11:11,874
Indio and his band have just
robbed the bank here in town.
451
01:11:11,916 --> 01:11:15,377
Now why don't you just sit down
and send out the alarm to El Paso...
452
01:11:15,461 --> 01:11:18,338
and the rest of the towns around here
and warn 'em, right?
453
01:11:18,380 --> 01:11:22,050
But, mister, I didn't hear any shots
at the bank, and I sure would have.
454
01:11:22,134 --> 01:11:24,052
You might hear one.
455
01:11:24,135 --> 01:11:25,762
The alarm.
456
01:12:09,302 --> 01:12:11,304
Easy now.
457
01:12:11,387 --> 01:12:14,098
They've robbed the bank
at Santa Cruz!
458
01:12:15,724 --> 01:12:17,434
Follow me!
459
01:13:55,691 --> 01:13:58,485
Groggy, the telegraph wires.
460
01:15:52,214 --> 01:15:54,383
- Good day, gentlemen.
- Good day, sir.
461
01:15:57,386 --> 01:15:59,721
- Sir.
- Good afternoon.
462
01:17:49,781 --> 01:17:51,490
The other side.
463
01:18:35,489 --> 01:18:37,366
Eleven...
464
01:18:37,449 --> 01:18:38,825
twelve...
465
01:18:41,828 --> 01:18:43,622
Fourteen...
466
01:21:24,978 --> 01:21:26,646
Let's go!
467
01:22:49,889 --> 01:22:53,184
What are you doin' here?
You're not runnin' away, are you?
468
01:22:53,267 --> 01:22:55,019
No, I'm not running away.
469
01:22:55,060 --> 01:22:58,730
I'm going after them and I'm going
alone. Our partnership is dissolved.
470
01:22:58,814 --> 01:23:00,649
Boy, let's wait
and talk it over.
471
01:23:00,732 --> 01:23:04,861
All we've done is talk.
I've been reasonable with no results.
472
01:23:04,903 --> 01:23:08,197
Now take it easy. We only knew
the Santa Cruz part of this plan.
473
01:23:08,281 --> 01:23:11,409
You were the one who had
their strategy all worked out.
474
01:23:11,492 --> 01:23:14,119
- Now I'm gonna meet Indio.
- I see. I better go along.
475
01:23:15,204 --> 01:23:17,122
I'm going alone... Me.
476
01:23:17,206 --> 01:23:20,584
I have an appointment with Indio
and I'm not gonna let anyone interfere.
477
01:23:20,667 --> 01:23:23,670
- You certain about that?
- That's right.
478
01:23:23,753 --> 01:23:26,214
In that case I'm sorry.
479
01:23:30,092 --> 01:23:34,763
That's not bad. Indio sent
four men to Santa Cruz.
480
01:23:34,847 --> 01:23:38,058
And one man returns...
a new man without a scratch.
481
01:23:38,100 --> 01:23:40,268
Mm-mm. Indio's no idiot.
482
01:23:40,352 --> 01:23:43,813
When you ride up to him and show him
that little nick, he might believe you.
483
01:23:44,898 --> 01:23:46,983
And don't forget,
that as of today...
484
01:23:47,066 --> 01:23:49,694
the whole gang's worth
$40,000 more.
485
01:23:49,777 --> 01:23:52,780
That's the reward offered by the bank
to get the money back.
486
01:23:52,863 --> 01:23:56,658
- Is the partnership operating again?
- Just how do you figure?
487
01:23:56,742 --> 01:24:01,621
Try to convince Indio to go north,
and then go along the Rio Bravo.
488
01:24:01,705 --> 01:24:04,916
It's a good spot for an ambush
and we can get him between two fires.
489
01:24:04,999 --> 01:24:08,795
You on the outside,
me on the inside, right?
490
01:24:10,171 --> 01:24:11,464
North?
491
01:24:15,718 --> 01:24:17,219
North.
492
01:24:36,362 --> 01:24:38,113
Hughie.
493
01:24:45,954 --> 01:24:50,416
Wait a minute. We need time to open it
and this isn't the right place.
494
01:25:19,985 --> 01:25:21,570
And the others?
495
01:25:21,653 --> 01:25:23,113
Dead?
496
01:25:24,322 --> 01:25:28,826
After Santa Cruz, we headed for El Paso
and they hit us from all sides.
497
01:25:30,286 --> 01:25:33,622
And you just saved your own skin,
isn't that right, you yellow...
498
01:25:53,182 --> 01:25:56,477
You did your part of it.
Let's go.
499
01:25:56,560 --> 01:25:58,187
Which way we headed?
500
01:25:59,271 --> 01:26:00,647
North.
501
01:26:00,689 --> 01:26:03,900
North? Along Rio Bravo canyon?
502
01:26:03,984 --> 01:26:05,568
Why not?
503
01:26:06,945 --> 01:26:09,405
Seems like a good place
for an ambush to me.
504
01:26:11,490 --> 01:26:13,451
You know a better way to go?
505
01:26:13,492 --> 01:26:15,452
Yeah, south.
506
01:26:17,496 --> 01:26:19,122
Ride to the border?
507
01:26:19,206 --> 01:26:23,251
They'll never expect you to cross the
border now that the alarm's been sent.
508
01:26:29,715 --> 01:26:31,967
Think we'll head east.
509
01:26:32,009 --> 01:26:35,346
There's a place I know about,
Agua Caliente.
510
01:26:36,430 --> 01:26:39,433
Here we are.
That's Agua Caliente.
511
01:26:40,517 --> 01:26:43,353
Yes, I have many friends here.
512
01:26:43,395 --> 01:26:45,355
It looks just like a morgue.
513
01:26:46,523 --> 01:26:48,524
But look out.
514
01:26:48,608 --> 01:26:50,735
It could be one so easily.
515
01:26:52,028 --> 01:26:55,406
- They don't like strangers.
- No, they don't like anybody.
516
01:26:57,282 --> 01:27:01,244
Wild, you never saw
our friend here shoot, right?
517
01:27:05,331 --> 01:27:07,041
Did any of you?
518
01:27:10,086 --> 01:27:12,713
We don't know how you'd be
in emergencies.
519
01:27:13,839 --> 01:27:16,383
I was thinking,
this is the right place.
520
01:27:16,467 --> 01:27:18,719
I got a way
you can show the men.
521
01:27:21,138 --> 01:27:22,681
How's that?
522
01:27:24,140 --> 01:27:25,892
Go into town alone, amigo.
523
01:30:12,545 --> 01:30:13,671
Bravo.
524
01:31:04,300 --> 01:31:07,053
Do you mind tellin' me
how you got here?
525
01:31:07,136 --> 01:31:09,722
I just reasoned it out.
526
01:31:09,764 --> 01:31:11,974
I figured you'd tell Indio...
527
01:31:12,058 --> 01:31:15,519
to do just exactly the opposite
of what we agreed...
528
01:31:15,602 --> 01:31:18,438
and he's suspicious enough
to figure out somethin' else.
529
01:31:19,690 --> 01:31:23,276
Since El Paso was out of the question,
well, here I am.
530
01:31:25,612 --> 01:31:27,447
Rum... a double.
531
01:31:28,531 --> 01:31:30,449
Tequila for all of us.
532
01:31:48,216 --> 01:31:50,927
If it isn't the smoker.
533
01:32:02,103 --> 01:32:04,439
Remember me, amigo?
534
01:32:06,608 --> 01:32:09,777
Of course you do. El Paso.
535
01:32:12,822 --> 01:32:15,324
It's a small world.
536
01:32:15,366 --> 01:32:18,118
Yes, and very, very bad.
537
01:32:19,202 --> 01:32:22,372
Now, come on.
You light another match.
538
01:32:24,165 --> 01:32:28,461
I generally smoke just after I eat.
Come back in ten minutes.
539
01:32:28,503 --> 01:32:32,423
Ten minutes you'll be smoking
in hell. Get up!
540
01:32:32,506 --> 01:32:33,841
Stay calm.
541
01:32:36,176 --> 01:32:38,095
On your feet.
542
01:32:45,810 --> 01:32:47,478
Cucillo.
543
01:32:48,646 --> 01:32:50,147
Count to three.
544
01:33:00,073 --> 01:33:01,908
One...
545
01:33:03,743 --> 01:33:05,411
two...
546
01:33:07,080 --> 01:33:08,664
three!
547
01:33:12,418 --> 01:33:14,086
Stop it!
548
01:33:36,398 --> 01:33:38,108
Who are you?
549
01:33:39,651 --> 01:33:41,611
I'm the one who can open
the safe for you.
550
01:33:46,407 --> 01:33:47,784
What safe, senor?
551
01:33:47,867 --> 01:33:51,287
The one from El Paso.
You got there ahead of me.
552
01:33:51,370 --> 01:33:53,289
- However...
- However?
553
01:33:55,207 --> 01:33:58,961
Open that safe and you're gonna
destroy half the bank notes.
554
01:33:59,044 --> 01:34:01,588
I can open it
without blowing it up.
555
01:34:10,012 --> 01:34:11,472
What'll it cost?
556
01:34:11,514 --> 01:34:13,015
Five thousand.
557
01:34:16,685 --> 01:34:18,604
Two's all I'll pay you.
558
01:34:19,730 --> 01:34:21,440
Five.
559
01:34:58,599 --> 01:35:00,559
Keep your hands off it!
560
01:35:00,600 --> 01:35:04,062
It's easy to steal.
The trouble is in keeping the loot.
561
01:35:04,145 --> 01:35:06,397
Take it out.
562
01:35:06,481 --> 01:35:08,775
Now every man in New Mexico
is after us.
563
01:35:08,858 --> 01:35:12,528
If they catch one of us with money
we'll all end up the same way.
564
01:35:12,570 --> 01:35:16,490
We're going to wait here for an
entire month if I think it's necessary.
565
01:35:16,573 --> 01:35:19,534
Then everybody will get his share.
566
01:35:19,618 --> 01:35:21,953
And you will wait a month
to get your money.
567
01:35:23,288 --> 01:35:24,914
Naturally.
568
01:35:24,998 --> 01:35:27,375
I'll be in the tavern.
569
01:35:27,458 --> 01:35:31,587
The air around here stinks anyway,
just like the food.
570
01:35:31,629 --> 01:35:33,631
But the month will go fast.
571
01:36:13,834 --> 01:36:15,294
Right here.
572
01:36:16,336 --> 01:36:17,963
Let's go.
573
01:38:42,262 --> 01:38:44,472
I was worried about you.
574
01:38:44,556 --> 01:38:48,393
All alone with, uh,
so many problems to solve.
575
01:39:05,033 --> 01:39:07,160
It's all right here.
576
01:39:12,498 --> 01:39:14,166
Go ahead.
577
01:40:22,520 --> 01:40:25,064
You shouldn't have shot
the apples off that tree.
578
01:40:37,034 --> 01:40:38,493
Put it on.
579
01:42:29,095 --> 01:42:30,096
Stop it!
580
01:42:33,599 --> 01:42:37,102
You will see that they're tight securely.
Slim, keep your eye on it.
581
01:42:37,102 --> 01:42:38,103
Why let them live?
582
01:42:39,062 --> 01:42:40,564
All things at the right time.
583
01:42:42,065 --> 01:42:42,566
Indio?
584
01:42:43,775 --> 01:42:46,778
What's he doing now,
this sheriff of El Paso?
585
01:42:46,861 --> 01:42:50,114
Right now? Lookin' for the cash
that was in the bank.
586
01:42:51,240 --> 01:42:53,033
Right.
587
01:42:53,117 --> 01:42:57,913
And suppose he finds the bodies
of these men just outside El Paso...
588
01:42:57,996 --> 01:43:00,290
with lots of money on them?
589
01:43:01,833 --> 01:43:03,793
What will the sheriff think?
590
01:43:03,877 --> 01:43:05,670
Well, he...
591
01:43:05,753 --> 01:43:07,463
That's right.
592
01:44:24,034 --> 01:44:25,577
Slim.
593
01:44:28,830 --> 01:44:30,414
What is it, Nino?
594
01:44:32,333 --> 01:44:34,043
A change of plans.
595
01:44:34,126 --> 01:44:36,378
Indio wants you to...
596
01:45:17,749 --> 01:45:19,668
It's not loaded.
597
01:45:43,481 --> 01:45:46,109
I think you should
get out fast now.
598
01:45:46,150 --> 01:45:49,445
Here's your guns without bullets.
599
01:45:49,487 --> 01:45:52,406
Listen. Don't you let Indio
find you both around.
600
01:46:41,118 --> 01:46:44,579
I know you don't like questions,
but why are you doing this?
601
01:46:47,582 --> 01:46:50,585
How long have you known
that Monco's a bounty killer?
602
01:46:52,503 --> 01:46:54,755
I found out tonight. Why?
603
01:46:57,966 --> 01:47:01,011
I knew he was one from
the first moment he arrived.
604
01:47:06,724 --> 01:47:09,644
The other one's also
a bounty killer.
605
01:47:11,270 --> 01:47:13,314
So I have an idea.
606
01:47:13,397 --> 01:47:15,566
They'll be useful to us.
607
01:47:16,900 --> 01:47:18,527
We'll try it.
608
01:47:19,611 --> 01:47:23,073
Those men are a lot better
than mine with a gun.
609
01:47:23,156 --> 01:47:27,452
So we'll let all of them
get mixed up in a gun battle.
610
01:47:27,493 --> 01:47:30,454
But that won't
really matter to me.
611
01:47:33,040 --> 01:47:34,583
Or you.
612
01:47:36,710 --> 01:47:39,755
Because we'll be far away, right?
613
01:47:45,218 --> 01:47:47,929
And we'll have all the money.
614
01:47:50,514 --> 01:47:52,308
Go on.
615
01:47:52,349 --> 01:47:54,602
Go on and wake Cucillo.
616
01:48:44,064 --> 01:48:45,398
Who did it?
617
01:48:45,440 --> 01:48:48,026
Why don't you look
at the knife?
618
01:48:56,283 --> 01:48:58,285
It's mine.
619
01:48:58,327 --> 01:49:01,288
Then it shouldn't be there,
should it?
620
01:49:10,922 --> 01:49:14,091
But I didn't kill him.
I didn't do it.
621
01:49:16,593 --> 01:49:19,262
It's difficult to prove that.
622
01:49:21,973 --> 01:49:23,475
I am innocent.
623
01:49:23,558 --> 01:49:26,102
One of your horses is outside.
624
01:49:27,145 --> 01:49:29,647
Let's see if you can get to it.
625
01:50:17,399 --> 01:50:18,859
He just killed Slim.
626
01:50:20,861 --> 01:50:25,073
And he... he helped those
two bounty killers get away.
627
01:50:28,910 --> 01:50:30,453
I want them back...
628
01:50:32,079 --> 01:50:33,789
right now.
629
01:50:46,718 --> 01:50:49,011
What are you doing here?
630
01:50:49,095 --> 01:50:51,555
Go and get them back!
631
01:50:55,809 --> 01:51:00,647
Those two bounty killers are sitting on
our backs and must be killed right away.
632
01:51:05,735 --> 01:51:07,654
We can't let 'em go free.
633
01:51:22,584 --> 01:51:24,127
It's done now.
634
01:51:26,129 --> 01:51:28,464
Prepare to get out of here.
635
01:52:11,379 --> 01:52:12,671
Here.
636
01:52:14,423 --> 01:52:16,091
Hold it.
637
01:52:20,720 --> 01:52:23,556
Not a bad idea.
638
01:52:23,640 --> 01:52:26,184
But I'm one thing
you forgot about.
639
01:52:26,226 --> 01:52:27,935
Open it up now.
640
01:52:49,747 --> 01:52:51,957
All right, come on now,
open it.
641
01:53:50,428 --> 01:53:52,638
Leave Indio to me.
642
01:53:55,516 --> 01:53:57,059
All right.
643
01:54:29,422 --> 01:54:31,549
Where in hell is it?
644
01:54:59,783 --> 01:55:03,286
I'll kill 'em, but I'll rip
out their guts first.
645
01:55:03,370 --> 01:55:05,288
I have a plan.
646
01:55:11,752 --> 01:55:13,754
What?
647
01:55:13,837 --> 01:55:15,964
Let's just wait.
648
01:55:16,048 --> 01:55:18,175
They'll be back here.
649
01:55:20,218 --> 01:55:23,471
And this way,
there'll be two of us.
650
01:55:23,555 --> 01:55:26,724
Can they come back here?
Your men could've killed them.
651
01:55:26,808 --> 01:55:28,726
Who? They?
652
01:55:32,146 --> 01:55:35,733
Are you sure of that?
That they haven't?
653
01:55:39,361 --> 01:55:41,530
I thought something different.
654
01:55:41,613 --> 01:55:46,451
You made the boys ride on out to
make sure they're both killed, and fast.
655
01:55:46,534 --> 01:55:49,704
I'm not as dumb
as the rest of them.
656
01:55:50,871 --> 01:55:52,832
There was no help for it.
657
01:57:26,334 --> 01:57:27,877
Go on.
658
01:59:15,851 --> 01:59:17,311
That watch...
659
01:59:18,770 --> 01:59:21,565
It's been a long time
that I wanted to ask.
660
01:59:23,024 --> 01:59:25,818
I can see that it means
a lot to you.
661
01:59:25,860 --> 01:59:27,403
Why?
662
02:01:04,117 --> 02:01:05,702
Listen to me!
663
02:01:07,537 --> 02:01:09,705
This is Colonel Mortimer!
664
02:01:12,333 --> 02:01:13,959
Douglas Mortimer!
665
02:01:16,211 --> 02:01:18,630
Does the name
mean anything to you?
666
02:02:51,173 --> 02:02:54,426
When the chimes end,
pick up your gun.
667
02:02:54,468 --> 02:02:56,845
Try and shoot me, Colonel.
668
02:02:59,473 --> 02:03:01,516
Just try.
669
02:04:56,622 --> 02:04:58,999
Very careless of you, old man.
670
02:05:25,231 --> 02:05:26,858
Try this.
671
02:05:34,031 --> 02:05:35,949
Now we start.
672
02:07:26,593 --> 02:07:27,885
Bravo.
673
02:08:09,465 --> 02:08:12,051
There seems to be
a family resemblance.
674
02:08:18,432 --> 02:08:20,058
Here.
675
02:08:24,687 --> 02:08:27,690
Naturally, between
brother and sister.
676
02:08:27,774 --> 02:08:29,358
My gun.
677
02:08:34,446 --> 02:08:35,698
My boy...
678
02:08:36,782 --> 02:08:39,117
you've become rich.
679
02:08:39,201 --> 02:08:41,870
You mean we've become rich,
old man.
680
02:08:41,953 --> 02:08:44,998
No, it's all for you.
I think you deserve it.
681
02:08:46,124 --> 02:08:48,459
What about our partnership?
682
02:08:50,878 --> 02:08:52,546
Maybe next time.
683
02:09:35,210 --> 02:09:39,464
Ten thousand, twelve thousand...
684
02:09:39,548 --> 02:09:40,924
fifteen...
685
02:09:42,008 --> 02:09:43,676
sixteen...
686
02:09:43,718 --> 02:09:45,053
seventeen...
687
02:09:46,763 --> 02:09:49,015
twenty-two...
688
02:09:56,438 --> 02:09:58,482
Twenty-seven.
689
02:10:00,150 --> 02:10:01,610
Any trouble, boy?
690
02:10:04,195 --> 02:10:05,780
No, old man.
691
02:10:07,156 --> 02:10:10,201
Thought I was having trouble
with my adding.
692
02:10:10,284 --> 02:10:11,702
It's all right now.
50766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.