All language subtitles for Flocken.2015.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:01:21,359 --> 00:01:25,859 - Art Subs - 8 anos fazendo Arte para voc�! 3 00:01:27,060 --> 00:01:32,407 Estamos aqui hoje, unidos pelo sagrado matrim�nio. 4 00:01:33,620 --> 00:01:35,459 Oremos... 5 00:01:39,500 --> 00:01:41,317 Pai nosso, 6 00:01:42,748 --> 00:01:45,779 Pedimos a Ti, por este casamento 7 00:01:45,780 --> 00:01:49,907 que Fredrik �stholm e Anna Granberg 8 00:01:49,908 --> 00:01:52,821 celebram diante de V�s... 9 00:01:53,620 --> 00:01:57,421 Ajudai-os a criar um lar aberto e c�lido, 10 00:01:57,422 --> 00:01:59,883 onde seus filhos estejam seguros 11 00:01:59,884 --> 00:02:03,296 e seus amigos tenham conforto. 12 00:02:04,320 --> 00:02:07,140 Ajudai-os a perdoar um ao outro. 13 00:02:07,141 --> 00:02:13,091 Fazei que recebam, diariamente, alegria e for�a do Seu cora��o. 14 00:02:13,092 --> 00:02:17,030 Em Jesus Cristo, nosso Senhor. Am�m. 15 00:02:17,031 --> 00:02:18,990 Am�m. 16 00:02:49,980 --> 00:02:51,449 Est�o vindo! 17 00:03:23,300 --> 00:03:25,184 At� agora, tudo bem... 18 00:03:38,980 --> 00:03:41,114 Eu mato quem trope�ar. 19 00:03:42,620 --> 00:03:47,751 - Voc� vai nos matar, �? - Vira aqui. 20 00:03:48,900 --> 00:03:50,493 Aqui, meninas... 21 00:03:52,900 --> 00:03:54,488 Cuidado! 22 00:03:57,180 --> 00:03:58,911 S� temos um bolo. 23 00:04:10,620 --> 00:04:14,864 - Vamos morrer se o bolo cair. - Nossa vida depende dele. 24 00:04:17,660 --> 00:04:20,030 Est� balan�ando, n�o derrube! 25 00:04:20,620 --> 00:04:22,069 Eu vou primeiro. 26 00:04:24,020 --> 00:04:27,460 - Segura firme. - Est� balan�ando. 27 00:04:28,420 --> 00:04:30,089 Eu vou primeiro. 28 00:04:59,260 --> 00:05:01,276 Alex, pode servir? 29 00:05:02,100 --> 00:05:04,633 Eu n�o ia fazer discurso hoje. 30 00:05:05,340 --> 00:05:09,872 Mas, quando voc� casa, precisa agradecer todo mundo, 31 00:05:09,873 --> 00:05:11,717 ent�o eu vou tentar. 32 00:05:12,140 --> 00:05:15,309 Primeiro o Ian. Cad� voc�? 33 00:05:16,420 --> 00:05:21,113 Diabos, Ian... eu quase comecei a acreditar em Deus. 34 00:05:24,420 --> 00:05:28,111 T�o fodidamente engra�ado... Perd�o, praguejei de novo. 35 00:05:29,300 --> 00:05:34,622 N�o � a minha praia, ent�o... Mas, obrigado. 36 00:05:34,623 --> 00:05:38,538 E antes do meu irm�o acabar com a nossa bebida, 37 00:05:38,539 --> 00:05:41,415 eu quero agradecer a ele tamb�m. 38 00:05:42,380 --> 00:05:44,727 Irm�o, chefe... 39 00:05:47,300 --> 00:05:49,783 Sem voc�, eu n�o sei o que eu teria feito. 40 00:05:50,780 --> 00:05:53,432 Voc� pode ganhar na queda de bra�o, mas... 41 00:05:53,433 --> 00:05:56,008 eu te ganho no supino. 42 00:05:58,620 --> 00:06:02,096 E eu tamb�m quero agradecer � Susanne. 43 00:06:02,097 --> 00:06:05,237 - Sa�de, todo mundo! - Sa�de! 44 00:06:07,048 --> 00:06:09,987 E outra pessoa a agradecer... David! 45 00:06:10,580 --> 00:06:12,395 Lembra de quando �ramos crian�as 46 00:06:12,396 --> 00:06:15,447 e eu dirigi aquela lambreta pelo gelo? 47 00:06:16,700 --> 00:06:19,849 Sem voc�, eu n�o estaria aqui hoje. 48 00:06:19,850 --> 00:06:22,200 E eu serei eternamente grato por isso. 49 00:06:23,220 --> 00:06:27,234 Obrigado. Voc� � como um irm�o pra mim. 50 00:06:28,140 --> 00:06:32,261 Acho que eu vou calar a boca e deixar a festa seguir. 51 00:06:32,262 --> 00:06:36,245 - Obrigado por virem. Sa�de! - Sa�de! 52 00:07:44,940 --> 00:07:46,924 Ela morreu, ou o qu�? 53 00:07:51,260 --> 00:07:54,800 Ol�? Vem me ajudar, porra! N�o podemos deixar ela aqui. 54 00:07:55,240 --> 00:07:57,165 Vem c�, porra! 55 00:08:04,700 --> 00:08:06,660 Ela deve ter bebido muito. 56 00:08:09,900 --> 00:08:14,133 - Jennifer... Jennifer? - O que est� fazendo? 57 00:08:16,260 --> 00:08:21,289 - Jennifer? - O que est� fazendo? 58 00:08:59,540 --> 00:09:01,986 CORKYCORKY: Algu�m a�? 59 00:09:03,660 --> 00:09:07,179 B-MAN: Puta ressaca 60 00:09:07,180 --> 00:09:10,184 CORKYCORKY: N�o pode ser pior que a minha 61 00:09:10,185 --> 00:09:15,705 SARA75: OMFG!!! MISSPATTISON: Que peninha 62 00:09:19,348 --> 00:09:22,504 MISSPATTISON: Mas ela disse uma coisa doida 63 00:09:22,505 --> 00:09:25,550 CORKYCORKY: O qu�??? 64 00:09:27,940 --> 00:09:33,782 O REBANHO 65 00:09:42,060 --> 00:09:44,315 Alexander, pode come�ar a leitura? 66 00:09:45,700 --> 00:09:48,446 - Eu? - Sim, depois outro continua. 67 00:09:49,440 --> 00:09:53,185 - De onde? - 496. 68 00:09:53,186 --> 00:09:55,298 "As l�grimas come�aram a correr..." 69 00:09:56,620 --> 00:09:58,402 Sim, tudo bem... 70 00:10:00,340 --> 00:10:04,394 "L�grimas come�aram a correr-lhe o rosto e solu�os o sacudiram." 71 00:10:04,395 --> 00:10:07,748 "Chorava pela primeira vez, desde que chegara a ilha;" 72 00:10:07,749 --> 00:10:12,825 "grandes, convulsivos espasmos de tristeza torciam seu corpo." 73 00:10:12,826 --> 00:10:16,014 "Sua voz elevou-se sob a fuma�a negra," 74 00:10:16,015 --> 00:10:18,237 "diante dos restos incendiados da ilha;" 75 00:10:19,340 --> 00:10:23,998 "contagiados, os outros meninos tamb�m sacudiam e solu�avam." 76 00:10:24,380 --> 00:10:29,102 "No meio deles, sujo, cabelo emaranhado e nariz escorrendo," 77 00:10:29,103 --> 00:10:31,249 "Ralph chorou pelo fim da inoc�ncia," 78 00:10:31,250 --> 00:10:33,212 "pela escurid�o do cora��o humano" 79 00:10:33,213 --> 00:10:34,763 "e pela queda, no ar," 80 00:10:34,764 --> 00:10:38,231 "do seu verdadeiro, s�bio amigo, Porquinho." 81 00:10:47,660 --> 00:10:50,566 Droga, a mam�e. At� mais! 82 00:10:55,340 --> 00:10:56,809 Entra. 83 00:11:11,100 --> 00:11:13,196 Aonde n�s vamos? 84 00:11:18,100 --> 00:11:21,146 Voc�s precisam ser capazes de conversar, n�o? 85 00:11:54,900 --> 00:11:56,309 Oi, Jennifer! 86 00:12:00,660 --> 00:12:05,348 - Mam�e n�o est�. - Sim, mas quero falar com voc�. 87 00:12:06,418 --> 00:12:09,650 Eu te ajudo com a lenha. Eu pego esta... 88 00:12:10,236 --> 00:12:11,827 � l� em cima, n�? 89 00:12:25,820 --> 00:12:27,371 Venha, Alex. 90 00:12:51,260 --> 00:12:53,790 O que est�o fazendo? 91 00:12:57,660 --> 00:12:59,804 Est�o brigando por alguma coisa? 92 00:13:05,060 --> 00:13:07,872 Alex, o que houve? Eu quero saber. 93 00:13:15,420 --> 00:13:17,943 Jennifer, pode olhar pra mim, por favor? 94 00:13:19,780 --> 00:13:22,402 Eu ouvi boatos de que... 95 00:13:25,060 --> 00:13:27,616 Voc� disse que o Alex... 96 00:13:30,900 --> 00:13:33,741 Por que mentiria sobre isso? � horr�vel! 97 00:13:35,220 --> 00:13:37,164 Voc�s gostam um do outro. 98 00:13:46,780 --> 00:13:48,592 Alex... 99 00:13:51,820 --> 00:13:54,532 Abrace ela e fa�am as pazes. 100 00:14:08,780 --> 00:14:11,345 E agora, o que � t�o terr�vel? 101 00:14:29,820 --> 00:14:33,375 - O sinal tocou. - Perd�o? 102 00:14:33,376 --> 00:14:35,946 - O sinal tocou. - Para come�ar a aula? 103 00:14:38,247 --> 00:14:40,666 E o que aconteceu quando o sinal tocou? 104 00:14:42,380 --> 00:14:44,873 Eu tentei ir, mas ele me segurou. 105 00:14:45,280 --> 00:14:47,639 - Quem? - Alexander. 106 00:14:49,020 --> 00:14:54,081 - Ent�o, tentou sair pela porta? - Sim. 107 00:14:55,420 --> 00:14:58,059 Ele me agarrou, e... 108 00:15:01,220 --> 00:15:03,948 - Ele agarrou voc�... - Sim. 109 00:15:07,700 --> 00:15:12,440 Ele disse... disse que queria filmar meus seios. 110 00:15:12,441 --> 00:15:15,383 Eu disse que ele estava doido... 111 00:15:15,384 --> 00:15:17,558 Alexander queria filmar seus seios. 112 00:15:17,559 --> 00:15:19,554 �, com o celular. 113 00:15:22,020 --> 00:15:25,179 E o que aconteceu, voc� lembra? 114 00:15:25,180 --> 00:15:28,042 - Deixou ele filmar seus seios? - N�o. 115 00:15:29,780 --> 00:15:31,794 O que ele fez ent�o? 116 00:15:32,820 --> 00:15:35,090 Ele tentou puxar meu top. 117 00:15:37,020 --> 00:15:40,086 Lembra o que estava vestindo naquele dia? 118 00:15:42,660 --> 00:15:46,445 Pode descrever o que estava vestindo? 119 00:15:49,060 --> 00:15:51,521 Eu usava um top preto. 120 00:15:52,940 --> 00:15:57,747 E... um colete xadrez vermelho. 121 00:15:58,580 --> 00:16:03,228 Top preto e colete xadrez vermelho. Correto? 122 00:16:04,140 --> 00:16:06,971 - Por favor, "sim" ou "n�o". - Sim. 123 00:16:06,972 --> 00:16:10,021 Colete xadrez vermelho e top preto. 124 00:16:10,022 --> 00:16:11,422 Sim! 125 00:16:14,620 --> 00:16:19,293 O que aconteceu depois? 126 00:16:22,500 --> 00:16:24,743 Eu tentei afastar ele. 127 00:16:26,820 --> 00:16:30,209 - Tentou afastar Alexander? - Sim! 128 00:16:31,300 --> 00:16:35,779 - E o que ele fez? - Ele avan�ou em mim. 129 00:16:37,660 --> 00:16:40,710 O que quer dizer com "avan�ou"? 130 00:16:41,540 --> 00:16:44,001 Ele me chutou. 131 00:16:44,002 --> 00:16:48,659 Aqui e aqui... 132 00:16:48,660 --> 00:16:52,941 Para o protocolo: Ela apontou a parte de tr�s do joelho. 133 00:16:53,980 --> 00:16:57,933 O que aconteceu quando ele chutou voc�? 134 00:16:58,979 --> 00:17:00,665 Eu ca�. 135 00:17:01,340 --> 00:17:03,940 - Voc� caiu. - Sim! 136 00:17:03,941 --> 00:17:05,629 - No ch�o? - Sim! 137 00:17:06,380 --> 00:17:09,805 - Como voc� caiu? - De barriga. 138 00:17:10,860 --> 00:17:15,206 Ent�o caiu de barriga, com o rosto para o ch�o? 139 00:17:15,207 --> 00:17:18,501 - Sim. - E o que o Alexander fez? 140 00:17:24,980 --> 00:17:29,023 Ele... tentou tirar minhas cal�as. 141 00:17:30,900 --> 00:17:34,230 Lembra que tipo de cal�a estava vestindo? 142 00:17:36,220 --> 00:17:37,889 Leggings. 143 00:17:38,440 --> 00:17:41,435 - Perd�o? - Leggings. Uma legging cinza. 144 00:17:42,620 --> 00:17:45,668 Ent�o Alexander tentou tirar sua legging cinza? 145 00:17:49,260 --> 00:17:51,269 O que aconteceu ent�o? 146 00:17:54,060 --> 00:17:56,277 Ent�o... 147 00:17:57,300 --> 00:17:59,151 Ent�o... 148 00:18:02,980 --> 00:18:05,327 ele tirou minha calcinha. 149 00:18:07,420 --> 00:18:11,864 Ent�o Alexander conseguiu tirar sua legging cinza? 150 00:18:14,940 --> 00:18:17,759 Por favor, responda "sim" ou "n�o". 151 00:18:17,760 --> 00:18:21,749 Ent�o Alexander conseguiu tirar sua legging cinza? 152 00:18:21,750 --> 00:18:23,658 Sim! 153 00:18:24,460 --> 00:18:27,715 O que ele fez depois que tirou 154 00:18:27,716 --> 00:18:30,737 sua legging e sua calcinha? 155 00:18:30,738 --> 00:18:33,009 O que ele fez ent�o? 156 00:18:34,260 --> 00:18:36,231 Jennifer, o que ele fez? 157 00:18:41,340 --> 00:18:45,041 - Amanh� � dia de esportes. - Que droga! 158 00:18:45,042 --> 00:18:48,821 Esperem. Podem escolher entre futebol e basebol... 159 00:18:48,822 --> 00:18:52,717 - Que saco! - Ou podem dar uma caminhada. 160 00:18:52,718 --> 00:18:57,817 - Posso fumar? Sen�o, dane-se... - Olha os modos... calma. 161 00:19:04,820 --> 00:19:08,834 Tem algumas pessoas que querem falar com Alexander. 162 00:19:08,835 --> 00:19:11,228 S� algumas perguntas... 163 00:19:14,260 --> 00:19:16,741 Alexander, pode vir aqui? 164 00:19:20,820 --> 00:19:24,530 - Ele n�o fez merda nenhuma! - Ela � uma vadia! 165 00:19:25,637 --> 00:19:30,301 - Jennifer � uma mentirosa! - Isso n�o est� em discuss�o. 166 00:19:30,302 --> 00:19:32,167 Isso � bobagem! 167 00:19:33,140 --> 00:19:38,793 - Cala a boca! - N�o me diga o que fazer! 168 00:19:38,794 --> 00:19:43,946 Voc� � burra? A pol�cia est� aqui. Isso � uma merda! 169 00:19:45,380 --> 00:19:48,799 - Ela � doente da cabe�a! - Sentem! 170 00:19:48,800 --> 00:19:51,541 - Cala a boca! - N�o fale assim comigo! 171 00:19:51,542 --> 00:19:54,378 - Eu vou... - N�o pode sair! 172 00:19:54,379 --> 00:19:57,220 N�o podem fazer isso, � meu melhor amigo! 173 00:19:57,221 --> 00:20:00,201 - Sai do caminho... - Senta, Isak! 174 00:20:01,000 --> 00:20:04,346 - Olha s�! - Acalmem-se! 175 00:20:04,347 --> 00:20:07,670 - N�o sabemos o que aconteceu. - Cala essa boca! 176 00:20:29,860 --> 00:20:31,844 No que est� pensando? 177 00:20:52,540 --> 00:20:54,573 Tenho que ir pra casa. 178 00:21:09,380 --> 00:21:10,970 Com licen�a? 179 00:21:10,971 --> 00:21:14,699 Como leva uma crian�a para interrogat�rio sem os pais? 180 00:21:14,700 --> 00:21:18,680 Alexander tem 15 anos, � assim que fazemos. 181 00:21:19,620 --> 00:21:22,328 - Qual � o seu nome? - Tomas Axwall. 182 00:21:25,020 --> 00:21:26,384 Obrigado, Alexander. 183 00:21:26,385 --> 00:21:28,860 Entraremos em contato se houver mais perguntas. 184 00:21:40,380 --> 00:21:45,238 Posso treinar ele. Podemos ter um mini circo. 185 00:21:45,620 --> 00:21:49,159 O que acha? Quer tentar? 186 00:21:53,169 --> 00:21:55,693 Cuide pra n�o queimar o Lennart. 187 00:22:03,260 --> 00:22:05,349 Um pouco mais. 188 00:22:06,545 --> 00:22:10,018 - O que ele disse? - Que dan�a break tamb�m. 189 00:22:10,019 --> 00:22:14,171 Break? O que ele faz? 190 00:22:22,820 --> 00:22:25,524 Ela est� apaixonada, este � o problema? 191 00:22:34,340 --> 00:22:38,394 Meninas podem ser terr�veis, fofocar e bagun�ar as coisas. 192 00:22:39,940 --> 00:22:42,594 Ela n�o entende que n�o est� interessado? 193 00:22:45,380 --> 00:22:47,882 Por isso ela est� fazendo isso? 194 00:22:55,340 --> 00:22:57,473 Deixa pra l�! 195 00:23:05,660 --> 00:23:07,827 Qual foi a pior parte? 196 00:23:10,700 --> 00:23:13,651 Ele disse que eu poderia ir pra casa. 197 00:23:15,373 --> 00:23:16,815 O qu�? 198 00:23:17,580 --> 00:23:21,549 Disse que eu poderia ir pra casa, se confessasse. 199 00:23:39,260 --> 00:23:41,238 Alex, tudo vai ficar bem. 200 00:23:44,860 --> 00:23:47,216 Vamos resolver isso. Tudo vai ficar bem. 201 00:23:57,820 --> 00:24:01,419 CORKYCORKY: Todos sabem que ela t� mentindo. 202 00:24:01,420 --> 00:24:06,931 MISSG: Ela disse algumas coisas, mas, pol�cia... 203 00:24:06,932 --> 00:24:12,867 B-MAN: Deve ter dado pra eles tamb�m. Putas fazem isso. 204 00:24:12,868 --> 00:24:15,745 MISSG: Fodem com tudo que se move 205 00:24:15,746 --> 00:24:20,787 FELIX THE CAT: Igual � m�e B-MAN: ha, ha, verdade 206 00:24:20,788 --> 00:24:24,388 CORKYCORKY: Vadias, qualquer um pode ser o pr�ximo 207 00:24:24,389 --> 00:24:29,791 FELIX THE CAT: Alerta de puta! MISSG: Ho, ho, hoes! 208 00:25:27,940 --> 00:25:30,466 1 NOVA MENSAGEM 209 00:25:30,467 --> 00:25:31,826 ABRINDO MENSAGEM 210 00:25:31,827 --> 00:25:34,478 VADIA 211 00:25:57,740 --> 00:26:00,457 Vai encontrar a sa�da, tenho certeza. 212 00:26:11,020 --> 00:26:13,749 Sabe, Jennifer... 213 00:26:14,737 --> 00:26:17,267 voc� sempre pode me pedir ajuda. 214 00:26:18,300 --> 00:26:21,904 Se estiver com algum problema. 215 00:26:24,292 --> 00:26:26,262 Sempre pode conversar comigo. 216 00:26:28,940 --> 00:26:31,513 Eu j� tive 15 anos, 217 00:26:31,514 --> 00:26:34,548 sei que se pode dizer coisas est�pidas sem querer... 218 00:26:48,500 --> 00:26:51,260 Mas s� a verdade importa. 219 00:27:57,020 --> 00:27:58,981 Pra quem est� escrevendo? 220 00:28:05,020 --> 00:28:06,619 Pra quem est� escrevendo? 221 00:28:09,940 --> 00:28:12,030 Isak disse que o Alexander n�o fez aquilo. 222 00:28:13,540 --> 00:28:15,791 O Isak � um retardado... 223 00:28:19,180 --> 00:28:21,922 Voc� n�o se comporta como se tivesse sido estuprada. 224 00:28:26,720 --> 00:28:28,381 Que merda! 225 00:29:53,860 --> 00:29:55,488 Tudo bem? 226 00:30:00,780 --> 00:30:03,886 Voc� fez a coisa certa. Precisa dizer a verdade. 227 00:30:16,500 --> 00:30:18,336 Vamos nos reunir aqui. 228 00:30:20,003 --> 00:30:21,689 Vamos, todo mundo... 229 00:30:25,797 --> 00:30:28,671 Bom ver voc� aqui, Jennifer. 230 00:30:31,860 --> 00:30:35,351 Vamos fazer alguns exerc�cios na �gua. 231 00:30:35,352 --> 00:30:36,759 Vamos dividi-los em duplas. 232 00:30:36,760 --> 00:30:40,385 Voc� duas juntas. Voc�s duas, bom... 233 00:30:40,386 --> 00:30:43,979 Outra dupla. E voc� com ela. 234 00:30:43,980 --> 00:30:47,319 Voc�s dois, voc�s, e voc�s. 235 00:30:47,320 --> 00:30:50,807 Peo, pode me trocar com a Amanda e eu fico com a Jennifer? 236 00:30:50,808 --> 00:30:52,218 Claro. 237 00:30:59,760 --> 00:31:01,758 Vamos entrar! 238 00:31:14,460 --> 00:31:19,426 Certo, revezem e mergulhem atr�s disto. 239 00:31:20,340 --> 00:31:22,578 Voc� vai primeiro, t�? 240 00:31:24,140 --> 00:31:25,829 Mergulhe! 241 00:31:57,980 --> 00:32:00,252 Que diabos est� fazendo? 242 00:32:02,300 --> 00:32:06,529 - Me larga, psicopata! - Voc� tentou me afogar! 243 00:32:07,500 --> 00:32:10,337 - Me solta, prostituta! - Jennifer! 244 00:32:11,820 --> 00:32:15,521 - Voc� � louca! - Isso vindo de uma psicopata! 245 00:32:44,420 --> 00:32:49,974 Estou feliz que tenham conseguido vir me ver. Sentem. 246 00:32:53,740 --> 00:32:59,225 - N�o sei bem o que aconteceu. - Esta � uma escola pequena. 247 00:32:59,226 --> 00:33:04,550 - N�o temos segredos. - Jennifer e eu pensamos... 248 00:33:04,551 --> 00:33:08,259 Estamos bem no meio do semestre. 249 00:33:08,260 --> 00:33:12,750 Acho que seria dif�cil encontrar uma outra escola 250 00:33:12,751 --> 00:33:14,938 para matricular a Jennifer. 251 00:33:15,540 --> 00:33:19,739 - N�o quero me mudar. - Como assim? 252 00:33:19,740 --> 00:33:23,786 - Ele � que devia mudar. - Achamos que ele devia sair. 253 00:33:23,787 --> 00:33:28,145 � uma escola municipal, todos s�o bem-vindos. 254 00:33:28,146 --> 00:33:31,943 - Ele � louco, voc� n�o entende? - Calma! 255 00:33:31,944 --> 00:33:36,939 - Voc� ouve ele, mas n�o a mim. - Ningu�m deixou de ser ouvido. 256 00:33:37,620 --> 00:33:42,924 - Esta � uma boa escola, e... - Se acha isso, voc� � cega! 257 00:33:54,729 --> 00:33:57,145 Use um prato, certo? 258 00:34:07,380 --> 00:34:09,261 Como foi a escola hoje? 259 00:34:14,060 --> 00:34:17,082 - Hein? - Foi bem... 260 00:34:36,460 --> 00:34:40,098 Papai esqueceu a lancheira. Pode levar pra ele? 261 00:34:46,540 --> 00:34:48,700 Termine seu sandu�che primeiro. 262 00:34:56,900 --> 00:34:58,881 N�o confia em mim? 263 00:35:05,300 --> 00:35:09,708 - Que diabos faz aqui? - Cad� o papai? 264 00:35:09,709 --> 00:35:11,049 Venha... 265 00:35:12,540 --> 00:35:15,982 Tony! Ele est� l�. 266 00:35:28,460 --> 00:35:30,084 Obrigado. 267 00:35:38,860 --> 00:35:41,029 Conhece a sa�da. 268 00:35:43,500 --> 00:35:47,471 CORKYCORKY: 24 de maio, �s 10h 269 00:35:47,472 --> 00:35:50,709 SARA75: O qu�? O qu�? O qu�??? 270 00:35:50,710 --> 00:35:55,548 CORKYCORKY: A porra da audi�ncia MISSG: S�rio...? 271 00:35:55,549 --> 00:35:58,943 B-MAN: Eles acreditam em tudo que � merda 272 00:35:58,944 --> 00:36:01,507 SNOOK: Puta mentirosa 273 00:36:01,508 --> 00:36:05,705 MISSG: Isso tudo � por dinheiro CORKYCORKY: � muito baixa 274 00:36:05,706 --> 00:36:10,508 MISSG: Deve ter dado pro juiz SNOOK: LOL 275 00:36:48,860 --> 00:36:52,801 Vamos comprar menos bebida, s� uma garrafa. 276 00:36:54,224 --> 00:36:56,120 Disse isso da �ltima vez. 277 00:36:56,121 --> 00:36:59,507 Vamos comprar uma garrafa maior... 278 00:37:12,220 --> 00:37:14,210 - Vejo voc�s amanh�. - �... 279 00:37:43,300 --> 00:37:45,088 N�o est� com frio? 280 00:37:58,660 --> 00:38:00,457 N�o quer entrar? 281 00:38:21,380 --> 00:38:23,993 - Quer beber alguma coisa? - Quero. 282 00:39:06,420 --> 00:39:10,531 - Vou matar aqueles desgra�ados. - N�o, n�o vai. 283 00:39:14,360 --> 00:39:16,281 Voc� vai morrer tamb�m. 284 00:39:21,660 --> 00:39:24,694 Se for me matar, precisa destravar primeiro. 285 00:39:27,980 --> 00:39:29,495 Adeus! 286 00:40:10,100 --> 00:40:12,367 Eu n�o estou mentindo. 287 00:40:15,460 --> 00:40:17,819 Por que eu mentiria sobre algo assim? 288 00:40:30,740 --> 00:40:33,647 Assim que pudermos, vamos embora. 289 00:40:36,420 --> 00:40:39,812 - Pra onde voc�s v�o? - N�o interessa. 290 00:40:47,460 --> 00:40:49,999 Pra onde gostaria de ir? 291 00:40:52,220 --> 00:40:53,817 Miami. 292 00:40:55,940 --> 00:40:57,934 L� � sempre ensolarado. 293 00:41:10,220 --> 00:41:12,016 Quente como o inferno. 294 00:42:19,540 --> 00:42:21,931 Bem, Flisan, hora de mostrar quem manda. 295 00:42:21,932 --> 00:42:23,624 Eu vou! 296 00:42:26,220 --> 00:42:28,623 Acabe com os amadores. 297 00:42:46,540 --> 00:42:50,966 Precisa de um chute de boa sorte. Arrase! 298 00:43:17,100 --> 00:43:18,684 Vamos! 299 00:43:46,580 --> 00:43:51,308 - Por que n�o deixam ela jogar? - Que idiota... 300 00:43:58,060 --> 00:43:59,786 Vamos, meninas! 301 00:44:09,540 --> 00:44:11,891 Bom trabalho, meninas. Muito bom! 302 00:44:13,100 --> 00:44:16,256 - Vou falar com o Peo. - Por favor, n�o. 303 00:44:16,257 --> 00:44:18,566 Bom. Vamos nos reunir aqui. 304 00:44:24,020 --> 00:44:25,487 Peo! 305 00:44:26,980 --> 00:44:30,705 O que �? Por que n�o deixa ela jogar? 306 00:44:32,340 --> 00:44:36,369 - Ela n�o tem nada com isso. - Calma, calma a�? 307 00:44:36,370 --> 00:44:38,655 Para, para com isso! 308 00:44:40,620 --> 00:44:44,379 - Ela n�o tem nada com isso. - Para com isso! 309 00:44:55,300 --> 00:44:57,158 N�o me deixaram... 310 00:44:58,020 --> 00:45:01,570 - Vai jogar na pr�xima. - N�o � a mesma coisa. 311 00:45:04,140 --> 00:45:07,036 N�o posso jogar porque a Jennifer � uma puta mentirosa. 312 00:45:23,420 --> 00:45:25,469 Desculpa... 313 00:46:22,700 --> 00:46:28,150 Quer meu pau nessa bucetinha molhada? � o que quer? 314 00:46:56,084 --> 00:46:57,647 Est� acordado? 315 00:47:07,460 --> 00:47:09,646 N�o conseguiu dormir? 316 00:47:24,420 --> 00:47:26,386 No que est� pensando? 317 00:47:27,620 --> 00:47:29,642 Vou pra cama. 318 00:47:47,540 --> 00:47:49,042 David... 319 00:48:04,500 --> 00:48:07,519 Posso ter sua aten��o, por favor? 320 00:48:09,540 --> 00:48:15,024 Est�o todos aqui para assistir ao caso B 2044-14? 321 00:48:15,025 --> 00:48:19,581 - Sim. - Devo comunicar uma decis�o. 322 00:48:19,582 --> 00:48:22,383 A audi�ncia ser� conduzida a portas fechadas. 323 00:48:23,820 --> 00:48:27,659 Devido �s idades das partes envolvidas. 324 00:48:27,660 --> 00:48:32,871 - O que isso quer dizer? - Que somente os envolvidos 325 00:48:32,872 --> 00:48:37,787 e guardi�es ser�o permitidos na corte. 326 00:48:49,060 --> 00:48:52,951 - N�o entendo isso. - Voc� n�o pode entrar. 327 00:49:00,300 --> 00:49:03,190 Jennifer, pode nos dizer o que aconteceu 328 00:49:03,191 --> 00:49:07,539 depois que o Alexander a deitou no ch�o 329 00:49:07,540 --> 00:49:12,718 e, pelo que entendi, montou em voc� e prendeu seus bra�os? 330 00:49:12,719 --> 00:49:15,446 O que aconteceu depois? 331 00:49:16,980 --> 00:49:18,651 Ele... 332 00:49:20,300 --> 00:49:25,609 Ele? N�o � f�cil falar nisso, mas temos que prosseguir. 333 00:49:25,610 --> 00:49:27,890 O que ele fez depois? 334 00:49:29,540 --> 00:49:33,579 - Ele tirou... - Ele tirou? 335 00:49:33,580 --> 00:49:37,807 - Tirou o p�nis pra fora. - Seu p�nis? 336 00:49:40,300 --> 00:49:42,234 E o que ele fez ent�o? 337 00:49:47,260 --> 00:49:49,045 Ele fez alguma coisa? 338 00:49:49,046 --> 00:49:52,819 O que aconteceu quando ele tirou o p�nis para fora? 339 00:49:52,820 --> 00:49:54,681 Ele tentou alguma coisa? 340 00:49:57,500 --> 00:50:00,454 Ele tentou colocar na minha boca. 341 00:50:00,455 --> 00:50:04,036 Tentou colocar na sua boca. Voc� n�o fez nada? 342 00:50:05,180 --> 00:50:08,372 Tentei afastar ele. Ele me agarrou. 343 00:50:08,373 --> 00:50:13,160 Voc� tentou afast�-lo, mas n�o p�de se mover? 344 00:50:13,660 --> 00:50:17,848 - N�o. - Ele fez mais alguma coisa? 345 00:50:25,860 --> 00:50:27,297 Ele... 346 00:50:29,220 --> 00:50:34,659 - Ele se masturbou, e... - Se masturbou, voc� diz. 347 00:50:34,660 --> 00:50:37,446 Ele ejaculou no meu rosto. 348 00:50:38,540 --> 00:50:40,654 Ele ejaculou no seu rosto. 349 00:50:45,460 --> 00:50:47,991 N�o tenho mais perguntas para a Jennifer. 350 00:50:48,700 --> 00:50:53,758 Bem, Jennifer, eu tamb�m tenho algumas perguntas. 351 00:50:54,340 --> 00:50:56,819 Corrija-me se estiver errada. 352 00:50:56,820 --> 00:51:01,159 Voc� e o Alexander costumavam ir juntos ao banheiro, 353 00:51:01,160 --> 00:51:05,070 - antes deste evento? - Sim. 354 00:51:05,071 --> 00:51:07,745 O que faziam no banheiro? 355 00:51:11,940 --> 00:51:14,878 - N�o sei. - Voc� n�o sabe? 356 00:51:16,580 --> 00:51:19,103 Voc� deve lembrar de alguma coisa que fizeram. 357 00:51:22,860 --> 00:51:24,983 N�o costumavam se beijar por l�? 358 00:51:28,740 --> 00:51:30,320 Sim. 359 00:51:30,321 --> 00:51:34,112 Ent�o, voc� e Alexander se beijavam no banheiro. 360 00:51:34,113 --> 00:51:38,190 - S� �s vezes. - Mas n�o naquele dia? 361 00:51:38,780 --> 00:51:42,045 - N�o. - Ent�o, o que fizeram? 362 00:51:44,660 --> 00:51:47,822 - N�o sei. - Voc� n�o sabe? 363 00:51:47,823 --> 00:51:50,152 Ent�o por que estamos aqui? 364 00:51:51,140 --> 00:51:55,489 Voc� parece confusa, lembra mesmo do que aconteceu? 365 00:51:59,060 --> 00:52:00,803 Ele me estuprou. 366 00:52:00,804 --> 00:52:03,779 Ent�o, voc�s costumavam se beijar no banheiro, 367 00:52:03,780 --> 00:52:06,440 Mas, naquele dia, ele estuprou voc�? 368 00:52:06,441 --> 00:52:07,741 Sim. 369 00:52:08,740 --> 00:52:12,813 - J� teve medo do Alexander? - N�o. 370 00:52:12,814 --> 00:52:16,219 - Nunca se sentiu amea�ada? - N�o. 371 00:52:16,220 --> 00:52:21,623 Alexander � algum encrenqueiro, briga no p�tio da escola? 372 00:52:22,220 --> 00:52:26,162 - N�o. - E, de repente, estuprou voc�? 373 00:52:26,163 --> 00:52:27,869 - Sim. - Voc� tem certeza? 374 00:52:27,870 --> 00:52:30,362 Ele p�s seu p�nis dentro de voc�? 375 00:52:37,140 --> 00:52:40,501 Ele colocou o p�nis na sua vagina? 376 00:52:40,502 --> 00:52:43,533 - N�o. - Colocou onde, ent�o? 377 00:52:45,011 --> 00:52:46,843 Na minha boca. 378 00:52:47,580 --> 00:52:49,618 N�o tenho mais perguntas. 379 00:52:52,420 --> 00:52:56,771 Vamos voltar para o seu primeiro depoimento, Alexander. 380 00:52:59,052 --> 00:53:03,142 Conte o que aconteceu no depoimento. 381 00:53:04,860 --> 00:53:08,558 Ele disse que eu poderia ir pra casa, se confessasse. 382 00:53:08,559 --> 00:53:10,646 Quem disse que podia ir pra casa? 383 00:53:10,647 --> 00:53:12,292 O policial. 384 00:53:13,580 --> 00:53:17,923 Ele disse que eu podia ir pra casa se fizesse. 385 00:53:19,660 --> 00:53:23,813 Voc� sentiu ent�o que deveria dizer aquilo... 386 00:53:23,814 --> 00:53:25,624 Sim. 387 00:53:25,625 --> 00:53:29,157 Ent�o seu depoimento n�o est� correto? 388 00:53:29,158 --> 00:53:30,469 N�o. 389 00:53:31,500 --> 00:53:35,924 Voc� se sentiu for�ado a confessar algo que n�o fez. 390 00:53:38,860 --> 00:53:40,285 Sim. 391 00:53:41,780 --> 00:53:43,763 N�o tenho mais perguntas. 392 00:53:46,940 --> 00:53:50,419 Alexander, quando deu seu depoimento, 393 00:53:50,420 --> 00:53:55,783 por que deu exatamente a mesma vers�o dos eventos 394 00:53:55,784 --> 00:54:00,390 que a Jennifer deu � pol�cia e a esta corte? 395 00:54:01,218 --> 00:54:02,985 Consegue explicar isso? 396 00:54:07,660 --> 00:54:11,534 - Eu disse qualquer coisa. - Disse qualquer coisa... 397 00:54:12,352 --> 00:54:15,745 Mas algo que bate exatamente com a hist�ria da Jennifer. 398 00:54:15,746 --> 00:54:17,700 Eu n�o sei. 399 00:54:21,380 --> 00:54:23,209 Certo, Alexander, mas... 400 00:54:23,900 --> 00:54:27,121 Se comprarmos essa, como voc� explica 401 00:54:27,156 --> 00:54:30,777 que a Jennifer tenha contus�es no mesmo lugar que deveria ter, 402 00:54:30,778 --> 00:54:34,186 de acordo com a sua primeira vers�o dos fatos? 403 00:54:35,940 --> 00:54:40,145 - Acho que ela caiu, sei l�. - Caiu? 404 00:54:40,620 --> 00:54:41,995 Sim. 405 00:54:45,060 --> 00:54:48,301 Bem, neste caso, n�o tenho mais perguntas. 406 00:54:49,300 --> 00:54:53,580 Obrigada. Declaro a sess�o da corte de hoje encerrada. 407 00:54:53,581 --> 00:54:58,824 A senten�a ser� pronunciada hoje, �s 14h. 408 00:55:05,880 --> 00:55:07,608 N�o olhe pra ela. 409 00:55:13,220 --> 00:55:15,360 S�o como abutres. 410 00:55:15,780 --> 00:55:18,822 - Devia mand�-los pro inferno. - Deixa pra l�. 411 00:55:24,300 --> 00:55:25,911 Falta cinco... 412 00:56:35,100 --> 00:56:38,707 CORKYCORKY: Condicional e multa! Em choque! 413 00:56:38,708 --> 00:56:42,546 ROCKY: Como diabos sentenciam um inocente 414 00:56:42,547 --> 00:56:48,070 B-MAN: Maldita Su�cia FELIX THE CAT: Ela vai chupar 415 00:56:48,071 --> 00:56:53,426 ROCKY: Vai sim! B-MAN: Se eu vejo ela, ela morre 416 00:56:53,427 --> 00:56:56,584 MISSG: Prostitutas devem ser estupradas... e mortas 417 00:56:56,585 --> 00:57:00,830 CORKYCORKY: Vamos ver quem chega primeiro 418 00:57:23,300 --> 00:57:28,670 �s vezes n�o entendemos o modo pelo qual Deus nos testa. 419 00:57:28,671 --> 00:57:30,604 Voc� � forte. 420 00:57:50,060 --> 00:57:51,695 Tudo vai ficar bem. 421 00:57:53,220 --> 00:57:56,825 Eles n�o tem nenhuma evid�ncia. 422 00:57:57,900 --> 00:58:01,033 - Ningu�m acredita nisso. - Em qu�? 423 00:58:01,034 --> 00:58:04,201 Que o Alex fez isso... 424 00:58:42,140 --> 00:58:44,222 Aqui est� o seu coro. 425 00:58:58,020 --> 00:59:03,593 - Vai dar tudo certo. - Sabemos que vai. 426 00:59:08,140 --> 00:59:09,863 Obrigada por ligar. 427 00:59:13,020 --> 00:59:17,259 � bom ver todos voc�s. J� faz uma semana! 428 00:59:17,260 --> 00:59:21,841 Vamos alongar as cordas vocais, ent�o vamos noite adentro. 429 00:59:21,842 --> 00:59:24,914 Acho que vamos fazer este. Lembram? 430 00:59:26,420 --> 00:59:28,051 Comigo... 431 00:59:32,620 --> 00:59:35,080 Comprei um tablet no fim de semana. 432 00:59:35,081 --> 00:59:37,287 Sabe como eles funcionam? 433 00:59:37,288 --> 00:59:41,061 N�o. Eu tenho um celular, mas ele foi pro chuveiro comigo. 434 00:59:41,062 --> 00:59:45,384 Coloquei na soleira da janela pra atender quando tocasse. 435 00:59:45,385 --> 00:59:49,392 Tive que pegar o secador de cabelo pra tentar secar. 436 00:59:49,393 --> 00:59:52,544 - Diabos... - Ent�o, o que voc� comprou? 437 00:59:57,340 --> 00:59:59,944 Ela � mesmo uma boa foda, n�o? 438 01:00:04,060 --> 01:00:06,668 Aquela fam�lia inteira � doida. 439 01:00:31,820 --> 01:00:33,418 Escuta, Mia... 440 01:00:33,419 --> 01:00:35,601 Volto para o caixa num minuto. 441 01:00:35,602 --> 01:00:38,512 - Preciso conversar com voc�. - S� vou fumar um cigarro. 442 01:00:40,021 --> 01:00:43,772 Acho que ser� melhor pra voc� ficar no estoque hoje. 443 01:00:45,140 --> 01:00:48,371 Eu acho mesmo que � muito dif�cil. 444 01:00:49,140 --> 01:00:53,091 Mas temos que pensar nos clientes primeiro. � como �! 445 01:01:30,020 --> 01:01:31,519 Aqui... 446 01:01:39,100 --> 01:01:42,077 Que diabos... Como voc� faz isso? 447 01:01:43,300 --> 01:01:44,771 Aqui! 448 01:01:46,060 --> 01:01:49,433 Vamos mostrar no Facebook como estamos nos divertindo. 449 01:01:51,820 --> 01:01:54,655 T�o feliz quanto poss�vel. Bonitas. 450 01:02:19,020 --> 01:02:21,525 Acho que devia ir. 451 01:02:22,260 --> 01:02:26,031 Mas... eu n�o acabei. 452 01:02:28,140 --> 01:02:30,701 Voc� tem feito um bom trabalho, 453 01:02:30,702 --> 01:02:35,014 mas vamos conduzir a limpeza de outra forma. 454 01:02:44,500 --> 01:02:49,242 Voc� sabe que sempre pode vir a mim, Jennifer. 455 01:02:50,620 --> 01:02:56,019 Conhe�o voc� desde que era pequena... 456 01:02:58,220 --> 01:03:02,540 Lembro daquela vez em que fomos pescar juntos. 457 01:03:02,541 --> 01:03:08,449 Voc� e Amanda pegaram um peixe enorme. Lembra disso? 458 01:03:49,500 --> 01:03:51,662 CORKYCORKY: Algu�m a�? 459 01:03:51,860 --> 01:03:57,629 B-MAN: Como voc� est�? CORKYCORKY: Uma droga 460 01:03:57,630 --> 01:04:02,109 B-MAN: Ningu�m acredita, ningu�m acredita em putas 461 01:04:02,110 --> 01:04:05,423 FELIX THE CAT: Nem se atrevam a dar as caras... 462 01:04:05,424 --> 01:04:09,079 CORKYCORKY: Elas deviam sumir 463 01:04:09,080 --> 01:04:12,987 B-MAN: Talvez possamos ajudar... 464 01:04:12,988 --> 01:04:17,390 FALIZ THE CAT: Antes tarde do que nunca... 465 01:04:17,391 --> 01:04:20,550 B-MAN: � uma promessa... 466 01:04:27,260 --> 01:04:32,300 � �timo ter 300 seguidores online. 467 01:04:32,301 --> 01:04:34,827 CORKYCORKY: � �timo ter 300 seguidores online. 468 01:04:41,300 --> 01:04:43,172 Eu lancei o blog. 469 01:04:49,020 --> 01:04:51,021 O blog "Liberte o Alexander". 470 01:05:00,820 --> 01:05:04,544 Muitas pessoas comentaram e querem dar apoio. 471 01:05:15,140 --> 01:05:18,276 Ao menos eu fa�o alguma coisa, voc� n�o faz nada! 472 01:06:05,940 --> 01:06:08,955 Por que diabos tinha que comer aquela maldita menina? 473 01:08:07,660 --> 01:08:12,587 Sim, ela vai viver! Sim, ela vai viver! 474 01:08:12,588 --> 01:08:17,559 Sim, ela vai viver por mais 100 anos! 475 01:08:17,560 --> 01:08:20,695 - N�o, para! - Eu sei que ela vai viver! 476 01:08:23,238 --> 01:08:28,379 Eu sei que ela vai viver por mais cem anos! 477 01:08:28,380 --> 01:08:32,589 Um viva para a Susanne... 478 01:08:35,860 --> 01:08:39,965 - N�o vamos ter festa... - � claro que vamos! 479 01:08:40,440 --> 01:08:43,230 - Tenho que usar isto? - Sim, tem sim! 480 01:09:11,620 --> 01:09:14,171 Papai � um ladr�o de bancos. 481 01:09:15,340 --> 01:09:17,236 Voc� um idiota... 482 01:10:23,100 --> 01:10:25,507 Meu Deus, ele � p�lido... 483 01:11:06,900 --> 01:11:08,882 O que diabos est�o fazendo? 484 01:11:13,380 --> 01:11:17,345 - Vamos... - Voc� est� b�bado, v� pra casa. 485 01:11:19,940 --> 01:11:23,781 - Voc� est� b�bado, v� pra casa. - Vamos... 486 01:11:24,500 --> 01:11:27,367 - V� pra casa! - Deixa ele em paz! 487 01:11:27,900 --> 01:11:29,945 Entra a�, vagabunda! 488 01:11:34,060 --> 01:11:35,687 Para... 489 01:11:36,940 --> 01:11:38,375 Para! 490 01:11:39,660 --> 01:11:40,992 Para! 491 01:11:45,260 --> 01:11:47,764 J� chega... j� chega! 492 01:11:48,460 --> 01:11:50,177 Est� feliz agora, ot�rio? 493 01:12:50,580 --> 01:12:52,224 Vejo voc� depois. 494 01:12:55,740 --> 01:13:01,607 PROSTITUTAS DEVEM SER ESTUPRADAS 495 01:14:59,260 --> 01:15:03,060 CORKYCORKY: Por que elas n�o se mudam? 496 01:15:03,061 --> 01:15:06,304 MRCHELSEA: Devia ter atirado tamb�m 497 01:15:06,305 --> 01:15:09,344 B-MANI: Comedor de puta! 498 01:15:09,345 --> 01:15:14,301 ROCKY: Fam�lia de vadias, talvez ele entenda agora 499 01:15:14,302 --> 01:15:16,980 MISSPATTISSON: N�o brinca 500 01:15:16,981 --> 01:15:20,423 MRCHELSEA: Sozinho pra sempre 501 01:15:20,424 --> 01:15:25,621 B-MAN: Depois da formatura 502 01:15:34,540 --> 01:15:36,254 Quem �? 503 01:15:37,340 --> 01:15:38,910 Jennifer. 504 01:16:46,660 --> 01:16:48,466 Jennifer... 505 01:17:09,980 --> 01:17:11,529 Por favor... 506 01:17:48,060 --> 01:17:50,338 Acho melhor voc� ir embora. 507 01:19:04,220 --> 01:19:06,162 Que diabos... 508 01:19:19,580 --> 01:19:21,474 Aonde n�s vamos? 509 01:19:28,940 --> 01:19:32,865 - Voc� n�o vem? - Vai embora. 510 01:19:33,900 --> 01:19:38,090 - Cai fora, vagabunda. - Voc� me chamando de vagabunda? 511 01:19:38,091 --> 01:19:40,983 - Cai fora! - Voc�, que comeu a vila toda? 512 01:19:40,984 --> 01:19:42,943 - Seu filho da puta! - Cai fora daqui! 513 01:19:44,940 --> 01:19:47,607 Como pode ser t�o covarde? 514 01:19:48,660 --> 01:19:51,394 Voc� n�o ouviu? Cai fora! 515 01:20:52,500 --> 01:20:56,578 - Ele n�o est� atendendo. - O qu�? 516 01:20:58,580 --> 01:21:04,046 - Vai pra cama. - E como eu vou dormir? 517 01:21:04,940 --> 01:21:06,561 S�rio... 518 01:21:12,100 --> 01:21:14,565 N�o � simples assim. 519 01:21:20,020 --> 01:21:22,402 Aonde voc� vai? 520 01:21:25,140 --> 01:21:27,141 N�o vai a lugar algum. 521 01:21:27,142 --> 01:21:30,592 Voc� j� fez o bastante arruinando a minha vida! 522 01:21:30,593 --> 01:21:33,913 Voc� me entendeu, sua puta maldita? 523 01:22:59,620 --> 01:23:01,224 Mam�e... 524 01:23:03,100 --> 01:23:05,139 N�o vamos sair? 525 01:23:07,580 --> 01:23:10,605 - N�o. - O qu�? 526 01:23:17,820 --> 01:23:22,572 - Voc� est� muito bem. - N�o vamos sair logo? 527 01:23:24,860 --> 01:23:28,102 N�o vamos na formatura. 528 01:23:39,980 --> 01:23:42,402 Vem, Flisan... 529 01:23:45,300 --> 01:23:47,436 Vem aqui. 530 01:26:35,740 --> 01:26:39,270 - Quer uma cerveja? - Sim, por favor. 531 01:26:41,660 --> 01:26:45,385 - Obrigado. - Suas costelas doem? 532 01:26:45,930 --> 01:26:48,793 Minha m�o d�i. Seu cr�nio � duro. 533 01:26:50,940 --> 01:26:54,783 - Bata mais forte na pr�xima. - Eu vou! 534 01:26:56,540 --> 01:26:58,140 Como est� o seu olho? 535 01:27:01,460 --> 01:27:03,338 Amanda Hapala. 536 01:27:11,820 --> 01:27:14,240 Jennifer Lindstr�m. 537 01:27:21,140 --> 01:27:22,924 A Jennifer est� aqui? 538 01:27:37,820 --> 01:27:40,028 Natalie Karlsson. 539 01:27:49,020 --> 01:27:51,737 Alexander �stholm. 540 01:28:06,540 --> 01:28:10,625 Antes de sairmos para um ador�vel ver�o, gostaria... 541 01:28:10,626 --> 01:28:14,740 Vamos olhar para o ano que passamos... 542 01:28:15,340 --> 01:28:19,850 Gostaria de aproveitar a ocasi�o para falar sobre comunidade. 543 01:28:20,820 --> 01:28:26,440 Sobre por que somos mais fortes juntos do que sozinhos. 544 01:28:27,260 --> 01:28:32,983 Eu sou muito feliz por estar aqui com voc�s. 545 01:28:32,984 --> 01:28:37,876 Juntos, n�s criamos a sociedade em que queremos viver. 546 01:28:37,877 --> 01:28:43,185 Juntos, n�o h� limites para o que podemos conseguir. 547 01:28:45,720 --> 01:28:51,651 Agora, Alexander quer oferecer uma flor aos colegas. 548 01:28:51,652 --> 01:28:53,802 Assim como agradecer pelo apoio. 549 01:29:09,100 --> 01:29:12,001 Alex, Alex, Alex, Alex! 550 01:30:02,020 --> 01:30:05,350 - Acho que pode virar agora. - Aqui � a festa! 551 01:30:05,860 --> 01:30:08,053 Ponha isso na cozinha. 552 01:30:09,940 --> 01:30:12,401 - Aqui est�, bem-vindo. - Obrigado. 553 01:30:12,402 --> 01:30:15,483 Alex, pode me ajudar a servir? 554 01:30:17,540 --> 01:30:19,021 Obrigado. 555 01:30:26,540 --> 01:30:29,090 A formatura na igreja foi muito bonita. 556 01:30:29,091 --> 01:30:31,023 Sim, foi mesmo! 557 01:30:31,024 --> 01:30:35,145 - Eu quase comecei a chorar. - Eu gravei. 558 01:30:35,146 --> 01:30:37,892 - Voc� gravou? - Sim, olha aqui. 559 01:30:37,893 --> 01:30:39,991 Vou postar no Facebook. 560 01:30:39,992 --> 01:30:41,303 Deixa eu ver. 561 01:30:41,940 --> 01:30:44,166 Eles estavam t�o bem. 562 01:30:45,780 --> 01:30:49,153 - Vamos sentir saudades. - Certamente... 563 01:30:52,860 --> 01:30:55,173 L� est� o Ian. 564 01:30:56,220 --> 01:31:01,028 - As meninas tocaram muito bem. - �, foi incr�vel. 565 01:31:14,260 --> 01:31:15,724 Alex? 566 01:31:28,100 --> 01:31:29,785 O que est� fazendo? 567 01:31:33,860 --> 01:31:35,198 Alex? 568 01:31:38,540 --> 01:31:40,741 Alex, por que tirou a roupa? 569 01:31:44,900 --> 01:31:46,607 Alex, voc� n�o est� bem? 570 01:31:51,340 --> 01:31:52,721 Alex? 571 01:31:56,500 --> 01:32:00,620 O que est� fazendo? Para, est� me assustando! 572 01:32:02,980 --> 01:32:06,244 Alex, pode ao menos falar comigo? 573 01:32:10,860 --> 01:32:14,046 - Eu fiz aquilo. - O qu�? 574 01:32:15,580 --> 01:32:18,699 - Eu fiz aquilo. - N�o. 575 01:32:19,500 --> 01:32:23,643 - Pare de dizer isso. - Voc� n�o entende? Eu fiz... 576 01:33:24,220 --> 01:33:25,642 Escuta... 577 01:33:40,020 --> 01:33:43,741 seja l� o que for, n�o pode ficar a� desse jeito. Entendeu? 578 01:33:49,780 --> 01:33:52,342 Eu quero que se vista e v� l� fora outra vez. 579 01:33:56,100 --> 01:33:59,155 Eu vou primeiro, e voc� sai um pouco. Estamos entendidos? 580 01:34:37,460 --> 01:34:41,122 A� est� voc�! Voc� vai na festa? 581 01:34:45,380 --> 01:34:47,326 Divirta-se hoje � noite. 582 01:34:52,420 --> 01:34:55,262 - At� mais! - Diz "oi" por mim! 583 01:34:55,263 --> 01:34:56,618 At� mais! 584 01:35:25,180 --> 01:35:28,998 - Querem nadar? - Sim, vamos. 585 01:35:31,020 --> 01:35:32,971 Vamos nadar. 586 01:35:35,060 --> 01:35:37,652 - Voc� vem, Alex? - N�o. 587 01:35:37,653 --> 01:35:40,311 Vamos! N�o est� t�o frio. 588 01:35:40,312 --> 01:35:44,509 T� muito frio, mas vamos dar um mergulho! 589 01:35:47,300 --> 01:35:49,067 Vamos, Alex. 590 01:35:58,220 --> 01:36:02,877 - Vamos, pregui�osos. - Estamos indo! 591 01:36:42,940 --> 01:36:44,408 Para. 592 01:38:14,940 --> 01:38:16,582 Venha. 593 01:38:36,540 --> 01:38:38,618 Eu acho voc� demais. 594 01:38:52,820 --> 01:38:55,362 N�o, algu�m pode aparecer. 595 01:38:56,180 --> 01:38:59,233 Mas, algu�m... para! 596 01:39:02,660 --> 01:39:05,660 Para, algu�m pode... eu n�o quero. 597 01:39:07,660 --> 01:39:10,692 Me solta! Eu n�o quero! 598 01:39:13,340 --> 01:39:14,968 Para! 599 01:39:19,660 --> 01:39:21,311 Me solta! 600 01:39:23,500 --> 01:39:25,408 Eu n�o quero! 601 01:39:25,940 --> 01:39:27,855 Para! 602 01:41:47,503 --> 01:41:52,503 - Art Subs - 8 anos fazendo Arte para voc�! 603 01:41:54,159 --> 01:41:58,159 Legenda - Frederic - 604 01:41:59,110 --> 01:42:04,110 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 605 01:42:05,305 --> 01:42:11,820 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 45006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.