Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:01:21,359 --> 00:01:25,859
- Art Subs -
8 anos fazendo Arte para voc�!
3
00:01:27,060 --> 00:01:32,407
Estamos aqui hoje,
unidos pelo sagrado matrim�nio.
4
00:01:33,620 --> 00:01:35,459
Oremos...
5
00:01:39,500 --> 00:01:41,317
Pai nosso,
6
00:01:42,748 --> 00:01:45,779
Pedimos a Ti,
por este casamento
7
00:01:45,780 --> 00:01:49,907
que Fredrik �stholm
e Anna Granberg
8
00:01:49,908 --> 00:01:52,821
celebram diante de V�s...
9
00:01:53,620 --> 00:01:57,421
Ajudai-os a criar um lar
aberto e c�lido,
10
00:01:57,422 --> 00:01:59,883
onde seus filhos
estejam seguros
11
00:01:59,884 --> 00:02:03,296
e seus amigos
tenham conforto.
12
00:02:04,320 --> 00:02:07,140
Ajudai-os a perdoar
um ao outro.
13
00:02:07,141 --> 00:02:13,091
Fazei que recebam, diariamente,
alegria e for�a do Seu cora��o.
14
00:02:13,092 --> 00:02:17,030
Em Jesus Cristo, nosso Senhor.
Am�m.
15
00:02:17,031 --> 00:02:18,990
Am�m.
16
00:02:49,980 --> 00:02:51,449
Est�o vindo!
17
00:03:23,300 --> 00:03:25,184
At� agora, tudo bem...
18
00:03:38,980 --> 00:03:41,114
Eu mato quem trope�ar.
19
00:03:42,620 --> 00:03:47,751
- Voc� vai nos matar, �?
- Vira aqui.
20
00:03:48,900 --> 00:03:50,493
Aqui, meninas...
21
00:03:52,900 --> 00:03:54,488
Cuidado!
22
00:03:57,180 --> 00:03:58,911
S� temos um bolo.
23
00:04:10,620 --> 00:04:14,864
- Vamos morrer se o bolo cair.
- Nossa vida depende dele.
24
00:04:17,660 --> 00:04:20,030
Est� balan�ando,
n�o derrube!
25
00:04:20,620 --> 00:04:22,069
Eu vou primeiro.
26
00:04:24,020 --> 00:04:27,460
- Segura firme.
- Est� balan�ando.
27
00:04:28,420 --> 00:04:30,089
Eu vou primeiro.
28
00:04:59,260 --> 00:05:01,276
Alex, pode servir?
29
00:05:02,100 --> 00:05:04,633
Eu n�o ia
fazer discurso hoje.
30
00:05:05,340 --> 00:05:09,872
Mas, quando voc� casa,
precisa agradecer todo mundo,
31
00:05:09,873 --> 00:05:11,717
ent�o eu vou tentar.
32
00:05:12,140 --> 00:05:15,309
Primeiro o Ian.
Cad� voc�?
33
00:05:16,420 --> 00:05:21,113
Diabos, Ian... eu quase
comecei a acreditar em Deus.
34
00:05:24,420 --> 00:05:28,111
T�o fodidamente engra�ado...
Perd�o, praguejei de novo.
35
00:05:29,300 --> 00:05:34,622
N�o � a minha praia, ent�o...
Mas, obrigado.
36
00:05:34,623 --> 00:05:38,538
E antes do meu irm�o
acabar com a nossa bebida,
37
00:05:38,539 --> 00:05:41,415
eu quero agradecer
a ele tamb�m.
38
00:05:42,380 --> 00:05:44,727
Irm�o, chefe...
39
00:05:47,300 --> 00:05:49,783
Sem voc�, eu n�o sei
o que eu teria feito.
40
00:05:50,780 --> 00:05:53,432
Voc� pode ganhar
na queda de bra�o, mas...
41
00:05:53,433 --> 00:05:56,008
eu te ganho no supino.
42
00:05:58,620 --> 00:06:02,096
E eu tamb�m quero
agradecer � Susanne.
43
00:06:02,097 --> 00:06:05,237
- Sa�de, todo mundo!
- Sa�de!
44
00:06:07,048 --> 00:06:09,987
E outra pessoa a agradecer...
David!
45
00:06:10,580 --> 00:06:12,395
Lembra de quando
�ramos crian�as
46
00:06:12,396 --> 00:06:15,447
e eu dirigi aquela lambreta
pelo gelo?
47
00:06:16,700 --> 00:06:19,849
Sem voc�,
eu n�o estaria aqui hoje.
48
00:06:19,850 --> 00:06:22,200
E eu serei eternamente
grato por isso.
49
00:06:23,220 --> 00:06:27,234
Obrigado.
Voc� � como um irm�o pra mim.
50
00:06:28,140 --> 00:06:32,261
Acho que eu vou calar a boca
e deixar a festa seguir.
51
00:06:32,262 --> 00:06:36,245
- Obrigado por virem. Sa�de!
- Sa�de!
52
00:07:44,940 --> 00:07:46,924
Ela morreu, ou o qu�?
53
00:07:51,260 --> 00:07:54,800
Ol�? Vem me ajudar, porra!
N�o podemos deixar ela aqui.
54
00:07:55,240 --> 00:07:57,165
Vem c�, porra!
55
00:08:04,700 --> 00:08:06,660
Ela deve ter bebido muito.
56
00:08:09,900 --> 00:08:14,133
- Jennifer... Jennifer?
- O que est� fazendo?
57
00:08:16,260 --> 00:08:21,289
- Jennifer?
- O que est� fazendo?
58
00:08:59,540 --> 00:09:01,986
CORKYCORKY: Algu�m a�?
59
00:09:03,660 --> 00:09:07,179
B-MAN: Puta ressaca
60
00:09:07,180 --> 00:09:10,184
CORKYCORKY: N�o pode ser pior
que a minha
61
00:09:10,185 --> 00:09:15,705
SARA75: OMFG!!!
MISSPATTISON: Que peninha
62
00:09:19,348 --> 00:09:22,504
MISSPATTISON: Mas ela disse
uma coisa doida
63
00:09:22,505 --> 00:09:25,550
CORKYCORKY: O qu�???
64
00:09:27,940 --> 00:09:33,782
O REBANHO
65
00:09:42,060 --> 00:09:44,315
Alexander,
pode come�ar a leitura?
66
00:09:45,700 --> 00:09:48,446
- Eu?
- Sim, depois outro continua.
67
00:09:49,440 --> 00:09:53,185
- De onde?
- 496.
68
00:09:53,186 --> 00:09:55,298
"As l�grimas
come�aram a correr..."
69
00:09:56,620 --> 00:09:58,402
Sim, tudo bem...
70
00:10:00,340 --> 00:10:04,394
"L�grimas come�aram a correr-lhe
o rosto e solu�os o sacudiram."
71
00:10:04,395 --> 00:10:07,748
"Chorava pela primeira vez,
desde que chegara a ilha;"
72
00:10:07,749 --> 00:10:12,825
"grandes, convulsivos espasmos
de tristeza torciam seu corpo."
73
00:10:12,826 --> 00:10:16,014
"Sua voz elevou-se
sob a fuma�a negra,"
74
00:10:16,015 --> 00:10:18,237
"diante dos restos incendiados
da ilha;"
75
00:10:19,340 --> 00:10:23,998
"contagiados, os outros meninos
tamb�m sacudiam e solu�avam."
76
00:10:24,380 --> 00:10:29,102
"No meio deles, sujo, cabelo
emaranhado e nariz escorrendo,"
77
00:10:29,103 --> 00:10:31,249
"Ralph chorou pelo fim
da inoc�ncia,"
78
00:10:31,250 --> 00:10:33,212
"pela escurid�o
do cora��o humano"
79
00:10:33,213 --> 00:10:34,763
"e pela queda, no ar,"
80
00:10:34,764 --> 00:10:38,231
"do seu verdadeiro,
s�bio amigo, Porquinho."
81
00:10:47,660 --> 00:10:50,566
Droga, a mam�e. At� mais!
82
00:10:55,340 --> 00:10:56,809
Entra.
83
00:11:11,100 --> 00:11:13,196
Aonde n�s vamos?
84
00:11:18,100 --> 00:11:21,146
Voc�s precisam ser capazes
de conversar, n�o?
85
00:11:54,900 --> 00:11:56,309
Oi, Jennifer!
86
00:12:00,660 --> 00:12:05,348
- Mam�e n�o est�.
- Sim, mas quero falar com voc�.
87
00:12:06,418 --> 00:12:09,650
Eu te ajudo com a lenha.
Eu pego esta...
88
00:12:10,236 --> 00:12:11,827
� l� em cima, n�?
89
00:12:25,820 --> 00:12:27,371
Venha, Alex.
90
00:12:51,260 --> 00:12:53,790
O que est�o fazendo?
91
00:12:57,660 --> 00:12:59,804
Est�o brigando
por alguma coisa?
92
00:13:05,060 --> 00:13:07,872
Alex, o que houve?
Eu quero saber.
93
00:13:15,420 --> 00:13:17,943
Jennifer, pode olhar pra mim,
por favor?
94
00:13:19,780 --> 00:13:22,402
Eu ouvi boatos de que...
95
00:13:25,060 --> 00:13:27,616
Voc� disse que o Alex...
96
00:13:30,900 --> 00:13:33,741
Por que mentiria sobre isso?
� horr�vel!
97
00:13:35,220 --> 00:13:37,164
Voc�s gostam um do outro.
98
00:13:46,780 --> 00:13:48,592
Alex...
99
00:13:51,820 --> 00:13:54,532
Abrace ela
e fa�am as pazes.
100
00:14:08,780 --> 00:14:11,345
E agora,
o que � t�o terr�vel?
101
00:14:29,820 --> 00:14:33,375
- O sinal tocou.
- Perd�o?
102
00:14:33,376 --> 00:14:35,946
- O sinal tocou.
- Para come�ar a aula?
103
00:14:38,247 --> 00:14:40,666
E o que aconteceu
quando o sinal tocou?
104
00:14:42,380 --> 00:14:44,873
Eu tentei ir,
mas ele me segurou.
105
00:14:45,280 --> 00:14:47,639
- Quem?
- Alexander.
106
00:14:49,020 --> 00:14:54,081
- Ent�o, tentou sair pela porta?
- Sim.
107
00:14:55,420 --> 00:14:58,059
Ele me agarrou, e...
108
00:15:01,220 --> 00:15:03,948
- Ele agarrou voc�...
- Sim.
109
00:15:07,700 --> 00:15:12,440
Ele disse... disse que queria
filmar meus seios.
110
00:15:12,441 --> 00:15:15,383
Eu disse que ele estava
doido...
111
00:15:15,384 --> 00:15:17,558
Alexander queria
filmar seus seios.
112
00:15:17,559 --> 00:15:19,554
�, com o celular.
113
00:15:22,020 --> 00:15:25,179
E o que aconteceu,
voc� lembra?
114
00:15:25,180 --> 00:15:28,042
- Deixou ele filmar seus seios?
- N�o.
115
00:15:29,780 --> 00:15:31,794
O que ele fez ent�o?
116
00:15:32,820 --> 00:15:35,090
Ele tentou puxar meu top.
117
00:15:37,020 --> 00:15:40,086
Lembra o que estava
vestindo naquele dia?
118
00:15:42,660 --> 00:15:46,445
Pode descrever
o que estava vestindo?
119
00:15:49,060 --> 00:15:51,521
Eu usava um top preto.
120
00:15:52,940 --> 00:15:57,747
E... um colete xadrez
vermelho.
121
00:15:58,580 --> 00:16:03,228
Top preto e colete xadrez
vermelho. Correto?
122
00:16:04,140 --> 00:16:06,971
- Por favor, "sim" ou "n�o".
- Sim.
123
00:16:06,972 --> 00:16:10,021
Colete xadrez vermelho
e top preto.
124
00:16:10,022 --> 00:16:11,422
Sim!
125
00:16:14,620 --> 00:16:19,293
O que aconteceu depois?
126
00:16:22,500 --> 00:16:24,743
Eu tentei afastar ele.
127
00:16:26,820 --> 00:16:30,209
- Tentou afastar Alexander?
- Sim!
128
00:16:31,300 --> 00:16:35,779
- E o que ele fez?
- Ele avan�ou em mim.
129
00:16:37,660 --> 00:16:40,710
O que quer dizer
com "avan�ou"?
130
00:16:41,540 --> 00:16:44,001
Ele me chutou.
131
00:16:44,002 --> 00:16:48,659
Aqui e aqui...
132
00:16:48,660 --> 00:16:52,941
Para o protocolo: Ela apontou
a parte de tr�s do joelho.
133
00:16:53,980 --> 00:16:57,933
O que aconteceu
quando ele chutou voc�?
134
00:16:58,979 --> 00:17:00,665
Eu ca�.
135
00:17:01,340 --> 00:17:03,940
- Voc� caiu.
- Sim!
136
00:17:03,941 --> 00:17:05,629
- No ch�o?
- Sim!
137
00:17:06,380 --> 00:17:09,805
- Como voc� caiu?
- De barriga.
138
00:17:10,860 --> 00:17:15,206
Ent�o caiu de barriga,
com o rosto para o ch�o?
139
00:17:15,207 --> 00:17:18,501
- Sim.
- E o que o Alexander fez?
140
00:17:24,980 --> 00:17:29,023
Ele... tentou
tirar minhas cal�as.
141
00:17:30,900 --> 00:17:34,230
Lembra que tipo de cal�a
estava vestindo?
142
00:17:36,220 --> 00:17:37,889
Leggings.
143
00:17:38,440 --> 00:17:41,435
- Perd�o?
- Leggings. Uma legging cinza.
144
00:17:42,620 --> 00:17:45,668
Ent�o Alexander tentou
tirar sua legging cinza?
145
00:17:49,260 --> 00:17:51,269
O que aconteceu ent�o?
146
00:17:54,060 --> 00:17:56,277
Ent�o...
147
00:17:57,300 --> 00:17:59,151
Ent�o...
148
00:18:02,980 --> 00:18:05,327
ele tirou minha calcinha.
149
00:18:07,420 --> 00:18:11,864
Ent�o Alexander conseguiu
tirar sua legging cinza?
150
00:18:14,940 --> 00:18:17,759
Por favor,
responda "sim" ou "n�o".
151
00:18:17,760 --> 00:18:21,749
Ent�o Alexander conseguiu
tirar sua legging cinza?
152
00:18:21,750 --> 00:18:23,658
Sim!
153
00:18:24,460 --> 00:18:27,715
O que ele fez depois
que tirou
154
00:18:27,716 --> 00:18:30,737
sua legging e sua calcinha?
155
00:18:30,738 --> 00:18:33,009
O que ele fez ent�o?
156
00:18:34,260 --> 00:18:36,231
Jennifer, o que ele fez?
157
00:18:41,340 --> 00:18:45,041
- Amanh� � dia de esportes.
- Que droga!
158
00:18:45,042 --> 00:18:48,821
Esperem. Podem escolher
entre futebol e basebol...
159
00:18:48,822 --> 00:18:52,717
- Que saco!
- Ou podem dar uma caminhada.
160
00:18:52,718 --> 00:18:57,817
- Posso fumar? Sen�o, dane-se...
- Olha os modos... calma.
161
00:19:04,820 --> 00:19:08,834
Tem algumas pessoas
que querem falar com Alexander.
162
00:19:08,835 --> 00:19:11,228
S� algumas perguntas...
163
00:19:14,260 --> 00:19:16,741
Alexander, pode vir aqui?
164
00:19:20,820 --> 00:19:24,530
- Ele n�o fez merda nenhuma!
- Ela � uma vadia!
165
00:19:25,637 --> 00:19:30,301
- Jennifer � uma mentirosa!
- Isso n�o est� em discuss�o.
166
00:19:30,302 --> 00:19:32,167
Isso � bobagem!
167
00:19:33,140 --> 00:19:38,793
- Cala a boca!
- N�o me diga o que fazer!
168
00:19:38,794 --> 00:19:43,946
Voc� � burra? A pol�cia
est� aqui. Isso � uma merda!
169
00:19:45,380 --> 00:19:48,799
- Ela � doente da cabe�a!
- Sentem!
170
00:19:48,800 --> 00:19:51,541
- Cala a boca!
- N�o fale assim comigo!
171
00:19:51,542 --> 00:19:54,378
- Eu vou...
- N�o pode sair!
172
00:19:54,379 --> 00:19:57,220
N�o podem fazer isso,
� meu melhor amigo!
173
00:19:57,221 --> 00:20:00,201
- Sai do caminho...
- Senta, Isak!
174
00:20:01,000 --> 00:20:04,346
- Olha s�!
- Acalmem-se!
175
00:20:04,347 --> 00:20:07,670
- N�o sabemos o que aconteceu.
- Cala essa boca!
176
00:20:29,860 --> 00:20:31,844
No que est� pensando?
177
00:20:52,540 --> 00:20:54,573
Tenho que ir pra casa.
178
00:21:09,380 --> 00:21:10,970
Com licen�a?
179
00:21:10,971 --> 00:21:14,699
Como leva uma crian�a para
interrogat�rio sem os pais?
180
00:21:14,700 --> 00:21:18,680
Alexander tem 15 anos,
� assim que fazemos.
181
00:21:19,620 --> 00:21:22,328
- Qual � o seu nome?
- Tomas Axwall.
182
00:21:25,020 --> 00:21:26,384
Obrigado, Alexander.
183
00:21:26,385 --> 00:21:28,860
Entraremos em contato
se houver mais perguntas.
184
00:21:40,380 --> 00:21:45,238
Posso treinar ele.
Podemos ter um mini circo.
185
00:21:45,620 --> 00:21:49,159
O que acha? Quer tentar?
186
00:21:53,169 --> 00:21:55,693
Cuide pra n�o queimar
o Lennart.
187
00:22:03,260 --> 00:22:05,349
Um pouco mais.
188
00:22:06,545 --> 00:22:10,018
- O que ele disse?
- Que dan�a break tamb�m.
189
00:22:10,019 --> 00:22:14,171
Break?
O que ele faz?
190
00:22:22,820 --> 00:22:25,524
Ela est� apaixonada,
este � o problema?
191
00:22:34,340 --> 00:22:38,394
Meninas podem ser terr�veis,
fofocar e bagun�ar as coisas.
192
00:22:39,940 --> 00:22:42,594
Ela n�o entende
que n�o est� interessado?
193
00:22:45,380 --> 00:22:47,882
Por isso ela
est� fazendo isso?
194
00:22:55,340 --> 00:22:57,473
Deixa pra l�!
195
00:23:05,660 --> 00:23:07,827
Qual foi a pior parte?
196
00:23:10,700 --> 00:23:13,651
Ele disse que eu poderia
ir pra casa.
197
00:23:15,373 --> 00:23:16,815
O qu�?
198
00:23:17,580 --> 00:23:21,549
Disse que eu poderia
ir pra casa, se confessasse.
199
00:23:39,260 --> 00:23:41,238
Alex, tudo vai ficar bem.
200
00:23:44,860 --> 00:23:47,216
Vamos resolver isso.
Tudo vai ficar bem.
201
00:23:57,820 --> 00:24:01,419
CORKYCORKY: Todos sabem
que ela t� mentindo.
202
00:24:01,420 --> 00:24:06,931
MISSG: Ela disse algumas coisas,
mas, pol�cia...
203
00:24:06,932 --> 00:24:12,867
B-MAN: Deve ter dado pra eles
tamb�m. Putas fazem isso.
204
00:24:12,868 --> 00:24:15,745
MISSG: Fodem com tudo
que se move
205
00:24:15,746 --> 00:24:20,787
FELIX THE CAT: Igual � m�e
B-MAN: ha, ha, verdade
206
00:24:20,788 --> 00:24:24,388
CORKYCORKY: Vadias, qualquer
um pode ser o pr�ximo
207
00:24:24,389 --> 00:24:29,791
FELIX THE CAT: Alerta de puta!
MISSG: Ho, ho, hoes!
208
00:25:27,940 --> 00:25:30,466
1 NOVA MENSAGEM
209
00:25:30,467 --> 00:25:31,826
ABRINDO MENSAGEM
210
00:25:31,827 --> 00:25:34,478
VADIA
211
00:25:57,740 --> 00:26:00,457
Vai encontrar a sa�da,
tenho certeza.
212
00:26:11,020 --> 00:26:13,749
Sabe, Jennifer...
213
00:26:14,737 --> 00:26:17,267
voc� sempre pode
me pedir ajuda.
214
00:26:18,300 --> 00:26:21,904
Se estiver
com algum problema.
215
00:26:24,292 --> 00:26:26,262
Sempre pode
conversar comigo.
216
00:26:28,940 --> 00:26:31,513
Eu j� tive 15 anos,
217
00:26:31,514 --> 00:26:34,548
sei que se pode dizer
coisas est�pidas sem querer...
218
00:26:48,500 --> 00:26:51,260
Mas s� a verdade importa.
219
00:27:57,020 --> 00:27:58,981
Pra quem est� escrevendo?
220
00:28:05,020 --> 00:28:06,619
Pra quem est� escrevendo?
221
00:28:09,940 --> 00:28:12,030
Isak disse que
o Alexander n�o fez aquilo.
222
00:28:13,540 --> 00:28:15,791
O Isak � um retardado...
223
00:28:19,180 --> 00:28:21,922
Voc� n�o se comporta
como se tivesse sido estuprada.
224
00:28:26,720 --> 00:28:28,381
Que merda!
225
00:29:53,860 --> 00:29:55,488
Tudo bem?
226
00:30:00,780 --> 00:30:03,886
Voc� fez a coisa certa.
Precisa dizer a verdade.
227
00:30:16,500 --> 00:30:18,336
Vamos nos reunir aqui.
228
00:30:20,003 --> 00:30:21,689
Vamos, todo mundo...
229
00:30:25,797 --> 00:30:28,671
Bom ver voc� aqui,
Jennifer.
230
00:30:31,860 --> 00:30:35,351
Vamos fazer
alguns exerc�cios na �gua.
231
00:30:35,352 --> 00:30:36,759
Vamos dividi-los em duplas.
232
00:30:36,760 --> 00:30:40,385
Voc� duas juntas.
Voc�s duas, bom...
233
00:30:40,386 --> 00:30:43,979
Outra dupla.
E voc� com ela.
234
00:30:43,980 --> 00:30:47,319
Voc�s dois, voc�s, e voc�s.
235
00:30:47,320 --> 00:30:50,807
Peo, pode me trocar com a Amanda
e eu fico com a Jennifer?
236
00:30:50,808 --> 00:30:52,218
Claro.
237
00:30:59,760 --> 00:31:01,758
Vamos entrar!
238
00:31:14,460 --> 00:31:19,426
Certo, revezem
e mergulhem atr�s disto.
239
00:31:20,340 --> 00:31:22,578
Voc� vai primeiro, t�?
240
00:31:24,140 --> 00:31:25,829
Mergulhe!
241
00:31:57,980 --> 00:32:00,252
Que diabos est� fazendo?
242
00:32:02,300 --> 00:32:06,529
- Me larga, psicopata!
- Voc� tentou me afogar!
243
00:32:07,500 --> 00:32:10,337
- Me solta, prostituta!
- Jennifer!
244
00:32:11,820 --> 00:32:15,521
- Voc� � louca!
- Isso vindo de uma psicopata!
245
00:32:44,420 --> 00:32:49,974
Estou feliz que tenham
conseguido vir me ver. Sentem.
246
00:32:53,740 --> 00:32:59,225
- N�o sei bem o que aconteceu.
- Esta � uma escola pequena.
247
00:32:59,226 --> 00:33:04,550
- N�o temos segredos.
- Jennifer e eu pensamos...
248
00:33:04,551 --> 00:33:08,259
Estamos bem
no meio do semestre.
249
00:33:08,260 --> 00:33:12,750
Acho que seria dif�cil
encontrar uma outra escola
250
00:33:12,751 --> 00:33:14,938
para matricular a Jennifer.
251
00:33:15,540 --> 00:33:19,739
- N�o quero me mudar.
- Como assim?
252
00:33:19,740 --> 00:33:23,786
- Ele � que devia mudar.
- Achamos que ele devia sair.
253
00:33:23,787 --> 00:33:28,145
� uma escola municipal,
todos s�o bem-vindos.
254
00:33:28,146 --> 00:33:31,943
- Ele � louco, voc� n�o entende?
- Calma!
255
00:33:31,944 --> 00:33:36,939
- Voc� ouve ele, mas n�o a mim.
- Ningu�m deixou de ser ouvido.
256
00:33:37,620 --> 00:33:42,924
- Esta � uma boa escola, e...
- Se acha isso, voc� � cega!
257
00:33:54,729 --> 00:33:57,145
Use um prato, certo?
258
00:34:07,380 --> 00:34:09,261
Como foi a escola hoje?
259
00:34:14,060 --> 00:34:17,082
- Hein?
- Foi bem...
260
00:34:36,460 --> 00:34:40,098
Papai esqueceu a lancheira.
Pode levar pra ele?
261
00:34:46,540 --> 00:34:48,700
Termine seu sandu�che
primeiro.
262
00:34:56,900 --> 00:34:58,881
N�o confia em mim?
263
00:35:05,300 --> 00:35:09,708
- Que diabos faz aqui?
- Cad� o papai?
264
00:35:09,709 --> 00:35:11,049
Venha...
265
00:35:12,540 --> 00:35:15,982
Tony! Ele est� l�.
266
00:35:28,460 --> 00:35:30,084
Obrigado.
267
00:35:38,860 --> 00:35:41,029
Conhece a sa�da.
268
00:35:43,500 --> 00:35:47,471
CORKYCORKY: 24 de maio,
�s 10h
269
00:35:47,472 --> 00:35:50,709
SARA75: O qu�? O qu�?
O qu�???
270
00:35:50,710 --> 00:35:55,548
CORKYCORKY: A porra da audi�ncia
MISSG: S�rio...?
271
00:35:55,549 --> 00:35:58,943
B-MAN: Eles acreditam
em tudo que � merda
272
00:35:58,944 --> 00:36:01,507
SNOOK: Puta mentirosa
273
00:36:01,508 --> 00:36:05,705
MISSG: Isso tudo � por dinheiro
CORKYCORKY: � muito baixa
274
00:36:05,706 --> 00:36:10,508
MISSG: Deve ter dado pro juiz
SNOOK: LOL
275
00:36:48,860 --> 00:36:52,801
Vamos comprar menos bebida,
s� uma garrafa.
276
00:36:54,224 --> 00:36:56,120
Disse isso da �ltima vez.
277
00:36:56,121 --> 00:36:59,507
Vamos comprar
uma garrafa maior...
278
00:37:12,220 --> 00:37:14,210
- Vejo voc�s amanh�.
- �...
279
00:37:43,300 --> 00:37:45,088
N�o est� com frio?
280
00:37:58,660 --> 00:38:00,457
N�o quer entrar?
281
00:38:21,380 --> 00:38:23,993
- Quer beber alguma coisa?
- Quero.
282
00:39:06,420 --> 00:39:10,531
- Vou matar aqueles desgra�ados.
- N�o, n�o vai.
283
00:39:14,360 --> 00:39:16,281
Voc� vai morrer tamb�m.
284
00:39:21,660 --> 00:39:24,694
Se for me matar,
precisa destravar primeiro.
285
00:39:27,980 --> 00:39:29,495
Adeus!
286
00:40:10,100 --> 00:40:12,367
Eu n�o estou mentindo.
287
00:40:15,460 --> 00:40:17,819
Por que eu mentiria
sobre algo assim?
288
00:40:30,740 --> 00:40:33,647
Assim que pudermos,
vamos embora.
289
00:40:36,420 --> 00:40:39,812
- Pra onde voc�s v�o?
- N�o interessa.
290
00:40:47,460 --> 00:40:49,999
Pra onde gostaria de ir?
291
00:40:52,220 --> 00:40:53,817
Miami.
292
00:40:55,940 --> 00:40:57,934
L� � sempre ensolarado.
293
00:41:10,220 --> 00:41:12,016
Quente como o inferno.
294
00:42:19,540 --> 00:42:21,931
Bem, Flisan,
hora de mostrar quem manda.
295
00:42:21,932 --> 00:42:23,624
Eu vou!
296
00:42:26,220 --> 00:42:28,623
Acabe com os amadores.
297
00:42:46,540 --> 00:42:50,966
Precisa de um chute
de boa sorte. Arrase!
298
00:43:17,100 --> 00:43:18,684
Vamos!
299
00:43:46,580 --> 00:43:51,308
- Por que n�o deixam ela jogar?
- Que idiota...
300
00:43:58,060 --> 00:43:59,786
Vamos, meninas!
301
00:44:09,540 --> 00:44:11,891
Bom trabalho, meninas.
Muito bom!
302
00:44:13,100 --> 00:44:16,256
- Vou falar com o Peo.
- Por favor, n�o.
303
00:44:16,257 --> 00:44:18,566
Bom.
Vamos nos reunir aqui.
304
00:44:24,020 --> 00:44:25,487
Peo!
305
00:44:26,980 --> 00:44:30,705
O que �?
Por que n�o deixa ela jogar?
306
00:44:32,340 --> 00:44:36,369
- Ela n�o tem nada com isso.
- Calma, calma a�?
307
00:44:36,370 --> 00:44:38,655
Para, para com isso!
308
00:44:40,620 --> 00:44:44,379
- Ela n�o tem nada com isso.
- Para com isso!
309
00:44:55,300 --> 00:44:57,158
N�o me deixaram...
310
00:44:58,020 --> 00:45:01,570
- Vai jogar na pr�xima.
- N�o � a mesma coisa.
311
00:45:04,140 --> 00:45:07,036
N�o posso jogar porque
a Jennifer � uma puta mentirosa.
312
00:45:23,420 --> 00:45:25,469
Desculpa...
313
00:46:22,700 --> 00:46:28,150
Quer meu pau nessa bucetinha
molhada? � o que quer?
314
00:46:56,084 --> 00:46:57,647
Est� acordado?
315
00:47:07,460 --> 00:47:09,646
N�o conseguiu dormir?
316
00:47:24,420 --> 00:47:26,386
No que est� pensando?
317
00:47:27,620 --> 00:47:29,642
Vou pra cama.
318
00:47:47,540 --> 00:47:49,042
David...
319
00:48:04,500 --> 00:48:07,519
Posso ter sua aten��o,
por favor?
320
00:48:09,540 --> 00:48:15,024
Est�o todos aqui para assistir
ao caso B 2044-14?
321
00:48:15,025 --> 00:48:19,581
- Sim.
- Devo comunicar uma decis�o.
322
00:48:19,582 --> 00:48:22,383
A audi�ncia ser� conduzida
a portas fechadas.
323
00:48:23,820 --> 00:48:27,659
Devido �s idades
das partes envolvidas.
324
00:48:27,660 --> 00:48:32,871
- O que isso quer dizer?
- Que somente os envolvidos
325
00:48:32,872 --> 00:48:37,787
e guardi�es ser�o permitidos
na corte.
326
00:48:49,060 --> 00:48:52,951
- N�o entendo isso.
- Voc� n�o pode entrar.
327
00:49:00,300 --> 00:49:03,190
Jennifer, pode nos dizer
o que aconteceu
328
00:49:03,191 --> 00:49:07,539
depois que o Alexander
a deitou no ch�o
329
00:49:07,540 --> 00:49:12,718
e, pelo que entendi, montou
em voc� e prendeu seus bra�os?
330
00:49:12,719 --> 00:49:15,446
O que aconteceu depois?
331
00:49:16,980 --> 00:49:18,651
Ele...
332
00:49:20,300 --> 00:49:25,609
Ele? N�o � f�cil falar nisso,
mas temos que prosseguir.
333
00:49:25,610 --> 00:49:27,890
O que ele fez depois?
334
00:49:29,540 --> 00:49:33,579
- Ele tirou...
- Ele tirou?
335
00:49:33,580 --> 00:49:37,807
- Tirou o p�nis pra fora.
- Seu p�nis?
336
00:49:40,300 --> 00:49:42,234
E o que ele fez ent�o?
337
00:49:47,260 --> 00:49:49,045
Ele fez alguma coisa?
338
00:49:49,046 --> 00:49:52,819
O que aconteceu quando ele
tirou o p�nis para fora?
339
00:49:52,820 --> 00:49:54,681
Ele tentou alguma coisa?
340
00:49:57,500 --> 00:50:00,454
Ele tentou colocar
na minha boca.
341
00:50:00,455 --> 00:50:04,036
Tentou colocar na sua boca.
Voc� n�o fez nada?
342
00:50:05,180 --> 00:50:08,372
Tentei afastar ele.
Ele me agarrou.
343
00:50:08,373 --> 00:50:13,160
Voc� tentou afast�-lo,
mas n�o p�de se mover?
344
00:50:13,660 --> 00:50:17,848
- N�o.
- Ele fez mais alguma coisa?
345
00:50:25,860 --> 00:50:27,297
Ele...
346
00:50:29,220 --> 00:50:34,659
- Ele se masturbou, e...
- Se masturbou, voc� diz.
347
00:50:34,660 --> 00:50:37,446
Ele ejaculou no meu rosto.
348
00:50:38,540 --> 00:50:40,654
Ele ejaculou no seu rosto.
349
00:50:45,460 --> 00:50:47,991
N�o tenho mais perguntas
para a Jennifer.
350
00:50:48,700 --> 00:50:53,758
Bem, Jennifer, eu tamb�m tenho
algumas perguntas.
351
00:50:54,340 --> 00:50:56,819
Corrija-me
se estiver errada.
352
00:50:56,820 --> 00:51:01,159
Voc� e o Alexander costumavam
ir juntos ao banheiro,
353
00:51:01,160 --> 00:51:05,070
- antes deste evento?
- Sim.
354
00:51:05,071 --> 00:51:07,745
O que faziam no banheiro?
355
00:51:11,940 --> 00:51:14,878
- N�o sei.
- Voc� n�o sabe?
356
00:51:16,580 --> 00:51:19,103
Voc� deve lembrar
de alguma coisa que fizeram.
357
00:51:22,860 --> 00:51:24,983
N�o costumavam
se beijar por l�?
358
00:51:28,740 --> 00:51:30,320
Sim.
359
00:51:30,321 --> 00:51:34,112
Ent�o, voc� e Alexander
se beijavam no banheiro.
360
00:51:34,113 --> 00:51:38,190
- S� �s vezes.
- Mas n�o naquele dia?
361
00:51:38,780 --> 00:51:42,045
- N�o.
- Ent�o, o que fizeram?
362
00:51:44,660 --> 00:51:47,822
- N�o sei.
- Voc� n�o sabe?
363
00:51:47,823 --> 00:51:50,152
Ent�o por que estamos aqui?
364
00:51:51,140 --> 00:51:55,489
Voc� parece confusa,
lembra mesmo do que aconteceu?
365
00:51:59,060 --> 00:52:00,803
Ele me estuprou.
366
00:52:00,804 --> 00:52:03,779
Ent�o, voc�s costumavam
se beijar no banheiro,
367
00:52:03,780 --> 00:52:06,440
Mas, naquele dia,
ele estuprou voc�?
368
00:52:06,441 --> 00:52:07,741
Sim.
369
00:52:08,740 --> 00:52:12,813
- J� teve medo do Alexander?
- N�o.
370
00:52:12,814 --> 00:52:16,219
- Nunca se sentiu amea�ada?
- N�o.
371
00:52:16,220 --> 00:52:21,623
Alexander � algum encrenqueiro,
briga no p�tio da escola?
372
00:52:22,220 --> 00:52:26,162
- N�o.
- E, de repente, estuprou voc�?
373
00:52:26,163 --> 00:52:27,869
- Sim.
- Voc� tem certeza?
374
00:52:27,870 --> 00:52:30,362
Ele p�s seu p�nis
dentro de voc�?
375
00:52:37,140 --> 00:52:40,501
Ele colocou o p�nis
na sua vagina?
376
00:52:40,502 --> 00:52:43,533
- N�o.
- Colocou onde, ent�o?
377
00:52:45,011 --> 00:52:46,843
Na minha boca.
378
00:52:47,580 --> 00:52:49,618
N�o tenho mais perguntas.
379
00:52:52,420 --> 00:52:56,771
Vamos voltar para o seu
primeiro depoimento, Alexander.
380
00:52:59,052 --> 00:53:03,142
Conte o que aconteceu
no depoimento.
381
00:53:04,860 --> 00:53:08,558
Ele disse que eu poderia
ir pra casa, se confessasse.
382
00:53:08,559 --> 00:53:10,646
Quem disse
que podia ir pra casa?
383
00:53:10,647 --> 00:53:12,292
O policial.
384
00:53:13,580 --> 00:53:17,923
Ele disse que eu podia
ir pra casa se fizesse.
385
00:53:19,660 --> 00:53:23,813
Voc� sentiu ent�o
que deveria dizer aquilo...
386
00:53:23,814 --> 00:53:25,624
Sim.
387
00:53:25,625 --> 00:53:29,157
Ent�o seu depoimento
n�o est� correto?
388
00:53:29,158 --> 00:53:30,469
N�o.
389
00:53:31,500 --> 00:53:35,924
Voc� se sentiu for�ado
a confessar algo que n�o fez.
390
00:53:38,860 --> 00:53:40,285
Sim.
391
00:53:41,780 --> 00:53:43,763
N�o tenho mais perguntas.
392
00:53:46,940 --> 00:53:50,419
Alexander,
quando deu seu depoimento,
393
00:53:50,420 --> 00:53:55,783
por que deu exatamente
a mesma vers�o dos eventos
394
00:53:55,784 --> 00:54:00,390
que a Jennifer deu � pol�cia
e a esta corte?
395
00:54:01,218 --> 00:54:02,985
Consegue explicar isso?
396
00:54:07,660 --> 00:54:11,534
- Eu disse qualquer coisa.
- Disse qualquer coisa...
397
00:54:12,352 --> 00:54:15,745
Mas algo que bate exatamente
com a hist�ria da Jennifer.
398
00:54:15,746 --> 00:54:17,700
Eu n�o sei.
399
00:54:21,380 --> 00:54:23,209
Certo, Alexander, mas...
400
00:54:23,900 --> 00:54:27,121
Se comprarmos essa,
como voc� explica
401
00:54:27,156 --> 00:54:30,777
que a Jennifer tenha contus�es
no mesmo lugar que deveria ter,
402
00:54:30,778 --> 00:54:34,186
de acordo com
a sua primeira vers�o dos fatos?
403
00:54:35,940 --> 00:54:40,145
- Acho que ela caiu, sei l�.
- Caiu?
404
00:54:40,620 --> 00:54:41,995
Sim.
405
00:54:45,060 --> 00:54:48,301
Bem, neste caso,
n�o tenho mais perguntas.
406
00:54:49,300 --> 00:54:53,580
Obrigada. Declaro a sess�o
da corte de hoje encerrada.
407
00:54:53,581 --> 00:54:58,824
A senten�a ser� pronunciada
hoje, �s 14h.
408
00:55:05,880 --> 00:55:07,608
N�o olhe pra ela.
409
00:55:13,220 --> 00:55:15,360
S�o como abutres.
410
00:55:15,780 --> 00:55:18,822
- Devia mand�-los pro inferno.
- Deixa pra l�.
411
00:55:24,300 --> 00:55:25,911
Falta cinco...
412
00:56:35,100 --> 00:56:38,707
CORKYCORKY: Condicional e multa!
Em choque!
413
00:56:38,708 --> 00:56:42,546
ROCKY: Como diabos
sentenciam um inocente
414
00:56:42,547 --> 00:56:48,070
B-MAN: Maldita Su�cia
FELIX THE CAT: Ela vai chupar
415
00:56:48,071 --> 00:56:53,426
ROCKY: Vai sim!
B-MAN: Se eu vejo ela, ela morre
416
00:56:53,427 --> 00:56:56,584
MISSG: Prostitutas devem
ser estupradas... e mortas
417
00:56:56,585 --> 00:57:00,830
CORKYCORKY: Vamos ver
quem chega primeiro
418
00:57:23,300 --> 00:57:28,670
�s vezes n�o entendemos
o modo pelo qual Deus nos testa.
419
00:57:28,671 --> 00:57:30,604
Voc� � forte.
420
00:57:50,060 --> 00:57:51,695
Tudo vai ficar bem.
421
00:57:53,220 --> 00:57:56,825
Eles n�o tem
nenhuma evid�ncia.
422
00:57:57,900 --> 00:58:01,033
- Ningu�m acredita nisso.
- Em qu�?
423
00:58:01,034 --> 00:58:04,201
Que o Alex fez isso...
424
00:58:42,140 --> 00:58:44,222
Aqui est� o seu coro.
425
00:58:58,020 --> 00:59:03,593
- Vai dar tudo certo.
- Sabemos que vai.
426
00:59:08,140 --> 00:59:09,863
Obrigada por ligar.
427
00:59:13,020 --> 00:59:17,259
� bom ver todos voc�s.
J� faz uma semana!
428
00:59:17,260 --> 00:59:21,841
Vamos alongar as cordas vocais,
ent�o vamos noite adentro.
429
00:59:21,842 --> 00:59:24,914
Acho que vamos fazer este.
Lembram?
430
00:59:26,420 --> 00:59:28,051
Comigo...
431
00:59:32,620 --> 00:59:35,080
Comprei um tablet
no fim de semana.
432
00:59:35,081 --> 00:59:37,287
Sabe como eles funcionam?
433
00:59:37,288 --> 00:59:41,061
N�o. Eu tenho um celular,
mas ele foi pro chuveiro comigo.
434
00:59:41,062 --> 00:59:45,384
Coloquei na soleira da janela
pra atender quando tocasse.
435
00:59:45,385 --> 00:59:49,392
Tive que pegar o secador
de cabelo pra tentar secar.
436
00:59:49,393 --> 00:59:52,544
- Diabos...
- Ent�o, o que voc� comprou?
437
00:59:57,340 --> 00:59:59,944
Ela � mesmo
uma boa foda, n�o?
438
01:00:04,060 --> 01:00:06,668
Aquela fam�lia inteira
� doida.
439
01:00:31,820 --> 01:00:33,418
Escuta, Mia...
440
01:00:33,419 --> 01:00:35,601
Volto para o caixa
num minuto.
441
01:00:35,602 --> 01:00:38,512
- Preciso conversar com voc�.
- S� vou fumar um cigarro.
442
01:00:40,021 --> 01:00:43,772
Acho que ser� melhor pra voc�
ficar no estoque hoje.
443
01:00:45,140 --> 01:00:48,371
Eu acho mesmo
que � muito dif�cil.
444
01:00:49,140 --> 01:00:53,091
Mas temos que pensar
nos clientes primeiro. � como �!
445
01:01:30,020 --> 01:01:31,519
Aqui...
446
01:01:39,100 --> 01:01:42,077
Que diabos...
Como voc� faz isso?
447
01:01:43,300 --> 01:01:44,771
Aqui!
448
01:01:46,060 --> 01:01:49,433
Vamos mostrar no Facebook
como estamos nos divertindo.
449
01:01:51,820 --> 01:01:54,655
T�o feliz quanto poss�vel.
Bonitas.
450
01:02:19,020 --> 01:02:21,525
Acho que devia ir.
451
01:02:22,260 --> 01:02:26,031
Mas... eu n�o acabei.
452
01:02:28,140 --> 01:02:30,701
Voc� tem feito
um bom trabalho,
453
01:02:30,702 --> 01:02:35,014
mas vamos conduzir a limpeza
de outra forma.
454
01:02:44,500 --> 01:02:49,242
Voc� sabe que sempre pode
vir a mim, Jennifer.
455
01:02:50,620 --> 01:02:56,019
Conhe�o voc�
desde que era pequena...
456
01:02:58,220 --> 01:03:02,540
Lembro daquela vez
em que fomos pescar juntos.
457
01:03:02,541 --> 01:03:08,449
Voc� e Amanda pegaram
um peixe enorme. Lembra disso?
458
01:03:49,500 --> 01:03:51,662
CORKYCORKY: Algu�m a�?
459
01:03:51,860 --> 01:03:57,629
B-MAN: Como voc� est�?
CORKYCORKY: Uma droga
460
01:03:57,630 --> 01:04:02,109
B-MAN: Ningu�m acredita,
ningu�m acredita em putas
461
01:04:02,110 --> 01:04:05,423
FELIX THE CAT: Nem se atrevam
a dar as caras...
462
01:04:05,424 --> 01:04:09,079
CORKYCORKY: Elas deviam
sumir
463
01:04:09,080 --> 01:04:12,987
B-MAN:
Talvez possamos ajudar...
464
01:04:12,988 --> 01:04:17,390
FALIZ THE CAT:
Antes tarde do que nunca...
465
01:04:17,391 --> 01:04:20,550
B-MAN: � uma promessa...
466
01:04:27,260 --> 01:04:32,300
� �timo ter 300 seguidores
online.
467
01:04:32,301 --> 01:04:34,827
CORKYCORKY: � �timo
ter 300 seguidores online.
468
01:04:41,300 --> 01:04:43,172
Eu lancei o blog.
469
01:04:49,020 --> 01:04:51,021
O blog
"Liberte o Alexander".
470
01:05:00,820 --> 01:05:04,544
Muitas pessoas comentaram
e querem dar apoio.
471
01:05:15,140 --> 01:05:18,276
Ao menos eu fa�o alguma coisa,
voc� n�o faz nada!
472
01:06:05,940 --> 01:06:08,955
Por que diabos tinha que comer
aquela maldita menina?
473
01:08:07,660 --> 01:08:12,587
Sim, ela vai viver!
Sim, ela vai viver!
474
01:08:12,588 --> 01:08:17,559
Sim, ela vai viver
por mais 100 anos!
475
01:08:17,560 --> 01:08:20,695
- N�o, para!
- Eu sei que ela vai viver!
476
01:08:23,238 --> 01:08:28,379
Eu sei que ela vai viver
por mais cem anos!
477
01:08:28,380 --> 01:08:32,589
Um viva para
a Susanne...
478
01:08:35,860 --> 01:08:39,965
- N�o vamos ter festa...
- � claro que vamos!
479
01:08:40,440 --> 01:08:43,230
- Tenho que usar isto?
- Sim, tem sim!
480
01:09:11,620 --> 01:09:14,171
Papai �
um ladr�o de bancos.
481
01:09:15,340 --> 01:09:17,236
Voc� um idiota...
482
01:10:23,100 --> 01:10:25,507
Meu Deus, ele � p�lido...
483
01:11:06,900 --> 01:11:08,882
O que diabos est�o fazendo?
484
01:11:13,380 --> 01:11:17,345
- Vamos...
- Voc� est� b�bado, v� pra casa.
485
01:11:19,940 --> 01:11:23,781
- Voc� est� b�bado, v� pra casa.
- Vamos...
486
01:11:24,500 --> 01:11:27,367
- V� pra casa!
- Deixa ele em paz!
487
01:11:27,900 --> 01:11:29,945
Entra a�, vagabunda!
488
01:11:34,060 --> 01:11:35,687
Para...
489
01:11:36,940 --> 01:11:38,375
Para!
490
01:11:39,660 --> 01:11:40,992
Para!
491
01:11:45,260 --> 01:11:47,764
J� chega... j� chega!
492
01:11:48,460 --> 01:11:50,177
Est� feliz agora, ot�rio?
493
01:12:50,580 --> 01:12:52,224
Vejo voc� depois.
494
01:12:55,740 --> 01:13:01,607
PROSTITUTAS
DEVEM SER ESTUPRADAS
495
01:14:59,260 --> 01:15:03,060
CORKYCORKY:
Por que elas n�o se mudam?
496
01:15:03,061 --> 01:15:06,304
MRCHELSEA:
Devia ter atirado tamb�m
497
01:15:06,305 --> 01:15:09,344
B-MANI: Comedor de puta!
498
01:15:09,345 --> 01:15:14,301
ROCKY: Fam�lia de vadias,
talvez ele entenda agora
499
01:15:14,302 --> 01:15:16,980
MISSPATTISSON: N�o brinca
500
01:15:16,981 --> 01:15:20,423
MRCHELSEA:
Sozinho pra sempre
501
01:15:20,424 --> 01:15:25,621
B-MAN: Depois da formatura
502
01:15:34,540 --> 01:15:36,254
Quem �?
503
01:15:37,340 --> 01:15:38,910
Jennifer.
504
01:16:46,660 --> 01:16:48,466
Jennifer...
505
01:17:09,980 --> 01:17:11,529
Por favor...
506
01:17:48,060 --> 01:17:50,338
Acho melhor voc� ir embora.
507
01:19:04,220 --> 01:19:06,162
Que diabos...
508
01:19:19,580 --> 01:19:21,474
Aonde n�s vamos?
509
01:19:28,940 --> 01:19:32,865
- Voc� n�o vem?
- Vai embora.
510
01:19:33,900 --> 01:19:38,090
- Cai fora, vagabunda.
- Voc� me chamando de vagabunda?
511
01:19:38,091 --> 01:19:40,983
- Cai fora!
- Voc�, que comeu a vila toda?
512
01:19:40,984 --> 01:19:42,943
- Seu filho da puta!
- Cai fora daqui!
513
01:19:44,940 --> 01:19:47,607
Como pode ser t�o covarde?
514
01:19:48,660 --> 01:19:51,394
Voc� n�o ouviu? Cai fora!
515
01:20:52,500 --> 01:20:56,578
- Ele n�o est� atendendo.
- O qu�?
516
01:20:58,580 --> 01:21:04,046
- Vai pra cama.
- E como eu vou dormir?
517
01:21:04,940 --> 01:21:06,561
S�rio...
518
01:21:12,100 --> 01:21:14,565
N�o � simples assim.
519
01:21:20,020 --> 01:21:22,402
Aonde voc� vai?
520
01:21:25,140 --> 01:21:27,141
N�o vai a lugar algum.
521
01:21:27,142 --> 01:21:30,592
Voc� j� fez o bastante
arruinando a minha vida!
522
01:21:30,593 --> 01:21:33,913
Voc� me entendeu,
sua puta maldita?
523
01:22:59,620 --> 01:23:01,224
Mam�e...
524
01:23:03,100 --> 01:23:05,139
N�o vamos sair?
525
01:23:07,580 --> 01:23:10,605
- N�o.
- O qu�?
526
01:23:17,820 --> 01:23:22,572
- Voc� est� muito bem.
- N�o vamos sair logo?
527
01:23:24,860 --> 01:23:28,102
N�o vamos na formatura.
528
01:23:39,980 --> 01:23:42,402
Vem, Flisan...
529
01:23:45,300 --> 01:23:47,436
Vem aqui.
530
01:26:35,740 --> 01:26:39,270
- Quer uma cerveja?
- Sim, por favor.
531
01:26:41,660 --> 01:26:45,385
- Obrigado.
- Suas costelas doem?
532
01:26:45,930 --> 01:26:48,793
Minha m�o d�i.
Seu cr�nio � duro.
533
01:26:50,940 --> 01:26:54,783
- Bata mais forte na pr�xima.
- Eu vou!
534
01:26:56,540 --> 01:26:58,140
Como est� o seu olho?
535
01:27:01,460 --> 01:27:03,338
Amanda Hapala.
536
01:27:11,820 --> 01:27:14,240
Jennifer Lindstr�m.
537
01:27:21,140 --> 01:27:22,924
A Jennifer est� aqui?
538
01:27:37,820 --> 01:27:40,028
Natalie Karlsson.
539
01:27:49,020 --> 01:27:51,737
Alexander �stholm.
540
01:28:06,540 --> 01:28:10,625
Antes de sairmos para
um ador�vel ver�o, gostaria...
541
01:28:10,626 --> 01:28:14,740
Vamos olhar para o ano
que passamos...
542
01:28:15,340 --> 01:28:19,850
Gostaria de aproveitar a ocasi�o
para falar sobre comunidade.
543
01:28:20,820 --> 01:28:26,440
Sobre por que somos mais fortes
juntos do que sozinhos.
544
01:28:27,260 --> 01:28:32,983
Eu sou muito feliz
por estar aqui com voc�s.
545
01:28:32,984 --> 01:28:37,876
Juntos, n�s criamos a sociedade
em que queremos viver.
546
01:28:37,877 --> 01:28:43,185
Juntos, n�o h� limites
para o que podemos conseguir.
547
01:28:45,720 --> 01:28:51,651
Agora, Alexander quer oferecer
uma flor aos colegas.
548
01:28:51,652 --> 01:28:53,802
Assim como agradecer
pelo apoio.
549
01:29:09,100 --> 01:29:12,001
Alex, Alex, Alex, Alex!
550
01:30:02,020 --> 01:30:05,350
- Acho que pode virar agora.
- Aqui � a festa!
551
01:30:05,860 --> 01:30:08,053
Ponha isso na cozinha.
552
01:30:09,940 --> 01:30:12,401
- Aqui est�, bem-vindo.
- Obrigado.
553
01:30:12,402 --> 01:30:15,483
Alex, pode me ajudar
a servir?
554
01:30:17,540 --> 01:30:19,021
Obrigado.
555
01:30:26,540 --> 01:30:29,090
A formatura na igreja
foi muito bonita.
556
01:30:29,091 --> 01:30:31,023
Sim, foi mesmo!
557
01:30:31,024 --> 01:30:35,145
- Eu quase comecei a chorar.
- Eu gravei.
558
01:30:35,146 --> 01:30:37,892
- Voc� gravou?
- Sim, olha aqui.
559
01:30:37,893 --> 01:30:39,991
Vou postar no Facebook.
560
01:30:39,992 --> 01:30:41,303
Deixa eu ver.
561
01:30:41,940 --> 01:30:44,166
Eles estavam t�o bem.
562
01:30:45,780 --> 01:30:49,153
- Vamos sentir saudades.
- Certamente...
563
01:30:52,860 --> 01:30:55,173
L� est� o Ian.
564
01:30:56,220 --> 01:31:01,028
- As meninas tocaram muito bem.
- �, foi incr�vel.
565
01:31:14,260 --> 01:31:15,724
Alex?
566
01:31:28,100 --> 01:31:29,785
O que est� fazendo?
567
01:31:33,860 --> 01:31:35,198
Alex?
568
01:31:38,540 --> 01:31:40,741
Alex, por que
tirou a roupa?
569
01:31:44,900 --> 01:31:46,607
Alex, voc� n�o est� bem?
570
01:31:51,340 --> 01:31:52,721
Alex?
571
01:31:56,500 --> 01:32:00,620
O que est� fazendo?
Para, est� me assustando!
572
01:32:02,980 --> 01:32:06,244
Alex, pode ao menos
falar comigo?
573
01:32:10,860 --> 01:32:14,046
- Eu fiz aquilo.
- O qu�?
574
01:32:15,580 --> 01:32:18,699
- Eu fiz aquilo.
- N�o.
575
01:32:19,500 --> 01:32:23,643
- Pare de dizer isso.
- Voc� n�o entende? Eu fiz...
576
01:33:24,220 --> 01:33:25,642
Escuta...
577
01:33:40,020 --> 01:33:43,741
seja l� o que for, n�o pode
ficar a� desse jeito. Entendeu?
578
01:33:49,780 --> 01:33:52,342
Eu quero que se vista
e v� l� fora outra vez.
579
01:33:56,100 --> 01:33:59,155
Eu vou primeiro, e voc� sai
um pouco. Estamos entendidos?
580
01:34:37,460 --> 01:34:41,122
A� est� voc�!
Voc� vai na festa?
581
01:34:45,380 --> 01:34:47,326
Divirta-se hoje � noite.
582
01:34:52,420 --> 01:34:55,262
- At� mais!
- Diz "oi" por mim!
583
01:34:55,263 --> 01:34:56,618
At� mais!
584
01:35:25,180 --> 01:35:28,998
- Querem nadar?
- Sim, vamos.
585
01:35:31,020 --> 01:35:32,971
Vamos nadar.
586
01:35:35,060 --> 01:35:37,652
- Voc� vem, Alex?
- N�o.
587
01:35:37,653 --> 01:35:40,311
Vamos! N�o est� t�o frio.
588
01:35:40,312 --> 01:35:44,509
T� muito frio,
mas vamos dar um mergulho!
589
01:35:47,300 --> 01:35:49,067
Vamos, Alex.
590
01:35:58,220 --> 01:36:02,877
- Vamos, pregui�osos.
- Estamos indo!
591
01:36:42,940 --> 01:36:44,408
Para.
592
01:38:14,940 --> 01:38:16,582
Venha.
593
01:38:36,540 --> 01:38:38,618
Eu acho voc� demais.
594
01:38:52,820 --> 01:38:55,362
N�o, algu�m pode aparecer.
595
01:38:56,180 --> 01:38:59,233
Mas, algu�m... para!
596
01:39:02,660 --> 01:39:05,660
Para, algu�m pode...
eu n�o quero.
597
01:39:07,660 --> 01:39:10,692
Me solta! Eu n�o quero!
598
01:39:13,340 --> 01:39:14,968
Para!
599
01:39:19,660 --> 01:39:21,311
Me solta!
600
01:39:23,500 --> 01:39:25,408
Eu n�o quero!
601
01:39:25,940 --> 01:39:27,855
Para!
602
01:41:47,503 --> 01:41:52,503
- Art Subs -
8 anos fazendo Arte para voc�!
603
01:41:54,159 --> 01:41:58,159
Legenda
- Frederic -
604
01:41:59,110 --> 01:42:04,110
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
605
01:42:05,305 --> 01:42:11,820
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org
45006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.