Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,400 --> 00:00:24,100
"I morgen er det 1 års jubileum etter
eksplosjonen av fly 180 på JKF flyplass. "
2
00:00:24,400 --> 00:00:27,200
"En katastrofe som har hatt effekt
p m nga, og ikke minst - "
3
00:00:27,200 --> 00:00:32,800
"-Me. Abraham High School, som ble født
40 studenter og 4 lærere i ulykken. "
4
00:00:33,300 --> 00:00:38,400
"Men det var avtalen etter ulykken
som gjorde det enda fremmed. "
5
00:00:38,700 --> 00:00:47,200
"De som satt utenfor før krasj,
døde umiddelbart i merkelige hendelser. "
6
00:00:47,500 --> 00:00:52,600
"For noen er det bare gjennomførbarhet,
For andre er det en indikasjon - "
7
00:00:52,600 --> 00:00:55,600
"-pu at det er mer særegne ting
som kan gjøres der ute. "
8
00:00:55,700 --> 00:00:59,200
"Det bringer oss inn i køen,
takk for at du kom hit. "
9
00:00:59,200 --> 00:01:00,600
"Takk for at du kom hit."
10
00:01:01,000 --> 00:01:03,100
"Jeg setter pris på deg
er rart. "
11
00:01:03,600 --> 00:01:06,400
"Mange mennesker er vanligvis unaturlige,
før de tror jeg snakker om-- "
12
00:01:06,500 --> 00:01:10,300
"eiker og hxxes, etc.
"Nå har du sjansen til å forklare for alle."
13
00:01:11,700 --> 00:01:12,500
"- Perfekt."
14
00:01:14,600 --> 00:01:21,500
"Jeg tror det er en slags makt som det
en usynlig figur som gjenstår. "
15
00:01:21,700 --> 00:01:27,200
"Hvem er rundt oss hele tiden hver dag,
som bestemmer om vi skal leve eller d . "
16
00:01:29,400 --> 00:01:32,200
"Vi kaller det selve kraften til dj vulen"
17
00:01:32,300 --> 00:01:34,200
"Jeg tror all den religionen er ..."
18
00:01:35,300 --> 00:01:38,000
"Jeg foretrekker å kalle det:
"sj lva d den".
19
00:01:38,700 --> 00:01:42,100
"- Er jeg omgitt av det?"
- Absolutt. "
20
00:01:43,200 --> 00:01:46,500
"Hver dag, overalt,
og hele tiden. "
21
00:01:47,000 --> 00:01:53,400
"Og det vil jeg først vite
Det er det vi alle har. "
22
00:01:53,700 --> 00:01:58,100
"Alex Browning steg fra flyet,
og tok alle andre med ham ...- "
23
00:01:58,600 --> 00:02:01,100
"han leverte sine planer."
24
00:02:01,600 --> 00:02:03,700
"Og det er det jeg vil ha
advarer om fare. "
25
00:02:04,100 --> 00:02:07,200
"Og det faktum at alle er like
Levd opp til deg ...- "
26
00:02:07,200 --> 00:02:09,400
"Er du bevis på dette?"
27
00:02:10,500 --> 00:02:15,800
"- Det er ikke at alle døde,
uten øynene da de døde. "
28
00:02:17,400 --> 00:02:22,600
"Det var så rart og uklart
uenighet da de døde "
29
00:02:22,600 --> 00:02:24,300
"Som jeg tror det er vanskelig å tro."
30
00:02:26,100 --> 00:02:29,300
"Og det er bevis på det
det er noe der ute. "
31
00:02:29,300 --> 00:02:36,100
"- Det er ikke bevis, det er det du tror
fordi du ikke kan forklare noe av det. "
32
00:02:38,200 --> 00:02:40,300
"Du burde være mer åpen før ..."
33
00:02:40,700 --> 00:02:42,900
"- Det som var etter var
bare for gitt. "
34
00:02:42,900 --> 00:02:44,000
"- Kan jeg snakke med poenget?"
35
00:02:45,300 --> 00:02:49,600
"Tilgjengelighet ville være omtrent en eller to
av barna døde, men ikke alle av dem. "
36
00:02:49,600 --> 00:02:52,700
"Inkludert lærerne deres.
"Ja, men du er alltid velkommen," "
37
00:02:52,800 --> 00:02:54,700
"Hvorfor skal du være annerledes?"
38
00:02:56,300 --> 00:03:01,400
"Det tvang folk til å ta vare på det
dom-s -kalt hverdagslige hendelser. "
39
00:03:01,500 --> 00:03:05,000
"Hva om det var mer der ute?
Hva om du kunne gjøre det? "
40
00:03:05,100 --> 00:03:09,000
"Vel, du er ikke det du leter etter,
du mener vi burde være "
41
00:03:09,100 --> 00:03:11,400
"Vi venter hver morgen når vi er
ker hemifr n? "
42
00:03:11,400 --> 00:03:14,300
"- Det er akkurat det jeg mener."
43
00:03:16,600 --> 00:03:20,900
"Og for å kunne leve,
den eneste måten å leve ...- "
44
00:03:21,000 --> 00:03:23,400
"For å se hinsides den virkelige verden."
45
00:03:24,300 --> 00:03:27,300
"Til slutt kommer ingen til å komme
Overlev det. "
46
00:03:27,500 --> 00:03:30,100
"Før i dag kan det
vær din tur til d . "
47
00:03:42,300 --> 00:03:46,100
Ok, jeg ringer deg.
- Er du sikker på at du har alt sammen med deg?
48
00:03:46,100 --> 00:03:51,100
Kredittkort, mobiltelefon ...?
Far, det er Daytona, ikke Somalia.
49
00:03:51,800 --> 00:03:54,700
Advarselstriangel, solbeskyttelsessystem,
solkrem ...
50
00:03:55,000 --> 00:03:56,900
- Kondomer, piske, kjeder ...
51
00:03:58,500 --> 00:04:00,000
Jeg snakker bare til deg.
52
00:04:00,100 --> 00:04:01,800
Ikke bekymre deg,
Jeg skal ta vare på henne.
53
00:04:02,500 --> 00:04:05,000
"Det gjorde meg trygg, takk.
54
00:04:08,700 --> 00:04:12,100
Kan vi hjelpe og møte gutta nå,
Jeg kommer til å bli kult nå.
55
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Hold deg nå.
56
00:04:16,600 --> 00:04:18,100
Ok, jeg ringer deg.
57
00:04:20,200 --> 00:04:22,700
Pisker og kjeder,
Det er greit.
58
00:04:22,700 --> 00:04:23,900
"Ja, jeg trodde det var bra.
59
00:04:29,100 --> 00:04:30,700
Det er veien!
60
00:04:57,700 --> 00:04:58,900
Se opp!
61
00:05:00,600 --> 00:05:02,300
Hold deg rolig,
Første gang du går eller?
62
00:05:02,400 --> 00:05:03,400
- F rl t.
63
00:05:08,000 --> 00:05:09,800
Herre min Gud.
64
00:05:12,900 --> 00:05:14,700
Dano, burde vi ikke hjelpe moren din?
65
00:05:15,100 --> 00:05:17,300
Sikkert, du er velkommen.
66
00:05:18,900 --> 00:05:20,700
Du vil ikke være glad i min rka,
ikke en sjanse.
67
00:05:20,900 --> 00:05:22,500
- Hvem bryr seg.
68
00:05:22,500 --> 00:05:23,900
Hva skal vi gjøre i Daytona?
69
00:05:23,900 --> 00:05:29,700
"Vi ser på blåmerker og blir fulle,
og så tar vi litt rka også.
70
00:05:29,800 --> 00:05:33,200
Da vil vi ha en skith ftig
fest på stranden.
71
00:06:10,500 --> 00:06:11,500
Herre Gud.
72
00:06:15,500 --> 00:06:17,800
Hall?
- Hei, det er pappa.
73
00:06:17,900 --> 00:06:21,000
Hei, hvordan har du det?
- Du blir l cker v xell ds olje.
74
00:06:21,000 --> 00:06:22,300
Så du kan sjekke det ut umiddelbart.
75
00:06:22,300 --> 00:06:26,600
- Ok, jeg skal gjøre det.
- Jeg mener, sjekk det ut, ok?
76
00:06:28,800 --> 00:06:29,700
Var det noen som hostet?
77
00:06:31,100 --> 00:06:32,800
- Jeg sjekker det ut.
Vi kommer tilbake senere.
78
00:06:32,800 --> 00:06:34,600
Jeg elsker deg.
- Hei med deg.
79
00:06:36,800 --> 00:06:39,700
Hva gjør du?
- Fan, sjekk de gutta!
80
00:06:41,600 --> 00:06:43,500
Har du savnet dem?
81
00:06:44,700 --> 00:06:46,000
Jeg beklager deg.
82
00:06:48,900 --> 00:06:52,000
Damn, det er et politiet bak oss,
Gynger til filen.
83
00:06:53,800 --> 00:06:54,700
Damn.
84
00:07:03,100 --> 00:07:05,000
Jeg mener det,
Slink det nå.
85
00:07:05,300 --> 00:07:07,100
Slå det nå!
- Okay.
86
00:07:07,100 --> 00:07:08,700
Få litt.
87
00:07:08,900 --> 00:07:11,200
Kom deg unna med den kjære skitten.
88
00:07:14,600 --> 00:07:17,600
Hei, det er Kat,
du ... hva i helvete!
89
00:07:17,600 --> 00:07:19,400
Wow lite,
nei ikke deg
90
00:07:35,600 --> 00:07:38,200
Vi måtte møte ham veldig mye
og sjekk ut bilen.
91
00:07:38,500 --> 00:07:40,800
Kimberly,
Det er ingen fare med bilen.
92
00:07:41,000 --> 00:07:45,400
Og det er ingen fare med faren din,
alt går bra, ok?
93
00:08:14,800 --> 00:08:16,200
Sjekk den fyrens fyr.
94
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Han drikker l.
95
00:08:20,200 --> 00:08:22,500
"Ansvarlig drikking"
96
00:08:23,000 --> 00:08:25,500
Sikkert, det var ansvarlig.
97
00:08:59,200 --> 00:09:02,100
Har du snakket om ozonlaget, din crap!
98
00:09:44,500 --> 00:09:47,000
Hva skjer med deg?
Jeg er på vei.
99
00:09:47,700 --> 00:09:49,600
Skal du fortelle meg, din jvel?
100
00:10:07,000 --> 00:10:09,300
Helvete jøder.
101
00:11:01,500 --> 00:11:04,000
Stoppe !!!
Herregud !!!
102
00:11:48,800 --> 00:11:50,500
Gina?
103
00:11:59,100 --> 00:12:04,000
N gon ... sn lla ... hjelpe meg !!!
104
00:12:13,200 --> 00:12:15,500
Hold deg rolig,
første gang du går eller?
105
00:12:29,500 --> 00:12:33,100
Dano, skal du ikke hjelpe moren din?
- Det var bra, skitent.
106
00:12:37,300 --> 00:12:39,400
Herregud.
- Hva?
107
00:12:39,500 --> 00:12:40,900
Det vil bli en storulykke.
108
00:12:41,400 --> 00:12:43,200
Vi vil alle være d ,
Jeg sier bare det.
109
00:12:43,300 --> 00:12:44,700
Ok, nå vil det være nok,
min tur til k ra.
110
00:12:45,100 --> 00:12:47,600
- Nei, jeg er seriøs.
Kim, hva er det?
111
00:12:49,800 --> 00:12:51,600
Hva gjør du?
- Farvel.
112
00:12:58,600 --> 00:12:59,800
Motorvei til helvete.
113
00:13:01,200 --> 00:13:02,400
Hva?
114
00:13:05,700 --> 00:13:07,300
Du skjeller meg.
115
00:13:09,700 --> 00:13:11,100
Det betyr at vi kan k ra nå, Kimmy.
116
00:13:19,000 --> 00:13:21,300
Er du gal,
hva gjør du?
117
00:13:25,400 --> 00:13:26,800
Hva er saken nå?
118
00:13:32,900 --> 00:13:34,400
Kimberly, ta et dypt pust.
119
00:13:34,400 --> 00:13:37,600
Fan, nå kommer politiet igjen.
120
00:13:37,600 --> 00:13:38,500
- Va?
121
00:13:38,500 --> 00:13:39,400
Herregud.
122
00:13:39,400 --> 00:13:41,000
Vet du hvor mye jeg har?
123
00:13:41,100 --> 00:13:42,800
Dano, du er velkommen.
124
00:13:43,200 --> 00:13:44,400
Bare vær rolig.
125
00:13:51,900 --> 00:13:54,000
Fan, helvete jolves,
nå blir det en realitet.
126
00:14:08,700 --> 00:14:09,800
Hva handler det om her?
127
00:14:09,800 --> 00:14:12,200
Det vil bli en storulykke her.
128
00:14:12,900 --> 00:14:14,400
Jeg tror det.
129
00:14:14,400 --> 00:14:17,300
Det var mange kropper overalt.
130
00:14:17,300 --> 00:14:19,200
Jeg tror det,
Jeg trodde det var bare riktig.
131
00:14:20,900 --> 00:14:23,600
- Vel, jeg vil at du skal være vennlig og
kom ut av bilen.
132
00:14:34,600 --> 00:14:36,100
Fortsett!
133
00:14:36,500 --> 00:14:38,500
Jeg vet det
Mor er også sulten
134
00:14:43,000 --> 00:14:44,300
Kom igjen.
135
00:14:45,700 --> 00:14:48,600
Kom igjen!
Helvete med det.
136
00:14:49,000 --> 00:14:51,600
Jeg skal bare ta det opp,
så går vi ut ...
137
00:15:06,400 --> 00:15:07,800
Hva går det for?
138
00:15:08,400 --> 00:15:13,300
Ursugt, det er en mulighet
at vi kan komme seg rundt, jeg har en levering.
139
00:15:13,700 --> 00:15:16,100
Du måtte gå tilbake til bilene dine.
Bare flytt det.
140
00:15:16,200 --> 00:15:17,200
- nå!
141
00:15:23,200 --> 00:15:24,600
Det er det!
142
00:15:25,400 --> 00:15:27,500
Det er lastebilen som kommer
å drepe alle.
143
00:15:28,200 --> 00:15:29,000
Du måtte stoppe det!
144
00:15:29,000 --> 00:15:31,300
Vel, jeg gleder meg til deg
Du måtte roe ned.
145
00:15:31,300 --> 00:15:33,000
Kan du ikke høre på meg?
146
00:15:36,900 --> 00:15:37,900
Hell!
147
00:15:37,900 --> 00:15:39,200
Herregud.
148
00:15:46,000 --> 00:15:49,700
Det er en enhet 13, jeg ønsker å komme seg rundt
medisinsk hjelp og assistanse
149
00:15:49,800 --> 00:15:51,700
til en storulykke
150
00:15:52,200 --> 00:15:53,600
Kimberly, hva skjer?
151
00:15:55,200 --> 00:15:57,100
"N 180 fot".
152
00:16:20,500 --> 00:16:22,000
Neeeeej!
153
00:16:40,100 --> 00:16:44,200
Herren var helt fengslet,
Hun var hvordan du kan være.
154
00:16:44,300 --> 00:16:45,500
- R dd?
155
00:16:45,900 --> 00:16:48,700
De er de som er de
lykkeligste jordskjelv på jorden
156
00:16:48,700 --> 00:16:50,000
Sjekk ut den fyren, Evan Lewis.
157
00:16:50,000 --> 00:16:53,900
Ig han vant lotteriet,
i dag er det en gal pause,
158
00:16:54,000 --> 00:16:55,800
og unnskyld den første
bilulykke på flere år.
159
00:16:55,800 --> 00:16:57,900
Selv om jeg kunne ta en tur.
160
00:16:58,500 --> 00:17:00,800
Kan du gå dit en liten stund,
Jeg er klar snart med Lewis.
161
00:17:01,400 --> 00:17:03,600
Urgent meg,
hvor lenge vil det ta?
162
00:17:05,400 --> 00:17:08,200
Vi gjør hva vi kan,
Du vil være så snart som mulig.
163
00:17:09,700 --> 00:17:11,900
Jeg tror bare det er mye skitsnack.
164
00:17:17,800 --> 00:17:21,100
Jeg vet at du har gjort det igjen
med kommissær Suby ...-
165
00:17:23,400 --> 00:17:25,800
Men kan du fortelle meg?
meg hva skjer?
166
00:17:28,000 --> 00:17:29,500
Det var som om jeg var.
167
00:17:32,800 --> 00:17:35,700
Jeg visste at noe ville skje,
selv før det skjedde.
168
00:17:37,600 --> 00:17:39,900
Det føltes feil, akkurat som om ...
169
00:17:40,300 --> 00:17:41,800
- akkurat som hva?
170
00:17:46,000 --> 00:17:48,200
Jeg vet at det kommer
å høres gal, men ...-
171
00:17:49,000 --> 00:17:51,200
Har du snakket om fly 180?
172
00:17:51,400 --> 00:17:53,200
Gutten som hoppet av flyet.
173
00:17:53,400 --> 00:17:55,400
Det har vært nøyaktig 1 siden i dag.
174
00:17:58,600 --> 00:18:00,800
Det samme skjer med meg nå.
175
00:18:04,500 --> 00:18:06,000
- Hva snakker du om?
176
00:18:07,400 --> 00:18:10,800
- Du burde snakke om fyren som
drømmer om hvordan planeten eksploderte?
177
00:18:10,900 --> 00:18:12,900
Og hvordan hente han ut hans
venner ut av flyet.
178
00:18:12,900 --> 00:18:15,000
Da eksploderte den,
akkurat som i drømmene hans.
179
00:18:15,800 --> 00:18:16,800
- Ja?
180
00:18:16,800 --> 00:18:18,600
- Har du hørt hva som skjedde neste?
181
00:18:20,200 --> 00:18:21,700
Etter et møte etter møtet ...-
182
00:18:22,000 --> 00:18:23,900
Virker alt som er bra?
183
00:18:25,200 --> 00:18:28,000
Men så begynte alle å dø
Levd av en.
184
00:18:28,500 --> 00:18:30,400
Når det er din tur, er det bare s .
185
00:18:33,300 --> 00:18:38,100
Noen sa det også,
f rf ljde dem.
186
00:18:38,400 --> 00:18:40,500
Jaktet for dem, en etter en.
187
00:18:40,500 --> 00:18:43,900
Til de var alle døde.
188
00:18:51,000 --> 00:18:52,500
Det var en som klarte det.
189
00:18:55,500 --> 00:18:58,700
Klare elver, hun sitter innom
på et mentalsykehus.
190
00:19:00,300 --> 00:19:01,700
"Det virker oppmuntrende.
191
00:19:04,600 --> 00:19:08,900
Ok, du vil at jeg skal tro på alt,
at alt skjer igjen?
192
00:19:10,400 --> 00:19:11,900
Jeg forstår ikke hvorfor vi er her selv.
193
00:19:14,000 --> 00:19:15,400
Hva vil du ha meg?
194
00:19:16,200 --> 00:19:19,500
Men hvis jeg ikke hadde bodd,
Vi hadde alle blitt drept i ulykken.
195
00:19:20,700 --> 00:19:23,500
Hvilket betyr det
Er etter oss.
196
00:19:23,700 --> 00:19:27,800
Ja, hvis vi har en baby
dåpen på oss.
197
00:19:30,100 --> 00:19:34,300
Jeg tror du kjører,
Jeg forstår ikke at jeg lytter til den dritten.
198
00:19:35,500 --> 00:19:36,800
Kom igjen, Tim
199
00:19:36,800 --> 00:19:38,700
Snart, Snekkere.
200
00:19:44,400 --> 00:19:45,600
Kimberly.
201
00:19:47,100 --> 00:19:48,400
Min lskling.
202
00:19:51,900 --> 00:19:53,200
Jeg beklager.
203
00:19:54,500 --> 00:19:57,400
Du kan alle g nå.
Takk for at du svarer på t lamod.
204
00:20:17,600 --> 00:20:19,100
Før jeg får deg en ting?
205
00:20:19,600 --> 00:20:20,900
- Alt.
206
00:20:22,400 --> 00:20:28,100
Hadde mor noen ...
skumle venner for noe?
207
00:20:29,400 --> 00:20:31,000
- Hva mener du?
208
00:20:33,900 --> 00:20:37,300
- Sanser, eller ...
å kunne forstå ting.
209
00:20:38,700 --> 00:20:40,400
- Er du sikker på at du har det bra?
210
00:20:40,400 --> 00:20:45,600
- Far, jeg vet at det høres gal,
men jeg er bekymret for de andre.
211
00:20:47,500 --> 00:20:49,800
Jeg har en ubehagelig følelse.
212
00:20:51,300 --> 00:20:52,300
- Hva?
213
00:20:54,700 --> 00:20:56,000
- At det ikke er greit.
214
00:21:19,700 --> 00:21:21,300
Herregud.
215
00:21:22,200 --> 00:21:23,400
Damn.
216
00:22:54,000 --> 00:22:58,600
"Hei, Evan,
Det er Toni, beklager at jeg ikke ringte. "
217
00:22:59,000 --> 00:23:04,100
"Jeg lærte at du vant et lotteri,
Vi kan være tr ffas, ring meg. "
218
00:23:06,700 --> 00:23:10,900
"Hei Evan, det er Nikki,
Vi måtte gå til Tuckers fest for første gang. "
219
00:23:10,900 --> 00:23:13,500
"Jeg vet det var en stund siden,
men jeg har det bra for deg. "
220
00:23:13,900 --> 00:23:21,300
"Jeg ville bare gratulere, ring meg ...
555-0123, hei d . "
221
00:23:22,500 --> 00:23:23,900
Den lille gutten.
222
00:23:24,500 --> 00:23:25,700
Hell.
223
00:24:03,600 --> 00:24:06,600
Damn!
Herregud.
224
00:24:22,700 --> 00:24:26,100
«Hei, det er selv, la en melding.
Hvis du er ute etter Rick, vet jeg ikke hvor- "
225
00:24:26,100 --> 00:24:28,700
"Han er eller når han kommer tilbake."
226
00:25:02,100 --> 00:25:03,900
Kom igjen.
227
00:25:56,900 --> 00:25:59,000
Vent, lykke til.
228
00:26:06,300 --> 00:26:07,800
Herre Jesus!
229
00:27:34,100 --> 00:27:37,800
Ingen mor, du vet hva
kanal uansett.
230
00:27:39,300 --> 00:27:41,500
Jeg kan ikke forestille meg at du har vært i stand til
savnet hva de har vist det hele dagen.
231
00:27:42,200 --> 00:27:44,400
Ja, kanal 4 er bra.
232
00:27:45,900 --> 00:27:47,800
Nå er det
Jeg måtte stoppe nå.
233
00:27:48,400 --> 00:27:49,900
Jeg måtte stoppe nå!
234
00:27:51,000 --> 00:27:56,600
"For å oppsummere våre viktigste nyheter,
Vi var 23 i ni timer i dag. "
235
00:27:56,700 --> 00:27:59,600
"Et stort antall, estimert
var datert for 18 år siden. "
236
00:27:59,700 --> 00:28:04,300
"Løpende ansatte jobbet med
følelser for å finne overlevende - "
237
00:28:04,300 --> 00:28:05,700
"Det er en tragisk kollisjon."
238
00:28:05,700 --> 00:28:10,500
"Politiet prøver å identifisere navnene
Ofrene til familiene har blitt lært. "
239
00:28:10,500 --> 00:28:15,100
"Kameraet i en politibil kom fram
disse sjokkert bildene ... "
240
00:28:15,200 --> 00:28:16,700
Herregud.
241
00:28:20,300 --> 00:28:23,500
No ...
la det være
242
00:28:31,200 --> 00:28:34,100
Ser du det?
Jeg var der, baby.
243
00:28:34,400 --> 00:28:38,200
"Flere nyheter om merkelige ulykker,
om en lotterivinner som døde. "
244
00:28:38,300 --> 00:28:43,300
"Han var perfekt etter å ha
vant hver $ 250.000. "
245
00:28:43,400 --> 00:28:48,600
"Men etter en tragedie døde Louis i dag,
etter å ha flyttet fra en brann av ild. "
246
00:28:49,100 --> 00:28:53,100
"Han klarte å komme seg ut av bygningen,
men dessverre brannen flykte "
247
00:28:53,200 --> 00:28:57,600
"og knuste ham, etterforskerne
tror han døde umiddelbart. "
248
00:29:07,400 --> 00:29:08,100
Kom inn.
249
00:29:10,300 --> 00:29:11,300
Hei.
250
00:29:13,300 --> 00:29:15,700
Du bør ta dem her,
s at du kan sove.
251
00:29:18,100 --> 00:29:21,700
Og i morgen går vi til tannlegen,
som jeg vet at du liker.
252
00:29:23,200 --> 00:29:24,700
Hvile litt nå.
253
00:29:29,400 --> 00:29:31,100
Mamma.
- Ja?
254
00:29:31,600 --> 00:29:33,700
Tror du de andre
vil det bli bra?
255
00:29:33,900 --> 00:29:40,400
- Ja ... noen trenger bare
Lad opp batteriene, slå nå.
256
00:31:39,700 --> 00:31:43,300
For en begynnelse av pasienten, vær så snill
Du får alle de skarpe følelsene.
257
00:31:43,400 --> 00:31:47,000
Skriv negleliste, pensler, penner,
skehetsnlar -
258
00:31:47,900 --> 00:31:53,200
-det lille halsbåndet, tongs, t ndare,
b lte, rh ngen, h rsp nnen-
259
00:31:53,200 --> 00:31:58,400
-glasögon, perle, klokke,
pl nbok, ficnivar-
260
00:31:58,400 --> 00:32:00,800
mat, drikke, nøkler,
mobiltelefon.
261
00:32:00,900 --> 00:32:02,000
Har du en mobiltelefon med deg?
262
00:32:03,100 --> 00:32:05,000
Gifter, piller,
og andre medisiner.
263
00:32:06,100 --> 00:32:07,800
Bra, det kan jeg
Se neglene dine.
264
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
bra,
vi blir ferdig
265
00:32:11,700 --> 00:32:17,200
Hvorfor er hun farlig?
- Nei, hun tror du er.
266
00:32:34,300 --> 00:32:36,100
Hvor lenge vil du ha?
har hun inntrådt?
267
00:32:36,100 --> 00:32:38,500
- Det avhenger av henne, jeg antar,
Hun lot seg gå hjem.
268
00:33:07,500 --> 00:33:10,300
Klare elver?
- Ikke kom lenger.
269
00:33:18,200 --> 00:33:21,100
De sier at du hadde noe å gjøre med
krasj 23 å gå.
270
00:33:22,000 --> 00:33:24,400
"Jeg vet ikke hvordan jeg skal forklare det.
271
00:33:24,900 --> 00:33:27,800
Men jeg gjorde alt før det skjedde.
272
00:33:29,200 --> 00:33:30,900
Jeg hadde noen problemer.
273
00:33:31,700 --> 00:33:33,900
"Og nå tenker du det
er det etter deg?
274
00:33:36,300 --> 00:33:37,900
God jobb.
275
00:33:38,500 --> 00:33:40,700
Hvis du er heldig, kan du
vil ende opp med meg.
276
00:33:43,400 --> 00:33:44,600
Ingenting annet?
277
00:33:44,600 --> 00:33:48,300
- Mange døde i en merkelig ulykke,
Tenk på livene til de andre er også i fare.
278
00:33:49,200 --> 00:33:51,500
- Hvis du legger dem til listen,
de er gode som allerede.
279
00:33:52,600 --> 00:33:53,800
- Hvilken liste?
280
00:33:54,400 --> 00:33:55,800
- Dödslistan
281
00:33:58,800 --> 00:34:03,600
De overlever på fly 180,
imidlertid i en eksakt rekkefølge.
282
00:34:03,600 --> 00:34:06,900
Det var fra brian som betyr at alle
skal bli drept i et flyulykke.
283
00:34:07,300 --> 00:34:09,100
Det var ment at de ville være.
284
00:34:11,000 --> 00:34:12,200
Ddslistan
285
00:34:12,700 --> 00:34:15,800
- Var det ment at vi skulle?
i bilulykke, tror du jeg er på vei?
286
00:34:15,900 --> 00:34:18,200
- Du sa at du ikke kunne gjøre det igjen.
287
00:34:19,100 --> 00:34:21,000
Det betyr at ingen måtte
har gått bort like før.
288
00:34:22,600 --> 00:34:25,200
- Politioffiseren Burt trakk meg bort
krasjen som vennene mine døde i.
289
00:34:25,900 --> 00:34:29,100
- Gratulerer, du blir den siste til d .
290
00:34:30,500 --> 00:34:34,100
Ikke bekymre deg når de andre er d da
De kommer etter deg.
291
00:34:36,000 --> 00:34:37,900
De gjør det alltid.
292
00:34:39,100 --> 00:34:40,700
- Det er ingen logisk grunn her.
293
00:34:40,700 --> 00:34:43,900
Du sa at du vil være i
Ordren som var ment av Brian.
294
00:34:45,500 --> 00:34:49,000
Men jeg trodde at vennene mine var sist,
ikke først.
295
00:34:49,500 --> 00:34:54,400
- Nå, men de varer?
296
00:34:56,800 --> 00:34:59,700
Baklnges.
Gjør du det?
297
00:35:02,900 --> 00:35:06,000
I mine øyne sa en
kvinne og barn.
298
00:35:06,400 --> 00:35:09,400
Så Evan,
og så meg og mine venner.
299
00:35:12,900 --> 00:35:14,700
Hvor skjer det med meg?
300
00:35:19,600 --> 00:35:21,300
- Det var det jeg likte også.
301
00:35:23,600 --> 00:35:25,000
- Hva skal du gjøre?
302
00:35:26,200 --> 00:35:27,700
Vær ærlig mot meg.
303
00:35:29,600 --> 00:35:31,100
H ser etter tegn.
304
00:35:31,900 --> 00:35:32,900
- Va?
305
00:35:35,400 --> 00:35:41,200
Har du sett noe ot ckt eller noe annet?
noe som virker rart?
306
00:35:43,500 --> 00:35:49,500
Sangen spilles på radioen,
fyren i lastebilen og alt på veien.
307
00:35:49,900 --> 00:35:51,100
- Ignorer ingenting av det.
308
00:35:51,300 --> 00:35:54,600
Å gjenkjenne tegn kan være
forskjellen mellom liv og d d.
309
00:35:56,200 --> 00:35:57,700
- Du måtte hjelpe meg.
310
00:35:57,700 --> 00:35:59,300
- Jeg måtte ikke gå til sengs.
311
00:35:59,400 --> 00:36:00,900
- Men du vant mot dem.
312
00:36:01,200 --> 00:36:04,500
- Se deg rundt, lite,
Hva gjorde jeg, tror du?
313
00:36:07,600 --> 00:36:10,400
Vær smart og hjelp deg selv, og
ikke bekymre deg for de andre.
314
00:36:10,400 --> 00:36:13,300
- Hvordan kan du si s ga,
Du har et ansvar.
315
00:36:13,500 --> 00:36:17,200
- Mine venner er d da,
det er da jeg kan si
316
00:36:19,300 --> 00:36:21,900
Det var det som skjedde
Alex, da jeg hadde ansvar for ham.
317
00:36:24,000 --> 00:36:27,800
Ut h rifr n,
før du får oss dårlig.
318
00:36:32,700 --> 00:36:34,500
Vet du hva?
- Hva?
319
00:36:35,000 --> 00:36:36,600
- Jeg tror du er feig.
320
00:36:37,000 --> 00:36:40,900
Du blir her før du er bitter
og spesielt for å hjelpe andre.
321
00:36:42,000 --> 00:36:43,600
Ifølge meg,
Du er allerede død.
322
00:37:21,800 --> 00:37:24,600
Jeg skulle ringe deg en stund,
men din far sa at du sov.
323
00:37:24,800 --> 00:37:26,300
Evan Lewis er døde.
324
00:37:26,300 --> 00:37:27,000
- Ja ...
325
00:37:27,000 --> 00:37:29,600
Jeg har blitt tapt hele morgenen
fra de som var på farten.
326
00:37:30,600 --> 00:37:32,400
Vi skal ha et møte med meg i Kv ll.
327
00:37:34,900 --> 00:37:36,600
- Tror du på alt?
328
00:37:37,500 --> 00:37:40,100
- Ikke først,
Nei, det gjorde jeg ikke.
329
00:37:40,400 --> 00:37:44,000
Ikke til den tiden jeg burde
stige etter overlevelse.
330
00:37:44,400 --> 00:37:46,000
Stå opp, jeg ...
331
00:37:51,000 --> 00:37:52,200
Tror du det?
332
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
- Hva er du?
333
00:37:54,100 --> 00:37:54,700
- Duene.
334
00:37:55,300 --> 00:37:57,100
- Duer?
- Det er et tegn.
335
00:37:57,200 --> 00:37:58,300
- Hva med tegn?
336
00:37:58,300 --> 00:38:01,600
- Det bekrefter ordningen
for Nora og Tim-
337
00:38:01,800 --> 00:38:03,200
- Vil bli angrepet av duer.
338
00:38:03,300 --> 00:38:04,200
- Jeg forstår ikke.
339
00:38:04,300 --> 00:38:06,300
- De er de eneste
r p d dslistan.
340
00:38:06,900 --> 00:38:09,800
Hvis vi ikke finner dem, blir de d .
341
00:38:39,300 --> 00:38:41,300
"Lottovinnare d dad av stege"
342
00:38:56,800 --> 00:38:58,600
Legen mottar deg nå.
343
00:38:59,900 --> 00:39:04,200
Hvis han gir meg råd og svar
opp buksene mine, vi betaler ikke.
344
00:39:05,900 --> 00:39:07,100
Tim!
345
00:39:14,300 --> 00:39:15,600
Det er det du er.
346
00:39:15,900 --> 00:39:17,400
Hva skjedde med deg, Tim, Tim?
347
00:39:17,400 --> 00:39:21,000
Vi savnet dere.
- Vi ble sittende fast i ulykken som var i går.
348
00:39:21,500 --> 00:39:24,000
- Gud, lykke til, det er bra.
349
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
Moren din tror du har
hadde litt smerte til sist.
350
00:39:28,600 --> 00:39:29,900
- Ikke direkte.
351
00:39:55,800 --> 00:39:59,800
Jeg er skuffet over deg,
Vet din mor at du har r kat?
352
00:40:05,900 --> 00:40:07,300
J vla duer.
353
00:40:07,300 --> 00:40:10,100
Hvor mange ganger vil jeg gjøre?
Vennligst erstatt disse boksene.
354
00:40:16,700 --> 00:40:22,200
Det kommer til å flyte til lite,
gapa stor.
355
00:40:23,300 --> 00:40:25,200
Større.
356
00:40:30,600 --> 00:40:32,300
Hvordan tror de jeg vil ...?
357
00:40:33,600 --> 00:40:37,000
Vil du heller ha noe nitrousoksid?
- Ja.
358
00:40:37,800 --> 00:40:39,700
Gina, kan du hjelpe litt?
359
00:40:42,200 --> 00:40:44,600
Du måtte snakke litt,
Det er slik det er inni.
360
00:40:46,300 --> 00:40:48,500
hva,
Jeg kan ikke takle deg.
361
00:40:49,700 --> 00:40:51,300
Frlt?
Hva?
362
00:40:53,000 --> 00:40:55,500
Ja, den 6, klokken 14.
363
00:40:55,700 --> 00:41:01,600
Gin, skal vi starte opp det?
du blir våken
364
00:41:01,600 --> 00:41:05,000
men vær litt groggy og du kommer
ikke klarer å håndtere deg veldig mye.
365
00:41:29,800 --> 00:41:35,000
Ok, takk, hvis du kunne si det
De er hos tannlegen i byen.
366
00:41:53,200 --> 00:41:55,200
Ikke nå igjen,
var grundig.
367
00:42:48,100 --> 00:42:49,900
Gina, hvordan har du det?
Tim er inne?
368
00:42:55,100 --> 00:42:56,800
Hva sa han om tennene dine?
369
00:42:56,800 --> 00:42:58,400
- Jeg klarte det ikke.
370
00:42:58,400 --> 00:43:01,100
Nora !!!
- Duene !!!
371
00:43:01,100 --> 00:43:03,000
Hva?
Duene ...?
372
00:43:08,900 --> 00:43:11,100
Neeej !!!
Tim!
373
00:43:34,600 --> 00:43:36,500
Nora vil ikke,
Hun vil ikke være om sønnen hennes.
374
00:43:37,200 --> 00:43:40,200
- Ja, men hun er opp til deg ...
"For øyeblikket tror jeg at hun ikke bryr seg om det.
375
00:44:00,000 --> 00:44:02,300
Nå er det gjort igjen,
ikke sant?
376
00:44:04,500 --> 00:44:10,300
Jeg håper du kommer dit.
Klare elver bare snacked mye lur.
377
00:44:11,200 --> 00:44:13,800
Og Evan Lewis var bare en
merkelig ulykke.
378
00:44:16,900 --> 00:44:18,900
Vi kommer til dere alle, ikke sant?
379
00:44:23,400 --> 00:44:26,000
Jeg kommer til å bli.
380
00:44:26,600 --> 00:44:29,400
- Jeg vet at du ikke vil
noe om det.
381
00:44:30,700 --> 00:44:33,200
Men jeg tror ikke du har det
inne i deg for å la det ned.
382
00:44:41,500 --> 00:44:44,500
- En annen av dem har nettopp dødd,
en gutt på 15 r.
383
00:44:47,200 --> 00:44:48,800
- Jeg håper du er klar for det.
384
00:45:01,000 --> 00:45:02,300
Det er veien.
385
00:45:04,900 --> 00:45:06,600
Hvordan kan han hjelpe oss?
386
00:45:07,700 --> 00:45:11,800
"Han ser ut til å kunne gjøre noe mer om det,
Hva han fortalte oss.
387
00:45:16,300 --> 00:45:17,800
Skal vi ikke slå først?
388
00:45:18,500 --> 00:45:20,100
- Han vet sikkert allerede
at vi kommer
389
00:46:07,500 --> 00:46:09,500
Hei dør, Klar.
390
00:46:15,500 --> 00:46:17,000
Jeg har vært til deg.
391
00:46:17,900 --> 00:46:19,300
Herregud.
392
00:46:20,600 --> 00:46:22,100
Det er Evan Lewis.
393
00:46:22,300 --> 00:46:23,700
- Har du kommet til
Hmmm min hjerne.
394
00:46:23,700 --> 00:46:26,700
En liten friega, da vil
Vi hjelper deg med din nye venn.
395
00:46:28,500 --> 00:46:29,900
Legg til ...
396
00:46:30,700 --> 00:46:32,100
Men nd s ...
397
00:46:35,500 --> 00:46:38,900
Vi har vært her for å komme hit,
hvis du vet hvordan du stopper det ...
398
00:46:39,000 --> 00:46:40,700
Det ville være veldig takknemlig.
399
00:46:41,800 --> 00:46:45,200
"Du kan ikke lure deg,
Det er ingen escapees.
400
00:46:45,200 --> 00:46:46,300
- Skitsnack.
401
00:46:46,300 --> 00:46:49,000
Du sa at de har en spesialplan.
402
00:46:49,300 --> 00:46:52,700
Jeg og Alex har ikke lurt dem
en går, uten dusinvis av gongs.
403
00:46:52,800 --> 00:46:55,500
Hvis planen har endret seg,
Det kan bli beseiret.
404
00:46:55,500 --> 00:47:02,200
Du har en slik gnist, människaiskor r
som de mest levende akkurat før de dør.
405
00:47:02,700 --> 00:47:04,100
Tror du ikke det?
406
00:47:21,900 --> 00:47:24,200
Snlla.
407
00:47:28,900 --> 00:47:33,900
Hvis du vet noe som kan hjelpe
oss, det ville ikke skade n gon?
408
00:47:35,600 --> 00:47:38,300
Bare nytt liv,
kan beseire dem.
409
00:47:39,300 --> 00:47:40,900
- Hva mener du?
410
00:47:43,200 --> 00:47:45,400
Det siste synspunktet er det
Det er en balanse mellom alt.
411
00:47:46,500 --> 00:47:50,100
For hvert liv er det døde.
Og hver gang er det liv.
412
00:47:50,900 --> 00:47:53,400
Men etter det, s
var det ikke ment å skje ...-
413
00:47:53,900 --> 00:47:59,000
Dette kan ha vært ubrukelig,
og tvinge dem til å gå på en ny.
414
00:48:07,600 --> 00:48:11,100
Du fikk vite tegnene, Kimberly.
415
00:48:14,200 --> 00:48:15,700
- Hvordan kjenner du navnet mitt?
416
00:48:30,900 --> 00:48:35,100
Finn et lite nytt liv som passer deg,
Brett tegnene.
417
00:48:35,300 --> 00:48:36,800
Hvor har du funnet den fyrens fyr?
418
00:48:37,400 --> 00:48:40,400
Jeg trodde han kunne hjelpe
la oss ikke hjelpe deg.
419
00:48:46,200 --> 00:48:47,700
Hvilken fan mener du?
420
00:48:49,900 --> 00:48:52,800
- Jeg tror:
suge meg, din søvnige.
421
00:49:07,600 --> 00:49:09,800
Hva er det
- Hva gjør du?
422
00:49:25,000 --> 00:49:30,000
Fortell oss hva er du?
Se på meg, du må vite hva du sier.
423
00:49:34,200 --> 00:49:38,400
Jeg kjørte inn i en skovbil, men jeg
måtte miste kontrollen
424
00:49:38,500 --> 00:49:41,700
Før jeg kjørte inn i en strand,
og jeg druknet.
425
00:49:41,700 --> 00:49:43,000
- Hvor er du?
426
00:49:43,100 --> 00:49:46,300
"Jeg kan praktisk talt k nna
smaken av vannet i munnen min.
427
00:49:49,500 --> 00:49:53,200
Kom du dit var det en
gravid kvinne og en hvit skooter.
428
00:49:53,900 --> 00:49:56,600
Han sa bare nytt liv
kan beseire dem.
429
00:49:58,600 --> 00:50:02,100
Hvis hun har en baby som var
meningen med den dick ...
430
00:50:02,100 --> 00:50:04,600
En helt ny sjel som ikke er det
var i flyet.
431
00:50:04,600 --> 00:50:07,600
"Og det gjorde at listen ble ubrukelig, og d
Det handler om brian med en ny liste.
432
00:50:08,200 --> 00:50:10,000
- Det ville være litt å ta vare på det?
433
00:50:10,300 --> 00:50:11,400
- Hva mer kan det bety?
434
00:50:11,400 --> 00:50:13,100
- Vi måtte finne nummeret til
den gravide kvinnen.
435
00:50:13,100 --> 00:50:14,900
- Jeg har det ikke,
Hun kom aldri ned til politistasjonen.
436
00:50:14,900 --> 00:50:16,500
- Vi måtte finne henne
og advare henne om sjø-
437
00:50:16,700 --> 00:50:19,100
Hun kan leve en stund
å få barnet
438
00:50:19,600 --> 00:50:21,200
Det kommer til å bli
å forklare
439
00:50:21,400 --> 00:50:24,200
- Hvordan skal vi finne henne,
Det er flere tusen biler.
440
00:50:25,100 --> 00:50:28,700
Hrni ...
Jeg er politiet, har du glemt det?
441
00:50:32,300 --> 00:50:33,500
Det er det.
442
00:50:36,900 --> 00:50:38,100
- Vi har det.
443
00:50:40,900 --> 00:50:43,100
Med nummerplatenummeret kan jeg
send ut en erklæring.
444
00:50:43,400 --> 00:50:44,800
Vi får se ...
445
00:50:45,500 --> 00:50:49,700
Bilen er skrevet på
Marcus og Isabella Hudson.
446
00:50:51,200 --> 00:50:54,800
Det burde være raskt å finne.
Nå holder vi oss til møtet.
447
00:51:09,900 --> 00:51:11,400
Hei opp!
448
00:51:13,700 --> 00:51:15,600
Slip skoene mine!
449
00:51:22,900 --> 00:51:26,000
Jeg skrev til selskapet i flere uker
så om de ødelagte dronene.
450
00:51:28,000 --> 00:51:29,700
Luker det hunden din, eller?
451
00:51:40,100 --> 00:51:42,000
Du har litt p ...
452
00:51:45,700 --> 00:51:48,200
Det gjenstår,
Jeg kan hjelpe deg
453
00:51:49,800 --> 00:51:51,700
- Nei, takk.
454
00:51:53,500 --> 00:51:55,600
Jeg skal gjøre det,
hvis du vil ha det.
455
00:51:59,200 --> 00:52:01,200
Lick meg ...
La meg hjelpe deg.
456
00:52:03,200 --> 00:52:04,300
Hva?
457
00:52:06,000 --> 00:52:09,800
Hei, hvordan har du det?
Har du noen gang hørt om bilen?
458
00:52:12,000 --> 00:52:13,700
Ok, fortsett å gå.
459
00:52:24,200 --> 00:52:26,000
Er det noen som har en Ipren?
460
00:52:29,700 --> 00:52:33,200
Kanskje det burde være bra å ta halvparten.
- Bare med dem.
461
00:52:36,500 --> 00:52:39,400
Hvis det du tror er sant,
Det betyr at det er min tur første gang.
462
00:52:40,300 --> 00:52:46,600
Det er gal først, vi jager
av det, og nå gjør vi ting?
463
00:52:47,200 --> 00:52:48,700
- Du har ikke rett.
464
00:52:49,000 --> 00:52:51,200
Ingen trenger å være den første,
det er meningen med setningen.
465
00:52:52,700 --> 00:52:55,000
Vi måtte hjelpe hverandre
å komme seg ut herfra.
466
00:52:55,200 --> 00:52:59,100
"Det er ikke mulig,
før jeg er på toppen av karrieren min
467
00:52:59,100 --> 00:53:02,600
og jeg har funnet en fyr som meg
Noe å ha, da har vi et hus.
468
00:53:02,600 --> 00:53:05,200
"Hvis du kanskje liker det,
kanskje du vil overleve.
469
00:53:06,400 --> 00:53:07,800
- Som om jeg skulle
ta noe bort fra deg.
470
00:53:09,700 --> 00:53:12,400
Hvis du vet hva du skal se etter
Du har en god sjanse.
471
00:53:13,000 --> 00:53:18,200
Hvis jeg ringer og ringer ...
tunnelbanen, hoppe til et trygt stopp.
472
00:53:20,800 --> 00:53:24,900
En t-banestasjon er en metro
har ikke mulighet til å vite.
473
00:53:28,600 --> 00:53:30,300
Hør nå
474
00:53:30,900 --> 00:53:37,000
Bare Kimberly har disse visjonene, s
betyr ikke at vi ikke kan se det også.
475
00:53:37,300 --> 00:53:40,500
Ok, det er bare en snakk.
476
00:53:40,600 --> 00:53:44,000
Jeg sitter her og hører på deg
teorier og historier -
477
00:53:44,000 --> 00:53:46,000
- og jeg tror bare det er
mye skitsnack.
478
00:53:46,300 --> 00:53:48,800
- Ring det du vil ha,
men vi kan hjelpe deg med å holde deg i live.
479
00:53:49,000 --> 00:53:50,600
- Jeg er fortsatt i live.
480
00:53:51,100 --> 00:53:53,200
Og jeg har vært der hele dagen.
481
00:53:54,300 --> 00:53:56,500
Det er ingen andre som
etter oss mer til deg.
482
00:53:56,900 --> 00:53:58,900
Du blir bare sur.
483
00:54:13,300 --> 00:54:14,800
Jeg burde ha gjort det for meg.
484
00:54:15,800 --> 00:54:18,400
- Ja.
- Hvis du nå leter etter deg, -
485
00:54:18,500 --> 00:54:20,800
Du kan kanskje holde fast ved det.
486
00:54:21,000 --> 00:54:25,000
- Hun er den eneste som har vært involvert
før vi måtte se etter hverandre nå.
487
00:54:25,500 --> 00:54:29,500
Vi skal sove igjen, vi måtte gå alt det
Jeg kommer til å være midt på dagen.
488
00:54:39,100 --> 00:54:40,600
Jeg måtte spørre det
kom ut av bilen.
489
00:54:41,400 --> 00:54:44,400
Skater du meg?
Hva har jeg gjort?
490
00:54:44,400 --> 00:54:46,200
- Kjøretøyet har blitt rapportert
som stjålet.
491
00:54:51,000 --> 00:54:53,000
Det er helvete med det,
Jeg går ut og går.
492
00:54:53,600 --> 00:54:55,000
- Nei, det er ikke dårlig der ute.
493
00:54:55,200 --> 00:54:57,900
Hva, Nora var der ute.
494
00:54:59,200 --> 00:55:01,200
Du våkner, du har ingen humor i det hele tatt.
495
00:55:08,000 --> 00:55:10,400
Laura, er du bra?
496
00:55:12,500 --> 00:55:17,900
Min mann døde før 4 år siden, og etter Tim
Det er ingenting igjen for meg.
497
00:55:18,200 --> 00:55:19,500
- Vær så snill, ikke s .
498
00:55:20,100 --> 00:55:24,800
- Hvis det er min tur å være med min
familie i himmelen, jeg kan godta det.
499
00:55:25,800 --> 00:55:28,400
- Du burde stole på meg,
Vi kan føle oss som det.
500
00:55:29,300 --> 00:55:31,800
Hvis vi bare holder sammen i lang tid
Få henne til å få henne babyen.
501
00:55:31,800 --> 00:55:34,600
Unnskyld meg, men meg
måtte planlegge en begravelse nå.
502
00:55:40,900 --> 00:55:42,200
Hva skal du gjøre?
503
00:55:42,600 --> 00:55:43,800
- Det kan være nok nå.
504
00:55:44,000 --> 00:55:45,500
- Du kan ikke bare gĺ nå.
505
00:55:45,500 --> 00:55:49,100
- Hei, jeg sjekker mitt eget liv.
506
00:55:49,800 --> 00:55:52,500
Ikke en dårlig gal liste
som de har løst.
507
00:55:53,800 --> 00:55:55,800
Jeg graver i gravestonen din.
508
00:55:55,800 --> 00:55:58,900
Ja, ja, kanskje de forteller andre her,
men jeg tror ikke det.
509
00:55:58,900 --> 00:55:59,600
Vær forsiktig nå.
510
00:56:00,100 --> 00:56:00,800
You!
511
00:56:02,100 --> 00:56:02,500
- Hva?
512
00:56:02,500 --> 00:56:06,200
- Selv om du ikke tror det,
gi det til nora.
513
00:56:17,000 --> 00:56:18,500
Jeg skal bare legge den inn ...
514
00:56:19,800 --> 00:56:21,200
skapet.
515
00:56:51,300 --> 00:56:52,400
Karakter.
516
00:57:21,200 --> 00:57:25,400
En mann med kroker ...
en mann med kroker.
517
00:57:26,900 --> 00:57:28,900
Jeg tror jeg ser en mann med kroker.
518
00:57:33,400 --> 00:57:35,900
Et skilt?
- Farvel.
519
00:57:35,500 --> 00:57:36,900
Ser du det?
- Han har vært.
520
00:57:36,900 --> 00:57:38,100
Telefonen.
521
00:58:12,000 --> 00:58:13,600
Hall?
- Nora!
522
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
Hvem er det?
523
00:58:15,100 --> 00:58:16,400
- Kan du høre meg?
524
00:58:19,600 --> 00:58:22,400
Jeg kan ikke hjelpe deg, hva?
- Hva vil han ha?
525
00:58:22,500 --> 00:58:24,300
- En mann med kroker kommer
å drepe deg
526
00:58:24,900 --> 00:58:27,200
Hva ...
hva er nora?
527
00:58:32,400 --> 00:58:34,600
Wow lite ...
528
00:58:36,000 --> 00:58:37,800
Hjelp meg!
529
00:58:37,900 --> 00:58:39,200
Fjern det herfra.
530
00:58:39,900 --> 00:58:41,200
La meg gå!
531
00:59:32,000 --> 00:59:33,600
Ok, jeg er først,
Takk.
532
00:59:33,800 --> 00:59:37,500
De har funnet skibakken Isabella
på Greenwood Police Station.
533
00:59:38,500 --> 00:59:40,300
Det er ingen sjanse til å komme seg bort,
i helvete heller!
534
00:59:40,600 --> 00:59:42,900
Eugene, hva skjer med deg?
- Jeg kontrollerer mitt eget liv!
535
00:59:42,900 --> 00:59:45,600
Hva skjer?
Du får meg aldri, din j'vel.
536
00:59:45,600 --> 00:59:47,200
Ro deg ned
- Hva skjer?
537
00:59:47,400 --> 00:59:49,700
Hvor er Nora?
- Kom deg unna!
538
00:59:52,300 --> 00:59:55,000
Jesus, fortell meg hva som skjer.
539
00:59:55,500 --> 00:59:57,800
Gi meg Eugene pistolen.
Gi meg pistolen.
540
00:59:58,000 --> 00:59:59,500
- Nei, ikke en god sjanse.
541
01:00:01,000 --> 01:00:04,400
Du måtte roe ned,
du måtte ta det litt stille bare.
542
01:00:04,600 --> 01:00:06,700
Gi meg pistolen, Eugene gi meg pistolen!
543
01:00:06,700 --> 01:00:07,700
- Nei.
544
01:00:08,500 --> 01:00:10,000
- Nei, det er du ikke.
Er det ikke !!!
545
01:00:10,900 --> 01:00:11,800
Nei, Eugene, nei ...
546
01:00:11,900 --> 01:00:13,100
Mine kondolanser ...
547
01:00:14,000 --> 01:00:15,900
Det kommer til å være deg!
548
01:00:30,100 --> 01:00:31,900
Skal det ikke lastes inn?
549
01:00:33,600 --> 01:00:34,500
Det var bare skinnende skudd.
550
01:00:34,700 --> 01:00:36,000
- Sex hit?
551
01:00:37,200 --> 01:00:39,300
aldri,
det er fint.
552
01:00:39,400 --> 01:00:41,700
- Det var ikke hans tur til d .
553
01:00:43,200 --> 01:00:45,100
"Vi har funnet den gravide kvinnen.
554
01:00:52,600 --> 01:00:54,400
- Er det så ille?
555
01:00:54,600 --> 01:00:57,300
Jeg mener, jeg er i den bilen
vil være døde, ikke sant?
556
01:00:57,300 --> 01:01:00,900
Ønsker vi at andre virkelig sitter
ved siden av ham ... eller henne.
557
01:01:04,000 --> 01:01:04,900
"Det er henne"
558
01:01:06,100 --> 01:01:08,700
Ok, la oss ikke få panikk nå,
Isabella er den ene.
559
01:01:09,500 --> 01:01:10,700
Hvordan vet du?
560
01:01:11,900 --> 01:01:16,200
- Du sa at hun ville gå ned i en strand,
hvordan kan hun gjøre det hvis hun sitter i?
561
01:01:25,200 --> 01:01:27,700
Se på meg.
562
01:01:28,400 --> 01:01:32,600
Ser det ut som jeg kunne gjøre noe?
563
01:01:33,900 --> 01:01:37,400
Dommeren vil finne ut det
til mandag morgen.
564
01:01:44,700 --> 01:01:52,000
Marcus ... når jeg kommer ut herfra
Jeg støtter ham!
565
01:01:53,200 --> 01:01:54,100
Herregud.
566
01:01:54,500 --> 01:01:56,100
- Hva?
Hva er det nå?
567
01:01:56,900 --> 01:01:58,000
- Vannet gikk bare.
568
01:01:58,600 --> 01:01:59,200
- Hva?
569
01:01:59,200 --> 01:02:01,500
- Vannet gikk,
Jeg har det bra.
570
01:02:01,900 --> 01:02:05,000
- Nei, ikke, va?
Du kommer ikke til meg.
571
01:02:05,000 --> 01:02:07,300
- Bare ikke si det,
Jeg skal på sykehus.
572
01:02:07,300 --> 01:02:08,400
- Vel, jeg blir bare litt.
573
01:02:09,200 --> 01:02:12,500
Jeg ønsker ikke å få barnet mitt
i en fiksjonscelle.
574
01:02:12,600 --> 01:02:14,600
Ta med meg til sykehuset.
575
01:02:14,600 --> 01:02:16,000
Ok, la meg
576
01:02:16,200 --> 01:02:19,900
Sheriff Perry, det er Mr. Constable Adams,
svare.
577
01:02:21,200 --> 01:02:23,600
Jeg måtte ha bilen!
Sheriff Perry, jeg trenger bilen.
578
01:02:23,700 --> 01:02:27,200
- Min sk pbil,
ta min skype bil.
579
01:02:29,900 --> 01:02:32,400
Du kommer til å ...
580
01:02:46,200 --> 01:02:49,000
Det er ikke første gang
som jeg har lurt.
581
01:02:51,600 --> 01:02:56,400
En fyr kom i skole med en kniv
å dø for sin lærer.
582
01:02:58,100 --> 01:03:03,900
Den læreren hadde vært meg, men jeg ble
flyttet til en annen skole to dager før.
583
01:03:05,000 --> 01:03:06,200
- Hva er en merkelig ting?
584
01:03:06,200 --> 01:03:09,400
- Vil du ha noe rart?
Første gang jeg og min partner var ute-
585
01:03:09,500 --> 01:03:11,800
-Nei vi snakket om en mageulykke.
586
01:03:11,900 --> 01:03:14,300
Men Frank bestemte seg for det
Jeg ville ta vare på det alene.
587
01:03:16,500 --> 01:03:18,500
Han døde den samme kvinnen
i et skuespill drama.
588
01:03:19,900 --> 01:03:22,700
Hvis samtalen var kommet
10 sekunder senere s ...-
589
01:03:23,600 --> 01:03:24,900
Jeg ville ha likt å være.
590
01:03:25,000 --> 01:03:28,100
Herregud.
591
01:03:28,500 --> 01:03:30,600
Jeg har en meg også
592
01:03:30,600 --> 01:03:34,900
I mai i fjor vil jeg gjerne
og bor i en liten motell-
593
01:03:35,100 --> 01:03:38,000
Det var en stor gasslokk slik
ingen hadde strømmen av
594
01:03:38,100 --> 01:03:40,900
- og hele folket ble skremt
så om natten.
595
01:03:41,100 --> 01:03:42,100
- Hva gjorde du?
596
01:03:42,600 --> 01:03:46,500
- Jeg vet ikke bussen som jeg burde
Se på en jente også.
597
01:03:46,900 --> 01:03:48,600
- Var det i Mount Abraham?
598
01:03:49,200 --> 01:03:51,500
- Ja, hvordan visste du det?
599
01:03:52,000 --> 01:03:54,600
- Den bussen du var på
D dade Terry Geney.
600
01:03:56,100 --> 01:03:58,600
Det betydde det
skal være på fly 180
601
01:04:01,600 --> 01:04:06,600
Kom du også opp med teatret i Paris
kollapset og døde hver gang en stund.
602
01:04:09,000 --> 01:04:10,300
Jeg hadde en billett der.
603
01:04:11,500 --> 01:04:13,900
En natt var jeg i Paris ...-
604
01:04:14,800 --> 01:04:19,400
-Jeg hadde det så bra,
drakk lat og andre.
605
01:04:20,400 --> 01:04:27,200
Plutselig er det en fyr sånn
blir mashed av en plate som faller ned.
606
01:04:27,300 --> 01:04:31,300
- Carter ...
- Noe, læreren jeg erstattet, -
607
01:04:31,800 --> 01:04:35,600
- Hennes navn var Val Looden, hun var
fra Mt Abraham, døde hun i en eksplosjon.
608
01:04:35,700 --> 01:04:39,700
Fan, snakk om krasj
hvem sprang livet mitt
609
01:04:40,300 --> 01:04:42,600
Det var samme natt som jeg kladde
sette opp rester av Billy Hitchcock.
610
01:04:42,600 --> 01:04:45,100
- Hva litt, hva er du?
alle er folkene?
611
01:04:46,800 --> 01:04:48,400
- De som forlot flyet 180.
612
01:04:50,600 --> 01:04:52,500
De var vennene mine.
613
01:04:55,900 --> 01:04:58,200
Kimberly, fortell meg hva som skjer.
614
01:05:01,600 --> 01:05:04,000
Før for ett år siden var jeg
og moren min på varehuset.
615
01:05:05,100 --> 01:05:09,200
Jeg ville møte henne igjen,
Jeg gjør en nyhetsrapport -
616
01:05:09,200 --> 01:05:11,300
-En fyr som hadde tatt sitt liv.
617
01:05:12,800 --> 01:05:18,800
Jeg tenkte bare ...
hvordan kan du stryke deg selv i et badekar?
618
01:05:21,500 --> 01:05:24,000
Det følte seg ikke bra.
619
01:05:28,300 --> 01:05:31,800
Jeg fikk noen pistolskudd,
og jeg løp ut ...-
620
01:05:33,800 --> 01:05:36,100
- Noen unge ble født
stjele min mors bil.
621
01:05:37,100 --> 01:05:39,400
Hun fødte dem,
hun var en kmp, men ...
622
01:05:39,500 --> 01:05:41,100
men de døde henne.
623
01:05:42,300 --> 01:05:46,800
Etter begravelsen tenkte jeg
at det burde vært meg
624
01:05:48,000 --> 01:05:49,600
Jeg antar de fleste
bør t nka s .
625
01:05:51,700 --> 01:05:54,000
Jeg antar jeg har det røde.
626
01:06:04,000 --> 01:06:07,200
Kan du kjøpe litt raskere.
"Jeg skal være så fort jeg kan."
627
01:06:09,900 --> 01:06:14,200
Da vi forlot fly 180,
det endret ikke bare våre liv.
628
01:06:15,600 --> 01:06:19,600
Det hadde effekt på alle som oss
ta kontakt med etter det.
629
01:06:20,100 --> 01:06:21,800
- Jeg vet ikke om jeg får deg.
630
01:06:22,100 --> 01:06:26,500
Etter at vi bor nå når vi burde vært
Dette førte til en streik av noe slag.
631
01:06:26,700 --> 01:06:28,500
En tilbakeslag i tegningene.
632
01:06:28,600 --> 01:06:35,300
- Hvis du ikke hadde gått, s
hadde ikke vært i livet nå.
633
01:06:35,300 --> 01:06:37,900
- Nøyaktig, det er tiden de tar alt
for andre gang nå ...
634
01:06:37,900 --> 01:06:42,800
Han knytter sammen alle sangene,
s at ingen kommer unna.
635
01:07:04,400 --> 01:07:05,900
Hell!
636
01:07:12,100 --> 01:07:13,200
H i deg.
637
01:07:34,400 --> 01:07:35,800
Er alle i orden?
638
01:07:40,000 --> 01:07:41,900
Eugene, han kan ikke puste.
639
01:07:41,900 --> 01:07:44,300
Oh beinet mitt.
640
01:07:46,900 --> 01:07:50,100
Nei, vær så snill,
barnet vil ikke være det.
641
01:07:50,100 --> 01:07:51,100
- Jeg måtte gå og hjelpe
de er folket.
642
01:07:51,200 --> 01:07:53,100
- Vil du hjelpe og
fordi det er barnet d ?
643
01:07:55,300 --> 01:07:57,800
De kan hjelpe.
Vel nå.
644
01:07:59,800 --> 01:08:04,000
Constable Adams, rapporterer en
Ulykke ved 9 A, ved skiltet 180.
645
01:08:04,000 --> 01:08:05,800
Send ambulansepersonell til stedet.
646
01:08:07,300 --> 01:08:08,400
AD !!!
647
01:08:08,400 --> 01:08:11,200
Ok vi er
648
01:08:16,700 --> 01:08:18,400
Hold deg rolig,
Jeg tror han har en kollapset lunge.
649
01:08:18,500 --> 01:08:21,400
Er du ok?
- Ring til ambulansen.
650
01:08:27,100 --> 01:08:28,300
Bo her nå.
651
01:08:28,900 --> 01:08:32,800
Du er,
hjalp meg ut.
652
01:08:35,000 --> 01:08:38,500
Du måtte hjelpe meg før
bilen eksploderer.
653
01:08:41,500 --> 01:08:44,600
"Jeg tror det er greit, jeg kjenner ingen
bensin lukt og ingenting annet går under.
654
01:08:44,700 --> 01:08:46,500
- Ta det bort,
skynd deg og dra.
655
01:08:46,800 --> 01:08:48,900
Vær forsiktig, ok?
Ready?
656
01:08:52,100 --> 01:08:56,900
Å, min Gud!
Jeg vil også bruke benet mitt senere også.
657
01:08:57,500 --> 01:08:58,800
Pappa!
658
01:09:05,300 --> 01:09:07,200
Alt blir bra.
659
01:09:07,200 --> 01:09:09,600
Hvis han ikke kommer til åndedrettsvern
han vil ikke kunne gjøre det.
660
01:09:10,100 --> 01:09:11,400
Vær forsiktig med det dåren.
661
01:09:16,000 --> 01:09:18,900
Pass på vannpumper og ozon.
Du kommer ikke til å jobbe med henne.
662
01:09:20,900 --> 01:09:22,700
Se opp for str mledninger.!
663
01:09:24,700 --> 01:09:26,000
Se opp!
664
01:09:31,900 --> 01:09:33,900
Skal du ta en pause, eller?
665
01:09:34,800 --> 01:09:36,300
Bruk hodet ditt.
666
01:09:38,900 --> 01:09:40,300
- Takk.
667
01:10:06,300 --> 01:10:10,300
Hvordan er det med henne?
"Jeg tror hun kommer til å bli bra.
668
01:10:13,300 --> 01:10:16,300
Kan jeg spørre deg om noe?
- Sikkert.
669
01:10:17,800 --> 01:10:21,500
Når jeg er ...
vil det skade deg?
670
01:10:23,500 --> 01:10:24,500
- Jeg vet ikke.
671
01:10:26,800 --> 01:10:28,100
Du vil være etter meg, va?
672
01:10:30,000 --> 01:10:31,300
- Ja, antar jeg.
673
01:10:33,400 --> 01:10:35,000
Kan du ta vare på det?
674
01:10:41,500 --> 01:10:43,700
Og hvis jeg er s ...
675
01:10:46,300 --> 01:10:52,200
Kan du slette alle mine medisiner,
og mine porno magasiner.
676
01:10:55,900 --> 01:10:58,500
Alt som kan skade mamma.
677
01:10:59,600 --> 01:11:00,900
Snlla.
678
01:11:05,000 --> 01:11:06,100
Takk.
679
01:11:14,300 --> 01:11:18,100
Jeg gir deg litt informasjon om
Isabella Skin ...
680
01:11:19,400 --> 01:11:20,500
Har hun?
681
01:11:21,100 --> 01:11:23,100
okay,
takk
682
01:11:25,000 --> 01:11:28,700
Isabella er på sykehuset, hun kommer til å bli.
Vi måtte gå dit nå.
683
01:11:28,800 --> 01:11:29,800
Hvordan har vi med Kat?
684
01:11:29,800 --> 01:11:30,800
- Jeg snakker med henne.
685
01:11:33,700 --> 01:11:36,700
Finn bare Isabella og
fordi det er gjort, ok?
686
01:11:37,100 --> 01:11:39,200
G, nå,
Jeg kan takle meg selv.
687
01:11:45,600 --> 01:11:47,100
Hvor er Laurie?
688
01:11:52,500 --> 01:11:54,700
Kan du være litt roligere med
Det er saks skyld.
689
01:11:54,900 --> 01:11:57,700
- Jo, jeg er inne
det er stille.
690
01:11:57,900 --> 01:11:58,800
- Bra.
691
01:12:27,400 --> 01:12:28,600
Laurie?
692
01:12:48,500 --> 01:12:50,600
Vi måtte gå til sykehuset nå!
693
01:12:50,700 --> 01:12:52,900
Ta bilen min
Nøklene er inne.
694
01:13:13,300 --> 01:13:15,600
Hva ser du
hva skal vi se etter?
695
01:13:15,600 --> 01:13:20,000
- Det er ingenting her.
Det er annerledes.
696
01:13:20,700 --> 01:13:23,100
Det var som å ski
Gikk ned til sjøen.
697
01:13:23,500 --> 01:13:27,700
Jeg var på sykehuset, det var gapende,
og et stipend kom til meg.
698
01:13:27,900 --> 01:13:32,200
Jeg kan ikke se henne tydelig, men jeg ser
hennes navneskilt, det var Kalarjian.
699
01:13:34,100 --> 01:13:36,900
Jeg tror hun skal være Isabella.
700
01:13:41,300 --> 01:13:44,300
Hør på meg nå,
du måtte slutte å gråte.
701
01:13:44,300 --> 01:13:46,000
- Hva er galt, er babyen ok?
702
01:13:46,000 --> 01:13:48,100
Navlestrengen er rundt halsen,
Det er da barnet har problemer.
703
01:13:48,100 --> 01:13:52,700
"En bizar ulykke endte med 2 d da,
en av dem døde fra rengjøringsutstyret - "
704
01:13:52,800 --> 01:13:56,500
"som er ment å beskytte oss,
ironisk nok fikk hun hodet igjennom - "
705
01:13:56,600 --> 01:13:59,200
"etter at kollisjonsputen ble sluppet."
706
01:13:59,400 --> 01:14:02,900
"Hun ble sittende fast i kjøretøyet sitt,
etter å ha krasjet på en ... "
707
01:14:39,900 --> 01:14:41,400
Isabella Hudson,
hvilket rom er i?
708
01:14:42,100 --> 01:14:45,900
Vi må kanskje ha en keisersnitt,
hmmta lege kalarjian nå.
709
01:14:46,100 --> 01:14:48,900
Doktor Kalarjian, kode i rom 6.
710
01:14:48,900 --> 01:14:51,500
Jeg tar og går ut,
Jeg er bare midt i her.
711
01:14:51,500 --> 01:14:53,800
Du vil bare la meg nede!
712
01:14:54,100 --> 01:14:56,000
Du kan lete etter Isabella.
713
01:14:56,000 --> 01:14:57,600
Jeg leter etter Eugene.
714
01:14:58,300 --> 01:15:01,300
"Doctor Kalarjian, kode bl
i rom 6. "
715
01:15:20,000 --> 01:15:22,400
Doktor Kalarjian, du er inne!
Skynd deg.
716
01:15:23,500 --> 01:15:24,700
Det måtte være henne.
717
01:15:26,200 --> 01:15:27,300
Vent.
718
01:16:05,900 --> 01:16:09,700
Alle guttene har stoppet, barnet
Det er halvveis gjennom åpningen.
719
01:16:09,700 --> 01:16:11,700
Det ser ikke bra ut,
hun føder syre.
720
01:16:12,900 --> 01:16:14,200
Navelstrengen er fast.
721
01:16:14,700 --> 01:16:15,600
Ned på 40 nå.
722
01:16:15,700 --> 01:16:17,600
- Gud, hva er saken?
723
01:16:17,600 --> 01:16:19,300
Hvor er Kalarjian?
724
01:16:20,100 --> 01:16:21,600
Doktor kalarjian?
725
01:16:23,000 --> 01:16:24,300
- Ikke nå,
Jeg er opptatt.
726
01:16:26,900 --> 01:16:28,300
Polisrende.
727
01:16:42,300 --> 01:16:44,300
Isabella, er babyen ok?
728
01:16:45,100 --> 01:16:46,900
- Beklager, men du måtte gå ut.
729
01:16:48,100 --> 01:16:51,400
"Jeg vil bare vite om babyen har det bra.
Jeg måtte vite om det ville vært bra.
730
01:16:54,500 --> 01:16:55,800
Det ble en gutt.
731
01:17:16,900 --> 01:17:18,900
Tusen takk.
Gratulerer.
732
01:17:18,900 --> 01:17:20,300
Hvem i helvete er de?
733
01:17:21,700 --> 01:17:23,100
Herregud.
734
01:17:27,700 --> 01:17:29,100
Jeg kan ikke finne Eugene.
735
01:17:29,100 --> 01:17:32,700
Ingen fare for at hun hadde sitt barn.
- Alt er greit, det er greit.
736
01:17:47,100 --> 01:17:49,900
Kimberly, hva gjør du?
737
01:17:50,500 --> 01:17:53,100
- Jeg tror ikke det skulle
Isabella burde være i bilulykket.
738
01:17:53,100 --> 01:17:56,600
- Hva ville dine synspunkter være som om de var?
- F rs k å huske.
739
01:18:14,700 --> 01:18:18,200
Blodige hender ...
Ingen hadde blodige hender.
740
01:18:19,100 --> 01:18:20,500
Eugene.
741
01:18:24,900 --> 01:18:27,900
Nytt liv å beseire dem,
hva skal det bety?
742
01:18:28,000 --> 01:18:30,100
- Du er en åndedrettsvern,
hva er du mer?
743
01:18:31,600 --> 01:18:33,500
Blodige hender,
hva er du mer?
744
01:18:35,300 --> 01:18:36,400
Få litt nå.
745
01:18:38,600 --> 01:18:39,800
Eugene.
746
01:19:00,500 --> 01:19:01,800
Nei.
747
01:19:12,900 --> 01:19:18,300
Blodige hender ...
Jeg er, visjonene handler om meg.
748
01:19:18,600 --> 01:19:19,800
- Va?
749
01:19:20,300 --> 01:19:21,900
Kom igjen, kom igjen!
750
01:19:24,400 --> 01:19:27,900
Doktor Kalarjian,
åndedretts maskin ...
751
01:19:32,700 --> 01:19:35,700
Vel ... den hvite skooteren ...
752
01:19:41,100 --> 01:19:43,000
- Hva snakker du om?
753
01:19:45,800 --> 01:19:47,000
- Nytt liv.
754
01:19:49,300 --> 01:19:50,500
- Hva er det?
755
01:19:52,000 --> 01:19:54,400
Jeg vet hva jeg gjør
Jeg måtte gå til sengs.
756
01:19:55,700 --> 01:19:57,300
Jeg måtte gjøre det.
757
01:19:57,500 --> 01:20:01,300
- Det er gal, vi kan ikke gi opp nå,
vi måtte kjempe mot det.
758
01:20:06,600 --> 01:20:07,900
H mta Kalarjian.
759
01:22:33,900 --> 01:22:36,300
"Bare nytt liv kan beseire dem."
760
01:22:37,000 --> 01:22:40,600
"Det er min tur til nå, og å være i himmelen
og være med familien min ... "
761
01:22:45,400 --> 01:22:47,400
"Jeg må gjøre det før
å levere oss. "
762
01:22:49,200 --> 01:22:50,500
"Jeg måtte gjøre det."
763
01:22:57,200 --> 01:22:58,100
Ingenting.
764
01:23:01,300 --> 01:23:02,900
Klar ... og vekk.
765
01:23:05,100 --> 01:23:06,200
Ingenting.
766
01:23:08,300 --> 01:23:11,000
Kom igjen
Klar ... unna.
767
01:23:12,800 --> 01:23:13,700
Hun er tilbake!
768
01:23:13,700 --> 01:23:18,700
Epenafrein, 2 milligram, vil jeg ha
hennes stabile før vi får henne.
769
01:23:23,300 --> 01:23:27,800
Velkommen tilbake.
Vi trodde vi hadde mistet deg en stund.
770
01:23:34,000 --> 01:23:36,900
Du ...
vi gjorde det!
771
01:23:38,000 --> 01:23:40,100
Takk til deg, lurte vi på det.
772
01:24:16,700 --> 01:24:17,900
Fantastisk.
773
01:24:18,500 --> 01:24:20,700
Det er veldig bra, fru Gibbens.
774
01:24:20,700 --> 01:24:22,900
Takk for at du bød oss.
775
01:24:23,000 --> 01:24:24,600
- Det var bare en god avtale.
776
01:24:26,200 --> 01:24:27,700
Hvordan har du det, Kimberly?
777
01:24:27,700 --> 01:24:34,700
- Godt ... Jeg har hatt en god sommer, og nå
alt ser ut til å være tilbake til det normale.
778
01:24:38,000 --> 01:24:40,000
Brian, jeg tror deg
Sjekk grillen nå.
779
01:24:41,100 --> 01:24:44,000
Vær forsiktig,
de kan være farlige.
780
01:24:44,000 --> 01:24:45,900
- Tro meg, jeg tror jeg har det
vært involvert i andre ting.
781
01:24:45,900 --> 01:24:48,900
- Samme far, jeg forteller deg om det
med nyhetsbilen.
782
01:24:49,600 --> 01:24:50,800
- Hva?
783
01:24:50,800 --> 01:24:53,900
Brian ble nest til en nyhetsbil
Det er dagen på tiden.
784
01:24:54,100 --> 01:24:58,800
Og du forlot ham i siste øyeblikk.
Han redde livet sitt.
785
01:24:58,900 --> 01:25:00,400
- Du har aldri fortalt meg, Peter.
786
01:25:01,200 --> 01:25:03,100
Wow, lykke til.
787
01:25:07,200 --> 01:25:09,500
Brian !!!
60528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.