All language subtitles for Enas allos kosmos Worlds Apart (2015) BRX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 www.fmsubs.com 2 00:00:21,840 --> 00:00:26,840 === Google Translate === 3 00:00:27,341 --> 00:00:31,371 For a while, a thousand interpretation was made 4 00:00:31,381 --> 00:00:34,251 What it means to be in love. 5 00:00:43,381 --> 00:00:46,411 The ancient Greeks knew the power of love, 6 00:00:47,271 --> 00:00:49,311 And that was one of their God. 7 00:00:49,431 --> 00:00:51,341 He was the Eros of God. 8 00:00:52,301 --> 00:00:57,291 Wars fought for its dead people, 9 00:00:57,351 --> 00:00:59,401 Entire worlds have been transformed. 10 00:01:00,361 --> 00:01:03,341 This is because no one can win. 11 00:01:14,411 --> 00:01:17,271 At first it looked completely different, 12 00:01:17,321 --> 00:01:21,281 It is a very similar concept when love finds us. 13 00:01:26,371 --> 00:01:30,261 Unlimited love 14 00:02:31,401 --> 00:02:34,371 Run... Save yourself! 15 00:02:36,371 --> 00:02:37,441 Go! 16 00:02:42,421 --> 00:02:45,441 boomerang 17 00:03:49,291 --> 00:03:54,251 Get out of my sight! Go to hell! You filthy scum! 18 00:04:04,401 --> 00:04:07,331 There were three businesses. three! 19 00:04:08,411 --> 00:04:12,361 I was at work, my life, my dignity. 20 00:04:13,221 --> 00:04:15,281 Now I struggle to survive. 21 00:04:19,421 --> 00:04:23,251 Everyone, in my trust, 22 00:04:23,411 --> 00:04:25,241 stiffed. 23 00:04:25,431 --> 00:04:27,321 Scoundrels. 24 00:04:29,371 --> 00:04:32,411 Now where's my government? Where are they, who voted? 25 00:04:34,251 --> 00:04:36,361 Did you know that in recent years 26 00:04:36,441 --> 00:04:40,361 How many times have destroyed the boltjaimat they mocsadékok? 27 00:04:41,221 --> 00:04:42,241 five times. 28 00:04:42,251 --> 00:04:44,321 Contract with the insurer is no longer with me. 29 00:04:44,341 --> 00:04:48,401 Do you know how much I owe for the damage you caused? 30 00:04:49,311 --> 00:04:51,421 A year ago, the bank took me all. 31 00:04:51,431 --> 00:04:54,301 I have no doubt. There is no doubt. 32 00:04:56,201 --> 00:04:58,431 Everywhere I go, wherever I go, 33 00:04:59,361 --> 00:05:02,271 The streets are crowded with these dirty leige. 34 00:05:04,201 --> 00:05:05,321 That was enough. 35 00:05:05,331 --> 00:05:08,271 I'm not going to wait until things are settled. 36 00:05:08,281 --> 00:05:10,281 I did not swallow because it was in my town. 37 00:05:10,291 --> 00:05:12,411 And especially I will not stand by all this. 38 00:05:15,431 --> 00:05:18,441 I want to disappear, no matter what. 39 00:05:20,201 --> 00:05:22,311 Go away from this country. 40 00:05:23,000 --> 00:05:26,361 I support any decision you make. 41 00:06:20,311 --> 00:06:23,311 Racism is a woman that people are under pressure. 42 00:06:23,321 --> 00:06:28,291 So, they do not think about themselves. Or they never learned it. 43 00:06:28,301 --> 00:06:31,281 - So you have the luxury of thinking? - Yes. 44 00:06:31,421 --> 00:06:34,411 When I'm in danger to think it's quite fancy to me. 45 00:06:34,421 --> 00:06:37,391 And that's true for everyone here, too, just does not admit it. 46 00:06:38,341 --> 00:06:40,311 Look what happened to Dáfnival! 47 00:06:42,311 --> 00:06:43,381 Sorry! 48 00:06:44,321 --> 00:06:47,291 Who saved that day at night, was an immigrant. 49 00:06:47,301 --> 00:06:48,351 Not Greek. 50 00:08:09,211 --> 00:08:10,301 are you OK? 51 00:08:28,251 --> 00:08:29,351 Thanks! 52 00:08:29,431 --> 00:08:31,361 And I'm Fárisz. 53 00:08:34,281 --> 00:08:36,231 Tickets to please. 54 00:09:01,381 --> 00:09:04,421 The entire world is witnessing a crisis in the Middle East, 55 00:09:04,431 --> 00:09:08,301 Syria is the fifth year of civil war. 56 00:09:08,341 --> 00:09:11,391 Thousands of people leave the country. 57 00:09:12,261 --> 00:09:14,291 Greece is not one of the main transit country, 58 00:09:14,301 --> 00:09:16,441 Where many illegal immigrants arrive. 59 00:09:18,401 --> 00:09:22,411 Unfortunately, European leaders do not deal with the problem. 60 00:09:22,421 --> 00:09:25,371 They do not show willingness to help in all countries 61 00:09:25,381 --> 00:09:27,231 Such as Greece and Italy, 62 00:09:27,241 --> 00:09:30,311 Refugees face the greatest crisis ever. 63 00:09:32,231 --> 00:09:36,271 She estimated that in 2016 only four thousand daily 64 00:09:36,281 --> 00:09:39,241 Number of refugees arriving in Israel Entry, 65 00:09:39,251 --> 00:09:42,281 For whom this is the only solution. 66 00:09:43,221 --> 00:09:45,371 In the absence of action the EU is concentrated 67 00:09:45,441 --> 00:09:48,311 This reinforces Fascism in Europe. 68 00:09:48,401 --> 00:09:52,341 One of the many problems is fascist attacks sixty nine 00:09:52,351 --> 00:09:55,351 To mobilize against refugees, 70 00:09:55,361 --> 00:09:57,421 And often an uncontrollable situation. 71 00:10:56,311 --> 00:10:58,351 The desperate immigrants try to escape. 72 00:10:58,361 --> 00:11:00,211 Risking their lives 73 00:11:00,221 --> 00:11:02,321 They try to hide in different parts of the city. 74 00:11:02,381 --> 00:11:04,341 As one area there was another war, 75 00:11:04,351 --> 00:11:07,221 Many people try to leave Greece. 76 00:11:07,231 --> 00:11:08,441 Strives in countries such as Canada, 77 00:11:09,251 --> 00:11:13,201 Where the asylum request will be easily approved. 78 00:11:20,241 --> 00:11:22,311 It does not look fake. Games 00:11:22,321 --> 00:11:25,201 And those who do it have helped many people escape. 80 00:11:25,411 --> 00:11:27,421 How do we know it will not get caught? 81 00:11:27,431 --> 00:11:31,221 There's a guy in the train and the customs. It was all included. 82 00:11:34,381 --> 00:11:36,331 When you give them? 83 00:11:36,351 --> 00:11:39,201 Everyone has to wait. Once they're ready, I'll talk. 84 00:11:44,271 --> 00:11:46,261 - Is there any other choice? - nobody. 85 00:11:46,311 --> 00:11:48,421 You can not invent it! So it should be done. 86 00:12:52,221 --> 00:12:54,241 Do you speak Greek? 87 00:12:54,281 --> 00:12:56,281 Tax no 88 00:12:56,391 --> 00:12:58,351 Just a little English. 89 00:12:59,361 --> 00:13:02,241 - Where are you from? Syria. 90 00:13:03,221 --> 00:13:04,301 I am Christian. 91 00:13:04,381 --> 00:13:07,411 - Now this is a very difficult situation. - I know. 92 00:13:08,261 --> 00:13:13,251 In my country, a very difficult situation. 93 00:13:14,341 --> 00:13:19,311 Much könnybbb your kingdom. There is no great war. 94 00:13:19,361 --> 00:13:22,271 Among the same people, among families. 95 00:13:26,281 --> 00:13:29,331 - civil war. - Yes, civil war. 96 00:13:30,341 --> 00:13:32,391 Have you studied in Syria? 97 00:13:32,401 --> 00:13:37,301 Oh yes. I went to art school for one year. 98 00:13:37,311 --> 00:13:38,441 And I, I ... 99 00:13:41,391 --> 00:13:44,231 - Drawing. - Painting, yes, yes! 100 00:13:46,331 --> 00:13:48,221 Yes thank you! 101 00:13:52,291 --> 00:13:54,241 Are you studying here? 102 00:13:54,281 --> 00:13:57,341 Yes, in college. Political Science. 103 00:13:57,351 --> 00:14:00,431 Politics is not good. A great lie. 104 00:14:01,261 --> 00:14:02,311 I agree. 105 00:14:02,321 --> 00:14:04,331 All over the world, things have changed, 106 00:14:04,341 --> 00:14:07,201 And because of the policy of many unhappy people. 107 00:14:07,301 --> 00:14:09,311 Since most of the policy of the dead. 108 00:14:10,351 --> 00:14:12,261 Yes, that's true. 109 00:14:13,391 --> 00:14:17,211 Political people cut in two. 110 00:14:17,221 --> 00:14:19,351 - That 's stupid. - And the family? 111 00:14:25,391 --> 00:14:27,261 I have to go. 112 00:14:28,311 --> 00:14:30,281 where do you live? 113 00:14:34,281 --> 00:14:36,331 It was nice to meet you, Daphne. 114 00:14:39,261 --> 00:14:42,411 Every day you go with the same bus? 115 00:14:42,421 --> 00:14:44,311 again. 116 00:14:44,351 --> 00:14:46,241 Maybe ... 117 00:14:47,221 --> 00:14:50,231 - If you'll be there tomorrow ... - Yeah, yeah! 118 00:14:50,381 --> 00:14:52,381 There, there, I'll be there. 119 00:14:53,281 --> 00:14:54,371 OK. 120 00:16:16,301 --> 00:16:18,411 - Is that all you painted? - Yes. 121 00:16:20,361 --> 00:16:23,301 If you see something you like, I want to keep. 122 00:16:23,391 --> 00:16:26,241 To make it even more beautiful in my mind. 1. 2. 3 00:16:26,381 --> 00:16:29,271 Pick one! The one you want. 124 00:16:30,421 --> 00:16:32,341 I give you my favorite. 125 00:16:36,431 --> 00:16:39,261 - that's it. - The fiance is God! 126 00:16:39,291 --> 00:16:43,301 Yes Yes! Eros, you know, the gods of ancient Greece. 127 00:16:43,381 --> 00:16:47,411 "Do you know the story of Eros nefesh?" - Yes, I call Syria. 128 00:16:47,421 --> 00:16:50,291 - I loved the story. - me too. 129 00:16:56,341 --> 00:16:58,231 Fárisz! 130 00:16:59,421 --> 00:17:02,311 How long have you stayed in Greece? 131 00:17:04,351 --> 00:17:05,391 I do not know. 132 00:17:08,211 --> 00:17:10,441 I would be happy if I could stay forever, but ... 133 00:17:12,321 --> 00:17:13,361 You know ... 134 00:17:14,231 --> 00:17:16,261 It's a bit hard for me here. 135 00:17:24,351 --> 00:17:26,411 But I'm happy to meet you! 136 00:17:45,301 --> 00:17:48,241 - what are you doing here? - Nothing. 137 00:17:48,251 --> 00:17:51,391 I was looking for old sleeping bags, and you could be. 138 00:17:51,401 --> 00:17:53,341 What do they need you for? 139 00:17:53,351 --> 00:17:56,441 Lidiaa. You want to go camping. 140 00:18:00,261 --> 00:18:02,261 - Dafna? - I 'm gonna be late. 141 00:18:02,271 --> 00:18:05,291 - Did something happen? - What is it? 142 00:18:05,411 --> 00:18:09,211 - You are not here, or stimulated all the time. - you too. 143 00:18:10,211 --> 00:18:12,371 - Did you meet anyone? "Maybe it should not?" 144 00:18:13,321 --> 00:18:17,211 - I want to know. - So you feel it, I'll tell you. 145 00:20:17,441 --> 00:20:19,301 "Swimming." 146 00:20:21,381 --> 00:20:23,221 "food". 147 00:20:24,321 --> 00:20:27,291 "happy". "I want you." 148 00:20:28,351 --> 00:20:29,421 "Hey." 149 00:20:32,211 --> 00:20:33,371 "What is your name?" 150 00:20:35,311 --> 00:20:37,241 "You're beautiful." 151 00:20:38,261 --> 00:20:40,261 Sixty learned a Greek word. 152 00:20:40,331 --> 00:20:42,291 Wait! I can still. 153 00:20:43,411 --> 00:20:45,261 "crisis". 154 00:20:46,241 --> 00:20:47,341 "time". 155 00:20:48,331 --> 00:20:50,281 "I'm in love". 156 00:20:51,231 --> 00:20:52,351 "I'm scared." 157 00:20:54,251 --> 00:20:55,381 "I miss you". 158 00:20:58,281 --> 00:21:01,341 - When did you learn so much? - Only for your own good. 159 00:21:10,431 --> 00:21:12,301 Fárisz! 160 00:21:17,361 --> 00:21:18,401 again. 161 00:21:21,421 --> 00:21:24,311 I also miss you always. 162 00:21:25,261 --> 00:21:27,281 And I'm in love. 163 00:21:28,341 --> 00:21:30,221 And I'm scared. 164 00:21:37,321 --> 00:21:39,441 So much you want to come with me ... 165 00:21:40,321 --> 00:21:42,331 But I can not do that to you. 166 00:23:10,291 --> 00:23:13,311 All fall apart. 167 00:23:13,401 --> 00:23:16,281 Did you know that the old airport lived? 168 00:23:16,291 --> 00:23:20,311 They traded guns for drugs. 169 00:23:20,401 --> 00:23:23,371 They received complaints every day. 170 00:23:25,261 --> 00:23:26,421 People suffer. 171 00:23:31,321 --> 00:23:33,261 Why are you looking at me like that? 172 00:23:34,371 --> 00:23:38,201 Totally ignorant! Like most people also. 173 00:23:38,211 --> 00:23:41,321 Do not you understand that these parasites stifle our lives! 174 00:23:44,231 --> 00:23:47,351 Do you really think that immigration is a problem, 175 00:23:48,351 --> 00:23:51,261 And not that the whole world changes our account, 176 00:23:51,271 --> 00:23:53,241 And bekajáljuk where they feed? 177 00:23:53,431 --> 00:23:56,241 Yes, this is a fascist idiot. 178 00:23:56,251 --> 00:24:00,261 It does not lead anywhere, and people can not see it, what actually happens. 179 00:24:00,331 --> 00:24:03,331 On the one hand, the Syrians poured chemicals on the Mediterranean. 180 00:24:03,341 --> 00:24:06,311 Which caused damage to the entire ecosystem and tourism. 181 00:24:06,321 --> 00:24:09,351 On the other hand, people want to ban the law, 182 00:24:09,361 --> 00:24:12,321 mvelvelhesssk land and access to their water. 183 00:24:12,351 --> 00:24:15,341 Such a thing is unprecedented in human history. 184 00:24:29,261 --> 00:24:31,231 They dominated food, water, 185 00:24:31,241 --> 00:24:33,401 And common sense soon does not matter anymore. 186 00:24:40,371 --> 00:24:41,411 Daphne? 187 00:24:42,231 --> 00:24:43,371 Are you listening to us? 188 00:24:44,311 --> 00:24:46,351 - Do you want to comment? - I do not. 189 00:24:47,271 --> 00:24:48,361 Why not? 190 00:24:49,431 --> 00:24:53,341 Because things went so far, 191 00:24:54,431 --> 00:24:58,401 I do not know, a Greek immigrant, or worse, 192 00:24:58,411 --> 00:25:00,381 They're stuck in Greece. 193 00:25:09,221 --> 00:25:12,301 Here's your family, your friends. 194 00:25:13,291 --> 00:25:14,371 your life. 195 00:25:16,211 --> 00:25:17,351 You can not leave. 196 00:25:32,311 --> 00:25:33,351 What is? 197 00:25:37,381 --> 00:25:39,251 "I love you". 198 00:25:40,221 --> 00:25:41,411 "I miss you". 199 00:25:43,401 --> 00:25:45,351 "I'm in love". 200 00:25:47,241 --> 00:25:51,301 "I want to be with you everywhere you go, as well." 201 00:25:52,311 --> 00:25:57,221 "Just be together." 202 00:26:01,201 --> 00:26:03,221 I'm not interested in politics. 203 00:26:04,231 --> 00:26:07,291 And I do not care if everyone's wrong. 204 00:26:08,201 --> 00:26:09,291 "I love you". 205 00:26:10,351 --> 00:26:12,321 I love you. 206 00:27:10,251 --> 00:27:11,411 Daphne! come on! 207 00:27:12,261 --> 00:27:14,401 They attack the Fascists! we have to go! 208 00:27:15,401 --> 00:27:17,401 Daphne, we gotta go, Daphne! 209 00:27:17,411 --> 00:27:19,381 Come on, get it! 210 00:27:23,421 --> 00:27:25,341 Put aside the newspapers. 211 00:27:27,301 --> 00:27:29,201 Come on, let's go! 212 00:28:45,441 --> 00:28:48,241 - Papa? - Again? 213 00:28:48,321 --> 00:28:50,421 Hungary is the economic crisis? 214 00:28:51,421 --> 00:28:54,241 The country is in an economic crisis. 215 00:28:54,251 --> 00:28:56,311 And when there is an economic crisis in Israel, 216 00:28:56,321 --> 00:28:58,321 The parents no longer sleep together? 217 00:28:59,421 --> 00:29:02,331 Not a chance! Why do you think so? 218 00:29:02,441 --> 00:29:05,331 So why do you sleep on the sofa all night? 219 00:29:05,391 --> 00:29:08,201 Does this happen to the whole family? 220 00:29:12,301 --> 00:29:15,291 - I do not. "So why are you here?" 221 00:29:23,271 --> 00:29:25,221 Mother broke up with you? 222 00:29:26,231 --> 00:29:28,231 Play tax! 223 00:29:30,361 --> 00:29:35,291 And then when you were not sleeping with him, I was your bedroom with you? 224 00:29:35,411 --> 00:29:38,321 No, we have our own room. But now they play more. 225 00:29:38,401 --> 00:29:41,241 At least when the sky is falling and thundering? 226 00:29:53,411 --> 00:29:56,241 LOSEFT 50mg depression, panic disorder, anxiety disorders 227 00:29:56,251 --> 00:29:58,381 LOSEFT 50 mg 228 00:29:58,411 --> 00:30:02,261 The house is managed by payments. It is worth signing here. 229 00:30:02,431 --> 00:30:06,321 Lakbérére load the parents here. Life insurance details. 230 00:30:06,331 --> 00:30:09,231 One of the signs of the wife of one of the children. 231 00:30:09,241 --> 00:30:12,221 Gas, electricity and property taxes. It is worth signing here. 232 00:30:12,231 --> 00:30:15,251 Even with the insurance after his wife and father and his credit card. 233 00:30:15,261 --> 00:30:18,241 - How many times do I say more? - I do not want to learn! 234 00:30:18,251 --> 00:30:20,321 Shit, damn it! I will not say it again! 235 00:30:20,331 --> 00:30:22,361 - I do not care! - Stop this fucking game! 236 00:30:22,371 --> 00:30:25,401 - Papa! - or unruly! - Papa! "Like your father!" 237 00:30:25,431 --> 00:30:29,341 Jorgosz, have not you heard? Come out, for God's sake! 238 00:30:29,351 --> 00:30:32,331 Help now, damn it! I can not do everything by myself! 239 00:30:32,341 --> 00:30:35,301 I can not have this boy! get out! 240 00:30:35,321 --> 00:30:38,371 Jorgosz does not win everything alone! 241 00:31:17,311 --> 00:31:18,421 ladies and gentlemen! 242 00:31:18,431 --> 00:31:21,331 Soon we arrive at Athens International Airport, 243 00:31:21,341 --> 00:31:25,261 I would like to wish everyone a pleasant stay in Greece. 244 00:31:25,271 --> 00:31:28,221 Thanks again for choosing the Aegean Airlines. 245 00:31:28,231 --> 00:31:29,341 Eros and soul myth 246 00:32:35,311 --> 00:32:36,381 Sorry! 24 7 00:32:37,401 --> 00:32:39,231 Sorry! 248 00:32:40,291 --> 00:32:42,271 Do not smoke in the bar. 249 00:32:43,401 --> 00:32:45,261 It is not prohibited. 250 00:32:45,361 --> 00:32:47,201 Yes, it is forbidden. 251 00:32:47,291 --> 00:32:50,401 A law that prohibits smoking and catering. 252 00:32:51,291 --> 00:32:53,271 Please turn off your cigarette! 253 00:32:55,261 --> 00:32:58,281 Szpírosz? She asked me to turn off the cigimet. 254 00:32:58,371 --> 00:33:01,361 You can put it, man! We do not want problems. 255 00:33:03,221 --> 00:33:04,311 bitch 256 00:33:04,351 --> 00:33:05,391 Thanks. 257 00:33:07,241 --> 00:33:08,331 For nothing. 258 00:33:26,221 --> 00:33:27,271 Shit! 259 00:33:28,391 --> 00:33:32,431 Sorry! Not an iPad charger by mistake? 260 00:33:33,361 --> 00:33:36,211 Unfortunately, no. 261 00:33:50,371 --> 00:33:51,391 Thanks! 262 00:34:54,391 --> 00:34:57,321 - Hey! - Hey! 263 00:34:57,411 --> 00:34:59,251 I'm sorry! 264 00:34:59,341 --> 00:35:00,401 I fell asleep. 265 00:35:01,261 --> 00:35:03,241 I think you should go. 266 00:35:05,301 --> 00:35:06,421 Right now? 267 00:35:07,301 --> 00:35:10,251 Yes. I do not want to sleep with strangers. 268 00:35:12,371 --> 00:35:14,231 Are you sure? 269 00:35:14,431 --> 00:35:16,261 Definitely. 270 00:35:16,431 --> 00:35:21,301 Do not get me wrong! It was great. I just prefer to sleep alone. 271 00:35:23,301 --> 00:35:24,341 Well, well. 272 00:35:30,321 --> 00:35:32,251 - Where are you from? - Sweden. 273 00:35:32,261 --> 00:35:33,371 I get it now. 274 00:35:33,421 --> 00:35:36,331 - The climate. - What? - The climate. The air conditioner. 275 00:35:36,341 --> 00:35:42,221 You're in the north and I'm in the south. You're cold, we're hot. 276 00:35:42,231 --> 00:35:44,201 It's always with you, we're always sunny. 277 00:35:44,211 --> 00:35:46,271 We are welcoming. We do not fire people. 278 00:35:46,281 --> 00:35:47,351 Are you drunk? 279 00:35:47,361 --> 00:35:51,201 - What? - Are you drunk? - A little, yes. 280 00:35:52,391 --> 00:35:55,291 I think it has nothing to do with the climate. 281 00:35:56,201 --> 00:35:59,271 Do not take it personally! I do not know, you do not know me. 282 00:35:59,281 --> 00:36:01,311 It was a one-night stand, and that was it. 283 00:36:02,231 --> 00:36:03,441 Business case or Greece? 284 00:36:05,221 --> 00:36:06,271 again. 285 00:36:06,421 --> 00:36:08,301 Long stay? 286 00:36:09,351 --> 00:36:12,331 - A few months. - A few months. It is good. 287 00:36:14,411 --> 00:36:17,201 Are not you curious about my name? 288 00:36:17,421 --> 00:36:19,411 Hey! And I'm Jorgosz. 289 00:36:22,281 --> 00:36:24,431 - Elise. - Elise! - Nice to meet you! 290 00:36:25,371 --> 00:36:27,441 Elise, I felt good. 291 00:36:28,241 --> 00:36:30,361 If you want, you can meet again. 292 00:36:31,361 --> 00:36:33,401 - I'll see. - Good. 293 00:36:35,251 --> 00:36:38,421 - And I include my number? You can also specify your own. - Good night! 294 00:36:38,431 --> 00:36:41,241 Oh, good night, that's all. OK. 295 00:36:43,341 --> 00:36:46,431 Do not you just stick to go and you stay alone? 296 00:36:47,261 --> 00:36:48,321 I'll try. 297 00:36:48,361 --> 00:36:51,201 Oh, we have a sense of humor. This is very good. 298 00:36:51,211 --> 00:36:54,201 You see, one thing is already common. 299 00:36:54,211 --> 00:36:56,371 - What if ... - Good night! - okay good night! 300 00:36:57,431 --> 00:37:01,221 Son of a bitch! Unbelievable! 301 00:37:01,231 --> 00:37:03,291 Drop your stinking whore ... 302 00:37:03,321 --> 00:37:04,361 Good night! 303 00:38:31,261 --> 00:38:32,381 no no no. You do not understand. 304 00:38:32,391 --> 00:38:35,211 Very nice apartment, but too noisy. 305 00:38:35,401 --> 00:38:37,441 I want another apartment. 306 00:38:44,401 --> 00:38:45,421 again? 307 00:38:45,431 --> 00:38:48,281 - Hello! - Who is that? 308 00:38:48,321 --> 00:38:50,291 Hey, I'm Jorgosz. 309 00:38:50,301 --> 00:38:55,201 The nightfall was then thrown out of the middle of the night. 310 00:38:55,321 --> 00:38:59,351 Not by chance Loseftet found a small box? 311 00:38:59,361 --> 00:39:01,341 - Are you kidding? - No, no, no. 312 00:39:01,351 --> 00:39:04,341 If you had fallen, it was okay, so it was a good excuse, 313 00:39:04,351 --> 00:39:07,241 lehívjalak come here and drink something. 314 00:39:44,251 --> 00:39:45,321 What is it again? 315 00:39:46,291 --> 00:39:48,221 Are you going down for a drink? 316 00:40:08,421 --> 00:40:14,251 - Against depression? - Every night at 11 points. 317 00:40:14,431 --> 00:40:16,401 It does not look like you need it. 318 00:40:16,411 --> 00:40:18,401 You can use accordingly. 319 00:40:21,271 --> 00:40:22,401 Are you mocked? 320 00:40:23,221 --> 00:40:27,361 Tax I never understood why people take things. 321 00:40:28,261 --> 00:40:30,351 Maybe that life sometimes is not so easy. 322 00:40:31,371 --> 00:40:33,331 It's probably just an excuse. 323 00:40:35,231 --> 00:40:37,411 "Are you sleeping at night?" - In general, yes. 324 00:40:39,241 --> 00:40:40,291 Oh well. 325 00:40:41,291 --> 00:40:45,291 Imagine how deep you sleep in your room in the middle The night, 326 00:40:45,381 --> 00:40:49,301 When someone breaks into you, grab, push to the ground, 327 00:40:49,351 --> 00:40:51,371 Start kicking and screaming while he, 328 00:40:51,381 --> 00:40:54,321 The reality of what knew, no longer exists. 329 00:40:54,331 --> 00:40:56,421 Everything you've worked in your life, lost, 330 00:40:57,291 --> 00:41:00,441 And it's your fault that we now have to start all over again. 331 00:41:02,241 --> 00:41:05,221 Until now I'm in my country every day. 332 00:41:05,401 --> 00:41:07,241 Are you going to do that? 333 00:41:09,281 --> 00:41:11,231 This burglar ... 334 00:41:12,271 --> 00:41:14,291 Come to my house? 335 00:41:14,361 --> 00:41:16,361 I forgot to lock the door? 336 00:41:17,221 --> 00:41:20,241 Or has he left open for some reason that interests me? 337 00:41:20,351 --> 00:41:22,371 I can not help this possible? 338 00:41:25,221 --> 00:41:28,421 We live in a free world. Everyone is responsible for his own destiny. 339 00:41:29,421 --> 00:41:33,321 - Do you really think we live in a free world? - Yes, really. 340 00:41:35,281 --> 00:41:37,251 This is a bold statement. 341 00:41:37,351 --> 00:41:40,401 While two-thirds of the world suffer at this moment. 342 00:41:42,431 --> 00:41:45,281 It is good that you take the medicine. 343 00:41:46,211 --> 00:41:47,241 I know. 344 00:41:56,381 --> 00:41:58,271 Jorgosz? 345 00:42:00,331 --> 00:42:02,411 Jorgosz, you have to go. 346 00:42:46,431 --> 00:42:50,251 My job is not to make their company as effective and effective, 347 00:42:50,261 --> 00:42:55,311 That my partners are worth buying the shares offered for sale For you. 348 00:42:56,291 --> 00:42:58,371 Not a single international investment fund 349 00:42:58,381 --> 00:43:01,251 Healthy as bare as yours. 350 00:43:01,371 --> 00:43:04,411 All too many of the people in their class. The cuts are inevitable. 351 00:43:05,281 --> 00:43:07,341 I have to work with any leading class model, 352 00:43:07,361 --> 00:43:10,231 To begin the evaluation of my employees. 353 00:43:10,341 --> 00:43:12,441 Every driver knows the people better, 354 00:43:13,201 --> 00:43:14,421 And to know how effective and effective. 355 00:43:15,291 --> 00:43:17,221 I believe in cooperation with the maximum, 356 00:43:17,231 --> 00:43:20,281 But your interests and personal relationships do not interfere with it. 357 00:43:21,231 --> 00:43:23,331 I'm not doing well, not for anyone, 358 00:43:23,341 --> 00:43:28,341 And only I look at the interests of my own company. 359 00:45:10,221 --> 00:45:12,341 Problems at home? - Of course. 360 00:45:12,421 --> 00:45:15,271 It's okay at home. What is the situation? 361 00:45:15,281 --> 00:45:17,311 - Do you have a minute? - Of course. 362 00:45:21,401 --> 00:45:25,241 I wanted to say something. To ask for a favor. 363 00:45:25,381 --> 00:45:29,231 And I'm not asking you like colleagues, but as friends. 364 00:45:29,241 --> 00:45:30,341 What's in favor? 365 00:45:33,261 --> 00:45:35,251 Can you take over your class? 366 00:45:35,411 --> 00:45:36,431 Why? 367 00:45:37,301 --> 00:45:39,331 Because I'm afraid they'll fire him. 368 00:45:40,321 --> 00:45:43,311 Last week eight of us set out, and ... 369 00:45:44,241 --> 00:45:47,211 Well, in my department the damage is already irreversible. 370 00:45:47,221 --> 00:45:49,321 There is no one to protect. Shearing one thousand. 371 00:45:49,331 --> 00:45:52,201 - First, relax! - I can not. 372 00:45:52,431 --> 00:45:54,421 Not suitable to be fired. 373 00:45:55,421 --> 00:45:57,351 I do not know what to do. 374 00:45:58,331 --> 00:46:00,301 In your class you are left alone. 375 00:46:00,311 --> 00:46:03,281 You've been working here for fifteen years. They trust you. 376 00:46:04,201 --> 00:46:06,401 If átkérsz yourself, go do it. 377 00:46:07,261 --> 00:46:09,321 Ha átkérlek, 378 00:46:09,331 --> 00:46:12,281 This means that one of my men will be rejected. 379 00:46:13,301 --> 00:46:15,281 I can not do, Odiszéa. 380 00:46:19,201 --> 00:46:21,211 At least for me? 381 00:46:21,381 --> 00:46:23,301 In the hummus. 382 00:46:23,371 --> 00:46:25,431 You are leading. He'll listen. 383 00:46:25,441 --> 00:46:27,431 You have no idea what's going on. 384 00:46:27,441 --> 00:46:30,321 - You just follow the instructions. - Odiszéa ... 385 00:46:31,241 --> 00:46:33,441 - Follow shoe. - Yes. 386 00:46:34,381 --> 00:46:38,211 Even if I ask, they can say no. 387 00:46:39,321 --> 00:46:41,311 Deszpina waiting for the baby. 388 00:46:44,351 --> 00:46:46,241 This is good news. 389 00:46:48,411 --> 00:46:50,441 Vágytatok this, right? 390 00:46:51,331 --> 00:46:53,321 Tomorrow I'll have an abortion. 391 00:46:56,341 --> 00:46:59,401 If there are so many surplus accountants, 392 00:46:59,421 --> 00:47:01,411 felüktll be mandatory. 393 00:47:03,331 --> 00:47:06,321 Look, I'm giving shit that was taken from my house. 394 00:47:06,411 --> 00:47:09,281 I've been wrong to believe I can afford. 395 00:47:09,291 --> 00:47:13,221 The remaining debts to the point. And if my wife can leave ... 396 00:47:22,341 --> 00:47:25,291 and how are you? The family okay? 397 00:47:26,251 --> 00:47:29,221 Alienated. We can come together at some point. 398 00:47:32,311 --> 00:47:34,311 Please, if you can help ... 399 00:47:57,441 --> 00:47:59,241 Peace! 400 00:48:11,281 --> 00:48:14,351 Will it be unprofessional if I need good contact with a friend? 401 00:48:14,361 --> 00:48:16,211 Yes, it is. 402 00:48:17,301 --> 00:48:19,231 The name Odiszéasz, 403 00:48:20,231 --> 00:48:21,391 This is accounting 404 00:48:22,331 --> 00:48:24,281 And a very good friend of mine. 405 00:49:34,381 --> 00:49:37,201 The only option for downsizing. 406 00:49:37,251 --> 00:49:40,401 Some classes should blend, need to eliminate others. 407 00:49:41,241 --> 00:49:44,291 - I completely agree. - So why are you holding back? 408 00:49:44,361 --> 00:49:47,421 That's why it's not as easy as we thought at first. 409 00:49:48,291 --> 00:49:52,421 - I managed to reduce the labor force by 14%, and ... - 35% of Our goal! 410 00:49:53,311 --> 00:49:55,391 We'll get it, I promise you. 411 00:49:55,401 --> 00:49:59,301 The sooner we want to see better results. Thanks, Alice! 412 00:50:49,241 --> 00:50:50,361 Can I ask you something? 413 00:50:52,371 --> 00:50:55,261 How come you never asked me about my wife and son? 414 00:50:55,371 --> 00:50:58,321 Why do you care about something you do not understand? 415 00:50:59,341 --> 00:51:01,271 In the office there is to bloom engagement ring on the finger, 416 00:51:01,281 --> 00:51:03,291 And you act like you're happily married. 417 00:51:03,301 --> 00:51:06,301 You lie to your child, your parents and everyone. 418 00:51:07,271 --> 00:51:09,401 Everything that matters to me is something I can get your help from. 419 00:51:11,291 --> 00:51:14,401 - Do you think people should not have weaknesses? - Probably. 420 00:51:15,301 --> 00:51:17,381 But I just do not appreciate the weak people. 421 00:51:17,421 --> 00:51:19,291 I'm not weak. 422 00:51:20,381 --> 00:51:22,291 Do you think I'm weak? 423 00:51:23,401 --> 00:51:26,201 Find this comfort because they are just like other people, 424 00:51:26,211 --> 00:51:28,411 You pick blueberries to suffer more from reality. 425 00:51:29,281 --> 00:51:31,281 What is a weakness? 426 00:51:33,211 --> 00:51:35,381 So do you believe that love can change everything? 427 00:51:35,441 --> 00:51:37,211 tax 428 00:51:39,271 --> 00:51:40,311 Too bad. 429 00:51:41,241 --> 00:51:43,441 Because I want to tell you that I'm starting to fall in love. 430 00:51:45,401 --> 00:51:49,311 - In Greek you say something you do not mean? - Yes. 431 00:51:49,381 --> 00:51:51,421 - And you do not want to translate it? - I do not. 432 00:51:52,301 --> 00:51:54,261 - or weak. - No I do not. 433 00:51:54,271 --> 00:51:55,381 - or weak. - I do not. 434 00:51:55,391 --> 00:51:57,361 - But you. coward. - I do not. 435 00:51:57,371 --> 00:52:01,271 - Chicken! - I do not. - you are a coward! Pussy! 436 00:52:01,281 --> 00:52:05,281 no no no! Atyaég! 437 00:52:05,291 --> 00:52:07,241 Do not apologize! Do not apologize! 438 00:52:07,251 --> 00:52:10,351 - Do not Greek! - Do not apologize! Do not apologize! 439 00:52:11,351 --> 00:52:14,391 Do not get any money next week, I promise. 440 00:52:14,401 --> 00:52:16,281 There is nothing to worry about. 441 00:52:16,291 --> 00:52:19,241 Maximum capacity is maintained in the interest of the company. 442 00:52:31,371 --> 00:52:33,211 Odiszéa? 443 00:52:39,361 --> 00:52:41,201 Odiszéa! 444 00:55:54,351 --> 00:55:56,351 My father was never there. 445 00:55:57,411 --> 00:56:00,261 In vain we lived in the same house, 446 00:56:01,251 --> 00:56:03,241 It was as if he were somewhere else. 447 00:56:04,301 --> 00:56:06,341 I always knew that something was missing. 448 00:56:09,411 --> 00:56:11,401 I do not want the same thing with my son. 449 00:56:13,331 --> 00:56:14,431 How do I do? 450 00:56:15,261 --> 00:56:17,261 It's the same as telling her the truth. 451 00:56:19,361 --> 00:56:21,241 Is it so difficult? 452 00:56:21,391 --> 00:56:23,431 Yes, it is. 453 00:56:29,401 --> 00:56:33,371 The taste to do the same with your son, your father like you. You do not see? 454 00:56:36,311 --> 00:56:40,261 You really do not care about others. Only you care. 455 00:56:41,311 --> 00:56:43,311 Your son is just an excuse. 456 00:56:52,361 --> 00:56:54,431 Big trouble for all, is not it? 457 00:56:55,381 --> 00:56:58,271 Lessons melted together. 458 00:56:58,281 --> 00:57:02,231 Even ten people are fired. I know we have from there. 459 00:57:02,241 --> 00:57:03,331 But how long has it been? 460 00:57:04,241 --> 00:57:07,421 Sorry, but you did not get excited at all? 461 00:57:08,441 --> 00:57:12,261 Iliad, a lot of things to do and does not feel that way. 462 00:57:17,291 --> 00:57:19,241 Yes, I heard about it. 463 00:57:21,211 --> 00:57:23,421 I do not care what you hear. I said I had to work. 464 00:57:25,281 --> 00:57:26,381 What did you hear? 465 00:57:27,301 --> 00:57:29,311 These love affairs ... 466 00:57:31,231 --> 00:57:33,361 You know, these are funkiest. 467 00:57:34,211 --> 00:57:36,401 That is, if one does not confuse desire with love. 468 00:57:37,281 --> 00:57:40,301 No one is missing. Everyone gossipes. 469 00:57:40,381 --> 00:57:44,201 And then comes the guilt that rang the wrong person, 470 00:57:44,211 --> 00:57:45,411 And tries to change everything, 471 00:57:46,261 --> 00:57:49,341 So the best fake and close her eyes. 472 00:57:51,231 --> 00:57:54,351 Suffering is absent second, to meet secretly. 473 00:57:54,361 --> 00:57:57,291 Listening to music, you want to escape from the crush. 474 00:57:57,301 --> 00:58:01,231 And I think to myself, "It can not be the same way we are Feel. " 475 00:58:02,211 --> 00:58:04,421 And of course, while you do not care about many things, 476 00:58:05,271 --> 00:58:09,311 Because you think, no matter what happens, you solve it. 477 00:58:12,371 --> 00:58:17,251 Then comes the day when you know that your friend committed suicide. 478 00:58:18,241 --> 00:58:21,441 The fool was too weak and could not stand. 479 00:58:24,331 --> 00:58:26,281 Bedarálta machine. 480 00:58:26,301 --> 00:58:28,311 This is neither the first nor the last. 481 00:58:28,331 --> 00:58:31,371 I asked for your help? then what? 482 00:58:34,391 --> 00:58:37,201 "Love, undefeated in battle." 483 00:58:46,381 --> 00:58:49,231 His wife Odiszeász only named. 484 00:58:50,431 --> 00:58:53,401 In the morning they found him. He hanged himself. 485 00:58:55,421 --> 00:58:57,391 Tomorrow will be a funeral. 486 00:58:58,321 --> 00:59:00,381 But you do not want to see your face. 487 00:59:06,221 --> 00:59:08,221 It's not fair, I know. 488 00:59:09,271 --> 00:59:11,221 But this situation. 489 00:59:21,361 --> 00:59:25,371 Mrs. demonstrations against the EU, southern European countries 490 00:59:25,381 --> 00:59:28,341 Against the policy mix. 491 00:59:28,371 --> 00:59:31,351 Not a prominent example. According to the rabbi 492 00:59:31,361 --> 00:59:34,321 She serves as a laboratory animal for difficult financial policies, 493 00:59:34,331 --> 00:59:37,371 Which can be extended to the rest of Europe is also gradually. 494 00:59:38,201 --> 00:59:41,321 The number of suicides in the past is Greece 495 00:59:41,331 --> 00:59:43,411 Until it skyrocketed recently. 496 00:59:43,421 --> 00:59:47,241 Fear charges due to human restrictions 497 00:59:47,281 --> 00:59:49,431 It paralyzes the entire nation. 498 00:59:50,281 --> 00:59:53,361 Would that be the democracy that wants a healthy nation? 499 00:59:53,391 --> 00:59:56,251 Is Disintegrable in the EU? 500 00:59:56,341 --> 00:59:59,241 Was that of globalization? 501 00:59:59,271 --> 01:00:02,421 Perhaps not everything is as you thought? 502 01:00:03,301 --> 01:00:07,331 The crisis has now come slowly in developed countries. 503 01:00:07,351 --> 01:00:10,271 The policy states strong retention, 504 01:00:10,281 --> 01:00:12,291 Because they can not do anything with it. 505 01:00:12,301 --> 01:00:14,361 How can people cope with this situation? 506 01:00:14,371 --> 01:00:18,201 Will this new global reality influence and shape 507 01:00:18,211 --> 01:00:21,291 Our decisions and human relations in general? 508 01:00:53,391 --> 01:00:54,431 End. 509 01:01:14,261 --> 01:01:17,351 I understand to regret the death of the employee, 510 01:01:17,361 --> 01:01:19,291 But it has nothing to do with our program, 511 01:01:19,301 --> 01:01:21,241 Which is supposed to proceed as planned. 512 01:01:21,291 --> 01:01:23,331 Productivity is still ridiculously low. 513 01:01:23,341 --> 01:01:26,421 Labor costs are still much higher than forecasts. 514 01:01:26,431 --> 01:01:30,321 Why? Why not eliminate even the area we talked about? 515 01:01:30,391 --> 01:01:33,361 Why does it take so long to get to the final songs? 516 01:01:33,441 --> 01:01:35,431 We received today the updated list of HR onward, 517 01:01:36,201 --> 01:01:38,341 And there are still names on it that was not supposed to. 518 01:01:38,351 --> 01:01:41,241 Elise, now you have to send these people away. 519 01:01:41,331 --> 01:01:45,291 You have all the tools and time to do this work. 520 01:01:45,391 --> 01:01:47,371 Why did not you change anything? 521 01:01:48,201 --> 01:01:50,421 Elise, still able to do this job? 522 01:01:51,221 --> 01:01:52,441 second chance 523 01:01:58,251 --> 01:01:59,301 Sorry! 524 01:02:00,421 --> 01:02:03,291 Sorry! Can you help please? 525 01:02:05,441 --> 01:02:07,291 Do you speak English? 526 01:02:07,391 --> 01:02:10,341 I agree, but it is not good to talk about. 527 01:02:10,441 --> 01:02:13,291 Wrong with your back. 528 01:02:13,391 --> 01:02:15,261 what? 529 01:02:15,271 --> 01:02:18,221 My back. my back hurts. 530 01:02:19,201 --> 01:02:20,271 Thanks! 531 01:02:21,201 --> 01:02:23,431 - Are you German? - Yes, German. Peace! 532 01:02:24,381 --> 01:02:26,281 Peace! incidentally. 533 01:02:27,401 --> 01:02:30,331 Vinaigrette, prosciutto, 534 01:02:31,411 --> 01:02:33,291 Parmesan. 535 01:02:33,301 --> 01:02:36,241 Eating a vessel, it does not take that feta cheese anymore. 536 01:02:36,251 --> 01:02:38,421 - Thanks. - Do you know? - Thanks! - You are invited. 537 01:02:39,271 --> 01:02:43,321 We do not even need the cherry silver tomatoes. 538 01:02:44,261 --> 01:02:47,421 Are you angry. Very angry, I hear. 539 01:02:47,431 --> 01:02:51,211 Yes, I am very angry. Because of you. Very angry. 540 01:02:51,221 --> 01:02:54,341 All day, and only that. That, you see, is just that. 541 01:02:54,351 --> 01:02:55,431 - Yes. - Nothing. 542 01:02:55,441 --> 01:02:58,341 Here, everyone is crying, crying. Very sad. 543 01:02:58,351 --> 01:03:01,241 Sorry! Absolutely right. 544 01:03:01,251 --> 01:03:02,371 I'm a saint, I know. 545 01:03:02,381 --> 01:03:05,231 Well, it's not your fault. only my. 546 01:03:06,441 --> 01:03:08,411 I do not understand a word ... 547 01:03:09,301 --> 01:03:11,311 But I like the gesture of the road. 548 01:03:12,401 --> 01:03:13,401 OK. 549 01:03:13,441 --> 01:03:15,261 Sebastian. 550 01:03:16,221 --> 01:03:17,251 Mary. 551 01:03:17,331 --> 01:03:19,251 - Mary. - Mary. 552 01:03:19,441 --> 01:03:22,351 Maria, coffee? 553 01:03:22,371 --> 01:03:25,321 No, you do not have to. My coffee at home. 554 01:03:25,371 --> 01:03:28,311 no no! I have coffee? 555 01:03:29,231 --> 01:03:31,391 We, me, we sit there, and we talk. 556 01:03:31,401 --> 01:03:35,281 No, no, no, no. Thanks! I have to go. I'm going to. 557 01:03:35,291 --> 01:03:37,371 - I'm going to. - Another time? 558 01:03:39,311 --> 01:03:43,351 - Is this still coming? "Yes, I'll be here all week." 559 01:03:43,361 --> 01:03:45,371 Just out of habit. I do not buy anything. 560 01:03:45,381 --> 01:03:47,411 I'm coming, I'm not buying. I'm coming. 561 01:03:48,321 --> 01:03:49,441 - OK. - Next week? 562 01:03:50,331 --> 01:03:51,431 In the same day? 563 01:03:52,351 --> 01:03:54,231 at the same time? 564 01:03:54,431 --> 01:03:56,301 Please come out! 565 01:03:56,331 --> 01:03:58,241 I want to see again. 566 01:04:03,261 --> 01:04:04,351 Buszom. 567 01:04:04,361 --> 01:04:10,221 This bus. I'm going to. I have to go. I'm going to. Thanks! Goodbye! 568 01:04:10,291 --> 01:04:11,311 Goodbye! 569 01:04:34,431 --> 01:04:38,291 Since 1980, every year on holiday in Greece. 570 01:04:38,391 --> 01:04:42,411 This year I decided to move here regularly. 571 01:04:43,231 --> 01:04:44,391 I love this city! 572 01:04:45,251 --> 01:04:51,211 I did not learn modern Greek, but I do. 573 01:04:51,401 --> 01:04:55,411 - Do you understand? - I do not. Yes Yes. Some. 574 01:04:56,401 --> 01:05:01,211 For many years I taught at the University of Munich. 575 01:05:01,221 --> 01:05:02,371 This year I retired. 576 01:05:02,381 --> 01:05:06,231 I said, "Go, Sebastian, leave everything behind you. 577 01:05:06,241 --> 01:05:07,421 Relocating to Greece. " 578 01:05:09,231 --> 01:05:12,411 I'm a historian. Columnists believe Kos. 579 01:05:14,211 --> 01:05:19,241 Now I am a consultant to the National Library for Research Section. 580 01:05:19,251 --> 01:05:20,331 You are a historian. 581 01:05:20,341 --> 01:05:23,381 You know better than I do. When I came back, what they owed? 582 01:05:24,201 --> 01:05:27,331 - are you? - are you. You do not. You do not. I do not. Themselves, themselves. 583 01:05:27,421 --> 01:05:29,331 They set off two wars. 584 01:05:29,341 --> 01:05:32,201 Nations were exterminated. If you have not forgotten? 585 01:05:32,271 --> 01:05:35,421 no no. All I ask, what are you doing? 586 01:05:36,211 --> 01:05:38,321 - What should I do? - Yes. 587 01:05:38,391 --> 01:05:43,231 I am a housewife. A very sad housewife. 588 01:05:43,421 --> 01:05:45,411 - Family? - Yes, the family. 589 01:05:46,261 --> 01:05:50,201 - Married? - Not married. Children, yes. Yes. 590 01:05:51,401 --> 01:05:55,251 It's beautiful! The Greek family is very strong. 591 01:05:55,291 --> 01:05:57,221 No more. It has been completely different. 592 01:05:57,231 --> 01:06:00,241 - Because of the crisis? - What can I say? 593 01:06:00,321 --> 01:06:03,291 - I am satisfied. - Why? 594 01:06:05,301 --> 01:06:08,431 My life is bad. 595 01:06:09,251 --> 01:06:11,371 If you do not feel so good, why not change? 596 01:06:12,251 --> 01:06:14,231 - Are you married? - No, I'm single. 597 01:06:14,271 --> 01:06:15,431 So, he says. 598 01:06:16,411 --> 01:06:18,241 after the ... 599 01:06:19,251 --> 01:06:20,431 Almost megnssültem. 600 01:06:20,441 --> 01:06:24,221 When I was young I was once in love. 601 01:06:24,231 --> 01:06:25,271 The de ... 602 01:06:26,281 --> 01:06:28,411 I was too scared. 603 01:06:30,421 --> 01:06:33,411 Like our native language, we say what we feel. 604 01:06:35,311 --> 01:06:41,201 And if we do not understand the words, you have nothing to worry about because we are Know the feeling. 605 01:06:42,411 --> 01:06:45,281 - Now I'm going. - OK. 606 01:06:47,221 --> 01:06:48,361 And then I forget! 607 01:06:48,421 --> 01:06:52,211 This is a patch on his back. Reply. Reply. 608 01:06:52,241 --> 01:06:55,251 - It involves sitting in the engine of his time. - Thanks! 609 01:07:00,311 --> 01:07:02,341 Tomatoes Cocktail. himself. 610 01:07:06,361 --> 01:07:09,441 Today I had nothing here, but I came to buy it for himself. 611 01:07:10,201 --> 01:07:12,401 I was very excited ... 612 01:07:12,411 --> 01:07:15,341 You just do not understand me, but I do not care. 613 01:07:17,241 --> 01:07:19,301 - Thanks! - I thank you! 614 01:07:19,341 --> 01:07:21,251 - I'm going to. - Next week? 615 01:07:21,261 --> 01:07:24,281 - Next week? on the same day? Here? - Yes. 616 01:07:25,201 --> 01:07:27,431 - OK. Beginnings. Goodbye! - Goodbye! 617 01:07:39,211 --> 01:07:42,311 I always liked to travel. Watch, pay attention to the people. 618 01:07:42,441 --> 01:07:46,211 Trying to understand how happy or sad. 619 01:07:46,221 --> 01:07:48,321 Whether they feel lonely like me. 620 01:07:48,401 --> 01:07:50,411 I could not do what I wanted. 621 01:07:50,421 --> 01:07:54,341 I wanted to study, but I got married, I had children. 622 01:07:54,441 --> 01:07:56,361 He ran the time. 623 01:07:57,301 --> 01:08:00,281 Now, as I'm talking to you, I do not understand a word, do I? 624 01:08:00,351 --> 01:08:02,421 But who knows? Maybe you feel. 625 01:08:06,221 --> 01:08:10,381 no no no. It. It. It. Greek product. 626 01:08:10,391 --> 01:08:13,321 - Soap. - OK. - Thanks! 627 01:08:13,431 --> 01:08:15,261 - Ketttt. - Ketttt. 628 01:08:16,341 --> 01:08:20,201 The truth is that Greece may be highly productive. 629 01:08:20,341 --> 01:08:23,221 Did you know that the most fertile land in Greece? 630 01:08:23,381 --> 01:08:26,211 Yes, the land. Jaya? 631 01:08:26,261 --> 01:08:28,351 - G. Ji, igen. 632 01:08:28,361 --> 01:08:32,381 The men of the words derived from the Greek use around the world. 633 01:08:33,241 --> 01:08:38,421 For example, geography, geometry, geomagnetic, geophysicist. Geo. 634 01:08:38,431 --> 01:08:40,291 . 635 01:08:40,301 --> 01:08:43,331 The country had a huge impact on the world. 636 01:08:44,211 --> 01:08:47,401 - Maria, visited the National Library? - I am? tax 637 01:08:50,211 --> 01:08:51,391 I chose you. 638 01:08:52,221 --> 01:08:53,441 me? Thanks! 639 01:08:54,291 --> 01:08:56,281 "War compensation". 640 01:08:57,301 --> 01:09:00,201 If you like it, next time I'll bring another one. 641 01:09:00,211 --> 01:09:02,201 Germany itself? Are you sure? 642 01:09:02,211 --> 01:09:05,241 Maria, not to confuse the German people, German policy. 643 01:09:05,321 --> 01:09:07,441 Besides, I want to live there, where I'm happy, 644 01:09:08,201 --> 01:09:10,261 Not where I have to live by other people. 645 01:09:10,351 --> 01:09:13,301 Maria, I want to come with me to the National Library. 646 01:09:13,341 --> 01:09:16,401 Where you will find the history of the country. 647 01:09:17,311 --> 01:09:20,431 - So beautiful eyes! - I want to show so much. 648 01:09:21,321 --> 01:09:23,431 If you read a thriving on knowledge. 649 01:09:24,301 --> 01:09:26,331 knowledge. You see, gnost. 650 01:09:27,231 --> 01:09:29,331 This is not gnost. I have faith. 651 01:09:30,381 --> 01:09:33,321 - Faith is ... - piston. - ... It is very important. 652 01:09:33,421 --> 01:09:35,371 And that will give me faith. 653 01:09:35,381 --> 01:09:40,391 And if you have knowledge, you understand the world around us as well. are you Know? 654 01:09:41,311 --> 01:09:43,311 We know what makes us happy. 655 01:09:43,321 --> 01:09:46,271 Szókratész, Platon, Parmenidész, Hérakleitosz, 656 01:09:46,281 --> 01:09:48,261 All the ancient philosophers. 657 01:09:48,361 --> 01:09:52,421 The written history of the culture itself, the Greeks. 658 01:09:54,281 --> 01:09:56,211 I love love stories. 659 01:09:56,261 --> 01:10:00,231 - I love love stories! - Really? Wonderful! 660 01:10:00,351 --> 01:10:02,301 Ah, the lens! He was almost out of my mind. 661 01:10:02,321 --> 01:10:04,361 From there, please, there. 662 01:10:22,201 --> 01:10:25,241 All the great human passions contained in these books. 663 01:10:25,431 --> 01:10:29,361 My god! Dramas in Greek politics. 664 01:10:30,301 --> 01:10:34,211 Do you know the story of Eros nefesh? 665 01:10:34,311 --> 01:10:37,341 - I do not. - This is one of my favorite myths. 666 01:10:37,351 --> 01:10:40,351 Unknown, but it may be many interpretations. 667 01:10:40,361 --> 01:10:43,221 You know what the ancient Greeks, the Eros meant? 668 01:10:44,281 --> 01:10:46,371 "Nikosz" es "filotita". 669 01:10:46,421 --> 01:10:50,331 The "Nikos" is an ancient Greek conflict and controversy. 670 01:10:51,261 --> 01:10:57,231 Friendship "filotita", unity, something holy, something good. 671 01:10:57,361 --> 01:10:59,331 Violence was both. 672 01:10:59,391 --> 01:11:01,441 Therefore, it was God of the ancient Greeks. 673 01:11:02,201 --> 01:11:03,431 In the fullness of God. 674 01:11:04,301 --> 01:11:06,251 God Eros. 675 01:11:07,231 --> 01:11:10,431 According to the mental myth it was mortal. 676 01:11:11,271 --> 01:11:14,241 But it was so beautiful that everyone loved. 677 01:11:14,371 --> 01:11:18,341 And the goddess of beauty, Venus was jealous Pszükhére, 678 01:11:18,351 --> 01:11:21,281 And he ordered his son, Eros ... 679 01:11:27,251 --> 01:11:30,241 Eros is God and did as his mother said. 680 01:11:30,301 --> 01:11:34,321 But when he saw the soul, he was so impressed by his beauty, 681 01:11:34,331 --> 01:11:37,251 Accidentally stabbed himself nyílvesszjjével, 682 01:11:37,261 --> 01:11:39,231 Pszükhébe and fell in love. 683 01:11:44,411 --> 01:11:47,221 Eros took the mind of the palace, 684 01:11:47,231 --> 01:11:48,431 And he spent a magical night with him, 685 01:11:48,441 --> 01:11:51,411 But set a state of mind to never see his face. 686 01:11:53,401 --> 01:11:56,291 In retrospect, however, it is not a soul, 687 01:11:56,411 --> 01:12:02,211 And one night the year of the fiance leg over the oil lamp. 688 01:12:03,331 --> 01:12:05,361 A soul to Eros sees the turn, 689 01:12:05,371 --> 01:12:09,201 The fiance was even better than he imagined. 690 01:12:09,351 --> 01:12:11,221 He was so excited by the landscape, 691 01:12:11,231 --> 01:12:14,231 Accidentally made some shoulder Eros inserted oil, 692 01:12:14,241 --> 01:12:15,411 And he burned his skin. 693 01:12:16,231 --> 01:12:18,231 Eros awoke instantly, 694 01:12:18,391 --> 01:12:21,431 And great pain said Pszükhének that betrayed him; 695 01:12:22,271 --> 01:12:24,291 And they will not be together. 696 01:12:29,341 --> 01:12:33,281 God Eros, stings the left soul. 697 01:12:34,251 --> 01:12:37,361 The soul of his life has set a goal, 698 01:12:37,371 --> 01:12:40,251 To find God again in his lost happiness and fiance. 699 01:12:40,261 --> 01:12:42,281 To give him a second chance. 700 01:12:44,281 --> 01:12:49,241 Soul to the Eros Search everywhere for many years, 701 01:12:49,411 --> 01:12:51,391 And though there was a lot of distress. 702 01:12:51,401 --> 01:12:55,201 One went to Hades in search of lost love. 703 01:12:58,321 --> 01:13:01,341 Eros God loved a soul, 704 01:13:02,331 --> 01:13:04,391 So he turned to Zeus for help. 705 01:13:09,341 --> 01:13:12,331 Zeus passed by the story of their love, 706 01:13:13,231 --> 01:13:15,261 And gave them a second chance. 707 01:13:16,391 --> 01:13:19,341 After many difficulties proved a soul 708 01:13:19,351 --> 01:13:22,391 That true love for God and Eros. 709 01:13:24,361 --> 01:13:26,401 Zeus made an immortal soul, 710 01:13:27,361 --> 01:13:29,221 And they married. 711 01:13:29,291 --> 01:13:31,231 Finally they are together. 712 01:13:33,201 --> 01:13:36,271 The happy couple soon will be a baby. 713 01:13:37,221 --> 01:13:39,221 This is called "Beautiful" Al. 714 01:13:44,301 --> 01:13:47,421 Maria, how would you like to see a pillow addition supermarkets with me? 715 01:13:48,371 --> 01:13:50,421 you and me. outside. 716 01:13:51,311 --> 01:13:54,291 outside? you and me? 717 01:13:54,341 --> 01:13:59,211 - Does itten? - Yes Yes. I want to see him outside the store. 718 01:13:59,221 --> 01:14:02,331 me too. If you knew how much I expect to see each week. 719 01:14:05,311 --> 01:14:08,401 I'm sixty-five years old. 720 01:14:11,371 --> 01:14:13,221 And pity? 721 01:14:13,361 --> 01:14:15,331 I was sixty. 722 01:14:15,411 --> 01:14:17,261 fifty five. 723 01:14:18,401 --> 01:14:21,321 And so pleased? 724 01:14:22,301 --> 01:14:28,241 Sebastian, I was afraid of me. You and I are outside. 725 01:14:28,301 --> 01:14:31,311 I understand, but do not miss doing some crazy things? 726 01:14:31,381 --> 01:14:34,401 Crazy. I'm crazy. Yeah, I know I'm crazy. 727 01:14:34,411 --> 01:14:37,371 No, no, you're not crazy. no no no. 728 01:14:37,381 --> 01:14:39,351 I thought something crazy. 729 01:14:39,361 --> 01:14:42,321 Not doing what he's used to. 730 01:14:42,331 --> 01:14:45,401 Tell me, what is this crazy thing I'm trying to do? 731 01:14:55,221 --> 01:14:58,281 - Come on, come on! - We will not get out of jail. 732 01:14:58,291 --> 01:15:01,381 - Let's go back, it was a mistake! - Maria, come on, come! 733 01:15:01,391 --> 01:15:04,201 God, do it to cultivate our time! 734 01:15:04,211 --> 01:15:05,391 Do not worry, damage this tension! 735 01:15:05,401 --> 01:15:08,321 Maria, we own all night! I bribed the guard. 736 01:15:08,331 --> 01:15:11,241 Loose to bribe someone and yet you condemn us? 737 01:15:11,301 --> 01:15:12,331 Ma'am! 738 01:15:13,241 --> 01:15:15,241 The mad desire. 739 01:16:48,421 --> 01:16:52,251 - I finished. - OK. me too. - I am first. 740 01:16:52,261 --> 01:16:54,371 Good. you are starting. Five words. Yes. 741 01:16:55,271 --> 01:16:57,351 - Five words. - I left the best for the end. 742 01:17:00,431 --> 01:17:02,281 "cold". 743 01:17:03,371 --> 01:17:07,211 - "Excitement." - "Excitement." 744 01:17:07,221 --> 01:17:09,361 - "Excitement." - Bravo! 745 01:17:11,421 --> 01:17:13,311 "routine". 746 01:17:15,241 --> 01:17:16,351 "imagination". 747 01:17:20,221 --> 01:17:21,361 "Bunny". 748 01:17:24,221 --> 01:17:25,331 "force". 749 01:17:26,201 --> 01:17:27,271 "force". 750 01:17:30,201 --> 01:17:31,351 "Foot". 751 01:17:31,361 --> 01:17:33,351 - "Foot". - "Megszakás". 752 01:17:35,381 --> 01:17:37,241 "Year". 753 01:17:40,331 --> 01:17:42,351 "denial". 754 01:17:46,261 --> 01:17:49,401 - "Sex". - No, this is not valid. 755 01:17:49,411 --> 01:17:51,291 So I do not play. 756 01:17:51,301 --> 01:17:53,421 This international word. everyone knows. 757 01:17:53,441 --> 01:17:56,211 It is still valid. sex. 758 01:17:56,281 --> 01:17:58,431 - Nice words. - Nice. Yes. 759 01:18:00,371 --> 01:18:02,341 I have not even a memory. 760 01:18:06,211 --> 01:18:07,311 Not missing? 761 01:18:09,321 --> 01:18:11,211 But, very. 762 01:18:18,341 --> 01:18:19,371 Mary! 763 01:18:22,211 --> 01:18:23,401 I kiss her? 764 01:18:48,271 --> 01:18:50,211 And if it's too late? 765 01:18:51,231 --> 01:18:52,351 It's never too late. 766 01:19:12,251 --> 01:19:13,341 Magáé. 767 01:19:13,351 --> 01:19:17,281 What is? It's in English? I can not read English. 768 01:19:17,341 --> 01:19:20,361 I know, but I have not translated yet, and I wanted to accept it. 769 01:19:20,381 --> 01:19:22,321 A beautiful novel. 770 01:19:23,311 --> 01:19:26,201 "second chance". 771 01:19:26,361 --> 01:19:28,411 "second chance?" 772 01:19:28,421 --> 01:19:31,261 exactly. I'm talking about this story. 773 01:19:31,311 --> 01:19:34,421 - Two esélyrll. - Yeah, great, great. 774 01:19:35,211 --> 01:19:39,221 - Great. I read it in two years. "It's okay, I'll help." 775 01:19:39,371 --> 01:19:42,271 The story is simple. love story 776 01:19:42,341 --> 01:19:45,241 Like two people like us. 777 01:19:47,291 --> 01:19:50,241 Then we read together, all right? together. 778 01:19:51,331 --> 01:19:52,361 together. 779 01:19:53,391 --> 01:19:57,291 I think we'll be together so long? 780 01:19:59,201 --> 01:20:01,201 I want it. 781 01:20:02,221 --> 01:20:03,341 This hope. 782 01:20:06,241 --> 01:20:07,281 Maria, 783 01:20:08,361 --> 01:20:11,311 I know you think stupid ... 784 01:20:13,341 --> 01:20:15,241 But I'm in love with you. 785 01:20:16,341 --> 01:20:19,221 And I do not have as much time as he used to. 786 01:20:21,331 --> 01:20:23,421 I know this is not an easy situation ... 787 01:20:24,401 --> 01:20:27,331 But I want to see not only the supermarket. 788 01:20:28,271 --> 01:20:31,201 Missing all week. 789 01:20:32,291 --> 01:20:34,391 short. is very. 790 01:20:41,341 --> 01:20:43,321 You may be missing. 791 01:20:45,291 --> 01:20:46,421 She is all the time. 792 01:21:11,341 --> 01:21:13,291 What does "ER" do? 793 01:21:13,301 --> 01:21:14,331 the mother. 794 01:21:15,201 --> 01:21:17,281 Spring. Niknikszi. 795 01:21:18,221 --> 01:21:19,281 Niknikszi. 796 01:21:20,371 --> 01:21:22,301 "Ah", as Eros? 797 01:21:24,371 --> 01:21:26,321 They must do with each other. 798 01:21:30,351 --> 01:21:32,431 Sunday will be my grandson's birthday. 799 01:21:33,331 --> 01:21:37,341 Collect at home. I'm making a lamb. 800 01:21:38,331 --> 01:21:40,401 We sit at the table, as always. 801 01:21:40,411 --> 01:21:43,331 I am far from being happy to start a family. 802 01:21:44,241 --> 01:21:46,331 Children, grandchildren, I'm healthy. 803 01:21:47,231 --> 01:21:48,331 So it goes. 804 01:21:50,231 --> 01:21:52,341 Then they go, I Edem the table 805 01:21:53,361 --> 01:21:56,331 To clean, while my husband was watching TV. 806 01:21:58,381 --> 01:22:02,361 Over the sink and I wonder if I'm happy. 807 01:22:05,211 --> 01:22:08,281 You can always have everything in doubt while washing dishes. 808 01:22:10,251 --> 01:22:12,231 I really want this life? 809 01:22:15,231 --> 01:22:18,201 I made terrible mistakes, Sebastien. I can do them. 810 01:22:18,271 --> 01:22:20,371 I brought them as such. All my stomach. 811 01:22:23,251 --> 01:22:25,291 Could I just change everything? 812 01:22:25,411 --> 01:22:28,201 We have all the mistakes made. 813 01:22:29,211 --> 01:22:32,301 But all comes second chance. 814 01:22:33,241 --> 01:22:37,401 Maria, I believe everything begins with this we will be loving. 815 01:22:39,301 --> 01:22:41,331 No matter how old we are. 816 01:22:45,251 --> 01:22:47,351 Only I need a little more time. 817 01:22:49,341 --> 01:22:51,251 Just for a short time. 818 01:23:09,411 --> 01:23:11,241 OK. 819 01:24:06,381 --> 01:24:09,271 - Your father does not know that! - I do not care! 820 01:24:09,281 --> 01:24:12,231 I do not care if everyone finds out! I'm not ashamed. 821 01:24:12,241 --> 01:24:13,431 - Please, I beg you! - What can you do to me? 822 01:24:13,441 --> 01:24:17,341 Very young. You can not ruin your life because of Catching fire. 823 01:24:17,351 --> 01:24:19,421 A bunch of hypocrites, they are. 824 01:24:20,321 --> 01:24:22,431 I just want to be with him. 825 01:24:23,341 --> 01:24:25,321 Mom, I'm in love. 826 01:24:26,321 --> 01:24:28,341 Were you in love? 827 01:24:32,421 --> 01:24:34,331 Happy Birthday! 828 01:24:37,401 --> 01:24:41,341 - Father, we parted for half a year. "You think I do not know?" 829 01:24:41,381 --> 01:24:44,271 Do you think I'm stupid because you listen? 830 01:24:44,281 --> 01:24:46,231 I do not want to be Anna. 831 01:24:46,241 --> 01:24:49,281 This is normal, and if your wife or your child. Or forty years. 832 01:24:49,291 --> 01:24:52,201 What do you think how long will it take this little adventure? 833 01:24:52,251 --> 01:24:54,211 Do whatever you want with him, 834 01:24:54,221 --> 01:24:57,381 If that was enough to throw hell. 835 01:24:57,391 --> 01:24:59,361 Enjoy, if that's what you need, 836 01:24:59,371 --> 01:25:04,211 But do not let your family! Are you listening? 837 01:25:04,381 --> 01:25:08,371 And do not you dare tell your mother about this one word. 838 01:25:08,381 --> 01:25:11,321 It was pretty nervous because of our financial situation. 839 01:25:11,331 --> 01:25:14,221 So you are much to come Sunday, 840 01:25:14,281 --> 01:25:17,201 And, as always, it will be a pleasant family gathering. 841 01:25:20,421 --> 01:25:23,231 So, I combined my family. 842 01:25:51,391 --> 01:25:56,291 Until now, doing my job out of the belief that it will lead Something good. 843 01:25:57,251 --> 01:25:59,391 But things did not turn out the way I thought. 844 01:26:00,431 --> 01:26:04,261 I talked to my colleagues, and I asked him to send someone In my place. 845 01:26:04,431 --> 01:26:07,311 This will not invalidate our original agreement. 846 01:26:07,441 --> 01:26:11,441 We agreed, it must be done. but I do not. 847 01:26:12,431 --> 01:26:14,221 We're done. 848 01:26:16,271 --> 01:26:19,231 Ladies and gentlemen, now that we prepare for a launch, 849 01:26:19,241 --> 01:26:22,391 I welcome you aboard the Aegean Airlines flight to Stockholm. 850 01:26:22,401 --> 01:26:25,211 We hope you enjoyed themselves in Greece 851 01:26:25,221 --> 01:26:28,371 And we are confident that sometime fly with us. 852 01:26:57,311 --> 01:26:59,241 Sometimes we are parents 853 01:26:59,251 --> 01:27:02,231 We confuse the flaws. 854 01:27:03,371 --> 01:27:04,421 Why? 855 01:27:05,411 --> 01:27:07,301 Because we are afraid. 856 01:27:08,321 --> 01:27:09,391 What were they afraid of? 857 01:27:11,321 --> 01:27:14,281 - The truth. - And what is the truth? 858 01:27:21,381 --> 01:27:23,311 the truth is, 859 01:27:24,341 --> 01:27:27,281 Mom and I love you very much. 860 01:27:29,311 --> 01:27:32,321 But from now on we will be much happier 861 01:27:34,281 --> 01:27:36,301 If they separate from each other. 862 01:27:51,391 --> 01:27:53,421 Will they need their home? 863 01:27:54,231 --> 01:27:55,251 again. 864 01:27:55,351 --> 01:27:58,221 And you have your own room. 865 01:27:59,391 --> 01:28:01,351 When will I go? 866 01:28:02,221 --> 01:28:05,201 Every week. The days then understand. 867 01:28:05,211 --> 01:28:08,271 But it will be two house and two rooms. 868 01:28:09,321 --> 01:28:13,401 And I promise that you will not lose anything or anyone. 869 01:28:30,331 --> 01:28:32,321 That's the truth? 870 01:28:32,401 --> 01:28:35,221 - Yes. - I do not like it. 871 01:28:35,411 --> 01:28:39,251 Yes, the truth is sometimes. We do not always like it. 872 01:28:40,381 --> 01:28:43,311 But Antonisz? 873 01:28:45,341 --> 01:28:47,301 I love you. 874 01:28:47,311 --> 01:28:49,411 And from now on I will always tell the truth. 875 01:28:49,421 --> 01:28:51,421 Nothing more to bother. 876 01:28:54,401 --> 01:28:56,351 its not easy. 877 01:28:57,381 --> 01:28:59,291 No it's not. 878 01:29:04,421 --> 01:29:10,411 At another house and sleeping in your bed, 879 01:29:11,331 --> 01:29:14,261 When it rains and thunder in the sky? 880 01:29:17,301 --> 01:29:19,361 When the sky falls and thunder, yes. 881 01:29:20,371 --> 01:29:22,221 OK. 882 01:29:24,321 --> 01:29:25,351 OK. 883 01:30:21,271 --> 01:30:23,251 - What is? Protection. 884 01:30:24,261 --> 01:30:27,241 You never know what's going on. Everyone has. 885 01:30:27,291 --> 01:30:31,441 - I do not need. Treat it differently. - Antonisz, the situation deteriorated. 886 01:30:32,231 --> 01:30:34,281 - I told you not to be. - are you scared? 887 01:30:34,381 --> 01:30:36,271 There is no reason to be afraid. 888 01:30:36,371 --> 01:30:39,211 We always have it. 889 01:30:39,311 --> 01:30:42,371 We're going to be protected. I have my word. 890 01:30:57,231 --> 01:30:59,261 Maria, why did he lock the door? 891 01:31:02,441 --> 01:31:04,361 Why should they? 892 01:31:04,371 --> 01:31:07,231 - Accidentally. - What do you mean? 893 01:31:07,261 --> 01:31:09,261 Closes accidentally. Big deal? 894 01:31:13,291 --> 01:31:16,311 Our daughter is still not back. And it can not come in the evening. 895 01:31:16,321 --> 01:31:18,441 I called several times, but the phone is turned off. 896 01:31:19,371 --> 01:31:21,341 - Where were you? - to. 897 01:31:23,411 --> 01:31:28,231 I do not want to keep it gone. I know he met someone. 898 01:31:28,301 --> 01:31:31,431 I tried to get him to talk, but he refused to talk about it. 899 01:31:32,251 --> 01:31:34,201 Did you say anything to you? 900 01:31:38,331 --> 01:31:39,421 tax 901 01:31:41,231 --> 01:31:42,421 It will wash me off. 902 01:31:49,231 --> 01:31:52,271 The situation deteriorated. All fall apart. 903 01:31:52,351 --> 01:31:55,351 Did you hear what the liquor store was on the street? 904 01:31:55,371 --> 01:31:58,301 The filthy lice were completely looted. 905 01:31:58,311 --> 01:32:00,281 We missed them. 906 01:32:00,431 --> 01:32:03,441 They hid themselves in the empty building. 907 01:32:04,201 --> 01:32:07,201 And this rotten government is watching idly! 908 01:32:07,211 --> 01:32:09,321 Did you know that the old airport lived? 909 01:32:09,331 --> 01:32:13,221 They traded guns for drugs. 910 01:32:13,271 --> 01:32:18,221 They received complaints every day. People who suffer! 911 01:32:19,381 --> 01:32:21,351 Why are you looking at me like that? 912 01:32:24,261 --> 01:32:27,321 Totally ignorant! As most people do, too! 913 01:32:27,381 --> 01:32:31,321 Do not you understand that these parasites stifle our lives! 914 01:32:31,421 --> 01:32:34,231 If we do nothing, who will? 915 01:32:37,231 --> 01:32:39,331 Why do you think all this? 916 01:32:42,311 --> 01:32:44,391 Because you fail in everything else. 917 01:32:50,241 --> 01:32:51,401 what did you say? 918 01:32:54,251 --> 01:32:55,411 Maria, what did you say? 919 01:33:17,351 --> 01:33:19,431 Do you think you can not claim responsibility? 920 01:33:20,351 --> 01:33:22,251 Are you listening? 921 01:33:23,381 --> 01:33:25,351 You're a failure! 922 01:33:26,351 --> 01:33:28,291 You dont understand me! 923 01:33:28,301 --> 01:33:30,291 Where were you when you were the best I had to do? 924 01:33:31,251 --> 01:33:34,351 Where were you when everything collapsed around me? 925 01:33:34,381 --> 01:33:37,361 Everything I do, I do for my country and my children My! 926 01:33:37,371 --> 01:33:41,291 What did you do? You do not do anything! Nothing! 927 01:33:50,401 --> 01:33:53,311 If you've done all of your proud of it, 928 01:33:54,371 --> 01:33:58,221 Tell your kids what you are doing when you go from home. 929 01:33:58,421 --> 01:34:00,421 Do not you think I know? 930 01:34:01,391 --> 01:34:04,301 If you continue with those who are convinced 931 01:34:04,321 --> 01:34:06,401 So why do not you tell everyone? 932 01:34:07,301 --> 01:34:09,271 I'll tell you why. 933 01:34:09,401 --> 01:34:12,341 Because you are ashamed of yourself. 934 01:34:13,211 --> 01:34:17,311 Because deep down you know you're just an idiot. 935 01:34:18,251 --> 01:34:20,381 Not worth a damn, an uneducated idiot 936 01:34:21,231 --> 01:34:23,371 In addition to violence that has no other means. 937 01:34:24,341 --> 01:34:26,331 Or fascist. 938 01:34:27,301 --> 01:34:30,421 You do not do it for your country, not gyerekeidért either anyone else. 939 01:34:31,291 --> 01:34:33,431 What you want? Previous life? 940 01:34:35,211 --> 01:34:37,321 You are not going to get it back because they do not deserve it. 941 01:34:38,231 --> 01:34:41,231 You do not know how to love, and I do not have to be. 942 01:34:42,211 --> 01:34:44,291 You can hurt yourself. 943 01:34:45,231 --> 01:34:47,221 Why should I feel sorry for you? 944 01:34:47,421 --> 01:34:51,251 Why were you the victim, and not the ones who were hurt and destroyed? 945 01:34:53,221 --> 01:34:56,261 And you also want to respect it? 946 01:34:59,411 --> 01:35:01,421 And I do not want to see you anymore. 947 01:35:02,421 --> 01:35:05,221 I'm glad I'm a failure. 948 01:35:05,311 --> 01:35:07,421 My only regret is that I realized this soon. 949 01:35:08,321 --> 01:35:12,441 And do not dare to come our children into the world, never, 950 01:35:13,201 --> 01:35:15,231 This is a story about them because that's what it is. 951 01:35:26,281 --> 01:35:30,201 You think you know the difference or like corrupt politicians Which szidsz? 952 01:35:30,231 --> 01:35:32,211 You're just like you love them! 953 01:35:32,341 --> 01:35:34,251 The same point! 954 01:35:51,311 --> 01:35:52,341 He found. 955 01:35:54,301 --> 01:35:55,291 When? 956 01:36:01,281 --> 01:36:03,251 Okay, I'll be there. 957 01:38:09,281 --> 01:38:10,321 He found. 958 01:38:13,261 --> 01:38:14,281 again. 959 01:38:17,431 --> 01:38:19,221 again. 960 01:39:38,341 --> 01:39:41,231 Every day I waited ... 961 01:39:42,231 --> 01:39:43,331 For a year. 962 01:39:43,341 --> 01:39:45,201 A year later 963 01:39:45,211 --> 01:39:46,371 He did not come at all. 964 01:40:09,401 --> 01:40:11,331 Welcome to Canada! 965 01:41:45,201 --> 01:41:47,441 The real Greek lady who deserves a second chance. 966 01:41:48,201 --> 01:41:50,321 While I'm ready to wait some time. Sebastian Zimmer 967 01:41:53,301 --> 01:41:56,231 The first of our love becomes immortal. 968 01:41:56,391 --> 01:41:59,421 Defines us as subjects within us forever. 969 01:42:03,301 --> 01:42:07,201 Fear sometimes lobbanthat a momentary flame of love, 970 01:42:07,211 --> 01:42:10,271 The goal is not durable, but also to spur change. 971 01:42:10,421 --> 01:42:13,231 Lover of this transformation. 972 01:42:15,371 --> 01:42:19,211 And there is also love a second chance. 973 01:42:29,431 --> 01:42:34,361 Wars fought for its dead people, 974 01:42:35,251 --> 01:42:37,271 Entire worlds have been transformed. 975 01:42:38,311 --> 01:42:41,361 This is because no one can win. 976 01:44:31,271 --> 01:44:33,331 The worlds choose us. 977 01:44:33,361 --> 01:44:36,201 But it is only possible to separate, 978 01:44:36,301 --> 01:44:38,331 If we find any other Rishonim. 979 01:44:39,291 --> 01:44:42,421 If you recognize each other in something similar. 980 01:44:43,321 --> 01:44:45,301 Universal Love. 981 01:44:45,411 --> 01:44:48,341 The ancient Greeks knew the power, 982 01:44:49,301 --> 01:44:51,401 And that was one of their God. 983 01:44:52,321 --> 01:44:54,251 He was the Eros of God. 984 01:44:54,281 --> 01:44:57,291 Writing and directing: 985 01:44:57,301 --> 01:45:00,321 Cast heads 986 01:45:29,421 --> 01:45:33,201 photographed by 987 01:45:36,221 --> 01:45:39,231 95 00:13:32,281 --> 00:13:35,331 - civil war. - Yes, civil war. 96 00:13:36,341 --> 00:13:38,391 Have you studied in Syria? 97 00:13:38,401 --> 00:13:43,301 Oh yes. I went to art school for one year. 98 00:13:43,311 --> 00:13:44,441 And I, I ... 99 00:13:47,391 --> 00:13:50,231 - Drawing. - Painting, yes, yes! 100 00:13:52,331 --> 00:13:54,221 Yes thank you! 101 00:13:58,291 --> 00:14:00,241 Are you studying here? 102 00:14:00,281 --> 00:14:03,341 Yes, in college. Political Science. 103 00:14:03,351 --> 00:14:06,431 Politics is not good. A great lie. 104 00:14:07,261 --> 00:14:08,311 I agree. 105 00:14:08,321 --> 00:14:10,331 All over the world, things have changed, 106 00:14:10,341 --> 00:14:13,201 And because of the policy of many unhappy people. 107 00:14:13,301 --> 00:14:15,311 Since most of the policy of the dead. 108 00:14:16,351 --> 00:14:18,261 Yes, that's true. 109 00:14:19,391 --> 00:14:23,211 Political people cut in two. 110 00:14:23,221 --> 00:14:25,351 - That 's stupid. - And the family? 111 00:14:31,391 --> 00:14:33,261 I have to go. 112 00:14:34,311 --> 00:14:36,281 where do you live? 113 00:14:40,281 --> 00:14:42,331 It was nice to meet you, Daphne. 114 00:14:45,261 --> 00:14:48,411 Every day you go with the same bus? 115 00:14:48,421 --> 00:14:50,311 again. 116 00:14:50,351 --> 00:14:52,241 Maybe ... 117 00:14:53,221 --> 00:14:56,231 - If you'll be there tomorrow ... - Yeah, yeah! 118 00:14:56,381 --> 00:14:58,381 There, there, I'll be there. 119 00:14:59,281 --> 00:15:00,371 OK. 120 00:16:18,301 --> 00:16:20,411 - Is that all you painted? - Yes. 121 00:16:22,361 --> 00:16:25,301 If you see something you like, I want to keep. 122 00:16:25,391 --> 00:16:28,241 To make it even more beautiful in my mind. 1. 2. 3 00:16:28,381 --> 00:16:31,271 Pick one! The one you want. 124 00:16:32,421 --> 00:16:34,341 I give you my favorite. 125 00:16:38,431 --> 00:16:41,261 - that's it. - The fiance is God! 126 00:16:41,291 --> 00:16:45,301 Yes Yes! Eros, you know, the gods of ancient Greece. 127 00:16:45,381 --> 00:16:49,411 "Do you know the story of Eros nefesh?" - Yes, I call Syria. 128 00:16:49,421 --> 00:16:52,291 - I loved the story. - me too. 129 00:16:56,341 --> 00:16:58,231 Fárisz! 130 00:16:59,421 --> 00:17:02,311 How long have you stayed in Greece? 131 00:17:04,351 --> 00:17:05,391 I do not know. 132 00:17:08,211 --> 00:17:10,441 I would be happy if I could stay forever, but ... 133 00:17:12,321 --> 00:17:13,361 You know ... 134 00:17:14,231 --> 00:17:16,261 It's a bit hard for me here. 135 00:17:24,351 --> 00:17:26,411 But I'm happy to meet you! 136 00:17:45,301 --> 00:17:48,241 - what are you doing here? - Nothing. 137 00:17:48,251 --> 00:17:51,391 I was looking for old sleeping bags, and you could be. 138 00:17:51,401 --> 00:17:53,341 What do they need you for? 139 00:17:53,351 --> 00:17:56,441 Lidiaa. You want to go camping. 140 00:18:00,261 --> 00:18:02,261 - Dafna? - I 'm gonna be late. 141 00:18:02,271 --> 00:18:05,291 - Did something happen? - What is it? 142 00:18:05,411 --> 00:18:09,211 - You are not here, or stimulated all the time. - you too. 143 00:18:10,211 --> 00:18:12,371 - Did you meet anyone? "Maybe it should not?" 144 00:18:13,321 --> 00:18:17,211 - I want to know. - So you feel it, I'll tell you. 145 00:20:17,441 --> 00:20:19,301 "Swimming." 146 00:20:21,381 --> 00:20:23,221 "food". 147 00:20:24,321 --> 00:20:27,291 "happy". "I want you." 148 00:20:28,351 --> 00:20:29,421 "Hey." 149 00:20:32,211 --> 00:20:33,371 "What is your name?" 150 00:20:35,311 --> 00:20:37,241 "You're beautiful." 151 00:20:38,261 --> 00:20:40,261 Sixty learned a Greek word. 152 00:20:40,331 --> 00:20:42,291 Wait! I can still. 153 00:20:43,411 --> 00:20:45,261 "crisis". 154 00:20:46,241 --> 00:20:47,341 "time". 155 00:20:48,331 --> 00:20:50,281 "I'm in love". 156 00:20:51,231 --> 00:20:52,351 "I'm scared." 157 00:20:54,251 --> 00:20:55,381 "I miss you". 158 00:20:58,281 --> 00:21:01,341 - When did you learn so much? - Only for your own good. 159 00:21:10,431 --> 00:21:12,301 Fárisz! 160 00:21:17,361 --> 00:21:18,401 again. 161 00:21:21,421 --> 00:21:24,311 I also miss you always. 162 00:21:25,261 --> 00:21:27,281 And I'm in love. 163 00:21:28,341 --> 00:21:30,221 And I'm scared. 164 00:21:37,321 --> 00:21:39,441 So much you want to come with me ... 165 00:21:40,321 --> 00:21:42,331 But I can not do that to you. 166 00:23:10,291 --> 00:23:13,311 All fall apart. 167 00:23:13,401 --> 00:23:16,281 Did you know that the old airport lived? 168 00:23:16,291 --> 00:23:20,311 They traded guns for drugs. 169 00:23:20,401 --> 00:23:23,371 They received complaints every day. 170 00:23:25,261 --> 00:23:26,421 People suffer. 171 00:23:31,321 --> 00:23:33,261 Why are you looking at me like that? 172 00:23:34,371 --> 00:23:38,201 Totally ignorant! Like most people also. 173 00:23:38,211 --> 00:23:41,321 Do not you understand that these parasites stifle our lives! 174 00:23:44,231 --> 00:23:47,351 Do you really think that immigration is a problem, 175 00:23:48,351 --> 00:23:51,261 And not that the whole world changes our account, 176 00:23:51,271 --> 00:23:53,241 And bekajáljuk where they feed? 177 00:23:53,431 --> 00:23:56,241 Yes, this is a fascist idiot. 178 00:23:56,251 --> 00:24:00,261 It does not lead anywhere, and people can not see it, what actually happens. 179 00:24:00,331 --> 00:24:03,331 On the one hand, the Syrians poured chemicals on the Mediterranean. 180 00:24:03,341 --> 00:24:06,311 Which caused damage to the entire ecosystem and tourism. 181 00:24:06,321 --> 00:24:09,351 On the other hand, people want to ban the law, 182 00:24:09,361 --> 00:24:12,321 mvelvelhesssk land and access to their water. 183 00:24:12,351 --> 00:24:15,341 Such a thing is unprecedented in human history. 184 00:24:29,261 --> 00:24:31,231 They dominated food, water, 185 00:24:31,241 --> 00:24:33,401 And common sense soon does not matter anymore. 186 00:24:40,371 --> 00:24:41,411 Daphne? 187 00:24:42,231 --> 00:24:43,371 Are you listening to us? 188 00:24:44,311 --> 00:24:46,351 - Do you want to comment? - I do not. 189 00:24:47,271 --> 00:24:48,361 Why not? 190 00:24:49,431 --> 00:24:53,341 Because things went so far, 191 00:24:54,431 --> 00:24:58,401 I do not know, a Greek immigrant, or worse, 192 00:24:58,411 --> 00:25:00,381 They're stuck in Greece. 193 00:25:09,221 --> 00:25:12,301 Here's your family, your friends. 194 00:25:13,291 --> 00:25:14,371 your life. 195 00:25:16,211 --> 00:25:17,351 You can not leave. 196 00:25:32,311 --> 00:25:33,351 What is? 197 00:25:37,381 --> 00:25:39,251 "I love you". 198 00:25:40,221 --> 00:25:41,411 "I miss you". 199 00:25:43,401 --> 00:25:45,351 "I'm in love". 200 00:25:47,241 --> 00:25:51,301 "I want to be with you everywhere you go, as well." 201 00:25:52,311 --> 00:25:57,221 "Just be together." 202 00:26:01,201 --> 00:26:03,221 I'm not interested in politics. 203 00:26:04,231 --> 00:26:07,291 And I do not care if everyone's wrong. 204 00:26:08,201 --> 00:26:09,291 "I love you". 205 00:26:10,351 --> 00:26:12,321 I love you. 206 00:27:10,251 --> 00:27:11,411 Daphne! come on! 207 00:27:12,261 --> 00:27:14,401 They attack the Fascists! we have to go! 208 00:27:15,401 --> 00:27:17,401 Daphne, we gotta go, Daphne! 209 00:27:17,411 --> 00:27:19,381 Come on, get it! 210 00:27:23,421 --> 00:27:25,341 Put aside the newspapers. 211 00:27:27,301 --> 00:27:29,201 Come on, let's go! 212 00:28:45,441 --> 00:28:48,241 - Papa? - Again? 213 00:28:48,321 --> 00:28:50,421 Hungary is the economic crisis? 214 00:28:51,421 --> 00:28:54,241 The country is in an economic crisis. 215 00:28:54,251 --> 00:28:56,311 And when there is an economic crisis in Israel, 216 00:28:56,321 --> 00:28:58,321 The parents no longer sleep together? 217 00:28:59,421 --> 00:29:02,331 Not a chance! Why do you think so? 218 00:29:02,441 --> 00:29:05,331 So why do you sleep on the sofa all night? 219 00:29:05,391 --> 00:29:08,201 Does this happen to the whole family? 220 00:29:12,301 --> 00:29:15,291 - I do not. "So why are you here?" 221 00:29:23,271 --> 00:29:25,221 Mother broke up with you? 222 00:29:26,231 --> 00:29:28,231 Play tax! 223 00:29:30,361 --> 00:29:35,291 And then when you were not sleeping with him, I was your bedroom with you? 224 00:29:35,411 --> 00:29:38,321 No, we have our own room. But now they play more. 225 00:29:38,401 --> 00:29:41,241 At least when the sky is falling and thundering? 226 00:29:53,411 --> 00:29:56,241 LOSEFT 50mg depression, panic disorder, anxiety disorders 227 00:29:56,251 --> 00:29:58,381 LOSEFT 50 mg 228 00:29:58,411 --> 00:30:02,261 The house is managed by payments. It is worth signing here. 229 00:30:02,431 --> 00:30:06,321 Lakbérére load the parents here. Life insurance details. 230 00:30:06,331 --> 00:30:09,231 One of the signs of the wife of one of the children. 231 00:30:09,241 --> 00:30:12,221 Gas, electricity and property taxes. It is worth signing here. 232 00:30:12,231 --> 00:30:15,251 Even with the insurance after his wife and father and his credit card. 233 00:30:15,261 --> 00:30:18,241 - How many times do I say more? - I do not want to learn! 234 00:30:18,251 --> 00:30:20,321 Shit, damn it! I will not say it again! 235 00:30:20,331 --> 00:30:22,361 - I do not care! - Stop this fucking game! 236 00:30:22,371 --> 00:30:25,401 - Papa! - or unruly! - Papa! "Like your father!" 237 00:30:25,431 --> 00:30:29,341 Jorgosz, have not you heard? Come out, for God's sake! 238 00:30:29,351 --> 00:30:32,331 Help now, damn it! I can not do everything by myself! 239 00:30:32,341 --> 00:30:35,301 I can not have this boy! get out! 240 00:30:35,321 --> 00:30:38,371 Jorgosz does not win everything alone! 241 00:31:17,311 --> 00:31:18,421 ladies and gentlemen! 242 00:31:18,431 --> 00:31:21,331 Soon we arrive at Athens International Airport, 243 00:31:21,341 --> 00:31:25,261 I would like to wish everyone a pleasant stay in Greece. 244 00:31:25,271 --> 00:31:28,221 Thanks again for choosing the Aegean Airlines. 245 00:31:28,231 --> 00:31:29,341 Eros and soul myth 246 00:32:35,311 --> 00:32:36,381 Sorry! 24 7 00:32:37,401 --> 00:32:39,231 Sorry! 248 00:32:40,291 --> 00:32:42,271 Do not smoke in the bar. 249 00:32:43,401 --> 00:32:45,261 It is not prohibited. 250 00:32:45,361 --> 00:32:47,201 Yes, it is forbidden. 251 00:32:47,291 --> 00:32:50,401 A law that prohibits smoking and catering. 252 00:32:51,291 --> 00:32:53,271 Please turn off your cigarette! 253 00:32:55,261 --> 00:32:58,281 Szpírosz? She asked me to turn off the cigimet. 254 00:32:58,371 --> 00:33:01,361 You can put it, man! We do not want problems. 255 00:33:03,221 --> 00:33:04,311 bitch 256 00:33:04,351 --> 00:33:05,391 Thanks. 257 00:33:07,241 --> 00:33:08,331 For nothing. 258 00:33:26,221 --> 00:33:27,271 Shit! 259 00:33:28,391 --> 00:33:32,431 Sorry! Not an iPad charger by mistake? 260 00:33:33,361 --> 00:33:36,211 Unfortunately, no. 261 00:33:50,371 --> 00:33:51,391 Thanks! 262 00:34:54,391 --> 00:34:57,321 - Hey! - Hey! 263 00:34:57,411 --> 00:34:59,251 I'm sorry! 264 00:34:59,341 --> 00:35:00,401 I fell asleep. 265 00:35:01,261 --> 00:35:03,241 I think you should go. 266 00:35:05,301 --> 00:35:06,421 Right now? 267 00:35:07,301 --> 00:35:10,251 Yes. I do not want to sleep with strangers. 268 00:35:12,371 --> 00:35:14,231 Are you sure? 269 00:35:14,431 --> 00:35:16,261 Definitely. 270 00:35:16,431 --> 00:35:21,301 Do not get me wrong! It was great. I just prefer to sleep alone. 271 00:35:23,301 --> 00:35:24,341 Well, well. 272 00:35:30,321 --> 00:35:32,251 - Where are you from? - Sweden. 273 00:35:32,261 --> 00:35:33,371 I get it now. 274 00:35:33,421 --> 00:35:36,331 - The climate. - What? - The climate. The air conditioner. 275 00:35:36,341 --> 00:35:42,221 You're in the north and I'm in the south. You're cold, we're hot. 276 00:35:42,231 --> 00:35:44,201 It's always with you, we're always sunny. 277 00:35:44,211 --> 00:35:46,271 We are welcoming. We do not fire people. 278 00:35:46,281 --> 00:35:47,351 Are you drunk? 279 00:35:47,361 --> 00:35:51,201 - What? - Are you drunk? - A little, yes. 280 00:35:52,391 --> 00:35:55,291 I think it has nothing to do with the climate. 281 00:35:56,201 --> 00:35:59,271 Do not take it personally! I do not know, you do not know me. 282 00:35:59,281 --> 00:36:01,311 It was a one-night stand, and that was it. 283 00:36:02,231 --> 00:36:03,441 Business case or Greece? 284 00:36:05,221 --> 00:36:06,271 again. 285 00:36:06,421 --> 00:36:08,301 Long stay? 286 00:36:09,351 --> 00:36:12,331 - A few months. - A few months. It is good. 287 00:36:14,411 --> 00:36:17,201 Are not you curious about my name? 288 00:36:17,421 --> 00:36:19,411 Hey! And I'm Jorgosz. 289 00:36:22,281 --> 00:36:24,431 - Elise. - Elise! - Nice to meet you! 290 00:36:25,371 --> 00:36:27,441 Elise, I felt good. 291 00:36:28,241 --> 00:36:30,361 If you want, you can meet again. 292 00:36:31,361 --> 00:36:33,401 - I'll see. - Good. 293 00:36:35,251 --> 00:36:38,421 - And I include my number? You can also specify your own. - Good night! 294 00:36:38,431 --> 00:36:41,241 Oh, good night, that's all. OK. 295 00:36:43,341 --> 00:36:46,431 Do not you just stick to go and you stay alone? 296 00:36:47,261 --> 00:36:48,321 I'll try. 297 00:36:48,361 --> 00:36:51,201 Oh, we have a sense of humor. This is very good. 298 00:36:51,211 --> 00:36:54,201 You see, one thing is already common. 299 00:36:54,211 --> 00:36:56,371 - What if ... - Good night! - okay good night! 300 00:36:57,431 --> 00:37:01,221 Son of a bitch! Unbelievable! 301 00:37:01,231 --> 00:37:03,291 Drop your stinking whore ... 302 00:37:03,321 --> 00:37:04,361 Good night! 303 00:38:31,261 --> 00:38:32,381 no no no. You do not understand. 304 00:38:32,391 --> 00:38:35,211 Very nice apartment, but too noisy. 305 00:38:35,401 --> 00:38:37,441 I want another apartment. 306 00:38:44,401 --> 00:38:45,421 again? 307 00:38:45,431 --> 00:38:48,281 - Hello! - Who is that? 308 00:38:48,321 --> 00:38:50,291 Hey, I'm Jorgosz. 309 00:38:50,301 --> 00:38:55,201 The nightfall was then thrown out of the middle of the night. 310 00:38:55,321 --> 00:38:59,351 Not by chance Loseftet found a small box? 311 00:38:59,361 --> 00:39:01,341 - Are you kidding? - No, no, no. 312 00:39:01,351 --> 00:39:04,341 If you had fallen, it was okay, so it was a good excuse, 313 00:39:04,351 --> 00:39:07,241 lehívjalak come here and drink something. 314 00:39:44,251 --> 00:39:45,321 What is it again? 315 00:39:46,291 --> 00:39:48,221 Are you going down for a drink? 316 00:40:08,421 --> 00:40:14,251 - Against depression? - Every night at 11 points. 317 00:40:14,431 --> 00:40:16,401 It does not look like you need it. 318 00:40:16,411 --> 00:40:18,401 You can use accordingly. 319 00:40:21,271 --> 00:40:22,401 Are you mocked? 320 00:40:23,221 --> 00:40:27,361 Tax I never understood why people take things. 321 00:40:28,261 --> 00:40:30,351 Maybe that life sometimes is not so easy. 322 00:40:31,371 --> 00:40:33,331 It's probably just an excuse. 323 00:40:35,231 --> 00:40:37,411 "Are you sleeping at night?" - In general, yes. 324 00:40:39,241 --> 00:40:40,291 Oh well. 325 00:40:41,291 --> 00:40:45,291 Imagine how deep you sleep in your room in the middle The night, 326 00:40:45,381 --> 00:40:49,301 When someone breaks into you, grab, push to the ground, 327 00:40:49,351 --> 00:40:51,371 Start kicking and screaming while he, 328 00:40:51,381 --> 00:40:54,321 The reality of what knew, no longer exists. 329 00:40:54,331 --> 00:40:56,421 Everything you've worked in your life, lost, 330 00:40:57,291 --> 00:41:00,441 And it's your fault that we now have to start all over again. 331 00:41:02,241 --> 00:41:05,221 Until now I'm in my country every day. 332 00:41:05,401 --> 00:41:07,241 Are you going to do that? 333 00:41:09,281 --> 00:41:11,231 This burglar ... 334 00:41:12,271 --> 00:41:14,291 Come to my house? 335 00:41:14,361 --> 00:41:16,361 I forgot to lock the door? 336 00:41:17,221 --> 00:41:20,241 Or has he left open for some reason that interests me? 337 00:41:20,351 --> 00:41:22,371 I can not help this possible? 338 00:41:25,221 --> 00:41:28,421 We live in a free world. Everyone is responsible for his own destiny. 339 00:41:29,421 --> 00:41:33,321 - Do you really think we live in a free world? - Yes, really. 340 00:41:35,281 --> 00:41:37,251 This is a bold statement. 341 00:41:37,351 --> 00:41:40,401 While two-thirds of the world suffer at this moment. 342 00:41:42,431 --> 00:41:45,281 It is good that you take the medicine. 343 00:41:46,211 --> 00:41:47,241 I know. 344 00:41:56,381 --> 00:41:58,271 Jorgosz? 345 00:42:00,331 --> 00:42:02,411 Jorgosz, you have to go. 346 00:42:46,431 --> 00:42:50,251 My job is not to make their company as effective and effective, 347 00:42:50,261 --> 00:42:55,311 That my partners are worth buying the shares offered for sale For you. 348 00:42:56,291 --> 00:42:58,371 Not a single international investment fund 349 00:42:58,381 --> 00:43:01,251 Healthy as bare as yours. 350 00:43:01,371 --> 00:43:04,411 All too many of the people in their class. The cuts are inevitable. 351 00:43:05,281 --> 00:43:07,341 I have to work with any leading class model, 352 00:43:07,361 --> 00:43:10,231 To begin the evaluation of my employees. 353 00:43:10,341 --> 00:43:12,441 Every driver knows the people better, 354 00:43:13,201 --> 00:43:14,421 And to know how effective and effective. 355 00:43:15,291 --> 00:43:17,221 I believe in cooperation with the maximum, 356 00:43:17,231 --> 00:43:20,281 But your interests and personal relationships do not interfere with it. 357 00:43:21,231 --> 00:43:23,331 I'm not doing well, not for anyone, 358 00:43:23,341 --> 00:43:28,341 And only I look at the interests of my own company. 359 00:45:10,221 --> 00:45:12,341 Problems at home? - Of course. 360 00:45:12,421 --> 00:45:15,271 It's okay at home. What is the situation? 361 00:45:15,281 --> 00:45:17,311 - Do you have a minute? - Of course. 362 00:45:21,401 --> 00:45:25,241 I wanted to say something. To ask for a favor. 363 00:45:25,381 --> 00:45:29,231 And I'm not asking you like colleagues, but as friends. 364 00:45:29,241 --> 00:45:30,341 What's in favor? 365 00:45:33,261 --> 00:45:35,251 Can you take over your class? 366 00:45:35,411 --> 00:45:36,431 Why? 367 00:45:37,301 --> 00:45:39,331 Because I'm afraid they'll fire him. 368 00:45:40,321 --> 00:45:43,311 Last week eight of us set out, and ... 369 00:45:44,241 --> 00:45:47,211 Well, in my department the damage is already irreversible. 370 00:45:47,221 --> 00:45:49,321 There is no one to protect. Shearing one thousand. 371 00:45:49,331 --> 00:45:52,201 - First, relax! - I can not. 372 00:45:52,431 --> 00:45:54,421 Not suitable to be fired. 373 00:45:55,421 --> 00:45:57,351 I do not know what to do. 374 00:45:58,331 --> 00:46:00,301 In your class you are left alone. 375 00:46:00,311 --> 00:46:03,281 You've been working here for fifteen years. They trust you. 376 00:46:04,201 --> 00:46:06,401 If átkérsz yourself, go do it. 377 00:46:07,261 --> 00:46:09,321 Ha átkérlek, 378 00:46:09,331 --> 00:46:12,281 This means that one of my men will be rejected. 379 00:46:13,301 --> 00:46:15,281 I can not do, Odiszéa. 380 00:46:19,201 --> 00:46:21,211 At least for me? 381 00:46:21,381 --> 00:46:23,301 In the hummus. 382 00:46:23,371 --> 00:46:25,431 You are leading. He'll listen. 383 00:46:25,441 --> 00:46:27,431 You have no idea what's going on. 384 00:46:27,441 --> 00:46:30,321 - You just follow the instructions. - Odiszéa ... 385 00:46:31,241 --> 00:46:33,441 - Follow shoe. - Yes. 386 00:46:34,381 --> 00:46:38,211 Even if I ask, they can say no. 387 00:46:39,321 --> 00:46:41,311 Deszpina waiting for the baby. 388 00:46:44,351 --> 00:46:46,241 This is good news. 389 00:46:48,411 --> 00:46:50,441 Vágytatok this, right? 390 00:46:51,331 --> 00:46:53,321 Tomorrow I'll have an abortion. 391 00:46:56,341 --> 00:46:59,401 If there are so many surplus accountants, 392 00:46:59,421 --> 00:47:01,411 felüktll be mandatory. 393 00:47:03,331 --> 00:47:06,321 Look, I'm giving shit that was taken from my house. 394 00:47:06,411 --> 00:47:09,281 I've been wrong to believe I can afford. 395 00:47:09,291 --> 00:47:13,221 The remaining debts to the point. And if my wife can leave ... 396 00:47:22,341 --> 00:47:25,291 and how are you? The family okay? 397 00:47:26,251 --> 00:47:29,221 Alienated. We can come together at some point. 398 00:47:32,311 --> 00:47:34,311 Please, if you can help ... 399 00:47:57,441 --> 00:47:59,241 Peace! 400 00:48:11,281 --> 00:48:14,351 Will it be unprofessional if I need good contact with a friend? 401 00:48:14,361 --> 00:48:16,211 Yes, it is. 402 00:48:17,301 --> 00:48:19,231 The name Odiszéasz, 403 00:48:20,231 --> 00:48:21,391 This is accounting 404 00:48:22,331 --> 00:48:24,281 And a very good friend of mine. 405 00:49:34,381 --> 00:49:37,201 The only option for downsizing. 406 00:49:37,251 --> 00:49:40,401 Some classes should blend, need to eliminate others. 407 00:49:41,241 --> 00:49:44,291 - I completely agree. - So why are you holding back? 408 00:49:44,361 --> 00:49:47,421 That's why it's not as easy as we thought at first. 409 00:49:48,291 --> 00:49:52,421 - I managed to reduce the labor force by 14%, and ... - 35% of Our goal! 410 00:49:53,311 --> 00:49:55,391 We'll get it, I promise you. 411 00:49:55,401 --> 00:49:59,301 The sooner we want to see better results. Thanks, Alice! 412 00:50:49,241 --> 00:50:50,361 Can I ask you something? 413 00:50:52,371 --> 00:50:55,261 How come you never asked me about my wife and son? 414 00:50:55,371 --> 00:50:58,321 Why do you care about something you do not understand? 415 00:50:59,341 --> 00:51:01,271 In the office there is to bloom engagement ring on the finger, 416 00:51:01,281 --> 00:51:03,291 And you act like you're happily married. 417 00:51:03,301 --> 00:51:06,301 You lie to your child, your parents and everyone. 418 00:51:07,271 --> 00:51:09,401 Everything that matters to me is something I can get your help from. 419 00:51:11,291 --> 00:51:14,401 - Do you think people should not have weaknesses? - Probably. 420 00:51:15,301 --> 00:51:17,381 But I just do not appreciate the weak people. 421 00:51:17,421 --> 00:51:19,291 I'm not weak. 422 00:51:20,381 --> 00:51:22,291 Do you think I'm weak? 423 00:51:23,401 --> 00:51:26,201 Find this comfort because they are just like other people, 424 00:51:26,211 --> 00:51:28,411 You pick blueberries to suffer more from reality. 425 00:51:29,281 --> 00:51:31,281 What is a weakness? 426 00:51:33,211 --> 00:51:35,381 So do you believe that love can change everything? 427 00:51:35,441 --> 00:51:37,211 tax 428 00:51:39,271 --> 00:51:40,311 Too bad. 429 00:51:41,241 --> 00:51:43,441 Because I want to tell you that I'm starting to fall in love. 430 00:51:45,401 --> 00:51:49,311 - In Greek you say something you do not mean? - Yes. 431 00:51:49,381 --> 00:51:51,421 - And you do not want to translate it? - I do not. 432 00:51:52,301 --> 00:51:54,261 - or weak. - No I do not. 433 00:51:54,271 --> 00:51:55,381 - or weak. - I do not. 434 00:51:55,391 --> 00:51:57,361 - But you. coward. - I do not. 435 00:51:57,371 --> 00:52:01,271 - Chicken! - I do not. - you are a coward! Pussy! 436 00:52:01,281 --> 00:52:05,281 no no no! Atyaég! 437 00:52:05,291 --> 00:52:07,241 Do not apologize! Do not apologize! 438 00:52:07,251 --> 00:52:10,351 - Do not Greek! - Do not apologize! Do not apologize! 439 00:52:11,351 --> 00:52:14,391 Do not get any money next week, I promise. 440 00:52:14,401 --> 00:52:16,281 There is nothing to worry about. 441 00:52:16,291 --> 00:52:19,241 Maximum capacity is maintained in the interest of the company. 442 00:52:31,371 --> 00:52:33,211 Odiszéa? 443 00:52:39,361 --> 00:52:41,201 Odiszéa! 444 00:55:54,351 --> 00:55:56,351 My father was never there. 445 00:55:57,411 --> 00:56:00,261 In vain we lived in the same house, 446 00:56:01,251 --> 00:56:03,241 It was as if he were somewhere else. 447 00:56:04,301 --> 00:56:06,341 I always knew that something was missing. 448 00:56:09,411 --> 00:56:11,401 I do not want the same thing with my son. 449 00:56:13,331 --> 00:56:14,431 How do I do? 450 00:56:15,261 --> 00:56:17,261 It's the same as telling her the truth. 451 00:56:19,361 --> 00:56:21,241 Is it so difficult? 452 00:56:21,391 --> 00:56:23,431 Yes, it is. 453 00:56:29,401 --> 00:56:33,371 The taste to do the same with your son, your father like you. You do not see? 454 00:56:36,311 --> 00:56:40,261 You really do not care about others. Only you care. 455 00:56:41,311 --> 00:56:43,311 Your son is just an excuse. 456 00:56:52,361 --> 00:56:54,431 Big trouble for all, is not it? 457 00:56:55,381 --> 00:56:58,271 Lessons melted together. 458 00:56:58,281 --> 00:57:02,231 Even ten people are fired. I know we have from there. 459 00:57:02,241 --> 00:57:03,331 But how long has it been? 460 00:57:04,241 --> 00:57:07,421 Sorry, but you did not get excited at all? 461 00:57:08,441 --> 00:57:12,261 Iliad, a lot of things to do and does not feel that way. 462 00:57:17,291 --> 00:57:19,241 Yes, I heard about it. 463 00:57:21,211 --> 00:57:23,421 I do not care what you hear. I said I had to work. 464 00:57:25,281 --> 00:57:26,381 What did you hear? 465 00:57:27,301 --> 00:57:29,311 These love affairs ... 466 00:57:31,231 --> 00:57:33,361 You know, these are funkiest. 467 00:57:34,211 --> 00:57:36,401 That is, if one does not confuse desire with love. 468 00:57:37,281 --> 00:57:40,301 No one is missing. Everyone gossipes. 469 00:57:40,381 --> 00:57:44,201 And then comes the guilt that rang the wrong person, 470 00:57:44,211 --> 00:57:45,411 And tries to change everything, 471 00:57:46,261 --> 00:57:49,341 So the best fake and close her eyes. 472 00:57:51,231 --> 00:57:54,351 Suffering is absent second, to meet secretly. 473 00:57:54,361 --> 00:57:57,291 Listening to music, you want to escape from the crush. 474 00:57:57,301 --> 00:58:01,231 And I think to myself, "It can not be the same way we are Feel. " 475 00:58:02,211 --> 00:58:04,421 And of course, while you do not care about many things, 476 00:58:05,271 --> 00:58:09,311 Because you think, no matter what happens, you solve it. 477 00:58:12,371 --> 00:58:17,251 Then comes the day when you know that your friend committed suicide. 478 00:58:18,241 --> 00:58:21,441 The fool was too weak and could not stand. 479 00:58:24,331 --> 00:58:26,281 Bedarálta machine. 480 00:58:26,301 --> 00:58:28,311 This is neither the first nor the last. 481 00:58:28,331 --> 00:58:31,371 I asked for your help? then what? 482 00:58:34,391 --> 00:58:37,201 "Love, undefeated in battle." 483 00:58:46,381 --> 00:58:49,231 His wife Odiszeász only named. 484 00:58:50,431 --> 00:58:53,401 In the morning they found him. He hanged himself. 485 00:58:55,421 --> 00:58:57,391 Tomorrow will be a funeral. 486 00:58:58,321 --> 00:59:00,381 But you do not want to see your face. 487 00:59:06,221 --> 00:59:08,221 It's not fair, I know. 488 00:59:09,271 --> 00:59:11,221 But this situation. 489 00:59:21,361 --> 00:59:25,371 Mrs. demonstrations against the EU, southern European countries 490 00:59:25,381 --> 00:59:28,341 Against the policy mix. 491 00:59:28,371 --> 00:59:31,351 Not a prominent example. According to the rabbi 492 00:59:31,361 --> 00:59:34,321 She serves as a laboratory animal for difficult financial policies, 493 00:59:34,331 --> 00:59:37,371 Which can be extended to the rest of Europe is also gradually. 494 00:59:38,201 --> 00:59:41,321 The number of suicides in the past is Greece 495 00:59:41,331 --> 00:59:43,411 Until it skyrocketed recently. 496 00:59:43,421 --> 00:59:47,241 Fear charges due to human restrictions 497 00:59:47,281 --> 00:59:49,431 It paralyzes the entire nation. 498 00:59:50,281 --> 00:59:53,361 Would that be the democracy that wants a healthy nation? 499 00:59:53,391 --> 00:59:56,251 Is Disintegrable in the EU? 500 00:59:56,341 --> 00:59:59,241 Was that of globalization? 501 00:59:59,271 --> 01:00:02,421 Perhaps not everything is as you thought? 502 01:00:03,301 --> 01:00:07,331 The crisis has now come slowly in developed countries. 503 01:00:07,351 --> 01:00:10,271 The policy states strong retention, 504 01:00:10,281 --> 01:00:12,291 Because they can not do anything with it. 505 01:00:12,301 --> 01:00:14,361 How can people cope with this situation? 506 01:00:14,371 --> 01:00:18,201 Will this new global reality influence and shape 507 01:00:18,211 --> 01:00:21,291 Our decisions and human relations in general? 508 01:00:53,391 --> 01:00:54,431 End. 509 01:01:14,261 --> 01:01:17,351 I understand to regret the death of the employee, 510 01:01:17,361 --> 01:01:19,291 But it has nothing to do with our program, 511 01:01:19,301 --> 01:01:21,241 Which is supposed to proceed as planned. 512 01:01:21,291 --> 01:01:23,331 Productivity is still ridiculously low. 513 01:01:23,341 --> 01:01:26,421 Labor costs are still much higher than forecasts. 514 01:01:26,431 --> 01:01:30,321 Why? Why not eliminate even the area we talked about? 515 01:01:30,391 --> 01:01:33,361 Why does it take so long to get to the final songs? 516 01:01:33,441 --> 01:01:35,431 We received today the updated list of HR onward, 517 01:01:36,201 --> 01:01:38,341 And there are still names on it that was not supposed to. 518 01:01:38,351 --> 01:01:41,241 Elise, now you have to send these people away. 519 01:01:41,331 --> 01:01:45,291 You have all the tools and time to do this work. 520 01:01:45,391 --> 01:01:47,371 Why did not you change anything? 521 01:01:48,201 --> 01:01:50,421 Elise, still able to do this job? 522 01:01:51,221 --> 01:01:52,441 second chance 523 01:01:58,251 --> 01:01:59,301 Sorry! 524 01:02:00,421 --> 01:02:03,291 Sorry! Can you help please? 525 01:02:05,441 --> 01:02:07,291 Do you speak English? 526 01:02:07,391 --> 01:02:10,341 I agree, but it is not good to talk about. 527 01:02:10,441 --> 01:02:13,291 Wrong with your back. 528 01:02:13,391 --> 01:02:15,261 what? 529 01:02:15,271 --> 01:02:18,221 My back. my back hurts. 530 01:02:19,201 --> 01:02:20,271 Thanks! 531 01:02:21,201 --> 01:02:23,431 - Are you German? - Yes, German. Peace! 532 01:02:24,381 --> 01:02:26,281 Peace! incidentally. 533 01:02:27,401 --> 01:02:30,331 Vinaigrette, prosciutto, 534 01:02:31,411 --> 01:02:33,291 Parmesan. 535 01:02:33,301 --> 01:02:36,241 Eating a vessel, it does not take that feta cheese anymore. 536 01:02:36,251 --> 01:02:38,421 - Thanks. - Do you know? - Thanks! - You are invited. 537 01:02:39,271 --> 01:02:43,321 We do not even need the cherry silver tomatoes. 538 01:02:44,261 --> 01:02:47,421 Are you angry. Very angry, I hear. 539 01:02:47,431 --> 01:02:51,211 Yes, I am very angry. Because of you. Very angry. 540 01:02:51,221 --> 01:02:54,341 All day, and only that. That, you see, is just that. 541 01:02:54,351 --> 01:02:55,431 - Yes. - Nothing. 542 01:02:55,441 --> 01:02:58,341 Here, everyone is crying, crying. Very sad. 543 01:02:58,351 --> 01:03:01,241 Sorry! Absolutely right. 544 01:03:01,251 --> 01:03:02,371 I'm a saint, I know. 545 01:03:02,381 --> 01:03:05,231 Well, it's not your fault. only my. 546 01:03:06,441 --> 01:03:08,411 I do not understand a word ... 547 01:03:09,301 --> 01:03:11,311 But I like the gesture of the road. 548 01:03:12,401 --> 01:03:13,401 OK. 549 01:03:13,441 --> 01:03:15,261 Sebastian. 550 01:03:16,221 --> 01:03:17,251 Mary. 551 01:03:17,331 --> 01:03:19,251 - Mary. - Mary. 552 01:03:19,441 --> 01:03:22,351 Maria, coffee? 553 01:03:22,371 --> 01:03:25,321 No, you do not have to. My coffee at home. 554 01:03:25,371 --> 01:03:28,311 no no! I have coffee? 555 01:03:29,231 --> 01:03:31,391 We, me, we sit there, and we talk. 556 01:03:31,401 --> 01:03:35,281 No, no, no, no. Thanks! I have to go. I'm going to. 557 01:03:35,291 --> 01:03:37,371 - I'm going to. - Another time? 558 01:03:39,311 --> 01:03:43,351 - Is this still coming? "Yes, I'll be here all week." 559 01:03:43,361 --> 01:03:45,371 Just out of habit. I do not buy anything. 560 01:03:45,381 --> 01:03:47,411 I'm coming, I'm not buying. I'm coming. 561 01:03:48,321 --> 01:03:49,441 - OK. - Next week? 562 01:03:50,331 --> 01:03:51,431 In the same day? 563 01:03:52,351 --> 01:03:54,231 at the same time? 564 01:03:54,431 --> 01:03:56,301 Please come out! 565 01:03:56,331 --> 01:03:58,241 I want to see again. 566 01:04:03,261 --> 01:04:04,351 Buszom. 567 01:04:04,361 --> 01:04:10,221 This bus. I'm going to. I have to go. I'm going to. Thanks! Goodbye! 568 01:04:10,291 --> 01:04:11,311 Goodbye! 569 01:04:34,431 --> 01:04:38,291 Since 1980, every year on holiday in Greece. 570 01:04:38,391 --> 01:04:42,411 This year I decided to move here regularly. 571 01:04:43,231 --> 01:04:44,391 I love this city! 572 01:04:45,251 --> 01:04:51,211 I did not learn modern Greek, but I do. 573 01:04:51,401 --> 01:04:55,411 - Do you understand? - I do not. Yes Yes. Some. 574 01:04:56,401 --> 01:05:01,211 For many years I taught at the University of Munich. 575 01:05:01,221 --> 01:05:02,371 This year I retired. 576 01:05:02,381 --> 01:05:06,231 I said, "Go, Sebastian, leave everything behind you. 577 01:05:06,241 --> 01:05:07,421 Relocating to Greece. " 578 01:05:09,231 --> 01:05:12,411 I'm a historian. Columnists believe Kos. 579 01:05:14,211 --> 01:05:19,241 Now I am a consultant to the National Library for Research Section. 580 01:05:19,251 --> 01:05:20,331 You are a historian. 581 01:05:20,341 --> 01:05:23,381 You know better than I do. When I came back, what they owed? 582 01:05:24,201 --> 01:05:27,331 - are you? - are you. You do not. You do not. I do not. Themselves, themselves. 583 01:05:27,421 --> 01:05:29,331 They set off two wars. 584 01:05:29,341 --> 01:05:32,201 Nations were exterminated. If you have not forgotten? 585 01:05:32,271 --> 01:05:35,421 no no. All I ask, what are you doing? 586 01:05:36,211 --> 01:05:38,321 - What should I do? - Yes. 587 01:05:38,391 --> 01:05:43,231 I am a housewife. A very sad housewife. 588 01:05:43,421 --> 01:05:45,411 - Family? - Yes, the family. 589 01:05:46,261 --> 01:05:50,201 - Married? - Not married. Children, yes. Yes. 590 01:05:51,401 --> 01:05:55,251 It's beautiful! The Greek family is very strong. 591 01:05:55,291 --> 01:05:57,221 No more. It has been completely different. 592 01:05:57,231 --> 01:06:00,241 - Because of the crisis? - What can I say? 593 01:06:00,321 --> 01:06:03,291 - I am satisfied. - Why? 594 01:06:05,301 --> 01:06:08,431 My life is bad. 595 01:06:09,251 --> 01:06:11,371 If you do not feel so good, why not change? 596 01:06:12,251 --> 01:06:14,231 - Are you married? - No, I'm single. 597 01:06:14,271 --> 01:06:15,431 So, he says. 598 01:06:16,411 --> 01:06:18,241 after the ... 599 01:06:19,251 --> 01:06:20,431 Almost megnssültem. 600 01:06:20,441 --> 01:06:24,221 When I was young I was once in love. 601 01:06:24,231 --> 01:06:25,271 The de ... 602 01:06:26,281 --> 01:06:28,411 I was too scared. 603 01:06:30,421 --> 01:06:33,411 Like our native language, we say what we feel. 604 01:06:35,311 --> 01:06:41,201 And if we do not understand the words, you have nothing to worry about because we are Know the feeling. 605 01:06:42,411 --> 01:06:45,281 - Now I'm going. - OK. 606 01:06:47,221 --> 01:06:48,361 And then I forget! 607 01:06:48,421 --> 01:06:52,211 This is a patch on his back. Reply. Reply. 608 01:06:52,241 --> 01:06:55,251 - It involves sitting in the engine of his time. - Thanks! 609 01:07:00,311 --> 01:07:02,341 Tomatoes Cocktail. himself. 610 01:07:06,361 --> 01:07:09,441 Today I had nothing here, but I came to buy it for himself. 611 01:07:10,201 --> 01:07:12,401 I was very excited ... 612 01:07:12,411 --> 01:07:15,341 You just do not understand me, but I do not care. 613 01:07:17,241 --> 01:07:19,301 - Thanks! - I thank you! 614 01:07:19,341 --> 01:07:21,251 - I'm going to. - Next week? 615 01:07:21,261 --> 01:07:24,281 - Next week? on the same day? Here? - Yes. 616 01:07:25,201 --> 01:07:27,431 - OK. Beginnings. Goodbye! - Goodbye! 617 01:07:39,211 --> 01:07:42,311 I always liked to travel. Watch, pay attention to the people. 618 01:07:42,441 --> 01:07:46,211 Trying to understand how happy or sad. 619 01:07:46,221 --> 01:07:48,321 Whether they feel lonely like me. 620 01:07:48,401 --> 01:07:50,411 I could not do what I wanted. 621 01:07:50,421 --> 01:07:54,341 I wanted to study, but I got married, I had children. 622 01:07:54,441 --> 01:07:56,361 He ran the time. 623 01:07:57,301 --> 01:08:00,281 Now, as I'm talking to you, I do not understand a word, do I? 624 01:08:00,351 --> 01:08:02,421 But who knows? Maybe you feel. 625 01:08:06,221 --> 01:08:10,381 no no no. It. It. It. Greek product. 626 01:08:10,391 --> 01:08:13,321 - Soap. - OK. - Thanks! 627 01:08:13,431 --> 01:08:15,261 - Ketttt. - Ketttt. 628 01:08:16,341 --> 01:08:20,201 The truth is that Greece may be highly productive. 629 01:08:20,341 --> 01:08:23,221 Did you know that the most fertile land in Greece? 630 01:08:23,381 --> 01:08:26,211 Yes, the land. Jaya? 631 01:08:26,261 --> 01:08:28,351 - G. Ji, igen. 632 01:08:28,361 --> 01:08:32,381 The men of the words derived from the Greek use around the world. 633 01:08:33,241 --> 01:08:38,421 For example, geography, geometry, geomagnetic, geophysicist. Geo. 634 01:08:38,431 --> 01:08:40,291 . 635 01:08:40,301 --> 01:08:43,331 The country had a huge impact on the world. 636 01:08:44,211 --> 01:08:47,401 - Maria, visited the National Library? - I am? tax 637 01:08:50,211 --> 01:08:51,391 I chose you. 638 01:08:52,221 --> 01:08:53,441 me? Thanks! 639 01:08:54,291 --> 01:08:56,281 "War compensation". 640 01:08:57,301 --> 01:09:00,201 If you like it, next time I'll bring another one. 641 01:09:00,211 --> 01:09:02,201 Germany itself? Are you sure? 642 01:09:02,211 --> 01:09:05,241 Maria, not to confuse the German people, German policy. 643 01:09:05,321 --> 01:09:07,441 Besides, I want to live there, where I'm happy, 644 01:09:08,201 --> 01:09:10,261 Not where I have to live by other people. 645 01:09:10,351 --> 01:09:13,301 Maria, I want to come with me to the National Library. 646 01:09:13,341 --> 01:09:16,401 Where you will find the history of the country. 647 01:09:17,311 --> 01:09:20,431 - So beautiful eyes! - I want to show so much. 648 01:09:21,321 --> 01:09:23,431 If you read a thriving on knowledge. 649 01:09:24,301 --> 01:09:26,331 knowledge. You see, gnost. 650 01:09:27,231 --> 01:09:29,331 This is not gnost. I have faith. 651 01:09:30,381 --> 01:09:33,321 - Faith is ... - piston. - ... It is very important. 652 01:09:33,421 --> 01:09:35,371 And that will give me faith. 653 01:09:35,381 --> 01:09:40,391 And if you have knowledge, you understand the world around us as well. are you Know? 654 01:09:41,311 --> 01:09:43,311 We know what makes us happy. 655 01:09:43,321 --> 01:09:46,271 Szókratész, Platon, Parmenidész, Hérakleitosz, 656 01:09:46,281 --> 01:09:48,261 All the ancient philosophers. 657 01:09:48,361 --> 01:09:52,421 The written history of the culture itself, the Greeks. 658 01:09:54,281 --> 01:09:56,211 I love love stories. 659 01:09:56,261 --> 01:10:00,231 - I love love stories! - Really? Wonderful! 660 01:10:00,351 --> 01:10:02,301 Ah, the lens! He was almost out of my mind. 661 01:10:02,321 --> 01:10:04,361 From there, please, there. 662 01:10:22,201 --> 01:10:25,241 All the great human passions contained in these books. 663 01:10:25,431 --> 01:10:29,361 My god! Dramas in Greek politics. 664 01:10:30,301 --> 01:10:34,211 Do you know the story of Eros nefesh? 665 01:10:34,311 --> 01:10:37,341 - I do not. - This is one of my favorite myths. 666 01:10:37,351 --> 01:10:40,351 Unknown, but it may be many interpretations. 667 01:10:40,361 --> 01:10:43,221 You know what the ancient Greeks, the Eros meant? 668 01:10:44,281 --> 01:10:46,371 "Nikosz" es "filotita". 669 01:10:46,421 --> 01:10:50,331 The "Nikos" is an ancient Greek conflict and controversy. 670 01:10:51,261 --> 01:10:57,231 Friendship "filotita", unity, something holy, something good. 671 01:10:57,361 --> 01:10:59,331 Violence was both. 672 01:10:59,391 --> 01:11:01,441 Therefore, it was God of the ancient Greeks. 673 01:11:02,201 --> 01:11:03,431 In the fullness of God. 674 01:11:04,301 --> 01:11:06,251 God Eros. 675 01:11:07,231 --> 01:11:10,431 According to the mental myth it was mortal. 676 01:11:11,271 --> 01:11:14,241 But it was so beautiful that everyone loved. 677 01:11:14,371 --> 01:11:18,341 And the goddess of beauty, Venus was jealous Pszükhére, 678 01:11:18,351 --> 01:11:21,281 And he ordered his son, Eros ... 679 01:11:27,251 --> 01:11:30,241 Eros is God and did as his mother said. 680 01:11:30,301 --> 01:11:34,321 But when he saw the soul, he was so impressed by his beauty, 681 01:11:34,331 --> 01:11:37,251 Accidentally stabbed himself nyílvesszjjével, 682 01:11:37,261 --> 01:11:39,231 Pszükhébe and fell in love. 683 01:11:44,411 --> 01:11:47,221 Eros took the mind of the palace, 684 01:11:47,231 --> 01:11:48,431 And he spent a magical night with him, 685 01:11:48,441 --> 01:11:51,411 But set a state of mind to never see his face. 686 01:11:53,401 --> 01:11:56,291 In retrospect, however, it is not a soul, 687 01:11:56,411 --> 01:12:02,211 And one night the year of the fiance leg over the oil lamp. 688 01:12:03,331 --> 01:12:05,361 A soul to Eros sees the turn, 689 01:12:05,371 --> 01:12:09,201 The fiance was even better than he imagined. 690 01:12:09,351 --> 01:12:11,221 He was so excited by the landscape, 691 01:12:11,231 --> 01:12:14,231 Accidentally made some shoulder Eros inserted oil, 692 01:12:14,241 --> 01:12:15,411 And he burned his skin. 693 01:12:16,231 --> 01:12:18,231 Eros awoke instantly, 694 01:12:18,391 --> 01:12:21,431 And great pain said Pszükhének that betrayed him; 695 01:12:22,271 --> 01:12:24,291 And they will not be together. 696 01:12:29,341 --> 01:12:33,281 God Eros, stings the left soul. 697 01:12:34,251 --> 01:12:37,361 The soul of his life has set a goal, 698 01:12:37,371 --> 01:12:40,251 To find God again in his lost happiness and fiance. 699 01:12:40,261 --> 01:12:42,281 To give him a second chance. 700 01:12:44,281 --> 01:12:49,241 Soul to the Eros Search everywhere for many years, 701 01:12:49,411 --> 01:12:51,391 And though there was a lot of distress. 702 01:12:51,401 --> 01:12:55,201 One went to Hades in search of lost love. 703 01:12:58,321 --> 01:13:01,341 Eros God loved a soul, 704 01:13:02,331 --> 01:13:04,391 So he turned to Zeus for help. 705 01:13:09,341 --> 01:13:12,331 Zeus passed by the story of their love, 706 01:13:13,231 --> 01:13:15,261 And gave them a second chance. 707 01:13:16,391 --> 01:13:19,341 After many difficulties proved a soul 708 01:13:19,351 --> 01:13:22,391 That true love for God and Eros. 709 01:13:24,361 --> 01:13:26,401 Zeus made an immortal soul, 710 01:13:27,361 --> 01:13:29,221 And they married. 711 01:13:29,291 --> 01:13:31,231 Finally they are together. 712 01:13:33,201 --> 01:13:36,271 The happy couple soon will be a baby. 713 01:13:37,221 --> 01:13:39,221 This is called "Beautiful" Al. 714 01:13:44,301 --> 01:13:47,421 Maria, how would you like to see a pillow addition supermarkets with me? 715 01:13:48,371 --> 01:13:50,421 you and me. outside. 716 01:13:51,311 --> 01:13:54,291 outside? you and me? 717 01:13:54,341 --> 01:13:59,211 - Does itten? - Yes Yes. I want to see him outside the store. 718 01:13:59,221 --> 01:14:02,331 me too. If you knew how much I expect to see each week. 719 01:14:05,311 --> 01:14:08,401 I'm sixty-five years old. 720 01:14:11,371 --> 01:14:13,221 And pity? 721 01:14:13,361 --> 01:14:15,331 I was sixty. 722 01:14:15,411 --> 01:14:17,261 fifty five. 723 01:14:18,401 --> 01:14:21,321 And so pleased? 724 01:14:22,301 --> 01:14:28,241 Sebastian, I was afraid of me. You and I are outside. 725 01:14:28,301 --> 01:14:31,311 I understand, but do not miss doing some crazy things? 726 01:14:31,381 --> 01:14:34,401 Crazy. I'm crazy. Yeah, I know I'm crazy. 727 01:14:34,411 --> 01:14:37,371 No, no, you're not crazy. no no no. 728 01:14:37,381 --> 01:14:39,351 I thought something crazy. 729 01:14:39,361 --> 01:14:42,321 Not doing what he's used to. 730 01:14:42,331 --> 01:14:45,401 Tell me, what is this crazy thing I'm trying to do? 731 01:14:55,221 --> 01:14:58,281 - Come on, come on! - We will not get out of jail. 732 01:14:58,291 --> 01:15:01,381 - Let's go back, it was a mistake! - Maria, come on, come! 733 01:15:01,391 --> 01:15:04,201 God, do it to cultivate our time! 734 01:15:04,211 --> 01:15:05,391 Do not worry, damage this tension! 735 01:15:05,401 --> 01:15:08,321 Maria, we own all night! I bribed the guard. 736 01:15:08,331 --> 01:15:11,241 Loose to bribe someone and yet you condemn us? 737 01:15:11,301 --> 01:15:12,331 Ma'am! 738 01:15:13,241 --> 01:15:15,241 The mad desire. 739 01:16:48,421 --> 01:16:52,251 - I finished. - OK. me too. - I am first. 740 01:16:52,261 --> 01:16:54,371 Good. you are starting. Five words. Yes. 741 01:16:55,271 --> 01:16:57,351 - Five words. - I left the best for the end. 742 01:17:00,431 --> 01:17:02,281 "cold". 743 01:17:03,371 --> 01:17:07,211 - "Excitement." - "Excitement." 744 01:17:07,221 --> 01:17:09,361 - "Excitement." - Bravo! 745 01:17:11,421 --> 01:17:13,311 "routine". 746 01:17:15,241 --> 01:17:16,351 "imagination". 747 01:17:20,221 --> 01:17:21,361 "Bunny". 748 01:17:24,221 --> 01:17:25,331 "force". 749 01:17:26,201 --> 01:17:27,271 "force". 750 01:17:30,201 --> 01:17:31,351 "Foot". 751 01:17:31,361 --> 01:17:33,351 - "Foot". - "Megszakás". 752 01:17:35,381 --> 01:17:37,241 "Year". 753 01:17:40,331 --> 01:17:42,351 "denial". 754 01:17:46,261 --> 01:17:49,401 - "Sex". - No, this is not valid. 755 01:17:49,411 --> 01:17:51,291 So I do not play. 756 01:17:51,301 --> 01:17:53,421 This international word. everyone knows. 757 01:17:53,441 --> 01:17:56,211 It is still valid. sex. 758 01:17:56,281 --> 01:17:58,431 - Nice words. - Nice. Yes. 759 01:18:00,371 --> 01:18:02,341 I have not even a memory. 760 01:18:06,211 --> 01:18:07,311 Not missing? 761 01:18:09,321 --> 01:18:11,211 But, very. 762 01:18:18,341 --> 01:18:19,371 Mary! 763 01:18:22,211 --> 01:18:23,401 I kiss her? 764 01:18:48,271 --> 01:18:50,211 And if it's too late? 765 01:18:51,231 --> 01:18:52,351 It's never too late. 766 01:19:12,251 --> 01:19:13,341 Magáé. 767 01:19:13,351 --> 01:19:17,281 What is? It's in English? I can not read English. 768 01:19:17,341 --> 01:19:20,361 I know, but I have not translated yet, and I wanted to accept it. 769 01:19:20,381 --> 01:19:22,321 A beautiful novel. 770 01:19:23,311 --> 01:19:26,201 "second chance". 771 01:19:26,361 --> 01:19:28,411 "second chance?" 772 01:19:28,421 --> 01:19:31,261 exactly. I'm talking about this story. 773 01:19:31,311 --> 01:19:34,421 - Two esélyrll. - Yeah, great, great. 774 01:19:35,211 --> 01:19:39,221 - Great. I read it in two years. "It's okay, I'll help." 775 01:19:39,371 --> 01:19:42,271 The story is simple. love story 776 01:19:42,341 --> 01:19:45,241 Like two people like us. 777 01:19:47,291 --> 01:19:50,241 Then we read together, all right? together. 778 01:19:51,331 --> 01:19:52,361 together. 779 01:19:53,391 --> 01:19:57,291 I think we'll be together so long? 780 01:19:59,201 --> 01:20:01,201 I want it. 781 01:20:02,221 --> 01:20:03,341 This hope. 782 01:20:06,241 --> 01:20:07,281 Maria, 783 01:20:08,361 --> 01:20:11,311 I know you think stupid ... 784 01:20:13,341 --> 01:20:15,241 But I'm in love with you. 785 01:20:16,341 --> 01:20:19,221 And I do not have as much time as he used to. 786 01:20:21,331 --> 01:20:23,421 I know this is not an easy situation ... 787 01:20:24,401 --> 01:20:27,331 But I want to see not only the supermarket. 788 01:20:28,271 --> 01:20:31,201 Missing all week. 789 01:20:32,291 --> 01:20:34,391 short. is very. 790 01:20:41,341 --> 01:20:43,321 You may be missing. 791 01:20:45,291 --> 01:20:46,421 She is all the time. 792 01:21:11,341 --> 01:21:13,291 What does "ER" do? 793 01:21:13,301 --> 01:21:14,331 the mother. 794 01:21:15,201 --> 01:21:17,281 Spring. Niknikszi. 795 01:21:18,221 --> 01:21:19,281 Niknikszi. 796 01:21:20,371 --> 01:21:22,301 "Ah", as Eros? 797 01:21:24,371 --> 01:21:26,321 They must do with each other. 798 01:21:30,351 --> 01:21:32,431 Sunday will be my grandson's birthday. 799 01:21:33,331 --> 01:21:37,341 Collect at home. I'm making a lamb. 800 01:21:38,331 --> 01:21:40,401 We sit at the table, as always. 801 01:21:40,411 --> 01:21:43,331 I am far from being happy to start a family. 802 01:21:44,241 --> 01:21:46,331 Children, grandchildren, I'm healthy. 803 01:21:47,231 --> 01:21:48,331 So it goes. 804 01:21:50,231 --> 01:21:52,341 Then they go, I Edem the table 805 01:21:53,361 --> 01:21:56,331 To clean, while my husband was watching TV. 806 01:21:58,381 --> 01:22:02,361 Over the sink and I wonder if I'm happy. 807 01:22:05,211 --> 01:22:08,281 You can always have everything in doubt while washing dishes. 808 01:22:10,251 --> 01:22:12,231 I really want this life? 809 01:22:15,231 --> 01:22:18,201 I made terrible mistakes, Sebastien. I can do them. 810 01:22:18,271 --> 01:22:20,371 I brought them as such. All my stomach. 811 01:22:23,251 --> 01:22:25,291 Could I just change everything? 812 01:22:25,411 --> 01:22:28,201 We have all the mistakes made. 813 01:22:29,211 --> 01:22:32,301 But all comes second chance. 814 01:22:33,241 --> 01:22:37,401 Maria, I believe everything begins with this we will be loving. 815 01:22:39,301 --> 01:22:41,331 No matter how old we are. 816 01:22:45,251 --> 01:22:47,351 Only I need a little more time. 817 01:22:49,341 --> 01:22:51,251 Just for a short time. 818 01:23:09,411 --> 01:23:11,241 OK. 819 01:24:06,381 --> 01:24:09,271 - Your father does not know that! - I do not care! 820 01:24:09,281 --> 01:24:12,231 I do not care if everyone finds out! I'm not ashamed. 821 01:24:12,241 --> 01:24:13,431 - Please, I beg you! - What can you do to me? 822 01:24:13,441 --> 01:24:17,341 Very young. You can not ruin your life because of Catching fire. 823 01:24:17,351 --> 01:24:19,421 A bunch of hypocrites, they are. 824 01:24:20,321 --> 01:24:22,431 I just want to be with him. 825 01:24:23,341 --> 01:24:25,321 Mom, I'm in love. 826 01:24:26,321 --> 01:24:28,341 Were you in love? 827 01:24:32,421 --> 01:24:34,331 Happy Birthday! 828 01:24:37,401 --> 01:24:41,341 - Father, we parted for half a year. "You think I do not know?" 829 01:24:41,381 --> 01:24:44,271 Do you think I'm stupid because you listen? 830 01:24:44,281 --> 01:24:46,231 I do not want to be Anna. 831 01:24:46,241 --> 01:24:49,281 This is normal, and if your wife or your child. Or forty years. 832 01:24:49,291 --> 01:24:52,201 What do you think how long will it take this little adventure? 833 01:24:52,251 --> 01:24:54,211 Do whatever you want with him, 834 01:24:54,221 --> 01:24:57,381 If that was enough to throw hell. 835 01:24:57,391 --> 01:24:59,361 Enjoy, if that's what you need, 836 01:24:59,371 --> 01:25:04,211 But do not let your family! Are you listening? 837 01:25:04,381 --> 01:25:08,371 And do not you dare tell your mother about this one word. 838 01:25:08,381 --> 01:25:11,321 It was pretty nervous because of our financial situation. 839 01:25:11,331 --> 01:25:14,221 So you are much to come Sunday, 840 01:25:14,281 --> 01:25:17,201 And, as always, it will be a pleasant family gathering. 841 01:25:20,421 --> 01:25:23,231 So, I combined my family. 842 01:25:51,391 --> 01:25:56,291 Until now, doing my job out of the belief that it will lead Something good. 843 01:25:57,251 --> 01:25:59,391 But things did not turn out the way I thought. 844 01:26:00,431 --> 01:26:04,261 I talked to my colleagues, and I asked him to send someone In my place. 845 01:26:04,431 --> 01:26:07,311 This will not invalidate our original agreement. 846 01:26:07,441 --> 01:26:11,441 We agreed, it must be done. but I do not. 847 01:26:12,431 --> 01:26:14,221 We're done. 848 01:26:16,271 --> 01:26:19,231 Ladies and gentlemen, now that we prepare for a launch, 849 01:26:19,241 --> 01:26:22,391 I welcome you aboard the Aegean Airlines flight to Stockholm. 850 01:26:22,401 --> 01:26:25,211 We hope you enjoyed themselves in Greece 851 01:26:25,221 --> 01:26:28,371 And we are confident that sometime fly with us. 852 01:26:57,311 --> 01:26:59,241 Sometimes we are parents 853 01:26:59,251 --> 01:27:02,231 We confuse the flaws. 854 01:27:03,371 --> 01:27:04,421 Why? 855 01:27:05,411 --> 01:27:07,301 Because we are afraid. 856 01:27:08,321 --> 01:27:09,391 What were they afraid of? 857 01:27:11,321 --> 01:27:14,281 - The truth. - And what is the truth? 858 01:27:21,381 --> 01:27:23,311 the truth is, 859 01:27:24,341 --> 01:27:27,281 Mom and I love you very much. 860 01:27:29,311 --> 01:27:32,321 But from now on we will be much happier 861 01:27:34,281 --> 01:27:36,301 If they separate from each other. 862 01:27:51,391 --> 01:27:53,421 Will they need their home? 863 01:27:54,231 --> 01:27:55,251 again. 864 01:27:55,351 --> 01:27:58,221 And you have your own room. 865 01:27:59,391 --> 01:28:01,351 When will I go? 866 01:28:02,221 --> 01:28:05,201 Every week. The days then understand. 867 01:28:05,211 --> 01:28:08,271 But it will be two house and two rooms. 868 01:28:09,321 --> 01:28:13,401 And I promise that you will not lose anything or anyone. 869 01:28:30,331 --> 01:28:32,321 That's the truth? 870 01:28:32,401 --> 01:28:35,221 - Yes. - I do not like it. 871 01:28:35,411 --> 01:28:39,251 Yes, the truth is sometimes. We do not always like it. 872 01:28:40,381 --> 01:28:43,311 But Antonisz? 873 01:28:45,341 --> 01:28:47,301 I love you. 874 01:28:47,311 --> 01:28:49,411 And from now on I will always tell the truth. 875 01:28:49,421 --> 01:28:51,421 Nothing more to bother. 876 01:28:54,401 --> 01:28:56,351 its not easy. 877 01:28:57,381 --> 01:28:59,291 No it's not. 878 01:29:04,421 --> 01:29:10,411 At another house and sleeping in your bed, 879 01:29:11,331 --> 01:29:14,261 When it rains and thunder in the sky? 880 01:29:17,301 --> 01:29:19,361 When the sky falls and thunder, yes. 881 01:29:20,371 --> 01:29:22,221 OK. 882 01:29:24,321 --> 01:29:25,351 OK. 883 01:30:21,271 --> 01:30:23,251 - What is? Protection. 884 01:30:24,261 --> 01:30:27,241 You never know what's going on. Everyone has. 885 01:30:27,291 --> 01:30:31,441 - I do not need. Treat it differently. - Antonisz, the situation deteriorated. 886 01:30:32,231 --> 01:30:34,281 - I told you not to be. - are you scared? 887 01:30:34,381 --> 01:30:36,271 There is no reason to be afraid. 888 01:30:36,371 --> 01:30:39,211 We always have it. 889 01:30:39,311 --> 01:30:42,371 We're going to be protected. I have my word. 890 01:30:57,231 --> 01:30:59,261 Maria, why did he lock the door? 891 01:31:02,441 --> 01:31:04,361 Why should they? 892 01:31:04,371 --> 01:31:07,231 - Accidentally. - What do you mean? 893 01:31:07,261 --> 01:31:09,261 Closes accidentally. Big deal? 894 01:31:13,291 --> 01:31:16,311 Our daughter is still not back. And it can not come in the evening. 895 01:31:16,321 --> 01:31:18,441 I called several times, but the phone is turned off. 896 01:31:19,371 --> 01:31:21,341 - Where were you? - to. 897 01:31:23,411 --> 01:31:28,231 I do not want to keep it gone. I know he met someone. 898 01:31:28,301 --> 01:31:31,431 I tried to get him to talk, but he refused to talk about it. 899 01:31:32,251 --> 01:31:34,201 Did you say anything to you? 900 01:31:38,331 --> 01:31:39,421 tax 901 01:31:41,231 --> 01:31:42,421 It will wash me off. 902 01:31:49,231 --> 01:31:52,271 The situation deteriorated. All fall apart. 903 01:31:52,351 --> 01:31:55,351 Did you hear what the liquor store was on the street? 904 01:31:55,371 --> 01:31:58,301 The filthy lice were completely looted. 905 01:31:58,311 --> 01:32:00,281 We missed them. 906 01:32:00,431 --> 01:32:03,441 They hid themselves in the empty building. 907 01:32:04,201 --> 01:32:07,201 And this rotten government is watching idly! 908 01:32:07,211 --> 01:32:09,321 Did you know that the old airport lived? 909 01:32:09,331 --> 01:32:13,221 They traded guns for drugs. 910 01:32:13,271 --> 01:32:18,221 They received complaints every day. People who suffer! 911 01:32:19,381 --> 01:32:21,351 Why are you looking at me like that? 912 01:32:24,261 --> 01:32:27,321 Totally ignorant! As most people do, too! 913 01:32:27,381 --> 01:32:31,321 Do not you understand that these parasites stifle our lives! 914 01:32:31,421 --> 01:32:34,231 If we do nothing, who will? 915 01:32:37,231 --> 01:32:39,331 Why do you think all this? 916 01:32:42,311 --> 01:32:44,391 Because you fail in everything else. 917 01:32:50,241 --> 01:32:51,401 what did you say? 918 01:32:54,251 --> 01:32:55,411 Maria, what did you say? 919 01:33:17,351 --> 01:33:19,431 Do you think you can not claim responsibility? 920 01:33:20,351 --> 01:33:22,251 Are you listening? 921 01:33:23,381 --> 01:33:25,351 You're a failure! 922 01:33:26,351 --> 01:33:28,291 You dont understand me! 923 01:33:28,301 --> 01:33:30,291 Where were you when you were the best I had to do? 924 01:33:31,251 --> 01:33:34,351 Where were you when everything collapsed around me? 925 01:33:34,381 --> 01:33:37,361 Everything I do, I do for my country and my children My! 926 01:33:37,371 --> 01:33:41,291 What did you do? You do not do anything! Nothing! 927 01:33:50,401 --> 01:33:53,311 If you've done all of your proud of it, 928 01:33:54,371 --> 01:33:58,221 Tell your kids what you are doing when you go from home. 929 01:33:58,421 --> 01:34:00,421 Do not you think I know? 930 01:34:01,391 --> 01:34:04,301 If you continue with those who are convinced 931 01:34:04,321 --> 01:34:06,401 So why do not you tell everyone? 932 01:34:07,301 --> 01:34:09,271 I'll tell you why. 933 01:34:09,401 --> 01:34:12,341 Because you are ashamed of yourself. 934 01:34:13,211 --> 01:34:17,311 Because deep down you know you're just an idiot. 935 01:34:18,251 --> 01:34:20,381 Not worth a damn, an uneducated idiot 936 01:34:21,231 --> 01:34:23,371 In addition to violence that has no other means. 937 01:34:24,341 --> 01:34:26,331 Or fascist. 938 01:34:27,301 --> 01:34:30,421 You do not do it for your country, not gyerekeidért either anyone else. 939 01:34:31,291 --> 01:34:33,431 What you want? Previous life? 940 01:34:35,211 --> 01:34:37,321 You are not going to get it back because they do not deserve it. 941 01:34:38,231 --> 01:34:41,231 You do not know how to love, and I do not have to be. 942 01:34:42,211 --> 01:34:44,291 You can hurt yourself. 943 01:34:45,231 --> 01:34:47,221 Why should I feel sorry for you? 944 01:34:47,421 --> 01:34:51,251 Why were you the victim, and not the ones who were hurt and destroyed? 945 01:34:53,221 --> 01:34:56,261 And you also want to respect it? 946 01:34:59,411 --> 01:35:01,421 And I do not want to see you anymore. 947 01:35:02,421 --> 01:35:05,221 I'm glad I'm a failure. 948 01:35:05,311 --> 01:35:07,421 My only regret is that I realized this soon. 949 01:35:08,321 --> 01:35:12,441 And do not dare to come our children into the world, never, 950 01:35:13,201 --> 01:35:15,231 This is a story about them because that's what it is. 951 01:35:26,281 --> 01:35:30,201 You think you know the difference or like corrupt politicians Which szidsz? 952 01:35:30,231 --> 01:35:32,211 You're just like you love them! 953 01:35:32,341 --> 01:35:34,251 The same point! 954 01:35:51,311 --> 01:35:52,341 He found. 955 01:35:54,301 --> 01:35:55,291 When? 956 01:36:01,281 --> 01:36:03,251 Okay, I'll be there. 957 01:38:09,281 --> 01:38:10,321 He found. 958 01:38:13,261 --> 01:38:14,281 again. 959 01:38:17,431 --> 01:38:19,221 again. 960 01:39:38,341 --> 01:39:41,231 Every day I waited ... 961 01:39:42,231 --> 01:39:43,331 For a year. 962 01:39:43,341 --> 01:39:45,201 A year later 963 01:39:45,211 --> 01:39:46,371 He did not come at all. 964 01:40:09,401 --> 01:40:11,331 Welcome to Canada! 965 01:41:45,201 --> 01:41:47,441 The real Greek lady who deserves a second chance. 966 01:41:48,201 --> 01:41:50,321 While I'm ready to wait some time. Sebastian Zimmer 967 01:41:53,301 --> 01:41:56,231 The first of our love becomes immortal. 968 01:41:56,391 --> 01:41:59,421 Defines us as subjects within us forever. 969 01:42:03,301 --> 01:42:07,201 Fear sometimes lobbanthat a momentary flame of love, 970 01:42:07,211 --> 01:42:10,271 The goal is not durable, but also to spur change. 971 01:42:10,421 --> 01:42:13,231 Lover of this transformation. 972 01:42:15,371 --> 01:42:19,211 And there is also love a second chance. 973 01:42:29,431 --> 01:42:34,361 Wars fought for its dead people, 974 01:42:35,251 --> 01:42:37,271 Entire worlds have been transformed. 975 01:42:38,311 --> 01:42:41,361 This is because no one can win. 976 01:44:31,271 --> 01:44:33,331 The worlds choose us. 977 01:44:33,361 --> 01:44:36,201 But it is only possible to separate, 978 01:44:36,301 --> 01:44:38,331 If we find any other Rishonim. 979 01:44:39,291 --> 01:44:42,421 If you recognize each other in something similar. 980 01:44:43,321 --> 01:44:45,301 Universal Love. 981 01:44:45,411 --> 01:44:48,341 The ancient Greeks knew the power, 982 01:44:49,301 --> 01:44:51,401 And that was one of their God. 983 01:44:52,321 --> 01:44:54,251 He was the Eros of God. 984 01:44:54,281 --> 01:44:57,291 Writing and directing: 985 01:44:57,301 --> 01:45:00,321 Cast heads 986 01:45:29,421 --> 01:45:33,201 photographed by 987 01:45:36,221 --> 01:45:39,231 988 01:45:42,155 --> 01:45:47,155 === Translate by Morraza=== 988 01:45:48,305 --> 01:45:54,748 www.fmsubs.com139183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.