All language subtitles for Dying.Young.1991.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,417 --> 00:00:42,589 Espere. 2 00:01:02,192 --> 00:01:05,528 A Escolha do Amor 3 00:01:46,798 --> 00:01:49,795 - Hilary! - O que �? 4 00:01:56,139 --> 00:01:58,137 As chaves. 5 00:02:13,299 --> 00:02:17,600 Muita areia para o vosso cami�o. 6 00:02:17,636 --> 00:02:20,637 O que se passa? 7 00:02:20,673 --> 00:02:23,639 Saiam daqui! 8 00:02:29,285 --> 00:02:31,631 Este � um artigo de coleccionador. 9 00:02:31,668 --> 00:02:33,974 J� me deixou em espera 10 minutos. 10 00:02:34,011 --> 00:02:36,281 Olha para isto. J� s� existem 39. 11 00:02:36,367 --> 00:02:38,366 Adoro aquele chap�u. 12 00:02:40,842 --> 00:02:43,058 E Roger Callahan... 13 00:02:43,144 --> 00:02:45,019 e Misty Ryan... 14 00:02:45,055 --> 00:02:47,098 e o rapaz Kinsella... 15 00:02:47,184 --> 00:02:49,835 e...e a irm� dele... Como � que se chama? 16 00:02:49,871 --> 00:02:52,764 - Rosemary. - Rosemary. Exactamente. 17 00:02:52,800 --> 00:02:55,619 Daquela turma toda, eras a mais esperta. 18 00:02:55,656 --> 00:02:58,696 - Tinhas as melhores notas. - As melhores notas. 19 00:02:58,733 --> 00:03:01,738 E agora ela � uma agente imobili�ria. 20 00:03:01,774 --> 00:03:06,256 E tem um Cadillac com um an�ncio. 21 00:03:06,293 --> 00:03:10,521 Estou? Estou? 22 00:03:10,557 --> 00:03:15,553 Podes ao menos parar de fumar enquanto comes? 23 00:03:15,589 --> 00:03:20,636 Estou? Olha s�! J� s� existe 15. 24 00:03:22,200 --> 00:03:24,806 Bem, e que tal o curso de com�rcio? 25 00:03:24,843 --> 00:03:27,413 Tu podias voltar a estudar. Tu podias. 26 00:03:27,449 --> 00:03:29,586 Ent�o liga ao Danny. 27 00:03:29,672 --> 00:03:31,765 Diz-lhe... 28 00:03:31,801 --> 00:03:35,805 - Um homem trai-te uma vez... - N�o. 29 00:03:35,841 --> 00:03:39,621 E tu abandona-lo como se ele tivesse matado algu�m. 30 00:03:39,657 --> 00:03:42,582 Volta, berra com ele, grita com ele... 31 00:03:42,619 --> 00:03:46,485 faz alguma coisa, Hilary, pelo menos uma vez na vida. 32 00:03:46,521 --> 00:03:49,917 Pelo menos ele sustentou-te. 33 00:03:51,915 --> 00:03:54,305 J� n�o h� mais, M�e. 34 00:04:18,416 --> 00:04:20,327 16 Nob Hill? 35 00:04:20,414 --> 00:04:23,324 - Logo acima daquelas escadas, menina. - Obrigada. 36 00:05:15,500 --> 00:05:18,498 Sempre em frente, � direita. 37 00:05:18,534 --> 00:05:20,453 Obrigada. 38 00:05:22,321 --> 00:05:24,884 Por favor! Voc� tamb�m! Aqui. 39 00:05:34,442 --> 00:05:36,397 Ol�. O que se passa? 40 00:05:36,527 --> 00:05:39,525 Sente-se. Preencha isto, por favor. 41 00:05:56,771 --> 00:05:58,726 Ol�. 42 00:06:04,548 --> 00:06:07,632 Algu�m tem uma caneta? 43 00:06:09,066 --> 00:06:11,673 Obrigado por vir. Entraremos em contacto com a ag�ncia. 44 00:06:13,584 --> 00:06:16,451 Menina O'Neil. 45 00:06:18,363 --> 00:06:20,318 Ol�. 46 00:06:20,491 --> 00:06:23,496 Sei que est�s nervoso. Sim. 47 00:06:23,533 --> 00:06:27,186 - Sente-se, por favor. - Tudo est� bem, relaxa. 48 00:06:27,223 --> 00:06:28,453 Sim, as malas est�o feitas. 49 00:06:28,454 --> 00:06:30,136 O avi�o est� � espera. O hotel est� � espera. 50 00:06:30,172 --> 00:06:33,488 Todo o Jap�o est� � espera. 51 00:06:33,524 --> 00:06:36,131 Ela n�o est� na lista da ag�ncia, David. 52 00:06:36,218 --> 00:06:38,695 Sim. Sim. 53 00:06:41,692 --> 00:06:45,645 - Tenho as cuecas na mala com as meias. - Voc� n�o est� na lista da ag�ncia. 54 00:06:45,681 --> 00:06:49,085 Pois n�o. Eu vim pelo an�ncio. 55 00:06:49,121 --> 00:06:53,465 O exacto momento, Marvin, no segundo. Sim, prometo. 56 00:06:54,986 --> 00:06:57,505 Certo. Ouve, Marvin. 57 00:06:57,549 --> 00:06:59,858 Eu tenho de... Eu tenho de desligar. 58 00:06:59,895 --> 00:07:03,674 - Toma um calmante, Marvin, por favor. Vejo-te no Jap�o. 59 00:07:03,711 --> 00:07:05,585 Com licen�a. 60 00:07:29,306 --> 00:07:31,565 - Sim, menina... - O'Neil. 61 00:07:31,601 --> 00:07:34,302 Receio, menina O'Neil... 62 00:07:34,346 --> 00:07:36,828 o meu filho fez este an�ncio... 63 00:07:36,865 --> 00:07:41,731 resumidamente, preciso duma enfermeira para o meu filho. 64 00:07:41,767 --> 00:07:45,466 - Voc� � enfermeira? - N�o, mas eu pensei que dizia... 65 00:07:45,503 --> 00:07:48,247 - Eu sei algumas coisas... - Lamento. 66 00:07:48,334 --> 00:07:51,071 Obrigado por vir. 67 00:07:51,245 --> 00:07:53,554 N�o, obrigada por me receber. 68 00:07:53,591 --> 00:07:56,378 - Pague-lhe o t�xi, David. - Eu n�o quero. 69 00:07:56,414 --> 00:08:00,107 - Pague-lhe o t�xi. - N�o quero o seu maldito dinheiro 70 00:08:01,541 --> 00:08:06,277 Pague-lhe o t�xi e contrate a �ltima enfermeira que recebemos. 71 00:08:08,274 --> 00:08:11,185 Menina. Menina, por favor, volte. 72 00:08:12,923 --> 00:08:16,964 Senhorita, quanto mais descermos, mais teremos de subir. 73 00:08:17,000 --> 00:08:19,229 N�o vou voltar a subir. 74 00:08:19,266 --> 00:08:21,177 Compreenda, este � o meu dever. 75 00:08:21,307 --> 00:08:25,131 Se tiver de persegui-la at� Oakland, eu perseguirei. 76 00:08:25,167 --> 00:08:27,607 Que dia maravilhoso. 77 00:08:27,693 --> 00:08:29,873 Sim, muito... muito bem. 78 00:08:29,909 --> 00:08:33,652 Passo a citar, "Houve um terr�vel engano. 79 00:08:33,689 --> 00:08:38,338 por favor volte � casa para uma entrevista informal no andar de baixo?" 80 00:08:40,901 --> 00:08:44,289 - No andar de baixo? - Sim. Por favor? 81 00:08:57,757 --> 00:09:00,667 V� em frente. Est� tudo bem. 82 00:09:07,358 --> 00:09:09,964 Sim. Por favor, entre. 83 00:09:17,349 --> 00:09:19,261 Chamo-me Victor Geddes. 84 00:09:26,386 --> 00:09:29,644 - Presa. - O que se passa aqui? 85 00:09:29,681 --> 00:09:31,643 N�o, n�o. Desculpe. 86 00:09:32,902 --> 00:09:36,486 Uma piada, para quebrar o gelo. 87 00:09:36,522 --> 00:09:40,070 Bem, percebo porque ainda h� vaga. 88 00:09:42,373 --> 00:09:45,805 - Menina O'Neil? - Hilary. 89 00:09:45,842 --> 00:09:47,804 Hilary. 90 00:09:50,860 --> 00:09:52,841 Bom. 91 00:09:56,299 --> 00:09:59,146 Isto est� a correr muito bem. 92 00:10:02,507 --> 00:10:04,416 Que idade tem? 93 00:10:04,509 --> 00:10:07,355 - Trinta e tr�s. - Eu tenho 28. 94 00:10:07,414 --> 00:10:10,046 N�o � enfermeira. 95 00:10:10,084 --> 00:10:15,090 - N�o, eu n�o sou. - Mas foi volunt�ria de hospital? 96 00:10:15,126 --> 00:10:17,452 Bem, sim, na escola... 97 00:10:17,493 --> 00:10:19,889 mas desisti. 98 00:10:22,465 --> 00:10:26,627 Estive nas Future Nurses of America. 99 00:10:26,663 --> 00:10:30,788 Fui a vice presidente. Alerte os media. 100 00:10:30,810 --> 00:10:33,834 N�o, isso �... 101 00:10:33,880 --> 00:10:37,770 - O que fazia? - �amos ao hospital depois das aulas 102 00:10:37,785 --> 00:10:40,810 - O Mercy? - N�o, o Our Lady. 103 00:10:40,854 --> 00:10:43,879 - Oakland. - � de onde eu sou. 104 00:10:45,493 --> 00:10:47,402 Eu interrompi. 105 00:10:47,497 --> 00:10:50,865 - Certo. Eu sa�. - Voc� trabalhou l�? 106 00:10:50,901 --> 00:10:54,650 Certo. Bem, as irm�s... Nunca andou numa escola cat�lica? 107 00:10:56,307 --> 00:10:59,498 As irm�s do hospital falaram com as irm�s da escola... 108 00:10:59,534 --> 00:11:04,181 e se n�s fiz�ssemos algo como... 109 00:11:04,218 --> 00:11:08,108 usar uma saia demasiado curta ou cometer algum pecado mortal... 110 00:11:08,123 --> 00:11:10,032 como um beijo franc�s... 111 00:11:10,483 --> 00:11:14,443 Ent�o t�nhamos de fazer os piores servi�os do hospital. 112 00:11:14,497 --> 00:11:16,609 - Penicos. - Penicos. 113 00:11:16,633 --> 00:11:18,542 Mudar len��is. 114 00:11:18,636 --> 00:11:22,384 Limpar todo o tipo de coisas. 115 00:11:22,407 --> 00:11:25,431 Mas �s vezes elas deixavam-nos mudar os beb�s... 116 00:11:25,478 --> 00:11:30,235 e depois mostr�vamos aos seus pais atrav�s do vidro... 117 00:11:30,271 --> 00:11:32,294 segur�vamos nelas. 118 00:11:33,654 --> 00:11:35,563 Foi isso. 119 00:11:38,393 --> 00:11:41,097 Eu tenho leucemia. 120 00:11:41,131 --> 00:11:44,367 J� a tenho h� 10 anos. 121 00:11:44,403 --> 00:11:47,534 Tenho 28. J� o disse. 122 00:11:47,571 --> 00:11:50,417 Por isso, desde a Escola Secund�ria. 123 00:11:50,476 --> 00:11:52,978 N�o o tempo todo. 124 00:11:53,011 --> 00:11:57,282 Eu tive remiss�es. Tenho levado uma vida normal. 125 00:11:57,319 --> 00:12:00,619 Estive na Europa. 126 00:12:00,655 --> 00:12:04,545 Acabei a faculdade. Corri a toda a velocidade 127 00:12:04,560 --> 00:12:07,264 os 100 metros 128 00:12:09,432 --> 00:12:12,872 N�o �s a primeira mulher na minha casa. 129 00:12:12,908 --> 00:12:15,894 Eu... 130 00:12:15,941 --> 00:12:18,895 Sabes alguma coisa sobre quimioterapia? 131 00:12:20,212 --> 00:12:22,750 Bem, sei que � um tratamento para� 132 00:12:24,485 --> 00:12:28,968 Eles d�o-me um tratamento de cada vez que falho o exame sangu�neo. 133 00:12:31,226 --> 00:12:33,338 �... 134 00:12:33,362 --> 00:12:35,343 � bonito... 135 00:12:38,235 --> 00:12:41,461 Bem, preciso de ajuda durante o tratamento. 136 00:12:43,575 --> 00:12:46,113 Quer o trabalho? 137 00:12:46,144 --> 00:12:50,071 Tornou-o muito atraente. 138 00:12:53,588 --> 00:12:55,806 O seu pai disse.. 139 00:12:55,858 --> 00:12:57,731 Esque�a o meu pai. 140 00:12:57,861 --> 00:12:59,283 Ele disse que precisava duma enfermeira. 141 00:12:59,284 --> 00:13:01,609 Esque�a o que ele disse. 142 00:13:01,631 --> 00:13:05,628 - Bem, se ele me vai contratar... - Ele n�o a vai contratar. 143 00:13:05,636 --> 00:13:07,866 Ele est� a voar para o Jap�o num luxuoso avi�o. 144 00:13:07,867 --> 00:13:10,048 Sou eu que a estou a contratar. 145 00:13:12,377 --> 00:13:15,402 Se escolher aceitar o trabalho... 146 00:13:15,449 --> 00:13:18,639 estar� a trabalhar para mim, n�o para o meu pai. 147 00:13:20,889 --> 00:13:23,285 Por que me escolheria? 148 00:13:27,964 --> 00:13:30,075 Eu percebi. 149 00:13:31,301 --> 00:13:33,626 Tenho a saia mais curta, certo? 150 00:13:37,509 --> 00:13:41,257 Na verdade, n�o, havia uma com uma saia ainda mais curta... 151 00:13:41,281 --> 00:13:45,552 mas nunca tinha sido volunt�ria num Hospital. 152 00:13:45,589 --> 00:13:47,989 De qualquer forma... 153 00:13:48,022 --> 00:13:50,727 � casa e comida... 154 00:13:50,760 --> 00:13:53,677 e 400 d�lares por semana. 155 00:13:56,266 --> 00:13:58,247 Em dinheiro? 156 00:13:58,248 --> 00:14:00,751 Em dinheiro. Acompanhe-me. 157 00:14:03,841 --> 00:14:06,130 Este � o seu quarto. 158 00:14:16,058 --> 00:14:18,595 Se aceitar o trabalho. 159 00:14:21,097 --> 00:14:22,970 Ele tem gripe, ou o qu�? 160 00:14:23,100 --> 00:14:24,973 - Muito doente? - Cancro. 161 00:14:25,102 --> 00:14:27,699 Merda, Hils. Se calhar n�o quero ouvir isto. 162 00:14:27,739 --> 00:14:29,649 - Est� bem. Como est� o Jim? - O Jim � um parvalh�o. 163 00:14:29,741 --> 00:14:31,924 Como est� esse parvalh�o, ent�o? 164 00:14:31,943 --> 00:14:33,852 Mike, d�-nos duas cervejas. 165 00:14:33,946 --> 00:14:36,579 Como � que ele �? 166 00:14:36,650 --> 00:14:39,951 - Elegante, de Nob Hill. - Um beto. 167 00:14:39,987 --> 00:14:42,905 - Tenho um pressentimento que ele era... - Ele era o qu�, Hils? 168 00:14:42,992 --> 00:14:45,565 - Giro. - Bem, vai em frente, rapariga. 169 00:14:45,594 --> 00:14:48,455 - Vais aceitar? - Eu n�o sei. O lugar n�o � mau. 170 00:14:48,492 --> 00:14:49,499 Antiguidades decorativas. 171 00:14:49,500 --> 00:14:51,501 Tenho a minha pr�pria casa de banho. N�o � no corredor. 172 00:14:51,568 --> 00:14:53,507 - Quanto por semana? - Quatrocentos d�lares. 173 00:14:53,544 --> 00:14:58,307 Fode-me! N�o tu. 174 00:14:58,343 --> 00:15:00,916 Aceita, Hils. A tua m�e vai ficar doida. 175 00:15:00,947 --> 00:15:02,460 Vais poder comprar o Cadillac que ela est� sempre a falar, 176 00:15:02,461 --> 00:15:04,082 ir �s compras todos os dias. 177 00:15:04,118 --> 00:15:06,751 Podes comprar roupas para mim... O que foi? 178 00:15:09,558 --> 00:15:13,104 Tem calma, rapariga. N�o te preocupes com ele. 179 00:15:21,572 --> 00:15:23,446 Ol� querida. Queres boleia para casa? 180 00:15:23,574 --> 00:15:25,518 Cuidado. 181 00:15:38,927 --> 00:15:41,287 Sim, sim. 182 00:15:50,241 --> 00:15:52,707 Bem-vinda. 183 00:15:52,745 --> 00:15:55,070 - Obrigada. - Deixe-me... 184 00:15:55,114 --> 00:15:57,225 � tudo. Obrigado, Malachi. 185 00:15:57,250 --> 00:15:59,159 Sim, senhor. 186 00:16:00,988 --> 00:16:03,420 � tudo, Malachi. 187 00:16:04,492 --> 00:16:06,437 Espere. 188 00:16:07,797 --> 00:16:11,201 Entrar neste quarto, n�o faz parte do acordo. 189 00:16:12,536 --> 00:16:14,445 Nunca pensei que fazia. 190 00:16:16,208 --> 00:16:18,081 Pe�o desculpa. 191 00:16:18,210 --> 00:16:20,084 Sim. 192 00:16:20,179 --> 00:16:22,088 - Como est�s? - Meu amigo, como est�s? 193 00:16:22,181 --> 00:16:24,813 - �ptimo. - Este � o Moamar. 194 00:16:24,852 --> 00:16:27,141 Moamar Gadhafi. 195 00:16:27,188 --> 00:16:31,814 Ele leva-me todas as segundas-feiras para a quimio. 196 00:16:31,850 --> 00:16:34,013 - Hilary O'Connell. - � um prazer. 197 00:16:34,029 --> 00:16:35,832 O'Neil. 198 00:16:35,931 --> 00:16:38,707 O'Neil. Desculpa. 199 00:16:45,077 --> 00:16:47,995 Peter Schmidt, 1886. 200 00:16:51,085 --> 00:16:54,002 Barth e Kenitzer, 1892. 201 00:16:54,054 --> 00:16:57,767 Ambas constru�das para terramotos. 202 00:16:57,792 --> 00:16:59,666 Os incompar�veis Hiss e Weekes... 203 00:16:59,795 --> 00:17:01,740 1910. 204 00:17:03,400 --> 00:17:06,032 Ronald McDonald, 1986. 205 00:17:12,411 --> 00:17:15,637 Sabes, os qu�micos com que eles me injectam... 206 00:17:15,674 --> 00:17:18,948 Na verdade, s�o veneno. 207 00:17:18,953 --> 00:17:21,170 Veneno? 208 00:17:21,189 --> 00:17:23,656 Hiss e Weekes outra vez, 1911. 209 00:17:23,691 --> 00:17:26,502 Sim, a ideia � matar o cancro... 210 00:17:26,563 --> 00:17:29,896 e n�o a mim. 211 00:17:30,901 --> 00:17:33,190 Por isso, existir� alguma reac��o. 212 00:17:33,237 --> 00:17:37,021 - Que tipo de... - Transpira��o. 213 00:17:38,544 --> 00:17:40,832 Agita��o e v�mitos. 214 00:17:42,683 --> 00:17:45,494 �s vezes faz-me gritar. 215 00:17:47,021 --> 00:17:49,796 Mercy Hospital. 216 00:17:49,858 --> 00:17:51,802 1936. 217 00:19:32,786 --> 00:19:34,695 - Menina O'Neil? - O que foi? 218 00:19:34,788 --> 00:19:36,899 - Quer que fique? - N�o sei. N�o. 219 00:19:36,925 --> 00:19:39,879 Telefonar-lhe-ei amanh�. 220 00:19:48,606 --> 00:19:51,453 Est� bem. Est� bem. 221 00:19:53,980 --> 00:19:56,233 Est� bem. 222 00:19:58,252 --> 00:20:00,363 N�o, n�o. N�o. 223 00:20:02,256 --> 00:20:05,661 - E assim? - Obrigado. Obrigado. 224 00:20:15,373 --> 00:20:21,337 Muito alto! 225 00:20:21,347 --> 00:20:25,060 Isso est�... muito alto! 226 00:20:27,722 --> 00:20:30,047 Muito alto. 227 00:20:30,057 --> 00:20:32,524 Est� bem. 228 00:20:32,561 --> 00:20:34,849 Est� bem. Est� bem. 229 00:20:34,864 --> 00:20:36,773 V� l�. 230 00:20:36,866 --> 00:20:38,775 Deixa-me colocar isto � tua volta. 231 00:20:38,869 --> 00:20:41,466 - Muito alto. - N�o, eu desliguei-o. 232 00:20:41,540 --> 00:20:45,846 - Muito alto. Est� muito alto. - Est� tudo bem. Eu desliguei-o. 233 00:20:58,527 --> 00:21:00,852 V� l�. Deixa-me meter-te na cama. 234 00:21:00,863 --> 00:21:03,532 Est� bem? J� te tenho. 235 00:21:03,600 --> 00:21:05,474 J� te tenho. J� te... 236 00:21:08,105 --> 00:21:09,979 Est� bem. 237 00:21:36,140 --> 00:21:38,287 Este quarto est� a zumbir. 238 00:21:40,213 --> 00:21:42,501 Vai dormir. 239 00:21:47,787 --> 00:21:49,696 Vai dormir. 240 00:22:48,764 --> 00:22:50,709 Merda. 241 00:23:02,616 --> 00:23:04,489 Merda. 242 00:23:04,619 --> 00:23:07,686 Aguenta, aguenta, aguenta. 243 00:23:07,722 --> 00:23:11,400 N�o... N�o percebo. O que queres dizer com "veneno"? 244 00:23:11,426 --> 00:23:13,751 Quero dizer veneno. 245 00:23:13,796 --> 00:23:18,332 Quero dizer, pensei que ele ia morrer. 246 00:23:18,369 --> 00:23:22,675 Pensei, mais uma destas e este tipo morre j� aqui. 247 00:23:25,877 --> 00:23:28,308 Shauna, preciso de ajuda. 248 00:23:28,348 --> 00:23:32,381 Sinto pena dele. A s�rio que sinto. 249 00:23:32,418 --> 00:23:35,194 Acho que ningu�m vem v�-lo. 250 00:23:36,724 --> 00:23:39,428 Quem me dera saber como tratar dele, mas n�o sei. 251 00:23:39,495 --> 00:23:41,571 Ele precisa duma enfermeira. 252 00:23:41,597 --> 00:23:44,479 Ele precisa de algu�m que possa... 253 00:23:44,535 --> 00:23:48,319 lidar com este tipo de coisas. 254 00:23:48,339 --> 00:23:51,328 Acho que n�o consigo lidar com isto. 255 00:23:55,415 --> 00:23:57,491 N�o consigo. 256 00:24:00,287 --> 00:24:02,825 Terei de lho dizer esta noite. 257 00:24:23,783 --> 00:24:26,321 N�o. 258 00:24:29,390 --> 00:24:33,388 Telefonou para a casa de Victor Geddes. Deixe mensagem depois do sinal. 259 00:24:35,136 --> 00:24:37,841 � o teu pai. Est�s a�? 260 00:24:37,907 --> 00:24:39,816 Eu sei que est�s a�. 261 00:24:39,910 --> 00:24:42,412 Estou a telefonar para saber como correu a quimio. 262 00:24:42,446 --> 00:24:44,356 Est�s bem? 263 00:24:44,448 --> 00:24:45,844 Compreendo que n�o tenhas contratado a enfermeira da ag�ncia. 264 00:24:45,845 --> 00:24:47,532 Ficaste com aquela ruiva. 265 00:24:47,533 --> 00:24:50,130 Sei que n�o preciso de perguntar o porqu�. 266 00:24:50,156 --> 00:24:53,454 Voltarei dentro de duas semanas. Adoro-te, Victor. 267 00:25:01,230 --> 00:25:04,656 - Jantar. - Obrigado. 268 00:25:04,692 --> 00:25:08,083 - Ovos. - Obrigado. 269 00:25:08,106 --> 00:25:09,718 Isto foi tudo o que esta ruiva conseguiu encontrar. 270 00:25:09,719 --> 00:25:11,510 N�o h� comida a s�rio na casa. 271 00:25:11,547 --> 00:25:13,977 N�o. N�o. 272 00:25:15,381 --> 00:25:17,742 A n�o ser que querias uma omeleta Twinkie. 273 00:25:17,785 --> 00:25:20,358 Omeleta Twinkie. 274 00:25:24,860 --> 00:25:27,565 Sou... Deus, desculpa. 275 00:25:27,629 --> 00:25:30,167 - N�o, n�o faz mal. N�o � nada. - N�o, �... 276 00:25:30,199 --> 00:25:32,737 Desculpa. � importante? � o teu di�rio? 277 00:25:32,768 --> 00:25:35,686 N�o, n�o � nada. S�o notas. 278 00:25:35,740 --> 00:25:38,409 Estou... 279 00:25:38,476 --> 00:25:41,880 � isto que eu fa�o. Esta � a minha tese de doutoramento. 280 00:25:44,685 --> 00:25:47,223 Tenho trabalhado nela h� cinco anos. 281 00:25:47,254 --> 00:25:49,794 Quando puder... conclu�-la-ei. 282 00:25:49,830 --> 00:25:52,334 Estou determinado a conclu�-la. 283 00:25:52,427 --> 00:25:55,345 - � sobre o qu�? - Arte. 284 00:25:55,398 --> 00:25:58,767 Hist�ria da Arte. Conheces os impressionistas alem�es? 285 00:25:58,803 --> 00:26:00,573 Eles vivem em Oakland? 286 00:26:02,659 --> 00:26:05,891 N�o, s� impressionistas no geral. 287 00:26:06,212 --> 00:26:10,245 Eles vivem... tipo o Renoir? 288 00:26:10,284 --> 00:26:14,174 Ou o Monet? Gauguin? 289 00:26:16,792 --> 00:26:20,159 Van Gogh. 290 00:26:20,195 --> 00:26:22,627 - As flores? - Girass�is. 291 00:26:22,665 --> 00:26:25,998 - Sim. - Sim. 292 00:26:26,004 --> 00:26:28,115 Bem, n�o � quem estou a fazer. 293 00:26:34,614 --> 00:26:37,152 Gostarias de ver quem estou a fazer? 294 00:26:40,989 --> 00:26:43,420 Klimt. 295 00:26:43,459 --> 00:26:45,368 Gustav Klimt. 296 00:26:46,862 --> 00:26:49,258 Ele era obcecado por mulheres. 297 00:26:49,298 --> 00:26:49,681 Ele precisava delas do mesmo modo 298 00:26:49,682 --> 00:26:52,453 que a maioria das pessoas precisa de comida. 299 00:26:54,438 --> 00:26:56,691 Valerie Neuzil. 300 00:26:56,741 --> 00:26:58,923 Ele chamava-a de "Wally". Ela tinha 16 anos de idade. 301 00:27:00,480 --> 00:27:03,291 Por momentos, ela foi a personifica��o de tudo... 302 00:27:03,349 --> 00:27:05,638 beleza, amor, sexo... 303 00:27:05,686 --> 00:27:09,683 at� ele se aborrecer e a substituir. 304 00:27:11,159 --> 00:27:13,757 Ela viveu s� mais cinco anos, e ent�o morreu... 305 00:27:13,830 --> 00:27:16,985 segundo dizem, de desgosto de amor. 306 00:27:17,021 --> 00:27:19,920 Muito tarde para espiar, Malachi. 307 00:27:20,003 --> 00:27:24,166 - Nunca � tarde de mais, senhor. - Boa noite, Malachi. 308 00:27:24,203 --> 00:27:26,054 Boa noite, senhor. 309 00:27:28,614 --> 00:27:32,220 Dante Gabriel Rossetti. 310 00:27:32,252 --> 00:27:35,098 Tamb�m obcecado, mas s� por uma mulher. 311 00:27:35,189 --> 00:27:39,759 Elizabeth Siddell, a sua mulher. 312 00:27:39,796 --> 00:27:44,872 Ela tinha s� 28 anos quando se suicidou com uma droga chamada l�udano. 313 00:27:44,909 --> 00:27:47,015 Lindo nome para uma droga. 314 00:27:48,505 --> 00:27:51,387 Rossetti n�o conseguia parar de pintar a sua imagem vezes sem conta. 315 00:27:52,744 --> 00:27:56,184 At� morrer poucos anos depois. 316 00:27:59,686 --> 00:28:03,896 Klimt outra vez. Chama-se "O Beijo". 317 00:28:09,065 --> 00:28:11,353 Ele utilizou ouro verdadeiro? 318 00:28:18,276 --> 00:28:20,874 Devia ter explicado a quimio... 319 00:28:20,947 --> 00:28:22,820 mais claramente para ti. 320 00:28:22,949 --> 00:28:24,894 N�o foi justo. 321 00:28:25,018 --> 00:28:27,829 Ent�o, se tu... se tu gostares, posso pagar-te agora. 322 00:28:27,888 --> 00:28:29,762 Pela semana. 323 00:28:29,890 --> 00:28:32,073 Mereces cada c�ntimo. 324 00:28:33,796 --> 00:28:37,758 E, n�s podemos... podemos... 325 00:28:39,202 --> 00:28:42,049 tu sabes, podemos... 326 00:28:45,044 --> 00:28:46,918 Est� tudo bem. 327 00:30:06,745 --> 00:30:08,999 Obrigado, Moamar. 328 00:30:13,020 --> 00:30:16,221 Vou p�r isto para tr�s por uns momentos. 329 00:30:16,257 --> 00:30:20,077 Estive a ler hoje que o r�cio de sobreviventes... 330 00:30:20,095 --> 00:30:22,313 adultos com leucemia... 331 00:30:22,365 --> 00:30:24,583 � agora 50%... 332 00:30:24,601 --> 00:30:27,483 e � ainda maior... 333 00:30:27,572 --> 00:30:29,933 com terapia agressiva. 334 00:30:31,776 --> 00:30:34,623 Aqui vamos n�s. 335 00:30:34,713 --> 00:30:37,703 A terapia foi agressiva o suficiente para ti? 336 00:30:39,420 --> 00:30:42,824 Isto vai j� ficar quente, est� bem? 337 00:31:36,291 --> 00:31:39,657 N�o. Victor, o que posso fazer? 338 00:31:39,694 --> 00:31:41,557 O que posso fazer? O que queres que eu fa�a? 339 00:31:41,558 --> 00:31:42,554 Nada. Nada! 340 00:31:42,598 --> 00:31:45,502 - O que queres que eu fa�a? - Nada! 341 00:31:45,539 --> 00:31:48,134 N�o h� nada que possas fazer. 342 00:31:48,206 --> 00:31:51,123 Nem uma maldita coisa filha da puta! 343 00:31:51,209 --> 00:31:54,470 Foda-se! Foda-se! 344 00:31:55,814 --> 00:31:58,387 Foda-se! 345 00:31:58,451 --> 00:32:00,395 Foda-se. 346 00:32:02,924 --> 00:32:08,750 Estou aqui. 347 00:32:12,870 --> 00:32:15,539 Eu sei. Eu sei. 348 00:32:15,607 --> 00:32:18,418 Eu sei. 349 00:32:18,477 --> 00:32:20,837 Tudo ouro. Est� certo. Tudo ouro. 350 00:32:20,879 --> 00:32:24,213 Isto � o ep�tome, dir� voc�... 351 00:32:24,217 --> 00:32:26,992 Ela tem dentes. V�s? 352 00:32:27,054 --> 00:32:31,356 Isto � t�o raro. Nunca v�s disto. 353 00:32:31,392 --> 00:32:34,618 Quero dizer, toda a gente consegue pintar uma pequena boca fechada... 354 00:32:34,655 --> 00:32:37,894 Jesus, Maria e Jos�! Diz-me que isso n�o � uma cobra. 355 00:32:37,900 --> 00:32:40,890 � parte de uma cobra. Uma cobra inteira � muito caro. 356 00:32:40,971 --> 00:32:43,473 - Ele come aquilo? - Ele n�o come. 357 00:32:43,507 --> 00:32:46,496 Bem, Hilary, querida, faz-lhe um pernil. 358 00:32:46,578 --> 00:32:48,939 Quero dizer, est� quente. Agarra-se �s costelas. 359 00:32:48,980 --> 00:32:50,925 Um pernil tem demasiada gordura e sal. 360 00:32:51,050 --> 00:32:53,647 Podes comer 2 ou 3 jantares com ele e algumas sandu�ches. 361 00:32:53,720 --> 00:32:59,212 A tua av� nunca comeu cobra chinesa ao almo�o, pelo amor de Deus. 362 00:32:59,213 --> 00:33:02,767 - Ou a tia Elma, que viveu at� aos... - 206? 363 00:33:02,799 --> 00:33:04,945 92 anos de idade, muito obrigada. 364 00:33:04,968 --> 00:33:09,595 Fumava um ma�o de cigarros e bebia um copo de u�sque todos os dias da sua vida. 365 00:33:09,605 --> 00:33:12,872 Deus guarde a sua alma. Ele j� te pagou? 366 00:33:12,878 --> 00:33:14,681 Ofereceu. 367 00:33:14,780 --> 00:33:18,634 E tu disseste, "N�o � preciso." 368 00:33:18,651 --> 00:33:23,301 E n�o sou casada, e a Rosemary Kinsella tem um cadillac. 369 00:33:23,302 --> 00:33:27,004 - Tamb�m lhe lavas a roupa? - N�o, m�e, n�o lavo. 370 00:33:27,029 --> 00:33:29,804 O homem tem cancro e pesa 7 quilos, mas eu digo-lhe... 371 00:33:29,866 --> 00:33:34,064 "Queres cal�as lavadas? Ent�o levanta esse rabo magricelas e vai lav�-las tu." 372 00:33:34,065 --> 00:33:37,373 Pensei que talvez fosses uma enfermeira em vez duma mulher da limpeza. 373 00:33:37,376 --> 00:33:40,045 Que ganha melhor do que eu, � verdade. 374 00:33:40,112 --> 00:33:43,409 E ser� poss�vel... ser� mesmo poss�vel... 375 00:33:43,417 --> 00:33:48,280 que ele queira um pouco mais do que... um jantar de pernil? 376 00:34:07,746 --> 00:34:10,415 Desculpa. A m�sica est� demasiado alta? 377 00:34:10,483 --> 00:34:12,665 N�o. Posso entrar? 378 00:34:14,621 --> 00:34:16,839 S� um minuto. 379 00:34:25,969 --> 00:34:29,931 - Ol�. - Ol�. 380 00:34:29,975 --> 00:34:32,335 Est� tudo bem? 381 00:34:32,376 --> 00:34:35,674 Tens algo na... 382 00:34:35,681 --> 00:34:39,227 Obrigada. 383 00:34:40,988 --> 00:34:43,942 J� te agradeci pela outra noite? 384 00:34:45,160 --> 00:34:47,485 Disseste "foda-se" muitas vezes. 385 00:34:49,098 --> 00:34:51,459 Bom, obrigado. 386 00:34:51,501 --> 00:34:53,375 Ent�o s�o quase 8h. 387 00:34:54,705 --> 00:34:57,931 E n�o vais sair. 388 00:34:57,932 --> 00:35:01,243 Quero dizer, podias. Podes. Tens permiss�o. 389 00:35:01,247 --> 00:35:03,643 N�o precisas de ficar em casa. 390 00:35:03,682 --> 00:35:06,636 - N�o faz parte do acordo. - Obrigada. 391 00:35:06,721 --> 00:35:08,665 Mas n�o vais. 392 00:35:10,291 --> 00:35:12,508 Ent�o... 393 00:35:12,528 --> 00:35:14,402 que tal uma sa�da a dois? 394 00:35:19,369 --> 00:35:21,800 Malachi. 395 00:35:21,839 --> 00:35:25,872 - Deixei-me entrar. Sim. - Deixaste-te entrar, sim. 396 00:35:27,747 --> 00:35:29,823 Devo deix�-los a s�s? 397 00:35:29,849 --> 00:35:33,846 N�o � necess�rio, senhor. O seu correio. 398 00:35:33,887 --> 00:35:35,760 E o seu jornal. 399 00:35:35,890 --> 00:35:38,736 - Obrigado pela entrega personalizada. - O prazer � meu, senhor. 400 00:35:38,793 --> 00:35:43,100 Uma outra not�cia. O seu pai vai regressar no final da semana. 401 00:35:43,101 --> 00:35:48,072 E posso assumir, devido ao cheiro intenso de maionese no ar... 402 00:35:48,073 --> 00:35:50,290 que vamos jantar esta noite? 403 00:35:50,308 --> 00:35:52,182 Na verdade, n�o. Vamos sair. 404 00:35:53,679 --> 00:35:57,154 N�o vamos? Sair? 405 00:35:58,319 --> 00:36:00,193 Claro. 406 00:36:00,321 --> 00:36:02,265 Vamos sair. 407 00:36:10,934 --> 00:36:13,472 Est�s linda. 408 00:36:13,503 --> 00:36:16,801 The Chronicle, os cr�ticos de comida dizem que � o melhor sitio para se comer. 409 00:36:16,808 --> 00:36:20,663 - O melhor... n�o � fant�stico? - Fant�stico. 410 00:36:20,679 --> 00:36:22,553 Est� bem. 411 00:36:26,052 --> 00:36:28,341 Est� bem. 412 00:36:29,824 --> 00:36:32,398 - �ptimo. Obrigado. - Certamente, senhor. 413 00:36:32,460 --> 00:36:35,378 A minha m�e disse que n�o tens de gostar de tudo... 414 00:36:35,465 --> 00:36:37,410 mas tens de experimentar tudo. 415 00:36:39,536 --> 00:36:41,967 A minha m�e sempre disse, "Passa-me o queijo". 416 00:36:43,842 --> 00:36:46,724 - O que �? - Vaca crua. 417 00:36:48,514 --> 00:36:50,138 Morta. 418 00:36:50,249 --> 00:36:52,087 E se eu vomitar? 419 00:36:53,320 --> 00:36:55,953 Ent�o tomarei conta de ti. 420 00:36:57,359 --> 00:36:59,232 For�a. 421 00:37:02,065 --> 00:37:06,541 Carpaccio. 422 00:37:06,670 --> 00:37:11,012 - N�o � bom? - � �ptimo. 423 00:37:11,013 --> 00:37:14,201 Quanto � que eles cobram por algo assim? 424 00:37:14,202 --> 00:37:16,849 N�o sei. 30 d�lares, era? 425 00:37:18,284 --> 00:37:20,467 Trinta? 426 00:37:21,522 --> 00:37:23,466 O que foi? 427 00:37:23,590 --> 00:37:26,128 N�o, � �ptimo. 428 00:37:26,161 --> 00:37:29,317 Este s�tio � �ptimo. 429 00:37:36,908 --> 00:37:38,782 N�o � �ptimo, pois n�o? 430 00:37:41,612 --> 00:37:45,329 Victor... queres mesmo divertir-te? 431 00:37:59,103 --> 00:38:00,976 - Ol�! - Ol�! Hil! 432 00:38:01,105 --> 00:38:04,094 Querida! Como est�s? 433 00:38:04,175 --> 00:38:06,536 Este � o Victor. Este � o Jim. 434 00:38:06,578 --> 00:38:08,939 - Como vais, Jim? - Vou bem, bem. 435 00:38:08,981 --> 00:38:10,925 - Anda. Vamos dan�ar. - Queres dan�ar? 436 00:38:11,050 --> 00:38:13,197 - N�o, n�o, eu... - Podias segurar no meu casaco? 437 00:38:13,220 --> 00:38:15,996 - Sim. Claro. - N�o estejas nervoso. 438 00:38:20,429 --> 00:38:23,690 Vais dan�ar ou desperdi�ar espa�o? 439 00:38:36,816 --> 00:38:39,521 Aten��o. Vou passar! 440 00:38:46,162 --> 00:38:48,736 Com licen�a! Com licen�a! 441 00:38:56,006 --> 00:38:57,950 Desculpa, meu. 442 00:39:13,495 --> 00:39:15,713 - Ent�o... - Foste �ptima. 443 00:39:17,200 --> 00:39:19,869 Obrigada. 444 00:39:19,937 --> 00:39:21,810 Ei, cuidado! 445 00:39:21,938 --> 00:39:25,971 Este s�tio tamb�m n�o � assim t�o �ptimo, pois n�o? 446 00:39:27,879 --> 00:39:32,327 - Queres voltar para o restaurante? - N�o. 447 00:39:53,210 --> 00:39:55,084 Arthur Rubinstein. 448 00:39:55,214 --> 00:39:58,892 Tinha quase 80 anos quanto tocou isto. Conheci-o. 449 00:39:58,918 --> 00:40:01,729 A minha... m�e levou-me ao apartamento dele. Apertei-lhe a m�o. 450 00:40:01,823 --> 00:40:02,941 Era do tamanho da dum jogador de basquetebol. 451 00:40:02,942 --> 00:40:03,969 Aquele homem magrinho. 452 00:40:04,025 --> 00:40:05,578 Como o conheceu ela? 453 00:40:05,694 --> 00:40:08,161 Ele era um cliente da firma de advocacia do meu pai. 454 00:40:08,230 --> 00:40:12,464 - Estou impressionada. - O meu pai � um homem impressionante. 455 00:40:15,239 --> 00:40:19,510 - Ofereces-me um cigarro se beber isto? - N�o. 456 00:40:19,511 --> 00:40:21,422 Como est� este? 457 00:40:23,548 --> 00:40:26,739 E os sucessos continuam. 458 00:40:26,754 --> 00:40:30,752 - N�o sei, � muito tarde. - Mais um. Este � o melhor. 459 00:40:30,791 --> 00:40:34,231 Estou certa que tens uma hist�ria para acompanhar, sobre uma linda mulher morta. 460 00:40:34,236 --> 00:40:36,376 Sim. A minha m�e. 461 00:40:37,701 --> 00:40:40,370 Esta era a sua can��o favorita. 462 00:40:40,437 --> 00:40:44,778 Ela morreu quando eu tinha 9 anos. Ela era linda. 463 00:40:46,044 --> 00:40:48,677 Lamento. 464 00:41:04,133 --> 00:41:06,078 Uma dan�a? 465 00:41:51,693 --> 00:41:53,638 Obrigada pela sa�da a dois. 466 00:41:59,668 --> 00:42:01,815 J� acabei a quimioterapia. 467 00:42:01,839 --> 00:42:05,444 Aquela foi a �ltima. - A s�rio? 468 00:42:05,477 --> 00:42:08,252 Sim. Era um tratamento. Acabou. 469 00:42:08,347 --> 00:42:10,779 Pensei que tinhas de fazer um teste. 470 00:42:10,817 --> 00:42:13,486 - Gostarias de telefonar ao meu m�dico? - N�o. 471 00:42:13,553 --> 00:42:16,329 - For�a. O n�mero est� na secret�ria. - Eu disse que n�o. 472 00:42:18,360 --> 00:42:20,304 Desculpa. 473 00:42:21,697 --> 00:42:25,896 � isso que recebes por me salvares a vida. 474 00:42:27,171 --> 00:42:29,045 Acredita em mim, acabou. 475 00:42:29,173 --> 00:42:32,577 E para celebrar, vamos viajar. 476 00:42:33,846 --> 00:42:35,720 - Para onde? - Para o norte. 477 00:42:35,848 --> 00:42:38,837 N�o saio daqui h� anos. 478 00:42:42,957 --> 00:42:46,503 - E o teu pai? - Telefono-lhe de manh�. 479 00:42:46,528 --> 00:42:48,710 Umas f�rias. 480 00:42:48,764 --> 00:42:51,681 Preciso de escrever a minha tese. A porta toca de 5 em 5 minutos aqui. 481 00:42:51,768 --> 00:42:55,351 - Uma vez em duas semanas. - Ser� uma aventura. 482 00:42:55,371 --> 00:42:59,748 Merecemos uma aventura, uma aventura segura. 483 00:42:59,752 --> 00:43:03,221 S�o apenas 2 horas de viagem at� ao hospital. 484 00:43:03,222 --> 00:43:05,683 Olha, eu assino um contacto, est� bem? 485 00:43:05,752 --> 00:43:08,907 Eu, Victor Geddes, prometo voltar se acontecer alguma coisa. 486 00:43:08,908 --> 00:43:10,763 Qualquer coisa. Tu decides. 487 00:43:10,892 --> 00:43:13,074 - Como morreres? - N�o. 488 00:43:13,128 --> 00:43:15,072 Eu n�o vou morrer. 489 00:43:16,866 --> 00:43:20,615 Vou curar-me, mas n�o posso faz�-lo sem ajuda. 490 00:43:22,172 --> 00:43:25,126 N�o consigo faz�-lo sem ti. 491 00:43:47,004 --> 00:43:49,257 - O limite � 90 km/h. - O qu�? 492 00:43:49,306 --> 00:43:51,773 Se conduzes mais r�pido, esta carro�a explode. 493 00:43:51,843 --> 00:43:53,467 Isto n�o � uma carro�a. 494 00:43:53,578 --> 00:43:56,982 Isto � um cadillac de 1974, comprado e pago por mim. 495 00:43:56,983 --> 00:44:00,208 - Bela cor, tamb�m. - � uma cor fixe. � um carro fixe. 496 00:44:00,219 --> 00:44:02,093 Consegues dizer isso, Victor? "Fixe"? 497 00:44:02,222 --> 00:44:04,927 Consigo dizer "113 quil�metros por hora." Isso consigo dizer. 498 00:44:04,992 --> 00:44:07,565 Bom, ent�o... por que n�o conduzes tu? 499 00:44:07,630 --> 00:44:08,239 N�o! Por favor, n�o fa�as isso. 500 00:44:08,241 --> 00:44:10,619 N�o consigo. N�o consigo conduzir. Hilary. 501 00:44:10,699 --> 00:44:13,404 - Est�s a gozar comigo? - Obrigado pela tua compaix�o. 502 00:44:13,469 --> 00:44:15,830 Desculpa. 503 00:44:15,873 --> 00:44:18,755 O meu pai tinha um motorista. Nunca aprendi a conduzir. 504 00:44:18,843 --> 00:44:22,141 - Acho que chegou a altura de aprenderes. - N�o, por favor, n�o fa�as isso! 505 00:44:22,148 --> 00:44:24,022 - � fixe, n�o? - Agarra... no volante. 506 00:44:24,150 --> 00:44:27,139 Eu ajudo-te. Ajudo-te a ficar dentro das linhas. 507 00:44:27,222 --> 00:44:30,104 Assim sim. Est�s a ir bem. � isso. 508 00:45:15,614 --> 00:45:18,425 - Sei por que gostas de aqui estar. - Porqu�? 509 00:45:18,518 --> 00:45:21,329 Porque todos estes edif�cios t�m datas. 510 00:45:22,689 --> 00:45:25,951 Olha para aquilo. N�o olhes. Olha para a estrada. 511 00:45:31,901 --> 00:45:34,890 - Vais um pouco r�pido? - O qu�? 512 00:45:34,972 --> 00:45:38,613 Estou a brincar. Est�s a conduzir a 37 km/h. 513 00:45:39,610 --> 00:45:41,555 Assustei-te? 514 00:46:01,538 --> 00:46:03,791 Obrigado. 515 00:46:21,863 --> 00:46:23,737 Olha. Ol�! 516 00:46:23,866 --> 00:46:26,464 Acabamos de nos mudar! 517 00:46:30,975 --> 00:46:33,644 Vizinhan�a gentil e amig�vel. 518 00:46:52,068 --> 00:46:53,941 Espera, deixa-me carregar isso. 519 00:46:54,072 --> 00:46:56,360 - Deixa estar. - N�o � preciso. 520 00:47:03,114 --> 00:47:05,059 Est�s bem? 521 00:47:27,814 --> 00:47:29,758 T�o lindo. 522 00:47:37,659 --> 00:47:39,533 O que � isto? 523 00:47:39,661 --> 00:47:42,401 Isso s�o ampolas de morfina. 524 00:47:43,733 --> 00:47:47,101 - Para a dor. - N�o � suposto ser um m�dico a fazer isto? 525 00:47:47,103 --> 00:47:50,401 Sei exactamente o que fazer. 526 00:47:51,409 --> 00:47:53,282 Anos de experi�ncia. 527 00:47:53,411 --> 00:47:56,187 - Precisas duma? - N�o, n�o precisarei de nenhuma. 528 00:47:56,247 --> 00:47:59,237 Guarda-as. N�o vou precisar. 529 00:48:20,679 --> 00:48:22,552 Desculpa. 530 00:48:22,680 --> 00:48:25,183 N�o faz mal. J� acabei. 531 00:49:16,282 --> 00:49:18,155 Vamos. 532 00:49:18,284 --> 00:49:20,228 - V�o come�ar a olhar fixamente. - N�o v�o nada. 533 00:49:20,353 --> 00:49:22,856 Algu�m vai perguntar, "Meu, por que n�o tens cabelo?" 534 00:49:22,923 --> 00:49:24,014 V�o estar muito ocupados a beber. 535 00:49:24,015 --> 00:49:25,699 J� estive em lugares como este. Perguntam sempre. 536 00:49:25,759 --> 00:49:27,633 - Ent�o. - Perguntam sempre. 537 00:49:37,442 --> 00:49:39,731 Duas cervejas. 538 00:49:45,217 --> 00:49:47,719 Obrigada. Guarda os copos. 539 00:49:50,524 --> 00:49:53,300 Mudaste-te para a casa dos Demazian? 540 00:49:53,396 --> 00:49:55,305 Trouxeste os imperme�veis? 541 00:49:55,430 --> 00:49:58,798 Jesus, vais morrer congelada l� em cima. 542 00:49:58,802 --> 00:50:01,269 Protec��o de janelas e portas. Resolve isso. 543 00:50:01,337 --> 00:50:04,528 J� coloquei protec��o em 30 casas. Resulta sempre. 544 00:50:04,564 --> 00:50:07,913 Queres dizer, j� despiste 30 casas. 545 00:50:10,349 --> 00:50:12,222 De qualquer forma, faria a tua. 546 00:50:12,351 --> 00:50:14,462 - Cappy. - Hilary. 547 00:50:14,488 --> 00:50:16,362 - Obrigado. - Victor. 548 00:50:16,490 --> 00:50:18,364 Como � que est�s? 549 00:50:18,493 --> 00:50:21,560 Hilary, a cerveja � por conta da casa. 550 00:50:21,597 --> 00:50:25,179 - Est�s a gozar! - Ent�o, Vic, como � que rapaste a cabe�a? 551 00:50:26,670 --> 00:50:28,544 Pois. 552 00:50:28,672 --> 00:50:31,448 Ele � Hare Krishna. 553 00:50:31,509 --> 00:50:33,658 Sabes, no aeroporto, os tipos de amarelo... 554 00:50:33,659 --> 00:50:34,499 De a�afr�o... 555 00:50:34,580 --> 00:50:37,118 - Com t�nicas, a distribuir flores. - Margaridas. 556 00:50:37,182 --> 00:50:41,072 - N�o me gozes. - Com os seus chocalhinhos, a cantar. 557 00:50:42,823 --> 00:50:45,076 - Canta. - O qu�? 558 00:50:45,126 --> 00:50:47,558 - Canta, Hon. - Sim, canta-nos algumas notas. 559 00:50:47,595 --> 00:50:50,192 N�o, n�o posso. N�o posso. 560 00:50:50,266 --> 00:50:52,591 - Deixei a ordem. - Ent�o, v� l�. 561 00:50:52,635 --> 00:50:56,384 - Devolvi a minha t�nica e os chocalhos. - Porqu�? 562 00:50:56,407 --> 00:50:58,767 Porque a ordem � casta. Somos como padres. 563 00:50:58,810 --> 00:51:01,348 - A s�rio. - Sim. Rigoroso, mesmo. 564 00:51:01,413 --> 00:51:05,882 N�o devia estar a dizer-vos isto, mas... 565 00:51:05,919 --> 00:51:09,702 - N�o faz mal. Podes confiar em n�s. - � muito �ntimo. 566 00:51:09,723 --> 00:51:12,084 A verdade � que, Hilary veio sozinha. 567 00:51:12,126 --> 00:51:15,637 Estava no aeroporto, no United, o qual, como voc�s sabem, � o melhor localizado. 568 00:51:15,673 --> 00:51:18,167 Estava a abordar as pessoas... 569 00:51:18,234 --> 00:51:21,045 a dar-lhes uma flor e a dizer, "Deus � amor. Tenham um bom dia. " 570 00:51:21,137 --> 00:51:23,390 Depois, encontrei a Hilary. 571 00:51:25,410 --> 00:51:27,947 Ela voltou-se para mim e eu soube. 572 00:51:28,013 --> 00:51:29,267 Parei de rapar a minha cabe�a no dia seguinte, 573 00:51:29,268 --> 00:51:31,559 e viemos de carro para aqui. 574 00:51:31,584 --> 00:51:34,360 Provavelmente o seu lugar preferido para as f�rias. Certo, Hon? 575 00:51:40,561 --> 00:51:44,072 N�o! 576 00:51:44,100 --> 00:51:46,697 - N�o, n�o, n�o, n�o. - Bela tentativa mi�do. 577 00:51:46,770 --> 00:51:49,202 S�o 2 d�lares e 50 c�ntimos pela cerveja. 578 00:51:52,209 --> 00:51:56,028 Essa foi boa. Muito boa. 579 00:52:07,796 --> 00:52:09,670 Est�s bem? 580 00:52:11,868 --> 00:52:14,156 Precisas de mim? 581 00:52:19,745 --> 00:52:21,618 Desculpa. 582 00:52:21,747 --> 00:52:25,637 Sim, eu preciso... 583 00:52:28,354 --> 00:52:30,263 N�o consigo dormir. 584 00:52:32,561 --> 00:52:35,550 Eu... 585 00:52:35,631 --> 00:52:38,133 Preciso de me deitar... 586 00:52:38,167 --> 00:52:40,836 ao teu lado. 587 00:52:40,904 --> 00:52:43,086 Quer dizer, preciso de... 588 00:52:43,106 --> 00:52:46,404 Quero dormir... na tua cama. 589 00:52:46,411 --> 00:52:48,520 N�o... Acredita em mim, n�o sou uma amea�a. 590 00:52:48,521 --> 00:52:51,097 N�o depois da quimioterapia. S� n�o posso... 591 00:52:51,134 --> 00:52:55,805 Isto n�o faz parte do acordo. Manda-me embora. 592 00:52:58,092 --> 00:53:00,204 N�o, n�o faz mal. 593 00:53:04,066 --> 00:53:06,320 Est� bem. 594 00:53:36,494 --> 00:53:39,132 O que significa a tua tatuagem? 595 00:53:41,693 --> 00:53:44,575 For�a do amor. 596 00:53:50,009 --> 00:53:52,927 - Bom dia. - Bom dia. 597 00:53:53,140 --> 00:53:56,058 - Se beber isto, d�s-me um cigarro? - N�o, acho que n�o. 598 00:53:56,272 --> 00:54:00,162 Espera um minuto. Vou mostrar-te uma coisa. 599 00:54:00,198 --> 00:54:02,911 Sente. Sente. 600 00:54:04,761 --> 00:54:07,086 - Est� a vir. - Sim. 601 00:54:07,231 --> 00:54:10,492 - Sem febre. Est�s a senti-la? - N�o. 602 00:54:12,866 --> 00:54:14,740 Espera um momento. 603 00:54:16,171 --> 00:54:19,397 - Tenho uma ideia. - Muito bem. 604 00:54:19,512 --> 00:54:22,845 - Gostava de te contar, mas... - Mas o qu�? 605 00:54:22,990 --> 00:54:25,659 - Mas n�o fiques zangada. - Porqu�? 606 00:54:25,774 --> 00:54:28,656 Tem algo a ver com... 607 00:54:28,871 --> 00:54:30,748 algo a ver contigo. 608 00:54:30,784 --> 00:54:33,215 A minha comida? A minha roupa? O meu cabelo? 609 00:54:33,358 --> 00:54:35,479 A tua educa��o. 610 00:54:35,516 --> 00:54:38,220 Sabes, tenho passado a minha vida toda a estudar. 611 00:54:38,299 --> 00:54:40,551 Anos a ler deitado na cama. N�o o que andaste a fazer. 612 00:54:40,735 --> 00:54:43,581 - A dormir com oper�rios. - N�o. A viver. 613 00:54:43,762 --> 00:54:45,521 Estou a tentar aprender um pouco sobre isso contigo, 614 00:54:45,522 --> 00:54:48,068 e quero retribuir-te com alguma coisa. 615 00:54:48,215 --> 00:54:51,476 Para te ensinar. N�o uma escola, mas... 616 00:54:51,589 --> 00:54:53,877 Vejo em ti... 617 00:54:54,024 --> 00:54:56,729 N�o quero saber das tuas piadas, nem nada. 618 00:54:56,738 --> 00:54:59,475 Eu vejo interesse... 619 00:54:59,591 --> 00:55:02,188 sobre as coisas. 620 00:55:03,522 --> 00:55:06,060 Diz-me que estou enganado. Diz-me para ir passear. 621 00:55:06,202 --> 00:55:09,914 - Vai passear. - Diz-me que n�o est�s interessada. 622 00:55:12,046 --> 00:55:14,442 O que me ensinarias? 623 00:55:14,585 --> 00:55:15,980 Gostaste do Klimt, certo? 624 00:55:15,981 --> 00:55:18,547 Come�amos com um livro sobre a arte moderna. 625 00:55:18,552 --> 00:55:21,125 D�s uma vista de olhos nele, l�-lo. 626 00:55:21,300 --> 00:55:22,475 Depois conversamos. E � s�. 627 00:55:24,000 --> 00:55:26,029 N�o. N�o vou, prometo. 628 00:55:28,429 --> 00:55:32,071 Raios. Eu sei que fa�o isso. Podes bater-me se come�ar. 629 00:55:32,101 --> 00:55:35,093 Falo a s�rio. Bate-me. Humilha-me. 630 00:55:35,174 --> 00:55:37,251 Assim farei. 631 00:56:22,297 --> 00:56:25,419 O meu cabelo parece bem. N�o toques no meu cabelo. 632 00:56:50,952 --> 00:56:53,527 Percebe e chora. 633 00:56:56,796 --> 00:56:58,600 - Ficha. - Ficha. 634 00:56:58,733 --> 00:57:01,095 - Apostarei. - Homem, n�o ficaste com nada. 635 00:57:01,137 --> 00:57:03,913 - Vai pescar. - Querido, tens zero. 636 00:57:03,976 --> 00:57:06,339 - Dois d�lares. - V� l�! 637 00:57:06,380 --> 00:57:08,849 Est�s a fazer bluff. 638 00:57:08,885 --> 00:57:11,104 Cobre ou cala-te. 639 00:57:11,157 --> 00:57:14,492 - Dois d�lares. Cartas para os jogadores. - Estou em jogo. 640 00:57:14,497 --> 00:57:17,345 Acho que eles deviam apenas mudar as regras. 641 00:57:17,402 --> 00:57:21,222 Por exemplo, ganhas igual cr�dito parcial por quatro... um flush de quatro cartas. 642 00:57:21,242 --> 00:57:24,126 Especialmente se tens um �s. Eu tinha um �s. Era o melhor �s. 643 00:57:24,215 --> 00:57:27,063 O maior �s. O �s de espadas. Foi cortado... 644 00:57:27,120 --> 00:57:31,120 Uma grande, arrojada carta, e merece ganhar a um par de duques. 645 00:57:33,331 --> 00:57:35,444 Queres dan�ar? 646 00:57:35,468 --> 00:57:38,839 J� est�s bom, n�o est�s, Victor? 647 00:57:38,842 --> 00:57:41,025 Sim, gra�as a ti. 648 00:57:46,725 --> 00:57:48,979 O que foi? 649 00:57:49,028 --> 00:57:54,452 N�o sei. Parece que o acordo terminou. 650 00:57:54,488 --> 00:57:56,140 O que queres dizer? 651 00:57:56,241 --> 00:57:58,389 Bem, como a quimio acabou e tu est�s melhor... 652 00:57:58,412 --> 00:58:02,128 e... continuo a aceitar o dinheiro. 653 00:58:02,153 --> 00:58:04,822 - N�o faz mal. - N�o me parece bem. 654 00:58:04,890 --> 00:58:07,525 Talvez dev�ssemos voltar atr�s. 655 00:58:07,597 --> 00:58:12,356 Atr�s? Por que quererias voltar atr�s? 656 00:58:13,942 --> 00:58:17,728 Bem... sinto que j� n�o existe mais trabalho aqui para mim. 657 00:58:19,519 --> 00:58:21,631 Existe? 658 00:58:34,948 --> 00:58:37,167 Imagino que n�o. 659 00:58:40,960 --> 00:58:43,464 Est� bem. 660 00:58:45,637 --> 00:58:47,512 Boa noite. 661 00:58:47,640 --> 00:58:49,752 Boa noite. 662 00:59:40,239 --> 00:59:42,813 Ol�. 663 01:01:00,059 --> 01:01:02,730 Tenho uma confiss�o a fazer. 664 01:01:05,401 --> 01:01:07,940 - Est�s acordada? - N�o. 665 01:01:07,973 --> 01:01:11,759 �ptimo. Ent�o ser� mais f�cil. 666 01:01:11,780 --> 01:01:13,690 Menti. 667 01:01:16,556 --> 01:01:19,547 Nunca esteve outra mulher na minha casa. 668 01:01:21,063 --> 01:01:23,662 Est� bem. Eu tamb�m menti. 669 01:01:23,703 --> 01:01:28,261 Nunca fui vice presidente das Future Nurses of America. 670 01:01:37,963 --> 01:01:40,597 E ent�o a fotografia de ti com a outra rapariga? 671 01:01:40,635 --> 01:01:43,447 - Que fotografia? - Aquela no tua casa. 672 01:01:43,507 --> 01:01:46,320 Jean. Jean. 673 01:01:48,316 --> 01:01:50,225 Faculdade. 674 01:01:52,256 --> 01:01:54,475 Ela era... 675 01:01:54,495 --> 01:01:58,495 Estava em remiss�o e... 676 01:01:58,502 --> 01:02:00,757 est�vamos apaixonados, presumo. 677 01:02:00,774 --> 01:02:03,408 N�o sei. 678 01:02:03,445 --> 01:02:07,408 Fiquei doente, ela foi-se embora. 679 01:02:11,326 --> 01:02:14,463 Agora est�s a deixar-me porque estou bem. 680 01:02:14,500 --> 01:02:19,058 N�o. Apenas te disse que n�o quero receber mais o teu dinheiro. 681 01:02:19,094 --> 01:02:21,404 Est� bem, n�o te pago. 682 01:02:23,549 --> 01:02:26,433 Tenho de te dar alguma coisa ent�o. 683 01:02:26,487 --> 01:02:30,273 Mais aulas de hist�ria da arte n�o, por favor. 684 01:02:31,665 --> 01:02:34,478 Bem... 685 01:02:34,537 --> 01:02:37,907 ent�o tenho s� uma coisa para te dar. 686 01:02:40,916 --> 01:02:42,827 O meu cora��o. 687 01:02:47,762 --> 01:02:49,982 Podes ficar com o meu cora��o. 688 01:02:56,111 --> 01:02:58,544 N�o poderia dizer isto antes. 689 01:02:58,583 --> 01:03:01,740 N�o podes dizer isto a algu�m, quando est�s doente. 690 01:03:01,776 --> 01:03:04,427 Sim, podes. 691 01:03:04,493 --> 01:03:07,448 Amo-te, Hilary... 692 01:03:07,500 --> 01:03:10,456 e n�o quero que te v�s embora. 693 01:03:18,388 --> 01:03:22,102 N�o precisas de dizer nada. Est� tudo bem. 694 01:03:25,254 --> 01:03:27,793 Tenho de dizer alguma coisa. 695 01:03:30,663 --> 01:03:32,953 Quero... 696 01:03:34,840 --> 01:03:37,165 Quero dizer... 697 01:03:39,916 --> 01:03:44,454 que �s um chato do cara�as. 698 01:03:44,490 --> 01:03:48,490 Mas conhe�o a do�ura em ti e sei que me mudaste. 699 01:03:51,604 --> 01:03:54,275 E quero dizer... 700 01:03:56,447 --> 01:03:58,595 obrigada. 701 01:04:02,357 --> 01:04:05,205 N�o te deixarei. 702 01:04:06,599 --> 01:04:09,518 Est� frio! 703 01:04:26,972 --> 01:04:29,928 Nunca desafies um Geddes. 704 01:04:35,287 --> 01:04:38,134 Bom dia, Sra. Merkel. 705 01:05:53,970 --> 01:05:58,136 Ol�? Est� algu�m em casa? 706 01:05:58,172 --> 01:06:00,294 Ol�? 707 01:06:01,518 --> 01:06:04,437 - Ol�. Hora de proteger as janelas. - Ol�. 708 01:06:04,524 --> 01:06:07,229 Pe�o desculpa por ter demorado tanto. 709 01:06:07,295 --> 01:06:10,880 Estive a trabalhar para uma velha na adega, a fazer barris. 710 01:06:10,902 --> 01:06:15,697 Ela � maluca. Tem 3 maridos enterrados l�... 711 01:06:15,711 --> 01:06:19,948 E ela l� borras de ch�. N�o estou a brincar. 712 01:06:19,985 --> 01:06:22,317 Ela � maluca. Devias conhec�-la. 713 01:06:22,389 --> 01:06:26,876 Aqui est� o problema. O vento vem da �gua e entra logo aqui. 714 01:06:26,912 --> 01:06:28,708 Sente. 715 01:06:30,552 --> 01:06:32,427 Sentiste? 716 01:06:32,554 --> 01:06:35,854 - Ol�, Gordon. - Vic! Ol�! 717 01:06:35,862 --> 01:06:38,495 - Tudo bem. - Como vais? 718 01:06:38,567 --> 01:06:40,965 Que est�s a fazer? 719 01:06:41,005 --> 01:06:43,474 Tenho uma surpresa. 720 01:06:50,757 --> 01:06:54,399 Bem, est� um gelo aqui dentro. 721 01:06:54,744 --> 01:06:57,663 Chama-me maluco, mas eu acho que... 722 01:06:57,748 --> 01:07:00,668 o Gordon gostava de te aquecer de todas as maneiras poss�veis. 723 01:07:09,371 --> 01:07:11,697 O Cappy contou-me que n�o tinham televis�o. 724 01:07:11,742 --> 01:07:13,688 Sim. N�o. 725 01:07:13,813 --> 01:07:16,935 Acho que n�s nunca... 726 01:07:16,952 --> 01:07:19,100 Bem, � apenas a preto e branco. 727 01:07:19,157 --> 01:07:21,863 Eu n�o a uso, por isso... 728 01:07:21,963 --> 01:07:25,119 - Eu... - Aqui. 729 01:07:25,134 --> 01:07:27,389 Eu meto-a na mesa. 730 01:07:27,439 --> 01:07:29,314 Bolas. 731 01:07:29,442 --> 01:07:33,228 "Bolas"? 732 01:07:33,284 --> 01:07:35,610 Tem cuidado. Meu Deus. 733 01:07:37,492 --> 01:07:41,040 N�o. Funciona. 734 01:07:41,065 --> 01:07:43,010 Obrigado, Gordon. 735 01:07:43,136 --> 01:07:48,738 N�o acho... N�s n�o somos uns grandes f�s de televis�o. 736 01:07:48,775 --> 01:07:51,076 Mas obrigado. N�s n�o somos... 737 01:07:53,646 --> 01:07:55,759 - Espera. - Os Jetsons! 738 01:07:55,817 --> 01:07:58,416 - Agora �s um grande f� dos Jetsons? - Recua um canal. 739 01:07:58,489 --> 01:08:01,337 - Beldade de Amherst. - Emily Dickinson. 740 01:08:01,429 --> 01:08:03,648 - Duncan. - Emily Dickinson? 741 01:08:03,700 --> 01:08:06,619 - Correcto. - "TR" para 400, por favor. 742 01:08:06,706 --> 01:08:09,553 Responda ao seguinte: este tren� russo � puxado por 3 cavalos. 743 01:08:09,644 --> 01:08:12,148 - Troika. - Troika? 744 01:08:12,215 --> 01:08:15,478 - Sim. O que � um troika? 745 01:08:15,489 --> 01:08:16,267 O que � um troika? 746 01:08:16,268 --> 01:08:19,037 � um tren� Russo puxado por tr�s cavalos. 747 01:08:19,062 --> 01:08:21,910 O Zoo em Vidro. 748 01:08:22,002 --> 01:08:24,363 - Duncan. - O Zoo de Vidro? 749 01:08:24,405 --> 01:08:28,191 - O que � o Zoo de Vidro? - Beto. Resposta de betinho. 750 01:08:28,455 --> 01:08:31,197 A mais bonita pe�a alguma vez escrita... 751 01:08:31,293 --> 01:08:33,999 - Os Mertzes! - Quem s�o os Mertzes? 752 01:08:34,099 --> 01:08:37,018 - Correcto 753 01:08:40,110 --> 01:08:42,744 - Espera! Mexer o nariz. - Mexer o nariz? 754 01:08:42,814 --> 01:08:45,389 - "Televis�o" para 300. - Bolas. 755 01:08:49,127 --> 01:08:51,762 - Do que estamos a falar? - David Cassidy! 756 01:08:51,833 --> 01:08:54,083 Esse era o actor? N�o, eles querem a personagem. 757 01:08:54,084 --> 01:08:55,583 Partridge. Keith Partridge. 758 01:08:55,640 --> 01:08:58,346 Tarde demais. Lamento. 759 01:08:58,444 --> 01:09:01,043 - Regras estritas est�o na televis�o. - Foi em cima do tempo. 760 01:09:01,117 --> 01:09:04,036 - O que s�o springs? - Merda! 761 01:09:04,123 --> 01:09:06,757 Voc�s t�m de estar calados quando tentamos ver televis�o. 762 01:09:07,871 --> 01:09:10,720 "Para a lua, Alice!" 763 01:09:10,769 --> 01:09:12,846 "Para a lua, Alice"? 764 01:09:12,873 --> 01:09:15,579 - Voc�s desmamaram a ver televis�o? - "Hist�ria Americana" para 500. 765 01:09:15,678 --> 01:09:18,385 A �ltima pista desta coluna: 766 01:09:20,455 --> 01:09:22,674 - Buchanan. - Abraham Lincoln? 767 01:09:22,725 --> 01:09:25,121 - Erraste! - Buchanan! 768 01:09:25,194 --> 01:09:27,485 - James Buchanan. - Sim! 769 01:09:27,534 --> 01:09:30,655 Muito obrigado. Ol�, "Jeopardy People"! 770 01:09:30,692 --> 01:09:32,717 Enviem-me o meu dinheiro pelo Pony Express. 771 01:09:32,777 --> 01:09:35,484 Tragam-me um cheque. Ponham-no na minha peluda m�ozinha. 772 01:09:39,690 --> 01:09:42,289 Olha para isto e n�o te assustes. 773 01:09:44,533 --> 01:09:47,204 Espero que estejas realmente impressionada. 774 01:10:00,396 --> 01:10:03,767 - Ol�! - Ainda bem que vieram. 775 01:10:03,770 --> 01:10:05,847 - Como est�s? - Bem. 776 01:10:05,907 --> 01:10:09,064 - Barris. - Sim. 777 01:10:12,084 --> 01:10:13,994 - Carvalho. - Carvalho, certo. 778 01:10:14,121 --> 01:10:16,269 Ele � um perito. 779 01:10:17,462 --> 01:10:19,337 Aquela � a sala dos barris? 780 01:10:19,465 --> 01:10:22,835 Querem uma visita guiada? Venham. 781 01:10:22,872 --> 01:10:26,514 A velha maluca que � a dona deste s�tio, 782 01:10:26,546 --> 01:10:30,297 faz tudo o que eu pe�o, porque me ama. 783 01:10:30,352 --> 01:10:35,006 Sim. Como uma m�e ama o seu filho idiota. 784 01:10:35,042 --> 01:10:37,072 Esta � Estelle Whittier. 785 01:10:37,098 --> 01:10:38,523 - Hilary. - Ol�. 786 01:10:38,636 --> 01:10:40,510 - Ol�. - Victor. 787 01:10:40,640 --> 01:10:43,832 - Como est�? - Victor. 788 01:10:45,820 --> 01:10:48,490 Bem, n�s pensamos lev�-los a almo�ar. 789 01:10:48,558 --> 01:10:50,777 - O Victor veio a conduzir. - Passo. 790 01:10:50,831 --> 01:10:54,546 Bem, almocem comigo. 791 01:10:54,570 --> 01:10:57,975 Como te est�s a aguentar aqui? Queres mais vinho? 792 01:10:58,012 --> 01:10:59,818 Est� bem. 793 01:10:59,942 --> 01:11:02,019 - Obrigada, Annabel. - De nada. 794 01:11:03,917 --> 01:11:05,863 O qu�? 795 01:11:05,988 --> 01:11:08,278 - � um labirinto. - Sim! 796 01:11:08,325 --> 01:11:10,721 - Muito bem. - Diz-lhe o que est� nele. 797 01:11:10,763 --> 01:11:13,469 - O qu�? - Os meus tr�s maridos. 798 01:11:13,535 --> 01:11:17,083 - Mortos. - Ele queria dizer, enterrados. 799 01:11:17,110 --> 01:11:20,029 Por mim. Cada um na sua vez. 800 01:11:20,114 --> 01:11:21,812 Bons homens. 801 01:11:21,952 --> 01:11:24,242 Ningu�m sabe onde. 802 01:11:24,290 --> 01:11:29,820 A cada passo, algu�m tenta encontr�-los e voltar atr�s. 803 01:11:29,857 --> 01:11:33,314 - Poucos conseguiram. - N�o pode ser assim t�o dif�cil. 804 01:11:33,339 --> 01:11:37,648 Tens a minha palavra. Um passo l� dentro e est�s perdido. 805 01:11:41,141 --> 01:11:43,496 Levedura de Cerveja. "Sabor delicioso a nozes." 806 01:11:43,532 --> 01:11:45,851 - Tenho a certeza. - � bom para o ferro. 807 01:11:45,906 --> 01:11:48,790 - Ferro! - Leite de tigre. 95% de prote�nas. 808 01:11:48,877 --> 01:11:51,452 "Quatro colheres de ch� cheias num copo de leite." 809 01:11:51,516 --> 01:11:53,878 Apenas o suficiente para abafar uma avestruz. 810 01:11:53,921 --> 01:11:57,255 - Ajuda-me a encontrar... Gelatina Royal. Preciso de Gelatina Royal. 811 01:11:57,292 --> 01:12:01,554 - Sabes o que a Gelatina Royal faz? - Isto � um inqu�rito? 812 01:12:01,627 --> 01:12:04,202 - O qu�? - Pareces suado. 813 01:12:04,265 --> 01:12:06,555 - Est� calor aqui. - Deixa-me. 814 01:12:06,601 --> 01:12:09,414 Quente. 815 01:12:09,509 --> 01:12:11,762 Os meus l�bios tamb�m est�o quentes. 816 01:12:37,352 --> 01:12:41,315 Apenas um pequeno suor nocturno, Vic. � apenas um pequeno suor nocturno. 817 01:12:41,359 --> 01:12:44,481 O qu� querido? 818 01:12:46,637 --> 01:12:50,245 Est� tudo bem, querida. Volta a dormir. 819 01:12:58,027 --> 01:13:00,769 Mais ch�, Sra. Whittier? 820 01:13:00,865 --> 01:13:04,057 N�o, obrigada, Annabel. Est� na altura de ler as borras. 821 01:13:04,072 --> 01:13:07,787 O pequeno beb� Gordon n�o precisa de as ter lidas. 822 01:13:07,812 --> 01:13:10,768 - Obrigado. - J� li a dele. 823 01:13:10,852 --> 01:13:15,540 As senhoras primeiro. Obrigada, querida. 824 01:13:19,365 --> 01:13:21,325 O qu�? 825 01:13:21,362 --> 01:13:27,759 Disperso. Uma estrada. Um coelho. 826 01:13:27,796 --> 01:13:31,028 - Um coelhinho! - Um "coelhinho maluco". 827 01:13:31,121 --> 01:13:32,617 Isso � bom ou mau? 828 01:13:32,683 --> 01:13:35,116 Significa sorte. 829 01:13:35,447 --> 01:13:37,358 Sorte no fim do caminho. 830 01:13:37,486 --> 01:13:39,361 Fora da confus�o. 831 01:13:39,490 --> 01:13:43,239 - A s�rio? - E agora o Victor. 832 01:13:51,687 --> 01:13:54,758 Consigo ler as minhas pr�prias folhas. 833 01:13:54,795 --> 01:13:57,778 Sim. Outro dos meus muitos talentos escondidos... 834 01:13:57,814 --> 01:14:00,761 juntamente com a bocha e alvenaria avan�ada. 835 01:14:01,303 --> 01:14:02,998 � melhor esquecer. 836 01:14:03,370 --> 01:14:04,545 Que tal isso? 837 01:14:04,599 --> 01:14:07,934 O meu futuro � algo... � curto, dif�cil. 838 01:14:07,936 --> 01:14:11,378 Muitas curvas cegas. 839 01:14:12,645 --> 01:14:16,288 Meu Deus! Porque � um labirinto! 840 01:14:16,354 --> 01:14:18,787 Ainda n�o. Espera at� eu chegar l�. 841 01:14:18,857 --> 01:14:20,731 Est� bem, est� bem. Est� bem, espera um minuto. 842 01:14:20,861 --> 01:14:24,504 - Espera. - Est� bem. Est� bem? 843 01:14:24,535 --> 01:14:28,499 - Est� bem? - Est� bem. Espera, espera. Vai, vai! 844 01:14:41,368 --> 01:14:44,215 O meu primeiro marido construiu o raio da coisa. 845 01:14:44,307 --> 01:14:46,776 Costumava correr nele, nu. 846 01:14:49,549 --> 01:14:52,540 - Gordon, acho que dev�amos ir busc�-lo. - N�o. Ele est� bem. 847 01:14:59,501 --> 01:15:01,685 Um minuto, Victor! 848 01:15:01,738 --> 01:15:04,242 Sim, sim, Gordon. 849 01:15:04,312 --> 01:15:06,745 O rel�gio est� a andar! 850 01:15:06,816 --> 01:15:11,195 Est� bem, vamos encontrar o centro aqui. N�s vamos... 851 01:15:11,232 --> 01:15:14,491 Raios. 852 01:15:14,496 --> 01:15:17,452 - Tr�s minutos, Victor! - Sim. 853 01:15:17,536 --> 01:15:19,933 Sim! 854 01:15:19,974 --> 01:15:23,274 Est�s perdido? Queres ajuda? 855 01:15:23,282 --> 01:15:25,430 N�o gosto disto. Vou busc�-lo. 856 01:15:25,486 --> 01:15:27,811 - N�o! N�o, n�o, n�o. - Deixa-a ir. 857 01:15:29,425 --> 01:15:32,903 Victor? Victor? 858 01:15:38,676 --> 01:15:40,753 Victor! 859 01:15:42,482 --> 01:15:44,772 Perdi a minha cabe�a ali por um... 860 01:15:44,820 --> 01:15:46,898 Jesus. 861 01:15:46,925 --> 01:15:50,331 Est� bem, encontra o centro aqui e sairemos. 862 01:15:50,332 --> 01:15:53,560 Raios! 863 01:15:53,572 --> 01:15:56,907 Eureka. 864 01:16:16,080 --> 01:16:17,575 Victor? 865 01:16:17,685 --> 01:16:20,913 Deus. N�o. 866 01:16:20,922 --> 01:16:23,141 N�o. 867 01:16:23,193 --> 01:16:26,944 Victor. Victor! 868 01:16:27,001 --> 01:16:32,045 Por favor. Por favor. N�o. 869 01:16:32,081 --> 01:16:34,715 Victor! 870 01:16:34,783 --> 01:16:37,003 Victor! 871 01:16:41,364 --> 01:16:46,372 Victor! Victor! 872 01:16:48,375 --> 01:16:50,772 Por que est�s a gritar? Vem. O tempo est� a passar. 873 01:16:50,847 --> 01:16:53,018 Assustaste-me. Por que n�o me respondeste? 874 01:16:53,020 --> 01:16:53,625 Vem comigo. 875 01:16:53,719 --> 01:16:55,770 Por que n�o me respondeste? 876 01:16:56,256 --> 01:16:58,617 - H� um cemit�rio ali atr�s. - 12:24. 877 01:16:58,662 --> 01:17:02,139 12:24! Victor Vitorioso! 878 01:17:18,332 --> 01:17:21,288 - Victor. - Credo. Sim. Assustaste-me. 879 01:17:21,371 --> 01:17:24,059 Desculpa. Podes ir buscar um cobertor extra para a cama porque... 880 01:17:24,060 --> 01:17:24,670 O qu�? Porqu�? 881 01:17:24,677 --> 01:17:27,869 - Estava muito frio e n�o quero que tu... - Est� bem... m�e. 882 01:17:27,885 --> 01:17:29,759 - Obrigada. - N�o tens de qu�. 883 01:17:37,537 --> 01:17:40,456 Pena que o labirinto n�o fosse mais comprido. 884 01:17:40,541 --> 01:17:42,868 Ainda pod�amos estar l� dentro. 885 01:17:42,913 --> 01:17:44,989 H� sempre Versailles. 886 01:17:46,385 --> 01:17:50,385 Sabes, disse � Estelle que tinhas uma doen�a terminal. 887 01:17:50,426 --> 01:17:53,097 - O qu�? - Imbecilitis. 888 01:17:53,165 --> 01:17:55,836 Imbecilitis. Muito giro. Obrigado. 889 01:18:02,684 --> 01:18:04,558 - O que foi? - Nada. 890 01:18:04,688 --> 01:18:09,103 - Victor... - O qu�? O qu�? 891 01:18:09,140 --> 01:18:11,424 - Podes... - O qu�? 892 01:18:11,467 --> 01:18:14,944 - Tu sabes. - Faz�-lo? N�o. Agora n�o posso. 893 01:18:14,973 --> 01:18:17,821 - Porque est�s doente? - N�o. Porque... 894 01:18:17,912 --> 01:18:19,787 Porque est�s doente. 895 01:18:19,915 --> 01:18:22,809 Porque n�o posso faz�-lo sempre que tu queres, est� bem? 896 01:18:22,846 --> 01:18:26,323 Talvez eu n�o seja t�o prol�fico quanto os teus colegas construtores. 897 01:18:26,354 --> 01:18:28,857 - Vai-te foder. - Jesus. 898 01:18:28,923 --> 01:18:32,223 Achas que podemos terminar isto sem um "vai-te foder", Hilary? 899 01:18:42,684 --> 01:18:44,558 Hilary. 900 01:18:48,469 --> 01:18:50,724 Hils. 901 01:18:56,311 --> 01:18:58,186 Desculpa. 902 01:19:00,786 --> 01:19:02,934 Est�s doente? 903 01:19:02,990 --> 01:19:05,209 N�o. 904 01:19:05,259 --> 01:19:07,799 Dir-me-ias se estivesses? 905 01:19:09,501 --> 01:19:11,376 Sim. 906 01:19:21,791 --> 01:19:23,665 Est� tudo bem. 907 01:20:05,910 --> 01:20:07,785 - Ol�. - Ol�. 908 01:20:07,912 --> 01:20:10,452 - Como est�s? - Bem. 909 01:20:10,517 --> 01:20:14,683 Adivinha. A Estelle deu-me um vestido branco lindo dela para a festa de Natal. 910 01:20:14,719 --> 01:20:19,453 � lindo. Queres ver o que comprei para a minha m�e para o Natal? N�o � uma boneca. 911 01:20:24,343 --> 01:20:27,465 Telefonaste ao teu pai para lhe desejar um Feliz Natal? 912 01:20:27,502 --> 01:20:29,289 Desiste, querida. 913 01:20:31,690 --> 01:20:33,981 Ele n�o sabe onde est�s, pois n�o? 914 01:20:34,029 --> 01:20:36,770 Telefono-lhe amanh� de manh�, est� bem? 915 01:20:43,715 --> 01:20:46,348 Vi o Gordon na cidade, hoje. 916 01:20:46,419 --> 01:20:49,267 - �ptimo. - Convidei-o para vir c� jantar hoje. 917 01:20:49,357 --> 01:20:52,514 Ele n�o tinha ningu�m com quem celebrar a V�spera de Natal. 918 01:21:50,775 --> 01:21:53,279 Eu vou l�, querida! 919 01:21:56,853 --> 01:21:59,250 - Querida, � o Gordon! - Feliz Natal. 920 01:21:59,325 --> 01:22:01,922 Feliz Natal. 921 01:22:01,995 --> 01:22:05,117 - � bom ver-te. - Feliz Natal! 922 01:22:05,134 --> 01:22:07,982 - Feliz Natal. - Ainda n�o acredito que me convidaste. 923 01:22:08,075 --> 01:22:10,746 Bom, estamos surpreendidos por vires. 924 01:22:12,415 --> 01:22:15,927 - Nada. - N�o, nada. 925 01:22:15,955 --> 01:22:19,884 Com licen�a, Gordon. Estou encarregue do lixo daqui. 926 01:22:19,930 --> 01:22:23,443 - Trouxeste-nos pudim de figos? - N�o. Presentes. 927 01:22:27,712 --> 01:22:30,489 - Feliz Natal. - Obrigada. 928 01:22:30,792 --> 01:22:32,666 Abre-o. 929 01:22:35,501 --> 01:22:38,694 - Espuma para o banho. - Sim. E n�o � tudo. 930 01:22:41,580 --> 01:22:43,977 Espuma para o banho. 931 01:22:44,051 --> 01:22:47,172 - Feliz Natal. - U�sque! 932 01:22:47,190 --> 01:22:51,190 - Tem 52 meses de idade. - N�o envelhecer� mais um dia. 933 01:22:55,072 --> 01:22:57,255 Vamos brindar. 934 01:22:58,745 --> 01:23:03,124 Est� bem, brindemos a... qu�o bom isto �. 935 01:23:05,424 --> 01:23:06,978 A s�rio. 936 01:23:15,278 --> 01:23:17,151 Est� bem. 937 01:23:22,690 --> 01:23:24,839 Bom, isto n�o � como o da minha m�e. 938 01:23:24,894 --> 01:23:27,742 N�o h� protuber�ncias suficientes nas batatas. 939 01:23:27,834 --> 01:23:30,088 A minha m�e era a pior cozinheira do mundo. 940 01:23:30,139 --> 01:23:31,597 N�o. N�o, a minha m�e. 941 01:23:31,708 --> 01:23:33,785 O que te fazia ela para o almo�o na escola? 942 01:23:33,844 --> 01:23:36,135 Espera. Ela dava-te um saco ou uma lancheira? 943 01:23:36,183 --> 01:23:38,722 Uma lancheira? Est�s a gozar? 944 01:23:38,789 --> 01:23:42,646 Eu tinha uma lancheira. Tinha o desenho do "Six Million Dollar Man". 945 01:23:42,695 --> 01:23:46,243 E sempre que a abrias, chiava... 946 01:23:46,269 --> 01:23:48,808 e toda a gente ficava a olhar. 947 01:23:48,873 --> 01:23:52,589 Ela dava-te manteiga de amendoim e sandu�ches de banana? 948 01:23:52,615 --> 01:23:55,772 N�o. Sandu�ches de manteiga de amendoim com creme de marshmallow. 949 01:23:55,787 --> 01:23:57,865 Sandu�ches de manteiga de amendoim com creme de marshmallow? 950 01:23:57,924 --> 01:24:00,143 Van Gogh. 951 01:24:05,551 --> 01:24:07,948 Van Gogh � a resposta. Qual � a pergunta? 952 01:24:08,021 --> 01:24:11,092 Est� bem. 953 01:24:11,128 --> 01:24:14,677 - Muito tarde. - N�o. Outra vez. Outra pergunta. 954 01:24:14,704 --> 01:24:16,578 O presidente mais novo. 955 01:24:16,707 --> 01:24:18,358 N�o, tens de fazer a pergunta com uma resposta. 956 01:24:18,359 --> 01:24:19,412 Kennedy. 957 01:24:19,477 --> 01:24:22,183 - T.R. - Quem? 958 01:24:22,249 --> 01:24:25,584 - Cores da bandeira francesa. - Vermelho, branco e azul. 959 01:24:25,589 --> 01:24:29,012 - Azul, branco e vermelho. - V� l�. 960 01:24:29,048 --> 01:24:32,434 - Esculpiu a Piet�. - Faz perguntas de desporto. 961 01:24:32,502 --> 01:24:34,864 Michelangelo. 962 01:24:36,410 --> 01:24:38,736 Executado pela Elizabeth I. 963 01:24:38,781 --> 01:24:41,143 Faz perguntas de desporto, valha-me Deus. 964 01:24:41,185 --> 01:24:43,998 Mary, Ra�nha dos Escoceses. O "S" em U.S. Grant. 965 01:24:44,091 --> 01:24:46,524 Tudo bem, espera um minuto. 966 01:24:46,596 --> 01:24:50,274 Simpson. Grant. Grant Wood. Grant. Grant Wood. 967 01:24:50,302 --> 01:24:53,079 V� l�, querida. Devias saber esta. Wood. 968 01:24:53,175 --> 01:24:56,961 American Gothic, valha-me Deus, querida. 969 01:24:57,015 --> 01:25:00,695 Participante n�mero um, espera, espera. 970 01:25:00,723 --> 01:25:03,012 N�o vais jogar, querida? 971 01:25:03,061 --> 01:25:05,945 Victor, se fizeres perguntas de desporto ou de com�dias televisivas. 972 01:25:06,033 --> 01:25:08,034 Est� bem, faremos de com�dias. Com�dias televisivas? �ptimo, est� bem. 973 01:25:08,035 --> 01:25:08,667 Sim, est� bem. 974 01:25:08,738 --> 01:25:11,444 Ele escreveu Lysistrata. Aristophanes. 975 01:25:11,543 --> 01:25:13,691 Com�dias televisivas, Victor. V� l�, tipo o Mr. Ed. 976 01:25:13,747 --> 01:25:15,559 Shakespeare. Essa � uma com�dia televisiva. 977 01:25:15,560 --> 01:25:17,295 "She Stoops to Conquer". Oliver Goldsmith. 978 01:25:17,321 --> 01:25:20,168 - Esta n�o � uma aula de ingl�s! - S�o todos designados de com�dia. 979 01:25:20,258 --> 01:25:21,841 Hils, o que est� ele a fazer? 980 01:25:21,842 --> 01:25:24,460 O que est�s a fazer, Victor? Por amor de Deus. 981 01:25:24,496 --> 01:25:27,555 Jesus, v� l�! Nove. Tudo bem. Nove. 982 01:25:27,784 --> 01:25:31,261 Nove! 983 01:25:31,289 --> 01:25:33,686 Ol�! Est� a� algu�m? 984 01:25:33,727 --> 01:25:36,089 Gordon, n�o o fa�as. 985 01:25:36,131 --> 01:25:39,882 N�mero de jogadores numa equipa de basebol, Gordo. 986 01:25:39,938 --> 01:25:42,537 Espera, deixa-me ajud�-lo. 987 01:25:45,083 --> 01:25:47,823 Ora bem. 988 01:25:53,631 --> 01:25:58,319 Vai com calma, Victor. Vais ficar bom. 989 01:25:58,356 --> 01:26:01,014 V� l�. Tens de dormir. 990 01:26:01,112 --> 01:26:04,719 Baixa a cabe�a. Vais ficar bem. 991 01:26:15,707 --> 01:26:18,969 Desculpa ter trazido a garrafa. N�o sabia que... 992 01:26:18,978 --> 01:26:22,099 - Nem eu. - Se puder fazer alguma coisa... 993 01:26:23,855 --> 01:26:25,933 Boa noite. 994 01:26:27,897 --> 01:26:31,577 Lembra-te, se precisares de mim... 995 01:26:31,603 --> 01:26:33,477 Obrigada. 996 01:27:25,973 --> 01:27:28,477 Mentiste-me. 997 01:27:30,649 --> 01:27:32,726 Desculpa. 998 01:27:34,388 --> 01:27:36,466 Desculpa. 999 01:27:36,526 --> 01:27:39,648 Tenho estado t�o louco, n�o sei o que se passa. 1000 01:27:39,684 --> 01:27:45,235 N�o queria... n�o... n�o quero que isto acabe. 1001 01:27:45,271 --> 01:27:47,253 � s� isso. 1002 01:27:49,017 --> 01:27:51,900 - Mas est�s doente. Temos de regressar. - N�o, ouve. 1003 01:27:51,989 --> 01:27:54,529 N�o podemos apenas fazer de conta que... 1004 01:27:54,595 --> 01:27:57,302 - Fazer de conta? - Sim. 1005 01:27:57,366 --> 01:28:00,523 Sim, que... que estou bem. 1006 01:28:00,540 --> 01:28:03,115 Mas tu n�o est�s bem. Est�s doente. 1007 01:28:03,178 --> 01:28:05,368 - N�o, n�o. N�o. - E vais regressar ao Hospital. 1008 01:28:05,435 --> 01:28:08,034 - Ouve-me. Amas-me? - O qu�? 1009 01:28:08,051 --> 01:28:12,245 Diz-me apenas. Sei que � dif�cil. Lamento. Diz-me apenas. 1010 01:28:12,282 --> 01:28:14,874 - Diz-me. - N�o gosto disto. 1011 01:28:14,941 --> 01:28:16,816 Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 1012 01:28:17,155 --> 01:28:19,896 N�o vou regressar. Nunca mais vou regressar. 1013 01:28:19,992 --> 01:28:22,983 Eu menti-te. N�o tinha acabado a quimioterapia. 1014 01:28:23,065 --> 01:28:25,807 - O qu�! - Minha linda e doce rapariga. 1015 01:28:25,904 --> 01:28:29,869 Desculpa. Tive de mentir. Estava a matar-me. 1016 01:28:29,912 --> 01:28:34,742 Tu viste. Foi por isso que te escolhi. 1017 01:28:34,753 --> 01:28:37,566 N�o apenas para vires para aqui comigo... 1018 01:28:37,763 --> 01:28:40,576 mas para ficar comigo independentemente do que aconte�a. 1019 01:28:40,670 --> 01:28:42,474 - Independentemente do que aconte�a. - N�o! 1020 01:28:45,611 --> 01:28:48,804 Apenas ficar at� ao fim... ou quem sabe. 1021 01:28:50,521 --> 01:28:54,687 Apenas sem mais Hospitais. Sem mais tratamentos. 1022 01:28:54,723 --> 01:28:57,965 Sem mais nenhum. 1023 01:28:57,968 --> 01:29:00,508 J� chega, Hilary. 1024 01:29:00,574 --> 01:29:03,494 10 anos j� chega. 1025 01:29:03,579 --> 01:29:07,543 Aquilo n�o � vida. Eu preciso duma vida. 1026 01:29:08,107 --> 01:29:10,469 Tenho uma vida contigo. 1027 01:29:12,283 --> 01:29:15,725 - Se me amas, ajudar-me-�s. - A fazer o qu�? 1028 01:29:15,756 --> 01:29:19,056 Deixa-o acontecer. Deixa-o acontecer apenas. 1029 01:29:19,064 --> 01:29:22,576 - Deixar-te morrer? - N�o. 1030 01:29:22,577 --> 01:29:25,289 Queres que te ajude a deixar-te morrer? 1031 01:29:25,876 --> 01:29:28,309 Quando decidires? 1032 01:29:28,347 --> 01:29:31,754 Nem me perguntaste nada. Decidiste e pronto? 1033 01:29:31,790 --> 01:29:35,645 E depois o que queres que diga... queres que... 1034 01:29:35,693 --> 01:29:38,162 queres que diga que te amo? 1035 01:29:38,199 --> 01:29:41,915 Para poderes dizer, "Bem, �ptimo. Agora vou morrer e vou deixar-te. " 1036 01:29:41,941 --> 01:29:44,718 Hilary. 1037 01:29:44,778 --> 01:29:48,849 E deixaste-me acreditar que t�nhamos... 1038 01:29:48,886 --> 01:29:52,600 que eu era parte de alguma coisa real, pela primeira vez na minha vida. 1039 01:29:52,625 --> 01:29:55,332 E era tudo uma grande mentira! 1040 01:29:55,399 --> 01:29:58,070 N�o, Hilary, eu tamb�m acreditei nisso. 1041 01:29:59,807 --> 01:30:02,442 Pensei que durante este tempo n�o voltaria a adoecer. 1042 01:30:02,513 --> 01:30:06,441 - Pensei que podias... - O qu�? Que eu podia o qu�? 1043 01:30:10,326 --> 01:30:13,911 Fazes alguma ideia de como isto � para mim? 1044 01:30:13,947 --> 01:30:18,073 Sabes, todos os dias... 1045 01:30:18,109 --> 01:30:22,310 acordo todos os malditos dias para ver se ainda est�s vivo. 1046 01:30:22,346 --> 01:30:26,141 Vejo se comes, se cagas. 1047 01:30:26,190 --> 01:30:29,038 E sabias o tempo todo que ias ficar doente outra vez... 1048 01:30:29,129 --> 01:30:31,003 e n�o mo disseste. 1049 01:30:31,134 --> 01:30:34,469 Como poderia eu saber? N�o sou enfermeira. 1050 01:30:34,473 --> 01:30:37,179 N�o sou a merda duma enfermeira! 1051 01:30:37,245 --> 01:30:40,366 Pensas que n�o sinto nada, porque sou est�pida? 1052 01:30:40,403 --> 01:30:42,890 Vai-te foder, porque eu sinto! 1053 01:30:42,922 --> 01:30:45,462 Sinto tudo, e n�o consigo ver-te morrer! 1054 01:31:41,132 --> 01:31:44,812 - Estou. - Sr. Geddes, fala Hilary O'Neil. 1055 01:31:44,840 --> 01:31:47,723 - Sou a... - Sei exactamente quem �, Menina O'Neil. 1056 01:31:47,811 --> 01:31:50,659 Devo dizer-lhe que se o meu filho estiver a correr algum perigo... 1057 01:31:50,719 --> 01:31:54,647 Ele est�. � por isso que estou a telefonar. 1058 01:31:56,228 --> 01:31:59,564 Est� muito doente e acho que o devia vir buscar, agora. 1059 01:31:59,567 --> 01:32:03,603 Sim. Est� bem. Onde? Onde est� ele? 1060 01:32:03,643 --> 01:32:06,285 Est�... 1061 01:32:06,322 --> 01:32:08,929 Menina O'Neil... 1062 01:32:11,757 --> 01:32:13,632 por favor. 1063 01:32:13,762 --> 01:32:16,611 3 Main Street, Mendocino. 1064 01:32:16,908 --> 01:32:20,412 Est� bem. Est� bem. 1065 01:32:20,449 --> 01:32:23,711 Fizeste o que era certo. 1066 01:32:23,722 --> 01:32:26,843 Victor. Merda! 1067 01:32:29,867 --> 01:32:33,724 Est� bem, est� bem. 1068 01:32:42,591 --> 01:32:45,131 Victor, Victor. 1069 01:32:54,502 --> 01:32:55,292 Coloquei a pol�cia � tua procura. 1070 01:32:55,294 --> 01:32:58,970 Contratei dois detectives para te encontrarem. 1071 01:32:58,975 --> 01:33:00,576 S� n�o entendo por que... 1072 01:33:00,577 --> 01:33:03,668 N�o percebo por que desapareceste desta forma. 1073 01:33:03,673 --> 01:33:06,071 Odeias-me assim tanto? 1074 01:33:06,112 --> 01:33:09,695 N�o. N�o. 1075 01:33:13,660 --> 01:33:16,923 Tu �s meu pai. 1076 01:33:18,134 --> 01:33:20,009 Eu amo-te. 1077 01:33:21,674 --> 01:33:24,451 Mas j� n�o sou um mi�do... 1078 01:33:24,513 --> 01:33:28,228 e s� queria estar a s�s com a Hilary, � tudo. 1079 01:33:29,689 --> 01:33:31,979 Est� certo. 1080 01:33:32,340 --> 01:33:34,489 Sim. 1081 01:33:34,824 --> 01:33:38,193 Mas quando acabasses com o tratamento. 1082 01:33:38,196 --> 01:33:43,869 Quero dizer, Victor, Deus, como pudeste fugir a meio do tratamento? 1083 01:33:54,226 --> 01:33:58,048 Eu queria... que ela me visse com cabelo. 1084 01:34:03,178 --> 01:34:05,717 E por que n�o me disseste isso? 1085 01:34:08,588 --> 01:34:12,481 - Pensas que n�o compreenderia? - Deixavas-me ir? 1086 01:34:15,468 --> 01:34:17,616 N�o. 1087 01:34:17,637 --> 01:34:20,414 Victor, acredita em mim, acredita em mim, acredita... 1088 01:34:20,479 --> 01:34:24,264 Tamb�m adoraria esconder-me aqui, com uma rapariga bonita. 1089 01:34:24,283 --> 01:34:26,822 - � um chal� encantador. - Foi. 1090 01:34:26,856 --> 01:34:30,499 Mas agora vou levar-te de volta para o hospital. 1091 01:34:42,452 --> 01:34:46,690 Est� bem. Eu vou, mas amanh�. 1092 01:34:46,727 --> 01:34:48,601 - N�o. - Voltarei contigo amanh�. 1093 01:34:48,730 --> 01:34:50,878 - Victor, ouve-me. - H� uma festa hoje � noite. 1094 01:34:50,902 --> 01:34:53,014 Bem, tu... 1095 01:34:54,741 --> 01:34:57,625 Preciso de a ver uma �ltima vez. 1096 01:35:00,821 --> 01:35:03,004 Preciso mesmo... 1097 01:35:08,468 --> 01:35:10,343 Por favor. 1098 01:35:15,114 --> 01:35:17,583 Est� bem. 1099 01:35:26,089 --> 01:35:28,308 Algu�m deixou cair ali qualquer coisa. 1100 01:35:28,360 --> 01:35:31,968 Sylvia, traz essas coisas e p�e-nas ali. 1101 01:35:38,446 --> 01:35:42,410 Desculpe, Estelle n�o poder ir � sua festa logo � noite. 1102 01:35:42,453 --> 01:35:47,663 O Victor est� muito doente e tive de telefonar ao pai dele para o vir buscar. 1103 01:35:47,700 --> 01:35:50,699 Eu sei. O Victor ligou. 1104 01:35:50,736 --> 01:35:54,770 Ele e o pai v�m hoje � noite. 1105 01:35:54,809 --> 01:36:00,233 Tu sabes... as pessoas acham piada eu ter enterrado tr�s maridos. 1106 01:36:00,270 --> 01:36:02,728 � uma piada por estas bandas. 1107 01:36:04,663 --> 01:36:06,538 N�o sei porqu�. 1108 01:36:06,980 --> 01:36:10,350 N�o tem gra�a nenhuma... 1109 01:36:10,351 --> 01:36:15,597 ver algu�m que gostas ficar doente, pois n�o? 1110 01:36:15,633 --> 01:36:18,451 N�o aconselho, querida. 1111 01:36:22,275 --> 01:36:24,873 Mas se estivesse no teu lugar... 1112 01:36:24,946 --> 01:36:27,545 estaria na festa hoje � noite. 1113 01:36:32,895 --> 01:36:35,470 Feliz Natal. 1114 01:37:59,760 --> 01:38:01,635 Ol�. Sou o pai do Victor. 1115 01:38:01,764 --> 01:38:04,233 Ol�, sou o Gordon. Prazer em conhec�-lo. 1116 01:38:05,972 --> 01:38:10,529 Obrigado, Menina O'Neil. Salvou a sua vida. 1117 01:38:12,170 --> 01:38:14,912 - Ele est� a�? - Est�. 1118 01:38:14,978 --> 01:38:18,693 Bem, ele estava mesmo ali ainda h� pouco. 1119 01:38:18,717 --> 01:38:21,044 Queres dan�ar? Vamos dan�ar. 1120 01:38:21,089 --> 01:38:24,351 - N�o, n�o me parece... - Anda l�, vamos dan�ar. 1121 01:39:15,758 --> 01:39:18,642 O que se passa? 1122 01:39:18,731 --> 01:39:21,329 J� volto. 1123 01:39:21,404 --> 01:39:23,278 Hilary... 1124 01:39:46,150 --> 01:39:48,025 Victor. 1125 01:40:00,644 --> 01:40:03,385 Desculpa. Tive de telefonar ao teu pai. 1126 01:40:09,672 --> 01:40:11,546 Vou voltar com ele. 1127 01:40:11,676 --> 01:40:14,144 - Para o hospital? - Sim. 1128 01:40:14,215 --> 01:40:16,399 Fazes bem. 1129 01:40:16,454 --> 01:40:18,744 L� v�o cuidar de ti. 1130 01:40:21,362 --> 01:40:24,068 Diz ao Gordon que � bom que ele tome conta de ti. 1131 01:40:24,168 --> 01:40:26,600 N�o, n�o � assim. 1132 01:40:26,671 --> 01:40:30,493 Vou voltar para Oakland brevemente, e... 1133 01:40:30,547 --> 01:40:32,837 e vou visitar-te, se n�o houver problema. 1134 01:40:34,788 --> 01:40:38,159 Penso que dev�amos... 1135 01:41:08,385 --> 01:41:10,331 Adeus. 1136 01:41:22,513 --> 01:41:25,432 Bem, eu lembro-me deles. Claro. 1137 01:41:25,517 --> 01:41:28,638 Eles mudaram-se para esta zona, e adorariam ver-te. 1138 01:41:28,657 --> 01:41:31,377 - Por que n�o vais visit�-los? - Da pr�xima vez fa�o isso. 1139 01:41:31,416 --> 01:41:33,706 - Sr. Geddes. Ol�. - Ol�. 1140 01:41:33,754 --> 01:41:36,116 Pensei que o Victor ia regressar consigo. 1141 01:41:36,159 --> 01:41:38,342 E vai. Amanh�. 1142 01:41:38,396 --> 01:41:42,145 Ele queria passar a noite sozinho. 1143 01:41:42,169 --> 01:41:45,540 N�o te preocupes. Ele agora est� a salvo. 1144 01:41:47,247 --> 01:41:50,511 Ele disse-me que me telefonava de manh�. 1145 01:41:50,519 --> 01:41:53,403 - Obrigada. - Feliz Natal, Menina O'Neil. 1146 01:41:56,965 --> 01:41:59,042 Com licen�a. 1147 01:42:46,358 --> 01:42:48,304 - Est�s a fugir? - Jesus. 1148 01:42:49,473 --> 01:42:52,667 Pensava que esse era o meu truque. 1149 01:42:55,810 --> 01:42:58,480 Chega de truques, Hilary... 1150 01:42:58,860 --> 01:43:01,708 e de hospitais. 1151 01:43:01,800 --> 01:43:04,719 N�o te quero magoar mais. 1152 01:43:04,805 --> 01:43:06,851 Nunca te quis magoar. 1153 01:43:06,903 --> 01:43:10,131 Sabes, �s a primeira pessoa... 1154 01:43:10,141 --> 01:43:13,784 em dez anos que me fez esquecer que estava doente. 1155 01:43:16,285 --> 01:43:19,169 S� queria ficar aqui contigo. 1156 01:43:20,423 --> 01:43:23,865 - Fazer amor contigo. - Ent�o para onde vais? 1157 01:43:24,215 --> 01:43:27,566 Vais esconder-te at� morreres? 1158 01:43:27,602 --> 01:43:31,044 N�o posso deixar-te fazer isso, Victor. N�o posso deixar-te desistir. 1159 01:43:31,077 --> 01:43:33,783 Desisti quando me deixaste. 1160 01:43:33,881 --> 01:43:37,038 N�o, n�o desististe. Desististe antes de eu te deixar. 1161 01:43:38,892 --> 01:43:43,363 Hilary... J� n�o quero estar doente. 1162 01:43:43,399 --> 01:43:46,556 Eu sei. � por isso que quero que voltes comigo. 1163 01:43:46,572 --> 01:43:48,197 - N�o posso. - Porqu�? 1164 01:43:48,310 --> 01:43:52,275 - Eu levo-te ao hospital. Eu carrego-te. - N�o posso fazer isso. 1165 01:43:52,317 --> 01:43:53,528 - Porqu�? - N�o posso. 1166 01:43:53,620 --> 01:43:55,769 - Diz-me porqu�. - Porque... 1167 01:43:55,825 --> 01:43:58,566 Porque tenho medo. 1168 01:43:58,662 --> 01:44:00,501 Medo do qu�? 1169 01:44:00,633 --> 01:44:03,136 De ter esperan�a! 1170 01:44:11,153 --> 01:44:14,274 Magoa estar perto de ti, Hilary... 1171 01:44:14,293 --> 01:44:16,167 porque... 1172 01:44:17,933 --> 01:44:22,242 tu fazes-me querer viver... tanto. 1173 01:44:22,278 --> 01:44:24,747 Ent�o vive, Victor. 1174 01:44:24,812 --> 01:44:27,210 N�o sabes o que vai acontecer. 1175 01:44:27,284 --> 01:44:29,611 N�o sabes quando vais morrer. Ningu�m sabe. 1176 01:44:29,613 --> 01:44:34,656 Mas temos o agora. Portanto, luta. Vive comigo. 1177 01:44:34,698 --> 01:44:36,573 - N�o posso. - Vive comigo. 1178 01:44:36,702 --> 01:44:39,135 N�o posso fazer isso. 1179 01:44:39,206 --> 01:44:42,197 Olha para ti. 1180 01:44:44,049 --> 01:44:48,522 Tu �s t�o... jovem... 1181 01:44:48,558 --> 01:44:51,929 t�o bonita e inteligente. 1182 01:44:51,930 --> 01:44:57,010 Tu podes fazer tudo, Hilary. Tudo o que quiseres fazer. 1183 01:44:57,046 --> 01:45:01,791 - Por que queres fazer isso? - Porque te amo. 1184 01:45:01,850 --> 01:45:06,680 E se voltares comigo para o hospital e lutares por n�s... 1185 01:45:06,692 --> 01:45:10,063 se lutares por n�s, nunca te deixarei, Victor. 1186 01:45:10,065 --> 01:45:13,399 Mas tens de lutar. E se melhorares... 1187 01:45:13,405 --> 01:45:16,801 quando ficares melhor... Eu... eu estarei l� contigo. 1188 01:45:16,837 --> 01:45:20,197 E se, se morreres, eu segurarei a tua m�o. 1189 01:45:22,079 --> 01:45:25,070 Segurarei a tua m�o. 1190 01:45:25,153 --> 01:45:29,568 E a �ltima coisa que ver�s serei eu... 1191 01:45:29,604 --> 01:45:31,603 porque te amo. 1192 01:45:34,270 --> 01:45:37,189 A s�rio. 1193 01:45:38,811 --> 01:45:41,244 Deus. 1194 01:45:50,800 --> 01:45:52,675 Amo-te. 89853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.