Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,417 --> 00:00:42,589
Espere.
2
00:01:02,192 --> 00:01:05,528
A Escolha do Amor
3
00:01:46,798 --> 00:01:49,795
- Hilary!
- O que �?
4
00:01:56,139 --> 00:01:58,137
As chaves.
5
00:02:13,299 --> 00:02:17,600
Muita areia para o vosso cami�o.
6
00:02:17,636 --> 00:02:20,637
O que se passa?
7
00:02:20,673 --> 00:02:23,639
Saiam daqui!
8
00:02:29,285 --> 00:02:31,631
Este � um artigo de coleccionador.
9
00:02:31,668 --> 00:02:33,974
J� me deixou em espera 10 minutos.
10
00:02:34,011 --> 00:02:36,281
Olha para isto.
J� s� existem 39.
11
00:02:36,367 --> 00:02:38,366
Adoro aquele chap�u.
12
00:02:40,842 --> 00:02:43,058
E Roger Callahan...
13
00:02:43,144 --> 00:02:45,019
e Misty Ryan...
14
00:02:45,055 --> 00:02:47,098
e o rapaz Kinsella...
15
00:02:47,184 --> 00:02:49,835
e...e a irm� dele...
Como � que se chama?
16
00:02:49,871 --> 00:02:52,764
- Rosemary.
- Rosemary. Exactamente.
17
00:02:52,800 --> 00:02:55,619
Daquela turma toda,
eras a mais esperta.
18
00:02:55,656 --> 00:02:58,696
- Tinhas as melhores notas.
- As melhores notas.
19
00:02:58,733 --> 00:03:01,738
E agora ela � uma
agente imobili�ria.
20
00:03:01,774 --> 00:03:06,256
E tem um Cadillac com um an�ncio.
21
00:03:06,293 --> 00:03:10,521
Estou? Estou?
22
00:03:10,557 --> 00:03:15,553
Podes ao menos parar de fumar
enquanto comes?
23
00:03:15,589 --> 00:03:20,636
Estou? Olha s�!
J� s� existe 15.
24
00:03:22,200 --> 00:03:24,806
Bem, e que tal
o curso de com�rcio?
25
00:03:24,843 --> 00:03:27,413
Tu podias voltar a estudar.
Tu podias.
26
00:03:27,449 --> 00:03:29,586
Ent�o liga ao Danny.
27
00:03:29,672 --> 00:03:31,765
Diz-lhe...
28
00:03:31,801 --> 00:03:35,805
- Um homem trai-te uma vez...
- N�o.
29
00:03:35,841 --> 00:03:39,621
E tu abandona-lo como se
ele tivesse matado algu�m.
30
00:03:39,657 --> 00:03:42,582
Volta, berra com ele,
grita com ele...
31
00:03:42,619 --> 00:03:46,485
faz alguma coisa, Hilary,
pelo menos uma vez na vida.
32
00:03:46,521 --> 00:03:49,917
Pelo menos ele sustentou-te.
33
00:03:51,915 --> 00:03:54,305
J� n�o h� mais, M�e.
34
00:04:18,416 --> 00:04:20,327
16 Nob Hill?
35
00:04:20,414 --> 00:04:23,324
- Logo acima daquelas escadas, menina.
- Obrigada.
36
00:05:15,500 --> 00:05:18,498
Sempre em frente, � direita.
37
00:05:18,534 --> 00:05:20,453
Obrigada.
38
00:05:22,321 --> 00:05:24,884
Por favor! Voc� tamb�m! Aqui.
39
00:05:34,442 --> 00:05:36,397
Ol�. O que se passa?
40
00:05:36,527 --> 00:05:39,525
Sente-se.
Preencha isto, por favor.
41
00:05:56,771 --> 00:05:58,726
Ol�.
42
00:06:04,548 --> 00:06:07,632
Algu�m tem uma caneta?
43
00:06:09,066 --> 00:06:11,673
Obrigado por vir.
Entraremos em contacto com a ag�ncia.
44
00:06:13,584 --> 00:06:16,451
Menina O'Neil.
45
00:06:18,363 --> 00:06:20,318
Ol�.
46
00:06:20,491 --> 00:06:23,496
Sei que est�s nervoso. Sim.
47
00:06:23,533 --> 00:06:27,186
- Sente-se, por favor.
- Tudo est� bem, relaxa.
48
00:06:27,223 --> 00:06:28,453
Sim, as malas est�o feitas.
49
00:06:28,454 --> 00:06:30,136
O avi�o est� � espera.
O hotel est� � espera.
50
00:06:30,172 --> 00:06:33,488
Todo o Jap�o est� � espera.
51
00:06:33,524 --> 00:06:36,131
Ela n�o est� na lista da ag�ncia, David.
52
00:06:36,218 --> 00:06:38,695
Sim. Sim.
53
00:06:41,692 --> 00:06:45,645
- Tenho as cuecas na mala com as meias.
- Voc� n�o est� na lista da ag�ncia.
54
00:06:45,681 --> 00:06:49,085
Pois n�o.
Eu vim pelo an�ncio.
55
00:06:49,121 --> 00:06:53,465
O exacto momento, Marvin, no segundo.
Sim, prometo.
56
00:06:54,986 --> 00:06:57,505
Certo. Ouve, Marvin.
57
00:06:57,549 --> 00:06:59,858
Eu tenho de... Eu tenho de desligar.
58
00:06:59,895 --> 00:07:03,674
- Toma um calmante, Marvin, por favor.
Vejo-te no Jap�o.
59
00:07:03,711 --> 00:07:05,585
Com licen�a.
60
00:07:29,306 --> 00:07:31,565
- Sim, menina...
- O'Neil.
61
00:07:31,601 --> 00:07:34,302
Receio, menina O'Neil...
62
00:07:34,346 --> 00:07:36,828
o meu filho fez este an�ncio...
63
00:07:36,865 --> 00:07:41,731
resumidamente, preciso
duma enfermeira para o meu filho.
64
00:07:41,767 --> 00:07:45,466
- Voc� � enfermeira?
- N�o, mas eu pensei que dizia...
65
00:07:45,503 --> 00:07:48,247
- Eu sei algumas coisas...
- Lamento.
66
00:07:48,334 --> 00:07:51,071
Obrigado por vir.
67
00:07:51,245 --> 00:07:53,554
N�o, obrigada por me receber.
68
00:07:53,591 --> 00:07:56,378
- Pague-lhe o t�xi, David.
- Eu n�o quero.
69
00:07:56,414 --> 00:08:00,107
- Pague-lhe o t�xi.
- N�o quero o seu maldito dinheiro
70
00:08:01,541 --> 00:08:06,277
Pague-lhe o t�xi e contrate
a �ltima enfermeira que recebemos.
71
00:08:08,274 --> 00:08:11,185
Menina. Menina, por favor, volte.
72
00:08:12,923 --> 00:08:16,964
Senhorita, quanto mais descermos,
mais teremos de subir.
73
00:08:17,000 --> 00:08:19,229
N�o vou voltar a subir.
74
00:08:19,266 --> 00:08:21,177
Compreenda, este � o meu dever.
75
00:08:21,307 --> 00:08:25,131
Se tiver de persegui-la at�
Oakland, eu perseguirei.
76
00:08:25,167 --> 00:08:27,607
Que dia maravilhoso.
77
00:08:27,693 --> 00:08:29,873
Sim, muito... muito bem.
78
00:08:29,909 --> 00:08:33,652
Passo a citar,
"Houve um terr�vel engano.
79
00:08:33,689 --> 00:08:38,338
por favor volte � casa para uma
entrevista informal no andar de baixo?"
80
00:08:40,901 --> 00:08:44,289
- No andar de baixo?
- Sim. Por favor?
81
00:08:57,757 --> 00:09:00,667
V� em frente. Est� tudo bem.
82
00:09:07,358 --> 00:09:09,964
Sim. Por favor, entre.
83
00:09:17,349 --> 00:09:19,261
Chamo-me Victor Geddes.
84
00:09:26,386 --> 00:09:29,644
- Presa.
- O que se passa aqui?
85
00:09:29,681 --> 00:09:31,643
N�o, n�o. Desculpe.
86
00:09:32,902 --> 00:09:36,486
Uma piada, para quebrar o gelo.
87
00:09:36,522 --> 00:09:40,070
Bem, percebo porque ainda h� vaga.
88
00:09:42,373 --> 00:09:45,805
- Menina O'Neil?
- Hilary.
89
00:09:45,842 --> 00:09:47,804
Hilary.
90
00:09:50,860 --> 00:09:52,841
Bom.
91
00:09:56,299 --> 00:09:59,146
Isto est� a correr muito bem.
92
00:10:02,507 --> 00:10:04,416
Que idade tem?
93
00:10:04,509 --> 00:10:07,355
- Trinta e tr�s.
- Eu tenho 28.
94
00:10:07,414 --> 00:10:10,046
N�o � enfermeira.
95
00:10:10,084 --> 00:10:15,090
- N�o, eu n�o sou.
- Mas foi volunt�ria de hospital?
96
00:10:15,126 --> 00:10:17,452
Bem, sim, na escola...
97
00:10:17,493 --> 00:10:19,889
mas desisti.
98
00:10:22,465 --> 00:10:26,627
Estive nas
Future Nurses of America.
99
00:10:26,663 --> 00:10:30,788
Fui a vice presidente.
Alerte os media.
100
00:10:30,810 --> 00:10:33,834
N�o, isso �...
101
00:10:33,880 --> 00:10:37,770
- O que fazia?
- �amos ao hospital depois das aulas
102
00:10:37,785 --> 00:10:40,810
- O Mercy?
- N�o, o Our Lady.
103
00:10:40,854 --> 00:10:43,879
- Oakland.
- � de onde eu sou.
104
00:10:45,493 --> 00:10:47,402
Eu interrompi.
105
00:10:47,497 --> 00:10:50,865
- Certo. Eu sa�.
- Voc� trabalhou l�?
106
00:10:50,901 --> 00:10:54,650
Certo. Bem, as irm�s...
Nunca andou numa escola cat�lica?
107
00:10:56,307 --> 00:10:59,498
As irm�s do hospital falaram
com as irm�s da escola...
108
00:10:59,534 --> 00:11:04,181
e se n�s fiz�ssemos algo como...
109
00:11:04,218 --> 00:11:08,108
usar uma saia demasiado curta
ou cometer algum pecado mortal...
110
00:11:08,123 --> 00:11:10,032
como um beijo franc�s...
111
00:11:10,483 --> 00:11:14,443
Ent�o t�nhamos de fazer
os piores servi�os do hospital.
112
00:11:14,497 --> 00:11:16,609
- Penicos.
- Penicos.
113
00:11:16,633 --> 00:11:18,542
Mudar len��is.
114
00:11:18,636 --> 00:11:22,384
Limpar todo o tipo de coisas.
115
00:11:22,407 --> 00:11:25,431
Mas �s vezes elas deixavam-nos
mudar os beb�s...
116
00:11:25,478 --> 00:11:30,235
e depois mostr�vamos
aos seus pais atrav�s do vidro...
117
00:11:30,271 --> 00:11:32,294
segur�vamos nelas.
118
00:11:33,654 --> 00:11:35,563
Foi isso.
119
00:11:38,393 --> 00:11:41,097
Eu tenho leucemia.
120
00:11:41,131 --> 00:11:44,367
J� a tenho h� 10 anos.
121
00:11:44,403 --> 00:11:47,534
Tenho 28. J� o disse.
122
00:11:47,571 --> 00:11:50,417
Por isso,
desde a Escola Secund�ria.
123
00:11:50,476 --> 00:11:52,978
N�o o tempo todo.
124
00:11:53,011 --> 00:11:57,282
Eu tive remiss�es.
Tenho levado uma vida normal.
125
00:11:57,319 --> 00:12:00,619
Estive na Europa.
126
00:12:00,655 --> 00:12:04,545
Acabei a faculdade.
Corri a toda a velocidade
127
00:12:04,560 --> 00:12:07,264
os 100 metros
128
00:12:09,432 --> 00:12:12,872
N�o �s a primeira mulher
na minha casa.
129
00:12:12,908 --> 00:12:15,894
Eu...
130
00:12:15,941 --> 00:12:18,895
Sabes alguma coisa
sobre quimioterapia?
131
00:12:20,212 --> 00:12:22,750
Bem, sei que � um tratamento para�
132
00:12:24,485 --> 00:12:28,968
Eles d�o-me um tratamento de
cada vez que falho o exame sangu�neo.
133
00:12:31,226 --> 00:12:33,338
�...
134
00:12:33,362 --> 00:12:35,343
� bonito...
135
00:12:38,235 --> 00:12:41,461
Bem, preciso de ajuda
durante o tratamento.
136
00:12:43,575 --> 00:12:46,113
Quer o trabalho?
137
00:12:46,144 --> 00:12:50,071
Tornou-o muito atraente.
138
00:12:53,588 --> 00:12:55,806
O seu pai disse..
139
00:12:55,858 --> 00:12:57,731
Esque�a o meu pai.
140
00:12:57,861 --> 00:12:59,283
Ele disse que precisava
duma enfermeira.
141
00:12:59,284 --> 00:13:01,609
Esque�a o que ele disse.
142
00:13:01,631 --> 00:13:05,628
- Bem, se ele me vai contratar...
- Ele n�o a vai contratar.
143
00:13:05,636 --> 00:13:07,866
Ele est� a voar para o
Jap�o num luxuoso avi�o.
144
00:13:07,867 --> 00:13:10,048
Sou eu que a estou a contratar.
145
00:13:12,377 --> 00:13:15,402
Se escolher aceitar o trabalho...
146
00:13:15,449 --> 00:13:18,639
estar� a trabalhar para mim,
n�o para o meu pai.
147
00:13:20,889 --> 00:13:23,285
Por que me escolheria?
148
00:13:27,964 --> 00:13:30,075
Eu percebi.
149
00:13:31,301 --> 00:13:33,626
Tenho a saia mais curta, certo?
150
00:13:37,509 --> 00:13:41,257
Na verdade, n�o, havia uma
com uma saia ainda mais curta...
151
00:13:41,281 --> 00:13:45,552
mas nunca tinha sido
volunt�ria num Hospital.
152
00:13:45,589 --> 00:13:47,989
De qualquer forma...
153
00:13:48,022 --> 00:13:50,727
� casa e comida...
154
00:13:50,760 --> 00:13:53,677
e 400 d�lares por semana.
155
00:13:56,266 --> 00:13:58,247
Em dinheiro?
156
00:13:58,248 --> 00:14:00,751
Em dinheiro.
Acompanhe-me.
157
00:14:03,841 --> 00:14:06,130
Este � o seu quarto.
158
00:14:16,058 --> 00:14:18,595
Se aceitar o trabalho.
159
00:14:21,097 --> 00:14:22,970
Ele tem gripe, ou o qu�?
160
00:14:23,100 --> 00:14:24,973
- Muito doente?
- Cancro.
161
00:14:25,102 --> 00:14:27,699
Merda, Hils.
Se calhar n�o quero ouvir isto.
162
00:14:27,739 --> 00:14:29,649
- Est� bem. Como est� o Jim?
- O Jim � um parvalh�o.
163
00:14:29,741 --> 00:14:31,924
Como est� esse parvalh�o, ent�o?
164
00:14:31,943 --> 00:14:33,852
Mike, d�-nos duas cervejas.
165
00:14:33,946 --> 00:14:36,579
Como � que ele �?
166
00:14:36,650 --> 00:14:39,951
- Elegante, de Nob Hill.
- Um beto.
167
00:14:39,987 --> 00:14:42,905
- Tenho um pressentimento que ele era...
- Ele era o qu�, Hils?
168
00:14:42,992 --> 00:14:45,565
- Giro.
- Bem, vai em frente, rapariga.
169
00:14:45,594 --> 00:14:48,455
- Vais aceitar?
- Eu n�o sei. O lugar n�o � mau.
170
00:14:48,492 --> 00:14:49,499
Antiguidades decorativas.
171
00:14:49,500 --> 00:14:51,501
Tenho a minha pr�pria casa de banho.
N�o � no corredor.
172
00:14:51,568 --> 00:14:53,507
- Quanto por semana?
- Quatrocentos d�lares.
173
00:14:53,544 --> 00:14:58,307
Fode-me! N�o tu.
174
00:14:58,343 --> 00:15:00,916
Aceita, Hils.
A tua m�e vai ficar doida.
175
00:15:00,947 --> 00:15:02,460
Vais poder comprar o Cadillac
que ela est� sempre a falar,
176
00:15:02,461 --> 00:15:04,082
ir �s compras todos os dias.
177
00:15:04,118 --> 00:15:06,751
Podes comprar roupas para mim...
O que foi?
178
00:15:09,558 --> 00:15:13,104
Tem calma, rapariga.
N�o te preocupes com ele.
179
00:15:21,572 --> 00:15:23,446
Ol� querida.
Queres boleia para casa?
180
00:15:23,574 --> 00:15:25,518
Cuidado.
181
00:15:38,927 --> 00:15:41,287
Sim, sim.
182
00:15:50,241 --> 00:15:52,707
Bem-vinda.
183
00:15:52,745 --> 00:15:55,070
- Obrigada.
- Deixe-me...
184
00:15:55,114 --> 00:15:57,225
� tudo.
Obrigado, Malachi.
185
00:15:57,250 --> 00:15:59,159
Sim, senhor.
186
00:16:00,988 --> 00:16:03,420
� tudo, Malachi.
187
00:16:04,492 --> 00:16:06,437
Espere.
188
00:16:07,797 --> 00:16:11,201
Entrar neste quarto,
n�o faz parte do acordo.
189
00:16:12,536 --> 00:16:14,445
Nunca pensei que fazia.
190
00:16:16,208 --> 00:16:18,081
Pe�o desculpa.
191
00:16:18,210 --> 00:16:20,084
Sim.
192
00:16:20,179 --> 00:16:22,088
- Como est�s?
- Meu amigo, como est�s?
193
00:16:22,181 --> 00:16:24,813
- �ptimo.
- Este � o Moamar.
194
00:16:24,852 --> 00:16:27,141
Moamar Gadhafi.
195
00:16:27,188 --> 00:16:31,814
Ele leva-me todas as
segundas-feiras para a quimio.
196
00:16:31,850 --> 00:16:34,013
- Hilary O'Connell.
- � um prazer.
197
00:16:34,029 --> 00:16:35,832
O'Neil.
198
00:16:35,931 --> 00:16:38,707
O'Neil. Desculpa.
199
00:16:45,077 --> 00:16:47,995
Peter Schmidt, 1886.
200
00:16:51,085 --> 00:16:54,002
Barth e Kenitzer, 1892.
201
00:16:54,054 --> 00:16:57,767
Ambas constru�das para terramotos.
202
00:16:57,792 --> 00:16:59,666
Os incompar�veis Hiss e Weekes...
203
00:16:59,795 --> 00:17:01,740
1910.
204
00:17:03,400 --> 00:17:06,032
Ronald McDonald, 1986.
205
00:17:12,411 --> 00:17:15,637
Sabes, os qu�micos com
que eles me injectam...
206
00:17:15,674 --> 00:17:18,948
Na verdade, s�o veneno.
207
00:17:18,953 --> 00:17:21,170
Veneno?
208
00:17:21,189 --> 00:17:23,656
Hiss e Weekes outra vez, 1911.
209
00:17:23,691 --> 00:17:26,502
Sim, a ideia � matar o cancro...
210
00:17:26,563 --> 00:17:29,896
e n�o a mim.
211
00:17:30,901 --> 00:17:33,190
Por isso,
existir� alguma reac��o.
212
00:17:33,237 --> 00:17:37,021
- Que tipo de...
- Transpira��o.
213
00:17:38,544 --> 00:17:40,832
Agita��o e v�mitos.
214
00:17:42,683 --> 00:17:45,494
�s vezes faz-me gritar.
215
00:17:47,021 --> 00:17:49,796
Mercy Hospital.
216
00:17:49,858 --> 00:17:51,802
1936.
217
00:19:32,786 --> 00:19:34,695
- Menina O'Neil?
- O que foi?
218
00:19:34,788 --> 00:19:36,899
- Quer que fique?
- N�o sei. N�o.
219
00:19:36,925 --> 00:19:39,879
Telefonar-lhe-ei amanh�.
220
00:19:48,606 --> 00:19:51,453
Est� bem. Est� bem.
221
00:19:53,980 --> 00:19:56,233
Est� bem.
222
00:19:58,252 --> 00:20:00,363
N�o, n�o. N�o.
223
00:20:02,256 --> 00:20:05,661
- E assim?
- Obrigado. Obrigado.
224
00:20:15,373 --> 00:20:21,337
Muito alto!
225
00:20:21,347 --> 00:20:25,060
Isso est�... muito alto!
226
00:20:27,722 --> 00:20:30,047
Muito alto.
227
00:20:30,057 --> 00:20:32,524
Est� bem.
228
00:20:32,561 --> 00:20:34,849
Est� bem. Est� bem.
229
00:20:34,864 --> 00:20:36,773
V� l�.
230
00:20:36,866 --> 00:20:38,775
Deixa-me colocar isto � tua volta.
231
00:20:38,869 --> 00:20:41,466
- Muito alto.
- N�o, eu desliguei-o.
232
00:20:41,540 --> 00:20:45,846
- Muito alto. Est� muito alto.
- Est� tudo bem. Eu desliguei-o.
233
00:20:58,527 --> 00:21:00,852
V� l�.
Deixa-me meter-te na cama.
234
00:21:00,863 --> 00:21:03,532
Est� bem? J� te tenho.
235
00:21:03,600 --> 00:21:05,474
J� te tenho. J� te...
236
00:21:08,105 --> 00:21:09,979
Est� bem.
237
00:21:36,140 --> 00:21:38,287
Este quarto est� a zumbir.
238
00:21:40,213 --> 00:21:42,501
Vai dormir.
239
00:21:47,787 --> 00:21:49,696
Vai dormir.
240
00:22:48,764 --> 00:22:50,709
Merda.
241
00:23:02,616 --> 00:23:04,489
Merda.
242
00:23:04,619 --> 00:23:07,686
Aguenta, aguenta, aguenta.
243
00:23:07,722 --> 00:23:11,400
N�o... N�o percebo.
O que queres dizer com "veneno"?
244
00:23:11,426 --> 00:23:13,751
Quero dizer veneno.
245
00:23:13,796 --> 00:23:18,332
Quero dizer, pensei que ele ia morrer.
246
00:23:18,369 --> 00:23:22,675
Pensei, mais uma destas
e este tipo morre j� aqui.
247
00:23:25,877 --> 00:23:28,308
Shauna, preciso de ajuda.
248
00:23:28,348 --> 00:23:32,381
Sinto pena dele. A s�rio que sinto.
249
00:23:32,418 --> 00:23:35,194
Acho que ningu�m vem v�-lo.
250
00:23:36,724 --> 00:23:39,428
Quem me dera saber como
tratar dele, mas n�o sei.
251
00:23:39,495 --> 00:23:41,571
Ele precisa duma enfermeira.
252
00:23:41,597 --> 00:23:44,479
Ele precisa de
algu�m que possa...
253
00:23:44,535 --> 00:23:48,319
lidar com este tipo de coisas.
254
00:23:48,339 --> 00:23:51,328
Acho que n�o consigo lidar com isto.
255
00:23:55,415 --> 00:23:57,491
N�o consigo.
256
00:24:00,287 --> 00:24:02,825
Terei de lho dizer esta noite.
257
00:24:23,783 --> 00:24:26,321
N�o.
258
00:24:29,390 --> 00:24:33,388
Telefonou para a casa de Victor Geddes.
Deixe mensagem depois do sinal.
259
00:24:35,136 --> 00:24:37,841
� o teu pai.
Est�s a�?
260
00:24:37,907 --> 00:24:39,816
Eu sei que est�s a�.
261
00:24:39,910 --> 00:24:42,412
Estou a telefonar para
saber como correu a quimio.
262
00:24:42,446 --> 00:24:44,356
Est�s bem?
263
00:24:44,448 --> 00:24:45,844
Compreendo que n�o tenhas
contratado a enfermeira da ag�ncia.
264
00:24:45,845 --> 00:24:47,532
Ficaste com aquela ruiva.
265
00:24:47,533 --> 00:24:50,130
Sei que n�o preciso
de perguntar o porqu�.
266
00:24:50,156 --> 00:24:53,454
Voltarei dentro de duas semanas.
Adoro-te, Victor.
267
00:25:01,230 --> 00:25:04,656
- Jantar.
- Obrigado.
268
00:25:04,692 --> 00:25:08,083
- Ovos.
- Obrigado.
269
00:25:08,106 --> 00:25:09,718
Isto foi tudo o que esta
ruiva conseguiu encontrar.
270
00:25:09,719 --> 00:25:11,510
N�o h� comida a s�rio na casa.
271
00:25:11,547 --> 00:25:13,977
N�o. N�o.
272
00:25:15,381 --> 00:25:17,742
A n�o ser que querias
uma omeleta Twinkie.
273
00:25:17,785 --> 00:25:20,358
Omeleta Twinkie.
274
00:25:24,860 --> 00:25:27,565
Sou...
Deus, desculpa.
275
00:25:27,629 --> 00:25:30,167
- N�o, n�o faz mal. N�o � nada.
- N�o, �...
276
00:25:30,199 --> 00:25:32,737
Desculpa. � importante?
� o teu di�rio?
277
00:25:32,768 --> 00:25:35,686
N�o, n�o � nada.
S�o notas.
278
00:25:35,740 --> 00:25:38,409
Estou...
279
00:25:38,476 --> 00:25:41,880
� isto que eu fa�o.
Esta � a minha tese de doutoramento.
280
00:25:44,685 --> 00:25:47,223
Tenho trabalhado nela h� cinco anos.
281
00:25:47,254 --> 00:25:49,794
Quando puder... conclu�-la-ei.
282
00:25:49,830 --> 00:25:52,334
Estou determinado a conclu�-la.
283
00:25:52,427 --> 00:25:55,345
- � sobre o qu�?
- Arte.
284
00:25:55,398 --> 00:25:58,767
Hist�ria da Arte.
Conheces os impressionistas alem�es?
285
00:25:58,803 --> 00:26:00,573
Eles vivem em Oakland?
286
00:26:02,659 --> 00:26:05,891
N�o, s� impressionistas no geral.
287
00:26:06,212 --> 00:26:10,245
Eles vivem... tipo o Renoir?
288
00:26:10,284 --> 00:26:14,174
Ou o Monet? Gauguin?
289
00:26:16,792 --> 00:26:20,159
Van Gogh.
290
00:26:20,195 --> 00:26:22,627
- As flores?
- Girass�is.
291
00:26:22,665 --> 00:26:25,998
- Sim.
- Sim.
292
00:26:26,004 --> 00:26:28,115
Bem, n�o � quem estou a fazer.
293
00:26:34,614 --> 00:26:37,152
Gostarias de ver quem estou a fazer?
294
00:26:40,989 --> 00:26:43,420
Klimt.
295
00:26:43,459 --> 00:26:45,368
Gustav Klimt.
296
00:26:46,862 --> 00:26:49,258
Ele era obcecado por mulheres.
297
00:26:49,298 --> 00:26:49,681
Ele precisava delas do mesmo modo
298
00:26:49,682 --> 00:26:52,453
que a maioria das pessoas
precisa de comida.
299
00:26:54,438 --> 00:26:56,691
Valerie Neuzil.
300
00:26:56,741 --> 00:26:58,923
Ele chamava-a de "Wally".
Ela tinha 16 anos de idade.
301
00:27:00,480 --> 00:27:03,291
Por momentos, ela foi
a personifica��o de tudo...
302
00:27:03,349 --> 00:27:05,638
beleza, amor, sexo...
303
00:27:05,686 --> 00:27:09,683
at� ele se aborrecer e a substituir.
304
00:27:11,159 --> 00:27:13,757
Ela viveu s� mais cinco anos,
e ent�o morreu...
305
00:27:13,830 --> 00:27:16,985
segundo dizem,
de desgosto de amor.
306
00:27:17,021 --> 00:27:19,920
Muito tarde para espiar, Malachi.
307
00:27:20,003 --> 00:27:24,166
- Nunca � tarde de mais, senhor.
- Boa noite, Malachi.
308
00:27:24,203 --> 00:27:26,054
Boa noite, senhor.
309
00:27:28,614 --> 00:27:32,220
Dante Gabriel Rossetti.
310
00:27:32,252 --> 00:27:35,098
Tamb�m obcecado,
mas s� por uma mulher.
311
00:27:35,189 --> 00:27:39,759
Elizabeth Siddell, a sua mulher.
312
00:27:39,796 --> 00:27:44,872
Ela tinha s� 28 anos quando se suicidou
com uma droga chamada l�udano.
313
00:27:44,909 --> 00:27:47,015
Lindo nome para uma droga.
314
00:27:48,505 --> 00:27:51,387
Rossetti n�o conseguia parar de
pintar a sua imagem vezes sem conta.
315
00:27:52,744 --> 00:27:56,184
At� morrer poucos anos depois.
316
00:27:59,686 --> 00:28:03,896
Klimt outra vez.
Chama-se "O Beijo".
317
00:28:09,065 --> 00:28:11,353
Ele utilizou ouro verdadeiro?
318
00:28:18,276 --> 00:28:20,874
Devia ter explicado a quimio...
319
00:28:20,947 --> 00:28:22,820
mais claramente para ti.
320
00:28:22,949 --> 00:28:24,894
N�o foi justo.
321
00:28:25,018 --> 00:28:27,829
Ent�o, se tu... se tu gostares,
posso pagar-te agora.
322
00:28:27,888 --> 00:28:29,762
Pela semana.
323
00:28:29,890 --> 00:28:32,073
Mereces cada c�ntimo.
324
00:28:33,796 --> 00:28:37,758
E, n�s podemos... podemos...
325
00:28:39,202 --> 00:28:42,049
tu sabes, podemos...
326
00:28:45,044 --> 00:28:46,918
Est� tudo bem.
327
00:30:06,745 --> 00:30:08,999
Obrigado, Moamar.
328
00:30:13,020 --> 00:30:16,221
Vou p�r isto para tr�s por uns momentos.
329
00:30:16,257 --> 00:30:20,077
Estive a ler hoje que o
r�cio de sobreviventes...
330
00:30:20,095 --> 00:30:22,313
adultos com leucemia...
331
00:30:22,365 --> 00:30:24,583
� agora 50%...
332
00:30:24,601 --> 00:30:27,483
e � ainda maior...
333
00:30:27,572 --> 00:30:29,933
com terapia agressiva.
334
00:30:31,776 --> 00:30:34,623
Aqui vamos n�s.
335
00:30:34,713 --> 00:30:37,703
A terapia foi agressiva
o suficiente para ti?
336
00:30:39,420 --> 00:30:42,824
Isto vai j� ficar quente, est� bem?
337
00:31:36,291 --> 00:31:39,657
N�o. Victor, o que posso fazer?
338
00:31:39,694 --> 00:31:41,557
O que posso fazer?
O que queres que eu fa�a?
339
00:31:41,558 --> 00:31:42,554
Nada. Nada!
340
00:31:42,598 --> 00:31:45,502
- O que queres que eu fa�a?
- Nada!
341
00:31:45,539 --> 00:31:48,134
N�o h� nada que possas fazer.
342
00:31:48,206 --> 00:31:51,123
Nem uma maldita coisa filha da puta!
343
00:31:51,209 --> 00:31:54,470
Foda-se! Foda-se!
344
00:31:55,814 --> 00:31:58,387
Foda-se!
345
00:31:58,451 --> 00:32:00,395
Foda-se.
346
00:32:02,924 --> 00:32:08,750
Estou aqui.
347
00:32:12,870 --> 00:32:15,539
Eu sei. Eu sei.
348
00:32:15,607 --> 00:32:18,418
Eu sei.
349
00:32:18,477 --> 00:32:20,837
Tudo ouro. Est� certo. Tudo ouro.
350
00:32:20,879 --> 00:32:24,213
Isto � o ep�tome, dir� voc�...
351
00:32:24,217 --> 00:32:26,992
Ela tem dentes. V�s?
352
00:32:27,054 --> 00:32:31,356
Isto � t�o raro.
Nunca v�s disto.
353
00:32:31,392 --> 00:32:34,618
Quero dizer, toda a gente consegue pintar
uma pequena boca fechada...
354
00:32:34,655 --> 00:32:37,894
Jesus, Maria e Jos�!
Diz-me que isso n�o � uma cobra.
355
00:32:37,900 --> 00:32:40,890
� parte de uma cobra.
Uma cobra inteira � muito caro.
356
00:32:40,971 --> 00:32:43,473
- Ele come aquilo?
- Ele n�o come.
357
00:32:43,507 --> 00:32:46,496
Bem, Hilary, querida, faz-lhe um pernil.
358
00:32:46,578 --> 00:32:48,939
Quero dizer, est� quente.
Agarra-se �s costelas.
359
00:32:48,980 --> 00:32:50,925
Um pernil tem
demasiada gordura e sal.
360
00:32:51,050 --> 00:32:53,647
Podes comer 2 ou 3 jantares
com ele e algumas sandu�ches.
361
00:32:53,720 --> 00:32:59,212
A tua av� nunca comeu cobra chinesa
ao almo�o, pelo amor de Deus.
362
00:32:59,213 --> 00:33:02,767
- Ou a tia Elma, que viveu at� aos...
- 206?
363
00:33:02,799 --> 00:33:04,945
92 anos de idade, muito obrigada.
364
00:33:04,968 --> 00:33:09,595
Fumava um ma�o de cigarros e bebia um
copo de u�sque todos os dias da sua vida.
365
00:33:09,605 --> 00:33:12,872
Deus guarde a sua alma.
Ele j� te pagou?
366
00:33:12,878 --> 00:33:14,681
Ofereceu.
367
00:33:14,780 --> 00:33:18,634
E tu disseste, "N�o � preciso."
368
00:33:18,651 --> 00:33:23,301
E n�o sou casada, e a Rosemary
Kinsella tem um cadillac.
369
00:33:23,302 --> 00:33:27,004
- Tamb�m lhe lavas a roupa?
- N�o, m�e, n�o lavo.
370
00:33:27,029 --> 00:33:29,804
O homem tem cancro e pesa 7 quilos,
mas eu digo-lhe...
371
00:33:29,866 --> 00:33:34,064
"Queres cal�as lavadas? Ent�o levanta
esse rabo magricelas e vai lav�-las tu."
372
00:33:34,065 --> 00:33:37,373
Pensei que talvez fosses uma enfermeira
em vez duma mulher da limpeza.
373
00:33:37,376 --> 00:33:40,045
Que ganha melhor do que eu, � verdade.
374
00:33:40,112 --> 00:33:43,409
E ser� poss�vel...
ser� mesmo poss�vel...
375
00:33:43,417 --> 00:33:48,280
que ele queira um pouco mais do que...
um jantar de pernil?
376
00:34:07,746 --> 00:34:10,415
Desculpa.
A m�sica est� demasiado alta?
377
00:34:10,483 --> 00:34:12,665
N�o. Posso entrar?
378
00:34:14,621 --> 00:34:16,839
S� um minuto.
379
00:34:25,969 --> 00:34:29,931
- Ol�.
- Ol�.
380
00:34:29,975 --> 00:34:32,335
Est� tudo bem?
381
00:34:32,376 --> 00:34:35,674
Tens algo na...
382
00:34:35,681 --> 00:34:39,227
Obrigada.
383
00:34:40,988 --> 00:34:43,942
J� te agradeci pela outra noite?
384
00:34:45,160 --> 00:34:47,485
Disseste "foda-se" muitas vezes.
385
00:34:49,098 --> 00:34:51,459
Bom, obrigado.
386
00:34:51,501 --> 00:34:53,375
Ent�o s�o quase 8h.
387
00:34:54,705 --> 00:34:57,931
E n�o vais sair.
388
00:34:57,932 --> 00:35:01,243
Quero dizer, podias.
Podes. Tens permiss�o.
389
00:35:01,247 --> 00:35:03,643
N�o precisas de ficar em casa.
390
00:35:03,682 --> 00:35:06,636
- N�o faz parte do acordo.
- Obrigada.
391
00:35:06,721 --> 00:35:08,665
Mas n�o vais.
392
00:35:10,291 --> 00:35:12,508
Ent�o...
393
00:35:12,528 --> 00:35:14,402
que tal uma sa�da a dois?
394
00:35:19,369 --> 00:35:21,800
Malachi.
395
00:35:21,839 --> 00:35:25,872
- Deixei-me entrar. Sim.
- Deixaste-te entrar, sim.
396
00:35:27,747 --> 00:35:29,823
Devo deix�-los a s�s?
397
00:35:29,849 --> 00:35:33,846
N�o � necess�rio, senhor.
O seu correio.
398
00:35:33,887 --> 00:35:35,760
E o seu jornal.
399
00:35:35,890 --> 00:35:38,736
- Obrigado pela entrega personalizada.
- O prazer � meu, senhor.
400
00:35:38,793 --> 00:35:43,100
Uma outra not�cia. O seu pai
vai regressar no final da semana.
401
00:35:43,101 --> 00:35:48,072
E posso assumir, devido ao
cheiro intenso de maionese no ar...
402
00:35:48,073 --> 00:35:50,290
que vamos jantar esta noite?
403
00:35:50,308 --> 00:35:52,182
Na verdade, n�o.
Vamos sair.
404
00:35:53,679 --> 00:35:57,154
N�o vamos? Sair?
405
00:35:58,319 --> 00:36:00,193
Claro.
406
00:36:00,321 --> 00:36:02,265
Vamos sair.
407
00:36:10,934 --> 00:36:13,472
Est�s linda.
408
00:36:13,503 --> 00:36:16,801
The Chronicle, os cr�ticos de comida
dizem que � o melhor sitio para se comer.
409
00:36:16,808 --> 00:36:20,663
- O melhor... n�o � fant�stico?
- Fant�stico.
410
00:36:20,679 --> 00:36:22,553
Est� bem.
411
00:36:26,052 --> 00:36:28,341
Est� bem.
412
00:36:29,824 --> 00:36:32,398
- �ptimo. Obrigado.
- Certamente, senhor.
413
00:36:32,460 --> 00:36:35,378
A minha m�e disse que
n�o tens de gostar de tudo...
414
00:36:35,465 --> 00:36:37,410
mas tens de experimentar tudo.
415
00:36:39,536 --> 00:36:41,967
A minha m�e sempre disse,
"Passa-me o queijo".
416
00:36:43,842 --> 00:36:46,724
- O que �?
- Vaca crua.
417
00:36:48,514 --> 00:36:50,138
Morta.
418
00:36:50,249 --> 00:36:52,087
E se eu vomitar?
419
00:36:53,320 --> 00:36:55,953
Ent�o tomarei conta de ti.
420
00:36:57,359 --> 00:36:59,232
For�a.
421
00:37:02,065 --> 00:37:06,541
Carpaccio.
422
00:37:06,670 --> 00:37:11,012
- N�o � bom?
- � �ptimo.
423
00:37:11,013 --> 00:37:14,201
Quanto � que eles
cobram por algo assim?
424
00:37:14,202 --> 00:37:16,849
N�o sei.
30 d�lares, era?
425
00:37:18,284 --> 00:37:20,467
Trinta?
426
00:37:21,522 --> 00:37:23,466
O que foi?
427
00:37:23,590 --> 00:37:26,128
N�o, � �ptimo.
428
00:37:26,161 --> 00:37:29,317
Este s�tio � �ptimo.
429
00:37:36,908 --> 00:37:38,782
N�o � �ptimo, pois n�o?
430
00:37:41,612 --> 00:37:45,329
Victor...
queres mesmo divertir-te?
431
00:37:59,103 --> 00:38:00,976
- Ol�!
- Ol�! Hil!
432
00:38:01,105 --> 00:38:04,094
Querida! Como est�s?
433
00:38:04,175 --> 00:38:06,536
Este � o Victor. Este � o Jim.
434
00:38:06,578 --> 00:38:08,939
- Como vais, Jim?
- Vou bem, bem.
435
00:38:08,981 --> 00:38:10,925
- Anda. Vamos dan�ar.
- Queres dan�ar?
436
00:38:11,050 --> 00:38:13,197
- N�o, n�o, eu...
- Podias segurar no meu casaco?
437
00:38:13,220 --> 00:38:15,996
- Sim. Claro.
- N�o estejas nervoso.
438
00:38:20,429 --> 00:38:23,690
Vais dan�ar ou
desperdi�ar espa�o?
439
00:38:36,816 --> 00:38:39,521
Aten��o. Vou passar!
440
00:38:46,162 --> 00:38:48,736
Com licen�a! Com licen�a!
441
00:38:56,006 --> 00:38:57,950
Desculpa, meu.
442
00:39:13,495 --> 00:39:15,713
- Ent�o...
- Foste �ptima.
443
00:39:17,200 --> 00:39:19,869
Obrigada.
444
00:39:19,937 --> 00:39:21,810
Ei, cuidado!
445
00:39:21,938 --> 00:39:25,971
Este s�tio tamb�m n�o �
assim t�o �ptimo, pois n�o?
446
00:39:27,879 --> 00:39:32,327
- Queres voltar para o restaurante?
- N�o.
447
00:39:53,210 --> 00:39:55,084
Arthur Rubinstein.
448
00:39:55,214 --> 00:39:58,892
Tinha quase 80 anos
quanto tocou isto. Conheci-o.
449
00:39:58,918 --> 00:40:01,729
A minha... m�e levou-me
ao apartamento dele. Apertei-lhe a m�o.
450
00:40:01,823 --> 00:40:02,941
Era do tamanho da dum
jogador de basquetebol.
451
00:40:02,942 --> 00:40:03,969
Aquele homem magrinho.
452
00:40:04,025 --> 00:40:05,578
Como o conheceu ela?
453
00:40:05,694 --> 00:40:08,161
Ele era um cliente da firma
de advocacia do meu pai.
454
00:40:08,230 --> 00:40:12,464
- Estou impressionada.
- O meu pai � um homem impressionante.
455
00:40:15,239 --> 00:40:19,510
- Ofereces-me um cigarro se beber isto?
- N�o.
456
00:40:19,511 --> 00:40:21,422
Como est� este?
457
00:40:23,548 --> 00:40:26,739
E os sucessos continuam.
458
00:40:26,754 --> 00:40:30,752
- N�o sei, � muito tarde.
- Mais um. Este � o melhor.
459
00:40:30,791 --> 00:40:34,231
Estou certa que tens uma hist�ria para
acompanhar, sobre uma linda mulher morta.
460
00:40:34,236 --> 00:40:36,376
Sim. A minha m�e.
461
00:40:37,701 --> 00:40:40,370
Esta era a sua can��o favorita.
462
00:40:40,437 --> 00:40:44,778
Ela morreu quando eu tinha 9 anos.
Ela era linda.
463
00:40:46,044 --> 00:40:48,677
Lamento.
464
00:41:04,133 --> 00:41:06,078
Uma dan�a?
465
00:41:51,693 --> 00:41:53,638
Obrigada pela sa�da a dois.
466
00:41:59,668 --> 00:42:01,815
J� acabei a quimioterapia.
467
00:42:01,839 --> 00:42:05,444
Aquela foi a �ltima.
- A s�rio?
468
00:42:05,477 --> 00:42:08,252
Sim. Era um tratamento.
Acabou.
469
00:42:08,347 --> 00:42:10,779
Pensei que tinhas de fazer um teste.
470
00:42:10,817 --> 00:42:13,486
- Gostarias de telefonar ao meu m�dico?
- N�o.
471
00:42:13,553 --> 00:42:16,329
- For�a. O n�mero est� na secret�ria.
- Eu disse que n�o.
472
00:42:18,360 --> 00:42:20,304
Desculpa.
473
00:42:21,697 --> 00:42:25,896
� isso que recebes
por me salvares a vida.
474
00:42:27,171 --> 00:42:29,045
Acredita em mim, acabou.
475
00:42:29,173 --> 00:42:32,577
E para celebrar, vamos viajar.
476
00:42:33,846 --> 00:42:35,720
- Para onde?
- Para o norte.
477
00:42:35,848 --> 00:42:38,837
N�o saio daqui h� anos.
478
00:42:42,957 --> 00:42:46,503
- E o teu pai?
- Telefono-lhe de manh�.
479
00:42:46,528 --> 00:42:48,710
Umas f�rias.
480
00:42:48,764 --> 00:42:51,681
Preciso de escrever a minha tese.
A porta toca de 5 em 5 minutos aqui.
481
00:42:51,768 --> 00:42:55,351
- Uma vez em duas semanas.
- Ser� uma aventura.
482
00:42:55,371 --> 00:42:59,748
Merecemos uma aventura,
uma aventura segura.
483
00:42:59,752 --> 00:43:03,221
S�o apenas 2 horas
de viagem at� ao hospital.
484
00:43:03,222 --> 00:43:05,683
Olha, eu assino um contacto, est� bem?
485
00:43:05,752 --> 00:43:08,907
Eu, Victor Geddes, prometo voltar
se acontecer alguma coisa.
486
00:43:08,908 --> 00:43:10,763
Qualquer coisa. Tu decides.
487
00:43:10,892 --> 00:43:13,074
- Como morreres?
- N�o.
488
00:43:13,128 --> 00:43:15,072
Eu n�o vou morrer.
489
00:43:16,866 --> 00:43:20,615
Vou curar-me,
mas n�o posso faz�-lo sem ajuda.
490
00:43:22,172 --> 00:43:25,126
N�o consigo faz�-lo sem ti.
491
00:43:47,004 --> 00:43:49,257
- O limite � 90 km/h.
- O qu�?
492
00:43:49,306 --> 00:43:51,773
Se conduzes mais r�pido,
esta carro�a explode.
493
00:43:51,843 --> 00:43:53,467
Isto n�o � uma carro�a.
494
00:43:53,578 --> 00:43:56,982
Isto � um cadillac de 1974,
comprado e pago por mim.
495
00:43:56,983 --> 00:44:00,208
- Bela cor, tamb�m.
- � uma cor fixe. � um carro fixe.
496
00:44:00,219 --> 00:44:02,093
Consegues dizer isso, Victor?
"Fixe"?
497
00:44:02,222 --> 00:44:04,927
Consigo dizer "113 quil�metros por hora."
Isso consigo dizer.
498
00:44:04,992 --> 00:44:07,565
Bom, ent�o... por que n�o conduzes tu?
499
00:44:07,630 --> 00:44:08,239
N�o! Por favor, n�o fa�as isso.
500
00:44:08,241 --> 00:44:10,619
N�o consigo.
N�o consigo conduzir. Hilary.
501
00:44:10,699 --> 00:44:13,404
- Est�s a gozar comigo?
- Obrigado pela tua compaix�o.
502
00:44:13,469 --> 00:44:15,830
Desculpa.
503
00:44:15,873 --> 00:44:18,755
O meu pai tinha um motorista.
Nunca aprendi a conduzir.
504
00:44:18,843 --> 00:44:22,141
- Acho que chegou a altura de aprenderes.
- N�o, por favor, n�o fa�as isso!
505
00:44:22,148 --> 00:44:24,022
- � fixe, n�o?
- Agarra... no volante.
506
00:44:24,150 --> 00:44:27,139
Eu ajudo-te.
Ajudo-te a ficar dentro das linhas.
507
00:44:27,222 --> 00:44:30,104
Assim sim.
Est�s a ir bem. � isso.
508
00:45:15,614 --> 00:45:18,425
- Sei por que gostas de aqui estar.
- Porqu�?
509
00:45:18,518 --> 00:45:21,329
Porque todos
estes edif�cios t�m datas.
510
00:45:22,689 --> 00:45:25,951
Olha para aquilo.
N�o olhes. Olha para a estrada.
511
00:45:31,901 --> 00:45:34,890
- Vais um pouco r�pido?
- O qu�?
512
00:45:34,972 --> 00:45:38,613
Estou a brincar.
Est�s a conduzir a 37 km/h.
513
00:45:39,610 --> 00:45:41,555
Assustei-te?
514
00:46:01,538 --> 00:46:03,791
Obrigado.
515
00:46:21,863 --> 00:46:23,737
Olha. Ol�!
516
00:46:23,866 --> 00:46:26,464
Acabamos de nos mudar!
517
00:46:30,975 --> 00:46:33,644
Vizinhan�a gentil e amig�vel.
518
00:46:52,068 --> 00:46:53,941
Espera, deixa-me carregar isso.
519
00:46:54,072 --> 00:46:56,360
- Deixa estar.
- N�o � preciso.
520
00:47:03,114 --> 00:47:05,059
Est�s bem?
521
00:47:27,814 --> 00:47:29,758
T�o lindo.
522
00:47:37,659 --> 00:47:39,533
O que � isto?
523
00:47:39,661 --> 00:47:42,401
Isso s�o ampolas de morfina.
524
00:47:43,733 --> 00:47:47,101
- Para a dor.
- N�o � suposto ser um m�dico a fazer isto?
525
00:47:47,103 --> 00:47:50,401
Sei exactamente o que fazer.
526
00:47:51,409 --> 00:47:53,282
Anos de experi�ncia.
527
00:47:53,411 --> 00:47:56,187
- Precisas duma?
- N�o, n�o precisarei de nenhuma.
528
00:47:56,247 --> 00:47:59,237
Guarda-as.
N�o vou precisar.
529
00:48:20,679 --> 00:48:22,552
Desculpa.
530
00:48:22,680 --> 00:48:25,183
N�o faz mal. J� acabei.
531
00:49:16,282 --> 00:49:18,155
Vamos.
532
00:49:18,284 --> 00:49:20,228
- V�o come�ar a olhar fixamente.
- N�o v�o nada.
533
00:49:20,353 --> 00:49:22,856
Algu�m vai perguntar,
"Meu, por que n�o tens cabelo?"
534
00:49:22,923 --> 00:49:24,014
V�o estar muito ocupados a beber.
535
00:49:24,015 --> 00:49:25,699
J� estive em lugares como este.
Perguntam sempre.
536
00:49:25,759 --> 00:49:27,633
- Ent�o.
- Perguntam sempre.
537
00:49:37,442 --> 00:49:39,731
Duas cervejas.
538
00:49:45,217 --> 00:49:47,719
Obrigada.
Guarda os copos.
539
00:49:50,524 --> 00:49:53,300
Mudaste-te para a casa dos Demazian?
540
00:49:53,396 --> 00:49:55,305
Trouxeste os imperme�veis?
541
00:49:55,430 --> 00:49:58,798
Jesus, vais morrer congelada l� em cima.
542
00:49:58,802 --> 00:50:01,269
Protec��o de janelas e portas.
Resolve isso.
543
00:50:01,337 --> 00:50:04,528
J� coloquei protec��o em 30 casas.
Resulta sempre.
544
00:50:04,564 --> 00:50:07,913
Queres dizer, j� despiste 30 casas.
545
00:50:10,349 --> 00:50:12,222
De qualquer forma, faria a tua.
546
00:50:12,351 --> 00:50:14,462
- Cappy.
- Hilary.
547
00:50:14,488 --> 00:50:16,362
- Obrigado.
- Victor.
548
00:50:16,490 --> 00:50:18,364
Como � que est�s?
549
00:50:18,493 --> 00:50:21,560
Hilary, a cerveja � por conta da casa.
550
00:50:21,597 --> 00:50:25,179
- Est�s a gozar!
- Ent�o, Vic, como � que rapaste a cabe�a?
551
00:50:26,670 --> 00:50:28,544
Pois.
552
00:50:28,672 --> 00:50:31,448
Ele � Hare Krishna.
553
00:50:31,509 --> 00:50:33,658
Sabes, no aeroporto,
os tipos de amarelo...
554
00:50:33,659 --> 00:50:34,499
De a�afr�o...
555
00:50:34,580 --> 00:50:37,118
- Com t�nicas, a distribuir flores.
- Margaridas.
556
00:50:37,182 --> 00:50:41,072
- N�o me gozes.
- Com os seus chocalhinhos, a cantar.
557
00:50:42,823 --> 00:50:45,076
- Canta.
- O qu�?
558
00:50:45,126 --> 00:50:47,558
- Canta, Hon.
- Sim, canta-nos algumas notas.
559
00:50:47,595 --> 00:50:50,192
N�o, n�o posso.
N�o posso.
560
00:50:50,266 --> 00:50:52,591
- Deixei a ordem.
- Ent�o, v� l�.
561
00:50:52,635 --> 00:50:56,384
- Devolvi a minha t�nica e os chocalhos.
- Porqu�?
562
00:50:56,407 --> 00:50:58,767
Porque a ordem � casta.
Somos como padres.
563
00:50:58,810 --> 00:51:01,348
- A s�rio.
- Sim. Rigoroso, mesmo.
564
00:51:01,413 --> 00:51:05,882
N�o devia estar a dizer-vos isto, mas...
565
00:51:05,919 --> 00:51:09,702
- N�o faz mal. Podes confiar em n�s.
- � muito �ntimo.
566
00:51:09,723 --> 00:51:12,084
A verdade � que,
Hilary veio sozinha.
567
00:51:12,126 --> 00:51:15,637
Estava no aeroporto, no United, o qual,
como voc�s sabem, � o melhor localizado.
568
00:51:15,673 --> 00:51:18,167
Estava a abordar as pessoas...
569
00:51:18,234 --> 00:51:21,045
a dar-lhes uma flor e a dizer,
"Deus � amor. Tenham um bom dia. "
570
00:51:21,137 --> 00:51:23,390
Depois, encontrei a Hilary.
571
00:51:25,410 --> 00:51:27,947
Ela voltou-se para mim e eu soube.
572
00:51:28,013 --> 00:51:29,267
Parei de rapar a minha
cabe�a no dia seguinte,
573
00:51:29,268 --> 00:51:31,559
e viemos de carro para aqui.
574
00:51:31,584 --> 00:51:34,360
Provavelmente o seu lugar preferido
para as f�rias. Certo, Hon?
575
00:51:40,561 --> 00:51:44,072
N�o!
576
00:51:44,100 --> 00:51:46,697
- N�o, n�o, n�o, n�o.
- Bela tentativa mi�do.
577
00:51:46,770 --> 00:51:49,202
S�o 2 d�lares e 50 c�ntimos
pela cerveja.
578
00:51:52,209 --> 00:51:56,028
Essa foi boa.
Muito boa.
579
00:52:07,796 --> 00:52:09,670
Est�s bem?
580
00:52:11,868 --> 00:52:14,156
Precisas de mim?
581
00:52:19,745 --> 00:52:21,618
Desculpa.
582
00:52:21,747 --> 00:52:25,637
Sim, eu preciso...
583
00:52:28,354 --> 00:52:30,263
N�o consigo dormir.
584
00:52:32,561 --> 00:52:35,550
Eu...
585
00:52:35,631 --> 00:52:38,133
Preciso de me deitar...
586
00:52:38,167 --> 00:52:40,836
ao teu lado.
587
00:52:40,904 --> 00:52:43,086
Quer dizer, preciso de...
588
00:52:43,106 --> 00:52:46,404
Quero dormir... na tua cama.
589
00:52:46,411 --> 00:52:48,520
N�o... Acredita em mim,
n�o sou uma amea�a.
590
00:52:48,521 --> 00:52:51,097
N�o depois da quimioterapia.
S� n�o posso...
591
00:52:51,134 --> 00:52:55,805
Isto n�o faz parte do acordo.
Manda-me embora.
592
00:52:58,092 --> 00:53:00,204
N�o, n�o faz mal.
593
00:53:04,066 --> 00:53:06,320
Est� bem.
594
00:53:36,494 --> 00:53:39,132
O que significa a tua tatuagem?
595
00:53:41,693 --> 00:53:44,575
For�a do amor.
596
00:53:50,009 --> 00:53:52,927
- Bom dia.
- Bom dia.
597
00:53:53,140 --> 00:53:56,058
- Se beber isto, d�s-me um cigarro?
- N�o, acho que n�o.
598
00:53:56,272 --> 00:54:00,162
Espera um minuto.
Vou mostrar-te uma coisa.
599
00:54:00,198 --> 00:54:02,911
Sente. Sente.
600
00:54:04,761 --> 00:54:07,086
- Est� a vir.
- Sim.
601
00:54:07,231 --> 00:54:10,492
- Sem febre. Est�s a senti-la?
- N�o.
602
00:54:12,866 --> 00:54:14,740
Espera um momento.
603
00:54:16,171 --> 00:54:19,397
- Tenho uma ideia.
- Muito bem.
604
00:54:19,512 --> 00:54:22,845
- Gostava de te contar, mas...
- Mas o qu�?
605
00:54:22,990 --> 00:54:25,659
- Mas n�o fiques zangada.
- Porqu�?
606
00:54:25,774 --> 00:54:28,656
Tem algo a ver com...
607
00:54:28,871 --> 00:54:30,748
algo a ver contigo.
608
00:54:30,784 --> 00:54:33,215
A minha comida? A minha roupa?
O meu cabelo?
609
00:54:33,358 --> 00:54:35,479
A tua educa��o.
610
00:54:35,516 --> 00:54:38,220
Sabes, tenho passado a minha
vida toda a estudar.
611
00:54:38,299 --> 00:54:40,551
Anos a ler deitado na cama.
N�o o que andaste a fazer.
612
00:54:40,735 --> 00:54:43,581
- A dormir com oper�rios.
- N�o. A viver.
613
00:54:43,762 --> 00:54:45,521
Estou a tentar aprender um
pouco sobre isso contigo,
614
00:54:45,522 --> 00:54:48,068
e quero retribuir-te com alguma coisa.
615
00:54:48,215 --> 00:54:51,476
Para te ensinar.
N�o uma escola, mas...
616
00:54:51,589 --> 00:54:53,877
Vejo em ti...
617
00:54:54,024 --> 00:54:56,729
N�o quero saber das tuas piadas,
nem nada.
618
00:54:56,738 --> 00:54:59,475
Eu vejo interesse...
619
00:54:59,591 --> 00:55:02,188
sobre as coisas.
620
00:55:03,522 --> 00:55:06,060
Diz-me que estou enganado.
Diz-me para ir passear.
621
00:55:06,202 --> 00:55:09,914
- Vai passear.
- Diz-me que n�o est�s interessada.
622
00:55:12,046 --> 00:55:14,442
O que me ensinarias?
623
00:55:14,585 --> 00:55:15,980
Gostaste do Klimt, certo?
624
00:55:15,981 --> 00:55:18,547
Come�amos com um livro
sobre a arte moderna.
625
00:55:18,552 --> 00:55:21,125
D�s uma vista de olhos nele,
l�-lo.
626
00:55:21,300 --> 00:55:22,475
Depois conversamos.
E � s�.
627
00:55:24,000 --> 00:55:26,029
N�o. N�o vou, prometo.
628
00:55:28,429 --> 00:55:32,071
Raios. Eu sei que fa�o isso.
Podes bater-me se come�ar.
629
00:55:32,101 --> 00:55:35,093
Falo a s�rio. Bate-me.
Humilha-me.
630
00:55:35,174 --> 00:55:37,251
Assim farei.
631
00:56:22,297 --> 00:56:25,419
O meu cabelo parece bem.
N�o toques no meu cabelo.
632
00:56:50,952 --> 00:56:53,527
Percebe e chora.
633
00:56:56,796 --> 00:56:58,600
- Ficha.
- Ficha.
634
00:56:58,733 --> 00:57:01,095
- Apostarei.
- Homem, n�o ficaste com nada.
635
00:57:01,137 --> 00:57:03,913
- Vai pescar.
- Querido, tens zero.
636
00:57:03,976 --> 00:57:06,339
- Dois d�lares.
- V� l�!
637
00:57:06,380 --> 00:57:08,849
Est�s a fazer bluff.
638
00:57:08,885 --> 00:57:11,104
Cobre ou cala-te.
639
00:57:11,157 --> 00:57:14,492
- Dois d�lares. Cartas para os jogadores.
- Estou em jogo.
640
00:57:14,497 --> 00:57:17,345
Acho que eles deviam
apenas mudar as regras.
641
00:57:17,402 --> 00:57:21,222
Por exemplo, ganhas igual cr�dito parcial
por quatro... um flush de quatro cartas.
642
00:57:21,242 --> 00:57:24,126
Especialmente se tens um �s.
Eu tinha um �s. Era o melhor �s.
643
00:57:24,215 --> 00:57:27,063
O maior �s.
O �s de espadas. Foi cortado...
644
00:57:27,120 --> 00:57:31,120
Uma grande, arrojada carta,
e merece ganhar a um par de duques.
645
00:57:33,331 --> 00:57:35,444
Queres dan�ar?
646
00:57:35,468 --> 00:57:38,839
J� est�s bom, n�o est�s, Victor?
647
00:57:38,842 --> 00:57:41,025
Sim, gra�as a ti.
648
00:57:46,725 --> 00:57:48,979
O que foi?
649
00:57:49,028 --> 00:57:54,452
N�o sei.
Parece que o acordo terminou.
650
00:57:54,488 --> 00:57:56,140
O que queres dizer?
651
00:57:56,241 --> 00:57:58,389
Bem, como a quimio acabou
e tu est�s melhor...
652
00:57:58,412 --> 00:58:02,128
e... continuo a aceitar o dinheiro.
653
00:58:02,153 --> 00:58:04,822
- N�o faz mal.
- N�o me parece bem.
654
00:58:04,890 --> 00:58:07,525
Talvez dev�ssemos voltar atr�s.
655
00:58:07,597 --> 00:58:12,356
Atr�s? Por que quererias voltar atr�s?
656
00:58:13,942 --> 00:58:17,728
Bem... sinto que j� n�o existe
mais trabalho aqui para mim.
657
00:58:19,519 --> 00:58:21,631
Existe?
658
00:58:34,948 --> 00:58:37,167
Imagino que n�o.
659
00:58:40,960 --> 00:58:43,464
Est� bem.
660
00:58:45,637 --> 00:58:47,512
Boa noite.
661
00:58:47,640 --> 00:58:49,752
Boa noite.
662
00:59:40,239 --> 00:59:42,813
Ol�.
663
01:01:00,059 --> 01:01:02,730
Tenho uma confiss�o a fazer.
664
01:01:05,401 --> 01:01:07,940
- Est�s acordada?
- N�o.
665
01:01:07,973 --> 01:01:11,759
�ptimo. Ent�o ser� mais f�cil.
666
01:01:11,780 --> 01:01:13,690
Menti.
667
01:01:16,556 --> 01:01:19,547
Nunca esteve outra mulher na minha casa.
668
01:01:21,063 --> 01:01:23,662
Est� bem. Eu tamb�m menti.
669
01:01:23,703 --> 01:01:28,261
Nunca fui vice presidente
das Future Nurses of America.
670
01:01:37,963 --> 01:01:40,597
E ent�o a fotografia de
ti com a outra rapariga?
671
01:01:40,635 --> 01:01:43,447
- Que fotografia?
- Aquela no tua casa.
672
01:01:43,507 --> 01:01:46,320
Jean. Jean.
673
01:01:48,316 --> 01:01:50,225
Faculdade.
674
01:01:52,256 --> 01:01:54,475
Ela era...
675
01:01:54,495 --> 01:01:58,495
Estava em remiss�o e...
676
01:01:58,502 --> 01:02:00,757
est�vamos apaixonados, presumo.
677
01:02:00,774 --> 01:02:03,408
N�o sei.
678
01:02:03,445 --> 01:02:07,408
Fiquei doente, ela foi-se embora.
679
01:02:11,326 --> 01:02:14,463
Agora est�s a deixar-me
porque estou bem.
680
01:02:14,500 --> 01:02:19,058
N�o. Apenas te disse que n�o
quero receber mais o teu dinheiro.
681
01:02:19,094 --> 01:02:21,404
Est� bem, n�o te pago.
682
01:02:23,549 --> 01:02:26,433
Tenho de te dar alguma coisa ent�o.
683
01:02:26,487 --> 01:02:30,273
Mais aulas de hist�ria
da arte n�o, por favor.
684
01:02:31,665 --> 01:02:34,478
Bem...
685
01:02:34,537 --> 01:02:37,907
ent�o tenho s� uma coisa para te dar.
686
01:02:40,916 --> 01:02:42,827
O meu cora��o.
687
01:02:47,762 --> 01:02:49,982
Podes ficar com o meu cora��o.
688
01:02:56,111 --> 01:02:58,544
N�o poderia dizer isto antes.
689
01:02:58,583 --> 01:03:01,740
N�o podes dizer isto a algu�m,
quando est�s doente.
690
01:03:01,776 --> 01:03:04,427
Sim, podes.
691
01:03:04,493 --> 01:03:07,448
Amo-te, Hilary...
692
01:03:07,500 --> 01:03:10,456
e n�o quero que te v�s embora.
693
01:03:18,388 --> 01:03:22,102
N�o precisas de dizer nada.
Est� tudo bem.
694
01:03:25,254 --> 01:03:27,793
Tenho de dizer alguma coisa.
695
01:03:30,663 --> 01:03:32,953
Quero...
696
01:03:34,840 --> 01:03:37,165
Quero dizer...
697
01:03:39,916 --> 01:03:44,454
que �s um chato do cara�as.
698
01:03:44,490 --> 01:03:48,490
Mas conhe�o a do�ura em ti
e sei que me mudaste.
699
01:03:51,604 --> 01:03:54,275
E quero dizer...
700
01:03:56,447 --> 01:03:58,595
obrigada.
701
01:04:02,357 --> 01:04:05,205
N�o te deixarei.
702
01:04:06,599 --> 01:04:09,518
Est� frio!
703
01:04:26,972 --> 01:04:29,928
Nunca desafies um Geddes.
704
01:04:35,287 --> 01:04:38,134
Bom dia, Sra. Merkel.
705
01:05:53,970 --> 01:05:58,136
Ol�? Est� algu�m em casa?
706
01:05:58,172 --> 01:06:00,294
Ol�?
707
01:06:01,518 --> 01:06:04,437
- Ol�. Hora de proteger as janelas.
- Ol�.
708
01:06:04,524 --> 01:06:07,229
Pe�o desculpa por ter demorado tanto.
709
01:06:07,295 --> 01:06:10,880
Estive a trabalhar para uma velha
na adega, a fazer barris.
710
01:06:10,902 --> 01:06:15,697
Ela � maluca.
Tem 3 maridos enterrados l�...
711
01:06:15,711 --> 01:06:19,948
E ela l� borras de ch�.
N�o estou a brincar.
712
01:06:19,985 --> 01:06:22,317
Ela � maluca.
Devias conhec�-la.
713
01:06:22,389 --> 01:06:26,876
Aqui est� o problema.
O vento vem da �gua e entra logo aqui.
714
01:06:26,912 --> 01:06:28,708
Sente.
715
01:06:30,552 --> 01:06:32,427
Sentiste?
716
01:06:32,554 --> 01:06:35,854
- Ol�, Gordon.
- Vic! Ol�!
717
01:06:35,862 --> 01:06:38,495
- Tudo bem.
- Como vais?
718
01:06:38,567 --> 01:06:40,965
Que est�s a fazer?
719
01:06:41,005 --> 01:06:43,474
Tenho uma surpresa.
720
01:06:50,757 --> 01:06:54,399
Bem, est� um gelo aqui dentro.
721
01:06:54,744 --> 01:06:57,663
Chama-me maluco,
mas eu acho que...
722
01:06:57,748 --> 01:07:00,668
o Gordon gostava de te
aquecer de todas as maneiras poss�veis.
723
01:07:09,371 --> 01:07:11,697
O Cappy contou-me que
n�o tinham televis�o.
724
01:07:11,742 --> 01:07:13,688
Sim. N�o.
725
01:07:13,813 --> 01:07:16,935
Acho que n�s nunca...
726
01:07:16,952 --> 01:07:19,100
Bem, � apenas a preto e branco.
727
01:07:19,157 --> 01:07:21,863
Eu n�o a uso, por isso...
728
01:07:21,963 --> 01:07:25,119
- Eu...
- Aqui.
729
01:07:25,134 --> 01:07:27,389
Eu meto-a na mesa.
730
01:07:27,439 --> 01:07:29,314
Bolas.
731
01:07:29,442 --> 01:07:33,228
"Bolas"?
732
01:07:33,284 --> 01:07:35,610
Tem cuidado. Meu Deus.
733
01:07:37,492 --> 01:07:41,040
N�o. Funciona.
734
01:07:41,065 --> 01:07:43,010
Obrigado, Gordon.
735
01:07:43,136 --> 01:07:48,738
N�o acho... N�s n�o somos
uns grandes f�s de televis�o.
736
01:07:48,775 --> 01:07:51,076
Mas obrigado. N�s n�o somos...
737
01:07:53,646 --> 01:07:55,759
- Espera.
- Os Jetsons!
738
01:07:55,817 --> 01:07:58,416
- Agora �s um grande f� dos Jetsons?
- Recua um canal.
739
01:07:58,489 --> 01:08:01,337
- Beldade de Amherst.
- Emily Dickinson.
740
01:08:01,429 --> 01:08:03,648
- Duncan.
- Emily Dickinson?
741
01:08:03,700 --> 01:08:06,619
- Correcto.
- "TR" para 400, por favor.
742
01:08:06,706 --> 01:08:09,553
Responda ao seguinte:
este tren� russo � puxado por 3 cavalos.
743
01:08:09,644 --> 01:08:12,148
- Troika.
- Troika?
744
01:08:12,215 --> 01:08:15,478
- Sim.
O que � um troika?
745
01:08:15,489 --> 01:08:16,267
O que � um troika?
746
01:08:16,268 --> 01:08:19,037
� um tren� Russo
puxado por tr�s cavalos.
747
01:08:19,062 --> 01:08:21,910
O Zoo em Vidro.
748
01:08:22,002 --> 01:08:24,363
- Duncan.
- O Zoo de Vidro?
749
01:08:24,405 --> 01:08:28,191
- O que � o Zoo de Vidro?
- Beto. Resposta de betinho.
750
01:08:28,455 --> 01:08:31,197
A mais bonita pe�a
alguma vez escrita...
751
01:08:31,293 --> 01:08:33,999
- Os Mertzes!
- Quem s�o os Mertzes?
752
01:08:34,099 --> 01:08:37,018
- Correcto
753
01:08:40,110 --> 01:08:42,744
- Espera! Mexer o nariz.
- Mexer o nariz?
754
01:08:42,814 --> 01:08:45,389
- "Televis�o" para 300.
- Bolas.
755
01:08:49,127 --> 01:08:51,762
- Do que estamos a falar?
- David Cassidy!
756
01:08:51,833 --> 01:08:54,083
Esse era o actor?
N�o, eles querem a personagem.
757
01:08:54,084 --> 01:08:55,583
Partridge. Keith Partridge.
758
01:08:55,640 --> 01:08:58,346
Tarde demais. Lamento.
759
01:08:58,444 --> 01:09:01,043
- Regras estritas est�o na televis�o.
- Foi em cima do tempo.
760
01:09:01,117 --> 01:09:04,036
- O que s�o springs?
- Merda!
761
01:09:04,123 --> 01:09:06,757
Voc�s t�m de estar calados quando
tentamos ver televis�o.
762
01:09:07,871 --> 01:09:10,720
"Para a lua, Alice!"
763
01:09:10,769 --> 01:09:12,846
"Para a lua, Alice"?
764
01:09:12,873 --> 01:09:15,579
- Voc�s desmamaram a ver televis�o?
- "Hist�ria Americana" para 500.
765
01:09:15,678 --> 01:09:18,385
A �ltima pista desta coluna:
766
01:09:20,455 --> 01:09:22,674
- Buchanan.
- Abraham Lincoln?
767
01:09:22,725 --> 01:09:25,121
- Erraste!
- Buchanan!
768
01:09:25,194 --> 01:09:27,485
- James Buchanan.
- Sim!
769
01:09:27,534 --> 01:09:30,655
Muito obrigado.
Ol�, "Jeopardy People"!
770
01:09:30,692 --> 01:09:32,717
Enviem-me o meu dinheiro
pelo Pony Express.
771
01:09:32,777 --> 01:09:35,484
Tragam-me um cheque.
Ponham-no na minha peluda m�ozinha.
772
01:09:39,690 --> 01:09:42,289
Olha para isto e n�o te assustes.
773
01:09:44,533 --> 01:09:47,204
Espero que estejas
realmente impressionada.
774
01:10:00,396 --> 01:10:03,767
- Ol�!
- Ainda bem que vieram.
775
01:10:03,770 --> 01:10:05,847
- Como est�s?
- Bem.
776
01:10:05,907 --> 01:10:09,064
- Barris.
- Sim.
777
01:10:12,084 --> 01:10:13,994
- Carvalho.
- Carvalho, certo.
778
01:10:14,121 --> 01:10:16,269
Ele � um perito.
779
01:10:17,462 --> 01:10:19,337
Aquela � a sala dos barris?
780
01:10:19,465 --> 01:10:22,835
Querem uma visita guiada?
Venham.
781
01:10:22,872 --> 01:10:26,514
A velha maluca que � a dona deste s�tio,
782
01:10:26,546 --> 01:10:30,297
faz tudo o que eu pe�o,
porque me ama.
783
01:10:30,352 --> 01:10:35,006
Sim. Como uma m�e ama
o seu filho idiota.
784
01:10:35,042 --> 01:10:37,072
Esta � Estelle Whittier.
785
01:10:37,098 --> 01:10:38,523
- Hilary.
- Ol�.
786
01:10:38,636 --> 01:10:40,510
- Ol�.
- Victor.
787
01:10:40,640 --> 01:10:43,832
- Como est�?
- Victor.
788
01:10:45,820 --> 01:10:48,490
Bem, n�s pensamos
lev�-los a almo�ar.
789
01:10:48,558 --> 01:10:50,777
- O Victor veio a conduzir.
- Passo.
790
01:10:50,831 --> 01:10:54,546
Bem, almocem comigo.
791
01:10:54,570 --> 01:10:57,975
Como te est�s a aguentar aqui?
Queres mais vinho?
792
01:10:58,012 --> 01:10:59,818
Est� bem.
793
01:10:59,942 --> 01:11:02,019
- Obrigada, Annabel.
- De nada.
794
01:11:03,917 --> 01:11:05,863
O qu�?
795
01:11:05,988 --> 01:11:08,278
- � um labirinto.
- Sim!
796
01:11:08,325 --> 01:11:10,721
- Muito bem.
- Diz-lhe o que est� nele.
797
01:11:10,763 --> 01:11:13,469
- O qu�?
- Os meus tr�s maridos.
798
01:11:13,535 --> 01:11:17,083
- Mortos.
- Ele queria dizer, enterrados.
799
01:11:17,110 --> 01:11:20,029
Por mim.
Cada um na sua vez.
800
01:11:20,114 --> 01:11:21,812
Bons homens.
801
01:11:21,952 --> 01:11:24,242
Ningu�m sabe onde.
802
01:11:24,290 --> 01:11:29,820
A cada passo, algu�m tenta
encontr�-los e voltar atr�s.
803
01:11:29,857 --> 01:11:33,314
- Poucos conseguiram.
- N�o pode ser assim t�o dif�cil.
804
01:11:33,339 --> 01:11:37,648
Tens a minha palavra.
Um passo l� dentro e est�s perdido.
805
01:11:41,141 --> 01:11:43,496
Levedura de Cerveja.
"Sabor delicioso a nozes."
806
01:11:43,532 --> 01:11:45,851
- Tenho a certeza.
- � bom para o ferro.
807
01:11:45,906 --> 01:11:48,790
- Ferro!
- Leite de tigre. 95% de prote�nas.
808
01:11:48,877 --> 01:11:51,452
"Quatro colheres de ch� cheias
num copo de leite."
809
01:11:51,516 --> 01:11:53,878
Apenas o suficiente para
abafar uma avestruz.
810
01:11:53,921 --> 01:11:57,255
- Ajuda-me a encontrar... Gelatina Royal.
Preciso de Gelatina Royal.
811
01:11:57,292 --> 01:12:01,554
- Sabes o que a Gelatina Royal faz?
- Isto � um inqu�rito?
812
01:12:01,627 --> 01:12:04,202
- O qu�?
- Pareces suado.
813
01:12:04,265 --> 01:12:06,555
- Est� calor aqui.
- Deixa-me.
814
01:12:06,601 --> 01:12:09,414
Quente.
815
01:12:09,509 --> 01:12:11,762
Os meus l�bios tamb�m
est�o quentes.
816
01:12:37,352 --> 01:12:41,315
Apenas um pequeno suor nocturno, Vic.
� apenas um pequeno suor nocturno.
817
01:12:41,359 --> 01:12:44,481
O qu� querido?
818
01:12:46,637 --> 01:12:50,245
Est� tudo bem, querida.
Volta a dormir.
819
01:12:58,027 --> 01:13:00,769
Mais ch�, Sra. Whittier?
820
01:13:00,865 --> 01:13:04,057
N�o, obrigada, Annabel.
Est� na altura de ler as borras.
821
01:13:04,072 --> 01:13:07,787
O pequeno beb� Gordon n�o
precisa de as ter lidas.
822
01:13:07,812 --> 01:13:10,768
- Obrigado.
- J� li a dele.
823
01:13:10,852 --> 01:13:15,540
As senhoras primeiro.
Obrigada, querida.
824
01:13:19,365 --> 01:13:21,325
O qu�?
825
01:13:21,362 --> 01:13:27,759
Disperso.
Uma estrada. Um coelho.
826
01:13:27,796 --> 01:13:31,028
- Um coelhinho!
- Um "coelhinho maluco".
827
01:13:31,121 --> 01:13:32,617
Isso � bom ou mau?
828
01:13:32,683 --> 01:13:35,116
Significa sorte.
829
01:13:35,447 --> 01:13:37,358
Sorte no fim do caminho.
830
01:13:37,486 --> 01:13:39,361
Fora da confus�o.
831
01:13:39,490 --> 01:13:43,239
- A s�rio?
- E agora o Victor.
832
01:13:51,687 --> 01:13:54,758
Consigo ler as minhas
pr�prias folhas.
833
01:13:54,795 --> 01:13:57,778
Sim. Outro dos meus muitos
talentos escondidos...
834
01:13:57,814 --> 01:14:00,761
juntamente com a bocha
e alvenaria avan�ada.
835
01:14:01,303 --> 01:14:02,998
� melhor esquecer.
836
01:14:03,370 --> 01:14:04,545
Que tal isso?
837
01:14:04,599 --> 01:14:07,934
O meu futuro � algo...
� curto, dif�cil.
838
01:14:07,936 --> 01:14:11,378
Muitas curvas cegas.
839
01:14:12,645 --> 01:14:16,288
Meu Deus!
Porque � um labirinto!
840
01:14:16,354 --> 01:14:18,787
Ainda n�o.
Espera at� eu chegar l�.
841
01:14:18,857 --> 01:14:20,731
Est� bem, est� bem.
Est� bem, espera um minuto.
842
01:14:20,861 --> 01:14:24,504
- Espera.
- Est� bem. Est� bem?
843
01:14:24,535 --> 01:14:28,499
- Est� bem?
- Est� bem. Espera, espera. Vai, vai!
844
01:14:41,368 --> 01:14:44,215
O meu primeiro marido construiu
o raio da coisa.
845
01:14:44,307 --> 01:14:46,776
Costumava correr nele, nu.
846
01:14:49,549 --> 01:14:52,540
- Gordon, acho que dev�amos ir busc�-lo.
- N�o. Ele est� bem.
847
01:14:59,501 --> 01:15:01,685
Um minuto, Victor!
848
01:15:01,738 --> 01:15:04,242
Sim, sim, Gordon.
849
01:15:04,312 --> 01:15:06,745
O rel�gio est� a andar!
850
01:15:06,816 --> 01:15:11,195
Est� bem, vamos encontrar o centro aqui.
N�s vamos...
851
01:15:11,232 --> 01:15:14,491
Raios.
852
01:15:14,496 --> 01:15:17,452
- Tr�s minutos, Victor!
- Sim.
853
01:15:17,536 --> 01:15:19,933
Sim!
854
01:15:19,974 --> 01:15:23,274
Est�s perdido?
Queres ajuda?
855
01:15:23,282 --> 01:15:25,430
N�o gosto disto.
Vou busc�-lo.
856
01:15:25,486 --> 01:15:27,811
- N�o! N�o, n�o, n�o.
- Deixa-a ir.
857
01:15:29,425 --> 01:15:32,903
Victor?
Victor?
858
01:15:38,676 --> 01:15:40,753
Victor!
859
01:15:42,482 --> 01:15:44,772
Perdi a minha cabe�a ali por um...
860
01:15:44,820 --> 01:15:46,898
Jesus.
861
01:15:46,925 --> 01:15:50,331
Est� bem, encontra o centro aqui
e sairemos.
862
01:15:50,332 --> 01:15:53,560
Raios!
863
01:15:53,572 --> 01:15:56,907
Eureka.
864
01:16:16,080 --> 01:16:17,575
Victor?
865
01:16:17,685 --> 01:16:20,913
Deus.
N�o.
866
01:16:20,922 --> 01:16:23,141
N�o.
867
01:16:23,193 --> 01:16:26,944
Victor.
Victor!
868
01:16:27,001 --> 01:16:32,045
Por favor. Por favor. N�o.
869
01:16:32,081 --> 01:16:34,715
Victor!
870
01:16:34,783 --> 01:16:37,003
Victor!
871
01:16:41,364 --> 01:16:46,372
Victor! Victor!
872
01:16:48,375 --> 01:16:50,772
Por que est�s a gritar?
Vem. O tempo est� a passar.
873
01:16:50,847 --> 01:16:53,018
Assustaste-me.
Por que n�o me respondeste?
874
01:16:53,020 --> 01:16:53,625
Vem comigo.
875
01:16:53,719 --> 01:16:55,770
Por que n�o me respondeste?
876
01:16:56,256 --> 01:16:58,617
- H� um cemit�rio ali atr�s.
- 12:24.
877
01:16:58,662 --> 01:17:02,139
12:24! Victor Vitorioso!
878
01:17:18,332 --> 01:17:21,288
- Victor.
- Credo. Sim. Assustaste-me.
879
01:17:21,371 --> 01:17:24,059
Desculpa. Podes ir buscar um
cobertor extra para a cama porque...
880
01:17:24,060 --> 01:17:24,670
O qu�? Porqu�?
881
01:17:24,677 --> 01:17:27,869
- Estava muito frio e n�o quero que tu...
- Est� bem... m�e.
882
01:17:27,885 --> 01:17:29,759
- Obrigada.
- N�o tens de qu�.
883
01:17:37,537 --> 01:17:40,456
Pena que o labirinto
n�o fosse mais comprido.
884
01:17:40,541 --> 01:17:42,868
Ainda pod�amos estar l� dentro.
885
01:17:42,913 --> 01:17:44,989
H� sempre Versailles.
886
01:17:46,385 --> 01:17:50,385
Sabes, disse � Estelle que
tinhas uma doen�a terminal.
887
01:17:50,426 --> 01:17:53,097
- O qu�?
- Imbecilitis.
888
01:17:53,165 --> 01:17:55,836
Imbecilitis.
Muito giro. Obrigado.
889
01:18:02,684 --> 01:18:04,558
- O que foi?
- Nada.
890
01:18:04,688 --> 01:18:09,103
- Victor...
- O qu�? O qu�?
891
01:18:09,140 --> 01:18:11,424
- Podes...
- O qu�?
892
01:18:11,467 --> 01:18:14,944
- Tu sabes.
- Faz�-lo? N�o. Agora n�o posso.
893
01:18:14,973 --> 01:18:17,821
- Porque est�s doente?
- N�o. Porque...
894
01:18:17,912 --> 01:18:19,787
Porque est�s doente.
895
01:18:19,915 --> 01:18:22,809
Porque n�o posso faz�-lo
sempre que tu queres, est� bem?
896
01:18:22,846 --> 01:18:26,323
Talvez eu n�o seja t�o prol�fico
quanto os teus colegas construtores.
897
01:18:26,354 --> 01:18:28,857
- Vai-te foder.
- Jesus.
898
01:18:28,923 --> 01:18:32,223
Achas que podemos terminar isto
sem um "vai-te foder", Hilary?
899
01:18:42,684 --> 01:18:44,558
Hilary.
900
01:18:48,469 --> 01:18:50,724
Hils.
901
01:18:56,311 --> 01:18:58,186
Desculpa.
902
01:19:00,786 --> 01:19:02,934
Est�s doente?
903
01:19:02,990 --> 01:19:05,209
N�o.
904
01:19:05,259 --> 01:19:07,799
Dir-me-ias se estivesses?
905
01:19:09,501 --> 01:19:11,376
Sim.
906
01:19:21,791 --> 01:19:23,665
Est� tudo bem.
907
01:20:05,910 --> 01:20:07,785
- Ol�.
- Ol�.
908
01:20:07,912 --> 01:20:10,452
- Como est�s?
- Bem.
909
01:20:10,517 --> 01:20:14,683
Adivinha. A Estelle deu-me um vestido
branco lindo dela para a festa de Natal.
910
01:20:14,719 --> 01:20:19,453
� lindo. Queres ver o que comprei para a
minha m�e para o Natal? N�o � uma boneca.
911
01:20:24,343 --> 01:20:27,465
Telefonaste ao teu pai
para lhe desejar um Feliz Natal?
912
01:20:27,502 --> 01:20:29,289
Desiste, querida.
913
01:20:31,690 --> 01:20:33,981
Ele n�o sabe onde est�s, pois n�o?
914
01:20:34,029 --> 01:20:36,770
Telefono-lhe amanh�
de manh�, est� bem?
915
01:20:43,715 --> 01:20:46,348
Vi o Gordon na cidade, hoje.
916
01:20:46,419 --> 01:20:49,267
- �ptimo.
- Convidei-o para vir c� jantar hoje.
917
01:20:49,357 --> 01:20:52,514
Ele n�o tinha ningu�m com quem
celebrar a V�spera de Natal.
918
01:21:50,775 --> 01:21:53,279
Eu vou l�, querida!
919
01:21:56,853 --> 01:21:59,250
- Querida, � o Gordon!
- Feliz Natal.
920
01:21:59,325 --> 01:22:01,922
Feliz Natal.
921
01:22:01,995 --> 01:22:05,117
- � bom ver-te.
- Feliz Natal!
922
01:22:05,134 --> 01:22:07,982
- Feliz Natal.
- Ainda n�o acredito que me convidaste.
923
01:22:08,075 --> 01:22:10,746
Bom, estamos
surpreendidos por vires.
924
01:22:12,415 --> 01:22:15,927
- Nada.
- N�o, nada.
925
01:22:15,955 --> 01:22:19,884
Com licen�a, Gordon.
Estou encarregue do lixo daqui.
926
01:22:19,930 --> 01:22:23,443
- Trouxeste-nos pudim de figos?
- N�o. Presentes.
927
01:22:27,712 --> 01:22:30,489
- Feliz Natal.
- Obrigada.
928
01:22:30,792 --> 01:22:32,666
Abre-o.
929
01:22:35,501 --> 01:22:38,694
- Espuma para o banho.
- Sim. E n�o � tudo.
930
01:22:41,580 --> 01:22:43,977
Espuma para o banho.
931
01:22:44,051 --> 01:22:47,172
- Feliz Natal.
- U�sque!
932
01:22:47,190 --> 01:22:51,190
- Tem 52 meses de idade.
- N�o envelhecer� mais um dia.
933
01:22:55,072 --> 01:22:57,255
Vamos brindar.
934
01:22:58,745 --> 01:23:03,124
Est� bem, brindemos a...
qu�o bom isto �.
935
01:23:05,424 --> 01:23:06,978
A s�rio.
936
01:23:15,278 --> 01:23:17,151
Est� bem.
937
01:23:22,690 --> 01:23:24,839
Bom, isto n�o �
como o da minha m�e.
938
01:23:24,894 --> 01:23:27,742
N�o h� protuber�ncias
suficientes nas batatas.
939
01:23:27,834 --> 01:23:30,088
A minha m�e era a
pior cozinheira do mundo.
940
01:23:30,139 --> 01:23:31,597
N�o. N�o, a minha m�e.
941
01:23:31,708 --> 01:23:33,785
O que te fazia ela
para o almo�o na escola?
942
01:23:33,844 --> 01:23:36,135
Espera. Ela dava-te um
saco ou uma lancheira?
943
01:23:36,183 --> 01:23:38,722
Uma lancheira? Est�s a gozar?
944
01:23:38,789 --> 01:23:42,646
Eu tinha uma lancheira. Tinha o
desenho do "Six Million Dollar Man".
945
01:23:42,695 --> 01:23:46,243
E sempre que a abrias, chiava...
946
01:23:46,269 --> 01:23:48,808
e toda a gente ficava a olhar.
947
01:23:48,873 --> 01:23:52,589
Ela dava-te manteiga de amendoim
e sandu�ches de banana?
948
01:23:52,615 --> 01:23:55,772
N�o. Sandu�ches de manteiga de
amendoim com creme de marshmallow.
949
01:23:55,787 --> 01:23:57,865
Sandu�ches de manteiga de
amendoim com creme de marshmallow?
950
01:23:57,924 --> 01:24:00,143
Van Gogh.
951
01:24:05,551 --> 01:24:07,948
Van Gogh � a resposta.
Qual � a pergunta?
952
01:24:08,021 --> 01:24:11,092
Est� bem.
953
01:24:11,128 --> 01:24:14,677
- Muito tarde.
- N�o. Outra vez. Outra pergunta.
954
01:24:14,704 --> 01:24:16,578
O presidente mais novo.
955
01:24:16,707 --> 01:24:18,358
N�o, tens de fazer a
pergunta com uma resposta.
956
01:24:18,359 --> 01:24:19,412
Kennedy.
957
01:24:19,477 --> 01:24:22,183
- T.R.
- Quem?
958
01:24:22,249 --> 01:24:25,584
- Cores da bandeira francesa.
- Vermelho, branco e azul.
959
01:24:25,589 --> 01:24:29,012
- Azul, branco e vermelho.
- V� l�.
960
01:24:29,048 --> 01:24:32,434
- Esculpiu a Piet�.
- Faz perguntas de desporto.
961
01:24:32,502 --> 01:24:34,864
Michelangelo.
962
01:24:36,410 --> 01:24:38,736
Executado pela Elizabeth I.
963
01:24:38,781 --> 01:24:41,143
Faz perguntas de desporto,
valha-me Deus.
964
01:24:41,185 --> 01:24:43,998
Mary, Ra�nha dos Escoceses.
O "S" em U.S. Grant.
965
01:24:44,091 --> 01:24:46,524
Tudo bem, espera um minuto.
966
01:24:46,596 --> 01:24:50,274
Simpson. Grant. Grant Wood.
Grant. Grant Wood.
967
01:24:50,302 --> 01:24:53,079
V� l�, querida.
Devias saber esta. Wood.
968
01:24:53,175 --> 01:24:56,961
American Gothic,
valha-me Deus, querida.
969
01:24:57,015 --> 01:25:00,695
Participante n�mero um,
espera, espera.
970
01:25:00,723 --> 01:25:03,012
N�o vais jogar, querida?
971
01:25:03,061 --> 01:25:05,945
Victor, se fizeres perguntas
de desporto ou de com�dias televisivas.
972
01:25:06,033 --> 01:25:08,034
Est� bem, faremos de com�dias.
Com�dias televisivas? �ptimo, est� bem.
973
01:25:08,035 --> 01:25:08,667
Sim, est� bem.
974
01:25:08,738 --> 01:25:11,444
Ele escreveu Lysistrata.
Aristophanes.
975
01:25:11,543 --> 01:25:13,691
Com�dias televisivas, Victor.
V� l�, tipo o Mr. Ed.
976
01:25:13,747 --> 01:25:15,559
Shakespeare.
Essa � uma com�dia televisiva.
977
01:25:15,560 --> 01:25:17,295
"She Stoops to Conquer".
Oliver Goldsmith.
978
01:25:17,321 --> 01:25:20,168
- Esta n�o � uma aula de ingl�s!
- S�o todos designados de com�dia.
979
01:25:20,258 --> 01:25:21,841
Hils, o que est� ele a fazer?
980
01:25:21,842 --> 01:25:24,460
O que est�s a fazer, Victor?
Por amor de Deus.
981
01:25:24,496 --> 01:25:27,555
Jesus, v� l�!
Nove. Tudo bem. Nove.
982
01:25:27,784 --> 01:25:31,261
Nove!
983
01:25:31,289 --> 01:25:33,686
Ol�! Est� a� algu�m?
984
01:25:33,727 --> 01:25:36,089
Gordon, n�o o fa�as.
985
01:25:36,131 --> 01:25:39,882
N�mero de jogadores numa
equipa de basebol, Gordo.
986
01:25:39,938 --> 01:25:42,537
Espera, deixa-me ajud�-lo.
987
01:25:45,083 --> 01:25:47,823
Ora bem.
988
01:25:53,631 --> 01:25:58,319
Vai com calma, Victor.
Vais ficar bom.
989
01:25:58,356 --> 01:26:01,014
V� l�. Tens de dormir.
990
01:26:01,112 --> 01:26:04,719
Baixa a cabe�a.
Vais ficar bem.
991
01:26:15,707 --> 01:26:18,969
Desculpa ter trazido a garrafa.
N�o sabia que...
992
01:26:18,978 --> 01:26:22,099
- Nem eu.
- Se puder fazer alguma coisa...
993
01:26:23,855 --> 01:26:25,933
Boa noite.
994
01:26:27,897 --> 01:26:31,577
Lembra-te, se precisares de mim...
995
01:26:31,603 --> 01:26:33,477
Obrigada.
996
01:27:25,973 --> 01:27:28,477
Mentiste-me.
997
01:27:30,649 --> 01:27:32,726
Desculpa.
998
01:27:34,388 --> 01:27:36,466
Desculpa.
999
01:27:36,526 --> 01:27:39,648
Tenho estado t�o louco,
n�o sei o que se passa.
1000
01:27:39,684 --> 01:27:45,235
N�o queria... n�o...
n�o quero que isto acabe.
1001
01:27:45,271 --> 01:27:47,253
� s� isso.
1002
01:27:49,017 --> 01:27:51,900
- Mas est�s doente. Temos de regressar.
- N�o, ouve.
1003
01:27:51,989 --> 01:27:54,529
N�o podemos apenas fazer de conta que...
1004
01:27:54,595 --> 01:27:57,302
- Fazer de conta?
- Sim.
1005
01:27:57,366 --> 01:28:00,523
Sim, que... que estou bem.
1006
01:28:00,540 --> 01:28:03,115
Mas tu n�o est�s bem.
Est�s doente.
1007
01:28:03,178 --> 01:28:05,368
- N�o, n�o. N�o.
- E vais regressar ao Hospital.
1008
01:28:05,435 --> 01:28:08,034
- Ouve-me. Amas-me?
- O qu�?
1009
01:28:08,051 --> 01:28:12,245
Diz-me apenas. Sei que � dif�cil.
Lamento. Diz-me apenas.
1010
01:28:12,282 --> 01:28:14,874
- Diz-me.
- N�o gosto disto.
1011
01:28:14,941 --> 01:28:16,816
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.
1012
01:28:17,155 --> 01:28:19,896
N�o vou regressar.
Nunca mais vou regressar.
1013
01:28:19,992 --> 01:28:22,983
Eu menti-te.
N�o tinha acabado a quimioterapia.
1014
01:28:23,065 --> 01:28:25,807
- O qu�!
- Minha linda e doce rapariga.
1015
01:28:25,904 --> 01:28:29,869
Desculpa. Tive de mentir.
Estava a matar-me.
1016
01:28:29,912 --> 01:28:34,742
Tu viste.
Foi por isso que te escolhi.
1017
01:28:34,753 --> 01:28:37,566
N�o apenas para vires
para aqui comigo...
1018
01:28:37,763 --> 01:28:40,576
mas para ficar comigo
independentemente do que aconte�a.
1019
01:28:40,670 --> 01:28:42,474
- Independentemente do que aconte�a.
- N�o!
1020
01:28:45,611 --> 01:28:48,804
Apenas ficar at� ao fim... ou quem sabe.
1021
01:28:50,521 --> 01:28:54,687
Apenas sem mais Hospitais.
Sem mais tratamentos.
1022
01:28:54,723 --> 01:28:57,965
Sem mais nenhum.
1023
01:28:57,968 --> 01:29:00,508
J� chega, Hilary.
1024
01:29:00,574 --> 01:29:03,494
10 anos j� chega.
1025
01:29:03,579 --> 01:29:07,543
Aquilo n�o � vida.
Eu preciso duma vida.
1026
01:29:08,107 --> 01:29:10,469
Tenho uma vida contigo.
1027
01:29:12,283 --> 01:29:15,725
- Se me amas, ajudar-me-�s.
- A fazer o qu�?
1028
01:29:15,756 --> 01:29:19,056
Deixa-o acontecer.
Deixa-o acontecer apenas.
1029
01:29:19,064 --> 01:29:22,576
- Deixar-te morrer?
- N�o.
1030
01:29:22,577 --> 01:29:25,289
Queres que te ajude a deixar-te morrer?
1031
01:29:25,876 --> 01:29:28,309
Quando decidires?
1032
01:29:28,347 --> 01:29:31,754
Nem me perguntaste nada.
Decidiste e pronto?
1033
01:29:31,790 --> 01:29:35,645
E depois o que queres que diga...
queres que...
1034
01:29:35,693 --> 01:29:38,162
queres que diga que te amo?
1035
01:29:38,199 --> 01:29:41,915
Para poderes dizer, "Bem, �ptimo.
Agora vou morrer e vou deixar-te. "
1036
01:29:41,941 --> 01:29:44,718
Hilary.
1037
01:29:44,778 --> 01:29:48,849
E deixaste-me acreditar
que t�nhamos...
1038
01:29:48,886 --> 01:29:52,600
que eu era parte de alguma coisa real,
pela primeira vez na minha vida.
1039
01:29:52,625 --> 01:29:55,332
E era tudo uma grande mentira!
1040
01:29:55,399 --> 01:29:58,070
N�o, Hilary, eu tamb�m acreditei nisso.
1041
01:29:59,807 --> 01:30:02,442
Pensei que durante este
tempo n�o voltaria a adoecer.
1042
01:30:02,513 --> 01:30:06,441
- Pensei que podias...
- O qu�? Que eu podia o qu�?
1043
01:30:10,326 --> 01:30:13,911
Fazes alguma ideia de
como isto � para mim?
1044
01:30:13,947 --> 01:30:18,073
Sabes, todos os dias...
1045
01:30:18,109 --> 01:30:22,310
acordo todos os malditos dias
para ver se ainda est�s vivo.
1046
01:30:22,346 --> 01:30:26,141
Vejo se comes, se cagas.
1047
01:30:26,190 --> 01:30:29,038
E sabias o tempo todo que
ias ficar doente outra vez...
1048
01:30:29,129 --> 01:30:31,003
e n�o mo disseste.
1049
01:30:31,134 --> 01:30:34,469
Como poderia eu saber?
N�o sou enfermeira.
1050
01:30:34,473 --> 01:30:37,179
N�o sou a merda duma enfermeira!
1051
01:30:37,245 --> 01:30:40,366
Pensas que n�o sinto nada,
porque sou est�pida?
1052
01:30:40,403 --> 01:30:42,890
Vai-te foder, porque eu sinto!
1053
01:30:42,922 --> 01:30:45,462
Sinto tudo,
e n�o consigo ver-te morrer!
1054
01:31:41,132 --> 01:31:44,812
- Estou.
- Sr. Geddes, fala Hilary O'Neil.
1055
01:31:44,840 --> 01:31:47,723
- Sou a...
- Sei exactamente quem �, Menina O'Neil.
1056
01:31:47,811 --> 01:31:50,659
Devo dizer-lhe que se o meu filho
estiver a correr algum perigo...
1057
01:31:50,719 --> 01:31:54,647
Ele est�.
� por isso que estou a telefonar.
1058
01:31:56,228 --> 01:31:59,564
Est� muito doente e acho que
o devia vir buscar, agora.
1059
01:31:59,567 --> 01:32:03,603
Sim. Est� bem.
Onde? Onde est� ele?
1060
01:32:03,643 --> 01:32:06,285
Est�...
1061
01:32:06,322 --> 01:32:08,929
Menina O'Neil...
1062
01:32:11,757 --> 01:32:13,632
por favor.
1063
01:32:13,762 --> 01:32:16,611
3 Main Street, Mendocino.
1064
01:32:16,908 --> 01:32:20,412
Est� bem. Est� bem.
1065
01:32:20,449 --> 01:32:23,711
Fizeste o que era certo.
1066
01:32:23,722 --> 01:32:26,843
Victor. Merda!
1067
01:32:29,867 --> 01:32:33,724
Est� bem, est� bem.
1068
01:32:42,591 --> 01:32:45,131
Victor, Victor.
1069
01:32:54,502 --> 01:32:55,292
Coloquei a pol�cia � tua procura.
1070
01:32:55,294 --> 01:32:58,970
Contratei dois detectives
para te encontrarem.
1071
01:32:58,975 --> 01:33:00,576
S� n�o entendo por que...
1072
01:33:00,577 --> 01:33:03,668
N�o percebo por que
desapareceste desta forma.
1073
01:33:03,673 --> 01:33:06,071
Odeias-me assim tanto?
1074
01:33:06,112 --> 01:33:09,695
N�o. N�o.
1075
01:33:13,660 --> 01:33:16,923
Tu �s meu pai.
1076
01:33:18,134 --> 01:33:20,009
Eu amo-te.
1077
01:33:21,674 --> 01:33:24,451
Mas j� n�o sou um mi�do...
1078
01:33:24,513 --> 01:33:28,228
e s� queria estar a s�s
com a Hilary, � tudo.
1079
01:33:29,689 --> 01:33:31,979
Est� certo.
1080
01:33:32,340 --> 01:33:34,489
Sim.
1081
01:33:34,824 --> 01:33:38,193
Mas quando acabasses com o tratamento.
1082
01:33:38,196 --> 01:33:43,869
Quero dizer, Victor, Deus,
como pudeste fugir a meio do tratamento?
1083
01:33:54,226 --> 01:33:58,048
Eu queria... que ela
me visse com cabelo.
1084
01:34:03,178 --> 01:34:05,717
E por que n�o me disseste isso?
1085
01:34:08,588 --> 01:34:12,481
- Pensas que n�o compreenderia?
- Deixavas-me ir?
1086
01:34:15,468 --> 01:34:17,616
N�o.
1087
01:34:17,637 --> 01:34:20,414
Victor, acredita em mim,
acredita em mim, acredita...
1088
01:34:20,479 --> 01:34:24,264
Tamb�m adoraria esconder-me aqui,
com uma rapariga bonita.
1089
01:34:24,283 --> 01:34:26,822
- � um chal� encantador.
- Foi.
1090
01:34:26,856 --> 01:34:30,499
Mas agora vou levar-te
de volta para o hospital.
1091
01:34:42,452 --> 01:34:46,690
Est� bem.
Eu vou, mas amanh�.
1092
01:34:46,727 --> 01:34:48,601
- N�o.
- Voltarei contigo amanh�.
1093
01:34:48,730 --> 01:34:50,878
- Victor, ouve-me.
- H� uma festa hoje � noite.
1094
01:34:50,902 --> 01:34:53,014
Bem, tu...
1095
01:34:54,741 --> 01:34:57,625
Preciso de a ver uma �ltima vez.
1096
01:35:00,821 --> 01:35:03,004
Preciso mesmo...
1097
01:35:08,468 --> 01:35:10,343
Por favor.
1098
01:35:15,114 --> 01:35:17,583
Est� bem.
1099
01:35:26,089 --> 01:35:28,308
Algu�m deixou cair ali qualquer coisa.
1100
01:35:28,360 --> 01:35:31,968
Sylvia, traz essas coisas
e p�e-nas ali.
1101
01:35:38,446 --> 01:35:42,410
Desculpe, Estelle n�o poder
ir � sua festa logo � noite.
1102
01:35:42,453 --> 01:35:47,663
O Victor est� muito doente e tive de
telefonar ao pai dele para o vir buscar.
1103
01:35:47,700 --> 01:35:50,699
Eu sei. O Victor ligou.
1104
01:35:50,736 --> 01:35:54,770
Ele e o pai v�m hoje � noite.
1105
01:35:54,809 --> 01:36:00,233
Tu sabes... as pessoas acham piada
eu ter enterrado tr�s maridos.
1106
01:36:00,270 --> 01:36:02,728
� uma piada por estas bandas.
1107
01:36:04,663 --> 01:36:06,538
N�o sei porqu�.
1108
01:36:06,980 --> 01:36:10,350
N�o tem gra�a nenhuma...
1109
01:36:10,351 --> 01:36:15,597
ver algu�m que gostas
ficar doente, pois n�o?
1110
01:36:15,633 --> 01:36:18,451
N�o aconselho, querida.
1111
01:36:22,275 --> 01:36:24,873
Mas se estivesse no teu lugar...
1112
01:36:24,946 --> 01:36:27,545
estaria na festa hoje � noite.
1113
01:36:32,895 --> 01:36:35,470
Feliz Natal.
1114
01:37:59,760 --> 01:38:01,635
Ol�. Sou o pai do Victor.
1115
01:38:01,764 --> 01:38:04,233
Ol�, sou o Gordon.
Prazer em conhec�-lo.
1116
01:38:05,972 --> 01:38:10,529
Obrigado, Menina O'Neil.
Salvou a sua vida.
1117
01:38:12,170 --> 01:38:14,912
- Ele est� a�?
- Est�.
1118
01:38:14,978 --> 01:38:18,693
Bem, ele estava mesmo
ali ainda h� pouco.
1119
01:38:18,717 --> 01:38:21,044
Queres dan�ar?
Vamos dan�ar.
1120
01:38:21,089 --> 01:38:24,351
- N�o, n�o me parece...
- Anda l�, vamos dan�ar.
1121
01:39:15,758 --> 01:39:18,642
O que se passa?
1122
01:39:18,731 --> 01:39:21,329
J� volto.
1123
01:39:21,404 --> 01:39:23,278
Hilary...
1124
01:39:46,150 --> 01:39:48,025
Victor.
1125
01:40:00,644 --> 01:40:03,385
Desculpa.
Tive de telefonar ao teu pai.
1126
01:40:09,672 --> 01:40:11,546
Vou voltar com ele.
1127
01:40:11,676 --> 01:40:14,144
- Para o hospital?
- Sim.
1128
01:40:14,215 --> 01:40:16,399
Fazes bem.
1129
01:40:16,454 --> 01:40:18,744
L� v�o cuidar de ti.
1130
01:40:21,362 --> 01:40:24,068
Diz ao Gordon que � bom
que ele tome conta de ti.
1131
01:40:24,168 --> 01:40:26,600
N�o, n�o � assim.
1132
01:40:26,671 --> 01:40:30,493
Vou voltar para
Oakland brevemente, e...
1133
01:40:30,547 --> 01:40:32,837
e vou visitar-te,
se n�o houver problema.
1134
01:40:34,788 --> 01:40:38,159
Penso que dev�amos...
1135
01:41:08,385 --> 01:41:10,331
Adeus.
1136
01:41:22,513 --> 01:41:25,432
Bem, eu lembro-me deles. Claro.
1137
01:41:25,517 --> 01:41:28,638
Eles mudaram-se para esta zona,
e adorariam ver-te.
1138
01:41:28,657 --> 01:41:31,377
- Por que n�o vais visit�-los?
- Da pr�xima vez fa�o isso.
1139
01:41:31,416 --> 01:41:33,706
- Sr. Geddes. Ol�.
- Ol�.
1140
01:41:33,754 --> 01:41:36,116
Pensei que o Victor
ia regressar consigo.
1141
01:41:36,159 --> 01:41:38,342
E vai. Amanh�.
1142
01:41:38,396 --> 01:41:42,145
Ele queria passar a noite sozinho.
1143
01:41:42,169 --> 01:41:45,540
N�o te preocupes.
Ele agora est� a salvo.
1144
01:41:47,247 --> 01:41:50,511
Ele disse-me que me telefonava de manh�.
1145
01:41:50,519 --> 01:41:53,403
- Obrigada.
- Feliz Natal, Menina O'Neil.
1146
01:41:56,965 --> 01:41:59,042
Com licen�a.
1147
01:42:46,358 --> 01:42:48,304
- Est�s a fugir?
- Jesus.
1148
01:42:49,473 --> 01:42:52,667
Pensava que esse era o meu truque.
1149
01:42:55,810 --> 01:42:58,480
Chega de truques, Hilary...
1150
01:42:58,860 --> 01:43:01,708
e de hospitais.
1151
01:43:01,800 --> 01:43:04,719
N�o te quero magoar mais.
1152
01:43:04,805 --> 01:43:06,851
Nunca te quis magoar.
1153
01:43:06,903 --> 01:43:10,131
Sabes, �s a primeira pessoa...
1154
01:43:10,141 --> 01:43:13,784
em dez anos que me fez
esquecer que estava doente.
1155
01:43:16,285 --> 01:43:19,169
S� queria ficar aqui contigo.
1156
01:43:20,423 --> 01:43:23,865
- Fazer amor contigo.
- Ent�o para onde vais?
1157
01:43:24,215 --> 01:43:27,566
Vais esconder-te at� morreres?
1158
01:43:27,602 --> 01:43:31,044
N�o posso deixar-te fazer isso, Victor.
N�o posso deixar-te desistir.
1159
01:43:31,077 --> 01:43:33,783
Desisti quando me deixaste.
1160
01:43:33,881 --> 01:43:37,038
N�o, n�o desististe.
Desististe antes de eu te deixar.
1161
01:43:38,892 --> 01:43:43,363
Hilary... J� n�o quero estar doente.
1162
01:43:43,399 --> 01:43:46,556
Eu sei. � por isso que quero
que voltes comigo.
1163
01:43:46,572 --> 01:43:48,197
- N�o posso.
- Porqu�?
1164
01:43:48,310 --> 01:43:52,275
- Eu levo-te ao hospital. Eu carrego-te.
- N�o posso fazer isso.
1165
01:43:52,317 --> 01:43:53,528
- Porqu�?
- N�o posso.
1166
01:43:53,620 --> 01:43:55,769
- Diz-me porqu�.
- Porque...
1167
01:43:55,825 --> 01:43:58,566
Porque tenho medo.
1168
01:43:58,662 --> 01:44:00,501
Medo do qu�?
1169
01:44:00,633 --> 01:44:03,136
De ter esperan�a!
1170
01:44:11,153 --> 01:44:14,274
Magoa estar perto de ti, Hilary...
1171
01:44:14,293 --> 01:44:16,167
porque...
1172
01:44:17,933 --> 01:44:22,242
tu fazes-me querer viver... tanto.
1173
01:44:22,278 --> 01:44:24,747
Ent�o vive, Victor.
1174
01:44:24,812 --> 01:44:27,210
N�o sabes o que vai acontecer.
1175
01:44:27,284 --> 01:44:29,611
N�o sabes quando vais morrer.
Ningu�m sabe.
1176
01:44:29,613 --> 01:44:34,656
Mas temos o agora.
Portanto, luta. Vive comigo.
1177
01:44:34,698 --> 01:44:36,573
- N�o posso.
- Vive comigo.
1178
01:44:36,702 --> 01:44:39,135
N�o posso fazer isso.
1179
01:44:39,206 --> 01:44:42,197
Olha para ti.
1180
01:44:44,049 --> 01:44:48,522
Tu �s t�o... jovem...
1181
01:44:48,558 --> 01:44:51,929
t�o bonita e inteligente.
1182
01:44:51,930 --> 01:44:57,010
Tu podes fazer tudo, Hilary.
Tudo o que quiseres fazer.
1183
01:44:57,046 --> 01:45:01,791
- Por que queres fazer isso?
- Porque te amo.
1184
01:45:01,850 --> 01:45:06,680
E se voltares comigo para o
hospital e lutares por n�s...
1185
01:45:06,692 --> 01:45:10,063
se lutares por n�s,
nunca te deixarei, Victor.
1186
01:45:10,065 --> 01:45:13,399
Mas tens de lutar.
E se melhorares...
1187
01:45:13,405 --> 01:45:16,801
quando ficares melhor...
Eu... eu estarei l� contigo.
1188
01:45:16,837 --> 01:45:20,197
E se, se morreres,
eu segurarei a tua m�o.
1189
01:45:22,079 --> 01:45:25,070
Segurarei a tua m�o.
1190
01:45:25,153 --> 01:45:29,568
E a �ltima coisa que ver�s serei eu...
1191
01:45:29,604 --> 01:45:31,603
porque te amo.
1192
01:45:34,270 --> 01:45:37,189
A s�rio.
1193
01:45:38,811 --> 01:45:41,244
Deus.
1194
01:45:50,800 --> 01:45:52,675
Amo-te.
89853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.