Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:51,932 --> 00:00:55,848
You may find yourself
living in a shotgun shack
3
00:00:55,937 --> 00:00:59,475
You may find yourself in
another part of the world
4
00:00:59,568 --> 00:01:03,316
You may find yourself
behind the wheel of a large
automobile
5
00:01:03,404 --> 00:01:09,243
You may find yourself
in a beautif ul house with
a beautif ul wife
6
00:01:09,330 --> 00:01:14,788
You may ask yourself,
"Well...how did I get here?"
7
00:01:14,878 --> 00:01:18,924
Letting the days go by ...
let the water hold me down
8
00:01:19,009 --> 00:01:22,841
Letting the days go by ...
water flowing underground
9
00:01:22,930 --> 00:01:26,597
Into the blue again ...
after the money's gone
10
00:01:26,685 --> 00:01:31,148
Once in a lifetime ...
water flowing underground
11
00:01:31,233 --> 00:01:35,446
You may ask yourself,
"How do I work this?"
12
00:01:35,530 --> 00:01:39,066
You may ask yourself, "Where
is that large automobile?"
13
00:01:39,161 --> 00:01:42,946
You may tell yourself, "This
is not my beautif ul house"
14
00:01:43,040 --> 00:01:46,292
You may tell yourself, "This
is not my beautif ul wife"
15
00:01:46,378 --> 00:01:50,377
Letting the days go by ...
let the water hold me down
16
00:01:50,466 --> 00:01:54,334
Letting the days go by ...
water flowing underground
17
00:01:54,429 --> 00:01:58,215
Into the blue again ...
after the money's gone
18
00:01:58,309 --> 00:02:02,226
Once in a lifetime ...
water flowing underground
19
00:02:02,315 --> 00:02:04,107
Same as it ever was
20
00:02:04,192 --> 00:02:06,186
Same as it ever was
21
00:02:06,279 --> 00:02:09,031
Same as it ever was
22
00:02:23,258 --> 00:02:25,251
Time isn't holding us
23
00:02:25,344 --> 00:02:27,256
Time isn't after us
24
00:02:27,348 --> 00:02:29,341
Time isn't holding us
25
00:02:29,434 --> 00:02:31,308
Time doesn't hold you back
26
00:02:31,394 --> 00:02:33,223
Time isn't holding us
27
00:02:33,314 --> 00:02:35,188
Time isn't after us
28
00:02:35,275 --> 00:02:39,226
Time isn't holding us
29
00:02:39,323 --> 00:02:43,368
Letting the days go by
30
00:02:43,452 --> 00:02:47,238
Letting the days go by
31
00:02:47,333 --> 00:02:51,461
Letting the days go by
32
00:02:51,546 --> 00:02:55,379
Once in a lifetime
33
00:02:55,468 --> 00:02:59,514
Letting the days go by
34
00:02:59,599 --> 00:03:03,515
Letting the days go by
35
00:03:03,603 --> 00:03:07,305
Letting the days go by
36
00:03:07,398 --> 00:03:13,321
Once in a lifetime
37
00:03:29,094 --> 00:03:32,464
Oh, shut up, you putz.
38
00:03:39,274 --> 00:03:40,817
Ah!
39
00:03:45,991 --> 00:03:48,780
Hi, dad.
I just want you to know
40
00:03:48,871 --> 00:03:51,029
why I'm being
so silent lately.
41
00:03:51,123 --> 00:03:52,832
Now, it's nothing personal,
42
00:03:52,917 --> 00:03:55,588
but I feel it's very hard
to express myself in words.
43
00:03:55,671 --> 00:03:58,838
Here is a tape which expresses
my state of mind right now.
44
00:03:58,925 --> 00:04:00,301
... Ooh! Oh!
... Ooh! Oh!
45
00:04:35,974 --> 00:04:39,224
... Ooh! Oh!
... Ooh! Oh!
46
00:04:39,311 --> 00:04:42,598
My son, the filmmaker.
47
00:04:46,570 --> 00:04:49,775
I've got to call
the sprinkler man now. Jesus!
48
00:05:07,807 --> 00:05:10,048
Ah, there we are.
49
00:05:10,141 --> 00:05:11,934
Mmm. Mmm.
50
00:05:16,943 --> 00:05:19,232
Mr. Whiteman, what
a nice new "humpsuit."
51
00:05:19,322 --> 00:05:22,323
Carmen, limpie las ... Oh,
how do you say "candelabras"?
Candela-baras?
52
00:05:22,409 --> 00:05:24,318
Candelabros.
53
00:05:24,410 --> 00:05:27,081
Barbara, for crying out loud,
she speaks very good English.
54
00:05:27,164 --> 00:05:30,498
I know that, but the next time
we go to Mexico, I intend to be
prepared for any emergen-cia.
55
00:05:30,585 --> 00:05:31,866
... Emergencia.
... Emer-gencia.
56
00:05:31,963 --> 00:05:33,872
... Where's Jenny?
... She's asleep.
57
00:05:33,965 --> 00:05:35,245
Vaya al "marcardo."
58
00:05:35,341 --> 00:05:36,586
... Mercado.
... Merca-do.
59
00:05:36,677 --> 00:05:38,421
Family, scene one,
take one.
60
00:05:38,514 --> 00:05:40,672
Pr eparing the feast,
my father, Dave Whiteman ...
61
00:05:40,766 --> 00:05:42,225
Get out of here, Max.
62
00:05:42,309 --> 00:05:44,137
How do you think
Steven Spielberg got started?
63
00:05:44,229 --> 00:05:46,021
How do you feel
this Thanksgiving?
64
00:05:46,105 --> 00:05:48,099
How do I feel?
I'll tell you how I feel.
65
00:05:48,192 --> 00:05:51,063
I feel like my son should stop
acting ridiculous on this day
66
00:05:51,154 --> 00:05:53,776
when we should all be giving
thanks for our blessings.
67
00:05:53,865 --> 00:05:55,610
And guilty.
68
00:05:55,702 --> 00:05:57,493
Yeah, we should all be feeling
a little guilty.
69
00:05:57,578 --> 00:05:58,907
People are starving
in the world.
70
00:05:58,998 --> 00:06:00,196
Guilt is useless.
71
00:06:00,290 --> 00:06:01,951
Your swami tell you that?
72
00:06:02,043 --> 00:06:03,158
My yogi, Ranbir.
73
00:06:05,046 --> 00:06:06,327
I thought this
was a holiday.
74
00:06:06,424 --> 00:06:07,883
It's the caterer
with the turkey.
75
00:06:07,968 --> 00:06:09,628
Arrival of the bird.
76
00:06:09,719 --> 00:06:11,298
Carmen, la "porta,"
por favor.
77
00:06:11,389 --> 00:06:13,217
Why doesn't he use
the service entrance?
78
00:06:13,308 --> 00:06:14,850
Sal, why don't you ...
79
00:06:14,934 --> 00:06:16,216
Carmen, I f orgot.
80
00:06:16,312 --> 00:06:18,471
Come on, come on,
let's go.
81
00:06:18,564 --> 00:06:22,100
Ah, the sister, the princess,
back home from Sarah Lawrence.
82
00:06:22,195 --> 00:06:23,393
Morning!
83
00:06:23,489 --> 00:06:24,947
I'm going to the beach,
okay?
84
00:06:25,032 --> 00:06:26,230
If Stacey calls, tell her
that I left alr eady.
85
00:06:26,325 --> 00:06:27,784
No breakfast?
86
00:06:27,869 --> 00:06:29,528
I'll get something
down there.
87
00:06:29,620 --> 00:06:31,329
Bye, dad.
88
00:06:31,414 --> 00:06:33,537
Goodbye, Max.
89
00:06:35,670 --> 00:06:38,625
All I seem to do
is wave to her.
90
00:06:38,715 --> 00:06:41,671
For years, she's been nothing
but a blur with a nice smell.
91
00:06:41,763 --> 00:06:43,719
Al, Al, Al ...
is the bird big enough?
92
00:06:43,806 --> 00:06:45,301
My f ather loves white meat.
93
00:06:45,391 --> 00:06:47,350
Your bird's bigger
than Mel Brooks' bird,
94
00:06:47,436 --> 00:06:49,429
and he's got
15 people coming, Mr. W.
95
00:06:49,522 --> 00:06:50,932
Is he nice ...
Mel Brooks?
96
00:06:51,024 --> 00:06:52,186
Very sweet man.
97
00:06:54,821 --> 00:06:55,900
Get the door!
98
00:06:55,989 --> 00:06:57,982
Come on, get the door!
Let's go!
99
00:06:58,074 --> 00:06:59,355
This dog is crazy!
100
00:07:03,999 --> 00:07:07,583
Come on, Kerouac,
let Jerry sleep.
101
00:07:17,933 --> 00:07:22,312
Hello.
You look hungry, huh?
102
00:07:22,398 --> 00:07:25,234
Yeah, you want
what I've got here?
103
00:07:25,317 --> 00:07:28,189
Yeah, isn't that good?
104
00:07:34,662 --> 00:07:35,944
Hey...
105
00:07:36,041 --> 00:07:38,829
hey, are you lost?
106
00:07:38,918 --> 00:07:41,410
You don't have
a collar on, huh?
107
00:07:41,504 --> 00:07:44,258
Yeah, you want
to come home with me?
108
00:07:44,343 --> 00:07:46,501
My husband's
gonna kill me.
109
00:07:46,595 --> 00:07:48,636
Come on.
Come on.
110
00:07:55,274 --> 00:07:57,895
Yeah, come on.
111
00:07:57,986 --> 00:07:59,694
That's right.
112
00:07:59,780 --> 00:08:01,523
Let me
show you something.
113
00:08:01,614 --> 00:08:03,324
This is our
mobile-home parks.
114
00:08:03,409 --> 00:08:04,820
This is our San Diego park.
115
00:08:04,911 --> 00:08:06,739
We're talking
about 500 units, Lou.
116
00:08:06,831 --> 00:08:08,491
Jenny, you want
some more meat?
117
00:08:08,583 --> 00:08:10,492
I ate
at the beach, dad.
118
00:08:10,584 --> 00:08:13,457
What kind of people live
in those trailer parks?
119
00:08:13,549 --> 00:08:16,419
Well, we got your nice retired
people like Mel and Sadie.
120
00:08:16,509 --> 00:08:18,965
And you got
your people who ar e sick
and tired of the rat race.
121
00:08:19,055 --> 00:08:20,799
... Let them pay their rent.
... Maybe I should move in
to one of my parks.
122
00:08:20,891 --> 00:08:22,349
Could you hold
the photo up higher, please?
123
00:08:22,434 --> 00:08:23,384
Max, Max, Max!
124
00:08:23,478 --> 00:08:25,638
Stop it, Max.
125
00:08:25,731 --> 00:08:27,605
You can walk
on the fire ...
on the coals ...
no question.
126
00:08:27,691 --> 00:08:31,143
Yogi, can you teach
my daughter to eat?
127
00:08:31,237 --> 00:08:34,572
That's a deeply neurotic
statement, dad. Really.
128
00:08:34,658 --> 00:08:36,901
Carmen, las cranberries,
por favor.
129
00:08:36,994 --> 00:08:39,487
There's no more white meat.
I told you I love white meat.
130
00:08:39,582 --> 00:08:40,992
The pooch ate
the white meat.
131
00:08:41,083 --> 00:08:42,958
The pooch.
132
00:08:43,044 --> 00:08:44,837
Barbara, next year,
I'm using another caterer.
133
00:08:44,922 --> 00:08:46,796
Make sure you give me
the receipts, Dave.
134
00:08:46,883 --> 00:08:49,089
Sidney, I would like to try
and walk on hot coals.
135
00:08:49,178 --> 00:08:51,716
Is that
a tax deduction, yogi ...
to walk on hot coals?
136
00:08:51,806 --> 00:08:53,466
Yes.
137
00:08:53,558 --> 00:08:56,727
It is?
Then walk on hot coals.
I don't care.
138
00:08:58,107 --> 00:08:59,600
How's your family,
Carmen?
139
00:08:59,691 --> 00:09:01,602
Not so very good,
Senora Waltzberg.
140
00:09:01,694 --> 00:09:04,564
My brother ... he's trying to
come up her e to find a job.
141
00:09:04,655 --> 00:09:06,066
Mm-hmm. What does he do?
142
00:09:06,157 --> 00:09:08,151
He cuts sugar cane
in the fields.
143
00:09:08,242 --> 00:09:11,115
Not much call for that
in Los Angeles.
144
00:09:14,543 --> 00:09:16,038
Who asked you?
145
00:09:17,464 --> 00:09:18,839
Matisse, stop that!
146
00:09:18,924 --> 00:09:20,631
Neurotic-dog scene, take one.
147
00:09:20,717 --> 00:09:22,592
You're the one
that's neurotic.
148
00:09:22,679 --> 00:09:24,636
We're taking him to
a dog psychiatrist.
149
00:09:24,722 --> 00:09:27,394
Father-and-son scene,
take one.
150
00:09:27,477 --> 00:09:29,221
You know, Max,
I think it's about time
151
00:09:29,312 --> 00:09:31,353
that you started learning
the hanger business
152
00:09:31,440 --> 00:09:33,314
and stopped wasting time
with the camera.
153
00:09:33,400 --> 00:09:34,515
I don't like hangers.
154
00:09:34,610 --> 00:09:36,485
You don't like hangers?
155
00:09:36,572 --> 00:09:38,647
It's hangers that clothe you,
and it's hangers that feed you!
156
00:09:38,741 --> 00:09:40,402
It's hangers that pay
for the Farchadat camera,
157
00:09:40,492 --> 00:09:43,163
for crying out loud!
158
00:09:43,247 --> 00:09:46,747
Max, Max, talk to me.
Talk to me man-to-man.
159
00:09:46,835 --> 00:09:48,995
What's troubling you?
What is it?
160
00:09:49,088 --> 00:09:52,459
Perhaps we should all
meditate for a moment.
161
00:10:12,619 --> 00:10:14,528
Kerouac?
162
00:10:17,334 --> 00:10:19,291
Kerouac?
163
00:10:26,304 --> 00:10:28,462
Kerouac!
164
00:10:40,362 --> 00:10:43,069
Did you see
a little tan dog?
165
00:10:46,454 --> 00:10:47,997
Kerouac?
166
00:10:49,751 --> 00:10:52,040
Kerouac!!
167
00:11:49,286 --> 00:11:52,656
Anybody seen my dog?
It's a little tan dog.
168
00:11:52,749 --> 00:11:54,373
I lost my little dog.
169
00:11:54,458 --> 00:11:56,868
No.
170
00:11:56,962 --> 00:11:59,206
I lost my little tan dog!
171
00:11:59,299 --> 00:12:02,217
Kerouac!
172
00:12:02,304 --> 00:12:04,296
Is he ... s-somebody got him?
173
00:12:04,389 --> 00:12:05,670
Excuse me, sir.
174
00:12:05,766 --> 00:12:07,640
Excuse me, you're
going to have to leave.
175
00:12:07,727 --> 00:12:09,007
No!
I lost my goddamn dog!
176
00:12:09,104 --> 00:12:10,846
You have to leave.
177
00:12:10,939 --> 00:12:13,181
You'r e going to have to
leave the restaurant, yeah?
178
00:12:13,275 --> 00:12:14,651
Security is ...
179
00:12:14,736 --> 00:12:15,981
Kerouac!
180
00:12:25,083 --> 00:12:26,742
Well, well, well,
well, well.
181
00:12:26,835 --> 00:12:29,291
... What's the problem, Jerry?
... I lost my dog.
182
00:12:29,380 --> 00:12:31,373
... He lost his dog.
... That's right.
183
00:12:31,467 --> 00:12:33,294
Look, I think
what you ought to do
184
00:12:33,386 --> 00:12:35,592
is stop running around here
harassing people ...
185
00:12:35,680 --> 00:12:37,969
No, wait a minute.
My dog was stolen.
I think it was dognapped.
186
00:12:38,058 --> 00:12:39,766
I understand.
It's going to be okay.
187
00:12:39,852 --> 00:12:41,975
Why don't you
go downtown and
take a bath?
188
00:12:42,062 --> 00:12:45,348
... Hey! Screw you.
I'm a citizen.
... Just r elax.
189
00:12:45,442 --> 00:12:48,895
... I'm a citizen.
... Okay. Okay.
190
00:12:59,920 --> 00:13:02,874
Well, I wish you could stay
a little longer.
191
00:13:02,965 --> 00:13:04,758
I'll be back at Christmas.
192
00:13:04,844 --> 00:13:07,252
Maybe Jim will come home
with me.
193
00:13:07,347 --> 00:13:09,838
Yeah,
I'd like to meet him.
194
00:13:09,934 --> 00:13:11,760
It seems real serious.
195
00:13:11,852 --> 00:13:14,723
It's hard to find someone
as nice as you, dad.
196
00:13:17,318 --> 00:13:19,394
What does he do ...
this Jim guy?
197
00:13:19,487 --> 00:13:21,480
He's a road manager
for a rock group.
198
00:13:21,572 --> 00:13:23,234
I hope he's
not a drug addict.
199
00:13:23,326 --> 00:13:25,033
He smokes some grass,
you know,
200
00:13:25,120 --> 00:13:27,443
and he does a little cocaine
once in a while,
201
00:13:27,538 --> 00:13:29,662
but I assure you
he is perfectly normal.
202
00:13:29,751 --> 00:13:31,873
Jen, I want you to tell me
that you don't do drugs.
203
00:13:31,961 --> 00:13:33,918
Dad, you've got to stop
this inquisition, okay?
204
00:13:34,005 --> 00:13:35,750
... Okay, okay, okay.
... I'm 19 years old.
205
00:13:35,841 --> 00:13:38,512
I'm your father.
206
00:13:38,594 --> 00:13:43,056
Why does mother keep
falling for all these
gurus and charlatans?
207
00:13:43,142 --> 00:13:45,134
It's so '60s.
208
00:13:46,270 --> 00:13:48,181
... Hey, hey, hey.
... What?
209
00:13:48,274 --> 00:13:50,350
You haven't said anything
about the car.
210
00:13:50,443 --> 00:13:52,234
It's nice.
211
00:13:52,320 --> 00:13:54,314
The white zone
is for immediate loading...
212
00:13:54,407 --> 00:13:56,613
"Nice."
213
00:13:56,702 --> 00:14:00,072
It's not too, uh...
too Beverly Hills?
214
00:14:00,165 --> 00:14:02,703
Dad, you do not
have to justify anything.
215
00:14:02,792 --> 00:14:05,248
You work very, very hard
for your money.
216
00:14:05,338 --> 00:14:08,257
Well, I guess I f eel,
you know, a little guilty.
217
00:14:08,341 --> 00:14:10,216
... Guilt sucks.
... Yeah.
218
00:14:10,303 --> 00:14:11,963
... Kiss?
... Bye!
219
00:14:12,054 --> 00:14:14,759
The white zone is for immediate
loading and unloading...
220
00:14:14,849 --> 00:14:18,980
Maybe they'll give her
a good meal on the plane.
221
00:15:01,578 --> 00:15:04,449
... I'm very worried
about Jenny.
... Why?
222
00:15:04,540 --> 00:15:06,450
I think
she's an anorexic.
223
00:15:06,543 --> 00:15:09,498
Anybody who doesn't snack
all day is anorexic to you.
224
00:15:09,589 --> 00:15:12,756
Couldn't she go to school
in California, huh? There are
very good schools in Calif ornia.
225
00:15:12,842 --> 00:15:14,551
... She just wanted a change.
... Gr eat schools.
226
00:15:14,636 --> 00:15:16,012
Who is this Jim guy
anyway?
227
00:15:16,097 --> 00:15:17,556
I'm sure he's
very nice, dear.
228
00:15:17,641 --> 00:15:19,383
You think they're
having sex already?
229
00:15:19,476 --> 00:15:23,059
Dave, don't
get yourself upset.
230
00:15:23,147 --> 00:15:26,399
What does that mean?
What does that mean?
231
00:15:26,484 --> 00:15:27,944
Barbara,
what does that mean?
232
00:15:28,028 --> 00:15:29,524
It's a new age
for women, honey.
233
00:15:29,614 --> 00:15:31,856
Barbara.
234
00:15:31,949 --> 00:15:33,695
Barbara.
235
00:15:33,787 --> 00:15:35,744
Do you know more
than you're saying?
236
00:15:35,830 --> 00:15:38,618
I hope
she is having sex.
237
00:15:38,709 --> 00:15:41,995
It's time.
238
00:15:42,089 --> 00:15:44,628
You got
great shoulders, Barb.
239
00:15:44,717 --> 00:15:45,880
Must be the moon.
240
00:15:45,968 --> 00:15:47,344
Come on,
I'm feeling very sexy.
241
00:15:47,429 --> 00:15:48,887
Who cares
what the reason is?
242
00:15:48,972 --> 00:15:50,763
Dave, I ...
I'm very depressed.
243
00:15:50,849 --> 00:15:52,261
Come on.
244
00:15:52,352 --> 00:15:54,724
Come on, my little baby.
245
00:15:54,813 --> 00:15:56,640
Come on. Maybe it's too
much meditating.
246
00:15:56,732 --> 00:15:58,311
Honey, I think
it's an allergy.
247
00:15:58,401 --> 00:16:00,193
In fact, I'm convinced of it.
So is Ranbir.
248
00:16:00,278 --> 00:16:03,446
Honey, please.
Oh, honey, please.
249
00:16:03,533 --> 00:16:06,285
Maybe you're allergic
to me.
250
00:16:06,369 --> 00:16:09,455
Dave,
you're such a noodge.
251
00:16:09,541 --> 00:16:12,626
Barbara...
252
00:16:12,711 --> 00:16:14,420
you happy?
253
00:16:17,968 --> 00:16:19,379
I'm content.
254
00:16:19,470 --> 00:16:20,965
Sometimes I wonder.
255
00:16:21,054 --> 00:16:24,140
Dave, I'm changing.
256
00:16:24,226 --> 00:16:25,769
That causes stress.
257
00:16:25,854 --> 00:16:28,179
Why don't you take
a couple of Tylenol?
258
00:16:28,273 --> 00:16:31,228
I'm not even going to dignify
that with a response.
259
00:16:31,319 --> 00:16:33,277
The punk rockers
260
00:16:33,364 --> 00:16:34,905
will bring Baskin-Robbins
ice cream. Nancy Reagan will...
261
00:16:34,989 --> 00:16:37,032
I'm very worried
about Max.
262
00:16:37,118 --> 00:16:39,492
He seems very confused.
263
00:16:39,579 --> 00:16:42,701
I saw him in a tutu
tonight.
264
00:16:46,798 --> 00:16:49,087
Dave?
265
00:16:49,176 --> 00:16:51,252
Dave...
266
00:16:51,345 --> 00:16:55,012
that was the cherry
on the cake of my day.
267
00:16:55,100 --> 00:16:56,892
Thank you.
268
00:16:56,977 --> 00:16:58,804
Good night, honey.
269
00:16:58,896 --> 00:16:59,846
Good night, Barb.
270
00:16:59,940 --> 00:17:01,483
Oy.
271
00:17:01,567 --> 00:17:04,484
I can't think of a better way
to celebrate...
272
00:17:04,570 --> 00:17:07,490
A dog's supposed to be loyal,
goddamn it.
273
00:17:07,575 --> 00:17:09,698
Where in the hell's
your loyalty?
274
00:17:09,786 --> 00:17:11,613
You're a mutt.
275
00:17:11,706 --> 00:17:14,162
You're an ungrateful mutt of a
mongrel, that's what you are,
276
00:17:14,251 --> 00:17:15,579
you son of a bitch.
277
00:17:15,668 --> 00:17:18,754
You wait till I get
my hands on you.
278
00:17:18,840 --> 00:17:20,749
You son of a ...
279
00:17:20,842 --> 00:17:22,716
Kerouac!
280
00:17:33,984 --> 00:17:35,015
Hmm?
281
00:17:38,490 --> 00:17:40,529
Go for it, putz.
282
00:17:57,097 --> 00:18:00,134
Oh, Mr. Whiteman. Oh.
283
00:18:04,272 --> 00:18:06,681
You have to call me
Dave.
284
00:18:06,775 --> 00:18:08,817
Oh, Dave.
Dave. Mmm.
285
00:18:08,904 --> 00:18:11,989
Oh, I knew you would
come tonight.
286
00:18:12,075 --> 00:18:15,695
Senorita
Rosalina Mendez de Meco.
287
00:18:17,332 --> 00:18:19,158
Oh! Oh!
288
00:18:19,251 --> 00:18:22,372
Oh, Mr. Whiteman.
289
00:18:23,797 --> 00:18:25,589
Shut up, you putz.
290
00:18:28,430 --> 00:18:30,387
I hate that dog so much.
291
00:18:36,439 --> 00:18:39,692
Oh, trouble
at the Whiteman house.
292
00:18:46,037 --> 00:18:47,780
Oh, goddamn alarm!
293
00:18:47,872 --> 00:18:49,152
Cops are gonna come.
294
00:18:49,248 --> 00:18:50,743
Oh,
I have no green card.
295
00:18:50,834 --> 00:18:53,835
I'll take care
of this, pronto.
296
00:19:07,647 --> 00:19:11,349
Close encounters
of the fourth kind, take one!
297
00:19:11,444 --> 00:19:13,237
My house! My house!
298
00:19:13,322 --> 00:19:14,696
My house!
299
00:19:14,782 --> 00:19:16,407
No problem! No problem!
It's okay!
300
00:19:16,493 --> 00:19:18,154
No robbery! Don't worry!
301
00:19:18,246 --> 00:19:20,119
Don't worry, that's okay.
Ther e's no robbery at all.
302
00:19:20,206 --> 00:19:22,114
Well, we'll take a look around
anyway, Mr. Whiteman.
303
00:19:22,208 --> 00:19:23,536
... You never know.
... Sorry, Mr. Whiteman.
304
00:19:23,626 --> 00:19:25,038
Lance, Lance,
what the hell ...
305
00:19:25,128 --> 00:19:26,671
why do these things
keep happening?
306
00:19:26,755 --> 00:19:28,629
Could be
the change in humidity
or some animal.
307
00:19:28,717 --> 00:19:30,756
Some animal? I'm gonna need
an alarm for the alarm.
308
00:19:30,844 --> 00:19:32,006
Get your hands
off of them guns!
309
00:19:32,095 --> 00:19:35,217
I'm Orvis Goodnight!
310
00:19:35,309 --> 00:19:38,843
Record producer,
you understand?!
311
00:19:38,937 --> 00:19:42,106
I live right across
the str eet from this place!
312
00:19:42,192 --> 00:19:43,307
But I don't get
313
00:19:43,401 --> 00:19:45,526
this kind of service,
no, sir!
314
00:19:45,612 --> 00:19:48,900
Two weeks ago, a thief tried
to break in my house!
315
00:19:48,993 --> 00:19:51,781
Called the police ...
good God almighty!
316
00:19:51,870 --> 00:19:56,000
It took 20 minutes for
the policemen to arrive!
317
00:19:56,084 --> 00:19:57,495
One little car!
318
00:19:57,587 --> 00:20:00,672
No dog! No chopper!
319
00:20:00,757 --> 00:20:04,209
And I know why I don't get the
protection I am supposed to get!
320
00:20:04,303 --> 00:20:05,797
Because I'm black!
321
00:20:05,889 --> 00:20:07,717
Black! I'm a black man!
322
00:20:07,809 --> 00:20:11,094
Ain't no black man supposed
to live in Beverly Hills!
323
00:20:11,188 --> 00:20:13,680
Let one black man stop
to tie his shoes
324
00:20:13,775 --> 00:20:17,061
or scratch his behind
on Rodeo Drive ...
325
00:20:17,154 --> 00:20:19,729
the S.W.A.T. team
would parachute
326
00:20:19,825 --> 00:20:22,197
all down over my brother!
327
00:20:22,286 --> 00:20:24,408
I spent $3.6 million
328
00:20:24,497 --> 00:20:28,958
for that pile of stucco
you see over there!
329
00:20:29,043 --> 00:20:31,038
I want the same protection ...
330
00:20:31,131 --> 00:20:32,626
the same protection
331
00:20:32,715 --> 00:20:35,172
that you give old
David Whiteman over there!
332
00:20:35,259 --> 00:20:37,670
And I'm bringing in
more brothers ...
333
00:20:37,764 --> 00:20:38,845
more brothers!
334
00:20:38,932 --> 00:20:39,964
Whoo, whoo!
335
00:20:42,604 --> 00:20:44,977
I'm gonna sue you, Whiteman!
This dog is a killer dog!
336
00:20:45,066 --> 00:20:46,608
Matisse!
337
00:20:46,692 --> 00:20:47,807
He's gonna kill somebody!
338
00:20:47,902 --> 00:20:49,363
Max, stop it and come in,
please!
339
00:20:49,447 --> 00:20:51,403
All right,
thank you very much.
340
00:20:51,491 --> 00:20:53,862
Sorry, Mr. Whiteman, we ...
first thing in the morning.
341
00:20:53,952 --> 00:20:56,526
Take care of it as soon
as you can. Sorry to cause
you all the trouble.
342
00:20:56,622 --> 00:21:00,406
All right, all right. Get that
helicopter out of here, please!
343
00:21:14,937 --> 00:21:16,349
Kerouac!
344
00:21:18,527 --> 00:21:20,354
Kerouac!
345
00:22:43,428 --> 00:22:45,919
Bueno.
346
00:22:46,014 --> 00:22:48,007
Bueno, Jesus.
347
00:22:48,101 --> 00:22:50,224
No. No, no, no,
muy bueno, Jesus.
348
00:22:50,312 --> 00:22:52,435
I'll come down
in a couple of days
349
00:22:52,523 --> 00:22:54,812
so that I can wish
all the hombres ...
350
00:22:54,902 --> 00:22:56,894
Barbara, how do you say
"happy new year" in Spanish?
351
00:22:56,987 --> 00:22:58,019
Feliz ano.
352
00:22:58,113 --> 00:22:59,358
Feliz anos. Okay?
353
00:23:31,615 --> 00:23:34,321
Yeah, s�. No, no, no,
just, uh...
354
00:23:34,410 --> 00:23:38,160
me and my, uh...
esposa...
355
00:23:38,249 --> 00:23:40,705
Hold on. Hold on.
356
00:23:40,794 --> 00:23:43,583
Barbara, is that
the new pool man?
357
00:23:45,759 --> 00:23:46,707
Hey!
358
00:23:48,135 --> 00:23:49,085
Hey!
359
00:23:49,180 --> 00:23:50,211
Hey!!
360
00:23:55,605 --> 00:23:57,064
Call 911!
361
00:23:57,148 --> 00:23:58,311
Call 911!
362
00:23:58,400 --> 00:23:59,598
Call 911!
363
00:23:59,694 --> 00:24:00,856
Call 911!
364
00:24:00,945 --> 00:24:03,519
Call 911!
365
00:24:03,613 --> 00:24:04,990
Call 911!
366
00:24:08,705 --> 00:24:11,492
Call 911!
367
00:24:11,583 --> 00:24:13,292
Call 911!
368
00:24:25,309 --> 00:24:27,766
Call 911!
369
00:24:27,855 --> 00:24:29,053
Oh, my God!
370
00:24:29,149 --> 00:24:31,271
Oh, my God!
Oh, Mr. Whiteman!
371
00:24:31,360 --> 00:24:32,558
What's happening?
372
00:24:40,246 --> 00:24:42,653
Come on! Here, Dave!
Come here!
373
00:24:42,749 --> 00:24:46,333
Dave! Help! Help!
Call the paramedics!
374
00:24:46,420 --> 00:24:48,165
Over here, Dave!
375
00:24:48,255 --> 00:24:50,546
I got him! Here, Dave!
376
00:24:50,634 --> 00:24:53,470
I got him! I got him!
I got him!
377
00:24:53,555 --> 00:24:56,474
Here, hold him!
He's got rocks in his pocket.
378
00:24:56,559 --> 00:24:58,801
Hello?
Operator! Operator!
379
00:24:58,896 --> 00:25:01,352
Oh, my God. I called 911 .
380
00:25:07,447 --> 00:25:08,610
What the hell?
381
00:25:08,698 --> 00:25:09,648
CPR! CPR!
382
00:25:09,743 --> 00:25:11,368
Yeah.
383
00:25:11,454 --> 00:25:14,823
Don't! Dave, you'll catch AIDS
or plague or herpes!
384
00:25:14,915 --> 00:25:15,865
Oh, my God!
385
00:25:27,475 --> 00:25:28,341
Ahhhhh!
386
00:25:28,434 --> 00:25:31,008
He live! He live!
387
00:25:31,104 --> 00:25:33,809
Carmen, Carmen, Carmen!
Get me some blankets!
Get some brandy, quick!
388
00:25:33,900 --> 00:25:36,770
Quick! Quick! All right,
all right, get him over
to the chaise lounge.
389
00:25:36,861 --> 00:25:38,486
Come on! Come on,
get him over!
390
00:25:38,572 --> 00:25:40,114
There we go. There we go.
Hold him steady.
391
00:25:40,199 --> 00:25:41,907
There we go.
392
00:25:44,245 --> 00:25:47,746
The dog killed somebody.
I told you.
393
00:25:50,670 --> 00:25:53,792
Okay, okay. Here, ta...
drink this. Drink this.
394
00:25:56,887 --> 00:25:59,128
Oh, Christ,
you got any Courvoisier?
395
00:25:59,222 --> 00:26:00,933
He must be in shock.
Go on, drink.
396
00:26:01,018 --> 00:26:02,513
How long was
he in the water?
397
00:26:02,602 --> 00:26:04,097
Not very long.
I gave him CPR.
398
00:26:04,187 --> 00:26:05,599
He saved him ...
muy macho.
399
00:26:05,690 --> 00:26:07,232
Would you please
check my husband?
400
00:26:07,316 --> 00:26:09,226
He had his lips
on this man's lips.
401
00:26:09,319 --> 00:26:11,147
... Good work.
... Thank you.
You feeling any better?
402
00:26:11,238 --> 00:26:13,066
What gives, amigo?
403
00:26:13,158 --> 00:26:14,783
... "What gives"?
You almost drowned.
... I know that.
404
00:26:14,869 --> 00:26:17,158
Nobody drowns
in my backyard.
405
00:26:17,246 --> 00:26:19,073
Aw, Christ,
if I'd have known that,
I'd have gone somewhere else.
406
00:26:19,166 --> 00:26:21,622
How did he get
in the yard? I didn't
hear the alarm.
407
00:26:21,711 --> 00:26:23,454
... I don't know. Barbara!
... I'm going to call Lance,
Brad, the pool man.
408
00:26:23,547 --> 00:26:25,421
I'm going to make him check
the water for bacteria.
409
00:26:25,508 --> 00:26:27,916
Barbara, I knew that lifesaving
class would come in handy.
410
00:26:28,011 --> 00:26:30,087
Didn't I? Huh? I knew it.
I knew it. Look at that.
411
00:26:30,180 --> 00:26:32,803
He's just drunk
and disgusting.
412
00:26:32,893 --> 00:26:35,134
What are you talking about?
He's a human being.
Where's your sense of charity?
413
00:26:35,228 --> 00:26:37,222
A drunk, disgusting
human being, and don't
talk to me about charity.
414
00:26:37,314 --> 00:26:39,473
I volunteer
three days a week
at the free clinic.
415
00:26:39,567 --> 00:26:41,144
I am shocked at you, Barbara.
I am really, really shocked,
you know?
416
00:26:41,236 --> 00:26:43,064
There but for the grace
of God go you or I.
417
00:26:43,155 --> 00:26:45,195
Oh, no, dear, not me.
I would never sink so low.
418
00:26:45,283 --> 00:26:47,572
I'd kill myself first.
419
00:26:47,660 --> 00:26:49,738
... Look, I have aerobics
in 50 minutes.
... Go, go!
420
00:26:49,830 --> 00:26:51,990
... I have brunch with Sheila
at Neiman-Marcus.
... Who's stopping you?
421
00:26:52,084 --> 00:26:54,207
Go right ahead.
422
00:26:56,841 --> 00:26:59,296
Are you sure
you're all right?
423
00:26:59,385 --> 00:27:00,334
I'm fine.
424
00:27:00,428 --> 00:27:03,513
You are a hero,
you know.
425
00:27:03,599 --> 00:27:05,887
I'm just a scaredy-cat.
426
00:27:05,977 --> 00:27:07,768
Listen, maybe the police
could take him to the rescue
mission or something.
427
00:27:07,854 --> 00:27:09,597
He does look pitiful.
428
00:27:09,689 --> 00:27:11,683
Barbara, it's okay.
You can go to lunch, all right?
429
00:27:11,775 --> 00:27:12,807
... Thanks.
... All right.
430
00:27:17,992 --> 00:27:19,951
Yep, there you are.
431
00:27:20,037 --> 00:27:22,113
Look, I'll tell you what ...
432
00:27:22,206 --> 00:27:24,199
why don't you leave him
with me, okay?
433
00:27:24,293 --> 00:27:26,036
I'll take care of him.
434
00:27:26,129 --> 00:27:28,584
... Okay.
... All right.
435
00:27:28,674 --> 00:27:31,130
Thanks a lot.
See ya.
436
00:27:37,310 --> 00:27:40,560
Shut up.
Shut up, you putz!
437
00:27:40,646 --> 00:27:43,316
You think
you can get up?
438
00:27:43,399 --> 00:27:44,598
Yeah.
439
00:27:44,694 --> 00:27:46,105
Okay. Carmen,
give me a hand.
440
00:27:46,196 --> 00:27:47,144
Matisse, get down,
you rotten ...
441
00:27:47,239 --> 00:27:48,567
Come on. That's it.
442
00:27:48,657 --> 00:27:49,902
Come on. There you go.
That's it.
443
00:27:49,992 --> 00:27:52,319
So...what's your name?
444
00:27:52,412 --> 00:27:54,203
Esther Williams.
445
00:27:54,288 --> 00:27:58,240
My name is Dave Whiteman.
446
00:27:58,336 --> 00:28:00,128
Jerry M. Baskin.
447
00:28:00,214 --> 00:28:03,168
What's the "M"
stand f or?
448
00:28:03,259 --> 00:28:04,255
This your place?
449
00:28:04,345 --> 00:28:05,625
Yeah, yeah.
450
00:28:05,720 --> 00:28:07,050
What are you,
a gangster?
451
00:28:07,140 --> 00:28:08,550
No.
No, I make hangers.
452
00:28:08,642 --> 00:28:10,680
Here, why don't you
put this on?
453
00:28:10,769 --> 00:28:12,429
Carmen, give me a hand here,
all right?
454
00:28:12,521 --> 00:28:13,933
Here, give me your drink.
455
00:28:14,023 --> 00:28:15,648
Why don't you take some
of these wet things off?
456
00:28:15,734 --> 00:28:17,644
l-I don't like this.
You got a terry cloth ...
457
00:28:17,737 --> 00:28:19,646
Excuse me, that is
a brand-new robe, you know.
458
00:28:19,739 --> 00:28:23,608
"Brooks Brothers."
I used to shop there.
459
00:28:23,702 --> 00:28:29,577
Carmen, why don't you take
some of these wet things
into the washer, okay?
460
00:28:29,669 --> 00:28:31,958
Dave...
461
00:28:32,047 --> 00:28:33,458
And don't
throw that stuff out.
462
00:28:33,549 --> 00:28:34,925
Mr. Whiteman!
463
00:28:35,010 --> 00:28:37,049
Carmen, listen to me,
please, Carmen.
464
00:28:37,137 --> 00:28:39,676
Please, in the washer.
Come on. Give me a break.
465
00:28:39,765 --> 00:28:43,431
Is that, uh...
help him, uh...
466
00:28:47,109 --> 00:28:49,647
Ohh...oh!
467
00:28:49,736 --> 00:28:52,442
Dios m�o.
468
00:28:52,530 --> 00:28:53,908
Here, you want me
to help you out?
469
00:28:53,992 --> 00:28:55,367
... Yeah.
... Okay. All right, then.
470
00:28:55,452 --> 00:28:57,528
Yeah. Whoa, whoo-oa!
Hooo-oa!
471
00:28:57,621 --> 00:28:59,580
Get a grip
on there. Here.
472
00:28:59,666 --> 00:29:00,996
Ah!
473
00:29:01,086 --> 00:29:03,077
Carmen.
474
00:29:03,171 --> 00:29:04,914
Give me the robe.
475
00:29:05,006 --> 00:29:06,252
Yeah. Yeah.
476
00:29:06,342 --> 00:29:07,505
Thank you.
477
00:29:07,594 --> 00:29:09,801
Carmen. Carmen. Carmen.
478
00:29:24,658 --> 00:29:26,531
Want something to eat?
479
00:29:26,618 --> 00:29:28,030
What do you got?
480
00:29:28,120 --> 00:29:30,078
Uh...turkey.
481
00:29:30,165 --> 00:29:32,870
you know,
all the stuff that's
left over from Thanksgiving.
482
00:29:32,960 --> 00:29:35,665
Got any white meat?
483
00:29:37,716 --> 00:29:39,875
Caterer really stinks,
you know?
484
00:29:39,968 --> 00:29:42,460
Who made this dressing?
485
00:29:42,555 --> 00:29:43,801
My mother.
486
00:29:43,890 --> 00:29:45,765
Too much onion.
487
00:29:45,850 --> 00:29:48,473
You could
at least say "thank you. "
488
00:29:48,562 --> 00:29:49,939
For what?
489
00:29:50,024 --> 00:29:51,815
For the food.
490
00:29:51,902 --> 00:29:53,064
Thanks.
491
00:29:53,153 --> 00:29:54,812
For ...
for saving your life.
492
00:29:54,905 --> 00:29:56,316
Are my clothes dry?
493
00:29:56,407 --> 00:29:57,487
Soon.
494
00:29:57,575 --> 00:29:59,448
You ...
you can keep the robe.
495
00:29:59,534 --> 00:30:01,743
You might ask me
to thank you again.
496
00:30:01,831 --> 00:30:04,369
You'r e pretty tough, huh?
497
00:30:04,457 --> 00:30:06,665
Can I ask you a question,
Jerry?
498
00:30:06,753 --> 00:30:08,248
How did you get...
499
00:30:08,339 --> 00:30:11,257
I don't want to use
the word "low,"
500
00:30:11,342 --> 00:30:14,048
but, uh...
what happened to you?
501
00:30:14,138 --> 00:30:16,676
I mean, you're obviously
a very intelligent guy.
502
00:30:16,766 --> 00:30:19,804
I was pretty active
politically in the '60s.
503
00:30:19,895 --> 00:30:21,555
Sold some draught cards.
504
00:30:21,648 --> 00:30:24,352
They nailed me for counterfeit
government documents.
505
00:30:24,442 --> 00:30:26,851
They give me 45 years
and a $75,000 fine.
506
00:30:26,946 --> 00:30:30,067
Suspended it and put me under
the Youth Corr ection Act.
507
00:30:30,159 --> 00:30:31,534
I was a felon.
508
00:30:31,619 --> 00:30:33,696
So, fuck it,
I got into acting.
509
00:30:33,789 --> 00:30:36,280
Show business. Hmph.
510
00:30:36,375 --> 00:30:40,042
There was this girl
in the class.
511
00:30:40,130 --> 00:30:43,630
She split.
512
00:30:43,718 --> 00:30:46,921
She was beautiful.
513
00:30:47,013 --> 00:30:49,469
She was one in a million.
You've seen her.
514
00:30:49,558 --> 00:30:50,507
Who?
515
00:30:50,601 --> 00:30:52,061
Linda Evans.
516
00:30:52,145 --> 00:30:53,854
TV Linda Evans?
517
00:30:53,940 --> 00:30:56,146
... "Dynasty"?
... No, it was
before "Dynasty."
518
00:30:56,233 --> 00:30:57,943
Can I get some more
cranberry sauce?
519
00:30:58,028 --> 00:31:00,106
... Oh, yeah.
... No, no, I'll get it.
520
00:31:00,197 --> 00:31:03,116
It was between
"The Big Valley" and "Dynasty,"
you know, in that period.
521
00:31:03,202 --> 00:31:06,156
Anyway, we broke up.
522
00:31:06,248 --> 00:31:07,623
Carmen?
523
00:31:07,706 --> 00:31:10,378
I was in bad shape
for about a year.
524
00:31:10,462 --> 00:31:12,206
But that didn't do it,
really.
525
00:31:12,297 --> 00:31:14,871
I used to drink a lot,
and I did a lot of drugs.
526
00:31:14,968 --> 00:31:16,877
Thank you.
527
00:31:16,970 --> 00:31:21,596
Then my sister ... my little
sister ... died of leukaemia.
528
00:31:21,684 --> 00:31:23,309
We were real close
529
00:31:23,395 --> 00:31:25,102
'cause we were orphaned
so young together.
530
00:31:25,188 --> 00:31:27,941
That's what did it.
531
00:31:28,026 --> 00:31:30,564
So, I lost, uh...
532
00:31:30,654 --> 00:31:33,407
I lost my, uh...
533
00:31:33,491 --> 00:31:36,066
incentive.
534
00:31:36,161 --> 00:31:38,321
So, I didn't
care about myself,
535
00:31:38,414 --> 00:31:41,582
so I learnt to survive
on the street, you know?
536
00:31:48,177 --> 00:31:50,051
Sorry.
537
00:31:50,137 --> 00:31:52,012
Yeah, well, I gotta go.
538
00:31:52,098 --> 00:31:53,760
Where you gonna go?
539
00:31:53,851 --> 00:31:56,425
I don't know.
? Qui�n sabe?
540
00:32:01,944 --> 00:32:05,989
Hey! Hey!
Hey, hey! Jerry!
541
00:32:06,074 --> 00:32:07,320
You're not gonna pull
542
00:32:07,410 --> 00:32:09,237
that swimming-pool stunt
again, are you?
543
00:32:09,329 --> 00:32:11,287
Mind if I take
one of these grapefruit?
544
00:32:11,374 --> 00:32:12,832
Don't want scurvy,
you know.
545
00:32:12,917 --> 00:32:15,587
No, no, no, go ahead.
546
00:32:22,262 --> 00:32:24,634
Hey, hey, all right,
all right, just a minute.
547
00:32:24,724 --> 00:32:27,013
Look, listen to me.
Listen to me. Look.
Look, just listen.
548
00:32:27,101 --> 00:32:29,890
Look, look, look.
You're gonna stay here
until you straighten out, okay?
549
00:32:29,981 --> 00:32:32,389
No if s, no ands,
no buts, okay?
550
00:32:32,484 --> 00:32:35,189
... You can sleep right there
in that cabana. All right?
... Cabana?
551
00:32:35,279 --> 00:32:38,116
Yeah. All right, come on,
come on, help out here!
Just ... that's it.
552
00:32:38,200 --> 00:32:39,445
Okay? All right, no if s,
no ands, no buts.
553
00:32:39,534 --> 00:32:41,409
That's it,
give me a hand.
554
00:32:41,496 --> 00:32:45,625
Come on. Come on, let's just
go over here. Right there.
555
00:32:45,709 --> 00:32:50,373
That's it. There we go.
There we go.
556
00:33:00,645 --> 00:33:03,683
Roll down the window,
put down the top
557
00:33:03,775 --> 00:33:07,526
Crank up
the Beach Boys, baby,
don't let the music stop
558
00:33:07,614 --> 00:33:12,905
We're gonna ride it till we
just can't ride it no more
559
00:33:15,123 --> 00:33:17,366
Hello, darling.
560
00:33:17,460 --> 00:33:18,409
Hi.
561
00:33:18,503 --> 00:33:20,045
Can I give you a hand?
562
00:33:20,129 --> 00:33:22,206
The Betty Ford clinic
wouldn't take a dog.
563
00:33:22,298 --> 00:33:23,579
Did the pool man come?
564
00:33:23,676 --> 00:33:26,002
No, but the sprinklers
ar e going crazy.
565
00:33:26,096 --> 00:33:29,679
Oh, honey, that was
a very brave thing
you did this morning.
566
00:33:29,767 --> 00:33:31,676
I told all the girls
in class.
567
00:33:31,769 --> 00:33:34,261
... So, what happened
to the poor guy?
... He's in the hot tub.
568
00:33:34,356 --> 00:33:36,065
... He's still here?!
... Yeah.
569
00:33:36,151 --> 00:33:38,144
What's the emergency number?
911?
570
00:33:38,238 --> 00:33:40,562
No, no, Barbara,
I invited him to stay
for a couple of days.
571
00:33:40,657 --> 00:33:42,567
He is not
staying in my house.
572
00:33:42,658 --> 00:33:44,867
He's not in the house.
He's in the cabana
out by the pool.
573
00:33:44,955 --> 00:33:47,280
I'm calling Sidney.
You need immediate treatment.
574
00:33:47,374 --> 00:33:50,625
Barbara, come on. You're
overreacting to this a little
bit, don't you think?
575
00:33:50,711 --> 00:33:53,629
You don't know
a thing about this man!
He is a bum, a derelict!
576
00:33:53,715 --> 00:33:54,961
His sister
died of leukaemia!
577
00:33:55,049 --> 00:33:56,759
I know something
about him, okay?
578
00:33:56,845 --> 00:33:59,252
... He could steal everything...
... His name is Jerry.
579
00:33:59,347 --> 00:34:02,100
And then murder us in our beds!
Is that what you want ...
another Manson murder?
580
00:34:02,184 --> 00:34:04,094
Barbara,
Matisse loves him. Look.
581
00:34:04,187 --> 00:34:07,437
That should be a clue right
there. Matisse loves no one.
582
00:34:07,523 --> 00:34:08,604
Look for yourself.
583
00:34:08,691 --> 00:34:10,900
Stay. Stay.
584
00:34:10,987 --> 00:34:11,936
Walk.
585
00:34:12,031 --> 00:34:13,405
Okay, good boy!
586
00:34:13,490 --> 00:34:14,653
Good boy!
587
00:34:14,742 --> 00:34:16,866
He's gonna give
that dog fleas.
588
00:34:16,954 --> 00:34:19,527
Isn't that something?
589
00:34:19,623 --> 00:34:21,366
And it'll be your fault.
590
00:34:21,458 --> 00:34:23,452
Oh, come on,
look at that.
591
00:34:23,545 --> 00:34:25,288
Barbara!
592
00:34:25,380 --> 00:34:28,051
If you need a car or truck,
go see Cal
593
00:34:28,135 --> 00:34:30,887
If you want to save a buck,
go see Cal
594
00:34:30,971 --> 00:34:33,463
If you want a brand-new Dodge
in your driveway or garage
595
00:34:33,556 --> 00:34:35,848
Go see Cal, go see Cal,
go see Cal
596
00:34:35,936 --> 00:34:38,605
If you're a little short
of cash, go see Cal
597
00:34:38,689 --> 00:34:41,561
Trouble's over in a flash,
go see Cal
598
00:34:41,652 --> 00:34:43,859
Let go of me!
599
00:34:43,947 --> 00:34:47,115
I'm sick of you,
of your damn business ...
600
00:34:47,200 --> 00:34:50,653
you and everything that
surrounds you!
601
00:34:50,748 --> 00:34:52,622
What do you think?
602
00:34:52,708 --> 00:34:54,664
Send him away down the crutch.
603
00:34:54,752 --> 00:34:57,207
If you bump him off,
he'll make it a buck.
604
00:34:57,297 --> 00:34:59,207
Fred C. Dobbs ain't
a guy likes being
taken advantage of.
605
00:34:59,300 --> 00:35:02,551
Do the mug in, I say.
Goin' south, isn't he?
606
00:35:02,637 --> 00:35:04,927
All three of us
hone our cannons
and let him have it!
607
00:35:22,998 --> 00:35:24,408
You got any low-cal
root beer?
608
00:35:24,499 --> 00:35:25,780
Jesus Christ,
you scared me!
609
00:35:25,876 --> 00:35:27,750
Uh, I can't sleep
in that bed.
610
00:35:27,836 --> 00:35:29,877
Why not? Why not?
Is it too hard?
611
00:35:29,965 --> 00:35:32,373
No, it's too soft.
I'm used to sidewalks.
612
00:35:32,467 --> 00:35:36,005
I'm sick of you,
of your damn business!
613
00:35:36,098 --> 00:35:37,509
Uh, uh, all right,
614
00:35:37,601 --> 00:35:39,224
I'll make you a bagel,
lox, and cr eam cheese,
615
00:35:39,310 --> 00:35:41,268
and you can take it
up to your room.
616
00:35:41,354 --> 00:35:42,934
Oh, whoa, whoa.
Wait a minute. I can't
eat it in that room.
617
00:35:43,023 --> 00:35:44,768
Why not?
618
00:35:44,859 --> 00:35:47,731
'Cause I haven't
had a room to eat in
in thr ee years.
619
00:35:47,822 --> 00:35:49,614
Uh, you'll, uh,
you'll like this.
620
00:35:49,700 --> 00:35:51,776
It's one of my ...
one of my specialties.
621
00:35:51,869 --> 00:35:54,989
All right.
622
00:35:55,081 --> 00:35:56,990
Okay, it's the, uh...
623
00:35:57,083 --> 00:36:00,169
it's the onions
and the tomato that
does the trick.
624
00:36:00,254 --> 00:36:02,379
Oh. I haven't had
one of these
625
00:36:02,466 --> 00:36:04,008
since my Brooklyn days.
626
00:36:04,092 --> 00:36:05,587
Are you f rom Brooklyn?
627
00:36:05,677 --> 00:36:06,673
Flatbush Ave.
628
00:36:06,762 --> 00:36:08,555
... No kidding!
... Yeah.
629
00:36:08,641 --> 00:36:11,131
Huh. I grew up around
Ebbets Field.
630
00:36:11,226 --> 00:36:12,850
Yeah?
631
00:36:12,937 --> 00:36:14,977
Boy, I loved baseball
back in those days.
632
00:36:15,065 --> 00:36:16,311
... Oh, yeah.
... Yeah.
633
00:36:16,400 --> 00:36:18,440
You remember, uh,
you remember Duke Snider?
634
00:36:18,528 --> 00:36:20,106
... Oh!
... Yeah, he was my idol.
635
00:36:20,196 --> 00:36:22,439
... Roy Campanella, huh?
... Yeah.
636
00:36:22,534 --> 00:36:24,941
Carl Erskine,
there was a tough cookie.
637
00:36:25,037 --> 00:36:27,657
Hey, you remember ...
you remember Ralph Branca?
638
00:36:27,747 --> 00:36:29,241
Oh!
639
00:36:29,333 --> 00:36:30,957
The right-handed pitcher,
huh? Remember him?
640
00:36:31,043 --> 00:36:32,243
... Yeah.
... Mmmm-boom!
641
00:36:32,337 --> 00:36:33,915
Barney Thompson
that time?
642
00:36:34,006 --> 00:36:35,584
Pete Reiser?
643
00:36:35,675 --> 00:36:37,964
Remember, he ran into
the centre field? Oh!
644
00:36:38,054 --> 00:36:39,714
Tough day.
645
00:36:39,805 --> 00:36:41,964
... 57th season, Drysdale
won us 17 games!
... 17 games!
646
00:36:42,058 --> 00:36:44,098
... 17 games.
... 17 games.
647
00:36:44,186 --> 00:36:45,515
That was amazing.
648
00:36:45,605 --> 00:36:47,645
That's the year
they moved the team.
649
00:36:47,732 --> 00:36:52,645
Yeah. Whew!
I was that big. Hmm.
650
00:36:52,739 --> 00:36:55,313
I cried.
651
00:36:55,409 --> 00:36:57,485
How 'bout
that low-cal root beer?
652
00:36:57,578 --> 00:36:59,073
... Low-cal?
... Right.
653
00:36:59,163 --> 00:37:00,623
You got it.
654
00:37:04,714 --> 00:37:06,041
... Hey, Jerry...
... Hmm?
655
00:37:06,130 --> 00:37:08,041
Do you ever think
about going straight,
656
00:37:08,134 --> 00:37:09,463
you know, getting a job?
657
00:37:09,553 --> 00:37:11,011
Oh, come on, Dave,
I've tried it.
658
00:37:11,095 --> 00:37:12,888
I played the game.
I tried, I lost.
659
00:37:12,973 --> 00:37:15,133
Now, you get tired
of playing a losing game.
660
00:37:15,227 --> 00:37:18,264
What are you talking
about? All you need is
a little luck, buddy.
661
00:37:18,357 --> 00:37:19,602
Come on, look at me.
662
00:37:19,690 --> 00:37:21,851
I'm serious.
Look at me.
663
00:37:21,944 --> 00:37:25,813
I was selling lingerie
from the back seat of
my father's Oldsmobile.
664
00:37:25,907 --> 00:37:29,573
Look, you gotta be
in the right place
at the right time.
665
00:37:29,661 --> 00:37:32,533
You understand
what I'm saying to you?
666
00:37:32,624 --> 00:37:35,377
I went into a bar
in New Jersey, I struck up
a conversation with a guy.
667
00:37:35,461 --> 00:37:37,953
What does he do for
a living? He's putting up
a string of motels.
668
00:37:38,047 --> 00:37:40,291
So I borrowed some money
from my Uncle Maurie.
669
00:37:40,385 --> 00:37:42,377
What, do you think
I knew I was gonna be
in the hanger business?
670
00:37:42,470 --> 00:37:43,929
The rest is history.
671
00:37:44,014 --> 00:37:46,055
What is this,
an all-night diner?
672
00:37:46,142 --> 00:37:48,219
Hi, Barb.
673
00:37:48,311 --> 00:37:51,183
You eating again, Dave?
Well, it's your colon.
674
00:37:51,273 --> 00:37:52,983
And don't drop food
on the floor
675
00:37:53,069 --> 00:37:55,145
and make a mess
for me to clean, please.
676
00:37:55,238 --> 00:37:57,029
I thought
I heard a rat.
677
00:37:57,115 --> 00:37:58,942
Maybe that's
what I heard.
678
00:37:59,034 --> 00:38:01,192
A lot of rats here
in Beverly Hills.
679
00:38:01,286 --> 00:38:02,698
Rats are everywhere.
680
00:38:02,788 --> 00:38:06,740
Dave, l-I think I'd like
to talk to Jerry alone.
681
00:38:06,835 --> 00:38:09,373
Sure, Barb.
682
00:38:09,463 --> 00:38:12,169
Well, come, Jerry.
683
00:38:30,824 --> 00:38:33,066
I missed you.
684
00:38:34,996 --> 00:38:38,663
Just sit...anywhere.
685
00:38:45,552 --> 00:38:49,801
Jerry, I'd like to apologise
to you for how I've behaved.
686
00:38:49,891 --> 00:38:53,391
You have to know
I've objected to
your presence here.
687
00:38:53,479 --> 00:38:56,480
Frankly, your appearance
scares me. I...
688
00:38:56,566 --> 00:38:59,022
there's something very
threatening about you.
689
00:38:59,112 --> 00:39:01,781
Um, I realise that this is
completely superficial
690
00:39:01,865 --> 00:39:03,573
and that underneath
all that,
691
00:39:03,659 --> 00:39:06,780
you are undoubtedly
a wonderful person
692
00:39:06,872 --> 00:39:08,948
with wonderf ul
human qualities.
693
00:39:09,041 --> 00:39:11,710
I want you to know
that I'm trying so hard
694
00:39:11,794 --> 00:39:14,333
to overcome
my middle-class prejudices.
695
00:39:14,423 --> 00:39:18,339
You know, my ... my yogi,
my guru, my guide Ranbir
always says
696
00:39:18,428 --> 00:39:20,802
that we are all part
of the same oneness,
697
00:39:20,890 --> 00:39:22,847
the same universal
electric tide.
698
00:39:22,934 --> 00:39:25,010
We flow into and out of
everything.
699
00:39:25,103 --> 00:39:27,181
So, as a human being,
700
00:39:27,274 --> 00:39:31,735
l-I want you to know
that I respect you, I do,
701
00:39:31,820 --> 00:39:35,155
and l-I hope
you understand me.
702
00:39:42,042 --> 00:39:44,749
Womp bomp a loo mau
ba lomp bomp bomp!
703
00:39:44,837 --> 00:39:47,165
Tutti frutti, oh, rutti
704
00:39:47,257 --> 00:39:49,749
Tutti frutti, oh, rutti
705
00:39:49,843 --> 00:39:52,300
Tutti frutti, oh, rutti
706
00:39:52,389 --> 00:39:54,963
Tutti frutti, oh, rutti
707
00:39:55,059 --> 00:39:57,101
Tutti frutti, oh, rutti
708
00:39:57,187 --> 00:40:00,058
S�, s�, Jesus, s�, s�.
No problema.
709
00:40:00,150 --> 00:40:03,851
I want to be sure
that your people know
all about the bonuses.
710
00:40:03,946 --> 00:40:05,690
Okay. S�, adios.
711
00:40:05,782 --> 00:40:07,655
I got a girl named Sue
712
00:40:07,742 --> 00:40:09,652
Your first ride
in a Rolls?
713
00:40:09,745 --> 00:40:12,497
... What?
... Your first, uh ...
first ride in a Rolls-Royce?
714
00:40:12,582 --> 00:40:14,574
No, I had one
when I lived in London.
715
00:40:14,667 --> 00:40:17,789
... You lived in London?
... Graduate school.
716
00:40:17,881 --> 00:40:21,215
What kind
of hangers you make, Dave?
717
00:40:21,301 --> 00:40:23,840
Here, here, check it out.
Ther e we go.
718
00:40:23,929 --> 00:40:26,504
Tutti frutti, oh, rutti
719
00:40:26,600 --> 00:40:29,721
"Congratulations
to Mr. Dave Whiteman,
720
00:40:29,812 --> 00:40:32,518
"President of Dav-Bar.
721
00:40:32,607 --> 00:40:35,692
"This gold hanger honours your
sale of one million hangers
722
00:40:35,778 --> 00:40:37,320
to the Holiday Inn."
723
00:40:37,405 --> 00:40:39,233
The baby that revolutionised
the business.
724
00:40:39,323 --> 00:40:41,033
See, you got
a magnetic lock.
725
00:40:41,119 --> 00:40:44,036
We make that baby
in my plant in Tijuana.
726
00:40:44,122 --> 00:40:45,403
Good mornin', Dave.
727
00:40:45,499 --> 00:40:46,699
Morning, Orvis.
728
00:40:46,793 --> 00:40:48,667
Tutti frutti, oh, rutti
729
00:40:48,753 --> 00:40:51,708
Tutti frutti, oh, rutti
730
00:40:51,798 --> 00:40:56,344
Womp bomp a loo mau ...
aaawoo!
731
00:41:08,612 --> 00:41:10,155
Ah, tutti frutti...
732
00:41:10,240 --> 00:41:12,032
David, how nice to see you.
733
00:41:12,118 --> 00:41:13,945
Maurice, this is Jerry.
734
00:41:14,037 --> 00:41:16,195
... The gentleman
you spoke of?
... Indeed.
735
00:41:16,289 --> 00:41:18,532
You have the look of
the vagabond, monsieur ...
736
00:41:18,627 --> 00:41:20,453
tr�s, tr�s chic.
Sit down.
737
00:41:20,545 --> 00:41:22,669
What I was thinking of,
Maurice,
738
00:41:22,756 --> 00:41:25,877
was that you ought to just,
you know, clean him up.
739
00:41:25,969 --> 00:41:27,547
...oh, rutti
740
00:41:27,638 --> 00:41:30,012
Tutti frutti, oh, rutti,
whoo!
741
00:41:30,101 --> 00:41:33,101
Tutti frutti, oh, rutti
742
00:41:33,187 --> 00:41:35,429
Tutti frutti, oh, rutti
743
00:41:35,522 --> 00:41:38,014
Tutti frutti, oh, rutti
744
00:41:38,109 --> 00:41:40,517
A womp bomp a loo mau,
ba lomp bomp a loo mau
745
00:41:40,613 --> 00:41:42,274
A lomp bomp bomp!
746
00:42:02,058 --> 00:42:03,850
500, 000 hangers a day.
747
00:42:03,935 --> 00:42:05,560
You know what that means,
748
00:42:05,646 --> 00:42:07,935
500, 000 hangers a day
at 4 cents a hanger?
749
00:42:08,024 --> 00:42:10,064
And we don't have
any salesmen ...
750
00:42:10,151 --> 00:42:11,943
do you know
what that means?
751
00:42:12,029 --> 00:42:14,106
That's the beauty part.
752
00:42:14,199 --> 00:42:16,440
Hey, Bobby!
Good to see ya.
753
00:42:16,535 --> 00:42:19,324
Yeah, this is where
Dav-Bar started.
754
00:42:19,414 --> 00:42:21,039
A lot of hangers.
755
00:42:21,124 --> 00:42:23,163
Hey, Raymondo!
756
00:42:23,251 --> 00:42:26,087
Right now,
we're negotiating
with the Chinese.
757
00:42:26,172 --> 00:42:29,043
We're gonna have
a very big party
New Year's Eve
758
00:42:29,133 --> 00:42:30,843
for the minister of trade,
Mr. Chao,
759
00:42:30,927 --> 00:42:32,506
and his whole group.
760
00:42:32,597 --> 00:42:34,887
You know what that
could mean, don't ya?
761
00:42:34,975 --> 00:42:36,553
850 million Chinese ...
762
00:42:36,644 --> 00:42:38,601
200 million hangers
every year, minimum.
763
00:42:38,688 --> 00:42:40,681
The Chinese are
very neat people.
764
00:42:40,774 --> 00:42:43,063
Yeah, you hardly ever see
a Chinese bum.
765
00:42:43,151 --> 00:42:44,813
You want a job, Jer?
766
00:42:44,904 --> 00:42:46,529
You give me the word,
I'll give you ...
767
00:42:46,615 --> 00:42:48,607
I'll give you
a job tomorrow.
What do you say?
768
00:42:48,700 --> 00:42:52,035
Start you on the line,
get your feet wet in shipping.
769
00:42:52,121 --> 00:42:53,914
Not really my line,
Dave.
770
00:42:53,999 --> 00:42:57,701
You kill me, I swear.
771
00:42:57,797 --> 00:42:59,504
You know we got
a very good health plan?
772
00:42:59,590 --> 00:43:01,382
Just put in
comprehensive dental.
773
00:43:01,468 --> 00:43:03,426
Alesio, Alesio...
how are you?
Show him your teeth.
774
00:43:03,513 --> 00:43:05,590
See? You gotta worry about
things like that, Jer.
775
00:43:05,682 --> 00:43:08,008
Can we grab some lunch?
776
00:43:08,102 --> 00:43:09,382
Sure, sure.
777
00:43:09,477 --> 00:43:10,854
You know,
when your teeth go,
778
00:43:10,938 --> 00:43:12,765
well, you know
what I'm talking about.
779
00:43:17,739 --> 00:43:21,406
Would you like another bottle
of Beaujolais, Mr. Whiteman?
780
00:43:21,495 --> 00:43:24,828
Ah, what do you say,
Mr., uh, Mr. Baskin?
781
00:43:24,915 --> 00:43:26,492
No.
782
00:43:26,584 --> 00:43:29,336
Could use another piece
of chicken, though.
783
00:43:36,889 --> 00:43:39,975
Didn't I see you
at the Cannes Film Festival?
784
00:43:40,060 --> 00:43:41,305
Probably.
785
00:43:41,394 --> 00:43:43,055
You were
with Susan Sarandon.
786
00:43:43,146 --> 00:43:44,891
Something to do
with Nicaragua.
787
00:43:44,982 --> 00:43:46,098
Are you a Sandinista?
788
00:43:46,194 --> 00:43:47,568
No, no.
789
00:43:47,653 --> 00:43:49,860
Wait, I know now.
You're Sandy Kinney's boyfriend.
790
00:43:49,947 --> 00:43:51,739
You're a writer.
What's your name?
791
00:43:51,825 --> 00:43:53,403
Jerry Baskin.
792
00:43:53,494 --> 00:43:55,652
That's right.
Oh ... Roxanne Philobosian.
793
00:43:55,747 --> 00:43:56,778
How do you do?
794
00:43:56,872 --> 00:43:57,988
Dave Whiteman.
795
00:43:58,084 --> 00:43:59,032
Hi.
796
00:43:59,126 --> 00:44:00,456
I'm over at MGM now.
797
00:44:00,545 --> 00:44:03,001
Call me if you get
any story ideas.
798
00:44:03,089 --> 00:44:04,502
We're really looking.
799
00:44:04,593 --> 00:44:07,000
Oh...
800
00:44:07,095 --> 00:44:10,547
Here's my card.
801
00:44:10,642 --> 00:44:14,723
Oh, say hello to Sandy
for me.
802
00:44:14,813 --> 00:44:16,807
Bye, Dave.
803
00:44:16,900 --> 00:44:19,902
So you're a writer?
804
00:44:23,033 --> 00:44:25,572
Al! Al!
805
00:44:25,661 --> 00:44:27,369
Hey, Al! Al!
806
00:44:27,454 --> 00:44:31,157
Come here!
Yeah, come here.
807
00:44:31,251 --> 00:44:32,995
Come here.
808
00:44:33,087 --> 00:44:34,747
Al...
809
00:44:34,839 --> 00:44:36,797
Al, it's me ... Jerry.
810
00:44:36,883 --> 00:44:38,128
Jerry!
811
00:44:38,219 --> 00:44:41,339
All right! All right!
812
00:44:44,058 --> 00:44:47,643
Can Al join us?
813
00:44:47,730 --> 00:44:49,973
Oh, sure, sure, sure.
He's a human being
just like you and me.
814
00:44:50,067 --> 00:44:51,941
... Come on, why don't you,
uh ...
... Come on over.
815
00:44:52,028 --> 00:44:53,487
You sure it's okay?
816
00:44:53,571 --> 00:44:55,232
Yeah, yeah,
come right on around.
817
00:44:58,328 --> 00:45:00,702
Yamato, could we have
another chair?
818
00:45:00,790 --> 00:45:03,246
Thank you very much ...
very much, thank you.
Thank you so much.
819
00:45:03,335 --> 00:45:04,580
Sit down right here.
820
00:45:04,670 --> 00:45:06,164
... Dave Whiteman.
... Hey, brother ... Al.
821
00:45:06,255 --> 00:45:08,497
Hi. Hi, nice to meet you.
That's it. There we go.
822
00:45:08,591 --> 00:45:10,003
Man, you sur e look
diff er ent.
823
00:45:10,093 --> 00:45:12,003
Well, it's the hair,
the beard.
824
00:45:12,096 --> 00:45:14,634
I hardly recognised you.
Christ, I thought
I was hearing voices.
825
00:45:14,723 --> 00:45:16,598
Would you like
something to eat?
826
00:45:16,685 --> 00:45:18,179
No, thank you.
827
00:45:18,271 --> 00:45:20,892
Are you expecting any more
in your party?
828
00:45:20,982 --> 00:45:23,141
Oh, no, no,
here, Yamato.
829
00:45:23,236 --> 00:45:26,403
Here, here,
just take ... take it.
Thank you, thank you.
830
00:45:26,489 --> 00:45:29,028
Would you like some,
uh, some wine?
831
00:45:29,118 --> 00:45:31,872
No, this is one of
my nondrinking days.
832
00:45:31,956 --> 00:45:34,873
Al was down at the mission
with me.
833
00:45:34,959 --> 00:45:36,870
You, uh, remember
Red Turner?
834
00:45:36,961 --> 00:45:39,371
You know, redhead cat
with the glasses.
835
00:45:39,465 --> 00:45:40,628
Oh, yeah, yeah.
836
00:45:40,716 --> 00:45:42,341
He got mugged real bad,
man.
837
00:45:42,427 --> 00:45:44,420
He down
in the county hospital.
838
00:45:44,512 --> 00:45:47,764
Red was pretty old,
Al.
839
00:45:47,850 --> 00:45:50,722
They make a very good
club sandwich here, Al,
if you'd, uh...
840
00:45:50,813 --> 00:45:53,185
You'r e sitting pretty.
841
00:45:53,274 --> 00:45:55,682
Goddamn.
Lookin' good, baby, yeah.
842
00:45:55,777 --> 00:45:58,150
I got to go.
843
00:46:01,285 --> 00:46:04,869
Uh, if you don't mind me
saying so, Jer, uh...
844
00:46:04,956 --> 00:46:07,958
some of these guys on
the street seem a little crazy.
845
00:46:09,964 --> 00:46:11,422
Ah, Matisse,
what a lovely dog you are ...
846
00:46:11,507 --> 00:46:13,049
such a pretty dog.
847
00:46:13,134 --> 00:46:15,626
And such pretty eyes
you have.
848
00:46:15,720 --> 00:46:17,180
What a lovely dog.
849
00:46:17,264 --> 00:46:19,756
I hear you're not eating,
Matisse.
850
00:46:19,850 --> 00:46:22,557
Dr. Von Zimmer has
some food for you.
851
00:46:22,646 --> 00:46:24,390
Here you are.
852
00:46:26,817 --> 00:46:27,768
Oh, Matisse...
853
00:46:29,404 --> 00:46:31,860
Oh, Matisse,
you're very angry, aren't you?
854
00:46:33,577 --> 00:46:35,486
... Shh!
... What? What? What?
855
00:46:35,579 --> 00:46:37,537
... Dr. Von Zimmer is here.
... Oh, are you ever angry.
856
00:46:37,624 --> 00:46:39,284
Did the dog bite
the coloured guy?
857
00:46:39,376 --> 00:46:41,084
Matisse hasn't eaten
in three days.
858
00:46:41,170 --> 00:46:43,841
We got an anorexic dog.
859
00:46:43,923 --> 00:46:46,675
You mean you've got
a disturbed dog.
860
00:46:46,759 --> 00:46:49,168
Something's bothering
Matisse,
861
00:46:49,262 --> 00:46:51,090
and Matisse
is very angry.
862
00:46:51,182 --> 00:46:53,057
The dog is a loser.
863
00:46:53,144 --> 00:46:55,932
Oh, what a way to talk about
a beautif ul dog like this.
864
00:46:56,022 --> 00:46:58,182
What a way to talk.
865
00:46:58,275 --> 00:47:00,945
He's just disturbed
and angry.
866
00:47:01,028 --> 00:47:03,318
Has there been something
new in the household,
867
00:47:03,407 --> 00:47:04,903
some new
living arrangement?
868
00:47:04,992 --> 00:47:06,867
We have a houseguest.
869
00:47:06,953 --> 00:47:08,448
How long are you staying?
870
00:47:08,539 --> 00:47:10,947
He's staying
as long as he likes.
871
00:47:11,043 --> 00:47:12,917
And if the doggy
doesn't like it,
872
00:47:13,003 --> 00:47:15,245
then the doggy can find
new arrangements.
873
00:47:15,339 --> 00:47:17,048
Oh, well...
874
00:47:17,133 --> 00:47:20,585
the hostility in
your voice, you know,
aff ects animals,
875
00:47:20,679 --> 00:47:22,506
and the dog picks up
on it.
876
00:47:22,598 --> 00:47:25,268
What this dog needs is
love and reassurance,
877
00:47:25,352 --> 00:47:28,936
... And he needs love and
reassurance from you.
... Mm-hmm.
878
00:47:29,024 --> 00:47:31,729
He's the one that has
the problem...with you.
879
00:47:31,819 --> 00:47:33,776
You must go and caress
this dog
880
00:47:33,863 --> 00:47:36,652
and hold him, hug him,
give him some affection.
881
00:47:36,742 --> 00:47:38,072
... Pardon me?
... Dave...
882
00:47:38,161 --> 00:47:39,869
you must go over
and caress the dog.
883
00:47:39,955 --> 00:47:42,197
Oh, come on, the dog is
running the whole house!
884
00:47:42,291 --> 00:47:44,000
You gotta hold this dog.
885
00:47:44,086 --> 00:47:45,794
This dog needs reassurance,
needs love, attention.
886
00:47:45,879 --> 00:47:47,338
Okay, okay, okay,
okay, okay.
887
00:47:47,422 --> 00:47:48,965
I like you.
Dog, I like you.
888
00:47:49,050 --> 00:47:51,090
I mean, real affection,
not pseudo affection.
889
00:47:51,177 --> 00:47:53,004
Nice, nice, I like you.
You'r e nice.
890
00:47:53,096 --> 00:47:55,220
I mean, give the dog a hug.
Give the dog a hug.
891
00:47:55,308 --> 00:47:57,217
He needs reassurance,
needs to be held,
892
00:47:57,311 --> 00:47:58,685
needs to be touched.
893
00:47:58,770 --> 00:48:00,847
Come give him a hug.
894
00:48:00,940 --> 00:48:03,645
... Give me a break here!
... Well, get with it.
895
00:48:03,735 --> 00:48:04,850
Nice dog.
896
00:48:04,945 --> 00:48:06,655
Nice dog, all right?
897
00:48:06,740 --> 00:48:09,030
You're a very nice dog.
898
00:48:11,496 --> 00:48:14,071
When your guest leaves,
Matisse will eat.
899
00:48:14,167 --> 00:48:16,373
He'll be voracious.
He'll be okay.
900
00:48:16,461 --> 00:48:18,335
I wouldn't worry
about that.
901
00:48:18,421 --> 00:48:19,999
But he has other problems.
902
00:48:20,090 --> 00:48:22,796
I believe he suffers
from nipple anxiety.
903
00:48:22,885 --> 00:48:25,176
Probably came
from a 9-dog litter.
904
00:48:25,264 --> 00:48:27,756
Now, about my fee...
905
00:48:27,850 --> 00:48:29,559
Listen to this,
Matisse.
906
00:48:29,644 --> 00:48:31,472
"If your dog has a fit,
907
00:48:31,564 --> 00:48:33,806
"he runs around aimlessly,
barking hysterically,
908
00:48:33,901 --> 00:48:36,605
"starry-eyed,
foaming at the mouth,
909
00:48:36,695 --> 00:48:38,819
"completely beyond control
till he finally collapses,
exhausted.
910
00:48:38,906 --> 00:48:41,113
"Often defecating
and urinating,
911
00:48:41,200 --> 00:48:43,527
"he becomes
stiff and starry-eyed,
912
00:48:43,621 --> 00:48:46,326
"clamping his jaws,
foaming at the mouth,
913
00:48:46,416 --> 00:48:48,373
"staggers and falls
on his backside
914
00:48:48,460 --> 00:48:51,034
"with his legs pumping
convulsively in the air...
915
00:48:51,130 --> 00:48:52,459
"The fit is not a disease,
916
00:48:52,548 --> 00:48:54,458
but a sign
that something is wrong"?
917
00:48:54,550 --> 00:48:56,426
Bullshit.
918
00:48:58,264 --> 00:49:01,016
Matisse! He's just trying
to say hello.
919
00:49:01,101 --> 00:49:03,594
Hello. Thank you.
920
00:49:03,688 --> 00:49:05,598
Are you Iranian?
921
00:49:05,690 --> 00:49:08,443
Yes, but we live here now
in Beverly Hills.
922
00:49:08,528 --> 00:49:11,945
Me too.
My name is Jerry.
923
00:49:12,033 --> 00:49:13,195
I am Amir.
924
00:49:15,286 --> 00:49:17,327
You want an apple,
Amir?
925
00:49:17,415 --> 00:49:18,910
Oh, thank you, Jerry.
926
00:49:18,999 --> 00:49:20,874
Here, catch.
927
00:49:28,804 --> 00:49:31,591
Matisse! Stop that
or I'll call Dr. Von Zimmer!
928
00:49:35,813 --> 00:49:37,272
I was listening
929
00:49:37,357 --> 00:49:39,850
to what that psychiatrist
said about your dog.
930
00:49:39,945 --> 00:49:43,279
Dr. Von Zimmer seems to
think you're the problem.
931
00:49:43,365 --> 00:49:44,824
Could be.
932
00:49:44,909 --> 00:49:47,366
Matisse is a picky eater.
I've tried everything.
933
00:49:47,454 --> 00:49:49,743
I bought him every kind
of dog food there is.
934
00:49:49,833 --> 00:49:51,706
Where do you keep it?
935
00:49:51,793 --> 00:49:55,292
In the cupboard
by the fridge.
936
00:49:55,380 --> 00:49:58,916
Oh, Mighty Dog
corned beef.
937
00:49:59,010 --> 00:50:01,549
There.
938
00:50:01,639 --> 00:50:04,345
You see, your dog,
this dog thinks it's human.
939
00:50:04,435 --> 00:50:06,641
There are no dogs around
to teach it,
940
00:50:06,728 --> 00:50:09,185
so it's got no dog friends,
no dog family,
941
00:50:09,273 --> 00:50:11,267
nothing to relate to.
942
00:50:11,360 --> 00:50:12,640
So it thinks human
943
00:50:12,737 --> 00:50:15,442
and wants to eat
what you're eating ...
944
00:50:15,532 --> 00:50:17,609
not that stuff you eat.
945
00:50:17,702 --> 00:50:19,411
Taste's important.
946
00:50:19,496 --> 00:50:20,955
Got a bowl?
947
00:50:21,039 --> 00:50:23,875
Yes. Certainly.
948
00:50:25,920 --> 00:50:29,753
Ah, Mighty Dog's good.
949
00:50:29,843 --> 00:50:32,844
That gourmet pup
you got, that's way,
way, way too salty.
950
00:50:32,930 --> 00:50:34,970
... How do you know?
... This is nutritious.
951
00:50:35,058 --> 00:50:37,216
It's got all your minerals,
all your vitamins,
952
00:50:37,310 --> 00:50:38,804
all your requirements.
953
00:50:38,895 --> 00:50:40,555
There were many a day
954
00:50:40,647 --> 00:50:42,641
I wished I had a plate
of Puppy Chow to munch on.
955
00:50:42,733 --> 00:50:46,732
People treat their dogs
better than humans.
956
00:50:46,822 --> 00:50:50,737
That's 1/3 Mighty Dog,
1/3 Kal Kan with liver.
957
00:50:50,827 --> 00:50:53,035
And you use some Puppy Chow
to add texture,
958
00:50:53,122 --> 00:50:56,039
crunchiness.
959
00:51:27,332 --> 00:51:30,038
And he put the bowl
on the floor,
and he put his nose in it,
960
00:51:30,127 --> 00:51:32,418
and he ate it like it was p�t�
from Maxim's of Paris.
961
00:51:32,507 --> 00:51:33,918
... Didn't I tell you?
... What?
962
00:51:34,009 --> 00:51:35,883
He has a kind of,
uh, wisdom.
963
00:51:35,969 --> 00:51:39,553
Oh, please.
I still don't trust the guy.
964
00:51:39,641 --> 00:51:41,966
Oh, uh, I gave him
the burglar-alarm code
just in case.
965
00:51:42,061 --> 00:51:44,553
Why didn't you give him
a credit card while
you were at it?
966
00:51:44,648 --> 00:51:46,059
Speaking of that,
Carmen told me
967
00:51:46,150 --> 00:51:47,941
that it would be a lot
easier for her to shop
968
00:51:48,026 --> 00:51:49,606
if you gave her
her own Master Charge.
969
00:51:49,696 --> 00:51:52,022
... Really?
... Mm-hmm.
970
00:51:52,116 --> 00:51:54,607
Well, maybe Jerry and Carmen
will invite us over for dinner
one night.
971
00:51:54,702 --> 00:51:56,576
Does the concept "schmuck"
mean anything to you, Dave?
972
00:51:58,331 --> 00:52:00,740
Good night, Barbara.
973
00:52:00,834 --> 00:52:04,834
Look, we, uh ... yes, I do.
I have spares here.
974
00:52:04,924 --> 00:52:06,300
Somebody cooked my chicken.
975
00:52:32,417 --> 00:52:33,996
Hey, Jerry.
How you doin'?
976
00:52:34,087 --> 00:52:35,368
Yeah, got my packet?
977
00:52:35,464 --> 00:52:37,088
Yeah, packet.
Checkin' in for a while?
978
00:52:37,174 --> 00:52:38,632
No. No.
Do I have any mail?
979
00:52:38,717 --> 00:52:40,593
Yeah, you got
book-of-the-month club.
980
00:52:40,680 --> 00:52:41,878
Ah.
981
00:52:41,972 --> 00:52:43,549
You look pretty sharp.
982
00:52:43,639 --> 00:52:45,515
Hey, thanks
for holding this.
983
00:52:45,602 --> 00:52:47,927
... Did you hear about
Red Turner?
... No.
984
00:52:48,021 --> 00:52:51,391
... He caught a cab.
... Red was pretty old.
985
00:52:51,485 --> 00:52:52,730
79.
986
00:52:52,819 --> 00:52:55,572
Yeah. Come on.
987
00:52:55,657 --> 00:52:58,278
Good morning.
988
00:52:58,368 --> 00:53:01,369
Here, sign down ther e
at the bottom.
989
00:53:04,544 --> 00:53:06,286
You got a licence?
990
00:53:06,378 --> 00:53:07,659
Yeah.
991
00:53:09,508 --> 00:53:12,000
You drive.
992
00:53:12,094 --> 00:53:13,339
Where to?
993
00:53:13,429 --> 00:53:14,840
I don't know.
994
00:53:14,930 --> 00:53:17,387
Some days you just
want to take off.
995
00:53:17,476 --> 00:53:19,635
Yeah. All right,
let's hit the beach.
996
00:53:19,729 --> 00:53:21,521
I got some friends
down there.
997
00:53:21,607 --> 00:53:23,315
The beach? Who's
gonna run my business?
998
00:53:23,401 --> 00:53:24,979
Who's gonna pay my bills?
999
00:53:25,070 --> 00:53:26,529
Come on, you gotta be
kidding me.
1000
00:53:26,613 --> 00:53:28,653
You know what
my monthly nut is?
1001
00:53:28,741 --> 00:53:32,241
Do you have any idea
how much it costs
to run my business?
1002
00:53:32,328 --> 00:53:35,248
You got enough money
to last 10 lifetimes.
1003
00:53:35,333 --> 00:53:37,871
Well, maybe I ought to be
a bum, you know?
1004
00:53:37,961 --> 00:53:40,630
The more hangers,
the more responsibilities.
1005
00:53:40,714 --> 00:53:43,206
You wouldn't last
a half-hour.
1006
00:53:43,302 --> 00:53:45,010
You think so?
1007
00:53:45,096 --> 00:53:48,762
Hit the beach, buddy,
pronto.
1008
00:54:05,454 --> 00:54:08,623
So, it's like the '60s.
1009
00:54:16,471 --> 00:54:18,048
Tom Tom!
1010
00:54:18,139 --> 00:54:20,262
Jerry! Damn,
look at you, man.
1011
00:54:20,349 --> 00:54:23,102
You look like
a damn yuppie or something.
1012
00:54:23,187 --> 00:54:24,599
Good to see you, buddy.
1013
00:54:24,689 --> 00:54:26,896
Hey, this is my friend.
This is my f riend, Dave.
1014
00:54:26,984 --> 00:54:29,060
Hey, you want
a drink, white man?
Ther e you go, yeah.
1015
00:54:29,153 --> 00:54:30,149
How'd he know my name?
1016
00:54:30,237 --> 00:54:32,065
Hey, look here.
1017
00:54:32,157 --> 00:54:34,114
This is my good buddy ...
my good buddy, Big Ed,
and Peaches here.
1018
00:54:34,201 --> 00:54:35,482
Big Ed, hi.
Peaches, hi.
1019
00:54:35,577 --> 00:54:37,537
And on the guitar
is my friend, Patrick.
1020
00:54:37,622 --> 00:54:39,282
... Patrick, how are you?
... Fine.
1021
00:54:39,375 --> 00:54:40,869
And that's my lady,
Dorothy.
1022
00:54:40,961 --> 00:54:42,241
Dorothy,
how do you do?
1023
00:54:42,336 --> 00:54:43,714
I do fine.
How do you do?
1024
00:54:43,798 --> 00:54:45,208
Drink it up.
Drink it up.
1025
00:54:45,299 --> 00:54:47,006
... Yeah, drink up.
... Yeah, yeah.
1026
00:54:47,092 --> 00:54:48,290
Yeah, Jerry.
1027
00:54:50,096 --> 00:54:51,425
All right. Yeah.
1028
00:54:51,515 --> 00:54:53,343
Tom Tom, huh?
That's your real name?
1029
00:54:53,434 --> 00:54:56,057
Hell, no. My real and true name
is Daniel Whitefeather.
1030
00:54:56,147 --> 00:54:58,353
Whitefeather ... that's
a very beautiful name.
1031
00:54:58,441 --> 00:54:59,604
Yeah, beautiful.
1032
00:54:59,692 --> 00:55:01,851
My Indian name
is Nanatatche.
1033
00:55:01,945 --> 00:55:03,356
"Nanatatcheta."
1034
00:55:03,447 --> 00:55:04,858
Yeah, it means
1035
00:55:04,948 --> 00:55:07,275
"He who lost
his American-Express card
1036
00:55:07,368 --> 00:55:08,744
and don't give a fuck."
1037
00:55:08,829 --> 00:55:10,239
Right! Yeah!
1038
00:55:10,331 --> 00:55:11,909
That's very funny.
1039
00:55:11,999 --> 00:55:13,328
You liked that one,
huh?
1040
00:55:13,418 --> 00:55:14,664
Yeah.
1041
00:55:14,755 --> 00:55:18,004
Drink up, man.
Merry Christmas! Shit!
1042
00:55:18,091 --> 00:55:20,215
Oh, hell.
1043
00:55:20,303 --> 00:55:22,178
One more time!
1044
00:55:22,264 --> 00:55:24,340
We are the bums
1045
00:55:24,433 --> 00:55:25,844
Everybody, sing!
1046
00:55:25,935 --> 00:55:28,308
We are the homeless
1047
00:55:32,652 --> 00:55:34,526
... Hello?
... Hello.
1048
00:55:34,613 --> 00:55:36,486
Oh, Dave! Oh!
Are you allright?
What happened?
1049
00:55:36,573 --> 00:55:38,733
I called the police,
I called your parents,
I called Sidney.
1050
00:55:38,826 --> 00:55:40,452
I'm okay.
1051
00:55:40,537 --> 00:55:43,111
Barb, I'm at the beach
with Jerry...
1052
00:55:43,207 --> 00:55:45,248
and, uh, I've decided to
spend the night.
1053
00:55:45,335 --> 00:55:48,005
Dave, are you drunk?
1054
00:55:48,088 --> 00:55:50,212
I'm okay. There's
nothing to worry about.
1055
00:55:50,299 --> 00:55:51,581
I'm at the beach.
1056
00:55:51,677 --> 00:55:53,137
I'm with Jerry
and his friends, uh,
1057
00:55:53,221 --> 00:55:55,380
Patrick and Tom Tom
and Ed
1058
00:55:55,474 --> 00:55:57,633
and ... and ...
and Dorothy.
1059
00:55:57,727 --> 00:55:59,388
Dorothy who?
1060
00:55:59,479 --> 00:56:01,805
I'll see you manana,
Barbara.
1061
00:56:04,902 --> 00:56:07,939
I knew that bum
was trouble.
1062
00:56:11,369 --> 00:56:13,445
Hey, Dave...
1063
00:56:13,538 --> 00:56:14,997
Yeah?
1064
00:56:15,082 --> 00:56:16,744
How long you been
diddlin' Carmen?
1065
00:56:16,834 --> 00:56:18,912
What are you
talking about?
1066
00:56:19,004 --> 00:56:20,628
Come on, it's okay by me.
She's a hot little number.
1067
00:56:22,134 --> 00:56:23,961
Barb's a handsome woman,
too.
1068
00:56:24,053 --> 00:56:27,173
Hey, do you know how long
I've been married to Barbara?
1069
00:56:27,265 --> 00:56:28,214
No.
1070
00:56:28,308 --> 00:56:29,684
For ever.
1071
00:56:33,064 --> 00:56:34,689
... You ever been married?
... Twice.
1072
00:56:34,774 --> 00:56:36,767
You know how sometimes
1073
00:56:36,860 --> 00:56:38,604
you get stuck
in the horse latitudes
now and then, you know?
1074
00:56:38,696 --> 00:56:39,977
Yeah.
1075
00:56:40,073 --> 00:56:42,780
... Dead calm in the water?
... Yeah.
1076
00:56:42,869 --> 00:56:46,155
You need
something to, you know...
1077
00:56:46,247 --> 00:56:47,577
You need
a little hot sauce.
1078
00:56:47,667 --> 00:56:49,125
Yeah, spice it up
a little bit.
1079
00:56:49,210 --> 00:56:50,787
Barbara ought to have
a fling, too.
1080
00:56:50,878 --> 00:56:52,253
I'm serious.
1081
00:56:52,338 --> 00:56:53,668
It'd do her good, get her
started again, you know?
1082
00:56:53,758 --> 00:56:56,131
Yeah.
1083
00:56:56,219 --> 00:57:01,298
I love her, you know?
1084
00:57:01,393 --> 00:57:02,802
I believe you.
1085
00:57:02,894 --> 00:57:04,852
I believe you, Dave.
1086
00:57:07,983 --> 00:57:10,854
On the emiss,
tell me something.
1087
00:57:10,945 --> 00:57:13,272
Yeah?
1088
00:57:13,366 --> 00:57:15,405
You really been married
twice?
1089
00:57:15,492 --> 00:57:17,035
Nah.
1090
00:57:21,375 --> 00:57:25,625
I was just ...
I was just kiddin' ya.
1091
00:57:27,551 --> 00:57:30,007
Are you really an actor?
1092
00:57:30,095 --> 00:57:33,466
"What a piece of work
is man!
1093
00:57:33,560 --> 00:57:36,015
"How noble in reason!
1094
00:57:36,105 --> 00:57:38,975
"How infinite in faculty!
1095
00:57:39,065 --> 00:57:42,517
"In form, in moving,
how express and admirable!
1096
00:57:42,612 --> 00:57:44,937
"In action
how like an angel!
1097
00:57:45,032 --> 00:57:48,236
"In apprehension
how like a god!
1098
00:57:48,328 --> 00:57:52,541
"The beauty of the world!
The paragon of animals!
1099
00:57:52,625 --> 00:57:55,664
"Yet to me...
1100
00:57:55,755 --> 00:58:00,132
what is this quintessence
of dust?"
1101
00:58:12,525 --> 00:58:14,899
I wish they all could be
California...
1102
00:58:14,988 --> 00:58:16,732
Whoo!
1103
00:58:16,824 --> 00:58:18,483
I wish they all could be
California...
1104
00:58:18,576 --> 00:58:20,653
Wow!
1105
00:58:20,747 --> 00:58:25,373
I wish they all could be
California girls
1106
00:58:25,460 --> 00:58:27,085
I will never, ever
forgive you!
1107
00:58:27,170 --> 00:58:29,164
This disgusting derelict
is responsible.
1108
00:58:29,257 --> 00:58:31,130
Barbara, I spent
the night last night
1109
00:58:31,217 --> 00:58:33,591
with some poor, oppressed
human beings, okay?
1110
00:58:33,679 --> 00:58:37,180
And they live like animals,
but they have great capacity
for joy, Barbara.
1111
00:58:37,267 --> 00:58:39,592
I was panic-stricken.
You had no right to do it!
1112
00:58:39,687 --> 00:58:41,312
l-I ate garbage
last night, Barbara,
1113
00:58:41,397 --> 00:58:43,058
and I loved it.
1114
00:58:43,150 --> 00:58:46,401
Great! You can have garbage
for dinner tonight, too!
1115
00:58:46,488 --> 00:58:48,647
Barbara, Barbara, I learned
to beg last night.
1116
00:58:48,740 --> 00:58:51,067
A total stranger gave me
50 cents, put it right there
in my hand.
1117
00:58:51,161 --> 00:58:52,786
What do you think
of that, huh?
1118
00:58:52,871 --> 00:58:54,613
I think I'll take a shower
and grab some br eakf ast.
1119
00:58:54,705 --> 00:58:58,407
You are pushing me
to my limits, both of you.
1120
00:58:58,502 --> 00:59:01,207
Shower in the cabana.
1121
00:59:05,804 --> 00:59:09,220
You want to hit
the beach, amigo?
1122
00:59:11,977 --> 00:59:14,266
Walter, that's really
a difficult problem, incest,
1123
00:59:14,355 --> 00:59:16,267
but we'll try to
help you.
1124
00:59:16,359 --> 00:59:18,436
If you'll hang on, we'll give
you some numbers to refer to.
1125
00:59:18,528 --> 00:59:20,273
You'll get
some further help.
1126
00:59:20,363 --> 00:59:21,739
Okay, let's try to
take one more call
1127
00:59:21,825 --> 00:59:23,699
before the hour's up.
Hello.
1128
00:59:23,786 --> 00:59:27,072
Uh, my name is Dawn,
and I live in Toluca Lake.
1129
00:59:27,164 --> 00:59:28,790
I'm 26 years old.
1130
00:59:28,876 --> 00:59:31,960
We have Dawn from Toluca Lake.
Hello, Dawn.
1131
00:59:32,046 --> 00:59:34,003
Dr. Grant,
I'm a nervous wreck.
1132
00:59:34,089 --> 00:59:37,924
My husband has brought
a bum home to live with us.
1133
00:59:38,012 --> 00:59:41,927
That sounds like a very
uncomfortable situation.
1134
00:59:42,017 --> 00:59:44,176
Is this a displaced person?
1135
00:59:44,270 --> 00:59:47,273
Yes, a street person ...
a vagrant!
1136
00:59:47,358 --> 00:59:48,734
And he lives with you?
1137
00:59:48,819 --> 00:59:50,776
Yes.
He lives in my house.
1138
00:59:50,931 --> 00:59:53,091
In the cabana
out by the pool.
1139
00:59:53,184 --> 00:59:56,518
Well, this is starting to sound
like a real problem,
1140
00:59:56,605 --> 00:59:58,265
at least for your husband.
1141
00:59:58,357 --> 01:00:00,730
Is your husband
a happy man, Dawn?
1142
01:00:00,819 --> 01:00:02,017
Not lately.
1143
01:00:02,113 --> 01:00:03,855
It's possible, Dawn,
1144
01:00:03,948 --> 01:00:07,117
that your husband is living
a vicariously freer life
1145
01:00:07,203 --> 01:00:10,952
through the presence
of this displaced person
he's brought home.
1146
01:00:11,041 --> 01:00:12,618
Have you thought about that?
1147
01:00:12,709 --> 01:00:15,462
Well, let's not talk
about him right for now.
1148
01:00:15,546 --> 01:00:18,253
How's your personal
relationship with him ...
1149
01:00:18,342 --> 01:00:19,291
your sex life?
1150
01:00:19,385 --> 01:00:21,258
What sex life?
1151
01:00:21,346 --> 01:00:24,182
Well, I see we need to talk
a little bit more.
1152
01:00:24,267 --> 01:00:28,182
Let's take a break
for a commercial.
1153
01:01:01,815 --> 01:01:05,231
Another headache?
1154
01:01:05,319 --> 01:01:08,108
It's chronic.
1155
01:01:08,199 --> 01:01:10,868
Where'd you learn that?
1156
01:01:10,952 --> 01:01:13,621
At an ashram in Oregon.
1157
01:01:13,705 --> 01:01:16,077
You were in an ashram?
1158
01:01:16,166 --> 01:01:17,875
Yep.
1159
01:01:20,047 --> 01:01:22,420
Maybe I can help you
with your headache.
1160
01:01:22,508 --> 01:01:25,711
I doubt it.
1161
01:01:25,803 --> 01:01:28,806
Maybe.
1162
01:01:28,892 --> 01:01:30,090
Hello? Dr. Grant?
1163
01:01:30,185 --> 01:01:31,514
Hello?
1164
01:01:31,603 --> 01:01:34,179
Yes, my name is Bob. I'm
27 years old, and, uh...
1165
01:01:34,274 --> 01:01:36,184
I'm no longer
attracted to my wife.
1166
01:01:36,276 --> 01:01:37,937
How long have you
felt this way, Bob?
1167
01:01:38,028 --> 01:01:40,070
About
nine-and-a-half years.
1168
01:01:40,157 --> 01:01:41,900
Was it ever any good?
1169
01:01:41,992 --> 01:01:44,662
No, it was great.
It was fabulous.
It was my whole life.
1170
01:01:44,746 --> 01:01:46,406
... What changed?
... I don't know.
1171
01:01:46,498 --> 01:01:48,122
She started decorating
the house,
1172
01:01:48,207 --> 01:01:49,667
she's always
in a class somewhere.
1173
01:01:51,171 --> 01:01:55,749
What?!
You stupid son of a bitch!
1174
01:01:55,843 --> 01:01:57,552
Hey, Mr. Rolls-Royce,
1175
01:01:57,638 --> 01:01:59,215
you know what you just did
to my car?!
1176
01:01:59,306 --> 01:02:00,801
You know what
you have done, sir?!
1177
01:02:00,892 --> 01:02:02,883
What are you,
some kind of moron?!
1178
01:02:02,977 --> 01:02:04,604
Sir, may I see
your driver's licence, please?
1179
01:02:04,689 --> 01:02:06,349
Uh, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
1180
01:02:06,441 --> 01:02:07,770
Uh, uh, uh, uh, uh,
who ... who hit who?
1181
01:02:07,858 --> 01:02:10,067
May I see your
driver's licence, please?
1182
01:02:10,155 --> 01:02:12,064
Uh-huh, uh-huh.
I'm just trying to
figur e out w-who I'm mad at.
1183
01:02:12,157 --> 01:02:13,983
l-I'm not ... l-I'm...
1184
01:02:14,075 --> 01:02:16,566
I'm gonna have to ask you to
step out of the car, please.
1185
01:02:16,662 --> 01:02:18,489
Yes, sir. Yes, sir.
Ho, ho.
1186
01:02:18,581 --> 01:02:20,289
Yes, sir. Yes, sir.
Did I hit you or did you ...
1187
01:02:20,375 --> 01:02:22,000
...smashing all over
the street there.
1188
01:02:28,344 --> 01:02:29,923
Listen...
1189
01:02:30,014 --> 01:02:31,756
at the ashram,
1190
01:02:31,849 --> 01:02:34,638
we learnt
some massage techniques ...
1191
01:02:34,728 --> 01:02:36,223
specifically
Balinese massage.
1192
01:02:36,313 --> 01:02:37,807
Now, it's very powerful.
1193
01:02:37,898 --> 01:02:39,607
I really don't think so.
I'm a little tense.
1194
01:02:39,692 --> 01:02:41,935
A little tense.
1195
01:02:42,029 --> 01:02:43,144
I'd say you're rigid.
1196
01:02:43,239 --> 01:02:44,782
I'm angry at you,
1197
01:02:44,867 --> 01:02:46,609
and I'm angry at Dave
for going off with you.
1198
01:02:46,701 --> 01:02:48,410
Uh-huh.
That's understandable.
1199
01:02:48,495 --> 01:02:50,821
But you've got to learn
to release your anger.
1200
01:02:50,915 --> 01:02:52,660
You've got to just
let it go.
1201
01:02:52,751 --> 01:02:55,586
I had acupressure,
but it didn't work.
1202
01:02:55,671 --> 01:02:58,342
Well, of course not.
That's the wrong karma.
1203
01:02:58,425 --> 01:03:00,465
See, headaches
are mostly related
1204
01:03:00,553 --> 01:03:03,305
to the build-up of tension
and anxiety. Now ...
1205
01:03:03,389 --> 01:03:05,098
Ow!
1206
01:03:05,183 --> 01:03:07,093
Good, good, good. Come on.
Now lie down, lie down.
1207
01:03:07,187 --> 01:03:08,728
... Lie down.
... No.
1208
01:03:08,812 --> 01:03:12,065
No, come on, lie down.
Lie down. Lie down.
1209
01:03:14,237 --> 01:03:16,028
All right, now, listen.
1210
01:03:16,114 --> 01:03:18,404
You have to learn to release
your anxiety and your tension.
1211
01:03:18,492 --> 01:03:20,947
It's very difficult for me
to release my anxiety.
1212
01:03:21,036 --> 01:03:22,412
I understand.
All right.
1213
01:03:22,496 --> 01:03:25,701
First, I'm gonna use
my aura.
1214
01:03:25,794 --> 01:03:27,075
I'm afraid.
1215
01:03:27,169 --> 01:03:29,163
No, don't be afraid.
Don't be afraid.
1216
01:03:29,256 --> 01:03:31,000
It's all right.
It's all right.
1217
01:03:31,092 --> 01:03:33,132
I want you to breathe
with me now. You ready?
1218
01:03:33,220 --> 01:03:34,714
Breathe in...
1219
01:03:34,805 --> 01:03:36,349
out.
1220
01:03:36,433 --> 01:03:38,011
Oh, good.
1221
01:03:38,101 --> 01:03:39,382
In...out.
1222
01:03:41,105 --> 01:03:42,304
Oh, good.
1223
01:03:42,398 --> 01:03:43,597
In...out.
1224
01:03:45,069 --> 01:03:47,026
Good, good, good.
1225
01:03:47,112 --> 01:03:50,447
All right.
Good, good, good.
1226
01:03:52,787 --> 01:03:55,244
That's good, good.
All right.
1227
01:03:55,332 --> 01:03:56,613
All right. Okay.
1228
01:03:58,377 --> 01:04:00,085
Okay.
1229
01:04:00,171 --> 01:04:02,129
Give me this leg.
Just give it to me.
1230
01:04:02,216 --> 01:04:04,044
That's good.
All right, you ready?
1231
01:04:04,135 --> 01:04:05,215
Yeah.
1232
01:04:05,304 --> 01:04:06,418
Aaaaah!
1233
01:04:06,513 --> 01:04:07,974
Good, good.
1234
01:04:08,058 --> 01:04:10,630
Good, that's your body
letting up.
1235
01:04:10,727 --> 01:04:13,683
Oh! I think I see your aura.
1236
01:04:13,773 --> 01:04:15,399
You have nice skin.
1237
01:04:15,484 --> 01:04:17,143
Thank you.
1238
01:04:17,236 --> 01:04:21,732
Oh, God...l'm so relaxed.
1239
01:04:21,824 --> 01:04:25,075
All right. Ready?
1240
01:04:37,303 --> 01:04:41,385
Something strange
is happening to me.
1241
01:04:41,477 --> 01:04:42,675
I'm scared.
1242
01:04:42,769 --> 01:04:44,810
... Oh, that's allright.
... I'm scared.
1243
01:04:44,898 --> 01:04:46,974
Oh, that's all right.
That's all right.
1244
01:04:47,067 --> 01:04:49,143
That's just your body
letting it all go.
1245
01:04:49,236 --> 01:04:50,861
Now just let it ...
let it go.
1246
01:04:50,946 --> 01:04:52,655
Let it go.
1247
01:04:52,740 --> 01:04:56,786
Just let it go.
Let it go.
1248
01:05:00,207 --> 01:05:01,667
Oh! Oh!
1249
01:05:01,751 --> 01:05:05,168
Jerry, invade me.
Jangle me.
1250
01:05:05,256 --> 01:05:07,130
I need it, please!
1251
01:05:07,217 --> 01:05:10,134
Don't stop!
Don't deny me!
1252
01:05:10,220 --> 01:05:13,389
Aagh! Aaagh!
Aaaaagh!
1253
01:05:15,228 --> 01:05:18,016
Aaaagh!
1254
01:05:18,106 --> 01:05:23,776
Aaaaaaaaagh!
1255
01:05:23,863 --> 01:05:26,650
Whoo-wee! My Lord!
1256
01:05:26,742 --> 01:05:30,872
Ohhhhhhh!
1257
01:05:30,956 --> 01:05:33,958
My Go-o-o-o-d!
1258
01:05:34,043 --> 01:05:38,588
Ohhh-ohhhhh!
1259
01:05:38,673 --> 01:05:42,127
La 'illah ha, illa allah!
1260
01:05:42,222 --> 01:05:44,095
How long do you think
this is gonna take?
1261
01:05:44,182 --> 01:05:46,138
I got hit here,
I got it in the back,
I got it ... Oy.
1262
01:05:46,227 --> 01:05:47,970
I just take 'em in, sir.
I don't fix 'em.
1263
01:05:52,151 --> 01:05:54,607
I haven't had an orgasm
like that
1264
01:05:54,695 --> 01:05:56,439
in nine-and-a-half years.
1265
01:05:56,530 --> 01:06:00,197
I never thought
I was capable of this.
1266
01:06:00,286 --> 01:06:02,777
I'm ashamed of myself.
1267
01:06:02,872 --> 01:06:05,246
I am.
1268
01:06:05,334 --> 01:06:07,492
Glad and ashamed,
1269
01:06:07,587 --> 01:06:11,123
exhausted and exhilarated
all at the same time,
1270
01:06:11,217 --> 01:06:14,469
just as I was repelled
and attracted to you
1271
01:06:14,554 --> 01:06:15,882
at the same time.
1272
01:06:15,973 --> 01:06:17,432
Yin and yang,
you understand?
1273
01:06:17,517 --> 01:06:19,261
Yeah, it's just
one of those things.
1274
01:06:21,772 --> 01:06:24,145
Dave lost interest in me,
1275
01:06:24,233 --> 01:06:27,104
and I lost interest
in sex.
1276
01:06:27,196 --> 01:06:29,023
I went shopping
f or gratification.
1277
01:06:29,115 --> 01:06:31,441
But that's like sex
without a climax, you know?
1278
01:06:31,536 --> 01:06:33,527
Mmm.
1279
01:06:33,621 --> 01:06:36,826
God, I'm so loose.
1280
01:06:36,917 --> 01:06:38,460
Ahh.
1281
01:06:38,544 --> 01:06:40,503
All the meditation,
1282
01:06:40,589 --> 01:06:44,718
all the yoga never got me
to this place.
1283
01:06:44,803 --> 01:06:48,172
You know...
1284
01:06:48,266 --> 01:06:52,133
I'm well aware
of what's going on
between Dave and Carmen.
1285
01:06:52,229 --> 01:06:54,601
You see, I thought his
confidence needed building,
1286
01:06:54,690 --> 01:06:57,098
and I thought she could
invigorate him for me.
1287
01:06:57,193 --> 01:06:59,352
But all that time,
I was denying myself.
1288
01:06:59,446 --> 01:07:02,781
What power, what heat
building up inside of me
like a volcano.
1289
01:07:02,868 --> 01:07:05,869
And you unleashed it ...
you.
1290
01:07:05,955 --> 01:07:07,581
Oh, Jerry.
1291
01:07:07,666 --> 01:07:11,877
Jerry, I'm so glad to be back
in the real world again.
1292
01:07:11,961 --> 01:07:13,707
Poor Dave.
1293
01:07:13,799 --> 01:07:18,425
He's a passionate,
sweet man.
1294
01:07:18,512 --> 01:07:19,924
You found my "G" spot,
1295
01:07:20,015 --> 01:07:22,637
but this was a one-time
trip to the moon.
1296
01:07:22,727 --> 01:07:26,428
It happened, and
there's nothing we can
do about it now.
1297
01:07:26,522 --> 01:07:29,013
But no matter
how fantastic it was,
1298
01:07:29,108 --> 01:07:31,600
we can never repeat
this adventure.
1299
01:07:31,696 --> 01:07:33,654
I agree.
1300
01:07:40,290 --> 01:07:44,456
See the pyramids
along the Nile
1301
01:07:44,546 --> 01:07:48,331
Watch the sun rise
f rom a tropic isle
1302
01:07:48,427 --> 01:07:52,639
Just remember, darling,
all the while
1303
01:07:52,724 --> 01:07:56,888
You belong to me
1304
01:07:56,979 --> 01:08:03,601
See the market-place
in old Algiers
1305
01:08:03,696 --> 01:08:10,864
Send me photographs
and souvenirs
1306
01:08:10,956 --> 01:08:18,040
But remember
when a dream appears
1307
01:08:18,132 --> 01:08:23,757
You belong to me
1308
01:08:27,811 --> 01:08:31,940
I think you should go with
something a little more orange.
1309
01:08:32,024 --> 01:08:33,983
Good night.
1310
01:08:40,952 --> 01:08:44,240
Mm-mmm. There goes
the neighbourhood.
1311
01:09:01,020 --> 01:09:04,391
Sir, thank you for speaking
to my son Amir.
1312
01:09:04,483 --> 01:09:06,858
He doesn't have
any friends,
1313
01:09:06,945 --> 01:09:10,397
and he's very lonely here
in Beverly Hills.
1314
01:09:14,830 --> 01:09:16,574
Perhaps
you could come over
1315
01:09:16,665 --> 01:09:18,825
for a Coke and backgammon
some time.
1316
01:09:18,919 --> 01:09:19,868
Anytime.
1317
01:09:19,962 --> 01:09:20,911
Thank you.
1318
01:09:21,004 --> 01:09:22,879
Let's go.
1319
01:09:38,235 --> 01:09:39,646
Hi, honey!
1320
01:09:39,737 --> 01:09:43,689
Oy, what a day.
1321
01:09:43,784 --> 01:09:47,865
Cop car smashed me
from behind.
1322
01:09:47,955 --> 01:09:51,955
Then the Iranian next door
just gave Jerry $500...
1323
01:09:52,045 --> 01:09:53,920
for talking to his son.
1324
01:09:54,006 --> 01:09:57,257
Aw, honey. You look so tired.
Can I fix you a drink?
1325
01:09:57,344 --> 01:10:00,629
You know, I know that's just
an afternoon shopping at
Neiman-Marcus to you,
1326
01:10:00,723 --> 01:10:03,215
but to some people
it's still a lot of money.
1327
01:10:03,309 --> 01:10:04,852
Let's see now.
1328
01:10:06,814 --> 01:10:09,140
Rum...
1329
01:10:09,234 --> 01:10:13,530
tonic water, and a slice
of lime, right?
1330
01:10:13,616 --> 01:10:14,814
Thank you.
1331
01:10:16,410 --> 01:10:18,403
Sorry I yelled.
I'm a little tense.
1332
01:10:18,496 --> 01:10:21,071
Oh, that's okay,
honey.
1333
01:10:21,167 --> 01:10:23,623
Guess what.
1334
01:10:23,712 --> 01:10:28,340
The, uh, man from
the city of Beverly Hills
came in today
1335
01:10:28,426 --> 01:10:31,344
and he told me
that we have rats ...
1336
01:10:31,430 --> 01:10:35,760
great big ones, white ones,
Norwegian rats.
1337
01:10:35,852 --> 01:10:38,854
It's an epidemic.
1338
01:10:41,567 --> 01:10:43,811
Oh, honey.
1339
01:10:43,905 --> 01:10:46,147
Maybe they were just looking
for some herring.
1340
01:10:46,240 --> 01:10:48,448
... Barbara?
... What?
1341
01:10:48,536 --> 01:10:52,238
I thought we weren't
gonna drink anymor e.
1342
01:10:52,333 --> 01:10:59,085
Well, Dave, yeah, it's true.
I am a vegetarian.
1343
01:10:59,175 --> 01:11:07,385
But I hear that vodka
comes from a potato.
1344
01:11:07,476 --> 01:11:10,479
Oh, honey.
1345
01:11:10,565 --> 01:11:12,853
Oh, I'm so crazy
about you.
1346
01:11:12,942 --> 01:11:15,435
Oh, let's go upstairs
right now
1347
01:11:15,530 --> 01:11:19,195
and make love like we've
never made love before.
1348
01:11:19,283 --> 01:11:21,657
Ooh, my darling.
I missed you so much.
1349
01:11:21,745 --> 01:11:22,824
Ooh! Ooh!
1350
01:11:24,623 --> 01:11:27,828
Oh! Oh!
1351
01:11:27,921 --> 01:11:30,673
Oh! Ah! Ah! Ah!
1352
01:11:30,757 --> 01:11:32,002
... Barbara.
... Right now.
1353
01:11:32,091 --> 01:11:34,714
You're the best.
Come on.
1354
01:11:55,955 --> 01:11:58,959
Oh, I love that, Jerry!
1355
01:12:16,440 --> 01:12:18,351
... Jerry!
... Dave.
1356
01:12:18,444 --> 01:12:20,982
... Get over here.
... Yeah?
1357
01:12:21,072 --> 01:12:22,614
Did you just diddle
Carmen?
1358
01:12:22,699 --> 01:12:24,325
... Yes, Dave, I did.
... Why?
1359
01:12:24,410 --> 01:12:26,534
She asked me to come in
and fix her TV.
1360
01:12:26,621 --> 01:12:29,195
Now, the male cable holder
had come off the cable,
1361
01:12:29,292 --> 01:12:31,250
so I put some tape
around the cable,
1362
01:12:31,336 --> 01:12:33,745
and I reinserted it in
the femaler eceptacle.
1363
01:12:33,839 --> 01:12:35,879
That's when she climbed
all over me ...
1364
01:12:35,966 --> 01:12:37,081
You are such a bastard!
1365
01:12:37,176 --> 01:12:40,214
Jerry, bring me a Tab,
please.
1366
01:12:45,896 --> 01:12:49,064
Get her the Tab!
1367
01:12:49,151 --> 01:12:50,431
Oh, yeah.
1368
01:12:50,527 --> 01:12:52,188
I don't want you diddling
my maid again.
1369
01:12:52,279 --> 01:12:53,739
Then you
take her the Tab.
1370
01:12:53,823 --> 01:12:55,568
No, no, no,
you take her the Tab.
1371
01:12:55,660 --> 01:12:57,368
... You take it.
... No, come on,
don't be silly.
1372
01:12:57,454 --> 01:12:58,995
Will you grow up? Come on.
Oh, come on.
1373
01:13:00,875 --> 01:13:02,454
Go on up! Go on up!
Good. Good. Good.
1374
01:13:02,543 --> 01:13:03,871
Hind leg.
1375
01:13:03,962 --> 01:13:06,287
All right.
Ready? Great!
1376
01:13:08,343 --> 01:13:10,964
Oh, Matisse!
1377
01:13:11,054 --> 01:13:12,929
Matisse just did
a half-gainer!
1378
01:13:13,016 --> 01:13:14,890
The Mexicans
are driving me crazy.
1379
01:13:14,976 --> 01:13:17,016
... There's gonna be
a strike in Tijuana.
... No.
1380
01:13:17,104 --> 01:13:18,646
Now the Chinese
are getting cold feet.
1381
01:13:18,729 --> 01:13:20,559
That could kill us.
I'm getting very nervous.
1382
01:13:20,650 --> 01:13:22,192
Are they still coming
for New Year's?
1383
01:13:22,277 --> 01:13:23,734
Yeah, yeah, yeah.
1384
01:13:23,820 --> 01:13:25,363
Good dog. Good boy.
1385
01:13:25,447 --> 01:13:28,365
That was great last night,
honey.
1386
01:13:32,999 --> 01:13:34,708
The dog is driving
me crazy, Jerry!
1387
01:13:34,792 --> 01:13:36,335
Are you sure
it isn't me, Dave?
1388
01:13:36,419 --> 01:13:38,578
I'm not sure
of anything anymore.
1389
01:13:38,672 --> 01:13:40,381
Well, I am. Hey, amigo.
1390
01:13:40,466 --> 01:13:42,258
I'm getting on your nerves.
I've worn out my welcome.
1391
01:13:42,343 --> 01:13:44,835
I'd just like to see you use
your talents, that's all.
1392
01:13:44,931 --> 01:13:46,924
My talent is survival,
Dave.
1393
01:13:47,017 --> 01:13:49,853
I could still make you
a manager of one of
my trailer parks.
1394
01:13:49,937 --> 01:13:51,682
Steady thing, you know?
1395
01:13:51,774 --> 01:13:53,398
It's near the ocean,
clean air. What do you say?
1396
01:13:53,483 --> 01:13:58,527
Hey, listen, Dave ...
Here you go, amigo.
1397
01:13:58,615 --> 01:14:01,950
Uh, at those trailer parks,
people are always complaining ...
1398
01:14:02,037 --> 01:14:03,911
their septic tank
is backed up,
1399
01:14:03,997 --> 01:14:06,038
their trailers
are off the blocks,
1400
01:14:06,125 --> 01:14:08,035
they're rolling down
the hills.
1401
01:14:08,128 --> 01:14:10,121
I couldn't deal with that
responsibility.
1402
01:14:10,213 --> 01:14:12,752
Well, I could put you on the
line at the hanger factory.
1403
01:14:13,968 --> 01:14:16,092
I think it's time for me
to go.
1404
01:14:20,603 --> 01:14:23,095
Ahh, you can stay!
1405
01:14:23,189 --> 01:14:26,559
Through the holidays.
1406
01:14:26,652 --> 01:14:30,189
You're the boss, Dave.
1407
01:14:30,282 --> 01:14:32,275
Hey, Jerry.
1408
01:14:32,368 --> 01:14:34,244
Oh, Max. Hi.
1409
01:14:34,329 --> 01:14:35,989
Hey, thanks.
1410
01:14:36,082 --> 01:14:37,825
For what?
1411
01:14:37,918 --> 01:14:41,203
Well, that was
quite a moment for me
when you saw me.
1412
01:14:41,296 --> 01:14:43,704
Well, you gotta be
what you're gonna be.
1413
01:14:43,799 --> 01:14:45,959
Oh, I'm not sure
what I'm gonna be.
1414
01:14:46,052 --> 01:14:50,181
Ah, well, you can't
hide for ever, Max.
1415
01:14:50,266 --> 01:14:51,642
It's no big deal.
1416
01:14:51,725 --> 01:14:52,925
Well, my father.
I mean ...
1417
01:14:53,019 --> 01:14:54,562
Wait a minute.
Wait a minute.
1418
01:14:54,647 --> 01:14:56,058
What's your father
got to do with this?
1419
01:14:56,149 --> 01:14:58,226
Your father is tolerant.
1420
01:14:58,319 --> 01:15:01,570
Look at me.
Look what he did for me.
1421
01:15:01,655 --> 01:15:03,150
I send him tapes.
1422
01:15:03,241 --> 01:15:05,318
Besides, if I brought
my friends home and ...
1423
01:15:05,411 --> 01:15:07,120
a-and my parents
saw them,
1424
01:15:07,206 --> 01:15:09,364
they would probably
freak out on me.
1425
01:15:09,458 --> 01:15:13,955
No. Wrong, Max. Wrong.
Your parents have been around.
1426
01:15:14,046 --> 01:15:16,253
I'd try talking to them.
1427
01:15:16,342 --> 01:15:18,085
... Talk to them?
... That's right.
1428
01:15:18,178 --> 01:15:20,384
You mean, just go
up ther e and say,
"Hello, mom and dad" ...
1429
01:15:20,472 --> 01:15:21,967
No. Real.
1430
01:15:22,057 --> 01:15:24,764
Real. Yeah, real.
1431
01:15:24,854 --> 01:15:26,929
You mean, just go up there
and talk to them?
1432
01:15:27,021 --> 01:15:28,433
That's right.
1433
01:15:30,610 --> 01:15:33,778
Okay. Thanks.
1434
01:15:33,864 --> 01:15:35,858
Right.
1435
01:15:35,951 --> 01:15:38,739
I think you can go
with more orange, too.
1436
01:15:40,790 --> 01:15:41,952
Yeah.
1437
01:15:58,395 --> 01:15:59,344
Mmm.
1438
01:16:00,691 --> 01:16:01,640
Mmm.
1439
01:16:02,776 --> 01:16:04,687
Oh! This is absolutely
1440
01:16:04,780 --> 01:16:08,232
the last time
I'll ask f or this, Jerry.
1441
01:16:08,326 --> 01:16:10,069
I swear.
1442
01:16:10,161 --> 01:16:12,320
Okay.
1443
01:16:15,501 --> 01:16:17,127
Oh, Mr. Whiteman.
1444
01:16:17,212 --> 01:16:20,333
I've got to tell you, something
is killing the azaleas
1445
01:16:20,424 --> 01:16:22,797
and your begonias
in the backyard.
1446
01:16:22,885 --> 01:16:25,010
It killed one hydrangea,
too.
1447
01:16:25,097 --> 01:16:28,349
At first I thought it was
the dog peeing on them,
1448
01:16:28,435 --> 01:16:30,309
but the damage
is too big for Matisse.
1449
01:16:30,396 --> 01:16:32,555
I don't want you to think
it's me or my boy.
1450
01:16:32,650 --> 01:16:36,600
Richard, Richard...
we both know who it is.
1451
01:16:36,697 --> 01:16:40,696
You know, Dave, you look like
you could use a vacation.
1452
01:16:40,785 --> 01:16:44,202
I got a condo in Hawaii ...
Napili Kai on Maui.
1453
01:16:44,289 --> 01:16:46,032
You can use it any time.
1454
01:16:46,124 --> 01:16:53,126
You and your wife, beautiful
beach, golf, you name it.
1455
01:16:55,428 --> 01:16:56,758
Thanks.
1456
01:17:03,188 --> 01:17:05,598
Sidney, Pearl, now,
you have to concentrate!
1457
01:17:05,691 --> 01:17:06,855
It's all in the mind!
1458
01:17:06,943 --> 01:17:09,068
All right, now, let's go.
1459
01:17:09,156 --> 01:17:11,114
Go! Go!
1460
01:17:11,200 --> 01:17:14,118
... Go!
... Go! Go, Pearl! Go, Pearl!
Go! Go! Go!
1461
01:17:14,204 --> 01:17:15,995
Go!
1462
01:17:17,249 --> 01:17:18,660
All right!
1463
01:17:18,750 --> 01:17:20,031
You did it! You did it!
You did it!
1464
01:17:20,127 --> 01:17:21,077
All right, Barbara.
1465
01:17:21,170 --> 01:17:22,749
Barbara, over there!
1466
01:17:22,840 --> 01:17:24,085
Oh, I'm scared!
1467
01:17:24,175 --> 01:17:26,881
All right, now, come on,
Barbara.
1468
01:17:26,970 --> 01:17:28,763
I'm gonna wet my pants!
1469
01:17:28,848 --> 01:17:30,222
Come on, Barbara!
1470
01:17:30,307 --> 01:17:31,717
Go!
1471
01:17:31,808 --> 01:17:32,923
Go!
1472
01:17:33,019 --> 01:17:34,348
Go!
1473
01:17:34,437 --> 01:17:36,644
Go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
1474
01:17:36,731 --> 01:17:37,681
Aah!
1475
01:17:37,776 --> 01:17:38,724
Go!
1476
01:17:40,571 --> 01:17:42,363
Dave! Dave!
1477
01:17:45,868 --> 01:17:48,490
What is ... what did you do
to the lawn?
1478
01:17:48,581 --> 01:17:49,862
I don't have to do that!
1479
01:17:49,957 --> 01:17:51,286
Barbara, please!
1480
01:17:51,376 --> 01:17:53,915
Someone is pissing
on my hydrangeas!
1481
01:18:01,097 --> 01:18:03,220
Go!
1482
01:18:03,308 --> 01:18:04,257
Go!
1483
01:18:04,352 --> 01:18:05,301
Go!
1484
01:18:06,938 --> 01:18:10,024
Jerry's urged me to try
and communicate with you,
1485
01:18:10,108 --> 01:18:12,233
but too often
in our relationship
1486
01:18:12,320 --> 01:18:13,981
you have shown only anger.
1487
01:18:14,072 --> 01:18:16,065
Jerry says "Anger will
get you nowhere. "
1488
01:18:16,159 --> 01:18:18,033
Here are some samples
of your anger.
1489
01:18:18,119 --> 01:18:19,234
Get outta here, Max.
1490
01:18:19,329 --> 01:18:21,535
Get out of here, Max!
1491
01:18:21,622 --> 01:18:24,032
It's hangers that clothe you!
It's hangers that feed you!
1492
01:18:24,126 --> 01:18:25,752
You're giving me
a headache, Max!
1493
01:18:25,838 --> 01:18:26,869
Get out of here, Max!
1494
01:18:26,964 --> 01:18:28,209
... Max!
... Max! Max!
1495
01:18:28,299 --> 01:18:30,174
Get away! Get away!
Get away!
1496
01:18:30,260 --> 01:18:32,466
I'm on the phone!
I'm on the phone!
1497
01:18:32,554 --> 01:18:37,053
P.S. ... I love you.
1498
01:18:37,144 --> 01:18:38,604
I don't understand.
1499
01:18:38,687 --> 01:18:40,646
Why doesn't he show us
the nice scenes?
1500
01:18:40,732 --> 01:18:42,773
I think he's trying
to reach out to us.
1501
01:18:42,861 --> 01:18:44,688
I think he's trying to say
something to us.
1502
01:18:44,780 --> 01:18:46,154
Trying to say something
to us?
1503
01:18:46,239 --> 01:18:47,864
Why doesn't he talk to
Dr. Toni Grant?
1504
01:18:47,950 --> 01:18:49,230
Oy, life! Oh, boy!
1505
01:18:49,327 --> 01:18:51,949
He likes Jerry
more than he likes me.
1506
01:18:52,038 --> 01:18:52,987
Oh, nonsense.
1507
01:18:53,081 --> 01:18:54,280
It's true. It's true.
1508
01:18:54,375 --> 01:18:57,376
Oh, honey, relax.
Relax.
1509
01:18:59,714 --> 01:19:02,386
You feeling sexy tonight?
1510
01:19:04,054 --> 01:19:05,217
No.
1511
01:19:05,306 --> 01:19:07,880
Ohh.
It might calm you down.
1512
01:19:07,977 --> 01:19:10,515
I have to figure out
what to do about Jerry.
1513
01:19:10,604 --> 01:19:12,479
Not tonight.
1514
01:19:12,566 --> 01:19:15,567
Tonight I'm gonna give you
an aura massage.
1515
01:19:15,653 --> 01:19:17,729
He's pissing
in the garden.
1516
01:19:17,822 --> 01:19:20,065
He's ruining
all the flowers.
1517
01:19:20,158 --> 01:19:23,029
He's cleaning out
all the refrigerators.
1518
01:19:23,121 --> 01:19:25,578
Well, he has helped
my headaches.
1519
01:19:25,667 --> 01:19:28,205
I offered him a job
the other day.
1520
01:19:28,293 --> 01:19:30,702
He said
it was too much trouble.
1521
01:19:30,796 --> 01:19:32,957
Too much trouble.
1522
01:19:33,051 --> 01:19:34,592
That's it. Ow! Ow! Ow!
1523
01:19:34,676 --> 01:19:36,469
You know, l-I've gotta
get him outta her e.
1524
01:19:36,554 --> 01:19:38,511
Well, at least wait until
after the party, okay?
1525
01:19:38,599 --> 01:19:40,390
Why are you defending him
all of a sudden?
1526
01:19:40,476 --> 01:19:42,184
I really don't
understand this!
1527
01:19:42,269 --> 01:19:45,107
Honey, you've done a wonderful
thing for this man.
1528
01:19:45,192 --> 01:19:48,691
In the process,
you have taught me
a very important lesson.
1529
01:19:48,778 --> 01:19:50,570
I think he's diddling
Carmen.
1530
01:19:50,655 --> 01:19:52,233
That bastard has to go.
1531
01:19:52,325 --> 01:19:54,946
Barbara ...
Barbara, the transplants!
1532
01:19:55,036 --> 01:19:56,235
Barbara! Barbara!
1533
01:19:56,331 --> 01:19:59,000
Oh! Oh, honey,
I'm sorry.
1534
01:19:59,084 --> 01:20:01,207
I got such a migraine.
1535
01:20:01,295 --> 01:20:04,167
I thought your boyfriend was
coming home with you.
1536
01:20:04,256 --> 01:20:06,464
What a wimp he turned
out to be, dad ...
1537
01:20:06,552 --> 01:20:08,760
a total drug addict.
1538
01:20:08,847 --> 01:20:10,307
This is the Jim guy?
1539
01:20:10,390 --> 01:20:12,134
Yes.
1540
01:20:12,226 --> 01:20:13,886
Tell me
about this Jerry.
1541
01:20:13,978 --> 01:20:15,936
Mother says
he's very "gifted."
1542
01:20:16,022 --> 01:20:17,932
Ah, he's okay.
1543
01:20:18,025 --> 01:20:19,935
So, you want to stop
at the deli?
1544
01:20:20,028 --> 01:20:21,107
No.
1545
01:20:21,196 --> 01:20:22,571
You used to love that,
you know.
1546
01:20:22,656 --> 01:20:24,316
I used to walk you there
when you were 9 to get ...
1547
01:20:24,407 --> 01:20:25,784
Dad, I know, but I was
9 years old.
1548
01:20:25,868 --> 01:20:27,493
... Give me a break.
... Okay, okay.
1549
01:20:27,579 --> 01:20:29,370
Jerry R. Baskin,
this is my daughter, Jen.
1550
01:20:29,456 --> 01:20:32,209
So, you're the one
that doesn't eat.
1551
01:20:32,294 --> 01:20:35,379
You're a legend in
your own time, Mr. Baskin.
1552
01:20:35,464 --> 01:20:37,257
No, no, no, no.
1553
01:20:37,342 --> 01:20:38,884
I'm just a bum.
1554
01:20:38,968 --> 01:20:41,212
You look more like
a millionaire to me.
1555
01:20:41,307 --> 01:20:43,133
You should see
the way he eats.
1556
01:20:43,224 --> 01:20:45,349
...loading and unloading...
1557
01:20:45,436 --> 01:20:47,145
Can we have some music,
dad?
1558
01:20:47,230 --> 01:20:48,938
No, they stole
my Blaupunkt.
1559
01:20:49,024 --> 01:20:51,313
I apologised about
that radio, Dave.
1560
01:20:51,401 --> 01:20:53,525
I loaned him the car,
and my radio was stolen.
1561
01:20:53,613 --> 01:20:55,106
It wasn't my fault.
1562
01:20:55,198 --> 01:20:56,656
Then whose fault is it?!
Whose fault is it?!
1563
01:20:56,741 --> 01:20:58,534
I think I'll transfer
to Vassar, mom.
1564
01:20:58,620 --> 01:21:00,779
They have this really
great exchange programme.
1565
01:21:00,872 --> 01:21:03,031
I can go to ltaly
in my junior year.
1566
01:21:03,125 --> 01:21:05,368
I think Europe
would be great for you.
1567
01:21:05,462 --> 01:21:07,918
So, um, what's with
this Jerry guy?
1568
01:21:08,007 --> 01:21:09,999
Oh, he's okay.
1569
01:21:10,093 --> 01:21:12,133
There's something about him
I don't trust at all.
1570
01:21:12,221 --> 01:21:16,090
Well, honey, he ... he ...
he has a strange wisdom.
1571
01:21:18,354 --> 01:21:19,766
Mom, is it
all right if I ...
1572
01:21:19,856 --> 01:21:21,980
if I invite a couple
of f riends to our party?
1573
01:21:22,067 --> 01:21:23,608
Sure, honey.
1574
01:21:23,694 --> 01:21:26,149
We could play some music.
I'm f orming a band.
1575
01:21:26,239 --> 01:21:27,982
Do you know
any Chinese songs?
1576
01:21:28,074 --> 01:21:30,364
Well, how many of
the Chinese are coming?
1577
01:21:30,453 --> 01:21:32,446
10.
They travel in gangs.
1578
01:21:32,538 --> 01:21:34,698
Well, w-what are
we eating?
1579
01:21:34,790 --> 01:21:37,283
Uh, kosher, Chinese,
and Mexican.
1580
01:21:37,379 --> 01:21:39,002
Barbara, I invited Orvis
and his wife.
1581
01:21:39,088 --> 01:21:41,082
... That's okay, isn't it?
... That's gr eat, honey.
1582
01:21:41,174 --> 01:21:42,753
You must have had a lot
to eat on the plane.
1583
01:21:42,843 --> 01:21:44,386
Do I remember
talking to you?
1584
01:21:44,471 --> 01:21:46,629
You look like you're
starving yourself.
1585
01:21:46,724 --> 01:21:48,431
Why don't you
keep your brilliant
insights to yourself?
1586
01:21:48,518 --> 01:21:49,515
We don't
talk about it, Jerry.
1587
01:21:49,602 --> 01:21:50,930
Oh, I see. I see.
1588
01:21:51,021 --> 01:21:52,349
W-W-Wait. It's better
to talk about it.
1589
01:21:52,438 --> 01:21:54,397
It's better to get things
out in the open.
1590
01:21:54,484 --> 01:21:56,108
Shut up, Max.
1591
01:21:56,193 --> 01:21:58,816
You know, you are a
troublemaker, mister.
1592
01:21:58,905 --> 01:22:02,357
Why don't you just
stay out of family
business, okay?
1593
01:22:02,452 --> 01:22:04,824
I'm getting damn sick
and tired of you, too, Jer.
1594
01:22:04,913 --> 01:22:06,408
Hey, Dave, I apologised
about the radio.
1595
01:22:06,500 --> 01:22:08,078
For Christ's sake,
look at your daughter!
1596
01:22:08,168 --> 01:22:09,960
... It's not
about the radio!
... Well, what ...
1597
01:22:10,045 --> 01:22:11,421
Oh, to hell with it.
I'm outta here.
1598
01:22:11,506 --> 01:22:12,456
Jesus.
1599
01:22:12,549 --> 01:22:13,498
No!
1600
01:22:13,592 --> 01:22:15,003
Dave, this can wait!
1601
01:22:15,093 --> 01:22:16,423
Okay, okay, okay.
1602
01:22:16,512 --> 01:22:19,301
We'll talk about it
after the party.
1603
01:22:19,391 --> 01:22:20,969
You're the boss, Dave.
1604
01:22:21,060 --> 01:22:27,016
Give me
a piece of cake.
1605
01:22:29,653 --> 01:22:31,529
Thank you.
1606
01:22:38,875 --> 01:22:43,337
There you are, Matisse.
Yeah.
1607
01:22:43,423 --> 01:22:45,131
...materials.
1608
01:22:45,217 --> 01:22:47,886
The police inform that
no league group has put off
1609
01:22:47,969 --> 01:22:51,222
the responsibility
of these attacks.
1610
01:22:52,851 --> 01:22:54,476
Carmen?
I can't go on like this.
1611
01:22:54,562 --> 01:22:56,389
... Get out.
... Oh, this is killing me.
1612
01:22:56,482 --> 01:22:58,640
... You betrayed me.
... She's my wife.
1613
01:22:58,734 --> 01:23:01,142
... Ha! I knew
you would say that.
... What's the matter?
1614
01:23:01,237 --> 01:23:03,396
Come on, what's the matter?
Don't you like me?
1615
01:23:03,490 --> 01:23:06,112
Oh, that's not the point.
And now I see the big picture.
1616
01:23:06,202 --> 01:23:09,073
... What big picture?
... You are the imperialist...
1617
01:23:09,165 --> 01:23:11,702
using me
like the Third World.
1618
01:23:11,792 --> 01:23:13,335
What?
1619
01:23:13,419 --> 01:23:16,422
Oh, struggle is a great teacher.
You see, I am nothing.
1620
01:23:16,507 --> 01:23:18,750
I am the worker.
You are the capitalist.
1621
01:23:18,844 --> 01:23:21,218
The only way we change this
is revolution.
1622
01:23:21,306 --> 01:23:23,430
Wai... no, no, no.
We were having fun.
1623
01:23:23,517 --> 01:23:25,474
Yes ... decadent fun.
1624
01:23:25,561 --> 01:23:27,850
Where are you
getting all this crap
on the walls?
1625
01:23:27,938 --> 01:23:30,608
What did you do?
Did you join a communist
discussion group?
1626
01:23:30,692 --> 01:23:32,186
My father was
a communist, okay?
1627
01:23:32,277 --> 01:23:33,819
Oh, then you're a traitor
to your class.
1628
01:23:33,905 --> 01:23:35,316
Where are you getting
all this stuff?
1629
01:23:35,406 --> 01:23:37,779
... Books.
... Books? What books?
1630
01:23:37,867 --> 01:23:40,324
The books that Jerry gave
to me.
1631
01:23:40,413 --> 01:23:42,868
Jerry?
1632
01:23:44,501 --> 01:23:46,127
Jerry.
1633
01:23:46,211 --> 01:23:48,086
Mm-hmm.
1634
01:23:50,175 --> 01:23:53,925
Jerry.
1635
01:23:54,014 --> 01:23:57,182
Jerry, Jerry, Jerry,
Jerry, Jerry.
1636
01:23:59,145 --> 01:24:03,523
Jerry. Jerry.
1637
01:24:57,389 --> 01:25:00,094
Debussy?
1638
01:25:00,184 --> 01:25:04,395
Yeah.
1639
01:25:04,480 --> 01:25:07,851
You play very well.
1640
01:25:07,944 --> 01:25:09,354
I play fair.
1641
01:25:09,445 --> 01:25:11,605
It's hard to find pianos
in alleys, you know.
1642
01:25:11,698 --> 01:25:14,949
Just another one of
your hidden talents, huh?
1643
01:25:15,037 --> 01:25:16,412
Yeah.
1644
01:25:16,496 --> 01:25:18,905
When I played
the concert circuit,
1645
01:25:19,000 --> 01:25:22,120
I always opened
with Debussy.
1646
01:25:22,212 --> 01:25:24,919
I want you to know
that I'm on to you, Jerry.
1647
01:25:25,008 --> 01:25:27,297
You're very attractive
in a sick way.
1648
01:25:27,386 --> 01:25:30,340
You're charming, iconoclastic.
You're a sociopath.
1649
01:25:30,431 --> 01:25:32,425
See, I'm a psych major,
you see,
1650
01:25:32,517 --> 01:25:34,759
so I know all about people
like you.
1651
01:25:34,854 --> 01:25:37,393
Now, my parents,
on the other hand,
1652
01:25:37,483 --> 01:25:41,018
they are kind, compassionate,
totally naive people,
1653
01:25:41,112 --> 01:25:45,324
and you are taking
advantage of their
kindness and naivet�.
1654
01:25:45,409 --> 01:25:49,242
That's disgusting,
it's immoral, and
I won't tolerate it, okay?
1655
01:25:49,330 --> 01:25:53,245
Do you understand me,
Jerry?
1656
01:25:53,335 --> 01:25:55,578
Now, you can find
a way to leave quietly
and gracef ully
1657
01:25:55,673 --> 01:25:57,630
or I'm just gonna have
to find ...
1658
01:25:57,716 --> 01:25:59,341
I'm just gonna have to find
another way to deal with you.
1659
01:25:59,426 --> 01:26:02,629
The game is over, Jerry,
as of tonight.
1660
01:26:31,302 --> 01:26:33,295
Hi!
1661
01:26:33,388 --> 01:26:36,139
... Oh, it's beautiful!
... I love it! Great touch!
1662
01:26:36,224 --> 01:26:38,099
Barbara, Barbara,
there's Minister Chan.
1663
01:26:38,185 --> 01:26:40,095
Come on, Barbara.
There's Minister Chan.
1664
01:26:40,188 --> 01:26:41,469
Relax.
That's the caterer.
1665
01:26:41,565 --> 01:26:43,475
I hope he brought enough
abalone delight.
1666
01:26:43,566 --> 01:26:45,027
Oh, oh, oh,
look who's here.
1667
01:26:45,111 --> 01:26:47,188
Orvis! Hey, hey!
Thank you so much for coming.
1668
01:26:47,280 --> 01:26:49,488
... Hey, nice to see you.
... Oh, my wife, Sandra.
1669
01:26:49,576 --> 01:26:52,033
Sandra, a pleasure, pleasure.
This is my wife, Barbara.
1670
01:26:52,121 --> 01:26:54,197
These are our friends
Dr. And Mrs. Waltzberg.
1671
01:26:54,290 --> 01:26:56,579
Hello. How are you?
1672
01:26:56,668 --> 01:26:59,208
Would you like something
to eat? Either of you
like something to eat?
1673
01:26:59,297 --> 01:27:01,456
Please, come with me.
We'll get you something
to eat right now.
1674
01:27:01,549 --> 01:27:02,926
Introduce you to
some of our friends.
1675
01:27:03,010 --> 01:27:05,168
How are you?
1676
01:27:05,262 --> 01:27:06,923
This is Sidney Waxman
and his wife, Pearl ...
my business manager.
1677
01:27:07,015 --> 01:27:08,806
And these are my in-laws.
1678
01:27:08,891 --> 01:27:11,099
... Sadie and Mel Whiteman.
... Nice meeting you.
1679
01:27:11,186 --> 01:27:13,761
This is my decorator,
Geraldo.
1680
01:27:13,857 --> 01:27:16,064
... Hello.
... Mucho gusto.
1681
01:27:16,152 --> 01:27:18,394
... My yoga instructor,
Baba Ranbir.
... Nice meeting you.
1682
01:27:18,488 --> 01:27:20,398
... My dog's psychiatrist...
... Pleasur e to meet you.
1683
01:27:20,491 --> 01:27:21,689
Dr. Von Zimmer.
1684
01:27:21,784 --> 01:27:23,992
Oh, nice meeting you,
doctor.
1685
01:27:24,079 --> 01:27:26,488
Is that his wife?
She's a white girl.
1686
01:27:26,582 --> 01:27:28,660
They don't have
any white meat.
1687
01:27:28,752 --> 01:27:30,745
Not white meat ...
white wife.
1688
01:27:37,972 --> 01:27:40,890
Dave, the Chinese.
The Chinese, the Chinese.
1689
01:27:40,976 --> 01:27:42,803
Oh. Excuse me.
1690
01:27:42,896 --> 01:27:44,473
Excuse me.
I'm terribly sorry.
1691
01:27:44,563 --> 01:27:46,356
I should've been here
to gr eet you.
1692
01:27:46,441 --> 01:27:48,150
I'm Dave Whiteman.
I'm your host.
1693
01:27:48,235 --> 01:27:49,978
Welcome to my home,
Minister Chan.
1694
01:27:50,071 --> 01:27:52,823
So good to see you.
Minister Dong...
1695
01:27:52,907 --> 01:27:56,194
and all the other ministers
a-a-and managers.
1696
01:27:56,287 --> 01:27:58,778
Is it all right
if we "hang around"?
1697
01:27:58,873 --> 01:28:02,659
Minister Chan said, "Is it
all right if we 'hang around'?"
1698
01:28:02,754 --> 01:28:05,079
Business joke ... get it?
Hangers.
1699
01:28:11,514 --> 01:28:13,223
That's very ...
that's very funny.
1700
01:28:13,309 --> 01:28:14,507
This is my wife, Barbara.
1701
01:28:14,602 --> 01:28:15,930
How do you do?
1702
01:28:16,020 --> 01:28:17,979
Most beautiful flower
in the garden.
1703
01:28:18,065 --> 01:28:20,023
Most beautiful flower
in the garden.
1704
01:28:20,110 --> 01:28:22,602
... Oh, thank you very much.
... Thank you very much.
1705
01:28:22,695 --> 01:28:25,188
Would the minister care
for some Shanghai plum wine?
1706
01:28:25,282 --> 01:28:26,563
Would you like
some Shanghai plum wine?
1707
01:28:26,660 --> 01:28:29,151
No. Tab with a slice
of lemon, please.
1708
01:28:29,246 --> 01:28:31,573
... Tab with a slice
of lemon, please.
... Tab?
... Tab?
1709
01:28:31,666 --> 01:28:33,955
... Good.
... I want that.
... Yes.
1710
01:28:34,044 --> 01:28:36,583
They all want Tab.
I don't have that much Tab.
1711
01:28:36,673 --> 01:28:38,831
Many Tabs.
That's very ...
1712
01:28:38,925 --> 01:28:40,752
Oh, here is
my daughter, Jenny.
1713
01:28:40,844 --> 01:28:43,419
Nice to meet you,
Minister Chan.
1714
01:28:55,782 --> 01:28:58,403
Ho ho ho ho!
1715
01:28:58,493 --> 01:28:59,573
Happy new year.
1716
01:28:59,661 --> 01:29:00,610
Here you are.
1717
01:29:00,704 --> 01:29:01,819
Thank you, Santa.
1718
01:29:01,915 --> 01:29:03,244
Jerry! Jerry, Jerry.
1719
01:29:03,333 --> 01:29:05,659
Ho ho ho ho!
1720
01:29:05,753 --> 01:29:08,837
Please tell Minister Chan that
this man was eating garbage
1721
01:29:08,923 --> 01:29:10,334
just three short weeks ago.
1722
01:29:10,425 --> 01:29:11,670
Ho ho ho ho ho ho!
1723
01:29:11,759 --> 01:29:13,338
... Tabs!
... Tabs!
1724
01:29:13,429 --> 01:29:14,972
Tabs all around.
Minister.
1725
01:29:15,056 --> 01:29:16,764
... Yes, yes, yes, yes.
... Yes.
1726
01:29:16,850 --> 01:29:19,009
... Thank you.
... Oh, you're so welcome.
1727
01:29:19,102 --> 01:29:20,349
Happy new year.
1728
01:29:20,438 --> 01:29:22,811
Are you having
a happy new year, Spider?
1729
01:29:22,899 --> 01:29:25,605
We've made a good start,
have we not, huh?
1730
01:29:25,694 --> 01:29:27,273
Things are so much better.
1731
01:29:27,364 --> 01:29:29,654
And next year
will even be better.
1732
01:29:29,741 --> 01:29:31,569
Okay, everybody.
1733
01:29:31,661 --> 01:29:33,905
Orvis Goodnight
is going to play for us,
1734
01:29:33,998 --> 01:29:35,707
and there's
going to be dancing
in the living room,
1735
01:29:35,793 --> 01:29:37,166
so come on, let's go.
1736
01:29:37,252 --> 01:29:38,830
What did she say?
1737
01:29:38,920 --> 01:29:41,246
... We're gonna dance.
... We're gonna dance.
1738
01:29:41,340 --> 01:29:42,336
Ohh.
1739
01:29:42,424 --> 01:29:46,258
I've been seekin'
1740
01:29:46,347 --> 01:29:49,302
I've been searchin'
1741
01:29:49,393 --> 01:29:52,181
I've been lookin'
1742
01:29:52,271 --> 01:29:55,058
I've been searchin'
1743
01:29:55,149 --> 01:29:58,317
I've been seekin'
1744
01:29:58,404 --> 01:30:00,896
I've been searchin'
1745
01:30:00,990 --> 01:30:03,196
Whoo!
1746
01:30:03,285 --> 01:30:05,326
Ow-ow-ow-ow!
1747
01:30:05,413 --> 01:30:06,409
Whoo!
1748
01:30:06,498 --> 01:30:09,168
I'm tryin' to find
1749
01:30:09,252 --> 01:30:10,661
I'm tryin' to find
1750
01:30:10,753 --> 01:30:12,829
Hey!
1751
01:30:12,922 --> 01:30:15,165
More power to the people!
Long live the revolution!
1752
01:30:15,259 --> 01:30:16,719
I'm a Marxist!
1753
01:30:16,802 --> 01:30:18,297
I'm a Marxist!
1754
01:30:18,387 --> 01:30:20,760
Radical left is nonsense.
1755
01:30:20,849 --> 01:30:22,510
Radical left is nonsense.
1756
01:30:22,603 --> 01:30:24,594
This is New Year's Eve!
Don't argue in front of people!
1757
01:30:24,688 --> 01:30:26,266
You want to lose weight?
Blow it out your arse.
1758
01:30:26,356 --> 01:30:27,981
I don't want to talk
about weight now.
1759
01:30:28,067 --> 01:30:31,485
... Blow it out your arse.
... Be, oh, be a human being!
1760
01:30:31,573 --> 01:30:34,694
Great gosh almighty,
been a long time comin'
1761
01:30:34,785 --> 01:30:36,778
Whoo!
1762
01:30:36,871 --> 01:30:38,531
Yeah!
1763
01:30:42,128 --> 01:30:43,871
Hi, dad.
1764
01:30:43,963 --> 01:30:47,962
I would like to introduce you
to some of my friends.
1765
01:30:48,051 --> 01:30:51,006
This is Jill,
and this is Alexis,
1766
01:30:51,098 --> 01:30:54,348
and there's Moses,
and that's Jordan,
1767
01:30:54,435 --> 01:30:56,096
and that's Crystal.
1768
01:30:56,188 --> 01:30:57,647
This is my band.
1769
01:30:57,730 --> 01:30:59,855
Dad, I know
that you're shocked,
1770
01:30:59,942 --> 01:31:03,146
but don't say anything until
you've thought about it.
1771
01:31:03,238 --> 01:31:05,564
Until Jerry encouraged me
to face the truth,
1772
01:31:05,659 --> 01:31:07,202
I was in torment.
1773
01:31:07,286 --> 01:31:10,987
And I realise now
l-I just have to be myself.
1774
01:31:11,082 --> 01:31:13,656
I know
that you understand...
1775
01:31:13,753 --> 01:31:15,626
'cause I love you, dad.
1776
01:31:15,712 --> 01:31:19,297
I got lipstick on you.
1777
01:31:19,384 --> 01:31:22,469
Okay, we're gonna set up.
1778
01:31:24,391 --> 01:31:25,969
Bye.
1779
01:31:26,060 --> 01:31:29,429
Whoo!
1780
01:31:29,523 --> 01:31:32,312
Daddy, listen, don't worry
about Max, okay?
1781
01:31:32,402 --> 01:31:34,940
This androgynous thing
that he's doing
1782
01:31:35,029 --> 01:31:36,989
is all a part
of growing up.
1783
01:31:37,075 --> 01:31:38,618
... Hmm.
... Really.
1784
01:31:38,701 --> 01:31:41,157
Teenagers are under a lot
of sexual pressure,
1785
01:31:41,246 --> 01:31:43,239
and this relieves it.
I promise you.
1786
01:31:43,332 --> 01:31:44,708
... Jenny.
... What?
1787
01:31:44,792 --> 01:31:48,459
Jenny, did I just see you
eat something?
1788
01:31:48,546 --> 01:31:49,828
I'm starving.
1789
01:31:49,924 --> 01:31:52,961
You'r e kidding!
That's fabulous!
1790
01:31:53,053 --> 01:31:54,429
What happened?
1791
01:31:54,513 --> 01:31:57,634
Daddy, I'm in love.
1792
01:31:57,726 --> 01:32:01,143
I am madly, passionately
in love.
1793
01:32:01,230 --> 01:32:02,689
... You're kidding.
... No.
1794
01:32:02,773 --> 01:32:04,566
This is great news.
Who is it?
1795
01:32:04,651 --> 01:32:07,570
See, nobody was
ever good enough for me
before, you know,
1796
01:32:07,656 --> 01:32:09,814
because I kept comparing
everybody to you.
1797
01:32:09,908 --> 01:32:11,700
... Oh, don't be silly.
... Really.
1798
01:32:11,785 --> 01:32:14,027
... No, no, no.
... Yeah, I was such a bitch.
1799
01:32:14,122 --> 01:32:15,580
I mean,
a total princess.
1800
01:32:15,665 --> 01:32:17,456
But once I let go
of my illusions
1801
01:32:17,542 --> 01:32:19,251
and my stupid
pr econceptions ...
1802
01:32:19,336 --> 01:32:21,211
Come on, come on,
come on, come on.
1803
01:32:21,298 --> 01:32:22,377
Who is it? Who is it?
1804
01:32:22,465 --> 01:32:23,746
Tell me who it is.
1805
01:32:23,842 --> 01:32:24,838
Jerry.
1806
01:32:24,926 --> 01:32:27,086
Jerry ... Jerry who?
1807
01:32:27,180 --> 01:32:30,881
Our Jerry, dad.
It's a miracle.
1808
01:32:33,731 --> 01:32:35,356
Did you and he, uh ...
1809
01:32:35,441 --> 01:32:37,018
It's really a miracle.
1810
01:32:37,110 --> 01:32:39,602
Excuse me. One second.
1811
01:32:43,243 --> 01:32:46,827
You took my baby!
You took my baby!
1812
01:32:46,913 --> 01:32:48,373
You took my ...
1813
01:32:48,457 --> 01:32:50,201
you took my baby!
1814
01:32:51,045 --> 01:32:53,667
I'm gonna kill him!
1815
01:32:53,756 --> 01:32:55,133
I'm gonna kill him!
1816
01:32:55,217 --> 01:32:57,591
He took my baby!
He took my baby!
1817
01:32:57,679 --> 01:32:58,924
Dave! Dave!
1818
01:32:59,014 --> 01:33:00,295
Dave!
1819
01:33:00,391 --> 01:33:02,847
Daaaaaaaaaave!
1820
01:33:02,935 --> 01:33:04,514
Aaaaaah!
1821
01:33:04,604 --> 01:33:06,681
Oh, my God! Come back!
1822
01:33:06,773 --> 01:33:10,061
Do the thing
1823
01:33:10,154 --> 01:33:12,692
Do the thing
1824
01:33:12,783 --> 01:33:14,941
Do the thing,
do the thing...
1825
01:33:15,035 --> 01:33:18,701
... You took my baby!
... Dave!
1826
01:33:18,789 --> 01:33:19,952
I'll kill you!
You took my baby!
1827
01:33:20,041 --> 01:33:23,126
Aah! Call 911! Aah!
1828
01:33:23,211 --> 01:33:24,920
You took my baby!
1829
01:33:29,178 --> 01:33:31,005
Dave!
1830
01:33:31,098 --> 01:33:32,889
Dave!
1831
01:33:32,974 --> 01:33:34,090
Dave!
1832
01:33:34,185 --> 01:33:35,299
Aah!
1833
01:33:36,812 --> 01:33:41,690
Great gosh almighty,
been a long time comin'
1834
01:33:41,778 --> 01:33:45,065
Explain to the minister that
on New Year's in Beverly Hills
1835
01:33:45,157 --> 01:33:49,535
it's the custom for people to
jump in to show they're happy.
1836
01:33:57,881 --> 01:34:00,006
Whoo!
1837
01:34:00,093 --> 01:34:02,132
Dave!
1838
01:34:02,220 --> 01:34:03,419
Call 911!
1839
01:34:03,513 --> 01:34:04,677
Call 911!
1840
01:34:04,765 --> 01:34:06,592
Call 911!
1841
01:34:10,940 --> 01:34:12,649
Call 911!
1842
01:34:12,734 --> 01:34:14,526
Call 911!
1843
01:34:17,114 --> 01:34:20,116
Oh, trouble
at the OK Corral.
1844
01:34:23,289 --> 01:34:25,864
Paddle! Paddle!
1845
01:34:25,960 --> 01:34:27,123
I'll kill you!
1846
01:34:27,212 --> 01:34:29,453
I'll kill ...
I'll kill you!
1847
01:34:29,547 --> 01:34:31,340
I've been lookin'
1848
01:34:31,425 --> 01:34:34,676
I've been one of them
1849
01:34:34,762 --> 01:34:35,794
What happened?!
1850
01:34:35,890 --> 01:34:37,053
What happened?!
1851
01:34:37,142 --> 01:34:38,969
Get that cigar
away from me!
1852
01:34:52,159 --> 01:34:54,367
I'll kill you!
1853
01:35:07,097 --> 01:35:10,265
What a fucking party!
1854
01:35:49,402 --> 01:35:52,238
You bit my neck.
1855
01:35:52,322 --> 01:35:54,031
Wiseguy.
1856
01:35:54,116 --> 01:35:57,653
You tried to kill me.
1857
01:35:57,747 --> 01:36:00,451
I was provoked.
1858
01:36:00,541 --> 01:36:04,623
You shouldn't have saved me
in the first place.
1859
01:36:04,713 --> 01:36:07,998
I lent you a hand,
and you bit it.
1860
01:36:08,091 --> 01:36:10,051
I gave folks
what they wanted.
1861
01:36:10,138 --> 01:36:11,086
Really?
1862
01:36:11,180 --> 01:36:12,128
Yeah.
1863
01:36:12,223 --> 01:36:13,468
Linda Evans?
1864
01:36:13,558 --> 01:36:16,595
I never met the lady.
1865
01:36:16,687 --> 01:36:17,886
Hmph.
1866
01:36:17,980 --> 01:36:20,518
The sister
with leukaemia?
1867
01:36:20,608 --> 01:36:22,934
I never had a sister.
1868
01:36:23,028 --> 01:36:25,234
The ashram?
1869
01:36:25,323 --> 01:36:27,150
I drove by it once.
1870
01:36:27,241 --> 01:36:29,913
The books ...
the political books?
1871
01:36:29,996 --> 01:36:32,701
I picked them up in
a supermarket.
1872
01:36:32,790 --> 01:36:34,500
What about us?
1873
01:36:34,586 --> 01:36:38,998
Oh, Jenny.
That's life.
1874
01:36:41,594 --> 01:36:44,466
You took advantage, Jer.
You lied.
1875
01:36:44,557 --> 01:36:46,550
Well, what'd you want
to hear, Dave ...
1876
01:36:46,643 --> 01:36:49,265
real heartbreak,
real sorrow?
1877
01:36:49,354 --> 01:36:50,850
It's boring.
1878
01:36:50,940 --> 01:36:53,098
Here's your pants.
1879
01:36:55,946 --> 01:36:58,354
That's my underwear, too,
buddy.
1880
01:36:58,449 --> 01:37:00,489
Yeah.
Oh, right you are.
1881
01:37:00,577 --> 01:37:01,775
That's right.
1882
01:37:03,580 --> 01:37:07,532
Oh, here's the money
the Iranian guy gave me
for his kid
1883
01:37:07,627 --> 01:37:09,372
when I gave him an apple.
1884
01:37:09,464 --> 01:37:11,838
Keep it.
You gave him the apple.
1885
01:37:11,926 --> 01:37:13,302
It was your apple.
1886
01:37:13,387 --> 01:37:14,845
Here's your clothes.
1887
01:37:14,930 --> 01:37:17,885
And you can keep
your hanger factories,
1888
01:37:17,976 --> 01:37:20,550
and you can keep
your credit cards
1889
01:37:20,645 --> 01:37:22,140
and everything else.
1890
01:37:22,230 --> 01:37:24,389
It's called commitment,
amigo.
1891
01:37:24,484 --> 01:37:25,812
I don't need it.
1892
01:37:25,901 --> 01:37:28,228
Yeah, I know, I know.
You're free, huh?
1893
01:37:28,322 --> 01:37:30,030
You're free to eat garbage.
1894
01:37:30,116 --> 01:37:32,488
Yup. And I can piss
anywhere I want to.
1895
01:37:32,578 --> 01:37:34,902
You could've pissed
right here, Jerry.
1896
01:37:34,997 --> 01:37:39,625
Dave, he did.
He pissed all over the joint.
1897
01:37:39,712 --> 01:37:41,586
Where you goin'?
I'm real curious.
1898
01:37:41,673 --> 01:37:43,465
Who knows?
1899
01:37:43,550 --> 01:37:48,463
Stay. I'll make you
a nice cappuccino.
1900
01:37:48,557 --> 01:37:50,099
Now go on back, Matisse!
1901
01:37:50,184 --> 01:37:52,058
No. No, Jerry.
You take him.
1902
01:37:52,145 --> 01:37:54,719
You're the only one
he listens to anyway.
1903
01:37:57,568 --> 01:37:59,940
Departure scene, take one.
1904
01:38:00,029 --> 01:38:01,774
I'll never eat again.
1905
01:38:10,292 --> 01:38:13,579
Come on, Matisse!
1906
01:38:17,301 --> 01:38:19,212
It's our lucky day,
amigo.
1907
01:38:19,304 --> 01:38:21,631
There's lots of places
we can go ...
1908
01:38:21,723 --> 01:38:23,634
Frisco, Santa Fe,
Ensenada.
1909
01:38:23,727 --> 01:38:26,219
Jerry's gonna show you
the ropes.
1910
01:38:26,313 --> 01:38:29,066
I'll show you the best parks
to sleep in,
1911
01:38:29,149 --> 01:38:33,019
beaches where the coconuts flop
into the palms of your hands.
1912
01:38:33,114 --> 01:38:35,191
Ahhh.
We'll make our own schedule.
1913
01:38:35,283 --> 01:38:37,774
We don't owe nothin'
to nobody! All right, yeah!
1914
01:38:39,455 --> 01:38:42,741
What's wrong, amigo?
You hungry?
1915
01:38:42,834 --> 01:38:44,377
Come on.
1916
01:38:44,463 --> 01:38:47,250
Jerry will fix us up
some good grub. Here.
1917
01:38:47,341 --> 01:38:51,388
There's good garbage
in here.
1918
01:38:51,471 --> 01:38:54,842
Ah, look at this.
P�t�.
1919
01:38:54,934 --> 01:38:57,888
Oh, this is gonna be good.
1920
01:38:57,979 --> 01:39:01,395
Only the best gourmet chow
in town for us, huh?
1921
01:39:01,483 --> 01:39:02,860
Here, take a bite.
1922
01:39:02,944 --> 01:39:04,320
What's the matter?
1923
01:39:04,404 --> 01:39:05,816
Come on.
This is good stuff.
1924
01:39:05,907 --> 01:39:07,734
This is the best garbage
in town.
1925
01:39:07,825 --> 01:39:10,033
This is primo.
1926
01:39:42,872 --> 01:39:45,874
Let's go grab a cup
of cappuccino.
1927
01:40:00,729 --> 01:40:05,641
You may find yourself
living in a shotgun shack
1928
01:40:05,736 --> 01:40:09,520
You may find yourself
in another part of the world
1929
01:40:09,614 --> 01:40:13,235
You may find yourself
behind the wheel of a large
automobile
1930
01:40:13,327 --> 01:40:18,916
You may find yourself
in a beautiful house with
a beautiful wife
1931
01:40:19,002 --> 01:40:23,831
You may ask yourself,
"Well...how did I get here?"
1932
01:40:23,925 --> 01:40:28,422
Letting the days go by ...
let the water hold me down
1933
01:40:28,513 --> 01:40:32,179
Letting the days go by ...
water flowing underground
1934
01:40:32,268 --> 01:40:36,314
Into the blue again ...
after the money's gone
1935
01:40:36,399 --> 01:40:40,563
Once in a lifetime ...
water flowing underground
1936
01:40:40,653 --> 01:40:44,700
You may ask yourself,
"How do I work this?"
1937
01:40:44,785 --> 01:40:48,369
You may ask yourself, "Where
is that large automobile?"
1938
01:40:48,457 --> 01:40:52,407
You may tell yourself, "This
is not my beautiful house"
1939
01:40:52,504 --> 01:40:55,755
You may tell yourself, "This
is not my beautiful wife"
1940
01:40:55,841 --> 01:40:59,757
Letting the days go by ...
let the water hold me down
1941
01:40:59,846 --> 01:41:03,679
Letting the days go by ...
water flowing underground
1942
01:41:03,768 --> 01:41:07,601
Into the blue again ...
after the money's gone
1943
01:41:07,690 --> 01:41:11,523
Once in a lifetime ...
water flowing underground
1944
01:41:11,610 --> 01:41:13,736
Same as it ever was
1945
01:41:13,823 --> 01:41:15,781
Same as it ever was
1946
01:41:15,867 --> 01:41:17,492
Same as it ever was
1947
01:41:17,578 --> 01:41:19,655
Same as it ever was
1948
01:41:19,748 --> 01:41:21,706
Same as it ever was
1949
01:41:21,792 --> 01:41:23,536
Same as it ever was
1950
01:41:23,628 --> 01:41:25,502
Same as it ever was
1951
01:41:25,588 --> 01:41:28,211
Same as it ever was
1952
01:41:43,277 --> 01:41:45,521
Water dissolving
1953
01:41:45,614 --> 01:41:47,359
Water removing
1954
01:41:47,451 --> 01:41:51,153
There is water
at the bottom of the ocean
1955
01:41:51,247 --> 01:41:53,156
Remove the water
1956
01:41:53,250 --> 01:41:54,744
Carry the water
1957
01:41:54,835 --> 01:41:56,460
Remove the water
1958
01:41:56,546 --> 01:41:58,670
From the bottom
of the ocean
1959
01:41:58,756 --> 01:42:02,293
Letting the days go by ...
let the water hold me down
1960
01:42:02,387 --> 01:42:06,384
Letting the days go by ...
water flowing underground
1961
01:42:06,474 --> 01:42:10,344
Into the blue again ...
after the money's gone
1962
01:42:10,438 --> 01:42:14,307
Once in a lifetime ...
water flowing underground
1963
01:42:14,402 --> 01:42:18,235
Into the blue again ...
into the silent water
1964
01:42:18,323 --> 01:42:22,157
Under the rocks and stone ...
there is water underground
1965
01:42:22,245 --> 01:42:26,409
Letting the days go by ...
into the silent water
1966
01:42:26,501 --> 01:42:30,500
Once in a lifetime ...
water flowing underground
1967
01:42:30,589 --> 01:42:34,505
You may ask yourself, "What
is that beautiful house?"
1968
01:42:34,594 --> 01:42:38,213
You may ask yourself, "Where
does that highway lead to?"
1969
01:42:38,307 --> 01:42:42,258
You may ask yourself,
"Am I right? Am I wrong?"
1970
01:42:42,354 --> 01:42:45,558
You may say to yourself,
"My God! What have I done?"
1971
01:42:45,650 --> 01:42:49,649
Letting the days go by ...
let the water hold me down
1972
01:42:49,739 --> 01:42:53,869
Letting the days go by ...
water flowing underground
1973
01:42:53,953 --> 01:42:57,572
Into the blue again ...
after the money's gone
1974
01:42:57,665 --> 01:43:01,582
Once in a lifetime ...
water flowing underground
1975
01:43:01,671 --> 01:43:11,591
Into the blue again ...
once in a lifetime
1976
01:43:19,895 --> 01:43:20,310
Ripped by SOUTHSiDE in 2003
Resync by undelete in 2009
1977
01:43:21,000 --> 01:43:24,081
Best watched using Open Subtitles MKV Player
142173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.