All language subtitles for Down and Out in Beverly Hills

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:51,932 --> 00:00:55,848 You may find yourself living in a shotgun shack 3 00:00:55,937 --> 00:00:59,475 You may find yourself in another part of the world 4 00:00:59,568 --> 00:01:03,316 You may find yourself behind the wheel of a large automobile 5 00:01:03,404 --> 00:01:09,243 You may find yourself in a beautif ul house with a beautif ul wife 6 00:01:09,330 --> 00:01:14,788 You may ask yourself, "Well...how did I get here?" 7 00:01:14,878 --> 00:01:18,924 Letting the days go by ... let the water hold me down 8 00:01:19,009 --> 00:01:22,841 Letting the days go by ... water flowing underground 9 00:01:22,930 --> 00:01:26,597 Into the blue again ... after the money's gone 10 00:01:26,685 --> 00:01:31,148 Once in a lifetime ... water flowing underground 11 00:01:31,233 --> 00:01:35,446 You may ask yourself, "How do I work this?" 12 00:01:35,530 --> 00:01:39,066 You may ask yourself, "Where is that large automobile?" 13 00:01:39,161 --> 00:01:42,946 You may tell yourself, "This is not my beautif ul house" 14 00:01:43,040 --> 00:01:46,292 You may tell yourself, "This is not my beautif ul wife" 15 00:01:46,378 --> 00:01:50,377 Letting the days go by ... let the water hold me down 16 00:01:50,466 --> 00:01:54,334 Letting the days go by ... water flowing underground 17 00:01:54,429 --> 00:01:58,215 Into the blue again ... after the money's gone 18 00:01:58,309 --> 00:02:02,226 Once in a lifetime ... water flowing underground 19 00:02:02,315 --> 00:02:04,107 Same as it ever was 20 00:02:04,192 --> 00:02:06,186 Same as it ever was 21 00:02:06,279 --> 00:02:09,031 Same as it ever was 22 00:02:23,258 --> 00:02:25,251 Time isn't holding us 23 00:02:25,344 --> 00:02:27,256 Time isn't after us 24 00:02:27,348 --> 00:02:29,341 Time isn't holding us 25 00:02:29,434 --> 00:02:31,308 Time doesn't hold you back 26 00:02:31,394 --> 00:02:33,223 Time isn't holding us 27 00:02:33,314 --> 00:02:35,188 Time isn't after us 28 00:02:35,275 --> 00:02:39,226 Time isn't holding us 29 00:02:39,323 --> 00:02:43,368 Letting the days go by 30 00:02:43,452 --> 00:02:47,238 Letting the days go by 31 00:02:47,333 --> 00:02:51,461 Letting the days go by 32 00:02:51,546 --> 00:02:55,379 Once in a lifetime 33 00:02:55,468 --> 00:02:59,514 Letting the days go by 34 00:02:59,599 --> 00:03:03,515 Letting the days go by 35 00:03:03,603 --> 00:03:07,305 Letting the days go by 36 00:03:07,398 --> 00:03:13,321 Once in a lifetime 37 00:03:29,094 --> 00:03:32,464 Oh, shut up, you putz. 38 00:03:39,274 --> 00:03:40,817 Ah! 39 00:03:45,991 --> 00:03:48,780 Hi, dad. I just want you to know 40 00:03:48,871 --> 00:03:51,029 why I'm being so silent lately. 41 00:03:51,123 --> 00:03:52,832 Now, it's nothing personal, 42 00:03:52,917 --> 00:03:55,588 but I feel it's very hard to express myself in words. 43 00:03:55,671 --> 00:03:58,838 Here is a tape which expresses my state of mind right now. 44 00:03:58,925 --> 00:04:00,301 ... Ooh! Oh! ... Ooh! Oh! 45 00:04:35,974 --> 00:04:39,224 ... Ooh! Oh! ... Ooh! Oh! 46 00:04:39,311 --> 00:04:42,598 My son, the filmmaker. 47 00:04:46,570 --> 00:04:49,775 I've got to call the sprinkler man now. Jesus! 48 00:05:07,807 --> 00:05:10,048 Ah, there we are. 49 00:05:10,141 --> 00:05:11,934 Mmm. Mmm. 50 00:05:16,943 --> 00:05:19,232 Mr. Whiteman, what a nice new "humpsuit." 51 00:05:19,322 --> 00:05:22,323 Carmen, limpie las ... Oh, how do you say "candelabras"? Candela-baras? 52 00:05:22,409 --> 00:05:24,318 Candelabros. 53 00:05:24,410 --> 00:05:27,081 Barbara, for crying out loud, she speaks very good English. 54 00:05:27,164 --> 00:05:30,498 I know that, but the next time we go to Mexico, I intend to be prepared for any emergen-cia. 55 00:05:30,585 --> 00:05:31,866 ... Emergencia. ... Emer-gencia. 56 00:05:31,963 --> 00:05:33,872 ... Where's Jenny? ... She's asleep. 57 00:05:33,965 --> 00:05:35,245 Vaya al "marcardo." 58 00:05:35,341 --> 00:05:36,586 ... Mercado. ... Merca-do. 59 00:05:36,677 --> 00:05:38,421 Family, scene one, take one. 60 00:05:38,514 --> 00:05:40,672 Pr eparing the feast, my father, Dave Whiteman ... 61 00:05:40,766 --> 00:05:42,225 Get out of here, Max. 62 00:05:42,309 --> 00:05:44,137 How do you think Steven Spielberg got started? 63 00:05:44,229 --> 00:05:46,021 How do you feel this Thanksgiving? 64 00:05:46,105 --> 00:05:48,099 How do I feel? I'll tell you how I feel. 65 00:05:48,192 --> 00:05:51,063 I feel like my son should stop acting ridiculous on this day 66 00:05:51,154 --> 00:05:53,776 when we should all be giving thanks for our blessings. 67 00:05:53,865 --> 00:05:55,610 And guilty. 68 00:05:55,702 --> 00:05:57,493 Yeah, we should all be feeling a little guilty. 69 00:05:57,578 --> 00:05:58,907 People are starving in the world. 70 00:05:58,998 --> 00:06:00,196 Guilt is useless. 71 00:06:00,290 --> 00:06:01,951 Your swami tell you that? 72 00:06:02,043 --> 00:06:03,158 My yogi, Ranbir. 73 00:06:05,046 --> 00:06:06,327 I thought this was a holiday. 74 00:06:06,424 --> 00:06:07,883 It's the caterer with the turkey. 75 00:06:07,968 --> 00:06:09,628 Arrival of the bird. 76 00:06:09,719 --> 00:06:11,298 Carmen, la "porta," por favor. 77 00:06:11,389 --> 00:06:13,217 Why doesn't he use the service entrance? 78 00:06:13,308 --> 00:06:14,850 Sal, why don't you ... 79 00:06:14,934 --> 00:06:16,216 Carmen, I f orgot. 80 00:06:16,312 --> 00:06:18,471 Come on, come on, let's go. 81 00:06:18,564 --> 00:06:22,100 Ah, the sister, the princess, back home from Sarah Lawrence. 82 00:06:22,195 --> 00:06:23,393 Morning! 83 00:06:23,489 --> 00:06:24,947 I'm going to the beach, okay? 84 00:06:25,032 --> 00:06:26,230 If Stacey calls, tell her that I left alr eady. 85 00:06:26,325 --> 00:06:27,784 No breakfast? 86 00:06:27,869 --> 00:06:29,528 I'll get something down there. 87 00:06:29,620 --> 00:06:31,329 Bye, dad. 88 00:06:31,414 --> 00:06:33,537 Goodbye, Max. 89 00:06:35,670 --> 00:06:38,625 All I seem to do is wave to her. 90 00:06:38,715 --> 00:06:41,671 For years, she's been nothing but a blur with a nice smell. 91 00:06:41,763 --> 00:06:43,719 Al, Al, Al ... is the bird big enough? 92 00:06:43,806 --> 00:06:45,301 My f ather loves white meat. 93 00:06:45,391 --> 00:06:47,350 Your bird's bigger than Mel Brooks' bird, 94 00:06:47,436 --> 00:06:49,429 and he's got 15 people coming, Mr. W. 95 00:06:49,522 --> 00:06:50,932 Is he nice ... Mel Brooks? 96 00:06:51,024 --> 00:06:52,186 Very sweet man. 97 00:06:54,821 --> 00:06:55,900 Get the door! 98 00:06:55,989 --> 00:06:57,982 Come on, get the door! Let's go! 99 00:06:58,074 --> 00:06:59,355 This dog is crazy! 100 00:07:03,999 --> 00:07:07,583 Come on, Kerouac, let Jerry sleep. 101 00:07:17,933 --> 00:07:22,312 Hello. You look hungry, huh? 102 00:07:22,398 --> 00:07:25,234 Yeah, you want what I've got here? 103 00:07:25,317 --> 00:07:28,189 Yeah, isn't that good? 104 00:07:34,662 --> 00:07:35,944 Hey... 105 00:07:36,041 --> 00:07:38,829 hey, are you lost? 106 00:07:38,918 --> 00:07:41,410 You don't have a collar on, huh? 107 00:07:41,504 --> 00:07:44,258 Yeah, you want to come home with me? 108 00:07:44,343 --> 00:07:46,501 My husband's gonna kill me. 109 00:07:46,595 --> 00:07:48,636 Come on. Come on. 110 00:07:55,274 --> 00:07:57,895 Yeah, come on. 111 00:07:57,986 --> 00:07:59,694 That's right. 112 00:07:59,780 --> 00:08:01,523 Let me show you something. 113 00:08:01,614 --> 00:08:03,324 This is our mobile-home parks. 114 00:08:03,409 --> 00:08:04,820 This is our San Diego park. 115 00:08:04,911 --> 00:08:06,739 We're talking about 500 units, Lou. 116 00:08:06,831 --> 00:08:08,491 Jenny, you want some more meat? 117 00:08:08,583 --> 00:08:10,492 I ate at the beach, dad. 118 00:08:10,584 --> 00:08:13,457 What kind of people live in those trailer parks? 119 00:08:13,549 --> 00:08:16,419 Well, we got your nice retired people like Mel and Sadie. 120 00:08:16,509 --> 00:08:18,965 And you got your people who ar e sick and tired of the rat race. 121 00:08:19,055 --> 00:08:20,799 ... Let them pay their rent. ... Maybe I should move in to one of my parks. 122 00:08:20,891 --> 00:08:22,349 Could you hold the photo up higher, please? 123 00:08:22,434 --> 00:08:23,384 Max, Max, Max! 124 00:08:23,478 --> 00:08:25,638 Stop it, Max. 125 00:08:25,731 --> 00:08:27,605 You can walk on the fire ... on the coals ... no question. 126 00:08:27,691 --> 00:08:31,143 Yogi, can you teach my daughter to eat? 127 00:08:31,237 --> 00:08:34,572 That's a deeply neurotic statement, dad. Really. 128 00:08:34,658 --> 00:08:36,901 Carmen, las cranberries, por favor. 129 00:08:36,994 --> 00:08:39,487 There's no more white meat. I told you I love white meat. 130 00:08:39,582 --> 00:08:40,992 The pooch ate the white meat. 131 00:08:41,083 --> 00:08:42,958 The pooch. 132 00:08:43,044 --> 00:08:44,837 Barbara, next year, I'm using another caterer. 133 00:08:44,922 --> 00:08:46,796 Make sure you give me the receipts, Dave. 134 00:08:46,883 --> 00:08:49,089 Sidney, I would like to try and walk on hot coals. 135 00:08:49,178 --> 00:08:51,716 Is that a tax deduction, yogi ... to walk on hot coals? 136 00:08:51,806 --> 00:08:53,466 Yes. 137 00:08:53,558 --> 00:08:56,727 It is? Then walk on hot coals. I don't care. 138 00:08:58,107 --> 00:08:59,600 How's your family, Carmen? 139 00:08:59,691 --> 00:09:01,602 Not so very good, Senora Waltzberg. 140 00:09:01,694 --> 00:09:04,564 My brother ... he's trying to come up her e to find a job. 141 00:09:04,655 --> 00:09:06,066 Mm-hmm. What does he do? 142 00:09:06,157 --> 00:09:08,151 He cuts sugar cane in the fields. 143 00:09:08,242 --> 00:09:11,115 Not much call for that in Los Angeles. 144 00:09:14,543 --> 00:09:16,038 Who asked you? 145 00:09:17,464 --> 00:09:18,839 Matisse, stop that! 146 00:09:18,924 --> 00:09:20,631 Neurotic-dog scene, take one. 147 00:09:20,717 --> 00:09:22,592 You're the one that's neurotic. 148 00:09:22,679 --> 00:09:24,636 We're taking him to a dog psychiatrist. 149 00:09:24,722 --> 00:09:27,394 Father-and-son scene, take one. 150 00:09:27,477 --> 00:09:29,221 You know, Max, I think it's about time 151 00:09:29,312 --> 00:09:31,353 that you started learning the hanger business 152 00:09:31,440 --> 00:09:33,314 and stopped wasting time with the camera. 153 00:09:33,400 --> 00:09:34,515 I don't like hangers. 154 00:09:34,610 --> 00:09:36,485 You don't like hangers? 155 00:09:36,572 --> 00:09:38,647 It's hangers that clothe you, and it's hangers that feed you! 156 00:09:38,741 --> 00:09:40,402 It's hangers that pay for the Farchadat camera, 157 00:09:40,492 --> 00:09:43,163 for crying out loud! 158 00:09:43,247 --> 00:09:46,747 Max, Max, talk to me. Talk to me man-to-man. 159 00:09:46,835 --> 00:09:48,995 What's troubling you? What is it? 160 00:09:49,088 --> 00:09:52,459 Perhaps we should all meditate for a moment. 161 00:10:12,619 --> 00:10:14,528 Kerouac? 162 00:10:17,334 --> 00:10:19,291 Kerouac? 163 00:10:26,304 --> 00:10:28,462 Kerouac! 164 00:10:40,362 --> 00:10:43,069 Did you see a little tan dog? 165 00:10:46,454 --> 00:10:47,997 Kerouac? 166 00:10:49,751 --> 00:10:52,040 Kerouac!! 167 00:11:49,286 --> 00:11:52,656 Anybody seen my dog? It's a little tan dog. 168 00:11:52,749 --> 00:11:54,373 I lost my little dog. 169 00:11:54,458 --> 00:11:56,868 No. 170 00:11:56,962 --> 00:11:59,206 I lost my little tan dog! 171 00:11:59,299 --> 00:12:02,217 Kerouac! 172 00:12:02,304 --> 00:12:04,296 Is he ... s-somebody got him? 173 00:12:04,389 --> 00:12:05,670 Excuse me, sir. 174 00:12:05,766 --> 00:12:07,640 Excuse me, you're going to have to leave. 175 00:12:07,727 --> 00:12:09,007 No! I lost my goddamn dog! 176 00:12:09,104 --> 00:12:10,846 You have to leave. 177 00:12:10,939 --> 00:12:13,181 You'r e going to have to leave the restaurant, yeah? 178 00:12:13,275 --> 00:12:14,651 Security is ... 179 00:12:14,736 --> 00:12:15,981 Kerouac! 180 00:12:25,083 --> 00:12:26,742 Well, well, well, well, well. 181 00:12:26,835 --> 00:12:29,291 ... What's the problem, Jerry? ... I lost my dog. 182 00:12:29,380 --> 00:12:31,373 ... He lost his dog. ... That's right. 183 00:12:31,467 --> 00:12:33,294 Look, I think what you ought to do 184 00:12:33,386 --> 00:12:35,592 is stop running around here harassing people ... 185 00:12:35,680 --> 00:12:37,969 No, wait a minute. My dog was stolen. I think it was dognapped. 186 00:12:38,058 --> 00:12:39,766 I understand. It's going to be okay. 187 00:12:39,852 --> 00:12:41,975 Why don't you go downtown and take a bath? 188 00:12:42,062 --> 00:12:45,348 ... Hey! Screw you. I'm a citizen. ... Just r elax. 189 00:12:45,442 --> 00:12:48,895 ... I'm a citizen. ... Okay. Okay. 190 00:12:59,920 --> 00:13:02,874 Well, I wish you could stay a little longer. 191 00:13:02,965 --> 00:13:04,758 I'll be back at Christmas. 192 00:13:04,844 --> 00:13:07,252 Maybe Jim will come home with me. 193 00:13:07,347 --> 00:13:09,838 Yeah, I'd like to meet him. 194 00:13:09,934 --> 00:13:11,760 It seems real serious. 195 00:13:11,852 --> 00:13:14,723 It's hard to find someone as nice as you, dad. 196 00:13:17,318 --> 00:13:19,394 What does he do ... this Jim guy? 197 00:13:19,487 --> 00:13:21,480 He's a road manager for a rock group. 198 00:13:21,572 --> 00:13:23,234 I hope he's not a drug addict. 199 00:13:23,326 --> 00:13:25,033 He smokes some grass, you know, 200 00:13:25,120 --> 00:13:27,443 and he does a little cocaine once in a while, 201 00:13:27,538 --> 00:13:29,662 but I assure you he is perfectly normal. 202 00:13:29,751 --> 00:13:31,873 Jen, I want you to tell me that you don't do drugs. 203 00:13:31,961 --> 00:13:33,918 Dad, you've got to stop this inquisition, okay? 204 00:13:34,005 --> 00:13:35,750 ... Okay, okay, okay. ... I'm 19 years old. 205 00:13:35,841 --> 00:13:38,512 I'm your father. 206 00:13:38,594 --> 00:13:43,056 Why does mother keep falling for all these gurus and charlatans? 207 00:13:43,142 --> 00:13:45,134 It's so '60s. 208 00:13:46,270 --> 00:13:48,181 ... Hey, hey, hey. ... What? 209 00:13:48,274 --> 00:13:50,350 You haven't said anything about the car. 210 00:13:50,443 --> 00:13:52,234 It's nice. 211 00:13:52,320 --> 00:13:54,314 The white zone is for immediate loading... 212 00:13:54,407 --> 00:13:56,613 "Nice." 213 00:13:56,702 --> 00:14:00,072 It's not too, uh... too Beverly Hills? 214 00:14:00,165 --> 00:14:02,703 Dad, you do not have to justify anything. 215 00:14:02,792 --> 00:14:05,248 You work very, very hard for your money. 216 00:14:05,338 --> 00:14:08,257 Well, I guess I f eel, you know, a little guilty. 217 00:14:08,341 --> 00:14:10,216 ... Guilt sucks. ... Yeah. 218 00:14:10,303 --> 00:14:11,963 ... Kiss? ... Bye! 219 00:14:12,054 --> 00:14:14,759 The white zone is for immediate loading and unloading... 220 00:14:14,849 --> 00:14:18,980 Maybe they'll give her a good meal on the plane. 221 00:15:01,578 --> 00:15:04,449 ... I'm very worried about Jenny. ... Why? 222 00:15:04,540 --> 00:15:06,450 I think she's an anorexic. 223 00:15:06,543 --> 00:15:09,498 Anybody who doesn't snack all day is anorexic to you. 224 00:15:09,589 --> 00:15:12,756 Couldn't she go to school in California, huh? There are very good schools in Calif ornia. 225 00:15:12,842 --> 00:15:14,551 ... She just wanted a change. ... Gr eat schools. 226 00:15:14,636 --> 00:15:16,012 Who is this Jim guy anyway? 227 00:15:16,097 --> 00:15:17,556 I'm sure he's very nice, dear. 228 00:15:17,641 --> 00:15:19,383 You think they're having sex already? 229 00:15:19,476 --> 00:15:23,059 Dave, don't get yourself upset. 230 00:15:23,147 --> 00:15:26,399 What does that mean? What does that mean? 231 00:15:26,484 --> 00:15:27,944 Barbara, what does that mean? 232 00:15:28,028 --> 00:15:29,524 It's a new age for women, honey. 233 00:15:29,614 --> 00:15:31,856 Barbara. 234 00:15:31,949 --> 00:15:33,695 Barbara. 235 00:15:33,787 --> 00:15:35,744 Do you know more than you're saying? 236 00:15:35,830 --> 00:15:38,618 I hope she is having sex. 237 00:15:38,709 --> 00:15:41,995 It's time. 238 00:15:42,089 --> 00:15:44,628 You got great shoulders, Barb. 239 00:15:44,717 --> 00:15:45,880 Must be the moon. 240 00:15:45,968 --> 00:15:47,344 Come on, I'm feeling very sexy. 241 00:15:47,429 --> 00:15:48,887 Who cares what the reason is? 242 00:15:48,972 --> 00:15:50,763 Dave, I ... I'm very depressed. 243 00:15:50,849 --> 00:15:52,261 Come on. 244 00:15:52,352 --> 00:15:54,724 Come on, my little baby. 245 00:15:54,813 --> 00:15:56,640 Come on. Maybe it's too much meditating. 246 00:15:56,732 --> 00:15:58,311 Honey, I think it's an allergy. 247 00:15:58,401 --> 00:16:00,193 In fact, I'm convinced of it. So is Ranbir. 248 00:16:00,278 --> 00:16:03,446 Honey, please. Oh, honey, please. 249 00:16:03,533 --> 00:16:06,285 Maybe you're allergic to me. 250 00:16:06,369 --> 00:16:09,455 Dave, you're such a noodge. 251 00:16:09,541 --> 00:16:12,626 Barbara... 252 00:16:12,711 --> 00:16:14,420 you happy? 253 00:16:17,968 --> 00:16:19,379 I'm content. 254 00:16:19,470 --> 00:16:20,965 Sometimes I wonder. 255 00:16:21,054 --> 00:16:24,140 Dave, I'm changing. 256 00:16:24,226 --> 00:16:25,769 That causes stress. 257 00:16:25,854 --> 00:16:28,179 Why don't you take a couple of Tylenol? 258 00:16:28,273 --> 00:16:31,228 I'm not even going to dignify that with a response. 259 00:16:31,319 --> 00:16:33,277 The punk rockers 260 00:16:33,364 --> 00:16:34,905 will bring Baskin-Robbins ice cream. Nancy Reagan will... 261 00:16:34,989 --> 00:16:37,032 I'm very worried about Max. 262 00:16:37,118 --> 00:16:39,492 He seems very confused. 263 00:16:39,579 --> 00:16:42,701 I saw him in a tutu tonight. 264 00:16:46,798 --> 00:16:49,087 Dave? 265 00:16:49,176 --> 00:16:51,252 Dave... 266 00:16:51,345 --> 00:16:55,012 that was the cherry on the cake of my day. 267 00:16:55,100 --> 00:16:56,892 Thank you. 268 00:16:56,977 --> 00:16:58,804 Good night, honey. 269 00:16:58,896 --> 00:16:59,846 Good night, Barb. 270 00:16:59,940 --> 00:17:01,483 Oy. 271 00:17:01,567 --> 00:17:04,484 I can't think of a better way to celebrate... 272 00:17:04,570 --> 00:17:07,490 A dog's supposed to be loyal, goddamn it. 273 00:17:07,575 --> 00:17:09,698 Where in the hell's your loyalty? 274 00:17:09,786 --> 00:17:11,613 You're a mutt. 275 00:17:11,706 --> 00:17:14,162 You're an ungrateful mutt of a mongrel, that's what you are, 276 00:17:14,251 --> 00:17:15,579 you son of a bitch. 277 00:17:15,668 --> 00:17:18,754 You wait till I get my hands on you. 278 00:17:18,840 --> 00:17:20,749 You son of a ... 279 00:17:20,842 --> 00:17:22,716 Kerouac! 280 00:17:33,984 --> 00:17:35,015 Hmm? 281 00:17:38,490 --> 00:17:40,529 Go for it, putz. 282 00:17:57,097 --> 00:18:00,134 Oh, Mr. Whiteman. Oh. 283 00:18:04,272 --> 00:18:06,681 You have to call me Dave. 284 00:18:06,775 --> 00:18:08,817 Oh, Dave. Dave. Mmm. 285 00:18:08,904 --> 00:18:11,989 Oh, I knew you would come tonight. 286 00:18:12,075 --> 00:18:15,695 Senorita Rosalina Mendez de Meco. 287 00:18:17,332 --> 00:18:19,158 Oh! Oh! 288 00:18:19,251 --> 00:18:22,372 Oh, Mr. Whiteman. 289 00:18:23,797 --> 00:18:25,589 Shut up, you putz. 290 00:18:28,430 --> 00:18:30,387 I hate that dog so much. 291 00:18:36,439 --> 00:18:39,692 Oh, trouble at the Whiteman house. 292 00:18:46,037 --> 00:18:47,780 Oh, goddamn alarm! 293 00:18:47,872 --> 00:18:49,152 Cops are gonna come. 294 00:18:49,248 --> 00:18:50,743 Oh, I have no green card. 295 00:18:50,834 --> 00:18:53,835 I'll take care of this, pronto. 296 00:19:07,647 --> 00:19:11,349 Close encounters of the fourth kind, take one! 297 00:19:11,444 --> 00:19:13,237 My house! My house! 298 00:19:13,322 --> 00:19:14,696 My house! 299 00:19:14,782 --> 00:19:16,407 No problem! No problem! It's okay! 300 00:19:16,493 --> 00:19:18,154 No robbery! Don't worry! 301 00:19:18,246 --> 00:19:20,119 Don't worry, that's okay. Ther e's no robbery at all. 302 00:19:20,206 --> 00:19:22,114 Well, we'll take a look around anyway, Mr. Whiteman. 303 00:19:22,208 --> 00:19:23,536 ... You never know. ... Sorry, Mr. Whiteman. 304 00:19:23,626 --> 00:19:25,038 Lance, Lance, what the hell ... 305 00:19:25,128 --> 00:19:26,671 why do these things keep happening? 306 00:19:26,755 --> 00:19:28,629 Could be the change in humidity or some animal. 307 00:19:28,717 --> 00:19:30,756 Some animal? I'm gonna need an alarm for the alarm. 308 00:19:30,844 --> 00:19:32,006 Get your hands off of them guns! 309 00:19:32,095 --> 00:19:35,217 I'm Orvis Goodnight! 310 00:19:35,309 --> 00:19:38,843 Record producer, you understand?! 311 00:19:38,937 --> 00:19:42,106 I live right across the str eet from this place! 312 00:19:42,192 --> 00:19:43,307 But I don't get 313 00:19:43,401 --> 00:19:45,526 this kind of service, no, sir! 314 00:19:45,612 --> 00:19:48,900 Two weeks ago, a thief tried to break in my house! 315 00:19:48,993 --> 00:19:51,781 Called the police ... good God almighty! 316 00:19:51,870 --> 00:19:56,000 It took 20 minutes for the policemen to arrive! 317 00:19:56,084 --> 00:19:57,495 One little car! 318 00:19:57,587 --> 00:20:00,672 No dog! No chopper! 319 00:20:00,757 --> 00:20:04,209 And I know why I don't get the protection I am supposed to get! 320 00:20:04,303 --> 00:20:05,797 Because I'm black! 321 00:20:05,889 --> 00:20:07,717 Black! I'm a black man! 322 00:20:07,809 --> 00:20:11,094 Ain't no black man supposed to live in Beverly Hills! 323 00:20:11,188 --> 00:20:13,680 Let one black man stop to tie his shoes 324 00:20:13,775 --> 00:20:17,061 or scratch his behind on Rodeo Drive ... 325 00:20:17,154 --> 00:20:19,729 the S.W.A.T. team would parachute 326 00:20:19,825 --> 00:20:22,197 all down over my brother! 327 00:20:22,286 --> 00:20:24,408 I spent $3.6 million 328 00:20:24,497 --> 00:20:28,958 for that pile of stucco you see over there! 329 00:20:29,043 --> 00:20:31,038 I want the same protection ... 330 00:20:31,131 --> 00:20:32,626 the same protection 331 00:20:32,715 --> 00:20:35,172 that you give old David Whiteman over there! 332 00:20:35,259 --> 00:20:37,670 And I'm bringing in more brothers ... 333 00:20:37,764 --> 00:20:38,845 more brothers! 334 00:20:38,932 --> 00:20:39,964 Whoo, whoo! 335 00:20:42,604 --> 00:20:44,977 I'm gonna sue you, Whiteman! This dog is a killer dog! 336 00:20:45,066 --> 00:20:46,608 Matisse! 337 00:20:46,692 --> 00:20:47,807 He's gonna kill somebody! 338 00:20:47,902 --> 00:20:49,363 Max, stop it and come in, please! 339 00:20:49,447 --> 00:20:51,403 All right, thank you very much. 340 00:20:51,491 --> 00:20:53,862 Sorry, Mr. Whiteman, we ... first thing in the morning. 341 00:20:53,952 --> 00:20:56,526 Take care of it as soon as you can. Sorry to cause you all the trouble. 342 00:20:56,622 --> 00:21:00,406 All right, all right. Get that helicopter out of here, please! 343 00:21:14,937 --> 00:21:16,349 Kerouac! 344 00:21:18,527 --> 00:21:20,354 Kerouac! 345 00:22:43,428 --> 00:22:45,919 Bueno. 346 00:22:46,014 --> 00:22:48,007 Bueno, Jesus. 347 00:22:48,101 --> 00:22:50,224 No. No, no, no, muy bueno, Jesus. 348 00:22:50,312 --> 00:22:52,435 I'll come down in a couple of days 349 00:22:52,523 --> 00:22:54,812 so that I can wish all the hombres ... 350 00:22:54,902 --> 00:22:56,894 Barbara, how do you say "happy new year" in Spanish? 351 00:22:56,987 --> 00:22:58,019 Feliz ano. 352 00:22:58,113 --> 00:22:59,358 Feliz anos. Okay? 353 00:23:31,615 --> 00:23:34,321 Yeah, s�. No, no, no, just, uh... 354 00:23:34,410 --> 00:23:38,160 me and my, uh... esposa... 355 00:23:38,249 --> 00:23:40,705 Hold on. Hold on. 356 00:23:40,794 --> 00:23:43,583 Barbara, is that the new pool man? 357 00:23:45,759 --> 00:23:46,707 Hey! 358 00:23:48,135 --> 00:23:49,085 Hey! 359 00:23:49,180 --> 00:23:50,211 Hey!! 360 00:23:55,605 --> 00:23:57,064 Call 911! 361 00:23:57,148 --> 00:23:58,311 Call 911! 362 00:23:58,400 --> 00:23:59,598 Call 911! 363 00:23:59,694 --> 00:24:00,856 Call 911! 364 00:24:00,945 --> 00:24:03,519 Call 911! 365 00:24:03,613 --> 00:24:04,990 Call 911! 366 00:24:08,705 --> 00:24:11,492 Call 911! 367 00:24:11,583 --> 00:24:13,292 Call 911! 368 00:24:25,309 --> 00:24:27,766 Call 911! 369 00:24:27,855 --> 00:24:29,053 Oh, my God! 370 00:24:29,149 --> 00:24:31,271 Oh, my God! Oh, Mr. Whiteman! 371 00:24:31,360 --> 00:24:32,558 What's happening? 372 00:24:40,246 --> 00:24:42,653 Come on! Here, Dave! Come here! 373 00:24:42,749 --> 00:24:46,333 Dave! Help! Help! Call the paramedics! 374 00:24:46,420 --> 00:24:48,165 Over here, Dave! 375 00:24:48,255 --> 00:24:50,546 I got him! Here, Dave! 376 00:24:50,634 --> 00:24:53,470 I got him! I got him! I got him! 377 00:24:53,555 --> 00:24:56,474 Here, hold him! He's got rocks in his pocket. 378 00:24:56,559 --> 00:24:58,801 Hello? Operator! Operator! 379 00:24:58,896 --> 00:25:01,352 Oh, my God. I called 911 . 380 00:25:07,447 --> 00:25:08,610 What the hell? 381 00:25:08,698 --> 00:25:09,648 CPR! CPR! 382 00:25:09,743 --> 00:25:11,368 Yeah. 383 00:25:11,454 --> 00:25:14,823 Don't! Dave, you'll catch AIDS or plague or herpes! 384 00:25:14,915 --> 00:25:15,865 Oh, my God! 385 00:25:27,475 --> 00:25:28,341 Ahhhhh! 386 00:25:28,434 --> 00:25:31,008 He live! He live! 387 00:25:31,104 --> 00:25:33,809 Carmen, Carmen, Carmen! Get me some blankets! Get some brandy, quick! 388 00:25:33,900 --> 00:25:36,770 Quick! Quick! All right, all right, get him over to the chaise lounge. 389 00:25:36,861 --> 00:25:38,486 Come on! Come on, get him over! 390 00:25:38,572 --> 00:25:40,114 There we go. There we go. Hold him steady. 391 00:25:40,199 --> 00:25:41,907 There we go. 392 00:25:44,245 --> 00:25:47,746 The dog killed somebody. I told you. 393 00:25:50,670 --> 00:25:53,792 Okay, okay. Here, ta... drink this. Drink this. 394 00:25:56,887 --> 00:25:59,128 Oh, Christ, you got any Courvoisier? 395 00:25:59,222 --> 00:26:00,933 He must be in shock. Go on, drink. 396 00:26:01,018 --> 00:26:02,513 How long was he in the water? 397 00:26:02,602 --> 00:26:04,097 Not very long. I gave him CPR. 398 00:26:04,187 --> 00:26:05,599 He saved him ... muy macho. 399 00:26:05,690 --> 00:26:07,232 Would you please check my husband? 400 00:26:07,316 --> 00:26:09,226 He had his lips on this man's lips. 401 00:26:09,319 --> 00:26:11,147 ... Good work. ... Thank you. You feeling any better? 402 00:26:11,238 --> 00:26:13,066 What gives, amigo? 403 00:26:13,158 --> 00:26:14,783 ... "What gives"? You almost drowned. ... I know that. 404 00:26:14,869 --> 00:26:17,158 Nobody drowns in my backyard. 405 00:26:17,246 --> 00:26:19,073 Aw, Christ, if I'd have known that, I'd have gone somewhere else. 406 00:26:19,166 --> 00:26:21,622 How did he get in the yard? I didn't hear the alarm. 407 00:26:21,711 --> 00:26:23,454 ... I don't know. Barbara! ... I'm going to call Lance, Brad, the pool man. 408 00:26:23,547 --> 00:26:25,421 I'm going to make him check the water for bacteria. 409 00:26:25,508 --> 00:26:27,916 Barbara, I knew that lifesaving class would come in handy. 410 00:26:28,011 --> 00:26:30,087 Didn't I? Huh? I knew it. I knew it. Look at that. 411 00:26:30,180 --> 00:26:32,803 He's just drunk and disgusting. 412 00:26:32,893 --> 00:26:35,134 What are you talking about? He's a human being. Where's your sense of charity? 413 00:26:35,228 --> 00:26:37,222 A drunk, disgusting human being, and don't talk to me about charity. 414 00:26:37,314 --> 00:26:39,473 I volunteer three days a week at the free clinic. 415 00:26:39,567 --> 00:26:41,144 I am shocked at you, Barbara. I am really, really shocked, you know? 416 00:26:41,236 --> 00:26:43,064 There but for the grace of God go you or I. 417 00:26:43,155 --> 00:26:45,195 Oh, no, dear, not me. I would never sink so low. 418 00:26:45,283 --> 00:26:47,572 I'd kill myself first. 419 00:26:47,660 --> 00:26:49,738 ... Look, I have aerobics in 50 minutes. ... Go, go! 420 00:26:49,830 --> 00:26:51,990 ... I have brunch with Sheila at Neiman-Marcus. ... Who's stopping you? 421 00:26:52,084 --> 00:26:54,207 Go right ahead. 422 00:26:56,841 --> 00:26:59,296 Are you sure you're all right? 423 00:26:59,385 --> 00:27:00,334 I'm fine. 424 00:27:00,428 --> 00:27:03,513 You are a hero, you know. 425 00:27:03,599 --> 00:27:05,887 I'm just a scaredy-cat. 426 00:27:05,977 --> 00:27:07,768 Listen, maybe the police could take him to the rescue mission or something. 427 00:27:07,854 --> 00:27:09,597 He does look pitiful. 428 00:27:09,689 --> 00:27:11,683 Barbara, it's okay. You can go to lunch, all right? 429 00:27:11,775 --> 00:27:12,807 ... Thanks. ... All right. 430 00:27:17,992 --> 00:27:19,951 Yep, there you are. 431 00:27:20,037 --> 00:27:22,113 Look, I'll tell you what ... 432 00:27:22,206 --> 00:27:24,199 why don't you leave him with me, okay? 433 00:27:24,293 --> 00:27:26,036 I'll take care of him. 434 00:27:26,129 --> 00:27:28,584 ... Okay. ... All right. 435 00:27:28,674 --> 00:27:31,130 Thanks a lot. See ya. 436 00:27:37,310 --> 00:27:40,560 Shut up. Shut up, you putz! 437 00:27:40,646 --> 00:27:43,316 You think you can get up? 438 00:27:43,399 --> 00:27:44,598 Yeah. 439 00:27:44,694 --> 00:27:46,105 Okay. Carmen, give me a hand. 440 00:27:46,196 --> 00:27:47,144 Matisse, get down, you rotten ... 441 00:27:47,239 --> 00:27:48,567 Come on. That's it. 442 00:27:48,657 --> 00:27:49,902 Come on. There you go. That's it. 443 00:27:49,992 --> 00:27:52,319 So...what's your name? 444 00:27:52,412 --> 00:27:54,203 Esther Williams. 445 00:27:54,288 --> 00:27:58,240 My name is Dave Whiteman. 446 00:27:58,336 --> 00:28:00,128 Jerry M. Baskin. 447 00:28:00,214 --> 00:28:03,168 What's the "M" stand f or? 448 00:28:03,259 --> 00:28:04,255 This your place? 449 00:28:04,345 --> 00:28:05,625 Yeah, yeah. 450 00:28:05,720 --> 00:28:07,050 What are you, a gangster? 451 00:28:07,140 --> 00:28:08,550 No. No, I make hangers. 452 00:28:08,642 --> 00:28:10,680 Here, why don't you put this on? 453 00:28:10,769 --> 00:28:12,429 Carmen, give me a hand here, all right? 454 00:28:12,521 --> 00:28:13,933 Here, give me your drink. 455 00:28:14,023 --> 00:28:15,648 Why don't you take some of these wet things off? 456 00:28:15,734 --> 00:28:17,644 l-I don't like this. You got a terry cloth ... 457 00:28:17,737 --> 00:28:19,646 Excuse me, that is a brand-new robe, you know. 458 00:28:19,739 --> 00:28:23,608 "Brooks Brothers." I used to shop there. 459 00:28:23,702 --> 00:28:29,577 Carmen, why don't you take some of these wet things into the washer, okay? 460 00:28:29,669 --> 00:28:31,958 Dave... 461 00:28:32,047 --> 00:28:33,458 And don't throw that stuff out. 462 00:28:33,549 --> 00:28:34,925 Mr. Whiteman! 463 00:28:35,010 --> 00:28:37,049 Carmen, listen to me, please, Carmen. 464 00:28:37,137 --> 00:28:39,676 Please, in the washer. Come on. Give me a break. 465 00:28:39,765 --> 00:28:43,431 Is that, uh... help him, uh... 466 00:28:47,109 --> 00:28:49,647 Ohh...oh! 467 00:28:49,736 --> 00:28:52,442 Dios m�o. 468 00:28:52,530 --> 00:28:53,908 Here, you want me to help you out? 469 00:28:53,992 --> 00:28:55,367 ... Yeah. ... Okay. All right, then. 470 00:28:55,452 --> 00:28:57,528 Yeah. Whoa, whoo-oa! Hooo-oa! 471 00:28:57,621 --> 00:28:59,580 Get a grip on there. Here. 472 00:28:59,666 --> 00:29:00,996 Ah! 473 00:29:01,086 --> 00:29:03,077 Carmen. 474 00:29:03,171 --> 00:29:04,914 Give me the robe. 475 00:29:05,006 --> 00:29:06,252 Yeah. Yeah. 476 00:29:06,342 --> 00:29:07,505 Thank you. 477 00:29:07,594 --> 00:29:09,801 Carmen. Carmen. Carmen. 478 00:29:24,658 --> 00:29:26,531 Want something to eat? 479 00:29:26,618 --> 00:29:28,030 What do you got? 480 00:29:28,120 --> 00:29:30,078 Uh...turkey. 481 00:29:30,165 --> 00:29:32,870 you know, all the stuff that's left over from Thanksgiving. 482 00:29:32,960 --> 00:29:35,665 Got any white meat? 483 00:29:37,716 --> 00:29:39,875 Caterer really stinks, you know? 484 00:29:39,968 --> 00:29:42,460 Who made this dressing? 485 00:29:42,555 --> 00:29:43,801 My mother. 486 00:29:43,890 --> 00:29:45,765 Too much onion. 487 00:29:45,850 --> 00:29:48,473 You could at least say "thank you. " 488 00:29:48,562 --> 00:29:49,939 For what? 489 00:29:50,024 --> 00:29:51,815 For the food. 490 00:29:51,902 --> 00:29:53,064 Thanks. 491 00:29:53,153 --> 00:29:54,812 For ... for saving your life. 492 00:29:54,905 --> 00:29:56,316 Are my clothes dry? 493 00:29:56,407 --> 00:29:57,487 Soon. 494 00:29:57,575 --> 00:29:59,448 You ... you can keep the robe. 495 00:29:59,534 --> 00:30:01,743 You might ask me to thank you again. 496 00:30:01,831 --> 00:30:04,369 You'r e pretty tough, huh? 497 00:30:04,457 --> 00:30:06,665 Can I ask you a question, Jerry? 498 00:30:06,753 --> 00:30:08,248 How did you get... 499 00:30:08,339 --> 00:30:11,257 I don't want to use the word "low," 500 00:30:11,342 --> 00:30:14,048 but, uh... what happened to you? 501 00:30:14,138 --> 00:30:16,676 I mean, you're obviously a very intelligent guy. 502 00:30:16,766 --> 00:30:19,804 I was pretty active politically in the '60s. 503 00:30:19,895 --> 00:30:21,555 Sold some draught cards. 504 00:30:21,648 --> 00:30:24,352 They nailed me for counterfeit government documents. 505 00:30:24,442 --> 00:30:26,851 They give me 45 years and a $75,000 fine. 506 00:30:26,946 --> 00:30:30,067 Suspended it and put me under the Youth Corr ection Act. 507 00:30:30,159 --> 00:30:31,534 I was a felon. 508 00:30:31,619 --> 00:30:33,696 So, fuck it, I got into acting. 509 00:30:33,789 --> 00:30:36,280 Show business. Hmph. 510 00:30:36,375 --> 00:30:40,042 There was this girl in the class. 511 00:30:40,130 --> 00:30:43,630 She split. 512 00:30:43,718 --> 00:30:46,921 She was beautiful. 513 00:30:47,013 --> 00:30:49,469 She was one in a million. You've seen her. 514 00:30:49,558 --> 00:30:50,507 Who? 515 00:30:50,601 --> 00:30:52,061 Linda Evans. 516 00:30:52,145 --> 00:30:53,854 TV Linda Evans? 517 00:30:53,940 --> 00:30:56,146 ... "Dynasty"? ... No, it was before "Dynasty." 518 00:30:56,233 --> 00:30:57,943 Can I get some more cranberry sauce? 519 00:30:58,028 --> 00:31:00,106 ... Oh, yeah. ... No, no, I'll get it. 520 00:31:00,197 --> 00:31:03,116 It was between "The Big Valley" and "Dynasty," you know, in that period. 521 00:31:03,202 --> 00:31:06,156 Anyway, we broke up. 522 00:31:06,248 --> 00:31:07,623 Carmen? 523 00:31:07,706 --> 00:31:10,378 I was in bad shape for about a year. 524 00:31:10,462 --> 00:31:12,206 But that didn't do it, really. 525 00:31:12,297 --> 00:31:14,871 I used to drink a lot, and I did a lot of drugs. 526 00:31:14,968 --> 00:31:16,877 Thank you. 527 00:31:16,970 --> 00:31:21,596 Then my sister ... my little sister ... died of leukaemia. 528 00:31:21,684 --> 00:31:23,309 We were real close 529 00:31:23,395 --> 00:31:25,102 'cause we were orphaned so young together. 530 00:31:25,188 --> 00:31:27,941 That's what did it. 531 00:31:28,026 --> 00:31:30,564 So, I lost, uh... 532 00:31:30,654 --> 00:31:33,407 I lost my, uh... 533 00:31:33,491 --> 00:31:36,066 incentive. 534 00:31:36,161 --> 00:31:38,321 So, I didn't care about myself, 535 00:31:38,414 --> 00:31:41,582 so I learnt to survive on the street, you know? 536 00:31:48,177 --> 00:31:50,051 Sorry. 537 00:31:50,137 --> 00:31:52,012 Yeah, well, I gotta go. 538 00:31:52,098 --> 00:31:53,760 Where you gonna go? 539 00:31:53,851 --> 00:31:56,425 I don't know. ? Qui�n sabe? 540 00:32:01,944 --> 00:32:05,989 Hey! Hey! Hey, hey! Jerry! 541 00:32:06,074 --> 00:32:07,320 You're not gonna pull 542 00:32:07,410 --> 00:32:09,237 that swimming-pool stunt again, are you? 543 00:32:09,329 --> 00:32:11,287 Mind if I take one of these grapefruit? 544 00:32:11,374 --> 00:32:12,832 Don't want scurvy, you know. 545 00:32:12,917 --> 00:32:15,587 No, no, no, go ahead. 546 00:32:22,262 --> 00:32:24,634 Hey, hey, all right, all right, just a minute. 547 00:32:24,724 --> 00:32:27,013 Look, listen to me. Listen to me. Look. Look, just listen. 548 00:32:27,101 --> 00:32:29,890 Look, look, look. You're gonna stay here until you straighten out, okay? 549 00:32:29,981 --> 00:32:32,389 No if s, no ands, no buts, okay? 550 00:32:32,484 --> 00:32:35,189 ... You can sleep right there in that cabana. All right? ... Cabana? 551 00:32:35,279 --> 00:32:38,116 Yeah. All right, come on, come on, help out here! Just ... that's it. 552 00:32:38,200 --> 00:32:39,445 Okay? All right, no if s, no ands, no buts. 553 00:32:39,534 --> 00:32:41,409 That's it, give me a hand. 554 00:32:41,496 --> 00:32:45,625 Come on. Come on, let's just go over here. Right there. 555 00:32:45,709 --> 00:32:50,373 That's it. There we go. There we go. 556 00:33:00,645 --> 00:33:03,683 Roll down the window, put down the top 557 00:33:03,775 --> 00:33:07,526 Crank up the Beach Boys, baby, don't let the music stop 558 00:33:07,614 --> 00:33:12,905 We're gonna ride it till we just can't ride it no more 559 00:33:15,123 --> 00:33:17,366 Hello, darling. 560 00:33:17,460 --> 00:33:18,409 Hi. 561 00:33:18,503 --> 00:33:20,045 Can I give you a hand? 562 00:33:20,129 --> 00:33:22,206 The Betty Ford clinic wouldn't take a dog. 563 00:33:22,298 --> 00:33:23,579 Did the pool man come? 564 00:33:23,676 --> 00:33:26,002 No, but the sprinklers ar e going crazy. 565 00:33:26,096 --> 00:33:29,679 Oh, honey, that was a very brave thing you did this morning. 566 00:33:29,767 --> 00:33:31,676 I told all the girls in class. 567 00:33:31,769 --> 00:33:34,261 ... So, what happened to the poor guy? ... He's in the hot tub. 568 00:33:34,356 --> 00:33:36,065 ... He's still here?! ... Yeah. 569 00:33:36,151 --> 00:33:38,144 What's the emergency number? 911? 570 00:33:38,238 --> 00:33:40,562 No, no, Barbara, I invited him to stay for a couple of days. 571 00:33:40,657 --> 00:33:42,567 He is not staying in my house. 572 00:33:42,658 --> 00:33:44,867 He's not in the house. He's in the cabana out by the pool. 573 00:33:44,955 --> 00:33:47,280 I'm calling Sidney. You need immediate treatment. 574 00:33:47,374 --> 00:33:50,625 Barbara, come on. You're overreacting to this a little bit, don't you think? 575 00:33:50,711 --> 00:33:53,629 You don't know a thing about this man! He is a bum, a derelict! 576 00:33:53,715 --> 00:33:54,961 His sister died of leukaemia! 577 00:33:55,049 --> 00:33:56,759 I know something about him, okay? 578 00:33:56,845 --> 00:33:59,252 ... He could steal everything... ... His name is Jerry. 579 00:33:59,347 --> 00:34:02,100 And then murder us in our beds! Is that what you want ... another Manson murder? 580 00:34:02,184 --> 00:34:04,094 Barbara, Matisse loves him. Look. 581 00:34:04,187 --> 00:34:07,437 That should be a clue right there. Matisse loves no one. 582 00:34:07,523 --> 00:34:08,604 Look for yourself. 583 00:34:08,691 --> 00:34:10,900 Stay. Stay. 584 00:34:10,987 --> 00:34:11,936 Walk. 585 00:34:12,031 --> 00:34:13,405 Okay, good boy! 586 00:34:13,490 --> 00:34:14,653 Good boy! 587 00:34:14,742 --> 00:34:16,866 He's gonna give that dog fleas. 588 00:34:16,954 --> 00:34:19,527 Isn't that something? 589 00:34:19,623 --> 00:34:21,366 And it'll be your fault. 590 00:34:21,458 --> 00:34:23,452 Oh, come on, look at that. 591 00:34:23,545 --> 00:34:25,288 Barbara! 592 00:34:25,380 --> 00:34:28,051 If you need a car or truck, go see Cal 593 00:34:28,135 --> 00:34:30,887 If you want to save a buck, go see Cal 594 00:34:30,971 --> 00:34:33,463 If you want a brand-new Dodge in your driveway or garage 595 00:34:33,556 --> 00:34:35,848 Go see Cal, go see Cal, go see Cal 596 00:34:35,936 --> 00:34:38,605 If you're a little short of cash, go see Cal 597 00:34:38,689 --> 00:34:41,561 Trouble's over in a flash, go see Cal 598 00:34:41,652 --> 00:34:43,859 Let go of me! 599 00:34:43,947 --> 00:34:47,115 I'm sick of you, of your damn business ... 600 00:34:47,200 --> 00:34:50,653 you and everything that surrounds you! 601 00:34:50,748 --> 00:34:52,622 What do you think? 602 00:34:52,708 --> 00:34:54,664 Send him away down the crutch. 603 00:34:54,752 --> 00:34:57,207 If you bump him off, he'll make it a buck. 604 00:34:57,297 --> 00:34:59,207 Fred C. Dobbs ain't a guy likes being taken advantage of. 605 00:34:59,300 --> 00:35:02,551 Do the mug in, I say. Goin' south, isn't he? 606 00:35:02,637 --> 00:35:04,927 All three of us hone our cannons and let him have it! 607 00:35:22,998 --> 00:35:24,408 You got any low-cal root beer? 608 00:35:24,499 --> 00:35:25,780 Jesus Christ, you scared me! 609 00:35:25,876 --> 00:35:27,750 Uh, I can't sleep in that bed. 610 00:35:27,836 --> 00:35:29,877 Why not? Why not? Is it too hard? 611 00:35:29,965 --> 00:35:32,373 No, it's too soft. I'm used to sidewalks. 612 00:35:32,467 --> 00:35:36,005 I'm sick of you, of your damn business! 613 00:35:36,098 --> 00:35:37,509 Uh, uh, all right, 614 00:35:37,601 --> 00:35:39,224 I'll make you a bagel, lox, and cr eam cheese, 615 00:35:39,310 --> 00:35:41,268 and you can take it up to your room. 616 00:35:41,354 --> 00:35:42,934 Oh, whoa, whoa. Wait a minute. I can't eat it in that room. 617 00:35:43,023 --> 00:35:44,768 Why not? 618 00:35:44,859 --> 00:35:47,731 'Cause I haven't had a room to eat in in thr ee years. 619 00:35:47,822 --> 00:35:49,614 Uh, you'll, uh, you'll like this. 620 00:35:49,700 --> 00:35:51,776 It's one of my ... one of my specialties. 621 00:35:51,869 --> 00:35:54,989 All right. 622 00:35:55,081 --> 00:35:56,990 Okay, it's the, uh... 623 00:35:57,083 --> 00:36:00,169 it's the onions and the tomato that does the trick. 624 00:36:00,254 --> 00:36:02,379 Oh. I haven't had one of these 625 00:36:02,466 --> 00:36:04,008 since my Brooklyn days. 626 00:36:04,092 --> 00:36:05,587 Are you f rom Brooklyn? 627 00:36:05,677 --> 00:36:06,673 Flatbush Ave. 628 00:36:06,762 --> 00:36:08,555 ... No kidding! ... Yeah. 629 00:36:08,641 --> 00:36:11,131 Huh. I grew up around Ebbets Field. 630 00:36:11,226 --> 00:36:12,850 Yeah? 631 00:36:12,937 --> 00:36:14,977 Boy, I loved baseball back in those days. 632 00:36:15,065 --> 00:36:16,311 ... Oh, yeah. ... Yeah. 633 00:36:16,400 --> 00:36:18,440 You remember, uh, you remember Duke Snider? 634 00:36:18,528 --> 00:36:20,106 ... Oh! ... Yeah, he was my idol. 635 00:36:20,196 --> 00:36:22,439 ... Roy Campanella, huh? ... Yeah. 636 00:36:22,534 --> 00:36:24,941 Carl Erskine, there was a tough cookie. 637 00:36:25,037 --> 00:36:27,657 Hey, you remember ... you remember Ralph Branca? 638 00:36:27,747 --> 00:36:29,241 Oh! 639 00:36:29,333 --> 00:36:30,957 The right-handed pitcher, huh? Remember him? 640 00:36:31,043 --> 00:36:32,243 ... Yeah. ... Mmmm-boom! 641 00:36:32,337 --> 00:36:33,915 Barney Thompson that time? 642 00:36:34,006 --> 00:36:35,584 Pete Reiser? 643 00:36:35,675 --> 00:36:37,964 Remember, he ran into the centre field? Oh! 644 00:36:38,054 --> 00:36:39,714 Tough day. 645 00:36:39,805 --> 00:36:41,964 ... 57th season, Drysdale won us 17 games! ... 17 games! 646 00:36:42,058 --> 00:36:44,098 ... 17 games. ... 17 games. 647 00:36:44,186 --> 00:36:45,515 That was amazing. 648 00:36:45,605 --> 00:36:47,645 That's the year they moved the team. 649 00:36:47,732 --> 00:36:52,645 Yeah. Whew! I was that big. Hmm. 650 00:36:52,739 --> 00:36:55,313 I cried. 651 00:36:55,409 --> 00:36:57,485 How 'bout that low-cal root beer? 652 00:36:57,578 --> 00:36:59,073 ... Low-cal? ... Right. 653 00:36:59,163 --> 00:37:00,623 You got it. 654 00:37:04,714 --> 00:37:06,041 ... Hey, Jerry... ... Hmm? 655 00:37:06,130 --> 00:37:08,041 Do you ever think about going straight, 656 00:37:08,134 --> 00:37:09,463 you know, getting a job? 657 00:37:09,553 --> 00:37:11,011 Oh, come on, Dave, I've tried it. 658 00:37:11,095 --> 00:37:12,888 I played the game. I tried, I lost. 659 00:37:12,973 --> 00:37:15,133 Now, you get tired of playing a losing game. 660 00:37:15,227 --> 00:37:18,264 What are you talking about? All you need is a little luck, buddy. 661 00:37:18,357 --> 00:37:19,602 Come on, look at me. 662 00:37:19,690 --> 00:37:21,851 I'm serious. Look at me. 663 00:37:21,944 --> 00:37:25,813 I was selling lingerie from the back seat of my father's Oldsmobile. 664 00:37:25,907 --> 00:37:29,573 Look, you gotta be in the right place at the right time. 665 00:37:29,661 --> 00:37:32,533 You understand what I'm saying to you? 666 00:37:32,624 --> 00:37:35,377 I went into a bar in New Jersey, I struck up a conversation with a guy. 667 00:37:35,461 --> 00:37:37,953 What does he do for a living? He's putting up a string of motels. 668 00:37:38,047 --> 00:37:40,291 So I borrowed some money from my Uncle Maurie. 669 00:37:40,385 --> 00:37:42,377 What, do you think I knew I was gonna be in the hanger business? 670 00:37:42,470 --> 00:37:43,929 The rest is history. 671 00:37:44,014 --> 00:37:46,055 What is this, an all-night diner? 672 00:37:46,142 --> 00:37:48,219 Hi, Barb. 673 00:37:48,311 --> 00:37:51,183 You eating again, Dave? Well, it's your colon. 674 00:37:51,273 --> 00:37:52,983 And don't drop food on the floor 675 00:37:53,069 --> 00:37:55,145 and make a mess for me to clean, please. 676 00:37:55,238 --> 00:37:57,029 I thought I heard a rat. 677 00:37:57,115 --> 00:37:58,942 Maybe that's what I heard. 678 00:37:59,034 --> 00:38:01,192 A lot of rats here in Beverly Hills. 679 00:38:01,286 --> 00:38:02,698 Rats are everywhere. 680 00:38:02,788 --> 00:38:06,740 Dave, l-I think I'd like to talk to Jerry alone. 681 00:38:06,835 --> 00:38:09,373 Sure, Barb. 682 00:38:09,463 --> 00:38:12,169 Well, come, Jerry. 683 00:38:30,824 --> 00:38:33,066 I missed you. 684 00:38:34,996 --> 00:38:38,663 Just sit...anywhere. 685 00:38:45,552 --> 00:38:49,801 Jerry, I'd like to apologise to you for how I've behaved. 686 00:38:49,891 --> 00:38:53,391 You have to know I've objected to your presence here. 687 00:38:53,479 --> 00:38:56,480 Frankly, your appearance scares me. I... 688 00:38:56,566 --> 00:38:59,022 there's something very threatening about you. 689 00:38:59,112 --> 00:39:01,781 Um, I realise that this is completely superficial 690 00:39:01,865 --> 00:39:03,573 and that underneath all that, 691 00:39:03,659 --> 00:39:06,780 you are undoubtedly a wonderful person 692 00:39:06,872 --> 00:39:08,948 with wonderf ul human qualities. 693 00:39:09,041 --> 00:39:11,710 I want you to know that I'm trying so hard 694 00:39:11,794 --> 00:39:14,333 to overcome my middle-class prejudices. 695 00:39:14,423 --> 00:39:18,339 You know, my ... my yogi, my guru, my guide Ranbir always says 696 00:39:18,428 --> 00:39:20,802 that we are all part of the same oneness, 697 00:39:20,890 --> 00:39:22,847 the same universal electric tide. 698 00:39:22,934 --> 00:39:25,010 We flow into and out of everything. 699 00:39:25,103 --> 00:39:27,181 So, as a human being, 700 00:39:27,274 --> 00:39:31,735 l-I want you to know that I respect you, I do, 701 00:39:31,820 --> 00:39:35,155 and l-I hope you understand me. 702 00:39:42,042 --> 00:39:44,749 Womp bomp a loo mau ba lomp bomp bomp! 703 00:39:44,837 --> 00:39:47,165 Tutti frutti, oh, rutti 704 00:39:47,257 --> 00:39:49,749 Tutti frutti, oh, rutti 705 00:39:49,843 --> 00:39:52,300 Tutti frutti, oh, rutti 706 00:39:52,389 --> 00:39:54,963 Tutti frutti, oh, rutti 707 00:39:55,059 --> 00:39:57,101 Tutti frutti, oh, rutti 708 00:39:57,187 --> 00:40:00,058 S�, s�, Jesus, s�, s�. No problema. 709 00:40:00,150 --> 00:40:03,851 I want to be sure that your people know all about the bonuses. 710 00:40:03,946 --> 00:40:05,690 Okay. S�, adios. 711 00:40:05,782 --> 00:40:07,655 I got a girl named Sue 712 00:40:07,742 --> 00:40:09,652 Your first ride in a Rolls? 713 00:40:09,745 --> 00:40:12,497 ... What? ... Your first, uh ... first ride in a Rolls-Royce? 714 00:40:12,582 --> 00:40:14,574 No, I had one when I lived in London. 715 00:40:14,667 --> 00:40:17,789 ... You lived in London? ... Graduate school. 716 00:40:17,881 --> 00:40:21,215 What kind of hangers you make, Dave? 717 00:40:21,301 --> 00:40:23,840 Here, here, check it out. Ther e we go. 718 00:40:23,929 --> 00:40:26,504 Tutti frutti, oh, rutti 719 00:40:26,600 --> 00:40:29,721 "Congratulations to Mr. Dave Whiteman, 720 00:40:29,812 --> 00:40:32,518 "President of Dav-Bar. 721 00:40:32,607 --> 00:40:35,692 "This gold hanger honours your sale of one million hangers 722 00:40:35,778 --> 00:40:37,320 to the Holiday Inn." 723 00:40:37,405 --> 00:40:39,233 The baby that revolutionised the business. 724 00:40:39,323 --> 00:40:41,033 See, you got a magnetic lock. 725 00:40:41,119 --> 00:40:44,036 We make that baby in my plant in Tijuana. 726 00:40:44,122 --> 00:40:45,403 Good mornin', Dave. 727 00:40:45,499 --> 00:40:46,699 Morning, Orvis. 728 00:40:46,793 --> 00:40:48,667 Tutti frutti, oh, rutti 729 00:40:48,753 --> 00:40:51,708 Tutti frutti, oh, rutti 730 00:40:51,798 --> 00:40:56,344 Womp bomp a loo mau ... aaawoo! 731 00:41:08,612 --> 00:41:10,155 Ah, tutti frutti... 732 00:41:10,240 --> 00:41:12,032 David, how nice to see you. 733 00:41:12,118 --> 00:41:13,945 Maurice, this is Jerry. 734 00:41:14,037 --> 00:41:16,195 ... The gentleman you spoke of? ... Indeed. 735 00:41:16,289 --> 00:41:18,532 You have the look of the vagabond, monsieur ... 736 00:41:18,627 --> 00:41:20,453 tr�s, tr�s chic. Sit down. 737 00:41:20,545 --> 00:41:22,669 What I was thinking of, Maurice, 738 00:41:22,756 --> 00:41:25,877 was that you ought to just, you know, clean him up. 739 00:41:25,969 --> 00:41:27,547 ...oh, rutti 740 00:41:27,638 --> 00:41:30,012 Tutti frutti, oh, rutti, whoo! 741 00:41:30,101 --> 00:41:33,101 Tutti frutti, oh, rutti 742 00:41:33,187 --> 00:41:35,429 Tutti frutti, oh, rutti 743 00:41:35,522 --> 00:41:38,014 Tutti frutti, oh, rutti 744 00:41:38,109 --> 00:41:40,517 A womp bomp a loo mau, ba lomp bomp a loo mau 745 00:41:40,613 --> 00:41:42,274 A lomp bomp bomp! 746 00:42:02,058 --> 00:42:03,850 500, 000 hangers a day. 747 00:42:03,935 --> 00:42:05,560 You know what that means, 748 00:42:05,646 --> 00:42:07,935 500, 000 hangers a day at 4 cents a hanger? 749 00:42:08,024 --> 00:42:10,064 And we don't have any salesmen ... 750 00:42:10,151 --> 00:42:11,943 do you know what that means? 751 00:42:12,029 --> 00:42:14,106 That's the beauty part. 752 00:42:14,199 --> 00:42:16,440 Hey, Bobby! Good to see ya. 753 00:42:16,535 --> 00:42:19,324 Yeah, this is where Dav-Bar started. 754 00:42:19,414 --> 00:42:21,039 A lot of hangers. 755 00:42:21,124 --> 00:42:23,163 Hey, Raymondo! 756 00:42:23,251 --> 00:42:26,087 Right now, we're negotiating with the Chinese. 757 00:42:26,172 --> 00:42:29,043 We're gonna have a very big party New Year's Eve 758 00:42:29,133 --> 00:42:30,843 for the minister of trade, Mr. Chao, 759 00:42:30,927 --> 00:42:32,506 and his whole group. 760 00:42:32,597 --> 00:42:34,887 You know what that could mean, don't ya? 761 00:42:34,975 --> 00:42:36,553 850 million Chinese ... 762 00:42:36,644 --> 00:42:38,601 200 million hangers every year, minimum. 763 00:42:38,688 --> 00:42:40,681 The Chinese are very neat people. 764 00:42:40,774 --> 00:42:43,063 Yeah, you hardly ever see a Chinese bum. 765 00:42:43,151 --> 00:42:44,813 You want a job, Jer? 766 00:42:44,904 --> 00:42:46,529 You give me the word, I'll give you ... 767 00:42:46,615 --> 00:42:48,607 I'll give you a job tomorrow. What do you say? 768 00:42:48,700 --> 00:42:52,035 Start you on the line, get your feet wet in shipping. 769 00:42:52,121 --> 00:42:53,914 Not really my line, Dave. 770 00:42:53,999 --> 00:42:57,701 You kill me, I swear. 771 00:42:57,797 --> 00:42:59,504 You know we got a very good health plan? 772 00:42:59,590 --> 00:43:01,382 Just put in comprehensive dental. 773 00:43:01,468 --> 00:43:03,426 Alesio, Alesio... how are you? Show him your teeth. 774 00:43:03,513 --> 00:43:05,590 See? You gotta worry about things like that, Jer. 775 00:43:05,682 --> 00:43:08,008 Can we grab some lunch? 776 00:43:08,102 --> 00:43:09,382 Sure, sure. 777 00:43:09,477 --> 00:43:10,854 You know, when your teeth go, 778 00:43:10,938 --> 00:43:12,765 well, you know what I'm talking about. 779 00:43:17,739 --> 00:43:21,406 Would you like another bottle of Beaujolais, Mr. Whiteman? 780 00:43:21,495 --> 00:43:24,828 Ah, what do you say, Mr., uh, Mr. Baskin? 781 00:43:24,915 --> 00:43:26,492 No. 782 00:43:26,584 --> 00:43:29,336 Could use another piece of chicken, though. 783 00:43:36,889 --> 00:43:39,975 Didn't I see you at the Cannes Film Festival? 784 00:43:40,060 --> 00:43:41,305 Probably. 785 00:43:41,394 --> 00:43:43,055 You were with Susan Sarandon. 786 00:43:43,146 --> 00:43:44,891 Something to do with Nicaragua. 787 00:43:44,982 --> 00:43:46,098 Are you a Sandinista? 788 00:43:46,194 --> 00:43:47,568 No, no. 789 00:43:47,653 --> 00:43:49,860 Wait, I know now. You're Sandy Kinney's boyfriend. 790 00:43:49,947 --> 00:43:51,739 You're a writer. What's your name? 791 00:43:51,825 --> 00:43:53,403 Jerry Baskin. 792 00:43:53,494 --> 00:43:55,652 That's right. Oh ... Roxanne Philobosian. 793 00:43:55,747 --> 00:43:56,778 How do you do? 794 00:43:56,872 --> 00:43:57,988 Dave Whiteman. 795 00:43:58,084 --> 00:43:59,032 Hi. 796 00:43:59,126 --> 00:44:00,456 I'm over at MGM now. 797 00:44:00,545 --> 00:44:03,001 Call me if you get any story ideas. 798 00:44:03,089 --> 00:44:04,502 We're really looking. 799 00:44:04,593 --> 00:44:07,000 Oh... 800 00:44:07,095 --> 00:44:10,547 Here's my card. 801 00:44:10,642 --> 00:44:14,723 Oh, say hello to Sandy for me. 802 00:44:14,813 --> 00:44:16,807 Bye, Dave. 803 00:44:16,900 --> 00:44:19,902 So you're a writer? 804 00:44:23,033 --> 00:44:25,572 Al! Al! 805 00:44:25,661 --> 00:44:27,369 Hey, Al! Al! 806 00:44:27,454 --> 00:44:31,157 Come here! Yeah, come here. 807 00:44:31,251 --> 00:44:32,995 Come here. 808 00:44:33,087 --> 00:44:34,747 Al... 809 00:44:34,839 --> 00:44:36,797 Al, it's me ... Jerry. 810 00:44:36,883 --> 00:44:38,128 Jerry! 811 00:44:38,219 --> 00:44:41,339 All right! All right! 812 00:44:44,058 --> 00:44:47,643 Can Al join us? 813 00:44:47,730 --> 00:44:49,973 Oh, sure, sure, sure. He's a human being just like you and me. 814 00:44:50,067 --> 00:44:51,941 ... Come on, why don't you, uh ... ... Come on over. 815 00:44:52,028 --> 00:44:53,487 You sure it's okay? 816 00:44:53,571 --> 00:44:55,232 Yeah, yeah, come right on around. 817 00:44:58,328 --> 00:45:00,702 Yamato, could we have another chair? 818 00:45:00,790 --> 00:45:03,246 Thank you very much ... very much, thank you. Thank you so much. 819 00:45:03,335 --> 00:45:04,580 Sit down right here. 820 00:45:04,670 --> 00:45:06,164 ... Dave Whiteman. ... Hey, brother ... Al. 821 00:45:06,255 --> 00:45:08,497 Hi. Hi, nice to meet you. That's it. There we go. 822 00:45:08,591 --> 00:45:10,003 Man, you sur e look diff er ent. 823 00:45:10,093 --> 00:45:12,003 Well, it's the hair, the beard. 824 00:45:12,096 --> 00:45:14,634 I hardly recognised you. Christ, I thought I was hearing voices. 825 00:45:14,723 --> 00:45:16,598 Would you like something to eat? 826 00:45:16,685 --> 00:45:18,179 No, thank you. 827 00:45:18,271 --> 00:45:20,892 Are you expecting any more in your party? 828 00:45:20,982 --> 00:45:23,141 Oh, no, no, here, Yamato. 829 00:45:23,236 --> 00:45:26,403 Here, here, just take ... take it. Thank you, thank you. 830 00:45:26,489 --> 00:45:29,028 Would you like some, uh, some wine? 831 00:45:29,118 --> 00:45:31,872 No, this is one of my nondrinking days. 832 00:45:31,956 --> 00:45:34,873 Al was down at the mission with me. 833 00:45:34,959 --> 00:45:36,870 You, uh, remember Red Turner? 834 00:45:36,961 --> 00:45:39,371 You know, redhead cat with the glasses. 835 00:45:39,465 --> 00:45:40,628 Oh, yeah, yeah. 836 00:45:40,716 --> 00:45:42,341 He got mugged real bad, man. 837 00:45:42,427 --> 00:45:44,420 He down in the county hospital. 838 00:45:44,512 --> 00:45:47,764 Red was pretty old, Al. 839 00:45:47,850 --> 00:45:50,722 They make a very good club sandwich here, Al, if you'd, uh... 840 00:45:50,813 --> 00:45:53,185 You'r e sitting pretty. 841 00:45:53,274 --> 00:45:55,682 Goddamn. Lookin' good, baby, yeah. 842 00:45:55,777 --> 00:45:58,150 I got to go. 843 00:46:01,285 --> 00:46:04,869 Uh, if you don't mind me saying so, Jer, uh... 844 00:46:04,956 --> 00:46:07,958 some of these guys on the street seem a little crazy. 845 00:46:09,964 --> 00:46:11,422 Ah, Matisse, what a lovely dog you are ... 846 00:46:11,507 --> 00:46:13,049 such a pretty dog. 847 00:46:13,134 --> 00:46:15,626 And such pretty eyes you have. 848 00:46:15,720 --> 00:46:17,180 What a lovely dog. 849 00:46:17,264 --> 00:46:19,756 I hear you're not eating, Matisse. 850 00:46:19,850 --> 00:46:22,557 Dr. Von Zimmer has some food for you. 851 00:46:22,646 --> 00:46:24,390 Here you are. 852 00:46:26,817 --> 00:46:27,768 Oh, Matisse... 853 00:46:29,404 --> 00:46:31,860 Oh, Matisse, you're very angry, aren't you? 854 00:46:33,577 --> 00:46:35,486 ... Shh! ... What? What? What? 855 00:46:35,579 --> 00:46:37,537 ... Dr. Von Zimmer is here. ... Oh, are you ever angry. 856 00:46:37,624 --> 00:46:39,284 Did the dog bite the coloured guy? 857 00:46:39,376 --> 00:46:41,084 Matisse hasn't eaten in three days. 858 00:46:41,170 --> 00:46:43,841 We got an anorexic dog. 859 00:46:43,923 --> 00:46:46,675 You mean you've got a disturbed dog. 860 00:46:46,759 --> 00:46:49,168 Something's bothering Matisse, 861 00:46:49,262 --> 00:46:51,090 and Matisse is very angry. 862 00:46:51,182 --> 00:46:53,057 The dog is a loser. 863 00:46:53,144 --> 00:46:55,932 Oh, what a way to talk about a beautif ul dog like this. 864 00:46:56,022 --> 00:46:58,182 What a way to talk. 865 00:46:58,275 --> 00:47:00,945 He's just disturbed and angry. 866 00:47:01,028 --> 00:47:03,318 Has there been something new in the household, 867 00:47:03,407 --> 00:47:04,903 some new living arrangement? 868 00:47:04,992 --> 00:47:06,867 We have a houseguest. 869 00:47:06,953 --> 00:47:08,448 How long are you staying? 870 00:47:08,539 --> 00:47:10,947 He's staying as long as he likes. 871 00:47:11,043 --> 00:47:12,917 And if the doggy doesn't like it, 872 00:47:13,003 --> 00:47:15,245 then the doggy can find new arrangements. 873 00:47:15,339 --> 00:47:17,048 Oh, well... 874 00:47:17,133 --> 00:47:20,585 the hostility in your voice, you know, aff ects animals, 875 00:47:20,679 --> 00:47:22,506 and the dog picks up on it. 876 00:47:22,598 --> 00:47:25,268 What this dog needs is love and reassurance, 877 00:47:25,352 --> 00:47:28,936 ... And he needs love and reassurance from you. ... Mm-hmm. 878 00:47:29,024 --> 00:47:31,729 He's the one that has the problem...with you. 879 00:47:31,819 --> 00:47:33,776 You must go and caress this dog 880 00:47:33,863 --> 00:47:36,652 and hold him, hug him, give him some affection. 881 00:47:36,742 --> 00:47:38,072 ... Pardon me? ... Dave... 882 00:47:38,161 --> 00:47:39,869 you must go over and caress the dog. 883 00:47:39,955 --> 00:47:42,197 Oh, come on, the dog is running the whole house! 884 00:47:42,291 --> 00:47:44,000 You gotta hold this dog. 885 00:47:44,086 --> 00:47:45,794 This dog needs reassurance, needs love, attention. 886 00:47:45,879 --> 00:47:47,338 Okay, okay, okay, okay, okay. 887 00:47:47,422 --> 00:47:48,965 I like you. Dog, I like you. 888 00:47:49,050 --> 00:47:51,090 I mean, real affection, not pseudo affection. 889 00:47:51,177 --> 00:47:53,004 Nice, nice, I like you. You'r e nice. 890 00:47:53,096 --> 00:47:55,220 I mean, give the dog a hug. Give the dog a hug. 891 00:47:55,308 --> 00:47:57,217 He needs reassurance, needs to be held, 892 00:47:57,311 --> 00:47:58,685 needs to be touched. 893 00:47:58,770 --> 00:48:00,847 Come give him a hug. 894 00:48:00,940 --> 00:48:03,645 ... Give me a break here! ... Well, get with it. 895 00:48:03,735 --> 00:48:04,850 Nice dog. 896 00:48:04,945 --> 00:48:06,655 Nice dog, all right? 897 00:48:06,740 --> 00:48:09,030 You're a very nice dog. 898 00:48:11,496 --> 00:48:14,071 When your guest leaves, Matisse will eat. 899 00:48:14,167 --> 00:48:16,373 He'll be voracious. He'll be okay. 900 00:48:16,461 --> 00:48:18,335 I wouldn't worry about that. 901 00:48:18,421 --> 00:48:19,999 But he has other problems. 902 00:48:20,090 --> 00:48:22,796 I believe he suffers from nipple anxiety. 903 00:48:22,885 --> 00:48:25,176 Probably came from a 9-dog litter. 904 00:48:25,264 --> 00:48:27,756 Now, about my fee... 905 00:48:27,850 --> 00:48:29,559 Listen to this, Matisse. 906 00:48:29,644 --> 00:48:31,472 "If your dog has a fit, 907 00:48:31,564 --> 00:48:33,806 "he runs around aimlessly, barking hysterically, 908 00:48:33,901 --> 00:48:36,605 "starry-eyed, foaming at the mouth, 909 00:48:36,695 --> 00:48:38,819 "completely beyond control till he finally collapses, exhausted. 910 00:48:38,906 --> 00:48:41,113 "Often defecating and urinating, 911 00:48:41,200 --> 00:48:43,527 "he becomes stiff and starry-eyed, 912 00:48:43,621 --> 00:48:46,326 "clamping his jaws, foaming at the mouth, 913 00:48:46,416 --> 00:48:48,373 "staggers and falls on his backside 914 00:48:48,460 --> 00:48:51,034 "with his legs pumping convulsively in the air... 915 00:48:51,130 --> 00:48:52,459 "The fit is not a disease, 916 00:48:52,548 --> 00:48:54,458 but a sign that something is wrong"? 917 00:48:54,550 --> 00:48:56,426 Bullshit. 918 00:48:58,264 --> 00:49:01,016 Matisse! He's just trying to say hello. 919 00:49:01,101 --> 00:49:03,594 Hello. Thank you. 920 00:49:03,688 --> 00:49:05,598 Are you Iranian? 921 00:49:05,690 --> 00:49:08,443 Yes, but we live here now in Beverly Hills. 922 00:49:08,528 --> 00:49:11,945 Me too. My name is Jerry. 923 00:49:12,033 --> 00:49:13,195 I am Amir. 924 00:49:15,286 --> 00:49:17,327 You want an apple, Amir? 925 00:49:17,415 --> 00:49:18,910 Oh, thank you, Jerry. 926 00:49:18,999 --> 00:49:20,874 Here, catch. 927 00:49:28,804 --> 00:49:31,591 Matisse! Stop that or I'll call Dr. Von Zimmer! 928 00:49:35,813 --> 00:49:37,272 I was listening 929 00:49:37,357 --> 00:49:39,850 to what that psychiatrist said about your dog. 930 00:49:39,945 --> 00:49:43,279 Dr. Von Zimmer seems to think you're the problem. 931 00:49:43,365 --> 00:49:44,824 Could be. 932 00:49:44,909 --> 00:49:47,366 Matisse is a picky eater. I've tried everything. 933 00:49:47,454 --> 00:49:49,743 I bought him every kind of dog food there is. 934 00:49:49,833 --> 00:49:51,706 Where do you keep it? 935 00:49:51,793 --> 00:49:55,292 In the cupboard by the fridge. 936 00:49:55,380 --> 00:49:58,916 Oh, Mighty Dog corned beef. 937 00:49:59,010 --> 00:50:01,549 There. 938 00:50:01,639 --> 00:50:04,345 You see, your dog, this dog thinks it's human. 939 00:50:04,435 --> 00:50:06,641 There are no dogs around to teach it, 940 00:50:06,728 --> 00:50:09,185 so it's got no dog friends, no dog family, 941 00:50:09,273 --> 00:50:11,267 nothing to relate to. 942 00:50:11,360 --> 00:50:12,640 So it thinks human 943 00:50:12,737 --> 00:50:15,442 and wants to eat what you're eating ... 944 00:50:15,532 --> 00:50:17,609 not that stuff you eat. 945 00:50:17,702 --> 00:50:19,411 Taste's important. 946 00:50:19,496 --> 00:50:20,955 Got a bowl? 947 00:50:21,039 --> 00:50:23,875 Yes. Certainly. 948 00:50:25,920 --> 00:50:29,753 Ah, Mighty Dog's good. 949 00:50:29,843 --> 00:50:32,844 That gourmet pup you got, that's way, way, way too salty. 950 00:50:32,930 --> 00:50:34,970 ... How do you know? ... This is nutritious. 951 00:50:35,058 --> 00:50:37,216 It's got all your minerals, all your vitamins, 952 00:50:37,310 --> 00:50:38,804 all your requirements. 953 00:50:38,895 --> 00:50:40,555 There were many a day 954 00:50:40,647 --> 00:50:42,641 I wished I had a plate of Puppy Chow to munch on. 955 00:50:42,733 --> 00:50:46,732 People treat their dogs better than humans. 956 00:50:46,822 --> 00:50:50,737 That's 1/3 Mighty Dog, 1/3 Kal Kan with liver. 957 00:50:50,827 --> 00:50:53,035 And you use some Puppy Chow to add texture, 958 00:50:53,122 --> 00:50:56,039 crunchiness. 959 00:51:27,332 --> 00:51:30,038 And he put the bowl on the floor, and he put his nose in it, 960 00:51:30,127 --> 00:51:32,418 and he ate it like it was p�t� from Maxim's of Paris. 961 00:51:32,507 --> 00:51:33,918 ... Didn't I tell you? ... What? 962 00:51:34,009 --> 00:51:35,883 He has a kind of, uh, wisdom. 963 00:51:35,969 --> 00:51:39,553 Oh, please. I still don't trust the guy. 964 00:51:39,641 --> 00:51:41,966 Oh, uh, I gave him the burglar-alarm code just in case. 965 00:51:42,061 --> 00:51:44,553 Why didn't you give him a credit card while you were at it? 966 00:51:44,648 --> 00:51:46,059 Speaking of that, Carmen told me 967 00:51:46,150 --> 00:51:47,941 that it would be a lot easier for her to shop 968 00:51:48,026 --> 00:51:49,606 if you gave her her own Master Charge. 969 00:51:49,696 --> 00:51:52,022 ... Really? ... Mm-hmm. 970 00:51:52,116 --> 00:51:54,607 Well, maybe Jerry and Carmen will invite us over for dinner one night. 971 00:51:54,702 --> 00:51:56,576 Does the concept "schmuck" mean anything to you, Dave? 972 00:51:58,331 --> 00:52:00,740 Good night, Barbara. 973 00:52:00,834 --> 00:52:04,834 Look, we, uh ... yes, I do. I have spares here. 974 00:52:04,924 --> 00:52:06,300 Somebody cooked my chicken. 975 00:52:32,417 --> 00:52:33,996 Hey, Jerry. How you doin'? 976 00:52:34,087 --> 00:52:35,368 Yeah, got my packet? 977 00:52:35,464 --> 00:52:37,088 Yeah, packet. Checkin' in for a while? 978 00:52:37,174 --> 00:52:38,632 No. No. Do I have any mail? 979 00:52:38,717 --> 00:52:40,593 Yeah, you got book-of-the-month club. 980 00:52:40,680 --> 00:52:41,878 Ah. 981 00:52:41,972 --> 00:52:43,549 You look pretty sharp. 982 00:52:43,639 --> 00:52:45,515 Hey, thanks for holding this. 983 00:52:45,602 --> 00:52:47,927 ... Did you hear about Red Turner? ... No. 984 00:52:48,021 --> 00:52:51,391 ... He caught a cab. ... Red was pretty old. 985 00:52:51,485 --> 00:52:52,730 79. 986 00:52:52,819 --> 00:52:55,572 Yeah. Come on. 987 00:52:55,657 --> 00:52:58,278 Good morning. 988 00:52:58,368 --> 00:53:01,369 Here, sign down ther e at the bottom. 989 00:53:04,544 --> 00:53:06,286 You got a licence? 990 00:53:06,378 --> 00:53:07,659 Yeah. 991 00:53:09,508 --> 00:53:12,000 You drive. 992 00:53:12,094 --> 00:53:13,339 Where to? 993 00:53:13,429 --> 00:53:14,840 I don't know. 994 00:53:14,930 --> 00:53:17,387 Some days you just want to take off. 995 00:53:17,476 --> 00:53:19,635 Yeah. All right, let's hit the beach. 996 00:53:19,729 --> 00:53:21,521 I got some friends down there. 997 00:53:21,607 --> 00:53:23,315 The beach? Who's gonna run my business? 998 00:53:23,401 --> 00:53:24,979 Who's gonna pay my bills? 999 00:53:25,070 --> 00:53:26,529 Come on, you gotta be kidding me. 1000 00:53:26,613 --> 00:53:28,653 You know what my monthly nut is? 1001 00:53:28,741 --> 00:53:32,241 Do you have any idea how much it costs to run my business? 1002 00:53:32,328 --> 00:53:35,248 You got enough money to last 10 lifetimes. 1003 00:53:35,333 --> 00:53:37,871 Well, maybe I ought to be a bum, you know? 1004 00:53:37,961 --> 00:53:40,630 The more hangers, the more responsibilities. 1005 00:53:40,714 --> 00:53:43,206 You wouldn't last a half-hour. 1006 00:53:43,302 --> 00:53:45,010 You think so? 1007 00:53:45,096 --> 00:53:48,762 Hit the beach, buddy, pronto. 1008 00:54:05,454 --> 00:54:08,623 So, it's like the '60s. 1009 00:54:16,471 --> 00:54:18,048 Tom Tom! 1010 00:54:18,139 --> 00:54:20,262 Jerry! Damn, look at you, man. 1011 00:54:20,349 --> 00:54:23,102 You look like a damn yuppie or something. 1012 00:54:23,187 --> 00:54:24,599 Good to see you, buddy. 1013 00:54:24,689 --> 00:54:26,896 Hey, this is my friend. This is my f riend, Dave. 1014 00:54:26,984 --> 00:54:29,060 Hey, you want a drink, white man? Ther e you go, yeah. 1015 00:54:29,153 --> 00:54:30,149 How'd he know my name? 1016 00:54:30,237 --> 00:54:32,065 Hey, look here. 1017 00:54:32,157 --> 00:54:34,114 This is my good buddy ... my good buddy, Big Ed, and Peaches here. 1018 00:54:34,201 --> 00:54:35,482 Big Ed, hi. Peaches, hi. 1019 00:54:35,577 --> 00:54:37,537 And on the guitar is my friend, Patrick. 1020 00:54:37,622 --> 00:54:39,282 ... Patrick, how are you? ... Fine. 1021 00:54:39,375 --> 00:54:40,869 And that's my lady, Dorothy. 1022 00:54:40,961 --> 00:54:42,241 Dorothy, how do you do? 1023 00:54:42,336 --> 00:54:43,714 I do fine. How do you do? 1024 00:54:43,798 --> 00:54:45,208 Drink it up. Drink it up. 1025 00:54:45,299 --> 00:54:47,006 ... Yeah, drink up. ... Yeah, yeah. 1026 00:54:47,092 --> 00:54:48,290 Yeah, Jerry. 1027 00:54:50,096 --> 00:54:51,425 All right. Yeah. 1028 00:54:51,515 --> 00:54:53,343 Tom Tom, huh? That's your real name? 1029 00:54:53,434 --> 00:54:56,057 Hell, no. My real and true name is Daniel Whitefeather. 1030 00:54:56,147 --> 00:54:58,353 Whitefeather ... that's a very beautiful name. 1031 00:54:58,441 --> 00:54:59,604 Yeah, beautiful. 1032 00:54:59,692 --> 00:55:01,851 My Indian name is Nanatatche. 1033 00:55:01,945 --> 00:55:03,356 "Nanatatcheta." 1034 00:55:03,447 --> 00:55:04,858 Yeah, it means 1035 00:55:04,948 --> 00:55:07,275 "He who lost his American-Express card 1036 00:55:07,368 --> 00:55:08,744 and don't give a fuck." 1037 00:55:08,829 --> 00:55:10,239 Right! Yeah! 1038 00:55:10,331 --> 00:55:11,909 That's very funny. 1039 00:55:11,999 --> 00:55:13,328 You liked that one, huh? 1040 00:55:13,418 --> 00:55:14,664 Yeah. 1041 00:55:14,755 --> 00:55:18,004 Drink up, man. Merry Christmas! Shit! 1042 00:55:18,091 --> 00:55:20,215 Oh, hell. 1043 00:55:20,303 --> 00:55:22,178 One more time! 1044 00:55:22,264 --> 00:55:24,340 We are the bums 1045 00:55:24,433 --> 00:55:25,844 Everybody, sing! 1046 00:55:25,935 --> 00:55:28,308 We are the homeless 1047 00:55:32,652 --> 00:55:34,526 ... Hello? ... Hello. 1048 00:55:34,613 --> 00:55:36,486 Oh, Dave! Oh! Are you allright? What happened? 1049 00:55:36,573 --> 00:55:38,733 I called the police, I called your parents, I called Sidney. 1050 00:55:38,826 --> 00:55:40,452 I'm okay. 1051 00:55:40,537 --> 00:55:43,111 Barb, I'm at the beach with Jerry... 1052 00:55:43,207 --> 00:55:45,248 and, uh, I've decided to spend the night. 1053 00:55:45,335 --> 00:55:48,005 Dave, are you drunk? 1054 00:55:48,088 --> 00:55:50,212 I'm okay. There's nothing to worry about. 1055 00:55:50,299 --> 00:55:51,581 I'm at the beach. 1056 00:55:51,677 --> 00:55:53,137 I'm with Jerry and his friends, uh, 1057 00:55:53,221 --> 00:55:55,380 Patrick and Tom Tom and Ed 1058 00:55:55,474 --> 00:55:57,633 and ... and ... and Dorothy. 1059 00:55:57,727 --> 00:55:59,388 Dorothy who? 1060 00:55:59,479 --> 00:56:01,805 I'll see you manana, Barbara. 1061 00:56:04,902 --> 00:56:07,939 I knew that bum was trouble. 1062 00:56:11,369 --> 00:56:13,445 Hey, Dave... 1063 00:56:13,538 --> 00:56:14,997 Yeah? 1064 00:56:15,082 --> 00:56:16,744 How long you been diddlin' Carmen? 1065 00:56:16,834 --> 00:56:18,912 What are you talking about? 1066 00:56:19,004 --> 00:56:20,628 Come on, it's okay by me. She's a hot little number. 1067 00:56:22,134 --> 00:56:23,961 Barb's a handsome woman, too. 1068 00:56:24,053 --> 00:56:27,173 Hey, do you know how long I've been married to Barbara? 1069 00:56:27,265 --> 00:56:28,214 No. 1070 00:56:28,308 --> 00:56:29,684 For ever. 1071 00:56:33,064 --> 00:56:34,689 ... You ever been married? ... Twice. 1072 00:56:34,774 --> 00:56:36,767 You know how sometimes 1073 00:56:36,860 --> 00:56:38,604 you get stuck in the horse latitudes now and then, you know? 1074 00:56:38,696 --> 00:56:39,977 Yeah. 1075 00:56:40,073 --> 00:56:42,780 ... Dead calm in the water? ... Yeah. 1076 00:56:42,869 --> 00:56:46,155 You need something to, you know... 1077 00:56:46,247 --> 00:56:47,577 You need a little hot sauce. 1078 00:56:47,667 --> 00:56:49,125 Yeah, spice it up a little bit. 1079 00:56:49,210 --> 00:56:50,787 Barbara ought to have a fling, too. 1080 00:56:50,878 --> 00:56:52,253 I'm serious. 1081 00:56:52,338 --> 00:56:53,668 It'd do her good, get her started again, you know? 1082 00:56:53,758 --> 00:56:56,131 Yeah. 1083 00:56:56,219 --> 00:57:01,298 I love her, you know? 1084 00:57:01,393 --> 00:57:02,802 I believe you. 1085 00:57:02,894 --> 00:57:04,852 I believe you, Dave. 1086 00:57:07,983 --> 00:57:10,854 On the emiss, tell me something. 1087 00:57:10,945 --> 00:57:13,272 Yeah? 1088 00:57:13,366 --> 00:57:15,405 You really been married twice? 1089 00:57:15,492 --> 00:57:17,035 Nah. 1090 00:57:21,375 --> 00:57:25,625 I was just ... I was just kiddin' ya. 1091 00:57:27,551 --> 00:57:30,007 Are you really an actor? 1092 00:57:30,095 --> 00:57:33,466 "What a piece of work is man! 1093 00:57:33,560 --> 00:57:36,015 "How noble in reason! 1094 00:57:36,105 --> 00:57:38,975 "How infinite in faculty! 1095 00:57:39,065 --> 00:57:42,517 "In form, in moving, how express and admirable! 1096 00:57:42,612 --> 00:57:44,937 "In action how like an angel! 1097 00:57:45,032 --> 00:57:48,236 "In apprehension how like a god! 1098 00:57:48,328 --> 00:57:52,541 "The beauty of the world! The paragon of animals! 1099 00:57:52,625 --> 00:57:55,664 "Yet to me... 1100 00:57:55,755 --> 00:58:00,132 what is this quintessence of dust?" 1101 00:58:12,525 --> 00:58:14,899 I wish they all could be California... 1102 00:58:14,988 --> 00:58:16,732 Whoo! 1103 00:58:16,824 --> 00:58:18,483 I wish they all could be California... 1104 00:58:18,576 --> 00:58:20,653 Wow! 1105 00:58:20,747 --> 00:58:25,373 I wish they all could be California girls 1106 00:58:25,460 --> 00:58:27,085 I will never, ever forgive you! 1107 00:58:27,170 --> 00:58:29,164 This disgusting derelict is responsible. 1108 00:58:29,257 --> 00:58:31,130 Barbara, I spent the night last night 1109 00:58:31,217 --> 00:58:33,591 with some poor, oppressed human beings, okay? 1110 00:58:33,679 --> 00:58:37,180 And they live like animals, but they have great capacity for joy, Barbara. 1111 00:58:37,267 --> 00:58:39,592 I was panic-stricken. You had no right to do it! 1112 00:58:39,687 --> 00:58:41,312 l-I ate garbage last night, Barbara, 1113 00:58:41,397 --> 00:58:43,058 and I loved it. 1114 00:58:43,150 --> 00:58:46,401 Great! You can have garbage for dinner tonight, too! 1115 00:58:46,488 --> 00:58:48,647 Barbara, Barbara, I learned to beg last night. 1116 00:58:48,740 --> 00:58:51,067 A total stranger gave me 50 cents, put it right there in my hand. 1117 00:58:51,161 --> 00:58:52,786 What do you think of that, huh? 1118 00:58:52,871 --> 00:58:54,613 I think I'll take a shower and grab some br eakf ast. 1119 00:58:54,705 --> 00:58:58,407 You are pushing me to my limits, both of you. 1120 00:58:58,502 --> 00:59:01,207 Shower in the cabana. 1121 00:59:05,804 --> 00:59:09,220 You want to hit the beach, amigo? 1122 00:59:11,977 --> 00:59:14,266 Walter, that's really a difficult problem, incest, 1123 00:59:14,355 --> 00:59:16,267 but we'll try to help you. 1124 00:59:16,359 --> 00:59:18,436 If you'll hang on, we'll give you some numbers to refer to. 1125 00:59:18,528 --> 00:59:20,273 You'll get some further help. 1126 00:59:20,363 --> 00:59:21,739 Okay, let's try to take one more call 1127 00:59:21,825 --> 00:59:23,699 before the hour's up. Hello. 1128 00:59:23,786 --> 00:59:27,072 Uh, my name is Dawn, and I live in Toluca Lake. 1129 00:59:27,164 --> 00:59:28,790 I'm 26 years old. 1130 00:59:28,876 --> 00:59:31,960 We have Dawn from Toluca Lake. Hello, Dawn. 1131 00:59:32,046 --> 00:59:34,003 Dr. Grant, I'm a nervous wreck. 1132 00:59:34,089 --> 00:59:37,924 My husband has brought a bum home to live with us. 1133 00:59:38,012 --> 00:59:41,927 That sounds like a very uncomfortable situation. 1134 00:59:42,017 --> 00:59:44,176 Is this a displaced person? 1135 00:59:44,270 --> 00:59:47,273 Yes, a street person ... a vagrant! 1136 00:59:47,358 --> 00:59:48,734 And he lives with you? 1137 00:59:48,819 --> 00:59:50,776 Yes. He lives in my house. 1138 00:59:50,931 --> 00:59:53,091 In the cabana out by the pool. 1139 00:59:53,184 --> 00:59:56,518 Well, this is starting to sound like a real problem, 1140 00:59:56,605 --> 00:59:58,265 at least for your husband. 1141 00:59:58,357 --> 01:00:00,730 Is your husband a happy man, Dawn? 1142 01:00:00,819 --> 01:00:02,017 Not lately. 1143 01:00:02,113 --> 01:00:03,855 It's possible, Dawn, 1144 01:00:03,948 --> 01:00:07,117 that your husband is living a vicariously freer life 1145 01:00:07,203 --> 01:00:10,952 through the presence of this displaced person he's brought home. 1146 01:00:11,041 --> 01:00:12,618 Have you thought about that? 1147 01:00:12,709 --> 01:00:15,462 Well, let's not talk about him right for now. 1148 01:00:15,546 --> 01:00:18,253 How's your personal relationship with him ... 1149 01:00:18,342 --> 01:00:19,291 your sex life? 1150 01:00:19,385 --> 01:00:21,258 What sex life? 1151 01:00:21,346 --> 01:00:24,182 Well, I see we need to talk a little bit more. 1152 01:00:24,267 --> 01:00:28,182 Let's take a break for a commercial. 1153 01:01:01,815 --> 01:01:05,231 Another headache? 1154 01:01:05,319 --> 01:01:08,108 It's chronic. 1155 01:01:08,199 --> 01:01:10,868 Where'd you learn that? 1156 01:01:10,952 --> 01:01:13,621 At an ashram in Oregon. 1157 01:01:13,705 --> 01:01:16,077 You were in an ashram? 1158 01:01:16,166 --> 01:01:17,875 Yep. 1159 01:01:20,047 --> 01:01:22,420 Maybe I can help you with your headache. 1160 01:01:22,508 --> 01:01:25,711 I doubt it. 1161 01:01:25,803 --> 01:01:28,806 Maybe. 1162 01:01:28,892 --> 01:01:30,090 Hello? Dr. Grant? 1163 01:01:30,185 --> 01:01:31,514 Hello? 1164 01:01:31,603 --> 01:01:34,179 Yes, my name is Bob. I'm 27 years old, and, uh... 1165 01:01:34,274 --> 01:01:36,184 I'm no longer attracted to my wife. 1166 01:01:36,276 --> 01:01:37,937 How long have you felt this way, Bob? 1167 01:01:38,028 --> 01:01:40,070 About nine-and-a-half years. 1168 01:01:40,157 --> 01:01:41,900 Was it ever any good? 1169 01:01:41,992 --> 01:01:44,662 No, it was great. It was fabulous. It was my whole life. 1170 01:01:44,746 --> 01:01:46,406 ... What changed? ... I don't know. 1171 01:01:46,498 --> 01:01:48,122 She started decorating the house, 1172 01:01:48,207 --> 01:01:49,667 she's always in a class somewhere. 1173 01:01:51,171 --> 01:01:55,749 What?! You stupid son of a bitch! 1174 01:01:55,843 --> 01:01:57,552 Hey, Mr. Rolls-Royce, 1175 01:01:57,638 --> 01:01:59,215 you know what you just did to my car?! 1176 01:01:59,306 --> 01:02:00,801 You know what you have done, sir?! 1177 01:02:00,892 --> 01:02:02,883 What are you, some kind of moron?! 1178 01:02:02,977 --> 01:02:04,604 Sir, may I see your driver's licence, please? 1179 01:02:04,689 --> 01:02:06,349 Uh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 1180 01:02:06,441 --> 01:02:07,770 Uh, uh, uh, uh, uh, who ... who hit who? 1181 01:02:07,858 --> 01:02:10,067 May I see your driver's licence, please? 1182 01:02:10,155 --> 01:02:12,064 Uh-huh, uh-huh. I'm just trying to figur e out w-who I'm mad at. 1183 01:02:12,157 --> 01:02:13,983 l-I'm not ... l-I'm... 1184 01:02:14,075 --> 01:02:16,566 I'm gonna have to ask you to step out of the car, please. 1185 01:02:16,662 --> 01:02:18,489 Yes, sir. Yes, sir. Ho, ho. 1186 01:02:18,581 --> 01:02:20,289 Yes, sir. Yes, sir. Did I hit you or did you ... 1187 01:02:20,375 --> 01:02:22,000 ...smashing all over the street there. 1188 01:02:28,344 --> 01:02:29,923 Listen... 1189 01:02:30,014 --> 01:02:31,756 at the ashram, 1190 01:02:31,849 --> 01:02:34,638 we learnt some massage techniques ... 1191 01:02:34,728 --> 01:02:36,223 specifically Balinese massage. 1192 01:02:36,313 --> 01:02:37,807 Now, it's very powerful. 1193 01:02:37,898 --> 01:02:39,607 I really don't think so. I'm a little tense. 1194 01:02:39,692 --> 01:02:41,935 A little tense. 1195 01:02:42,029 --> 01:02:43,144 I'd say you're rigid. 1196 01:02:43,239 --> 01:02:44,782 I'm angry at you, 1197 01:02:44,867 --> 01:02:46,609 and I'm angry at Dave for going off with you. 1198 01:02:46,701 --> 01:02:48,410 Uh-huh. That's understandable. 1199 01:02:48,495 --> 01:02:50,821 But you've got to learn to release your anger. 1200 01:02:50,915 --> 01:02:52,660 You've got to just let it go. 1201 01:02:52,751 --> 01:02:55,586 I had acupressure, but it didn't work. 1202 01:02:55,671 --> 01:02:58,342 Well, of course not. That's the wrong karma. 1203 01:02:58,425 --> 01:03:00,465 See, headaches are mostly related 1204 01:03:00,553 --> 01:03:03,305 to the build-up of tension and anxiety. Now ... 1205 01:03:03,389 --> 01:03:05,098 Ow! 1206 01:03:05,183 --> 01:03:07,093 Good, good, good. Come on. Now lie down, lie down. 1207 01:03:07,187 --> 01:03:08,728 ... Lie down. ... No. 1208 01:03:08,812 --> 01:03:12,065 No, come on, lie down. Lie down. Lie down. 1209 01:03:14,237 --> 01:03:16,028 All right, now, listen. 1210 01:03:16,114 --> 01:03:18,404 You have to learn to release your anxiety and your tension. 1211 01:03:18,492 --> 01:03:20,947 It's very difficult for me to release my anxiety. 1212 01:03:21,036 --> 01:03:22,412 I understand. All right. 1213 01:03:22,496 --> 01:03:25,701 First, I'm gonna use my aura. 1214 01:03:25,794 --> 01:03:27,075 I'm afraid. 1215 01:03:27,169 --> 01:03:29,163 No, don't be afraid. Don't be afraid. 1216 01:03:29,256 --> 01:03:31,000 It's all right. It's all right. 1217 01:03:31,092 --> 01:03:33,132 I want you to breathe with me now. You ready? 1218 01:03:33,220 --> 01:03:34,714 Breathe in... 1219 01:03:34,805 --> 01:03:36,349 out. 1220 01:03:36,433 --> 01:03:38,011 Oh, good. 1221 01:03:38,101 --> 01:03:39,382 In...out. 1222 01:03:41,105 --> 01:03:42,304 Oh, good. 1223 01:03:42,398 --> 01:03:43,597 In...out. 1224 01:03:45,069 --> 01:03:47,026 Good, good, good. 1225 01:03:47,112 --> 01:03:50,447 All right. Good, good, good. 1226 01:03:52,787 --> 01:03:55,244 That's good, good. All right. 1227 01:03:55,332 --> 01:03:56,613 All right. Okay. 1228 01:03:58,377 --> 01:04:00,085 Okay. 1229 01:04:00,171 --> 01:04:02,129 Give me this leg. Just give it to me. 1230 01:04:02,216 --> 01:04:04,044 That's good. All right, you ready? 1231 01:04:04,135 --> 01:04:05,215 Yeah. 1232 01:04:05,304 --> 01:04:06,418 Aaaaah! 1233 01:04:06,513 --> 01:04:07,974 Good, good. 1234 01:04:08,058 --> 01:04:10,630 Good, that's your body letting up. 1235 01:04:10,727 --> 01:04:13,683 Oh! I think I see your aura. 1236 01:04:13,773 --> 01:04:15,399 You have nice skin. 1237 01:04:15,484 --> 01:04:17,143 Thank you. 1238 01:04:17,236 --> 01:04:21,732 Oh, God...l'm so relaxed. 1239 01:04:21,824 --> 01:04:25,075 All right. Ready? 1240 01:04:37,303 --> 01:04:41,385 Something strange is happening to me. 1241 01:04:41,477 --> 01:04:42,675 I'm scared. 1242 01:04:42,769 --> 01:04:44,810 ... Oh, that's allright. ... I'm scared. 1243 01:04:44,898 --> 01:04:46,974 Oh, that's all right. That's all right. 1244 01:04:47,067 --> 01:04:49,143 That's just your body letting it all go. 1245 01:04:49,236 --> 01:04:50,861 Now just let it ... let it go. 1246 01:04:50,946 --> 01:04:52,655 Let it go. 1247 01:04:52,740 --> 01:04:56,786 Just let it go. Let it go. 1248 01:05:00,207 --> 01:05:01,667 Oh! Oh! 1249 01:05:01,751 --> 01:05:05,168 Jerry, invade me. Jangle me. 1250 01:05:05,256 --> 01:05:07,130 I need it, please! 1251 01:05:07,217 --> 01:05:10,134 Don't stop! Don't deny me! 1252 01:05:10,220 --> 01:05:13,389 Aagh! Aaagh! Aaaaagh! 1253 01:05:15,228 --> 01:05:18,016 Aaaagh! 1254 01:05:18,106 --> 01:05:23,776 Aaaaaaaaagh! 1255 01:05:23,863 --> 01:05:26,650 Whoo-wee! My Lord! 1256 01:05:26,742 --> 01:05:30,872 Ohhhhhhh! 1257 01:05:30,956 --> 01:05:33,958 My Go-o-o-o-d! 1258 01:05:34,043 --> 01:05:38,588 Ohhh-ohhhhh! 1259 01:05:38,673 --> 01:05:42,127 La 'illah ha, illa allah! 1260 01:05:42,222 --> 01:05:44,095 How long do you think this is gonna take? 1261 01:05:44,182 --> 01:05:46,138 I got hit here, I got it in the back, I got it ... Oy. 1262 01:05:46,227 --> 01:05:47,970 I just take 'em in, sir. I don't fix 'em. 1263 01:05:52,151 --> 01:05:54,607 I haven't had an orgasm like that 1264 01:05:54,695 --> 01:05:56,439 in nine-and-a-half years. 1265 01:05:56,530 --> 01:06:00,197 I never thought I was capable of this. 1266 01:06:00,286 --> 01:06:02,777 I'm ashamed of myself. 1267 01:06:02,872 --> 01:06:05,246 I am. 1268 01:06:05,334 --> 01:06:07,492 Glad and ashamed, 1269 01:06:07,587 --> 01:06:11,123 exhausted and exhilarated all at the same time, 1270 01:06:11,217 --> 01:06:14,469 just as I was repelled and attracted to you 1271 01:06:14,554 --> 01:06:15,882 at the same time. 1272 01:06:15,973 --> 01:06:17,432 Yin and yang, you understand? 1273 01:06:17,517 --> 01:06:19,261 Yeah, it's just one of those things. 1274 01:06:21,772 --> 01:06:24,145 Dave lost interest in me, 1275 01:06:24,233 --> 01:06:27,104 and I lost interest in sex. 1276 01:06:27,196 --> 01:06:29,023 I went shopping f or gratification. 1277 01:06:29,115 --> 01:06:31,441 But that's like sex without a climax, you know? 1278 01:06:31,536 --> 01:06:33,527 Mmm. 1279 01:06:33,621 --> 01:06:36,826 God, I'm so loose. 1280 01:06:36,917 --> 01:06:38,460 Ahh. 1281 01:06:38,544 --> 01:06:40,503 All the meditation, 1282 01:06:40,589 --> 01:06:44,718 all the yoga never got me to this place. 1283 01:06:44,803 --> 01:06:48,172 You know... 1284 01:06:48,266 --> 01:06:52,133 I'm well aware of what's going on between Dave and Carmen. 1285 01:06:52,229 --> 01:06:54,601 You see, I thought his confidence needed building, 1286 01:06:54,690 --> 01:06:57,098 and I thought she could invigorate him for me. 1287 01:06:57,193 --> 01:06:59,352 But all that time, I was denying myself. 1288 01:06:59,446 --> 01:07:02,781 What power, what heat building up inside of me like a volcano. 1289 01:07:02,868 --> 01:07:05,869 And you unleashed it ... you. 1290 01:07:05,955 --> 01:07:07,581 Oh, Jerry. 1291 01:07:07,666 --> 01:07:11,877 Jerry, I'm so glad to be back in the real world again. 1292 01:07:11,961 --> 01:07:13,707 Poor Dave. 1293 01:07:13,799 --> 01:07:18,425 He's a passionate, sweet man. 1294 01:07:18,512 --> 01:07:19,924 You found my "G" spot, 1295 01:07:20,015 --> 01:07:22,637 but this was a one-time trip to the moon. 1296 01:07:22,727 --> 01:07:26,428 It happened, and there's nothing we can do about it now. 1297 01:07:26,522 --> 01:07:29,013 But no matter how fantastic it was, 1298 01:07:29,108 --> 01:07:31,600 we can never repeat this adventure. 1299 01:07:31,696 --> 01:07:33,654 I agree. 1300 01:07:40,290 --> 01:07:44,456 See the pyramids along the Nile 1301 01:07:44,546 --> 01:07:48,331 Watch the sun rise f rom a tropic isle 1302 01:07:48,427 --> 01:07:52,639 Just remember, darling, all the while 1303 01:07:52,724 --> 01:07:56,888 You belong to me 1304 01:07:56,979 --> 01:08:03,601 See the market-place in old Algiers 1305 01:08:03,696 --> 01:08:10,864 Send me photographs and souvenirs 1306 01:08:10,956 --> 01:08:18,040 But remember when a dream appears 1307 01:08:18,132 --> 01:08:23,757 You belong to me 1308 01:08:27,811 --> 01:08:31,940 I think you should go with something a little more orange. 1309 01:08:32,024 --> 01:08:33,983 Good night. 1310 01:08:40,952 --> 01:08:44,240 Mm-mmm. There goes the neighbourhood. 1311 01:09:01,020 --> 01:09:04,391 Sir, thank you for speaking to my son Amir. 1312 01:09:04,483 --> 01:09:06,858 He doesn't have any friends, 1313 01:09:06,945 --> 01:09:10,397 and he's very lonely here in Beverly Hills. 1314 01:09:14,830 --> 01:09:16,574 Perhaps you could come over 1315 01:09:16,665 --> 01:09:18,825 for a Coke and backgammon some time. 1316 01:09:18,919 --> 01:09:19,868 Anytime. 1317 01:09:19,962 --> 01:09:20,911 Thank you. 1318 01:09:21,004 --> 01:09:22,879 Let's go. 1319 01:09:38,235 --> 01:09:39,646 Hi, honey! 1320 01:09:39,737 --> 01:09:43,689 Oy, what a day. 1321 01:09:43,784 --> 01:09:47,865 Cop car smashed me from behind. 1322 01:09:47,955 --> 01:09:51,955 Then the Iranian next door just gave Jerry $500... 1323 01:09:52,045 --> 01:09:53,920 for talking to his son. 1324 01:09:54,006 --> 01:09:57,257 Aw, honey. You look so tired. Can I fix you a drink? 1325 01:09:57,344 --> 01:10:00,629 You know, I know that's just an afternoon shopping at Neiman-Marcus to you, 1326 01:10:00,723 --> 01:10:03,215 but to some people it's still a lot of money. 1327 01:10:03,309 --> 01:10:04,852 Let's see now. 1328 01:10:06,814 --> 01:10:09,140 Rum... 1329 01:10:09,234 --> 01:10:13,530 tonic water, and a slice of lime, right? 1330 01:10:13,616 --> 01:10:14,814 Thank you. 1331 01:10:16,410 --> 01:10:18,403 Sorry I yelled. I'm a little tense. 1332 01:10:18,496 --> 01:10:21,071 Oh, that's okay, honey. 1333 01:10:21,167 --> 01:10:23,623 Guess what. 1334 01:10:23,712 --> 01:10:28,340 The, uh, man from the city of Beverly Hills came in today 1335 01:10:28,426 --> 01:10:31,344 and he told me that we have rats ... 1336 01:10:31,430 --> 01:10:35,760 great big ones, white ones, Norwegian rats. 1337 01:10:35,852 --> 01:10:38,854 It's an epidemic. 1338 01:10:41,567 --> 01:10:43,811 Oh, honey. 1339 01:10:43,905 --> 01:10:46,147 Maybe they were just looking for some herring. 1340 01:10:46,240 --> 01:10:48,448 ... Barbara? ... What? 1341 01:10:48,536 --> 01:10:52,238 I thought we weren't gonna drink anymor e. 1342 01:10:52,333 --> 01:10:59,085 Well, Dave, yeah, it's true. I am a vegetarian. 1343 01:10:59,175 --> 01:11:07,385 But I hear that vodka comes from a potato. 1344 01:11:07,476 --> 01:11:10,479 Oh, honey. 1345 01:11:10,565 --> 01:11:12,853 Oh, I'm so crazy about you. 1346 01:11:12,942 --> 01:11:15,435 Oh, let's go upstairs right now 1347 01:11:15,530 --> 01:11:19,195 and make love like we've never made love before. 1348 01:11:19,283 --> 01:11:21,657 Ooh, my darling. I missed you so much. 1349 01:11:21,745 --> 01:11:22,824 Ooh! Ooh! 1350 01:11:24,623 --> 01:11:27,828 Oh! Oh! 1351 01:11:27,921 --> 01:11:30,673 Oh! Ah! Ah! Ah! 1352 01:11:30,757 --> 01:11:32,002 ... Barbara. ... Right now. 1353 01:11:32,091 --> 01:11:34,714 You're the best. Come on. 1354 01:11:55,955 --> 01:11:58,959 Oh, I love that, Jerry! 1355 01:12:16,440 --> 01:12:18,351 ... Jerry! ... Dave. 1356 01:12:18,444 --> 01:12:20,982 ... Get over here. ... Yeah? 1357 01:12:21,072 --> 01:12:22,614 Did you just diddle Carmen? 1358 01:12:22,699 --> 01:12:24,325 ... Yes, Dave, I did. ... Why? 1359 01:12:24,410 --> 01:12:26,534 She asked me to come in and fix her TV. 1360 01:12:26,621 --> 01:12:29,195 Now, the male cable holder had come off the cable, 1361 01:12:29,292 --> 01:12:31,250 so I put some tape around the cable, 1362 01:12:31,336 --> 01:12:33,745 and I reinserted it in the femaler eceptacle. 1363 01:12:33,839 --> 01:12:35,879 That's when she climbed all over me ... 1364 01:12:35,966 --> 01:12:37,081 You are such a bastard! 1365 01:12:37,176 --> 01:12:40,214 Jerry, bring me a Tab, please. 1366 01:12:45,896 --> 01:12:49,064 Get her the Tab! 1367 01:12:49,151 --> 01:12:50,431 Oh, yeah. 1368 01:12:50,527 --> 01:12:52,188 I don't want you diddling my maid again. 1369 01:12:52,279 --> 01:12:53,739 Then you take her the Tab. 1370 01:12:53,823 --> 01:12:55,568 No, no, no, you take her the Tab. 1371 01:12:55,660 --> 01:12:57,368 ... You take it. ... No, come on, don't be silly. 1372 01:12:57,454 --> 01:12:58,995 Will you grow up? Come on. Oh, come on. 1373 01:13:00,875 --> 01:13:02,454 Go on up! Go on up! Good. Good. Good. 1374 01:13:02,543 --> 01:13:03,871 Hind leg. 1375 01:13:03,962 --> 01:13:06,287 All right. Ready? Great! 1376 01:13:08,343 --> 01:13:10,964 Oh, Matisse! 1377 01:13:11,054 --> 01:13:12,929 Matisse just did a half-gainer! 1378 01:13:13,016 --> 01:13:14,890 The Mexicans are driving me crazy. 1379 01:13:14,976 --> 01:13:17,016 ... There's gonna be a strike in Tijuana. ... No. 1380 01:13:17,104 --> 01:13:18,646 Now the Chinese are getting cold feet. 1381 01:13:18,729 --> 01:13:20,559 That could kill us. I'm getting very nervous. 1382 01:13:20,650 --> 01:13:22,192 Are they still coming for New Year's? 1383 01:13:22,277 --> 01:13:23,734 Yeah, yeah, yeah. 1384 01:13:23,820 --> 01:13:25,363 Good dog. Good boy. 1385 01:13:25,447 --> 01:13:28,365 That was great last night, honey. 1386 01:13:32,999 --> 01:13:34,708 The dog is driving me crazy, Jerry! 1387 01:13:34,792 --> 01:13:36,335 Are you sure it isn't me, Dave? 1388 01:13:36,419 --> 01:13:38,578 I'm not sure of anything anymore. 1389 01:13:38,672 --> 01:13:40,381 Well, I am. Hey, amigo. 1390 01:13:40,466 --> 01:13:42,258 I'm getting on your nerves. I've worn out my welcome. 1391 01:13:42,343 --> 01:13:44,835 I'd just like to see you use your talents, that's all. 1392 01:13:44,931 --> 01:13:46,924 My talent is survival, Dave. 1393 01:13:47,017 --> 01:13:49,853 I could still make you a manager of one of my trailer parks. 1394 01:13:49,937 --> 01:13:51,682 Steady thing, you know? 1395 01:13:51,774 --> 01:13:53,398 It's near the ocean, clean air. What do you say? 1396 01:13:53,483 --> 01:13:58,527 Hey, listen, Dave ... Here you go, amigo. 1397 01:13:58,615 --> 01:14:01,950 Uh, at those trailer parks, people are always complaining ... 1398 01:14:02,037 --> 01:14:03,911 their septic tank is backed up, 1399 01:14:03,997 --> 01:14:06,038 their trailers are off the blocks, 1400 01:14:06,125 --> 01:14:08,035 they're rolling down the hills. 1401 01:14:08,128 --> 01:14:10,121 I couldn't deal with that responsibility. 1402 01:14:10,213 --> 01:14:12,752 Well, I could put you on the line at the hanger factory. 1403 01:14:13,968 --> 01:14:16,092 I think it's time for me to go. 1404 01:14:20,603 --> 01:14:23,095 Ahh, you can stay! 1405 01:14:23,189 --> 01:14:26,559 Through the holidays. 1406 01:14:26,652 --> 01:14:30,189 You're the boss, Dave. 1407 01:14:30,282 --> 01:14:32,275 Hey, Jerry. 1408 01:14:32,368 --> 01:14:34,244 Oh, Max. Hi. 1409 01:14:34,329 --> 01:14:35,989 Hey, thanks. 1410 01:14:36,082 --> 01:14:37,825 For what? 1411 01:14:37,918 --> 01:14:41,203 Well, that was quite a moment for me when you saw me. 1412 01:14:41,296 --> 01:14:43,704 Well, you gotta be what you're gonna be. 1413 01:14:43,799 --> 01:14:45,959 Oh, I'm not sure what I'm gonna be. 1414 01:14:46,052 --> 01:14:50,181 Ah, well, you can't hide for ever, Max. 1415 01:14:50,266 --> 01:14:51,642 It's no big deal. 1416 01:14:51,725 --> 01:14:52,925 Well, my father. I mean ... 1417 01:14:53,019 --> 01:14:54,562 Wait a minute. Wait a minute. 1418 01:14:54,647 --> 01:14:56,058 What's your father got to do with this? 1419 01:14:56,149 --> 01:14:58,226 Your father is tolerant. 1420 01:14:58,319 --> 01:15:01,570 Look at me. Look what he did for me. 1421 01:15:01,655 --> 01:15:03,150 I send him tapes. 1422 01:15:03,241 --> 01:15:05,318 Besides, if I brought my friends home and ... 1423 01:15:05,411 --> 01:15:07,120 a-and my parents saw them, 1424 01:15:07,206 --> 01:15:09,364 they would probably freak out on me. 1425 01:15:09,458 --> 01:15:13,955 No. Wrong, Max. Wrong. Your parents have been around. 1426 01:15:14,046 --> 01:15:16,253 I'd try talking to them. 1427 01:15:16,342 --> 01:15:18,085 ... Talk to them? ... That's right. 1428 01:15:18,178 --> 01:15:20,384 You mean, just go up ther e and say, "Hello, mom and dad" ... 1429 01:15:20,472 --> 01:15:21,967 No. Real. 1430 01:15:22,057 --> 01:15:24,764 Real. Yeah, real. 1431 01:15:24,854 --> 01:15:26,929 You mean, just go up there and talk to them? 1432 01:15:27,021 --> 01:15:28,433 That's right. 1433 01:15:30,610 --> 01:15:33,778 Okay. Thanks. 1434 01:15:33,864 --> 01:15:35,858 Right. 1435 01:15:35,951 --> 01:15:38,739 I think you can go with more orange, too. 1436 01:15:40,790 --> 01:15:41,952 Yeah. 1437 01:15:58,395 --> 01:15:59,344 Mmm. 1438 01:16:00,691 --> 01:16:01,640 Mmm. 1439 01:16:02,776 --> 01:16:04,687 Oh! This is absolutely 1440 01:16:04,780 --> 01:16:08,232 the last time I'll ask f or this, Jerry. 1441 01:16:08,326 --> 01:16:10,069 I swear. 1442 01:16:10,161 --> 01:16:12,320 Okay. 1443 01:16:15,501 --> 01:16:17,127 Oh, Mr. Whiteman. 1444 01:16:17,212 --> 01:16:20,333 I've got to tell you, something is killing the azaleas 1445 01:16:20,424 --> 01:16:22,797 and your begonias in the backyard. 1446 01:16:22,885 --> 01:16:25,010 It killed one hydrangea, too. 1447 01:16:25,097 --> 01:16:28,349 At first I thought it was the dog peeing on them, 1448 01:16:28,435 --> 01:16:30,309 but the damage is too big for Matisse. 1449 01:16:30,396 --> 01:16:32,555 I don't want you to think it's me or my boy. 1450 01:16:32,650 --> 01:16:36,600 Richard, Richard... we both know who it is. 1451 01:16:36,697 --> 01:16:40,696 You know, Dave, you look like you could use a vacation. 1452 01:16:40,785 --> 01:16:44,202 I got a condo in Hawaii ... Napili Kai on Maui. 1453 01:16:44,289 --> 01:16:46,032 You can use it any time. 1454 01:16:46,124 --> 01:16:53,126 You and your wife, beautiful beach, golf, you name it. 1455 01:16:55,428 --> 01:16:56,758 Thanks. 1456 01:17:03,188 --> 01:17:05,598 Sidney, Pearl, now, you have to concentrate! 1457 01:17:05,691 --> 01:17:06,855 It's all in the mind! 1458 01:17:06,943 --> 01:17:09,068 All right, now, let's go. 1459 01:17:09,156 --> 01:17:11,114 Go! Go! 1460 01:17:11,200 --> 01:17:14,118 ... Go! ... Go! Go, Pearl! Go, Pearl! Go! Go! Go! 1461 01:17:14,204 --> 01:17:15,995 Go! 1462 01:17:17,249 --> 01:17:18,660 All right! 1463 01:17:18,750 --> 01:17:20,031 You did it! You did it! You did it! 1464 01:17:20,127 --> 01:17:21,077 All right, Barbara. 1465 01:17:21,170 --> 01:17:22,749 Barbara, over there! 1466 01:17:22,840 --> 01:17:24,085 Oh, I'm scared! 1467 01:17:24,175 --> 01:17:26,881 All right, now, come on, Barbara. 1468 01:17:26,970 --> 01:17:28,763 I'm gonna wet my pants! 1469 01:17:28,848 --> 01:17:30,222 Come on, Barbara! 1470 01:17:30,307 --> 01:17:31,717 Go! 1471 01:17:31,808 --> 01:17:32,923 Go! 1472 01:17:33,019 --> 01:17:34,348 Go! 1473 01:17:34,437 --> 01:17:36,644 Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! 1474 01:17:36,731 --> 01:17:37,681 Aah! 1475 01:17:37,776 --> 01:17:38,724 Go! 1476 01:17:40,571 --> 01:17:42,363 Dave! Dave! 1477 01:17:45,868 --> 01:17:48,490 What is ... what did you do to the lawn? 1478 01:17:48,581 --> 01:17:49,862 I don't have to do that! 1479 01:17:49,957 --> 01:17:51,286 Barbara, please! 1480 01:17:51,376 --> 01:17:53,915 Someone is pissing on my hydrangeas! 1481 01:18:01,097 --> 01:18:03,220 Go! 1482 01:18:03,308 --> 01:18:04,257 Go! 1483 01:18:04,352 --> 01:18:05,301 Go! 1484 01:18:06,938 --> 01:18:10,024 Jerry's urged me to try and communicate with you, 1485 01:18:10,108 --> 01:18:12,233 but too often in our relationship 1486 01:18:12,320 --> 01:18:13,981 you have shown only anger. 1487 01:18:14,072 --> 01:18:16,065 Jerry says "Anger will get you nowhere. " 1488 01:18:16,159 --> 01:18:18,033 Here are some samples of your anger. 1489 01:18:18,119 --> 01:18:19,234 Get outta here, Max. 1490 01:18:19,329 --> 01:18:21,535 Get out of here, Max! 1491 01:18:21,622 --> 01:18:24,032 It's hangers that clothe you! It's hangers that feed you! 1492 01:18:24,126 --> 01:18:25,752 You're giving me a headache, Max! 1493 01:18:25,838 --> 01:18:26,869 Get out of here, Max! 1494 01:18:26,964 --> 01:18:28,209 ... Max! ... Max! Max! 1495 01:18:28,299 --> 01:18:30,174 Get away! Get away! Get away! 1496 01:18:30,260 --> 01:18:32,466 I'm on the phone! I'm on the phone! 1497 01:18:32,554 --> 01:18:37,053 P.S. ... I love you. 1498 01:18:37,144 --> 01:18:38,604 I don't understand. 1499 01:18:38,687 --> 01:18:40,646 Why doesn't he show us the nice scenes? 1500 01:18:40,732 --> 01:18:42,773 I think he's trying to reach out to us. 1501 01:18:42,861 --> 01:18:44,688 I think he's trying to say something to us. 1502 01:18:44,780 --> 01:18:46,154 Trying to say something to us? 1503 01:18:46,239 --> 01:18:47,864 Why doesn't he talk to Dr. Toni Grant? 1504 01:18:47,950 --> 01:18:49,230 Oy, life! Oh, boy! 1505 01:18:49,327 --> 01:18:51,949 He likes Jerry more than he likes me. 1506 01:18:52,038 --> 01:18:52,987 Oh, nonsense. 1507 01:18:53,081 --> 01:18:54,280 It's true. It's true. 1508 01:18:54,375 --> 01:18:57,376 Oh, honey, relax. Relax. 1509 01:18:59,714 --> 01:19:02,386 You feeling sexy tonight? 1510 01:19:04,054 --> 01:19:05,217 No. 1511 01:19:05,306 --> 01:19:07,880 Ohh. It might calm you down. 1512 01:19:07,977 --> 01:19:10,515 I have to figure out what to do about Jerry. 1513 01:19:10,604 --> 01:19:12,479 Not tonight. 1514 01:19:12,566 --> 01:19:15,567 Tonight I'm gonna give you an aura massage. 1515 01:19:15,653 --> 01:19:17,729 He's pissing in the garden. 1516 01:19:17,822 --> 01:19:20,065 He's ruining all the flowers. 1517 01:19:20,158 --> 01:19:23,029 He's cleaning out all the refrigerators. 1518 01:19:23,121 --> 01:19:25,578 Well, he has helped my headaches. 1519 01:19:25,667 --> 01:19:28,205 I offered him a job the other day. 1520 01:19:28,293 --> 01:19:30,702 He said it was too much trouble. 1521 01:19:30,796 --> 01:19:32,957 Too much trouble. 1522 01:19:33,051 --> 01:19:34,592 That's it. Ow! Ow! Ow! 1523 01:19:34,676 --> 01:19:36,469 You know, l-I've gotta get him outta her e. 1524 01:19:36,554 --> 01:19:38,511 Well, at least wait until after the party, okay? 1525 01:19:38,599 --> 01:19:40,390 Why are you defending him all of a sudden? 1526 01:19:40,476 --> 01:19:42,184 I really don't understand this! 1527 01:19:42,269 --> 01:19:45,107 Honey, you've done a wonderful thing for this man. 1528 01:19:45,192 --> 01:19:48,691 In the process, you have taught me a very important lesson. 1529 01:19:48,778 --> 01:19:50,570 I think he's diddling Carmen. 1530 01:19:50,655 --> 01:19:52,233 That bastard has to go. 1531 01:19:52,325 --> 01:19:54,946 Barbara ... Barbara, the transplants! 1532 01:19:55,036 --> 01:19:56,235 Barbara! Barbara! 1533 01:19:56,331 --> 01:19:59,000 Oh! Oh, honey, I'm sorry. 1534 01:19:59,084 --> 01:20:01,207 I got such a migraine. 1535 01:20:01,295 --> 01:20:04,167 I thought your boyfriend was coming home with you. 1536 01:20:04,256 --> 01:20:06,464 What a wimp he turned out to be, dad ... 1537 01:20:06,552 --> 01:20:08,760 a total drug addict. 1538 01:20:08,847 --> 01:20:10,307 This is the Jim guy? 1539 01:20:10,390 --> 01:20:12,134 Yes. 1540 01:20:12,226 --> 01:20:13,886 Tell me about this Jerry. 1541 01:20:13,978 --> 01:20:15,936 Mother says he's very "gifted." 1542 01:20:16,022 --> 01:20:17,932 Ah, he's okay. 1543 01:20:18,025 --> 01:20:19,935 So, you want to stop at the deli? 1544 01:20:20,028 --> 01:20:21,107 No. 1545 01:20:21,196 --> 01:20:22,571 You used to love that, you know. 1546 01:20:22,656 --> 01:20:24,316 I used to walk you there when you were 9 to get ... 1547 01:20:24,407 --> 01:20:25,784 Dad, I know, but I was 9 years old. 1548 01:20:25,868 --> 01:20:27,493 ... Give me a break. ... Okay, okay. 1549 01:20:27,579 --> 01:20:29,370 Jerry R. Baskin, this is my daughter, Jen. 1550 01:20:29,456 --> 01:20:32,209 So, you're the one that doesn't eat. 1551 01:20:32,294 --> 01:20:35,379 You're a legend in your own time, Mr. Baskin. 1552 01:20:35,464 --> 01:20:37,257 No, no, no, no. 1553 01:20:37,342 --> 01:20:38,884 I'm just a bum. 1554 01:20:38,968 --> 01:20:41,212 You look more like a millionaire to me. 1555 01:20:41,307 --> 01:20:43,133 You should see the way he eats. 1556 01:20:43,224 --> 01:20:45,349 ...loading and unloading... 1557 01:20:45,436 --> 01:20:47,145 Can we have some music, dad? 1558 01:20:47,230 --> 01:20:48,938 No, they stole my Blaupunkt. 1559 01:20:49,024 --> 01:20:51,313 I apologised about that radio, Dave. 1560 01:20:51,401 --> 01:20:53,525 I loaned him the car, and my radio was stolen. 1561 01:20:53,613 --> 01:20:55,106 It wasn't my fault. 1562 01:20:55,198 --> 01:20:56,656 Then whose fault is it?! Whose fault is it?! 1563 01:20:56,741 --> 01:20:58,534 I think I'll transfer to Vassar, mom. 1564 01:20:58,620 --> 01:21:00,779 They have this really great exchange programme. 1565 01:21:00,872 --> 01:21:03,031 I can go to ltaly in my junior year. 1566 01:21:03,125 --> 01:21:05,368 I think Europe would be great for you. 1567 01:21:05,462 --> 01:21:07,918 So, um, what's with this Jerry guy? 1568 01:21:08,007 --> 01:21:09,999 Oh, he's okay. 1569 01:21:10,093 --> 01:21:12,133 There's something about him I don't trust at all. 1570 01:21:12,221 --> 01:21:16,090 Well, honey, he ... he ... he has a strange wisdom. 1571 01:21:18,354 --> 01:21:19,766 Mom, is it all right if I ... 1572 01:21:19,856 --> 01:21:21,980 if I invite a couple of f riends to our party? 1573 01:21:22,067 --> 01:21:23,608 Sure, honey. 1574 01:21:23,694 --> 01:21:26,149 We could play some music. I'm f orming a band. 1575 01:21:26,239 --> 01:21:27,982 Do you know any Chinese songs? 1576 01:21:28,074 --> 01:21:30,364 Well, how many of the Chinese are coming? 1577 01:21:30,453 --> 01:21:32,446 10. They travel in gangs. 1578 01:21:32,538 --> 01:21:34,698 Well, w-what are we eating? 1579 01:21:34,790 --> 01:21:37,283 Uh, kosher, Chinese, and Mexican. 1580 01:21:37,379 --> 01:21:39,002 Barbara, I invited Orvis and his wife. 1581 01:21:39,088 --> 01:21:41,082 ... That's okay, isn't it? ... That's gr eat, honey. 1582 01:21:41,174 --> 01:21:42,753 You must have had a lot to eat on the plane. 1583 01:21:42,843 --> 01:21:44,386 Do I remember talking to you? 1584 01:21:44,471 --> 01:21:46,629 You look like you're starving yourself. 1585 01:21:46,724 --> 01:21:48,431 Why don't you keep your brilliant insights to yourself? 1586 01:21:48,518 --> 01:21:49,515 We don't talk about it, Jerry. 1587 01:21:49,602 --> 01:21:50,930 Oh, I see. I see. 1588 01:21:51,021 --> 01:21:52,349 W-W-Wait. It's better to talk about it. 1589 01:21:52,438 --> 01:21:54,397 It's better to get things out in the open. 1590 01:21:54,484 --> 01:21:56,108 Shut up, Max. 1591 01:21:56,193 --> 01:21:58,816 You know, you are a troublemaker, mister. 1592 01:21:58,905 --> 01:22:02,357 Why don't you just stay out of family business, okay? 1593 01:22:02,452 --> 01:22:04,824 I'm getting damn sick and tired of you, too, Jer. 1594 01:22:04,913 --> 01:22:06,408 Hey, Dave, I apologised about the radio. 1595 01:22:06,500 --> 01:22:08,078 For Christ's sake, look at your daughter! 1596 01:22:08,168 --> 01:22:09,960 ... It's not about the radio! ... Well, what ... 1597 01:22:10,045 --> 01:22:11,421 Oh, to hell with it. I'm outta here. 1598 01:22:11,506 --> 01:22:12,456 Jesus. 1599 01:22:12,549 --> 01:22:13,498 No! 1600 01:22:13,592 --> 01:22:15,003 Dave, this can wait! 1601 01:22:15,093 --> 01:22:16,423 Okay, okay, okay. 1602 01:22:16,512 --> 01:22:19,301 We'll talk about it after the party. 1603 01:22:19,391 --> 01:22:20,969 You're the boss, Dave. 1604 01:22:21,060 --> 01:22:27,016 Give me a piece of cake. 1605 01:22:29,653 --> 01:22:31,529 Thank you. 1606 01:22:38,875 --> 01:22:43,337 There you are, Matisse. Yeah. 1607 01:22:43,423 --> 01:22:45,131 ...materials. 1608 01:22:45,217 --> 01:22:47,886 The police inform that no league group has put off 1609 01:22:47,969 --> 01:22:51,222 the responsibility of these attacks. 1610 01:22:52,851 --> 01:22:54,476 Carmen? I can't go on like this. 1611 01:22:54,562 --> 01:22:56,389 ... Get out. ... Oh, this is killing me. 1612 01:22:56,482 --> 01:22:58,640 ... You betrayed me. ... She's my wife. 1613 01:22:58,734 --> 01:23:01,142 ... Ha! I knew you would say that. ... What's the matter? 1614 01:23:01,237 --> 01:23:03,396 Come on, what's the matter? Don't you like me? 1615 01:23:03,490 --> 01:23:06,112 Oh, that's not the point. And now I see the big picture. 1616 01:23:06,202 --> 01:23:09,073 ... What big picture? ... You are the imperialist... 1617 01:23:09,165 --> 01:23:11,702 using me like the Third World. 1618 01:23:11,792 --> 01:23:13,335 What? 1619 01:23:13,419 --> 01:23:16,422 Oh, struggle is a great teacher. You see, I am nothing. 1620 01:23:16,507 --> 01:23:18,750 I am the worker. You are the capitalist. 1621 01:23:18,844 --> 01:23:21,218 The only way we change this is revolution. 1622 01:23:21,306 --> 01:23:23,430 Wai... no, no, no. We were having fun. 1623 01:23:23,517 --> 01:23:25,474 Yes ... decadent fun. 1624 01:23:25,561 --> 01:23:27,850 Where are you getting all this crap on the walls? 1625 01:23:27,938 --> 01:23:30,608 What did you do? Did you join a communist discussion group? 1626 01:23:30,692 --> 01:23:32,186 My father was a communist, okay? 1627 01:23:32,277 --> 01:23:33,819 Oh, then you're a traitor to your class. 1628 01:23:33,905 --> 01:23:35,316 Where are you getting all this stuff? 1629 01:23:35,406 --> 01:23:37,779 ... Books. ... Books? What books? 1630 01:23:37,867 --> 01:23:40,324 The books that Jerry gave to me. 1631 01:23:40,413 --> 01:23:42,868 Jerry? 1632 01:23:44,501 --> 01:23:46,127 Jerry. 1633 01:23:46,211 --> 01:23:48,086 Mm-hmm. 1634 01:23:50,175 --> 01:23:53,925 Jerry. 1635 01:23:54,014 --> 01:23:57,182 Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry. 1636 01:23:59,145 --> 01:24:03,523 Jerry. Jerry. 1637 01:24:57,389 --> 01:25:00,094 Debussy? 1638 01:25:00,184 --> 01:25:04,395 Yeah. 1639 01:25:04,480 --> 01:25:07,851 You play very well. 1640 01:25:07,944 --> 01:25:09,354 I play fair. 1641 01:25:09,445 --> 01:25:11,605 It's hard to find pianos in alleys, you know. 1642 01:25:11,698 --> 01:25:14,949 Just another one of your hidden talents, huh? 1643 01:25:15,037 --> 01:25:16,412 Yeah. 1644 01:25:16,496 --> 01:25:18,905 When I played the concert circuit, 1645 01:25:19,000 --> 01:25:22,120 I always opened with Debussy. 1646 01:25:22,212 --> 01:25:24,919 I want you to know that I'm on to you, Jerry. 1647 01:25:25,008 --> 01:25:27,297 You're very attractive in a sick way. 1648 01:25:27,386 --> 01:25:30,340 You're charming, iconoclastic. You're a sociopath. 1649 01:25:30,431 --> 01:25:32,425 See, I'm a psych major, you see, 1650 01:25:32,517 --> 01:25:34,759 so I know all about people like you. 1651 01:25:34,854 --> 01:25:37,393 Now, my parents, on the other hand, 1652 01:25:37,483 --> 01:25:41,018 they are kind, compassionate, totally naive people, 1653 01:25:41,112 --> 01:25:45,324 and you are taking advantage of their kindness and naivet�. 1654 01:25:45,409 --> 01:25:49,242 That's disgusting, it's immoral, and I won't tolerate it, okay? 1655 01:25:49,330 --> 01:25:53,245 Do you understand me, Jerry? 1656 01:25:53,335 --> 01:25:55,578 Now, you can find a way to leave quietly and gracef ully 1657 01:25:55,673 --> 01:25:57,630 or I'm just gonna have to find ... 1658 01:25:57,716 --> 01:25:59,341 I'm just gonna have to find another way to deal with you. 1659 01:25:59,426 --> 01:26:02,629 The game is over, Jerry, as of tonight. 1660 01:26:31,302 --> 01:26:33,295 Hi! 1661 01:26:33,388 --> 01:26:36,139 ... Oh, it's beautiful! ... I love it! Great touch! 1662 01:26:36,224 --> 01:26:38,099 Barbara, Barbara, there's Minister Chan. 1663 01:26:38,185 --> 01:26:40,095 Come on, Barbara. There's Minister Chan. 1664 01:26:40,188 --> 01:26:41,469 Relax. That's the caterer. 1665 01:26:41,565 --> 01:26:43,475 I hope he brought enough abalone delight. 1666 01:26:43,566 --> 01:26:45,027 Oh, oh, oh, look who's here. 1667 01:26:45,111 --> 01:26:47,188 Orvis! Hey, hey! Thank you so much for coming. 1668 01:26:47,280 --> 01:26:49,488 ... Hey, nice to see you. ... Oh, my wife, Sandra. 1669 01:26:49,576 --> 01:26:52,033 Sandra, a pleasure, pleasure. This is my wife, Barbara. 1670 01:26:52,121 --> 01:26:54,197 These are our friends Dr. And Mrs. Waltzberg. 1671 01:26:54,290 --> 01:26:56,579 Hello. How are you? 1672 01:26:56,668 --> 01:26:59,208 Would you like something to eat? Either of you like something to eat? 1673 01:26:59,297 --> 01:27:01,456 Please, come with me. We'll get you something to eat right now. 1674 01:27:01,549 --> 01:27:02,926 Introduce you to some of our friends. 1675 01:27:03,010 --> 01:27:05,168 How are you? 1676 01:27:05,262 --> 01:27:06,923 This is Sidney Waxman and his wife, Pearl ... my business manager. 1677 01:27:07,015 --> 01:27:08,806 And these are my in-laws. 1678 01:27:08,891 --> 01:27:11,099 ... Sadie and Mel Whiteman. ... Nice meeting you. 1679 01:27:11,186 --> 01:27:13,761 This is my decorator, Geraldo. 1680 01:27:13,857 --> 01:27:16,064 ... Hello. ... Mucho gusto. 1681 01:27:16,152 --> 01:27:18,394 ... My yoga instructor, Baba Ranbir. ... Nice meeting you. 1682 01:27:18,488 --> 01:27:20,398 ... My dog's psychiatrist... ... Pleasur e to meet you. 1683 01:27:20,491 --> 01:27:21,689 Dr. Von Zimmer. 1684 01:27:21,784 --> 01:27:23,992 Oh, nice meeting you, doctor. 1685 01:27:24,079 --> 01:27:26,488 Is that his wife? She's a white girl. 1686 01:27:26,582 --> 01:27:28,660 They don't have any white meat. 1687 01:27:28,752 --> 01:27:30,745 Not white meat ... white wife. 1688 01:27:37,972 --> 01:27:40,890 Dave, the Chinese. The Chinese, the Chinese. 1689 01:27:40,976 --> 01:27:42,803 Oh. Excuse me. 1690 01:27:42,896 --> 01:27:44,473 Excuse me. I'm terribly sorry. 1691 01:27:44,563 --> 01:27:46,356 I should've been here to gr eet you. 1692 01:27:46,441 --> 01:27:48,150 I'm Dave Whiteman. I'm your host. 1693 01:27:48,235 --> 01:27:49,978 Welcome to my home, Minister Chan. 1694 01:27:50,071 --> 01:27:52,823 So good to see you. Minister Dong... 1695 01:27:52,907 --> 01:27:56,194 and all the other ministers a-a-and managers. 1696 01:27:56,287 --> 01:27:58,778 Is it all right if we "hang around"? 1697 01:27:58,873 --> 01:28:02,659 Minister Chan said, "Is it all right if we 'hang around'?" 1698 01:28:02,754 --> 01:28:05,079 Business joke ... get it? Hangers. 1699 01:28:11,514 --> 01:28:13,223 That's very ... that's very funny. 1700 01:28:13,309 --> 01:28:14,507 This is my wife, Barbara. 1701 01:28:14,602 --> 01:28:15,930 How do you do? 1702 01:28:16,020 --> 01:28:17,979 Most beautiful flower in the garden. 1703 01:28:18,065 --> 01:28:20,023 Most beautiful flower in the garden. 1704 01:28:20,110 --> 01:28:22,602 ... Oh, thank you very much. ... Thank you very much. 1705 01:28:22,695 --> 01:28:25,188 Would the minister care for some Shanghai plum wine? 1706 01:28:25,282 --> 01:28:26,563 Would you like some Shanghai plum wine? 1707 01:28:26,660 --> 01:28:29,151 No. Tab with a slice of lemon, please. 1708 01:28:29,246 --> 01:28:31,573 ... Tab with a slice of lemon, please. ... Tab? ... Tab? 1709 01:28:31,666 --> 01:28:33,955 ... Good. ... I want that. ... Yes. 1710 01:28:34,044 --> 01:28:36,583 They all want Tab. I don't have that much Tab. 1711 01:28:36,673 --> 01:28:38,831 Many Tabs. That's very ... 1712 01:28:38,925 --> 01:28:40,752 Oh, here is my daughter, Jenny. 1713 01:28:40,844 --> 01:28:43,419 Nice to meet you, Minister Chan. 1714 01:28:55,782 --> 01:28:58,403 Ho ho ho ho! 1715 01:28:58,493 --> 01:28:59,573 Happy new year. 1716 01:28:59,661 --> 01:29:00,610 Here you are. 1717 01:29:00,704 --> 01:29:01,819 Thank you, Santa. 1718 01:29:01,915 --> 01:29:03,244 Jerry! Jerry, Jerry. 1719 01:29:03,333 --> 01:29:05,659 Ho ho ho ho! 1720 01:29:05,753 --> 01:29:08,837 Please tell Minister Chan that this man was eating garbage 1721 01:29:08,923 --> 01:29:10,334 just three short weeks ago. 1722 01:29:10,425 --> 01:29:11,670 Ho ho ho ho ho ho! 1723 01:29:11,759 --> 01:29:13,338 ... Tabs! ... Tabs! 1724 01:29:13,429 --> 01:29:14,972 Tabs all around. Minister. 1725 01:29:15,056 --> 01:29:16,764 ... Yes, yes, yes, yes. ... Yes. 1726 01:29:16,850 --> 01:29:19,009 ... Thank you. ... Oh, you're so welcome. 1727 01:29:19,102 --> 01:29:20,349 Happy new year. 1728 01:29:20,438 --> 01:29:22,811 Are you having a happy new year, Spider? 1729 01:29:22,899 --> 01:29:25,605 We've made a good start, have we not, huh? 1730 01:29:25,694 --> 01:29:27,273 Things are so much better. 1731 01:29:27,364 --> 01:29:29,654 And next year will even be better. 1732 01:29:29,741 --> 01:29:31,569 Okay, everybody. 1733 01:29:31,661 --> 01:29:33,905 Orvis Goodnight is going to play for us, 1734 01:29:33,998 --> 01:29:35,707 and there's going to be dancing in the living room, 1735 01:29:35,793 --> 01:29:37,166 so come on, let's go. 1736 01:29:37,252 --> 01:29:38,830 What did she say? 1737 01:29:38,920 --> 01:29:41,246 ... We're gonna dance. ... We're gonna dance. 1738 01:29:41,340 --> 01:29:42,336 Ohh. 1739 01:29:42,424 --> 01:29:46,258 I've been seekin' 1740 01:29:46,347 --> 01:29:49,302 I've been searchin' 1741 01:29:49,393 --> 01:29:52,181 I've been lookin' 1742 01:29:52,271 --> 01:29:55,058 I've been searchin' 1743 01:29:55,149 --> 01:29:58,317 I've been seekin' 1744 01:29:58,404 --> 01:30:00,896 I've been searchin' 1745 01:30:00,990 --> 01:30:03,196 Whoo! 1746 01:30:03,285 --> 01:30:05,326 Ow-ow-ow-ow! 1747 01:30:05,413 --> 01:30:06,409 Whoo! 1748 01:30:06,498 --> 01:30:09,168 I'm tryin' to find 1749 01:30:09,252 --> 01:30:10,661 I'm tryin' to find 1750 01:30:10,753 --> 01:30:12,829 Hey! 1751 01:30:12,922 --> 01:30:15,165 More power to the people! Long live the revolution! 1752 01:30:15,259 --> 01:30:16,719 I'm a Marxist! 1753 01:30:16,802 --> 01:30:18,297 I'm a Marxist! 1754 01:30:18,387 --> 01:30:20,760 Radical left is nonsense. 1755 01:30:20,849 --> 01:30:22,510 Radical left is nonsense. 1756 01:30:22,603 --> 01:30:24,594 This is New Year's Eve! Don't argue in front of people! 1757 01:30:24,688 --> 01:30:26,266 You want to lose weight? Blow it out your arse. 1758 01:30:26,356 --> 01:30:27,981 I don't want to talk about weight now. 1759 01:30:28,067 --> 01:30:31,485 ... Blow it out your arse. ... Be, oh, be a human being! 1760 01:30:31,573 --> 01:30:34,694 Great gosh almighty, been a long time comin' 1761 01:30:34,785 --> 01:30:36,778 Whoo! 1762 01:30:36,871 --> 01:30:38,531 Yeah! 1763 01:30:42,128 --> 01:30:43,871 Hi, dad. 1764 01:30:43,963 --> 01:30:47,962 I would like to introduce you to some of my friends. 1765 01:30:48,051 --> 01:30:51,006 This is Jill, and this is Alexis, 1766 01:30:51,098 --> 01:30:54,348 and there's Moses, and that's Jordan, 1767 01:30:54,435 --> 01:30:56,096 and that's Crystal. 1768 01:30:56,188 --> 01:30:57,647 This is my band. 1769 01:30:57,730 --> 01:30:59,855 Dad, I know that you're shocked, 1770 01:30:59,942 --> 01:31:03,146 but don't say anything until you've thought about it. 1771 01:31:03,238 --> 01:31:05,564 Until Jerry encouraged me to face the truth, 1772 01:31:05,659 --> 01:31:07,202 I was in torment. 1773 01:31:07,286 --> 01:31:10,987 And I realise now l-I just have to be myself. 1774 01:31:11,082 --> 01:31:13,656 I know that you understand... 1775 01:31:13,753 --> 01:31:15,626 'cause I love you, dad. 1776 01:31:15,712 --> 01:31:19,297 I got lipstick on you. 1777 01:31:19,384 --> 01:31:22,469 Okay, we're gonna set up. 1778 01:31:24,391 --> 01:31:25,969 Bye. 1779 01:31:26,060 --> 01:31:29,429 Whoo! 1780 01:31:29,523 --> 01:31:32,312 Daddy, listen, don't worry about Max, okay? 1781 01:31:32,402 --> 01:31:34,940 This androgynous thing that he's doing 1782 01:31:35,029 --> 01:31:36,989 is all a part of growing up. 1783 01:31:37,075 --> 01:31:38,618 ... Hmm. ... Really. 1784 01:31:38,701 --> 01:31:41,157 Teenagers are under a lot of sexual pressure, 1785 01:31:41,246 --> 01:31:43,239 and this relieves it. I promise you. 1786 01:31:43,332 --> 01:31:44,708 ... Jenny. ... What? 1787 01:31:44,792 --> 01:31:48,459 Jenny, did I just see you eat something? 1788 01:31:48,546 --> 01:31:49,828 I'm starving. 1789 01:31:49,924 --> 01:31:52,961 You'r e kidding! That's fabulous! 1790 01:31:53,053 --> 01:31:54,429 What happened? 1791 01:31:54,513 --> 01:31:57,634 Daddy, I'm in love. 1792 01:31:57,726 --> 01:32:01,143 I am madly, passionately in love. 1793 01:32:01,230 --> 01:32:02,689 ... You're kidding. ... No. 1794 01:32:02,773 --> 01:32:04,566 This is great news. Who is it? 1795 01:32:04,651 --> 01:32:07,570 See, nobody was ever good enough for me before, you know, 1796 01:32:07,656 --> 01:32:09,814 because I kept comparing everybody to you. 1797 01:32:09,908 --> 01:32:11,700 ... Oh, don't be silly. ... Really. 1798 01:32:11,785 --> 01:32:14,027 ... No, no, no. ... Yeah, I was such a bitch. 1799 01:32:14,122 --> 01:32:15,580 I mean, a total princess. 1800 01:32:15,665 --> 01:32:17,456 But once I let go of my illusions 1801 01:32:17,542 --> 01:32:19,251 and my stupid pr econceptions ... 1802 01:32:19,336 --> 01:32:21,211 Come on, come on, come on, come on. 1803 01:32:21,298 --> 01:32:22,377 Who is it? Who is it? 1804 01:32:22,465 --> 01:32:23,746 Tell me who it is. 1805 01:32:23,842 --> 01:32:24,838 Jerry. 1806 01:32:24,926 --> 01:32:27,086 Jerry ... Jerry who? 1807 01:32:27,180 --> 01:32:30,881 Our Jerry, dad. It's a miracle. 1808 01:32:33,731 --> 01:32:35,356 Did you and he, uh ... 1809 01:32:35,441 --> 01:32:37,018 It's really a miracle. 1810 01:32:37,110 --> 01:32:39,602 Excuse me. One second. 1811 01:32:43,243 --> 01:32:46,827 You took my baby! You took my baby! 1812 01:32:46,913 --> 01:32:48,373 You took my ... 1813 01:32:48,457 --> 01:32:50,201 you took my baby! 1814 01:32:51,045 --> 01:32:53,667 I'm gonna kill him! 1815 01:32:53,756 --> 01:32:55,133 I'm gonna kill him! 1816 01:32:55,217 --> 01:32:57,591 He took my baby! He took my baby! 1817 01:32:57,679 --> 01:32:58,924 Dave! Dave! 1818 01:32:59,014 --> 01:33:00,295 Dave! 1819 01:33:00,391 --> 01:33:02,847 Daaaaaaaaaave! 1820 01:33:02,935 --> 01:33:04,514 Aaaaaah! 1821 01:33:04,604 --> 01:33:06,681 Oh, my God! Come back! 1822 01:33:06,773 --> 01:33:10,061 Do the thing 1823 01:33:10,154 --> 01:33:12,692 Do the thing 1824 01:33:12,783 --> 01:33:14,941 Do the thing, do the thing... 1825 01:33:15,035 --> 01:33:18,701 ... You took my baby! ... Dave! 1826 01:33:18,789 --> 01:33:19,952 I'll kill you! You took my baby! 1827 01:33:20,041 --> 01:33:23,126 Aah! Call 911! Aah! 1828 01:33:23,211 --> 01:33:24,920 You took my baby! 1829 01:33:29,178 --> 01:33:31,005 Dave! 1830 01:33:31,098 --> 01:33:32,889 Dave! 1831 01:33:32,974 --> 01:33:34,090 Dave! 1832 01:33:34,185 --> 01:33:35,299 Aah! 1833 01:33:36,812 --> 01:33:41,690 Great gosh almighty, been a long time comin' 1834 01:33:41,778 --> 01:33:45,065 Explain to the minister that on New Year's in Beverly Hills 1835 01:33:45,157 --> 01:33:49,535 it's the custom for people to jump in to show they're happy. 1836 01:33:57,881 --> 01:34:00,006 Whoo! 1837 01:34:00,093 --> 01:34:02,132 Dave! 1838 01:34:02,220 --> 01:34:03,419 Call 911! 1839 01:34:03,513 --> 01:34:04,677 Call 911! 1840 01:34:04,765 --> 01:34:06,592 Call 911! 1841 01:34:10,940 --> 01:34:12,649 Call 911! 1842 01:34:12,734 --> 01:34:14,526 Call 911! 1843 01:34:17,114 --> 01:34:20,116 Oh, trouble at the OK Corral. 1844 01:34:23,289 --> 01:34:25,864 Paddle! Paddle! 1845 01:34:25,960 --> 01:34:27,123 I'll kill you! 1846 01:34:27,212 --> 01:34:29,453 I'll kill ... I'll kill you! 1847 01:34:29,547 --> 01:34:31,340 I've been lookin' 1848 01:34:31,425 --> 01:34:34,676 I've been one of them 1849 01:34:34,762 --> 01:34:35,794 What happened?! 1850 01:34:35,890 --> 01:34:37,053 What happened?! 1851 01:34:37,142 --> 01:34:38,969 Get that cigar away from me! 1852 01:34:52,159 --> 01:34:54,367 I'll kill you! 1853 01:35:07,097 --> 01:35:10,265 What a fucking party! 1854 01:35:49,402 --> 01:35:52,238 You bit my neck. 1855 01:35:52,322 --> 01:35:54,031 Wiseguy. 1856 01:35:54,116 --> 01:35:57,653 You tried to kill me. 1857 01:35:57,747 --> 01:36:00,451 I was provoked. 1858 01:36:00,541 --> 01:36:04,623 You shouldn't have saved me in the first place. 1859 01:36:04,713 --> 01:36:07,998 I lent you a hand, and you bit it. 1860 01:36:08,091 --> 01:36:10,051 I gave folks what they wanted. 1861 01:36:10,138 --> 01:36:11,086 Really? 1862 01:36:11,180 --> 01:36:12,128 Yeah. 1863 01:36:12,223 --> 01:36:13,468 Linda Evans? 1864 01:36:13,558 --> 01:36:16,595 I never met the lady. 1865 01:36:16,687 --> 01:36:17,886 Hmph. 1866 01:36:17,980 --> 01:36:20,518 The sister with leukaemia? 1867 01:36:20,608 --> 01:36:22,934 I never had a sister. 1868 01:36:23,028 --> 01:36:25,234 The ashram? 1869 01:36:25,323 --> 01:36:27,150 I drove by it once. 1870 01:36:27,241 --> 01:36:29,913 The books ... the political books? 1871 01:36:29,996 --> 01:36:32,701 I picked them up in a supermarket. 1872 01:36:32,790 --> 01:36:34,500 What about us? 1873 01:36:34,586 --> 01:36:38,998 Oh, Jenny. That's life. 1874 01:36:41,594 --> 01:36:44,466 You took advantage, Jer. You lied. 1875 01:36:44,557 --> 01:36:46,550 Well, what'd you want to hear, Dave ... 1876 01:36:46,643 --> 01:36:49,265 real heartbreak, real sorrow? 1877 01:36:49,354 --> 01:36:50,850 It's boring. 1878 01:36:50,940 --> 01:36:53,098 Here's your pants. 1879 01:36:55,946 --> 01:36:58,354 That's my underwear, too, buddy. 1880 01:36:58,449 --> 01:37:00,489 Yeah. Oh, right you are. 1881 01:37:00,577 --> 01:37:01,775 That's right. 1882 01:37:03,580 --> 01:37:07,532 Oh, here's the money the Iranian guy gave me for his kid 1883 01:37:07,627 --> 01:37:09,372 when I gave him an apple. 1884 01:37:09,464 --> 01:37:11,838 Keep it. You gave him the apple. 1885 01:37:11,926 --> 01:37:13,302 It was your apple. 1886 01:37:13,387 --> 01:37:14,845 Here's your clothes. 1887 01:37:14,930 --> 01:37:17,885 And you can keep your hanger factories, 1888 01:37:17,976 --> 01:37:20,550 and you can keep your credit cards 1889 01:37:20,645 --> 01:37:22,140 and everything else. 1890 01:37:22,230 --> 01:37:24,389 It's called commitment, amigo. 1891 01:37:24,484 --> 01:37:25,812 I don't need it. 1892 01:37:25,901 --> 01:37:28,228 Yeah, I know, I know. You're free, huh? 1893 01:37:28,322 --> 01:37:30,030 You're free to eat garbage. 1894 01:37:30,116 --> 01:37:32,488 Yup. And I can piss anywhere I want to. 1895 01:37:32,578 --> 01:37:34,902 You could've pissed right here, Jerry. 1896 01:37:34,997 --> 01:37:39,625 Dave, he did. He pissed all over the joint. 1897 01:37:39,712 --> 01:37:41,586 Where you goin'? I'm real curious. 1898 01:37:41,673 --> 01:37:43,465 Who knows? 1899 01:37:43,550 --> 01:37:48,463 Stay. I'll make you a nice cappuccino. 1900 01:37:48,557 --> 01:37:50,099 Now go on back, Matisse! 1901 01:37:50,184 --> 01:37:52,058 No. No, Jerry. You take him. 1902 01:37:52,145 --> 01:37:54,719 You're the only one he listens to anyway. 1903 01:37:57,568 --> 01:37:59,940 Departure scene, take one. 1904 01:38:00,029 --> 01:38:01,774 I'll never eat again. 1905 01:38:10,292 --> 01:38:13,579 Come on, Matisse! 1906 01:38:17,301 --> 01:38:19,212 It's our lucky day, amigo. 1907 01:38:19,304 --> 01:38:21,631 There's lots of places we can go ... 1908 01:38:21,723 --> 01:38:23,634 Frisco, Santa Fe, Ensenada. 1909 01:38:23,727 --> 01:38:26,219 Jerry's gonna show you the ropes. 1910 01:38:26,313 --> 01:38:29,066 I'll show you the best parks to sleep in, 1911 01:38:29,149 --> 01:38:33,019 beaches where the coconuts flop into the palms of your hands. 1912 01:38:33,114 --> 01:38:35,191 Ahhh. We'll make our own schedule. 1913 01:38:35,283 --> 01:38:37,774 We don't owe nothin' to nobody! All right, yeah! 1914 01:38:39,455 --> 01:38:42,741 What's wrong, amigo? You hungry? 1915 01:38:42,834 --> 01:38:44,377 Come on. 1916 01:38:44,463 --> 01:38:47,250 Jerry will fix us up some good grub. Here. 1917 01:38:47,341 --> 01:38:51,388 There's good garbage in here. 1918 01:38:51,471 --> 01:38:54,842 Ah, look at this. P�t�. 1919 01:38:54,934 --> 01:38:57,888 Oh, this is gonna be good. 1920 01:38:57,979 --> 01:39:01,395 Only the best gourmet chow in town for us, huh? 1921 01:39:01,483 --> 01:39:02,860 Here, take a bite. 1922 01:39:02,944 --> 01:39:04,320 What's the matter? 1923 01:39:04,404 --> 01:39:05,816 Come on. This is good stuff. 1924 01:39:05,907 --> 01:39:07,734 This is the best garbage in town. 1925 01:39:07,825 --> 01:39:10,033 This is primo. 1926 01:39:42,872 --> 01:39:45,874 Let's go grab a cup of cappuccino. 1927 01:40:00,729 --> 01:40:05,641 You may find yourself living in a shotgun shack 1928 01:40:05,736 --> 01:40:09,520 You may find yourself in another part of the world 1929 01:40:09,614 --> 01:40:13,235 You may find yourself behind the wheel of a large automobile 1930 01:40:13,327 --> 01:40:18,916 You may find yourself in a beautiful house with a beautiful wife 1931 01:40:19,002 --> 01:40:23,831 You may ask yourself, "Well...how did I get here?" 1932 01:40:23,925 --> 01:40:28,422 Letting the days go by ... let the water hold me down 1933 01:40:28,513 --> 01:40:32,179 Letting the days go by ... water flowing underground 1934 01:40:32,268 --> 01:40:36,314 Into the blue again ... after the money's gone 1935 01:40:36,399 --> 01:40:40,563 Once in a lifetime ... water flowing underground 1936 01:40:40,653 --> 01:40:44,700 You may ask yourself, "How do I work this?" 1937 01:40:44,785 --> 01:40:48,369 You may ask yourself, "Where is that large automobile?" 1938 01:40:48,457 --> 01:40:52,407 You may tell yourself, "This is not my beautiful house" 1939 01:40:52,504 --> 01:40:55,755 You may tell yourself, "This is not my beautiful wife" 1940 01:40:55,841 --> 01:40:59,757 Letting the days go by ... let the water hold me down 1941 01:40:59,846 --> 01:41:03,679 Letting the days go by ... water flowing underground 1942 01:41:03,768 --> 01:41:07,601 Into the blue again ... after the money's gone 1943 01:41:07,690 --> 01:41:11,523 Once in a lifetime ... water flowing underground 1944 01:41:11,610 --> 01:41:13,736 Same as it ever was 1945 01:41:13,823 --> 01:41:15,781 Same as it ever was 1946 01:41:15,867 --> 01:41:17,492 Same as it ever was 1947 01:41:17,578 --> 01:41:19,655 Same as it ever was 1948 01:41:19,748 --> 01:41:21,706 Same as it ever was 1949 01:41:21,792 --> 01:41:23,536 Same as it ever was 1950 01:41:23,628 --> 01:41:25,502 Same as it ever was 1951 01:41:25,588 --> 01:41:28,211 Same as it ever was 1952 01:41:43,277 --> 01:41:45,521 Water dissolving 1953 01:41:45,614 --> 01:41:47,359 Water removing 1954 01:41:47,451 --> 01:41:51,153 There is water at the bottom of the ocean 1955 01:41:51,247 --> 01:41:53,156 Remove the water 1956 01:41:53,250 --> 01:41:54,744 Carry the water 1957 01:41:54,835 --> 01:41:56,460 Remove the water 1958 01:41:56,546 --> 01:41:58,670 From the bottom of the ocean 1959 01:41:58,756 --> 01:42:02,293 Letting the days go by ... let the water hold me down 1960 01:42:02,387 --> 01:42:06,384 Letting the days go by ... water flowing underground 1961 01:42:06,474 --> 01:42:10,344 Into the blue again ... after the money's gone 1962 01:42:10,438 --> 01:42:14,307 Once in a lifetime ... water flowing underground 1963 01:42:14,402 --> 01:42:18,235 Into the blue again ... into the silent water 1964 01:42:18,323 --> 01:42:22,157 Under the rocks and stone ... there is water underground 1965 01:42:22,245 --> 01:42:26,409 Letting the days go by ... into the silent water 1966 01:42:26,501 --> 01:42:30,500 Once in a lifetime ... water flowing underground 1967 01:42:30,589 --> 01:42:34,505 You may ask yourself, "What is that beautiful house?" 1968 01:42:34,594 --> 01:42:38,213 You may ask yourself, "Where does that highway lead to?" 1969 01:42:38,307 --> 01:42:42,258 You may ask yourself, "Am I right? Am I wrong?" 1970 01:42:42,354 --> 01:42:45,558 You may say to yourself, "My God! What have I done?" 1971 01:42:45,650 --> 01:42:49,649 Letting the days go by ... let the water hold me down 1972 01:42:49,739 --> 01:42:53,869 Letting the days go by ... water flowing underground 1973 01:42:53,953 --> 01:42:57,572 Into the blue again ... after the money's gone 1974 01:42:57,665 --> 01:43:01,582 Once in a lifetime ... water flowing underground 1975 01:43:01,671 --> 01:43:11,591 Into the blue again ... once in a lifetime 1976 01:43:19,895 --> 01:43:20,310 Ripped by SOUTHSiDE in 2003 Resync by undelete in 2009 1977 01:43:21,000 --> 01:43:24,081 Best watched using Open Subtitles MKV Player 142173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.