All language subtitles for Dorm Daze KLAXXON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,500 --> 00:01:00,734 Hey, Pete! Hey, hold this. 2 00:01:00,801 --> 00:01:03,189 I bought some sausage to go with crackers 3 00:01:03,265 --> 00:01:06,613 for Adrienne and me because we made out last night. 4 00:01:08,387 --> 00:01:09,662 Think she likes crackers? 5 00:01:09,729 --> 00:01:11,704 I can't right now. I gotta go. I'm in a hurry. 6 00:01:11,772 --> 00:01:12,854 I bought French sausage 7 00:01:12,922 --> 00:01:15,857 because I believe Adrienne's family is of French descent. 8 00:01:15,934 --> 00:01:17,392 Interesting. Look, I gotta go. 9 00:01:17,468 --> 00:01:19,060 There should be plenty if you want some later. 10 00:01:19,136 --> 00:01:20,411 - Okay. Good luck. - See you. 11 00:01:20,478 --> 00:01:22,550 - You all right? Go! - Wish me luck! 12 00:01:28,313 --> 00:01:31,516 Last final. Aced it, baby. Aced it! 13 00:01:31,583 --> 00:01:32,696 Party time! 14 00:01:32,763 --> 00:01:34,835 It all starts now. 15 00:01:34,911 --> 00:01:36,570 Hey, I'm trying to study. 16 00:01:36,637 --> 00:01:38,871 Booker, you finished your last final yesterday. 17 00:01:38,938 --> 00:01:40,598 I'm getting a head start on next semester. 18 00:01:40,665 --> 00:01:43,867 Wrong kind of head, little brother, because today, you become a man. 19 00:01:43,934 --> 00:01:48,183 No longer--get up--will you look at yourself and see a little boy. 20 00:01:48,662 --> 00:01:52,114 No longer will you cry in the shower knowing no matter how hard you scrub, 21 00:01:52,181 --> 00:01:56,458 you cannot rid yourself of that most heinous of afflictions. 22 00:01:58,587 --> 00:02:01,300 - Virginity! - I don't cry in the shower. 23 00:02:01,367 --> 00:02:02,480 Settle down. 24 00:02:02,557 --> 00:02:05,617 This is all a very complicated process, so pay attention. 25 00:02:05,693 --> 00:02:09,001 Chicks won't have sex with a guy unless the guy's bagged at least four other chicks. 26 00:02:09,077 --> 00:02:12,146 Girls are shallow and want a guy with experience--like me. 27 00:02:12,827 --> 00:02:14,735 How am I supposed to have sex with a girl 28 00:02:14,802 --> 00:02:17,593 if girls won't have sex with a guy who hasn't had sex? 29 00:02:17,651 --> 00:02:20,105 The same way all men have been doing it for thousands of years. 30 00:02:20,182 --> 00:02:23,529 - The on-ramp to manhood--whores. - I'm not going to a hooker! 31 00:02:23,605 --> 00:02:25,101 - Don't you wanna be cool like me? - You're not cool. 32 00:02:25,178 --> 00:02:26,828 - Yes, I am. - I'm not going to a hooker. 33 00:02:26,904 --> 00:02:28,909 Look, I figured you'd try and pussy out like this, 34 00:02:28,986 --> 00:02:30,740 being the pussy that you are, you pussy! 35 00:02:30,807 --> 00:02:33,041 So I've already called an escort service, your whore's on the way, 36 00:02:33,108 --> 00:02:36,619 and I told everyone, so they're all gonna think you're a homo if you don't do her. 37 00:02:36,696 --> 00:02:39,150 I'm not giving my special gift to a hooker. 38 00:02:39,217 --> 00:02:40,492 I'm in love with Rachel. 39 00:02:40,569 --> 00:02:41,615 You're a fag! 40 00:02:47,665 --> 00:02:49,008 Forget that prude. 41 00:02:49,075 --> 00:02:51,463 And that's for calling virginity your special gift. 42 00:02:51,539 --> 00:02:53,812 If you must call it something, call it your horrible shame, 43 00:02:53,879 --> 00:02:56,113 because that's what it is, loser ass. 44 00:02:56,180 --> 00:02:58,319 Did you really tell everyone you got me a hooker? 45 00:02:58,386 --> 00:02:59,499 Yes. 46 00:02:59,566 --> 00:03:02,702 Now, you're gonna have sex with this whore, and you're gonna like it. 47 00:03:04,303 --> 00:03:05,520 Merry Christmas. 48 00:03:09,520 --> 00:03:11,696 Did you hear? Styles got Booker a prostitute. 49 00:03:11,763 --> 00:03:13,585 - No way. - Yes, way! He told me himself. 50 00:03:13,652 --> 00:03:14,928 Pete, you've gotta hear this. 51 00:03:14,995 --> 00:03:17,383 - I gotta meet someone at the station. - Friend from out of town? 52 00:03:17,460 --> 00:03:18,888 We're carpooling home for break. 53 00:03:18,965 --> 00:03:21,266 - What's with the Christmas tree? - Foosball bought it. 54 00:03:21,324 --> 00:03:23,500 We're not supposed to have Christmas trees--it's a fire hazard. 55 00:03:23,567 --> 00:03:25,639 But the R.A. went home, so who cares? 56 00:03:25,716 --> 00:03:26,722 Whatever. See ya. 57 00:03:26,799 --> 00:03:29,993 No, I can't come down. I'm waiting for someone here! 58 00:03:30,060 --> 00:03:31,594 No, I can't! 59 00:03:32,400 --> 00:03:34,058 Adrienne, did you hear about the prostitute? 60 00:03:34,125 --> 00:03:35,468 Yeah, Styles told me. 61 00:03:35,535 --> 00:03:37,991 It's disgusting. I don't even think we should let her in the house. 62 00:03:38,058 --> 00:03:39,438 - I agree. - Tony, did you hear? 63 00:03:39,505 --> 00:03:42,219 Yes, I heard about the prostitute, and, no, I don't care. 64 00:03:42,286 --> 00:03:43,877 - But prostitution-- - You know what? 65 00:03:43,945 --> 00:03:45,738 You two need to stay out of other people's shit. 66 00:03:46,351 --> 00:03:47,695 You need to get a life. 67 00:03:48,941 --> 00:03:51,013 He's such an asshole. I don't know why Claire's with him. 68 00:03:51,090 --> 00:03:52,911 Yeah, what an asshole. 69 00:03:52,969 --> 00:03:55,491 - Don't you think Tony's an asshole? - Yeah. 70 00:03:55,567 --> 00:03:58,666 - What's your problem? - I kinda made out with Newmar last night. 71 00:03:58,733 --> 00:04:00,075 I'm trying to avoid him. 72 00:04:02,855 --> 00:04:05,828 I don't even need to tell you how pathetic that is. 73 00:04:07,467 --> 00:04:09,539 Maybe he'll forget about it over Christmas. 74 00:04:09,606 --> 00:04:13,250 - I doubt it. He's Jewish. - How long are you here? 75 00:04:13,327 --> 00:04:15,494 My last final's on Saturday. I can't leave until then. 76 00:04:17,958 --> 00:04:19,752 Come on, Lynne. Let's go yell at Styles. 77 00:04:19,819 --> 00:04:23,166 No prostitute is coming into this dorm if I have anything to say about it. 78 00:04:29,830 --> 00:04:32,199 - Hey, Adrienne. - Gerri, how was the spelunking trip? 79 00:04:32,266 --> 00:04:34,884 It was tough but sort of interesting. 80 00:04:34,950 --> 00:04:37,339 What's this? From the university. 81 00:04:37,415 --> 00:04:39,171 Maybe your appeal went through. 82 00:04:39,238 --> 00:04:41,990 I wish. There's no way I'm getting my scholarship back for next semester. 83 00:04:42,057 --> 00:04:43,332 My grades were true shit. 84 00:04:43,399 --> 00:04:45,307 - Who's the package from? - I don't know. 85 00:04:45,384 --> 00:04:50,122 I knew it. They rejected the appeal. Oh, well. So much for college. 86 00:04:50,180 --> 00:04:51,905 - What are you gonna do? - I don't see that there's-- 87 00:04:53,410 --> 00:04:55,041 Have a great holiday, too. 88 00:04:57,409 --> 00:04:59,491 - Hey, guys. What's up? - Hi, Claire. 89 00:04:59,558 --> 00:05:02,339 Gerri, I'm going to the gym. It's cardio-abs day. Wanna come? 90 00:05:13,088 --> 00:05:14,996 - That was close. - Explanation? 91 00:05:15,073 --> 00:05:16,981 I kinda borrowed Claire's favorite handbag without asking, 92 00:05:17,057 --> 00:05:18,333 and I have no idea where I left it. 93 00:05:18,400 --> 00:05:20,309 I'm trying to avoid her until I can find it. 94 00:05:20,386 --> 00:05:22,754 Or maybe she'll forget about it over Christmas. 95 00:05:23,550 --> 00:05:24,605 Yeah, you're screwed. 96 00:05:25,477 --> 00:05:28,287 Do me a favor? A foreign exchange student's meeting me here soon, 97 00:05:28,354 --> 00:05:29,629 but I have to run down to work. 98 00:05:29,696 --> 00:05:31,969 - Could you meet her for me? - I'd like to, but I got a lot of-- 99 00:05:37,828 --> 00:05:40,284 Hey, Wang. Hey, have you seen Adrienne? 100 00:05:40,351 --> 00:05:42,844 No. Could you do me a favor? 101 00:05:42,911 --> 00:05:44,339 Yeah. Maybe later, buddy. 102 00:05:44,416 --> 00:05:45,529 But--but... 103 00:05:54,427 --> 00:05:56,672 - You lose his bag, too? - We kinda hooked up last night. 104 00:05:58,081 --> 00:06:00,564 Shut up! I was depressed. 105 00:06:00,641 --> 00:06:03,509 I was hitting on Foosball all night and he was totally ignoring me. 106 00:06:03,586 --> 00:06:05,561 - lsn't Foosball gay? - No! 107 00:06:08,859 --> 00:06:10,614 - Sure. I'm here for you. - Thanks, Foos. 108 00:06:10,681 --> 00:06:12,217 Her name's Dominique, she's French, 109 00:06:12,283 --> 00:06:14,422 and she's gonna call my phone, so hang on to it. 110 00:06:14,489 --> 00:06:16,531 Do you still have my copy of Steel Magnolias? 111 00:06:16,608 --> 00:06:19,600 Booker's got it, I think. He and Rachel were watching it. 112 00:06:19,676 --> 00:06:23,186 - By the way, you're gay, right? - Yeah. 113 00:06:23,263 --> 00:06:27,664 Suck one! It's a free country and I can get a whore if I want to! 114 00:06:27,740 --> 00:06:29,841 No, you can't. It's against the law. 115 00:06:29,918 --> 00:06:32,220 Yeah, you're going to jail, mister. 116 00:06:32,287 --> 00:06:33,744 Suck one! 117 00:06:51,061 --> 00:06:52,309 Oh, my God! 118 00:06:52,377 --> 00:06:54,860 Did I just hit you? I am so sorry! 119 00:06:54,937 --> 00:06:56,048 It's okay. 120 00:06:57,113 --> 00:06:58,637 I was just looking for my handbag. 121 00:06:58,714 --> 00:07:02,157 Okay. Well, did I leave my books in here? 122 00:07:02,234 --> 00:07:05,744 I don't know. I didn't see them. But you can look if you want. 123 00:07:05,811 --> 00:07:08,629 I'm on the way to the gym, okay? Bye, baby. 124 00:07:25,651 --> 00:07:28,202 "Britney, hope this takes care of things. 125 00:07:28,279 --> 00:07:31,539 Call me if you need anything else. Lorenzo." 126 00:07:42,355 --> 00:07:43,699 - Yeah? - Lorenzo? 127 00:07:43,766 --> 00:07:46,796 Hey. no names. So. you got the package? 128 00:07:46,863 --> 00:07:48,244 - Yeah, it's just-- - Cool. 129 00:07:48,311 --> 00:07:49,864 We're square. right? We're good? 130 00:07:49,940 --> 00:07:51,600 I think there's been some kind of mix-up. 131 00:07:51,667 --> 00:07:54,218 What are you saying? Is there a problem? 132 00:07:54,295 --> 00:07:55,886 Well, yeah. The bag isn't-- 133 00:07:55,954 --> 00:07:58,504 You know what? We shouldn't talk over the phone. 134 00:07:58,581 --> 00:08:01,256 Meet me at the university arboretum in 15 minutes. 135 00:08:01,333 --> 00:08:02,761 - Yeah, but-- - Center bench. 136 00:08:05,389 --> 00:08:07,461 So, you lost all your money in Vegas? 137 00:08:07,537 --> 00:08:09,129 I had a system, you know? 138 00:08:10,414 --> 00:08:12,553 - But it didn't work. - Right. 139 00:08:14,893 --> 00:08:17,712 - Then Beth broke up with me. - 'Cause you lost all your money? 140 00:08:19,630 --> 00:08:21,221 I lost all her money, too. 141 00:08:22,027 --> 00:08:24,367 Whatever. Then there's the thing with the cat. 142 00:08:24,434 --> 00:08:25,958 I don't even wanna hear about the cat. 143 00:08:26,026 --> 00:08:28,202 - It was an accident. - I'm sure it was. 144 00:08:28,269 --> 00:08:32,067 That's in the past, man. What time are you gonna be done with work? 145 00:08:32,143 --> 00:08:33,994 I'm done at 6:00. Just hang out at my dorm. 146 00:08:34,061 --> 00:08:35,558 It's co-ed. You'll like it. 147 00:08:35,625 --> 00:08:37,034 No one's gonna bother me, right? 148 00:08:37,102 --> 00:08:40,295 I'm really not in the mood for conversation. Just wanna chill out. 149 00:08:40,362 --> 00:08:41,704 Pete, can you do me a big favor? 150 00:08:41,771 --> 00:08:44,706 Tell Foosball my foreign exchange student doesn't speak English well. 151 00:08:44,783 --> 00:08:46,950 Foosball, no English. Cool. 152 00:08:47,727 --> 00:08:49,510 I gotta get to work. Come on, let's go. 153 00:09:47,880 --> 00:09:49,118 Britney. 154 00:09:50,086 --> 00:09:51,035 Lorenzo? 155 00:09:51,112 --> 00:09:53,048 What's the problem? You're expecting more? 156 00:09:56,040 --> 00:09:57,949 Well, it's just that l... 157 00:09:59,906 --> 00:10:02,629 What? Don't wanna talk in public? I understand. 158 00:10:02,696 --> 00:10:04,383 Got someplace private we can go? 159 00:10:04,451 --> 00:10:07,616 - Yeah, like a restaurant? - No, like private. 160 00:10:11,748 --> 00:10:13,531 Listen, there's something I have to tell you-- 161 00:10:14,241 --> 00:10:15,832 I think that guy right there's watching us. 162 00:10:19,458 --> 00:10:20,408 Let's go. 163 00:10:23,965 --> 00:10:25,308 This is your target. 164 00:10:26,016 --> 00:10:27,130 You seem a little nervous. 165 00:10:27,197 --> 00:10:29,537 I understand. You're worried about your performance. 166 00:10:29,604 --> 00:10:32,020 But you know what? I have a fail-safe cure for that. 167 00:10:32,097 --> 00:10:33,525 I wasn't gonna share this with you, 168 00:10:33,602 --> 00:10:35,578 but what's an older brother for, right? 169 00:10:36,574 --> 00:10:37,755 This is my beat-off rag. 170 00:10:37,822 --> 00:10:40,191 I've been beating off with this since I was in sixth grade. 171 00:10:40,258 --> 00:10:42,645 I've never washed it, either. It brings me luck. 172 00:10:42,722 --> 00:10:45,531 - Oh, God, no! - Oh, Booker, yes. 173 00:10:45,599 --> 00:10:47,834 - Before Dominique gets here-- - Who's Dominique? 174 00:10:47,901 --> 00:10:49,492 Your whore, you idiot. 175 00:10:49,569 --> 00:10:51,601 Did you lose your virginity to a hooker? 176 00:10:51,678 --> 00:10:53,433 Hell, no. I don't have to pay for it. 177 00:10:53,500 --> 00:10:55,188 But Dominique comes highly recommended, 178 00:10:55,264 --> 00:10:56,856 so I'll probably do her once you're done. 179 00:10:57,633 --> 00:11:00,798 I want you to jerk off with this before she gets here, okay? 180 00:11:00,865 --> 00:11:04,058 I call it Susie. Trust me, you are gonna be a stallion. Take it. 181 00:11:04,126 --> 00:11:05,141 No! 182 00:11:05,209 --> 00:11:08,144 Don't be such a girl. It's just semen! Take it! 183 00:11:10,176 --> 00:11:11,452 What the hell was that? 184 00:11:12,765 --> 00:11:13,782 Nothing. 185 00:11:15,680 --> 00:11:17,981 - What's up? - I think that rag cut me. 186 00:11:19,133 --> 00:11:21,271 Can I get my copy of Steel Magnolias back? 187 00:11:22,844 --> 00:11:24,369 Hey, guys. This is my friend Cliff. 188 00:11:24,445 --> 00:11:26,679 He's from France, he doesn't speak any English, 189 00:11:26,747 --> 00:11:28,175 so don't bother talking to him. 190 00:11:34,102 --> 00:11:35,386 Look. Cola. 191 00:11:36,537 --> 00:11:37,965 Yeah, let's go. 192 00:11:42,780 --> 00:11:46,040 You know, I just realized the amount you sent is what I agreed to. 193 00:11:46,107 --> 00:11:48,140 I think I was just thinking of another job. 194 00:11:48,984 --> 00:11:50,509 So, you're saying we're cool? 195 00:11:50,586 --> 00:11:52,494 Yeah, we're cool. I'll keep in touch. 196 00:11:54,393 --> 00:11:57,807 Wait. What do you say we hang and talk for a bit? 197 00:11:58,707 --> 00:12:01,393 I've wanted to meet you in person for a long time, 198 00:12:01,460 --> 00:12:03,052 Miss Master of Disguise. 199 00:12:03,828 --> 00:12:05,938 I gotta a couple choice jobs I want to run by you 200 00:12:06,005 --> 00:12:08,115 that I think we could pull together. 201 00:12:08,182 --> 00:12:09,842 I got a shitload of stuff I gotta take care of. 202 00:12:09,909 --> 00:12:11,539 Fifteen minutes. 203 00:12:11,606 --> 00:12:13,427 Come on. It'll be worth your while. 204 00:12:14,521 --> 00:12:16,908 All right. Fine. Fifteen minutes. 205 00:12:17,397 --> 00:12:19,815 But...here's the deal. 206 00:12:20,438 --> 00:12:24,494 I've set myself up in a dorm. My name is Gerri Farber. 207 00:12:24,561 --> 00:12:26,152 Don't do anything to blow my cover. 208 00:12:35,953 --> 00:12:38,772 Claire, we have got to stop that prostitute from coming in this house. 209 00:12:38,839 --> 00:12:39,778 Sure. Whatever. 210 00:12:39,855 --> 00:12:42,992 I'm not gonna stand by and watch the moral decay of this dormitory. 211 00:12:47,182 --> 00:12:48,592 What happened to your face? 212 00:12:48,659 --> 00:12:50,596 Tony hit me. 213 00:12:51,469 --> 00:12:53,166 With the door. He hit me with the door. 214 00:12:53,233 --> 00:12:54,959 I'll see you guys later. 215 00:12:56,436 --> 00:12:58,987 - Are you thinking what I'm thinking? - Tony's beating Claire. 216 00:12:59,054 --> 00:13:01,807 He hit her with the door? That was a pretty lame cover. 217 00:13:01,874 --> 00:13:04,558 Didn't I tell you there was something up with him? 218 00:13:04,625 --> 00:13:05,603 You did! 219 00:13:05,680 --> 00:13:06,629 French? 220 00:13:07,664 --> 00:13:10,119 You didn't want to talk to anybody, now they won't bother. 221 00:13:10,186 --> 00:13:11,405 I don't speak French, man. 222 00:13:11,473 --> 00:13:13,476 Neither does anyone else in this dorm, so who cares? 223 00:13:13,553 --> 00:13:15,557 We leave tomorrow, anyways. I'm late for work. 224 00:13:15,634 --> 00:13:17,896 I should've been there like five minutes ago. 225 00:13:20,754 --> 00:13:22,405 Oh, crap. Foosball. 226 00:13:25,290 --> 00:13:27,362 - Have you seen Foosball? - He's in McFee's room. 227 00:13:27,438 --> 00:13:29,509 - Can you tell him something for me? - I'm thirsty. 228 00:13:30,381 --> 00:13:33,671 Newmar! I need you to go to McFee's room and tell-- 229 00:13:33,739 --> 00:13:36,807 and tell Foosball the girl he's waiting for doesn't speak English. 230 00:13:36,874 --> 00:13:38,465 Yeah, but after l-- 231 00:13:38,542 --> 00:13:39,971 - Okay, fine. - Thanks. 232 00:13:54,797 --> 00:13:56,254 What the hell is wrong with you two? 233 00:13:56,331 --> 00:13:58,430 We're on to you, wife beater. 234 00:13:59,150 --> 00:14:01,115 - What? - We're on to you. 235 00:14:02,699 --> 00:14:06,438 You know, sometimes I hate this place. I really hate this place. 236 00:14:12,364 --> 00:14:14,599 So, how long did it take you to set all this up? 237 00:14:14,666 --> 00:14:15,779 Over a year. 238 00:14:17,993 --> 00:14:20,227 How do you feel about armored cars? 239 00:14:23,115 --> 00:14:25,962 Take Suzie and go use her in the bathroom. 240 00:14:26,020 --> 00:14:27,678 - No. - Take it, Booker. 241 00:14:27,755 --> 00:14:30,910 - Leave me alone! - Take Suzie--now! 242 00:14:30,987 --> 00:14:33,375 Shut up! I'm calling Rachel. 243 00:14:34,314 --> 00:14:37,661 Rachel lives down the hall, tard. Tard! 244 00:14:37,738 --> 00:14:39,617 Will you go easy on him? He's nervous. 245 00:14:39,684 --> 00:14:41,660 You know this is a no-smoking dorm, don't you? 246 00:14:41,737 --> 00:14:42,944 Good thing Brady went out of town. 247 00:14:43,011 --> 00:14:45,630 Hey, when the cat's away, it's time to play. 248 00:14:47,749 --> 00:14:49,025 Give this back to me. 249 00:14:49,887 --> 00:14:51,450 I have to go use the can. 250 00:15:02,976 --> 00:15:06,007 Okay, when he comes out, I'll just tell him that I love him. 251 00:15:06,880 --> 00:15:09,920 Not tell him that I love him. Tell him that I want him. 252 00:15:09,987 --> 00:15:11,713 That is much sexier. 253 00:15:12,547 --> 00:15:13,496 Adrienne! 254 00:15:18,464 --> 00:15:21,311 - Where's Foosball? - In the can. 255 00:15:22,309 --> 00:15:24,218 - Are you guys waiting for a girl? - Yeah. 256 00:15:24,285 --> 00:15:27,488 Okay, I'm supposed to tell you that she doesn't speak any English. 257 00:15:28,897 --> 00:15:30,105 - Awesome! - Okay. 258 00:15:30,173 --> 00:15:32,627 Wait! Does that mean she's here already? 259 00:15:32,704 --> 00:15:33,883 I don't know. 260 00:15:38,275 --> 00:15:39,388 She's here! 261 00:15:39,455 --> 00:15:41,497 She doesn't speak any English, either! 262 00:15:57,176 --> 00:15:59,314 - Be a man! - Rachel. it's me. 263 00:15:59,899 --> 00:16:00,849 God! 264 00:16:05,980 --> 00:16:06,928 He's here. 265 00:16:07,005 --> 00:16:09,939 Get off the damn phone, Booker. Your whore is here. 266 00:16:17,975 --> 00:16:19,567 Can I help you? Who are you looking for? 267 00:16:19,644 --> 00:16:22,453 - I am looking for-- - Beat it, Marla. 268 00:16:22,520 --> 00:16:25,339 Hi. You Dominique? 269 00:16:26,558 --> 00:16:28,629 Great. Follow me. 270 00:16:28,697 --> 00:16:31,122 - That's the prostitute? - Yes, now get lost. 271 00:16:31,189 --> 00:16:33,136 I am Dominique. I am student from France-- 272 00:16:33,212 --> 00:16:35,763 - Get out, tramp! - What? I am from France. 273 00:16:36,474 --> 00:16:39,915 Come on, Dominique. Ignore her. She's a bitch. 274 00:16:40,568 --> 00:16:41,747 - Come on. - Bitch. 275 00:16:41,815 --> 00:16:42,830 Lynne! 276 00:16:47,865 --> 00:16:48,815 Come on. 277 00:16:49,688 --> 00:16:50,704 Loser! 278 00:16:51,193 --> 00:16:53,196 Go freshen up, okay? I have to prep him. 279 00:16:58,107 --> 00:16:59,219 Come on! 280 00:17:00,532 --> 00:17:02,920 - Have you guys seen Adrienne? - Screw off, Newmar. 281 00:17:02,997 --> 00:17:05,107 We could tell Foosball about the prostitute. 282 00:17:05,174 --> 00:17:08,022 He'll be on our side. Gay guys are really sensitive. 283 00:17:08,089 --> 00:17:09,365 Have you seen the prostitute? 284 00:17:09,432 --> 00:17:10,956 She looked like such a skank. 285 00:17:11,033 --> 00:17:13,133 Exactly what I pictured a call girl looking like. 286 00:17:13,200 --> 00:17:15,789 - A prostitute? - I am from France. 287 00:17:45,555 --> 00:17:47,943 Two hours max. Next job's across town. 288 00:17:48,020 --> 00:17:49,160 I'll be out in a flash. 289 00:17:50,705 --> 00:17:51,720 I miss you. 290 00:17:52,785 --> 00:17:53,993 Yeah. me. too. 291 00:17:55,729 --> 00:17:57,704 - Hey, how's it going? - Not too bad. 292 00:17:58,194 --> 00:18:02,221 Listen, has anyone ever said anything to you about thinking I'm a wife beater? 293 00:18:02,288 --> 00:18:03,238 What? 294 00:18:03,314 --> 00:18:05,318 Never mind, man. You doing anything? 295 00:18:05,395 --> 00:18:08,359 Just waiting for Wang's foreign exchange student to show up. Why? 296 00:18:08,436 --> 00:18:10,986 Well, Adrienne and I have this acting final on Saturday, 297 00:18:11,053 --> 00:18:13,604 and I can't find her anywhere. You wanna help me? 298 00:18:14,314 --> 00:18:16,615 - What's it about? - Just some melodramatic crap. 299 00:18:16,682 --> 00:18:18,437 My character knocks up Adrienne's character. 300 00:18:18,514 --> 00:18:20,038 In this scene, it's us fighting. 301 00:18:21,228 --> 00:18:23,298 I don't know what to do with a baby. 302 00:18:23,375 --> 00:18:24,803 It's driving me nuts! 303 00:18:25,456 --> 00:18:27,239 Of course I want her to have the abortion, 304 00:18:27,306 --> 00:18:28,775 but she won't listen to me. 305 00:18:28,842 --> 00:18:30,730 So, I've made it up in my mind to dump her. 306 00:18:30,798 --> 00:18:32,705 Oh, God! Are you thinking what I'm thinking? 307 00:18:32,782 --> 00:18:36,522 Tony got clair pregnant and wants her to get an abortion or he's gonna dump her! 308 00:18:36,589 --> 00:18:37,864 Oh, my God! 309 00:18:39,726 --> 00:18:41,960 Hello? Dominique. 310 00:18:42,669 --> 00:18:44,098 All right, I'll be right down. 311 00:18:49,612 --> 00:18:52,642 I'll catch you later. If you see Adrienne, tell her I'm looking for her. 312 00:19:03,976 --> 00:19:06,843 What's wrong with you? Stop being such a lame-ass. 313 00:19:06,920 --> 00:19:08,991 Leave me alone! I love Rachel! 314 00:19:12,291 --> 00:19:13,719 - Hello? - Who is this? 315 00:19:13,796 --> 00:19:15,657 - Who's this? - This is Wang. 316 00:19:15,724 --> 00:19:17,958 I'm gonna give you to the count of three to get out of there. 317 00:19:18,025 --> 00:19:19,780 Booker. why are you answering my phone? 318 00:19:19,847 --> 00:19:22,081 - You're not mom! - One... 319 00:19:22,149 --> 00:19:24,287 - I'm busy. What do you want? - Two... 320 00:19:24,354 --> 00:19:26,693 I was trying to reach Foosball to see how things went with Dominique. 321 00:19:26,760 --> 00:19:28,420 - Three. - Everything go okay? 322 00:19:28,487 --> 00:19:30,396 Stop pressuring me! 323 00:19:36,580 --> 00:19:38,335 My arm is broken, Booker! 324 00:19:38,824 --> 00:19:40,349 Booker! Oh. my God. 325 00:19:40,417 --> 00:19:42,018 The bone is popping out! 326 00:19:44,098 --> 00:19:45,307 I'm gonna faint. 327 00:19:45,383 --> 00:19:48,509 Mom's gonna kill me. and it's your fault! 328 00:19:48,577 --> 00:19:50,965 Booker. it's broken! 329 00:19:56,354 --> 00:19:57,465 Sucker! 330 00:19:57,542 --> 00:19:58,684 Dominique, I presume? 331 00:19:58,751 --> 00:20:00,179 - That's me. - Come in. 332 00:20:03,201 --> 00:20:05,694 - So, you're French? - Should I be? 333 00:20:05,761 --> 00:20:08,062 - Yeah, that's what I was told. - Then I'm French. 334 00:20:08,609 --> 00:20:11,160 - Your English is wonderful. - So is yours. 335 00:20:12,196 --> 00:20:14,104 So, you just wanna wait for Wang? 336 00:20:14,181 --> 00:20:15,609 Why wait? 337 00:20:15,676 --> 00:20:18,716 I guess you could just come in with me, or you could stay in his room. 338 00:20:18,783 --> 00:20:19,990 Who has my money? 339 00:20:20,067 --> 00:20:22,457 Money? I don't know anything about any money. 340 00:20:22,523 --> 00:20:25,083 Well, who's my guy? Where is he? 341 00:20:25,150 --> 00:20:27,864 I'm sorry. I thought you knew. He had to step out for a second. 342 00:20:29,082 --> 00:20:30,194 God. This is great. 343 00:20:30,270 --> 00:20:32,985 Why don't you wait in his room? He'll be back any minute. 344 00:20:33,052 --> 00:20:34,577 Okay, yeah. Whatever. 345 00:20:39,007 --> 00:20:40,665 I'm just saving you from yourself. 346 00:20:46,813 --> 00:20:49,200 I'm gonna go get your whore. Okay? 347 00:20:51,808 --> 00:20:54,619 Don't even think about trying to make a run for it. 348 00:20:56,670 --> 00:20:58,645 But how do you know he's your soul mate? 349 00:20:59,288 --> 00:21:02,107 I just know. Kind of like you and Newmar. 350 00:21:02,175 --> 00:21:06,164 What?! No, no. Last night was an accident. That was-- 351 00:21:09,558 --> 00:21:10,575 Who is it? 352 00:21:10,652 --> 00:21:12,503 It's Tony. Is Adrienne in there? 353 00:21:12,570 --> 00:21:14,162 Yeah. Hang on a sec. 354 00:21:18,965 --> 00:21:20,692 I thought you might be Newmar. 355 00:21:20,759 --> 00:21:22,735 I've been looking everywhere for you. 356 00:21:22,812 --> 00:21:24,566 We really need to work on this scene. 357 00:21:25,276 --> 00:21:27,577 All right, let's get down to business! 358 00:21:27,644 --> 00:21:28,920 Where is Wang? 359 00:21:28,987 --> 00:21:32,812 Wow. Your accent is awesome! His wang is right in here. 360 00:21:33,849 --> 00:21:35,604 There he is. 361 00:21:36,917 --> 00:21:38,989 Be gentle, okay? He's nervous. 362 00:21:39,065 --> 00:21:41,165 Can you understand what I say? 363 00:21:41,242 --> 00:21:44,091 Where is Wang? I want Wang. 364 00:21:44,819 --> 00:21:46,066 Wow, you're an eager one. 365 00:21:46,133 --> 00:21:47,993 See, Booker. Your brother knows how to pick 'em. 366 00:21:48,050 --> 00:21:51,944 All right, he is the one. Him right there. Hello? Hi. 367 00:21:52,020 --> 00:21:55,281 I'm gonna leave you two alone, okay? Bye. 368 00:21:58,743 --> 00:22:00,267 Okay, is there a problem here? 369 00:22:01,619 --> 00:22:04,439 That's right, money is always up front. How stupid. 370 00:22:04,497 --> 00:22:07,852 Twenty, forty, sixty, eighty, one hundred. There you go. 371 00:22:07,919 --> 00:22:09,895 All right? Knock 'em dead. 372 00:22:10,738 --> 00:22:12,110 Okay, come on. 373 00:22:12,177 --> 00:22:15,562 Knock it off, Styles. Clearly she doesn't want to do this. 374 00:22:15,639 --> 00:22:18,055 Listen, she's a whore. They have no discretion. 375 00:22:18,132 --> 00:22:20,041 This must be part of some little act. 376 00:22:20,117 --> 00:22:21,296 Start grabbing her ass. 377 00:22:21,363 --> 00:22:24,778 All right, something is obviously wrong. Booker, go wait in the hall. 378 00:22:24,855 --> 00:22:27,473 She must want to haggle. I'll fix this. 379 00:22:30,770 --> 00:22:32,679 Rachel, it's me. 380 00:22:35,221 --> 00:22:38,528 So, maybe if you're naked when he comes back in, that'll help. 381 00:22:38,605 --> 00:22:40,015 Go for it. 382 00:22:40,725 --> 00:22:43,534 That's right, you don't speak any English. Okay, look. 383 00:22:45,261 --> 00:22:46,507 Get it? Hello? 384 00:22:47,956 --> 00:22:49,067 No? Okay. 385 00:22:49,835 --> 00:22:50,823 All right. 386 00:22:51,790 --> 00:22:53,037 Hi. Look at the birdie. 387 00:22:53,105 --> 00:22:54,379 See, you just need to go-- 388 00:23:00,239 --> 00:23:02,511 I think I really got a hold of my character. 389 00:23:03,250 --> 00:23:05,101 - Don't tell her you saw me! - What? 390 00:23:07,086 --> 00:23:08,611 - How are you? - Good. 391 00:23:09,291 --> 00:23:11,842 - Check out my abs! - Nice. 392 00:23:12,753 --> 00:23:14,853 - Punch me in the gut. - Give me a break. 393 00:23:14,920 --> 00:23:17,644 Seriously, I'm feeling ripped right now. 394 00:23:17,711 --> 00:23:19,619 No, we got people in the hall. 395 00:23:19,696 --> 00:23:21,547 Come on, don't be a weiner. Just do it. 396 00:23:21,614 --> 00:23:23,944 Fine, but you asked me to do it--remember that. 397 00:23:24,011 --> 00:23:25,439 Bring it. 398 00:23:27,530 --> 00:23:28,480 Oh, my gosh! 399 00:23:30,023 --> 00:23:32,094 I can explain. She asked for it. 400 00:23:32,171 --> 00:23:34,272 I'm sure they all ask for it, Tony. 401 00:23:34,348 --> 00:23:35,623 I don't mean she asked like-- 402 00:23:35,690 --> 00:23:37,925 Honey, tell them that you asked me to do it. 403 00:23:37,992 --> 00:23:39,814 It's not what it looks like. 404 00:23:43,084 --> 00:23:45,951 He's trying to give her a miscarriage. We've got to get her out of here. 405 00:23:46,028 --> 00:23:47,553 Okay, sure. We believe you. 406 00:23:47,630 --> 00:23:49,634 Can we have a word with you alone, Claire? 407 00:23:49,701 --> 00:23:52,357 Wait, explain to these nags that I'm not beating you. 408 00:23:52,425 --> 00:23:53,536 Goddamnit, tell them! 409 00:23:53,603 --> 00:23:55,463 Quit trying to scare her into lying. 410 00:23:57,957 --> 00:23:59,482 What was that all about? 411 00:23:59,559 --> 00:24:02,465 Don't ask. They're frickin' insane. 412 00:24:02,532 --> 00:24:03,874 Why are you hiding? 413 00:24:03,941 --> 00:24:06,982 Well, I accidentally stole Claire's favorite handbag, 414 00:24:07,049 --> 00:24:08,611 and then I kind of lost it. 415 00:24:08,678 --> 00:24:09,954 The one her grandmother gave her? 416 00:24:10,021 --> 00:24:12,294 She'll kill me if she finds out. Don't tell her you saw me! 417 00:24:12,361 --> 00:24:13,914 I'm still looking for it. 418 00:24:13,990 --> 00:24:16,292 I won't say anything, but I would find it if I were you. 419 00:24:16,359 --> 00:24:20,416 Look, we gotta work on this scene. I don't wanna look like an idiot. 420 00:24:20,483 --> 00:24:23,896 Well, let me hold the script, 'cause I'm still a bit rusty on my lines. 421 00:24:31,520 --> 00:24:32,633 Are you ready? Okay. 422 00:24:33,600 --> 00:24:36,218 - You're not having that baby! - Yes, I am! 423 00:24:46,853 --> 00:24:48,130 Hey, sexy. 424 00:24:51,140 --> 00:24:54,141 - I want you. - I bet you do. 425 00:24:54,822 --> 00:24:57,631 You know you're the only one who's ever pleased me. 426 00:24:57,698 --> 00:24:59,128 That's funny. I've heard that before. 427 00:24:59,204 --> 00:25:01,535 I need you to do it to me so hard. 428 00:25:01,602 --> 00:25:02,973 Oh, I will. 429 00:25:03,040 --> 00:25:04,929 I'm gonna give it to you so good. 430 00:25:04,996 --> 00:25:06,483 Yes, you are! 431 00:25:06,560 --> 00:25:10,683 I'm gonna lick every inch of your gorgeous body. 432 00:25:11,806 --> 00:25:15,036 I can't wait to get my hands on those tits. 433 00:25:15,103 --> 00:25:16,379 What? 434 00:25:23,514 --> 00:25:24,626 Oh, no! 435 00:25:24,903 --> 00:25:27,138 Okay, that's good. That's good. 436 00:25:31,137 --> 00:25:34,820 Wait. Stop. What about me? What about me? Come on! 437 00:25:35,970 --> 00:25:37,504 You don't need us. 438 00:25:38,146 --> 00:25:40,055 You've got Suzie. 439 00:25:41,542 --> 00:25:42,951 I don't want Suzie. 440 00:25:43,584 --> 00:25:44,735 Girls! 441 00:25:50,115 --> 00:25:52,991 What the...? How'd I get in the closet? 442 00:25:54,727 --> 00:25:56,481 Crazy French whore! 443 00:25:56,549 --> 00:25:59,647 Booker! Booker, get me out of here! 444 00:25:59,724 --> 00:26:01,152 What's all this about? 445 00:26:02,188 --> 00:26:03,136 This way. 446 00:26:09,456 --> 00:26:10,473 Who's this? 447 00:26:10,541 --> 00:26:13,570 Some goon Pete is friends with. Don't worry, he doesn't speak English. 448 00:26:13,646 --> 00:26:16,677 - Are you kidding? - No, I'm pretty sure. Jackass? 449 00:26:16,753 --> 00:26:18,508 Do you understand a word I'm saying to you, 450 00:26:18,575 --> 00:26:20,168 or is your brain pierced, too? 451 00:26:22,095 --> 00:26:25,921 Perfect. Okay, about Tony, we know what's been going on. 452 00:26:26,506 --> 00:26:29,852 You guys think Tony's beating me, right? That's what this is about? 453 00:26:29,929 --> 00:26:31,655 - Don't try to lie about it. - Or the baby. 454 00:26:31,723 --> 00:26:33,152 We overheard him talking to Foosball. 455 00:26:33,229 --> 00:26:35,530 We know he's beating you because he doesn't want you to have the baby. 456 00:26:35,597 --> 00:26:37,121 Well, honey, we're here for you. 457 00:26:37,802 --> 00:26:38,819 What baby? 458 00:26:38,886 --> 00:26:41,705 Claire...the one in your womb. 459 00:26:41,772 --> 00:26:44,036 Seriously, Marla, I'm not pregnant. 460 00:26:44,869 --> 00:26:47,075 - Are you sure? - Yes! 461 00:26:47,813 --> 00:26:49,577 Tony must've been talking about a different girl! 462 00:26:49,644 --> 00:26:51,879 He's beating Claire over the frustration over his mistress! 463 00:26:51,947 --> 00:26:55,332 He's not beating me, and no one is pregnant. 464 00:26:55,399 --> 00:26:57,057 I'm gonna settle this, okay? 465 00:26:57,220 --> 00:26:59,588 You guys just wait here, and I'm gonna go talk to Tony. 466 00:27:01,767 --> 00:27:04,154 So, I let Nick Stuckis feel me up last Tuesday. 467 00:27:04,231 --> 00:27:07,098 - Over or under the shirt? - Under. What am l, 12? 468 00:27:11,366 --> 00:27:13,705 - You're not having that baby! - Yes, I am! 469 00:27:15,364 --> 00:27:18,087 Listen, bitch, you're gonna have that abortion either way! 470 00:27:18,154 --> 00:27:20,704 If you won't go to the clinic, I'm gonna knock you down them stairs! 471 00:27:20,772 --> 00:27:22,048 I can't believe you. 472 00:27:22,115 --> 00:27:24,004 You think you could just have sex with me 473 00:27:24,071 --> 00:27:25,893 wheneveryou want and not pay the price? 474 00:27:25,960 --> 00:27:27,303 You are a loser! 475 00:27:27,370 --> 00:27:30,629 And don't think I won't tell your skanky-ass girlfriend! 476 00:27:30,696 --> 00:27:33,823 Look, bitch, you won't tell her a goddamn thing! 477 00:27:38,627 --> 00:27:39,970 What's going on in there? 478 00:27:40,037 --> 00:27:41,927 Nothing! I'm changing! 479 00:27:41,984 --> 00:27:43,998 Don't open the door yet. Hold on. 480 00:27:44,679 --> 00:27:46,529 Tony, who's in there with you? 481 00:27:46,596 --> 00:27:47,805 No one! 482 00:27:47,872 --> 00:27:50,690 Can you come back later? I'm looking for something. 483 00:27:50,757 --> 00:27:54,402 Yeah, fine. I'll come back later. Asshole. 484 00:27:54,469 --> 00:27:56,473 Oh, shit. She's pissed. 485 00:27:57,221 --> 00:28:00,031 I gotta go after her. You can split, if you want. 486 00:28:18,145 --> 00:28:20,216 I don't think that makes you a slut. 487 00:28:20,284 --> 00:28:22,902 Sometimes a bathroom stall is all you can find. 488 00:28:28,924 --> 00:28:29,911 It's Adrienne. 489 00:28:29,978 --> 00:28:32,020 Tony's been messing around with her behind my back, 490 00:28:32,097 --> 00:28:33,853 and she is most certainly pregnant. 491 00:28:33,921 --> 00:28:36,538 Wow. And she screwed around with Newmar, too. 492 00:28:36,605 --> 00:28:37,880 What a slut! 493 00:28:37,947 --> 00:28:39,961 She wants to tell me, but he threatened her if she did! 494 00:28:40,028 --> 00:28:41,524 You need to confront her. 495 00:28:41,601 --> 00:28:42,607 Let's go. 496 00:29:00,511 --> 00:29:02,266 See, it's like clockwork. 497 00:29:02,333 --> 00:29:05,680 Every Tuesday and Thursday, this truck picks up between one and two mill-- 498 00:29:05,757 --> 00:29:08,058 Put it on pause for a second there, chief. 499 00:29:08,125 --> 00:29:10,906 I have to go to the bathroom. I'll be right back. 500 00:29:13,303 --> 00:29:14,646 Where is she? 501 00:29:14,714 --> 00:29:16,621 - Who? - Come on. Claire. 502 00:29:18,875 --> 00:29:20,083 She went outside. 503 00:29:32,635 --> 00:29:35,024 Marla, you moron. Like I don't have my keys. 504 00:29:38,235 --> 00:29:39,827 Shit, I don't have my keys. 505 00:29:40,786 --> 00:29:42,215 Marla, open the door! 506 00:29:48,534 --> 00:29:50,126 - Hi! - Did you find her? 507 00:29:50,194 --> 00:29:51,852 No. Are you sure she went downstairs? 508 00:29:51,929 --> 00:29:52,869 Yeah. 509 00:29:53,971 --> 00:29:54,989 Is someone out there? 510 00:29:55,065 --> 00:29:56,916 What? No. Why? 511 00:30:05,047 --> 00:30:06,390 Can you excuse me for one minute? 512 00:30:08,979 --> 00:30:10,571 Newmar, have you seen Adrienne? 513 00:30:11,281 --> 00:30:12,297 Never mind. 514 00:30:13,908 --> 00:30:15,336 What the hell? 515 00:30:16,977 --> 00:30:19,278 I'm glad to see I'm not the only one you're hiding from. 516 00:30:19,345 --> 00:30:21,234 I'm not hiding from you. 517 00:30:43,731 --> 00:30:45,897 Somebody open the door! 518 00:30:50,894 --> 00:30:52,898 Well, if you're not hiding from me, then... 519 00:30:52,975 --> 00:30:54,404 that's great, because... 520 00:30:56,466 --> 00:30:59,659 'cause I bought us a big sausage, and...it's French. 521 00:31:00,301 --> 00:31:02,056 You are of French descent, right? 522 00:31:03,149 --> 00:31:05,536 Look, Newmar, about last night... 523 00:31:07,053 --> 00:31:08,164 I was kind of drunk. 524 00:31:10,504 --> 00:31:11,454 Yeah! 525 00:31:11,530 --> 00:31:12,960 I was really drunk. 526 00:31:16,008 --> 00:31:17,093 Yeah. 527 00:31:17,160 --> 00:31:18,627 I like somebody else. 528 00:31:18,703 --> 00:31:19,816 Is it me? 529 00:31:20,430 --> 00:31:23,009 No, of course it isn't you. It's somebody else. 530 00:31:23,086 --> 00:31:25,387 Somebody who's not in this room and is not you. 531 00:31:28,619 --> 00:31:29,635 I see. 532 00:31:32,013 --> 00:31:33,126 You don't like me. 533 00:31:34,861 --> 00:31:36,932 'Cause I'm weird and I'm boring 534 00:31:36,999 --> 00:31:38,908 and I'm unattractive and I have really bad hair. 535 00:31:38,985 --> 00:31:40,961 No, no. It's 'cause of something else. 536 00:31:41,037 --> 00:31:42,859 So, you mean there's more? 537 00:31:44,421 --> 00:31:48,833 Newmar, someday you're gonna find a girl that really likes you. 538 00:31:50,118 --> 00:31:51,365 It just won't be me. 539 00:31:51,431 --> 00:31:55,555 I'm sorry. I'm just glad we could finally get this out in the open. 540 00:31:58,020 --> 00:32:00,954 Okay, let me just show you the sausage, 'cause it's really nice-- 541 00:32:02,344 --> 00:32:06,170 Newmar! I don't wanna share anything with you, okay? 542 00:32:06,889 --> 00:32:08,799 Just leave me alone. 543 00:32:10,083 --> 00:32:11,196 Please. 544 00:32:14,983 --> 00:32:16,326 My shirt. 545 00:32:20,257 --> 00:32:21,274 Wait, wait, wait. 546 00:32:45,669 --> 00:32:46,676 Dude, what's wrong? 547 00:32:46,753 --> 00:32:48,929 I'm just kind of bummed out, that's all. 548 00:32:51,106 --> 00:32:52,449 You wanna eat my sausage? 549 00:32:52,516 --> 00:32:53,724 Excuse me? 550 00:32:53,791 --> 00:32:57,310 I bought some really expensive French sausage for Adrienne and l, 551 00:32:57,378 --> 00:32:59,354 but I don't think she wants any. 552 00:33:00,734 --> 00:33:02,077 She doesn't like me. 553 00:33:02,144 --> 00:33:03,601 It's French sausage? 554 00:33:03,678 --> 00:33:06,813 Wang's foreign exchange student Dominique--she's from France. 555 00:33:06,880 --> 00:33:08,951 She has nothing to do until Wang gets back from work. 556 00:33:09,019 --> 00:33:12,337 Why don't you see if she wants to eat with it you? She's so hot. 557 00:33:24,381 --> 00:33:27,728 Hi. Are you Dominique? 558 00:33:27,805 --> 00:33:30,011 It's about time. What's been keeping you? 559 00:33:30,078 --> 00:33:31,506 I don't know. 560 00:33:32,283 --> 00:33:34,834 I didn't think it took me that long to walk down here, but... 561 00:33:35,745 --> 00:33:36,751 Did Foosball call you? 562 00:33:36,828 --> 00:33:39,033 Foosball? I don't know. 563 00:33:40,281 --> 00:33:42,707 Look, I gotta go soon, so can we get this going? 564 00:33:42,784 --> 00:33:45,267 - Yeah, sure. - Where do you wanna do it? 565 00:33:45,344 --> 00:33:49,399 Well, I was thinking the kitchen, but here's fine with me. 566 00:33:49,466 --> 00:33:50,992 Why don't you sit here? 567 00:33:56,765 --> 00:33:59,698 So, did Foosball tell you about my sausage? 568 00:34:01,464 --> 00:34:03,804 Why don't you tell me about your sausage? 569 00:34:03,871 --> 00:34:09,231 - Well, it looks really tasty. - I'm sure it is. 570 00:34:15,675 --> 00:34:17,104 That's really nice. 571 00:34:17,181 --> 00:34:19,568 Yeah? Well, I want you to feel good, baby, 572 00:34:19,635 --> 00:34:22,359 so tell me what you want. What do you want me to do? 573 00:34:23,164 --> 00:34:25,974 Well, I want-- 574 00:34:26,041 --> 00:34:28,342 Foosball said you might like some of my sausage. 575 00:34:28,409 --> 00:34:31,632 I'm sure I'm gonna love your sausage, but what do you want me to do with it? 576 00:34:31,699 --> 00:34:34,489 Eat it. What else is there to do with it? 577 00:34:34,547 --> 00:34:36,407 Anything you can think of. 578 00:34:36,474 --> 00:34:39,025 But if all you want is oral, that's fine. 579 00:34:39,802 --> 00:34:42,382 - You don't have a knife, do you? - I've got handcuffs. 580 00:34:42,459 --> 00:34:44,079 I don't think those will cut anything. 581 00:34:44,146 --> 00:34:46,054 I'm sorry. That's one thing I don't do. 582 00:34:46,130 --> 00:34:47,886 No cutting, and no hitting, either. 583 00:34:47,953 --> 00:34:49,362 No cutting? 584 00:34:49,429 --> 00:34:52,048 Well, this sausage is pretty damn big. 585 00:34:52,690 --> 00:34:54,157 I doubt you'd want the whole thing. 586 00:34:54,224 --> 00:34:55,883 I can take it all, baby. 587 00:34:55,959 --> 00:34:59,085 That would be pretty impressive to see, but just in case you're wrong, 588 00:34:59,152 --> 00:35:01,540 I thought you could keep the rest. 589 00:35:01,617 --> 00:35:03,957 - I'm not sure I know what you mean. - As a present. 590 00:35:04,753 --> 00:35:06,700 You don't have anywhere you could put it, do you? 591 00:35:08,369 --> 00:35:11,092 You can put it anywhere you want. 592 00:35:11,158 --> 00:35:12,751 Even in my ass. 593 00:35:13,777 --> 00:35:17,094 Why would I wanna put my sausage in your ass? 594 00:35:17,171 --> 00:35:18,514 Some guys like that. 595 00:35:20,556 --> 00:35:21,572 The French. 596 00:35:21,649 --> 00:35:25,639 I think we should stick to the mouth as the only point of entry, if you get me. 597 00:35:27,086 --> 00:35:29,320 Whatever floats your boat. 598 00:35:29,388 --> 00:35:32,322 Except for you have to pay up front-- in case your friend didn't tell you. 599 00:35:32,399 --> 00:35:34,346 Pay? Money? 600 00:35:34,413 --> 00:35:36,800 Why would I pay you to eat my sausage? 601 00:35:37,453 --> 00:35:39,687 If you want me, you have to pay. 602 00:35:39,754 --> 00:35:43,850 Well, I'd prefer to just eat it myself if that's your attitude. 603 00:35:44,779 --> 00:35:45,767 Look, l... 604 00:35:47,790 --> 00:35:51,300 Look, I'm sorry, Dominique, but... 605 00:35:51,376 --> 00:35:53,957 while it's obvious that you have feelings for me, 606 00:35:54,033 --> 00:35:55,625 my heart belongs to another. 607 00:35:55,692 --> 00:35:58,079 I don't know what is customary in France, 608 00:35:58,156 --> 00:35:59,748 but here in America, 609 00:35:59,824 --> 00:36:02,213 when someone offers to share their food with you, 610 00:36:02,289 --> 00:36:04,524 you don't demand money. 611 00:36:04,591 --> 00:36:05,540 Food? 612 00:36:06,701 --> 00:36:09,414 You gotta help me find her. Something's gone wrong. 613 00:36:09,481 --> 00:36:11,715 Find heryourself. She's your hooker. 614 00:36:11,792 --> 00:36:14,823 - I never wanted her. - Fine, you ungrateful bastard. 615 00:36:14,890 --> 00:36:17,124 I will find her, but this time around, 616 00:36:17,192 --> 00:36:20,393 you don't get to have sex with her because she's mine now! 617 00:36:21,612 --> 00:36:22,561 Fuck! 618 00:36:23,529 --> 00:36:27,625 Booker, I'm so happy you didn't make love to that call girl. 619 00:36:27,692 --> 00:36:31,815 I'm saving my special gift for you, Rachel. You know that. 620 00:36:31,882 --> 00:36:33,540 Oh, Booker. 621 00:37:08,610 --> 00:37:10,690 No, no, no. 622 00:37:20,711 --> 00:37:22,849 There you are. Come here. I gotta talk to you. 623 00:37:25,342 --> 00:37:27,644 - What is it? - Remember the package I got? 624 00:37:28,997 --> 00:37:32,122 Don't worry about him. I think that's Wang's foreign exchange student. 625 00:37:32,198 --> 00:37:33,685 He doesn't speak a word of English. 626 00:37:34,433 --> 00:37:37,147 The package wasn't for me. It was for some girl named Britney. 627 00:37:37,214 --> 00:37:38,643 Britney? Britney Spears? 628 00:37:38,720 --> 00:37:42,105 No. They must've put the package in the wrong mailbox or something. 629 00:37:42,182 --> 00:37:44,147 There was a purse in it with a phone number. 630 00:37:44,224 --> 00:37:46,296 I tried to return the purse to some guy Lorenzo 631 00:37:46,373 --> 00:37:49,681 who's a drug dealer or a con artist, and he's upstairs in my room right now. 632 00:37:49,758 --> 00:37:52,758 And there's a bunch of money hidden in the bag. 633 00:37:52,835 --> 00:37:56,095 - How much money are we talkin' about? - There must be like $30,000. 634 00:37:58,877 --> 00:37:59,989 Bad. 635 00:38:00,066 --> 00:38:02,137 Bad, you know? Is sour. 636 00:38:02,942 --> 00:38:04,697 Did Newmar find you okay? 637 00:38:04,764 --> 00:38:07,632 I need to talk to you. I think there's been some mistake. 638 00:38:07,709 --> 00:38:09,780 - What do you mean? - Have you seen Adrienne? 639 00:38:09,857 --> 00:38:12,379 - No. - You! That's the prostitute Styles got! 640 00:38:12,446 --> 00:38:14,488 - Styles McFee--that was his name. - Who is this? 641 00:38:14,555 --> 00:38:17,145 Wang's foreign exchange student. She's from France. 642 00:38:17,212 --> 00:38:19,638 You know what we should do? Call the police. 643 00:38:19,705 --> 00:38:22,227 Prostitution is very illegal. They would arrest her and Styles. 644 00:38:23,138 --> 00:38:24,729 So, you're from France? 645 00:38:28,125 --> 00:38:30,512 There's this guy here-- Cliff, I think, is his name. 646 00:38:30,589 --> 00:38:32,497 He's French and doesn't speak a word of English. 647 00:38:32,574 --> 00:38:33,685 We should introduce you. 648 00:38:37,214 --> 00:38:39,286 We need to do something about that whore. 649 00:38:39,353 --> 00:38:41,587 If you don't see me in ten minutes, call my room. 650 00:38:41,654 --> 00:38:44,445 If I say, "No, I can't make it to the party," 651 00:38:44,502 --> 00:38:46,266 then I need you to help me get rid of him. 652 00:38:46,333 --> 00:38:47,283 Okay. 653 00:38:56,661 --> 00:38:58,254 Help! Need Wang. 654 00:38:58,331 --> 00:39:02,550 What the fuck! I don't speak no English! French! 655 00:39:17,106 --> 00:39:18,641 So long! Good bye. 656 00:39:21,240 --> 00:39:22,256 Hi, Claire. 657 00:39:22,323 --> 00:39:24,433 Remember--"No, I can't make it to the party." 658 00:39:25,075 --> 00:39:26,984 - You and I need to talk. - I know. 659 00:39:27,060 --> 00:39:28,335 We'll leave you two alone. 660 00:39:29,526 --> 00:39:31,318 - Let's talk in here. - Okay. 661 00:39:31,923 --> 00:39:33,830 I'm not sure where he is. 662 00:39:35,575 --> 00:39:37,100 There he is! Cliff! 663 00:39:38,452 --> 00:39:41,387 I found you a friend! 664 00:39:41,464 --> 00:39:43,151 Have anything you'd like to confess? 665 00:39:44,312 --> 00:39:45,519 You found out what I did? 666 00:39:45,586 --> 00:39:47,562 This is gonna be good. 667 00:39:47,639 --> 00:39:49,462 I want you to know I am really sorry. 668 00:39:49,529 --> 00:39:53,172 You're sorry? I hope you know this is not something you can just apologize for. 669 00:39:53,239 --> 00:39:54,515 You can't take this back. 670 00:39:54,582 --> 00:39:57,199 - Are you really this mad? - Shouldn't I be? 671 00:39:57,267 --> 00:40:00,748 I realize it was kind of uncool of me, but it's not that big a deal. 672 00:40:00,815 --> 00:40:01,764 Are you kidding? 673 00:40:01,841 --> 00:40:03,816 I shouldn't borrow things without asking, 674 00:40:03,893 --> 00:40:06,194 but I really needed it, and I thought you'd say no. 675 00:40:06,261 --> 00:40:09,042 - I only wanted it for one night. - You call that borrowing?! 676 00:40:09,109 --> 00:40:10,443 And of course I'd say no! 677 00:40:10,510 --> 00:40:12,716 I don't care how bad you needed it, you slut! 678 00:40:12,783 --> 00:40:14,729 Excuse me?! Who are you calling a slut? 679 00:40:14,796 --> 00:40:17,289 Oh...you, slut! 680 00:40:17,356 --> 00:40:19,754 Look at you. You want everybody to know about it. 681 00:40:19,821 --> 00:40:20,934 With Tony's shirt on. 682 00:40:21,011 --> 00:40:23,043 Okay, I didn't ask to borrow this, either, but... 683 00:40:23,120 --> 00:40:26,437 Newmar spilled something on my shirt, this guy was staring at my boobs-- 684 00:40:26,514 --> 00:40:29,362 How many guys do you have on the side, tramp? 685 00:40:29,419 --> 00:40:32,354 Okay, I don't care what the hell I did, 686 00:40:32,431 --> 00:40:35,461 if you call me a slut or a tramp one more time, 687 00:40:35,538 --> 00:40:37,839 I'm gonna slap you upside the head, bitch. 688 00:40:56,491 --> 00:40:57,507 You guys! 689 00:40:57,583 --> 00:41:01,228 Come on, you two. Don't be shy. 690 00:41:08,429 --> 00:41:10,692 Menage a tois ever? 691 00:41:27,655 --> 00:41:29,411 I'll leave you two alone. 692 00:41:34,724 --> 00:41:36,421 Where the hell is everyone?! 693 00:41:37,831 --> 00:41:40,065 So you don't speak any English, do you? 694 00:41:50,565 --> 00:41:51,677 - Hello? - Hello. 695 00:41:51,753 --> 00:41:53,509 - Yeah? - Mona, it's me--Dominique. 696 00:41:53,576 --> 00:41:55,744 - What's up? - God, I'm in a fix. 697 00:41:55,810 --> 00:41:59,646 I've been confused with a foreign exchange student. They think I'm French. 698 00:41:59,713 --> 00:42:01,793 They've got me in this room with this weird French prick. 699 00:42:01,861 --> 00:42:02,878 How did that happen? 700 00:42:02,946 --> 00:42:06,848 They think the real foreign exchange student is the working girl instead of me. 701 00:42:06,915 --> 00:42:09,945 - Did your guy pay you? - No, I never got the money. 702 00:42:10,022 --> 00:42:11,776 I never found the guy who ordered me. 703 00:42:11,843 --> 00:42:14,078 - Where's Ted? - What the-- 704 00:42:15,008 --> 00:42:16,064 Excuse me? 705 00:42:20,100 --> 00:42:21,950 Let's get everything out in the open. 706 00:42:22,017 --> 00:42:24,732 You're not French, and I speak American just fine, right? 707 00:42:25,988 --> 00:42:28,539 This is so perfect. You're like a pro, right? 708 00:42:28,606 --> 00:42:29,890 Like, a hooker? 709 00:42:32,451 --> 00:42:36,345 Just let me leave. I don't know what you're after, but I don't do freebies. 710 00:42:36,422 --> 00:42:38,809 What if I had a proposition to make? 711 00:42:38,876 --> 00:42:41,695 - How much you got? - No. A different kind of proposition. 712 00:42:41,763 --> 00:42:43,355 Like a partnership. 713 00:42:44,352 --> 00:42:47,103 What if I said I knew where we could get $30,000? 714 00:42:48,254 --> 00:42:49,271 Okay. 715 00:42:53,788 --> 00:42:54,804 Thanks. 716 00:42:56,291 --> 00:42:59,484 So, I guess I'm gonna go back to my room and finish getting ready. 717 00:42:59,551 --> 00:43:01,459 - Wait, Foosball. - Yeah? 718 00:43:06,110 --> 00:43:07,223 Nothing. 719 00:43:07,290 --> 00:43:08,402 Never mind. 720 00:43:13,023 --> 00:43:14,300 I suck! 721 00:43:15,901 --> 00:43:18,768 If there's a stack of money in this house, and you know who has it, 722 00:43:18,844 --> 00:43:20,120 why do you need a partner? 723 00:43:20,187 --> 00:43:21,616 Why not keep it for yourself? 724 00:43:21,692 --> 00:43:25,203 You're right. I don't need a partner. What the hell was I thinking? 725 00:43:26,718 --> 00:43:27,734 Psych! 726 00:43:28,990 --> 00:43:30,744 No, no. Seriously. 727 00:43:30,812 --> 00:43:32,979 The plan I have needs two people. 728 00:43:33,046 --> 00:43:34,907 One of them should be a pretty girl. 729 00:43:34,974 --> 00:43:38,483 Two--my friend lives here. It puts me in a weird place. 730 00:43:38,550 --> 00:43:40,440 But you--nobody knows who you are. 731 00:43:41,398 --> 00:43:42,453 So, what's the plan? 732 00:43:43,230 --> 00:43:45,235 First we gotta write a note to this girl Gerri. 733 00:43:46,069 --> 00:43:47,085 That's it! 734 00:43:47,642 --> 00:43:50,710 I'm too chicken to tell Foosball that I like him to his face... 735 00:43:50,777 --> 00:43:52,436 I'll just write him a love letter. 736 00:43:53,309 --> 00:43:54,959 Why didn't I think of it before? 737 00:43:55,640 --> 00:43:57,816 I'll write Adrienne a romantic poem! 738 00:44:00,060 --> 00:44:04,528 "l will not be happy until we can be together. Yours truly, Adrienne." 739 00:44:06,265 --> 00:44:09,131 What do you guys think? It's missing something, right? 740 00:44:10,071 --> 00:44:13,264 Perfume! Good idea, Oliver. Where's that sample? 741 00:44:20,024 --> 00:44:22,834 Claire's bag! This'll get her off my back. 742 00:44:36,049 --> 00:44:39,692 "...and like a rose in the sun, so are you." 743 00:44:42,224 --> 00:44:43,442 That's good stuff. 744 00:44:50,547 --> 00:44:52,437 - What you got behind your back? - My back? 745 00:44:55,188 --> 00:44:56,329 Nothing. 746 00:44:57,970 --> 00:44:59,821 Okay...what are you doing? 747 00:44:59,888 --> 00:45:01,316 Going to the bathroom. 748 00:45:03,445 --> 00:45:04,452 All right. 749 00:45:10,445 --> 00:45:13,168 "Love...Newmar." 750 00:45:25,194 --> 00:45:26,210 Thank God! 751 00:45:26,286 --> 00:45:28,177 I'll go downstairs and call her from that phone. 752 00:45:28,235 --> 00:45:30,660 You go upstairs and get that goon out of the room. 753 00:45:30,737 --> 00:45:33,355 Also, remember to leave the note so she can see it. 754 00:45:33,422 --> 00:45:36,039 Here's what the note says-- 755 00:45:36,106 --> 00:45:38,600 "l know everything. Decided to leave. 756 00:45:38,667 --> 00:45:40,739 "Just give the bag to my associate 757 00:45:40,815 --> 00:45:42,886 who's waiting at the front of your building." 758 00:45:43,663 --> 00:45:46,472 Wait, are you sure your pimp's not gonna look in the bag? 759 00:45:46,539 --> 00:45:48,908 He's not my pimp, smart ass. 760 00:46:03,753 --> 00:46:04,865 Sorry! 761 00:46:06,380 --> 00:46:07,492 Are you okay? 762 00:46:09,258 --> 00:46:10,465 Okay. 763 00:46:14,789 --> 00:46:16,382 Shoot! Where did it go? 764 00:46:23,910 --> 00:46:26,729 Listen, some girl's gonna come out here and give you a bag. 765 00:46:26,796 --> 00:46:28,128 Hold on to it for me. 766 00:46:28,772 --> 00:46:30,430 And don't look inside! 767 00:46:32,330 --> 00:46:34,698 And, who knows, if we do this job together, 768 00:46:34,755 --> 00:46:36,164 maybe you and I can-- 769 00:46:36,232 --> 00:46:39,905 No attachments. I don't get involved with people I work with. 770 00:46:39,972 --> 00:46:41,880 And you never make an exception? 771 00:46:46,818 --> 00:46:49,024 - Hello? - Hello. Gerri Farber? 772 00:46:49,706 --> 00:46:52,515 - Yes? - I have a package downstairs. 773 00:46:52,582 --> 00:46:55,171 Could you please come down here and get it? 774 00:46:55,746 --> 00:46:57,654 - Okay. - See you in a jiffy. 775 00:47:01,222 --> 00:47:05,690 I'll be right back. There's a delivery for Gerri Farber at the front door. 776 00:47:15,779 --> 00:47:18,645 "Dearest, here is a poem I've written for you. 777 00:47:18,721 --> 00:47:20,065 "Your beauty fills... 778 00:47:21,215 --> 00:47:22,328 Love, Newmar"? 779 00:47:40,577 --> 00:47:44,441 Excuse me, I foreign exchange student. 780 00:47:44,508 --> 00:47:46,895 Could you help me with something? 781 00:47:47,931 --> 00:47:50,424 It only take a second, okay? Yeah? 782 00:47:50,492 --> 00:47:51,767 You should find somebody else. 783 00:47:51,834 --> 00:47:56,063 But I need someone strong to help carry something for me. 784 00:47:56,130 --> 00:48:00,598 My back hurts when I bend down to pick up things. See? 785 00:48:02,076 --> 00:48:03,984 - Yeah, I see. - Yeah. 786 00:48:04,061 --> 00:48:07,157 - All right. Let's go. This way? - This way. Okay. 787 00:48:17,437 --> 00:48:18,454 For me? 788 00:48:20,477 --> 00:48:22,329 "l know everything. Decided to leave. 789 00:48:22,396 --> 00:48:25,713 Give the bag to my associate who's waiting at the front of your building." 790 00:48:25,790 --> 00:48:28,369 Claire is insane about this bag. 791 00:48:39,925 --> 00:48:42,803 - Hello? - It's me. man. What's up. Pete? 792 00:48:42,870 --> 00:48:43,981 Pete's not here, man. 793 00:48:46,522 --> 00:48:48,114 Am I supposed to give you the bag? 794 00:48:48,181 --> 00:48:50,090 - I'm the guy. - Well, here you go. 795 00:48:50,166 --> 00:48:51,595 And I don't know who you are, 796 00:48:51,671 --> 00:48:54,702 but you better tell that stupid bitch to stay out of my way! 797 00:48:58,135 --> 00:49:00,206 ...the girls in your dorm-- maybe they'd be up for it. 798 00:49:00,283 --> 00:49:01,711 What are you talking about?! 799 00:49:01,778 --> 00:49:03,687 I can look in the bag if I want to. 800 00:49:11,252 --> 00:49:12,913 I'm loving this color. 801 00:49:15,569 --> 00:49:19,663 Super for you, dude, but I'm not Pete, and I'm going. Bye. 802 00:49:26,165 --> 00:49:27,622 Yeah! 803 00:49:28,399 --> 00:49:30,537 Einstein, our plan worked, man! 804 00:49:31,343 --> 00:49:34,766 I'm just good for genius. Genius! 805 00:49:36,656 --> 00:49:37,605 Here. 806 00:49:39,925 --> 00:49:41,450 Look at time! 807 00:49:41,527 --> 00:49:43,436 I have to go, okay? 808 00:49:43,503 --> 00:49:45,133 But--but... 809 00:49:48,431 --> 00:49:49,448 What the... 810 00:49:50,483 --> 00:49:53,677 - Well? - We did it! Oh, baby! 811 00:49:53,744 --> 00:49:56,295 Don't spoil things. Let's just get the bag. 812 00:50:07,763 --> 00:50:09,729 Maybe you got it wrong, Einstein. 813 00:50:09,806 --> 00:50:13,584 It's bullshit, man! There was supposed to be money in that bag. 814 00:50:13,651 --> 00:50:16,135 Ted, did you take anything out of this bag? 815 00:50:16,202 --> 00:50:17,670 No. I didn't even look inside. 816 00:50:17,745 --> 00:50:19,721 - And a girl gave it to you? - Yeah. 817 00:50:19,789 --> 00:50:22,243 And she said to tell that stupid bitch to stay out of her way. 818 00:50:22,320 --> 00:50:24,296 Stupid bitch? 819 00:50:25,169 --> 00:50:28,361 Maybe she's on to us and that's a dummy bag, you know? 820 00:50:28,428 --> 00:50:30,088 - Is there a problem? - Shut up, Ted. 821 00:50:30,155 --> 00:50:32,772 Look, we gotta go soon. We got other appointments. 822 00:50:32,849 --> 00:50:35,631 Didn't you hear me tell you to shut up the first time? 823 00:50:35,687 --> 00:50:37,097 Now get rid of this! 824 00:50:37,165 --> 00:50:40,511 Nobody calls me a stupid bitch. We're getting that bag. 825 00:50:45,738 --> 00:50:47,780 Just let it out! Go for the eyes! 826 00:50:47,847 --> 00:50:48,863 Focus! 827 00:50:56,871 --> 00:50:59,239 - I don't think she wants to see you. - Shut up! 828 00:50:59,690 --> 00:51:01,828 - Claire, what the hell is going on? 829 00:51:01,895 --> 00:51:03,238 How could you cheat on me?! 830 00:51:03,305 --> 00:51:06,757 Why do you listen to these two ho-bags? I've never cheated on you! 831 00:51:06,824 --> 00:51:10,334 I overheard you and Adrienne, and then she admitted it to me! 832 00:51:10,411 --> 00:51:12,165 - You got her pregnant! - What?! 833 00:51:12,232 --> 00:51:15,359 Oh! No! Look, that's a scene for our acting class. 834 00:51:15,436 --> 00:51:16,960 In the scene, I get her pregnant. 835 00:51:17,027 --> 00:51:19,204 - You expect her to believe that? - Suck my balls! 836 00:51:19,271 --> 00:51:20,729 - Get a clue, loser! - Wait. 837 00:51:20,806 --> 00:51:23,970 Why would Adrienne admit it to me if it was just a scene? 838 00:51:24,037 --> 00:51:26,215 You must've confused her. 839 00:51:26,282 --> 00:51:29,091 She's been hiding from you because she lost your favorite purse. 840 00:51:29,762 --> 00:51:32,322 What?! She stole grandma's handbag? 841 00:51:32,389 --> 00:51:35,419 Claire, I can prove to you that we were just doing a scene. 842 00:51:35,496 --> 00:51:37,089 Meet me in my room in five minutes. 843 00:51:37,155 --> 00:51:39,333 I'll find Adrienne and I'll grab the script, 844 00:51:39,400 --> 00:51:41,308 and this could all be explained, all right? 845 00:51:41,384 --> 00:51:43,522 Meet me in my room. Five minutes. 846 00:51:44,424 --> 00:51:45,852 You're not gonna go, are you? 847 00:51:46,793 --> 00:51:48,576 Maybe I should hear what he has to say. 848 00:51:49,315 --> 00:51:51,549 I can't believe Adrienne had sex with your boyfriend 849 00:51:51,616 --> 00:51:53,409 and stole your favorite handbag. 850 00:51:53,476 --> 00:51:54,905 What a klepto-slut! 851 00:51:55,844 --> 00:51:57,601 You look cute when you're mad! 852 00:52:03,909 --> 00:52:05,501 I've got a plan to get rid of this guy. 853 00:52:05,568 --> 00:52:08,119 but I need you to keep this bag for me until he's gone. 854 00:52:08,196 --> 00:52:09,472 You're keeping the money? 855 00:52:09,539 --> 00:52:12,502 - Doesn't it seem a little dangerous? - I'm leaving tomorrow. anyway. 856 00:52:12,579 --> 00:52:14,717 There's no way he can track me all the way to San Francisco. 857 00:52:14,784 --> 00:52:16,923 And he thinks the money is mine. anyway. 858 00:52:16,990 --> 00:52:20,030 Just hold on to this for dear life, and I'll give you some for helping me. 859 00:52:20,097 --> 00:52:22,072 - Shit, okay. - Okay. Thanks. 860 00:52:23,356 --> 00:52:25,265 This kind of looks like Claire's bag. 861 00:52:37,828 --> 00:52:39,160 Where's the bag? 862 00:52:39,227 --> 00:52:41,596 The bag? Isn't it here? 863 00:52:41,663 --> 00:52:43,514 - Who was at the door? - No one. 864 00:52:44,156 --> 00:52:46,706 No one? Well, that's interesting. 865 00:52:47,387 --> 00:52:50,485 Because here's the thing-- while I was waiting for you to return, 866 00:52:50,562 --> 00:52:53,113 I noticed that bag was missing, and I got to thinking-- 867 00:52:53,180 --> 00:52:56,028 what if you really are Gerri Farber and not Britney, 868 00:52:56,095 --> 00:52:57,523 and now you're scamming me? 869 00:52:57,600 --> 00:52:59,931 What are you talking about? I am Britney. 870 00:52:59,998 --> 00:53:03,345 And, you know, the bag was here when I left. 871 00:53:03,421 --> 00:53:05,655 You sent the package, remember? 872 00:53:05,722 --> 00:53:10,230 It's my money, so maybe I should be asking you where the money is. 873 00:53:10,297 --> 00:53:12,684 I really don't care what you think right now, 874 00:53:12,761 --> 00:53:14,736 because I know I didn't take it! 875 00:53:14,813 --> 00:53:16,242 And I know I sent it! 876 00:53:16,319 --> 00:53:19,187 But what I don't know is if you're who I sent it to. 877 00:53:31,192 --> 00:53:32,716 Hey, it's me. 878 00:53:33,589 --> 00:53:36,907 You've seen Britney before, right? What does she look like? 879 00:53:38,105 --> 00:53:40,369 When she's not in disguise, idiot! 880 00:53:50,649 --> 00:53:52,078 I guess you check out. 881 00:53:52,883 --> 00:53:54,101 Sorry I doubted you. 882 00:53:54,168 --> 00:53:57,678 It's fine. I can find the bag myself, so why don't you just leave? 883 00:53:57,754 --> 00:53:58,694 No. 884 00:53:59,539 --> 00:54:03,441 You left the bag with me, and, clearly, somebody called you out as a distraction. 885 00:54:03,508 --> 00:54:07,190 I shouldn't have left the bag alone, so this is my fault and I'm gonna fix it. 886 00:54:08,695 --> 00:54:10,183 I think I knowwho took it. 887 00:54:10,930 --> 00:54:12,244 I'll be right back. 888 00:54:15,217 --> 00:54:16,808 Adrienne, open up! 889 00:54:17,585 --> 00:54:18,601 Come on! 890 00:54:20,338 --> 00:54:21,546 Shit! 891 00:54:26,196 --> 00:54:28,498 Where the hell is my script?! 892 00:54:28,565 --> 00:54:29,581 Shit! 893 00:54:31,375 --> 00:54:34,472 Gerri, sorry to bug you, but you were Garber's T.A. Iast semester, right? 894 00:54:35,057 --> 00:54:37,032 Can I have her home number? I need to call her. 895 00:54:37,109 --> 00:54:38,116 Sure. 896 00:54:43,985 --> 00:54:45,960 - Don't tell her where you got it from. - Thanks. 897 00:54:46,037 --> 00:54:49,258 You have no idea how much of a huge jam this will get me out of. 898 00:54:50,323 --> 00:54:51,667 - Help! - What? 899 00:54:51,734 --> 00:54:53,191 I'm from France. Help! 900 00:54:53,939 --> 00:54:56,489 Man! There sure are a lot of girls from France around here. 901 00:54:57,035 --> 00:54:59,424 Hey, maybe you'd like my sausage. 902 00:55:02,252 --> 00:55:05,119 Look, here you go. You can keep it. I don't even want it anymore. 903 00:55:05,196 --> 00:55:07,881 But I'm gonna tell you this-- I am not gonna pay you to eat it. 904 00:55:07,948 --> 00:55:09,856 I don't care what they do in France. 905 00:55:09,933 --> 00:55:12,618 - Need help! - Help with what? Opening it? 906 00:55:13,674 --> 00:55:15,754 There you are! Come here! 907 00:55:15,821 --> 00:55:18,209 She was just about to eat my sausage! 908 00:55:18,285 --> 00:55:21,066 Too bad! I'm the one who paid for her! Come here! 909 00:55:21,133 --> 00:55:22,247 Where you going? 910 00:55:23,915 --> 00:55:27,913 Man! What's the deal with everyone paying the French to eat their food? 911 00:55:29,966 --> 00:55:31,855 - There you are. - Hey, Foosball. 912 00:55:31,913 --> 00:55:33,984 Why didn't you tell me sooner that you were gay? 913 00:55:34,061 --> 00:55:36,103 Well, I had to--what?! 914 00:55:36,170 --> 00:55:39,037 I'm really flattered that you'd come out for me, but... 915 00:55:39,114 --> 00:55:40,322 you're just not my type. 916 00:55:40,399 --> 00:55:41,635 I'm not gay! 917 00:55:41,704 --> 00:55:44,484 No, don't go back in just because I'm rejecting you. 918 00:55:44,551 --> 00:55:47,044 Someday, you're gonna find a guy who really likes you. 919 00:55:47,111 --> 00:55:49,182 It just... it's not gonna be me. 920 00:55:49,806 --> 00:55:52,166 I'm sorry. I'm glad we got this out in the open. 921 00:55:52,233 --> 00:55:53,824 Well, what the hell. 922 00:55:53,901 --> 00:55:55,752 What don't you like about me? 923 00:55:55,818 --> 00:55:59,079 Newmar, listen. You're a great guy, okay? 924 00:55:59,146 --> 00:56:01,533 I just...I don't like you like that. 925 00:56:01,610 --> 00:56:03,586 But I think I may know someone for you. 926 00:56:04,516 --> 00:56:05,533 Yeah. 927 00:56:14,566 --> 00:56:15,746 I don't see Adrienne. 928 00:56:16,291 --> 00:56:19,264 I couldn't find her. I'm actually calling my professor right now. 929 00:56:19,331 --> 00:56:20,856 She'll explain what the scene is about. 930 00:56:20,933 --> 00:56:24,510 - You've reached Proffessor Garber... - Damn. It's her voicemail. 931 00:56:26,917 --> 00:56:28,413 I smell perfume. 932 00:56:44,743 --> 00:56:45,952 "My love... 933 00:56:47,524 --> 00:56:49,979 "You have no idea how much I desire to be with you. 934 00:56:50,046 --> 00:56:52,606 "l think about you day and night and dream of you. 935 00:56:52,673 --> 00:56:54,946 "l need to share my life, love, and soul with you. 936 00:56:55,014 --> 00:56:57,823 "l will not be happy until we can be together. 937 00:56:57,890 --> 00:56:59,454 With love, Adrienne." 938 00:56:59,521 --> 00:57:01,045 What?! 939 00:57:01,122 --> 00:57:04,986 No! I--wow. I've never seen this before. 940 00:57:05,504 --> 00:57:08,573 Look, Gerri wrote my acting teacher's number on the back. 941 00:57:08,640 --> 00:57:10,980 See? Here's the number. This is Gerri's letter. 942 00:57:11,037 --> 00:57:14,298 Why would Adrienne write Gerri a love letter? 943 00:57:14,366 --> 00:57:15,775 Maybe they're lesbians. 944 00:57:16,417 --> 00:57:19,284 Pretty lame. Fuck off, Tony! 945 00:57:20,196 --> 00:57:22,813 Come on. I can explain, baby! 946 00:57:26,112 --> 00:57:28,212 I know you're around here somewhere! 947 00:57:28,288 --> 00:57:29,305 Damn! 948 00:57:29,986 --> 00:57:33,332 Buddy, seen a pretty girl around here with a funny accent? 949 00:57:33,409 --> 00:57:37,111 Yeah. I've been looking for her 'cause she has my money. 950 00:57:37,178 --> 00:57:38,875 Your money? That ain't your money. 951 00:57:38,942 --> 00:57:40,879 Fuck off. Who the hell are you? 952 00:57:57,345 --> 00:57:58,352 Well? 953 00:57:59,799 --> 00:58:00,749 Well, what? 954 00:58:02,810 --> 00:58:04,401 What'd you think of the letter? 955 00:58:04,478 --> 00:58:07,605 How'd you know about Newmar's letter? Newmar wrote me a love letter. 956 00:58:07,672 --> 00:58:10,012 - He's come out of the closet. - Newmar's gay? 957 00:58:10,079 --> 00:58:12,860 It's so cute. I had to turn him down, though. Obviously. 958 00:58:12,917 --> 00:58:14,643 Yeah. Obviously. 959 00:58:14,710 --> 00:58:17,751 I'm so happy to finally have someone to go clubbing with in this dorm. 960 00:58:17,818 --> 00:58:21,941 Being surrounded by all you breeders was really getting me down--no offense. 961 00:58:22,008 --> 00:58:23,351 You're gay? 962 00:58:24,214 --> 00:58:25,326 Are you sure? 963 00:58:25,402 --> 00:58:28,750 - You didn't know I was gay? - Yeah, of course I did. It's just... 964 00:58:30,293 --> 00:58:31,636 Newmar's gay? 965 00:58:31,703 --> 00:58:33,774 I almost wish I were attracted to him. 966 00:58:33,851 --> 00:58:37,773 He wrote the sweetest poem. Here. Check it out. 967 00:58:42,299 --> 00:58:43,277 What did you do?! 968 00:58:44,697 --> 00:58:47,593 I'm not sure how this guy's connected, but he knows about the money. 969 00:58:47,669 --> 00:58:50,354 - I know this guy. I don't-- - Trust me. He knows something. 970 00:58:52,340 --> 00:58:54,478 "Our love could be a delightful bloom. 971 00:58:54,545 --> 00:58:56,309 "From the beginning, I already knew. 972 00:58:57,940 --> 00:59:01,008 Like a rose in the sun, so are you." 973 00:59:02,610 --> 00:59:04,719 I wish somebody would write a poem like that for me. 974 00:59:09,495 --> 00:59:11,729 - I read your poem. - You did? 975 00:59:11,796 --> 00:59:14,510 - But I thought I gave it to Foosball. - He let me read it. 976 00:59:15,765 --> 00:59:16,879 I loved it. 977 00:59:18,576 --> 00:59:19,593 Really? 978 00:59:19,669 --> 00:59:21,194 It all makes sense now. 979 00:59:21,270 --> 00:59:23,725 You only made out with me 'cause you were confused-- 980 00:59:23,792 --> 00:59:24,809 'cause you're gay. 981 00:59:25,298 --> 00:59:27,629 No, it's okay. We can hang out now. We can shop! 982 00:59:27,696 --> 00:59:30,544 We can hang out 'cause... I'm gay. 983 00:59:30,611 --> 00:59:32,653 I've always wanted a gay friend. 984 00:59:33,392 --> 00:59:35,050 Now that I know that you're gay... 985 00:59:36,526 --> 00:59:38,283 you suddenly seem more attractive. 986 00:59:38,350 --> 00:59:39,500 Great. 987 00:59:39,567 --> 00:59:41,254 Your whole personality makes sense now. 988 00:59:41,331 --> 00:59:43,307 Apparently, I'm still ugly, though. 989 00:59:43,374 --> 00:59:45,349 I'm sorry Foosball turned you down. 990 00:59:46,547 --> 00:59:48,399 Maybe if you took off these thick glasses. 991 00:59:51,918 --> 00:59:53,894 You have really nice eyes, Newmar. 992 00:59:54,699 --> 00:59:55,715 Thanks. 993 00:59:56,721 --> 00:59:58,382 I just wish they worked better. 994 01:00:00,779 --> 01:00:02,313 I really loved your poem. 995 01:00:07,145 --> 01:00:08,902 So, you do have my bag? 996 01:00:08,978 --> 01:00:11,596 This is not your bag! I gave your bag back! 997 01:00:11,663 --> 01:00:13,667 You lying slut! You never gave it back! 998 01:00:13,744 --> 01:00:15,978 - Give it back, you psycho! - What?! 999 01:00:19,948 --> 01:00:21,377 My glasses! 1000 01:00:24,071 --> 01:00:25,183 Hello? 1001 01:00:27,302 --> 01:00:28,520 This fuckin'-- 1002 01:00:30,861 --> 01:00:33,095 Claire. This is perfect. I just got ahold of my professor-- 1003 01:00:33,162 --> 01:00:35,233 Tell Adrienne you haven't seen me. 1004 01:00:38,733 --> 01:00:39,741 She went that way. 1005 01:00:47,719 --> 01:00:49,148 Is she gone? 1006 01:00:50,509 --> 01:00:53,472 - Come on, let's call the professor-- - I don't have time now. 1007 01:00:53,549 --> 01:00:55,879 Adrienne's gone insane. She's trying to attack me! 1008 01:00:55,946 --> 01:00:58,045 I have proof at my fingertips that I'm not lying. 1009 01:00:58,122 --> 01:01:01,796 She's coming! Hold on to my bag until I get back, then I'll listen to you. 1010 01:01:05,545 --> 01:01:06,820 I see you! 1011 01:01:07,914 --> 01:01:09,313 - She went that way. - I know! 1012 01:01:40,355 --> 01:01:42,426 Are you okay? Can you hear me? 1013 01:01:43,682 --> 01:01:45,916 You know what? Let me get you some help. 1014 01:01:45,984 --> 01:01:50,212 No, I just need to lay down. Take me into the room. 1015 01:01:51,584 --> 01:01:52,696 Yeah, okay. 1016 01:01:55,390 --> 01:01:56,820 You're heavy. 1017 01:02:08,835 --> 01:02:09,850 Hello?! 1018 01:02:10,848 --> 01:02:13,179 What happened to you? Why are you wet? 1019 01:02:14,723 --> 01:02:15,797 I don't know, but... 1020 01:02:17,187 --> 01:02:19,354 Maybe I should get out of these wet clothes. 1021 01:02:21,532 --> 01:02:25,693 Wait. No, no, no... That would end up bad for me. 1022 01:02:26,786 --> 01:02:28,214 I'll go get you a towel. 1023 01:02:37,306 --> 01:02:38,418 What are you doing? 1024 01:02:39,290 --> 01:02:41,976 I was just admiring your bag. 1025 01:02:43,999 --> 01:02:45,590 I think I should hold on to this. 1026 01:02:47,192 --> 01:02:49,973 - What are you doing? - I'm just admiring the bag! 1027 01:02:50,970 --> 01:02:52,179 What the hell?! 1028 01:02:53,052 --> 01:02:54,193 Give me the bag! 1029 01:02:55,229 --> 01:02:56,638 Crazy mother-- 1030 01:02:59,965 --> 01:03:01,489 Enough already, all right? 1031 01:03:01,566 --> 01:03:03,475 Who the hell are you, and what the hell's going on? 1032 01:03:03,542 --> 01:03:05,652 We're wasting time! Somebody will find it! 1033 01:03:05,719 --> 01:03:08,443 That's my girlfriend's bag. Her grandmother gave it to her. 1034 01:03:08,510 --> 01:03:10,744 It's not. Why would your girlfriend have a stack of cash? 1035 01:03:10,811 --> 01:03:12,633 - Whose is it? - It's mine. 1036 01:03:12,701 --> 01:03:15,088 And I'll give you half if you help me get out of this dorm! 1037 01:03:15,165 --> 01:03:16,372 Right. 1038 01:03:18,070 --> 01:03:20,525 - How much is half? - $500. 1039 01:03:21,464 --> 01:03:22,576 Let's go. 1040 01:03:22,644 --> 01:03:26,126 I don't know anything about a bag. I don't know what you're talking about. 1041 01:03:26,202 --> 01:03:28,849 I assume you're Dominique's pimp or whatever, 1042 01:03:28,916 --> 01:03:30,613 and I don't know what she told you, 1043 01:03:30,680 --> 01:03:33,682 but we didn't even have sex with her, so we shouldn't have to pay. 1044 01:03:34,554 --> 01:03:36,079 You wanna work him over? 1045 01:03:36,146 --> 01:03:39,023 He doesn't know anything. Just put him back downstairs. 1046 01:03:40,346 --> 01:03:41,353 Is that you? 1047 01:03:42,196 --> 01:03:43,473 Whatever you say. 1048 01:03:46,234 --> 01:03:48,593 I'm still chucking him outside just to be safe. 1049 01:03:48,660 --> 01:03:51,374 I really don't think the bag would've fallen all the way down here. 1050 01:03:51,441 --> 01:03:53,032 Well, just look for it! 1051 01:03:55,766 --> 01:03:58,316 You idiot! Now we'll never know where it is! 1052 01:03:58,384 --> 01:03:59,496 Why are you yelling at me? 1053 01:03:59,573 --> 01:04:01,989 You're the one who came to me with the money and-- 1054 01:04:02,066 --> 01:04:03,927 Well, I never! 1055 01:04:08,500 --> 01:04:11,051 - Who the hell was that? - Some meatball who got fresh. 1056 01:04:11,118 --> 01:04:12,844 So what took you so long? 1057 01:04:12,911 --> 01:04:15,731 Look, I almost got the bag, okay? I'll be back in a second! 1058 01:04:15,798 --> 01:04:19,308 - Maybe I should go with you. - No. No, I should go alone. 1059 01:04:19,797 --> 01:04:20,803 Why's that? 1060 01:04:21,714 --> 01:04:22,827 Cliffy... 1061 01:04:24,015 --> 01:04:26,404 No, don't take that tone with me. 1062 01:04:26,481 --> 01:04:28,715 You'll make me think you don't trust me. 1063 01:04:30,096 --> 01:04:32,646 You don't think I'd double-cross you, do you? 1064 01:04:32,723 --> 01:04:33,892 I was sorta thinking that. 1065 01:04:35,409 --> 01:04:37,346 No, I would never do that to you. 1066 01:04:37,998 --> 01:04:41,679 But now that we're in the clear, 'cause I'm--I mean we're-- 1067 01:04:41,746 --> 01:04:43,817 that close to the bag, 1068 01:04:43,884 --> 01:04:48,047 I don't know...I was kind of thinking that after we got away, 1069 01:04:48,115 --> 01:04:49,389 maybe we could... 1070 01:04:52,237 --> 01:04:54,308 I thought maybe we could see each other again. 1071 01:04:58,126 --> 01:05:00,945 I was sort of... sort of thinking the same thing. 1072 01:05:01,002 --> 01:05:03,371 You were? Good. 1073 01:05:03,438 --> 01:05:04,780 You stay here. 1074 01:05:06,410 --> 01:05:07,427 Don't worry. 1075 01:05:11,598 --> 01:05:13,449 Come on. We don't have much time. 1076 01:05:13,516 --> 01:05:15,818 Why the hell did you hit me? And who's that guy? 1077 01:05:15,885 --> 01:05:18,599 No one. He thinks he's getting half the money, but it's yours now. 1078 01:05:18,666 --> 01:05:23,038 I had to do that to get rid of him. So, if you want it, get me that bag! 1079 01:05:25,743 --> 01:05:28,131 You're right. This does look like Claire's purse. 1080 01:05:28,198 --> 01:05:30,988 - Where is she? - I hope Tony didn't do anything to her. 1081 01:05:31,947 --> 01:05:33,155 Bitch! 1082 01:05:34,823 --> 01:05:37,211 Newmar, I need your help! 1083 01:05:37,960 --> 01:05:40,194 Yes, it's me. I need you to hold on to this bag. 1084 01:05:40,261 --> 01:05:42,658 Don't let anyone take it, no matter what they say. 1085 01:05:43,914 --> 01:05:45,438 -Do you have my glasses? - Yeah. 1086 01:05:47,300 --> 01:05:48,901 Do you? 1087 01:05:48,968 --> 01:05:51,452 What? Where are we going?! 1088 01:05:51,941 --> 01:05:53,532 - I can't see! - I'll come back! 1089 01:05:53,609 --> 01:05:54,587 Hurry! 1090 01:06:04,867 --> 01:06:06,276 Wow, that was fast. 1091 01:06:11,426 --> 01:06:12,836 This is so stupid. 1092 01:06:12,903 --> 01:06:15,865 I'm not gay! I wrote that poem for you! 1093 01:06:16,546 --> 01:06:17,756 I love you! 1094 01:06:26,404 --> 01:06:27,614 Where did she go? 1095 01:06:30,663 --> 01:06:32,379 Pardon me, ladies, have you seen-- 1096 01:06:32,456 --> 01:06:35,198 - Have you seen a girl with a bag? - Who the hell are you? 1097 01:06:35,265 --> 01:06:37,376 - Maybe she went back upstairs. - All righty! 1098 01:06:38,373 --> 01:06:40,828 Something funny's going on here. 1099 01:07:02,432 --> 01:07:03,861 How did I get outside? 1100 01:07:15,291 --> 01:07:18,014 Finally got you horizontal, you crazy bitch! 1101 01:07:20,192 --> 01:07:22,167 I think I'll just be taking my money back. 1102 01:07:27,997 --> 01:07:29,273 Holy balls! 1103 01:07:31,834 --> 01:07:33,051 Thank you. 1104 01:07:39,899 --> 01:07:41,010 Thanks again. 1105 01:07:46,591 --> 01:07:48,307 What are you doing? Where's the bag? 1106 01:07:48,374 --> 01:07:49,660 What do you mean? 1107 01:07:49,727 --> 01:07:52,374 You came and grabbed it and bashed me over the head with it! 1108 01:07:52,441 --> 01:07:54,349 I didn't! That wasn't me! 1109 01:07:55,806 --> 01:07:58,673 Well, clearly, this is a good reason to give me my glasses! 1110 01:08:03,286 --> 01:08:04,341 What happened to you? 1111 01:08:06,038 --> 01:08:09,817 Help. I'm from France. I'm an exchange student. 1112 01:08:09,884 --> 01:08:10,996 You don't say! 1113 01:08:12,540 --> 01:08:13,748 What'd you do that for?! 1114 01:08:13,815 --> 01:08:16,020 I can't have her saying that. She'll blow my cover! 1115 01:08:16,087 --> 01:08:17,612 I thought you were the foreign exchange student. 1116 01:08:18,523 --> 01:08:20,979 - I'm the hooker. - So, you're the hooker! 1117 01:08:21,621 --> 01:08:22,772 Come on, we gotta hide her. 1118 01:08:27,537 --> 01:08:28,487 Hello! 1119 01:08:29,368 --> 01:08:30,799 - Can you help me? - I doubt it. 1120 01:08:30,875 --> 01:08:32,304 No, wait! I... 1121 01:08:32,371 --> 01:08:35,890 I'm looking for a girl, and she has a handbag, and I need to-- 1122 01:08:35,957 --> 01:08:38,920 How many people know about the frickin' bag?! 1123 01:08:38,996 --> 01:08:40,013 I don't know! 1124 01:08:42,104 --> 01:08:43,955 I gotta get the hell out of here. 1125 01:08:45,489 --> 01:08:47,665 - Do you have any rope? - Why would I have rope? 1126 01:08:47,732 --> 01:08:50,149 I've got some bondage stuff in my bag downstairs! 1127 01:08:50,225 --> 01:08:53,458 - Use your belt for now. - I need my belt. These pants are huge. 1128 01:08:53,525 --> 01:08:55,184 Deal with it! I'll only be gone for a second. 1129 01:08:56,402 --> 01:08:57,418 No. 1130 01:08:58,578 --> 01:08:59,949 Goddamnit. 1131 01:09:00,016 --> 01:09:01,427 - Got it? - Yeah. 1132 01:09:07,314 --> 01:09:09,386 That was fast. Come on in. 1133 01:09:13,010 --> 01:09:14,219 The prostitute?! 1134 01:09:14,957 --> 01:09:15,973 I can explain! 1135 01:09:16,050 --> 01:09:17,872 Just when l was starting to believe you! 1136 01:09:19,445 --> 01:09:22,476 Wait! No, no, no! You're staying here! 1137 01:09:22,542 --> 01:09:23,588 I forgot my bag. 1138 01:09:24,365 --> 01:09:26,128 Oh, Jesus! Tony! 1139 01:09:26,196 --> 01:09:28,391 - I could still explain. - Where's my bag? 1140 01:09:29,044 --> 01:09:30,213 About your bag... 1141 01:09:30,289 --> 01:09:32,487 My grandmother gave me that bag! 1142 01:09:32,564 --> 01:09:33,733 I hate you! 1143 01:09:33,810 --> 01:09:36,974 Claire, wait! No, don't go anywhere. 1144 01:09:37,041 --> 01:09:37,990 Wait! 1145 01:09:48,366 --> 01:09:49,478 No! 1146 01:09:49,546 --> 01:09:50,658 Come on! 1147 01:09:50,734 --> 01:09:51,751 Open up! 1148 01:09:52,490 --> 01:09:53,602 Not again! 1149 01:10:06,346 --> 01:10:07,555 How ya doin'? 1150 01:10:10,153 --> 01:10:11,265 Call me. 1151 01:10:27,596 --> 01:10:29,926 Hi. Can I help you? 1152 01:10:29,993 --> 01:10:32,745 So, you're Styles McFee. 1153 01:10:34,280 --> 01:10:35,258 Who are you? 1154 01:10:35,335 --> 01:10:37,022 What if I said I was the girl you ordered, 1155 01:10:37,099 --> 01:10:39,171 and that other girl's a foreign exchange student? 1156 01:10:40,743 --> 01:10:42,402 That would explain some things. 1157 01:10:43,111 --> 01:10:45,001 I'll cut to the chase. 1158 01:10:45,059 --> 01:10:47,906 You've got my money. I'll let you keep half if you help me get out of here. 1159 01:10:49,862 --> 01:10:52,451 Possession is 9/10 of the law, toots. 1160 01:10:52,518 --> 01:10:55,453 It's my money now. You're gonna have to do better than half. 1161 01:10:58,282 --> 01:10:59,931 I think we can work something out. 1162 01:11:05,187 --> 01:11:06,232 It's a lot of money. 1163 01:11:10,374 --> 01:11:12,196 Get the chair, bitch. 1164 01:11:13,701 --> 01:11:15,322 See, now we're talking. 1165 01:11:15,457 --> 01:11:17,318 I'll gonna make you a little deal, okay? 1166 01:11:19,168 --> 01:11:24,702 If the sex is really, really great, I'll give you half the money. 1167 01:11:25,383 --> 01:11:28,249 Baby, when l get done with you... 1168 01:11:28,325 --> 01:11:30,426 you'll give me all of it. 1169 01:11:30,503 --> 01:11:31,672 We'll see. 1170 01:11:34,914 --> 01:11:36,026 I'm done with you. 1171 01:11:38,404 --> 01:11:39,680 Oh, and look... 1172 01:11:41,760 --> 01:11:43,036 I got all of it. 1173 01:11:44,801 --> 01:11:46,555 That's not fair! 1174 01:11:48,061 --> 01:11:49,969 Okay, I can play fair. 1175 01:11:52,097 --> 01:11:53,440 - Fair enough. - No! 1176 01:12:02,684 --> 01:12:05,178 Come on, Styles. Reach out and touch it. 1177 01:12:05,696 --> 01:12:06,971 Oh, yeah. You can't. 1178 01:12:09,473 --> 01:12:11,411 Thanks for the good time, Styles. 1179 01:12:11,488 --> 01:12:13,396 No, stop! Come on. 1180 01:12:14,488 --> 01:12:16,283 I don't deserve this! 1181 01:12:16,350 --> 01:12:17,327 Help! 1182 01:12:19,581 --> 01:12:21,949 Someone help! Help! 1183 01:12:24,538 --> 01:12:25,814 Get over here! 1184 01:12:27,482 --> 01:12:28,854 Tony! Help me. 1185 01:12:28,921 --> 01:12:29,975 What happened to you? 1186 01:12:30,043 --> 01:12:33,111 There's no time to explain. A whore stole my purse! 1187 01:12:33,629 --> 01:12:36,593 My girlfriend's purse. But you gotta help me get it back. 1188 01:12:36,670 --> 01:12:38,578 Man, that two-timing-- 1189 01:12:39,326 --> 01:12:42,614 Go get her. Tony! Don't look in the purse. though! 1190 01:12:54,428 --> 01:12:56,817 Someone help! Help! 1191 01:13:07,097 --> 01:13:08,141 Help! 1192 01:13:10,357 --> 01:13:11,632 Someone help! 1193 01:13:14,422 --> 01:13:16,272 I call the police. They come! 1194 01:13:23,130 --> 01:13:26,475 Let me just explain, because I think you might've misunderstood. 1195 01:13:26,552 --> 01:13:29,746 And...you look great. You do. 1196 01:13:29,814 --> 01:13:33,007 This is gonna hurt you more than it's gonna hurt us. 1197 01:13:33,074 --> 01:13:34,061 What? 1198 01:13:46,450 --> 01:13:47,794 Hey, man. We need to talk. 1199 01:13:49,078 --> 01:13:51,246 - Knock it off. It's about the money. - What money? 1200 01:13:51,313 --> 01:13:53,968 Don't give me that. I need the frickin' bag back! 1201 01:13:54,035 --> 01:13:55,378 The hooker screwed us both! 1202 01:13:55,445 --> 01:13:57,746 I knew she was too hot to be trusted. 1203 01:13:57,815 --> 01:13:58,927 We gotta get her! 1204 01:14:02,484 --> 01:14:05,130 Where do you think you're going?! Give me the purse. 1205 01:14:05,198 --> 01:14:07,854 I was looking for you, baby! Both you babies. 1206 01:14:07,921 --> 01:14:08,939 Shut up! 1207 01:14:09,006 --> 01:14:11,345 You don't mind us keeping this bag, then, right? 1208 01:14:11,412 --> 01:14:14,059 Hold her hands. I bet she's got something hidden on her. 1209 01:14:15,631 --> 01:14:17,222 Yeah, you like that, right? 1210 01:14:18,258 --> 01:14:21,606 What's this? This a vibrator or something? 1211 01:14:21,683 --> 01:14:24,051 Pepper spray. You gonna spray me, huh? 1212 01:14:24,108 --> 01:14:26,218 - Let me go! - What if I strip search her? 1213 01:14:26,285 --> 01:14:28,836 We should just let her loose, pervo. We got the money. 1214 01:14:31,243 --> 01:14:33,630 I called the police. You all go to jail! 1215 01:14:37,552 --> 01:14:39,106 I don't have time for this. 1216 01:14:44,745 --> 01:14:47,946 - She's getting away! - Forget her. We got the bag! 1217 01:14:48,014 --> 01:14:50,402 - No. I got the bag. - Hell, no! 1218 01:14:52,330 --> 01:14:53,989 We're gonna head down to the student union now. 1219 01:14:54,056 --> 01:14:57,987 You'll find students studying, having a snack--in their natural habitats. 1220 01:15:08,679 --> 01:15:11,048 - My bag?! - I can explain. 1221 01:15:11,115 --> 01:15:13,570 That bitch tricked us! There's only a little money here! 1222 01:15:21,031 --> 01:15:23,648 - Come on. We gotta get out of here. - It's about time. 1223 01:15:28,549 --> 01:15:30,141 - Give me the money! - Ted. 1224 01:15:34,379 --> 01:15:36,288 That's not fair, man! 1225 01:15:36,364 --> 01:15:38,627 Pleasure doing business with you boys. 1226 01:15:43,556 --> 01:15:46,529 - Man, that's my money. - No! It's my money! 1227 01:15:49,481 --> 01:15:52,292 Our graduates include two Nobel prize winners and 14 senators. 1228 01:15:52,359 --> 01:15:55,427 Our faculty is one of the most prestigious in the entire country. 1229 01:15:56,233 --> 01:15:59,809 Tradition. Studiousness. Dignity. 1230 01:15:59,876 --> 01:16:02,361 These words come to mind when one thinks of this fine university. 1231 01:16:07,231 --> 01:16:09,370 So, here's an interesting bit of trivia. 1232 01:16:09,447 --> 01:16:13,465 Can anyone tell me which campus building Eugene O'Neill died in? Anyone? 1233 01:16:17,090 --> 01:16:18,135 Hey, Pete. 1234 01:16:19,046 --> 01:16:20,637 One of the nice things about this university 1235 01:16:20,704 --> 01:16:23,572 is that public beatings like this rarely happen. Oh, God. 1236 01:16:29,057 --> 01:16:30,581 How does everyone know about the bag? 1237 01:16:30,658 --> 01:16:32,568 I don't know. Something weird's going on. 1238 01:16:32,645 --> 01:16:35,952 I think we're being set up. You should pack some things. 1239 01:16:36,029 --> 01:16:36,978 Why? 1240 01:16:37,956 --> 01:16:38,896 Trust me. 1241 01:16:38,973 --> 01:16:40,152 What are we doing? 1242 01:16:41,149 --> 01:16:44,353 I'm looking for my bag. Where is it? 1243 01:16:45,819 --> 01:16:48,312 Okay...we have to back in the dorm. 1244 01:16:48,379 --> 01:16:50,106 Oh, no. We're out of here. 1245 01:16:50,173 --> 01:16:52,562 Listen, you idiot, you do what I say. 1246 01:16:52,638 --> 01:16:54,431 And I say we're going back in the dorm! 1247 01:16:59,839 --> 01:17:01,910 Do you know someone who lost a purse around here? 1248 01:17:01,977 --> 01:17:03,407 - You found it? - Yeah. 1249 01:17:03,483 --> 01:17:05,238 Adrienne's been looking for it! 1250 01:17:05,306 --> 01:17:06,254 Here you go. 1251 01:17:07,674 --> 01:17:08,949 Well, thanks! 1252 01:17:10,426 --> 01:17:13,630 Everyone, this is not a representation of how things work on this campus. 1253 01:17:13,697 --> 01:17:15,605 I'm giving 3 to 1 odds on the ugly white guy. 1254 01:17:15,681 --> 01:17:17,589 - This is ridiculous. - My money's on tattoo-boy! 1255 01:17:17,656 --> 01:17:21,272 Gambling is not allowed on campus. Sir, gambling is not-- 1256 01:17:21,339 --> 01:17:23,449 - What are the odds? - Three to one. 1257 01:17:23,516 --> 01:17:24,724 I'm good for 20. 1258 01:17:24,791 --> 01:17:26,517 - Hold it. - Yeah, right. 1259 01:17:28,310 --> 01:17:30,285 Out of my way, morons! 1260 01:17:32,826 --> 01:17:35,924 36 Starflower. We're 10-97 making entry. 1261 01:17:35,992 --> 01:17:37,103 You live here? 1262 01:17:37,180 --> 01:17:39,185 Yeah, I'm the R.A. What's going on? 1263 01:17:39,261 --> 01:17:42,933 We received a call saying there was some kind of hostage situation at this address. 1264 01:17:46,329 --> 01:17:48,918 Reggie. I thought you went home already. 1265 01:17:48,985 --> 01:17:51,574 Who called the police, and why is there a Christmas tree? 1266 01:17:51,641 --> 01:17:53,579 - That's a fire hazard! - Don't look at me. 1267 01:17:53,655 --> 01:17:56,474 - Grandmother's handbag. - You should kick Tony in the balls. 1268 01:17:56,532 --> 01:17:59,668 - Totally! The police are here. - Thank God. 1269 01:17:59,735 --> 01:18:03,627 Officers, you will be interested to know that there is a prostitute in this dorm. 1270 01:18:03,705 --> 01:18:05,200 - A prostitute? - That's her! 1271 01:18:05,267 --> 01:18:09,429 - That's Dominique the prostitute! - Me student! They crazy attacking me! 1272 01:18:09,497 --> 01:18:11,184 - It seems she's on drugs. - Cuff her! 1273 01:18:11,251 --> 01:18:13,705 - What's going on? - They're arresting Styles's prostitute. 1274 01:18:13,782 --> 01:18:15,509 - Did Dominique ever arrive? - That's her. 1275 01:18:15,576 --> 01:18:18,222 Wait, let me get this straight. There are two Dominiques? 1276 01:18:18,290 --> 01:18:20,016 But one's the whore, and one's just a foreigner. 1277 01:18:21,464 --> 01:18:24,014 We should get going, or we'll miss our flight to North Dakota. 1278 01:18:25,520 --> 01:18:28,493 Well, it was really nice meeting you. Dominique, was it? 1279 01:18:28,560 --> 01:18:30,478 Have a nice time in North Dakota. 1280 01:18:30,545 --> 01:18:33,392 I just have a few more things to pack. I think you'll like North Dakota. 1281 01:18:33,459 --> 01:18:34,544 I smell smoke. 1282 01:18:34,611 --> 01:18:36,558 - Foosball was smoking. - He bought the tree. 1283 01:18:36,625 --> 01:18:38,696 - You bitches! - This is a no-smoking building. 1284 01:18:38,772 --> 01:18:40,978 Marla and Lynne have an eight-ball of coke in their room. 1285 01:18:41,486 --> 01:18:43,049 - It's hers! - Whore! 1286 01:18:49,810 --> 01:18:52,140 - Stop it! - What? 1287 01:18:52,207 --> 01:18:55,056 They're going back in the dorm. Obviously, the money's still there. 1288 01:18:55,123 --> 01:18:57,261 - Oh, yeah. - So we should go! 1289 01:19:01,460 --> 01:19:05,201 I am Dominique from France, foreign exchange student! 1290 01:19:08,241 --> 01:19:11,271 It looks good to me. But if you're the student-- 1291 01:19:11,348 --> 01:19:12,968 Then who are you?! 1292 01:19:13,553 --> 01:19:14,502 There she is! 1293 01:19:20,755 --> 01:19:22,663 Where do you think you're going, babycakes? 1294 01:19:23,919 --> 01:19:25,607 Finally we meet. I'm Wang. 1295 01:19:25,675 --> 01:19:27,813 Who actually called us? Where's this hostage situation? 1296 01:19:27,889 --> 01:19:28,964 The cops! 1297 01:19:29,041 --> 01:19:31,044 - Lorenzo Rosatti! - Let go of the girl! 1298 01:19:31,121 --> 01:19:32,070 Take that! 1299 01:19:36,655 --> 01:19:41,123 Booker, I think I smell smoke! Seriously! Do you smell that? 1300 01:19:50,760 --> 01:19:53,128 - Finally we have the Black Hand! - You! Down here! 1301 01:19:54,279 --> 01:19:55,688 Cuff all three of them right here. 1302 01:19:55,755 --> 01:19:57,099 - Who are you? - Gerri Farber. 1303 01:19:57,166 --> 01:19:59,784 No, that's just a cover. She's Britney the Snake. 1304 01:19:59,851 --> 01:20:01,673 I am not going down alone! 1305 01:20:01,740 --> 01:20:03,811 - Does anybody know this girl? - Yes. Gerri. 1306 01:20:03,878 --> 01:20:05,412 - Give me the gun. - It's really her! 1307 01:20:05,479 --> 01:20:07,820 I've seen her before, Rosatti. That ain't Britney. 1308 01:20:07,877 --> 01:20:10,466 - She's lying! - Shut up, Rosatti. 1309 01:20:10,533 --> 01:20:12,576 Okay, now I smell something burning. 1310 01:20:25,445 --> 01:20:27,967 - They were supposed to fix this. - Do you know how to turn that off? 1311 01:20:28,044 --> 01:20:29,156 I think so. 1312 01:20:36,961 --> 01:20:40,481 All right. You three stay put. Everybody else, back to your rooms. 1313 01:20:45,477 --> 01:20:47,384 - I can-- - You can explain. 1314 01:20:48,900 --> 01:20:52,247 - I'm really sorry. It's just that-- - I believe you. 1315 01:20:53,705 --> 01:20:54,845 God, I love you. 1316 01:20:54,912 --> 01:20:56,409 I love you, too, baby. 1317 01:20:58,375 --> 01:21:01,117 - My grandmother was a bitch, anyway. - Yeah, she was. 1318 01:21:07,263 --> 01:21:09,440 - Wanna go find that money? - Really? 1319 01:21:14,916 --> 01:21:15,932 There you are. 1320 01:21:20,612 --> 01:21:21,821 I got your bag back. 1321 01:21:21,888 --> 01:21:23,518 That's not the right bag. 1322 01:21:25,733 --> 01:21:27,066 Can I have my glasses back? 1323 01:21:31,103 --> 01:21:32,216 I have... 1324 01:21:33,539 --> 01:21:34,881 a confession to make. 1325 01:21:36,060 --> 01:21:37,968 I'm not gay. 1326 01:21:38,045 --> 01:21:40,539 I didn't write that poem for Foosball. 1327 01:21:40,606 --> 01:21:42,400 I wrote that poem for you. 1328 01:21:43,674 --> 01:21:44,960 You did? 1329 01:21:52,641 --> 01:21:54,942 There's a shitload of money in here. 1330 01:21:57,627 --> 01:21:59,382 Keep it together. Sorry. Please. 1331 01:22:00,543 --> 01:22:02,998 - You don't need to look over there. - Forget it. 1332 01:22:03,065 --> 01:22:06,199 Screw it. We don't want your stupid, ugly kids at our university, anyway. 1333 01:22:06,267 --> 01:22:08,175 This place is a madhouse. What a day. 1334 01:22:08,251 --> 01:22:10,803 We got Lorenzo Rosatti-- "the Black Hand," a prostitute, 1335 01:22:10,879 --> 01:22:12,635 and a couple of kids with a bunch of coke. 1336 01:22:16,479 --> 01:22:18,780 I'm not so sure that's a good idea. I don't know. 1337 01:22:18,838 --> 01:22:21,399 Totally! After we give Gerri some for her tuition, 1338 01:22:21,466 --> 01:22:23,700 we can go to the Bahamas and live like kings. 1339 01:22:23,767 --> 01:22:25,945 I don't know if we'll have enough money to do that. 1340 01:22:26,012 --> 01:22:27,920 All right, then we'll go to Vegas. 1341 01:22:27,996 --> 01:22:31,669 We'll go away and have the best Christmas break ever...together. 1342 01:22:31,736 --> 01:22:35,083 - I'm feeling kind of lucky. - Yeah, so am l. 1343 01:22:57,205 --> 01:22:58,481 Booker, thank God! 1344 01:23:00,408 --> 01:23:01,809 I don't even want to know. 1345 01:23:04,178 --> 01:23:06,421 I've had some time to think about it... 1346 01:23:06,488 --> 01:23:08,943 and I'm really sorry for the way I've been acting. 1347 01:23:10,707 --> 01:23:13,422 In fact, I have a confession to make. 1348 01:23:14,994 --> 01:23:16,423 I'm a virgin, too. 1349 01:23:16,500 --> 01:23:20,075 I know. I talk really big 'cause I can't find a girlfriend. 1350 01:23:22,263 --> 01:23:24,814 And I guess I ordered the whore for myself, 1351 01:23:24,881 --> 01:23:26,511 but I was too embarrassed to admit it. 1352 01:23:26,578 --> 01:23:29,838 But I realize now that it's okay to be a virgin, Booker. 1353 01:23:29,905 --> 01:23:33,099 It's okay. We don't have anything to be ashamed of. 1354 01:23:33,175 --> 01:23:36,618 Speak for yourself, loser. I just lost my virginity. 1355 01:23:37,299 --> 01:23:39,504 In fact, I only came back to get some Gatorade. 1356 01:23:39,571 --> 01:23:42,324 I'm gonna go have a bunch more sex now. 1357 01:23:44,721 --> 01:23:46,150 See you tomorrow, Styles. 1358 01:23:54,195 --> 01:23:56,266 You're not really gonna leave me here, are you? 1359 01:23:58,194 --> 01:23:59,949 I don't deserve this, Booker! 1360 01:24:01,137 --> 01:24:02,251 Yes, I do. 1361 01:24:18,993 --> 01:24:20,585 I'm such a jerk! 1362 01:24:21,610 --> 01:24:26,119 I mean, I don't do unto others as they would want it-- 1363 01:24:26,186 --> 01:24:28,573 I don't even know what it is, but I don't do it. 1364 01:24:41,452 --> 01:24:43,840 My family has a lot planned for us to do over the break. 1365 01:24:43,917 --> 01:24:45,191 Tell me about your family. 1366 01:24:49,066 --> 01:24:50,820 Need bathroom. 1367 01:24:54,733 --> 01:24:55,941 It's right over there. 1368 01:24:59,978 --> 01:25:00,994 Sorry. 1369 01:25:03,238 --> 01:25:05,281 Somehow I got your phone, 1370 01:25:05,348 --> 01:25:08,033 and it's campus security about something. 1371 01:25:08,359 --> 01:25:09,376 Thanks. 1372 01:25:10,152 --> 01:25:11,169 Nice robe. 1373 01:25:11,850 --> 01:25:13,278 Hello? 1374 01:25:13,355 --> 01:25:14,564 Yeah, this is Wang. 1375 01:25:17,833 --> 01:25:20,250 What? That's impossible. She's here with me! 1376 01:25:20,326 --> 01:25:22,811 I don't know who that is, because I'm standing here with a girl 1377 01:25:22,886 --> 01:25:24,547 who was mugged on her way to see you. 1378 01:25:24,614 --> 01:25:27,001 They took all her things. Even her passport. 1379 01:25:27,078 --> 01:25:30,788 We have confirmed her identity. She is your foreign exchange student. 1380 01:25:30,855 --> 01:25:33,156 So can you please come open the door and let us in? 1381 01:25:33,224 --> 01:25:34,298 I'll come right down. 1382 01:25:35,268 --> 01:25:36,543 Then who the hell is... 1383 01:25:46,563 --> 01:25:49,047 - Yeah, Lorenzo double-crossed me. - He got away? 1384 01:25:49,123 --> 01:25:51,492 I followed him and this girl to her dormitory on campus. 1385 01:25:51,559 --> 01:25:52,700 Can anyone ID you? 1386 01:25:52,767 --> 01:25:56,862 No. This dumb foreigner arrived, which gave me the perfect cover. 1387 01:25:56,929 --> 01:25:58,685 This whole thing's falling apart. 1388 01:25:58,751 --> 01:26:00,660 - Shit. - Did you get the money? 1389 01:26:00,737 --> 01:26:02,491 I had it in my hands, but I lost it. 1390 01:26:02,558 --> 01:26:03,986 We need to find it! 1391 01:26:04,063 --> 01:26:06,241 What the hell happened? How'd you lose it? 1392 01:26:06,309 --> 01:26:07,420 Hang on a sec. 1393 01:26:17,633 --> 01:26:20,500 It's a long story. I'll tell you when I get there. 107199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.