Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:51,797 --> 00:03:53,492
Edith.
2
00:03:56,535 --> 00:03:58,833
It's been so long.
3
00:03:59,171 --> 00:04:00,798
A lifetime.
4
00:04:00,972 --> 00:04:02,997
Drive home with me.
5
00:04:04,009 --> 00:04:08,469
Come on, Edith. Drive home with me.
We can catch up.
6
00:04:09,347 --> 00:04:12,475
- Why not?
- How very nice of you.
7
00:04:12,651 --> 00:04:15,620
I want to hear all about you.
8
00:04:23,495 --> 00:04:26,658
Henry, Mrs. DeLorca is just driving up.
9
00:04:48,887 --> 00:04:51,583
- Thank you, Paul. I won't ask you in.
- I understand.
10
00:04:51,756 --> 00:04:54,190
I must get back to the office.
See you tonight.
11
00:04:54,359 --> 00:04:57,226
- George, you can wait here for my sister.
- Yes, madam.
12
00:04:57,562 --> 00:04:59,826
Can I bring your car around,
Mr. Harrison?
13
00:04:59,998 --> 00:05:02,967
Would madam care for anything?
Tea? A drink, perhaps?
14
00:05:03,135 --> 00:05:07,231
Some tea, thank you. And, Henry,
I don't want to be disturbed.
15
00:05:07,405 --> 00:05:10,203
- Certainly, madam.
- Come on, Edie.
16
00:05:11,343 --> 00:05:13,573
May I have your coat, please?
17
00:05:24,923 --> 00:05:27,483
Depressing, isn't it?
18
00:05:29,394 --> 00:05:31,919
Frank's father built it.
19
00:05:33,765 --> 00:05:36,131
And the stairs are such a bore.
20
00:05:46,978 --> 00:05:48,673
Duke can't bear me.
21
00:05:49,347 --> 00:05:51,611
And vice versa.
22
00:05:59,891 --> 00:06:02,189
Close the door, will you, Edie?
23
00:06:02,360 --> 00:06:06,296
Sit down and make yourself comfortable.
24
00:06:07,766 --> 00:06:09,859
Thank God that's over.
25
00:06:10,035 --> 00:06:12,970
I hate black.
I don't look well in black.
26
00:06:19,611 --> 00:06:23,103
You're not seeing a ghost.
Janet, this is my twin sister Edith.
27
00:06:23,782 --> 00:06:26,649
- How do you do?
- I said I didn't want to be disturbed.
28
00:06:26,818 --> 00:06:29,753
I'm sorry, madam.
This package was delivered for you.
29
00:06:29,921 --> 00:06:31,718
Thank you, Janet.
30
00:06:34,826 --> 00:06:37,056
Excuse me, Edith.
31
00:06:52,077 --> 00:06:54,671
I sent this out to be cleaned
before Frank died.
32
00:06:55,447 --> 00:06:58,382
For someone whose husband
was buried today...
33
00:06:58,550 --> 00:07:00,415
you don't seem to be very upset.
34
00:07:00,585 --> 00:07:05,318
Edie, don't be like this.
It was all so long ago.
35
00:07:06,157 --> 00:07:08,352
Why did you ask me to come here?
36
00:07:09,427 --> 00:07:12,863
Edie, don't be offended, but...
37
00:07:13,031 --> 00:07:15,932
Well, when I saw you
at the cemetery, I mean...
38
00:07:16,101 --> 00:07:19,867
- Well, look what you're wearing.
- Are you offering me money or castoffs?
39
00:07:20,038 --> 00:07:22,199
Castoffs?
40
00:07:22,374 --> 00:07:25,775
Edie, darling,
wait till you see my castoffs.
41
00:07:25,944 --> 00:07:29,072
There's... There's this.
42
00:07:30,181 --> 00:07:32,115
And this.
43
00:07:33,985 --> 00:07:35,816
And this.
44
00:07:35,987 --> 00:07:38,979
They'll all be out of style
before I'm out of mourning.
45
00:07:39,691 --> 00:07:44,628
Here's something that will really
do something for you.
46
00:07:46,598 --> 00:07:49,396
Here's the most divine one of them all.
47
00:07:49,567 --> 00:07:52,058
I bought it in Paris only a year ago.
48
00:07:52,237 --> 00:07:54,762
Right off a model at Dior's.
49
00:07:54,939 --> 00:07:59,569
No bargain, believe me.
It's a perfect color for you.
50
00:08:00,779 --> 00:08:03,714
You can have them all, if you wish.
51
00:08:09,554 --> 00:08:14,389
Use this. You shouldn't smoke. It's bad
for your skin. I gave it up years ago.
52
00:08:14,559 --> 00:08:17,756
- What did you drop on Frank's coffin?
- Heather.
53
00:08:17,929 --> 00:08:20,227
A sprig of heather for...
54
00:08:20,398 --> 00:08:22,559
For auld lang syne.
55
00:08:22,734 --> 00:08:24,326
Heather?
56
00:08:24,502 --> 00:08:28,131
Oh, of course.
A weekend in Scotland once.
57
00:08:28,306 --> 00:08:31,002
- our last weekend.
- Yes, Frank told me about it.
58
00:08:33,378 --> 00:08:35,312
Come in, Henry.
59
00:08:40,652 --> 00:08:44,019
Why do you care about all this
at this late date?
60
00:08:44,189 --> 00:08:45,918
I do, and he did.
61
00:08:46,124 --> 00:08:49,719
Well, not too much, Edie.
62
00:08:52,764 --> 00:08:54,664
Have some tea.
63
00:08:56,634 --> 00:09:01,298
You never have faced the fact it was
only one of those wartime romances.
64
00:09:01,473 --> 00:09:07,469
Handsome colonel meets willing
WAC lieutenant on leave in London.
65
00:09:07,712 --> 00:09:09,680
What do you want in your tea?
66
00:09:09,848 --> 00:09:11,110
Just plain, thank you.
67
00:09:11,282 --> 00:09:15,480
Oh, Edie. It all sounds so silly now.
68
00:09:17,122 --> 00:09:19,283
And how was it with you?
69
00:09:19,557 --> 00:09:24,688
Same handsome colonel
on a stopover in Los Angeles...
70
00:09:24,863 --> 00:09:26,797
calls WAC's sister.
71
00:09:28,600 --> 00:09:31,660
I knew I was an idiot
to give him your address.
72
00:09:31,836 --> 00:09:35,294
He wanted to do something nice for me.
73
00:09:36,841 --> 00:09:41,335
- Where is the child? Away at college?
- What are you talking about?
74
00:09:41,579 --> 00:09:44,605
The child that made it necessary
for Frank to marry you.
75
00:09:44,783 --> 00:09:47,684
Well, he died when he was less
than a year old.
76
00:09:47,852 --> 00:09:49,615
Poor Frank.
77
00:09:49,921 --> 00:09:53,652
He wanted children.
Matter of fact, he wanted a boy.
78
00:09:53,825 --> 00:09:56,623
Well, you see, I couldn't have any more.
79
00:09:56,795 --> 00:09:58,660
Unzip me, will you?
80
00:09:58,830 --> 00:10:01,196
I want to get out of these things.
81
00:10:01,433 --> 00:10:03,697
God, how I hate mourning.
82
00:10:03,868 --> 00:10:06,530
Did you see those characters
at the funeral?
83
00:10:06,704 --> 00:10:09,605
Old California up to their stiff necks.
84
00:10:09,774 --> 00:10:12,004
Do you know how long
I have to wear black?
85
00:10:12,177 --> 00:10:14,873
Louses things up for you,
doesn't it, Maggie?
86
00:10:15,046 --> 00:10:17,207
You're really broken up. I can see that.
87
00:10:41,239 --> 00:10:44,333
When are you going back
to San Francisco?
88
00:10:47,111 --> 00:10:50,512
I haven't lived in San Francisco
for 10 years.
89
00:10:50,782 --> 00:10:52,977
Not since father died...
90
00:10:53,151 --> 00:10:54,880
a wino.
91
00:10:55,053 --> 00:10:57,453
- A wino?
- Yes. He drank wine...
92
00:10:57,622 --> 00:11:00,750
because he couldn't afford
to buy whiskey anymore.
93
00:11:00,925 --> 00:11:06,022
After he was fired off the Express and every
other newspaper west of the Rockies.
94
00:11:06,197 --> 00:11:08,927
They finally took him away
in a straitjacket.
95
00:11:09,367 --> 00:11:13,428
Oh, Edie, how awful! Poor father.
96
00:11:13,605 --> 00:11:18,304
- Why didn't you ever tell me?
- Well, I did let you know about the funeral.
97
00:11:18,476 --> 00:11:22,913
- But you didn't come, somehow.
- We must have been in Europe.
98
00:11:23,081 --> 00:11:26,016
Frank and I traveled
a lot in those days.
99
00:11:27,485 --> 00:11:29,180
I know.
100
00:11:32,524 --> 00:11:36,119
- What do you mean?
- My favorite reading all these years...
101
00:11:36,294 --> 00:11:40,230
has been the social activities
of that distinguished couple...
102
00:11:40,398 --> 00:11:41,831
the Frank DeLorcas.
103
00:11:42,267 --> 00:11:46,533
- And seeing them occasionally.
- Where do you live now?
104
00:11:46,704 --> 00:11:48,399
In L.A.
105
00:11:48,573 --> 00:11:51,804
In Los Angeles? For the past 10 years?
106
00:11:51,976 --> 00:11:58,643
Yes. I have a cocktail lounge
on Figueroa street called Edie's.
107
00:11:58,816 --> 00:12:00,716
A cocktail lounge?
108
00:12:00,885 --> 00:12:04,514
- Now, why didn't you ask me...?
- For the fare out of town?
109
00:12:05,323 --> 00:12:07,917
The last time I left Los Angeles...
110
00:12:08,092 --> 00:12:11,653
you met me at the station with the news
that you were pregnant...
111
00:12:11,829 --> 00:12:15,526
- ...and that Frank was marrying you.
- Oh, but that was 20 years ago.
112
00:12:15,700 --> 00:12:17,964
To be exact, 18.
113
00:12:18,269 --> 00:12:23,138
You really hate me, don't you?
You've never forgiven me in all these years.
114
00:12:23,308 --> 00:12:25,173
Why should I? Tell me why I should.
115
00:12:25,343 --> 00:12:28,278
- Well, we're sisters.
- So we are.
116
00:12:28,446 --> 00:12:30,812
And to hell with you!
117
00:13:02,547 --> 00:13:07,575
He was a handsome man, madam.
Mr. DeLorca was also a fine man.
118
00:13:07,752 --> 00:13:10,243
He will never be replaced
in this house...
119
00:13:10,421 --> 00:13:12,218
in our hearts.
120
00:13:25,637 --> 00:13:27,434
Thank you, Henry.
121
00:13:42,320 --> 00:13:44,345
Where to, ma'am?
122
00:13:45,189 --> 00:13:46,986
Figueroa.
123
00:13:47,325 --> 00:13:50,817
- Figueroa and Temple.
- Yes, ma'am.
124
00:13:52,864 --> 00:13:56,265
Edie's bar. Indian territory.
125
00:13:56,601 --> 00:13:59,126
DeLorca territory, too, ma'am.
126
00:13:59,303 --> 00:14:02,761
The family owned most all that section
in the old days.
127
00:14:02,940 --> 00:14:05,568
But that's the way it goes
with the old families.
128
00:14:05,743 --> 00:14:08,337
Bit by bit, they sell off the land.
129
00:14:09,847 --> 00:14:15,183
But I never would have thought that I'd live
to see the last of the DeLorcas to the grave.
130
00:14:15,853 --> 00:14:19,721
And me with seven grandchildren.
All boys.
131
00:14:20,425 --> 00:14:23,292
And his only son died.
132
00:14:24,362 --> 00:14:25,852
Ma'am?
133
00:14:26,030 --> 00:14:29,397
I said Mr. DeLorca's only son died.
134
00:14:29,567 --> 00:14:33,799
Ma'am, there's been no child born
or died in the DeLorca family...
135
00:14:33,971 --> 00:14:37,429
boy or girl, that I know of.
136
00:14:39,577 --> 00:14:44,014
- of course, that was 20 years ago.
- Twenty years, ma'am?
137
00:14:44,182 --> 00:14:47,845
It's been 40 years and more
I've been driving the DeLorca family.
138
00:14:48,019 --> 00:14:50,852
If they'd had a child,
I'd have known about it.
139
00:14:53,725 --> 00:14:58,219
They never had a child, a boy,
when they were first married?
140
00:14:58,629 --> 00:15:00,221
They certainly did not, ma'am.
141
00:15:02,633 --> 00:15:05,693
- Perhaps they were away when it happened.
- No, ma'am.
142
00:15:05,870 --> 00:15:09,328
That first year, the first two
or three years they were married...
143
00:15:09,507 --> 00:15:12,032
as I remember well,
they never left here.
144
00:15:12,877 --> 00:15:18,338
Mr. DeLorca said he'd shifted around enough
in the service to last him for quite a while.
145
00:15:43,307 --> 00:15:46,333
- Thank you very much.
- You're welcome, ma'am.
146
00:15:59,757 --> 00:16:02,351
Beemis called. He told me
to say he'd be in later.
147
00:16:02,527 --> 00:16:04,620
He said you'd know what it's all about.
148
00:16:04,796 --> 00:16:08,061
- You look beat.
- I am. I'd like a drink.
149
00:16:08,666 --> 00:16:11,999
Hi there, Edie. I have something
that will interest you.
150
00:16:12,170 --> 00:16:13,865
I doubt it.
151
00:16:14,205 --> 00:16:16,867
- Sweepstake tickets.
- Thanks.
152
00:16:17,041 --> 00:16:20,169
Come on, now, Edie.
You could get lucky. You never know.
153
00:16:20,378 --> 00:16:22,039
I know.
154
00:16:32,757 --> 00:16:35,021
- How much?
- Three bucks apiece.
155
00:16:35,193 --> 00:16:38,219
- You can make a nice piece of change.
- Let me have a look.
156
00:16:38,396 --> 00:16:41,422
- Think they ain't genuine?
- Look, I never said that.
157
00:16:41,599 --> 00:16:42,998
Cop.
158
00:16:43,901 --> 00:16:46,131
- Hi, sarge. How's my pigeon?
- She upstairs?
159
00:16:46,304 --> 00:16:49,501
- You like the Rams Sunday?
- Any Sunday.
160
00:17:21,172 --> 00:17:23,197
Edie? Jim.
161
00:17:24,675 --> 00:17:26,506
Come on in, Jim.
162
00:17:26,811 --> 00:17:28,802
The door's unlocked.
163
00:17:29,647 --> 00:17:32,207
- Hi.
- Hi.
164
00:17:36,587 --> 00:17:38,452
Happy birthday.
165
00:17:38,756 --> 00:17:40,587
Happy birthday?
166
00:17:49,767 --> 00:17:52,031
Oh, that's so funny.
167
00:17:52,503 --> 00:17:54,164
I'd completely forgotten.
168
00:17:54,338 --> 00:17:58,866
I am the type never forgets birthdays,
anniversaries or Christmas Day.
169
00:17:59,310 --> 00:18:00,777
Open it up.
170
00:18:00,945 --> 00:18:04,142
Don't you want to see the prize
you get for living this long?
171
00:18:04,548 --> 00:18:10,248
Oh, Jim, it was so sweet of you
to remember my birthday.
172
00:18:10,421 --> 00:18:11,683
I got you cigars.
173
00:18:12,156 --> 00:18:15,922
Your birthday, and you're buying me cigars.
I thank you.
174
00:18:24,035 --> 00:18:26,299
A watch.
175
00:18:26,737 --> 00:18:28,705
Jim, you shouldn't have.
176
00:18:28,873 --> 00:18:31,398
Now, don't tell me
what I should or shouldn't.
177
00:18:31,909 --> 00:18:33,342
Let me put it on for you.
178
00:18:43,587 --> 00:18:45,612
What's the matter? Don't you like it?
179
00:18:46,991 --> 00:18:51,087
- You big fool.
- Well, does that mean you like it?
180
00:18:52,596 --> 00:18:53,824
Of course I like it.
181
00:18:53,998 --> 00:18:56,899
Well, then what are you crying for,
for crying out loud?
182
00:18:57,068 --> 00:18:59,195
Oh, you dope.
183
00:19:00,338 --> 00:19:02,135
Have a drink.
184
00:19:04,976 --> 00:19:07,137
I'm still on duty.
185
00:19:08,079 --> 00:19:11,947
You don't have a birthday
every day, do you?
186
00:19:12,183 --> 00:19:15,243
- No, not for me.
- All right.
187
00:19:21,826 --> 00:19:23,384
Many of them.
188
00:19:29,967 --> 00:19:33,528
Say, I thought maybe this Sunday
we could drive out to the valley...
189
00:19:33,704 --> 00:19:35,899
take a look at that egg ranch.
190
00:19:38,843 --> 00:19:40,674
Egg ranch?
191
00:19:40,845 --> 00:19:45,282
For Pete's sake, Edie. That's all
I've been talking about for months.
192
00:19:49,286 --> 00:19:52,346
Oh, yes. Of course you have.
193
00:19:52,957 --> 00:19:55,755
- Something wrong?
- No, not a thing.
194
00:19:56,060 --> 00:19:59,860
- You in some kind of trouble?
- I just told you no, Jim.
195
00:20:06,504 --> 00:20:09,029
Now, you wouldn't hold out on me,
would you?
196
00:20:09,206 --> 00:20:11,606
Edie, if there's anything
I can do, anything.
197
00:20:11,776 --> 00:20:14,404
Nothing. Nothing at all.
198
00:20:15,646 --> 00:20:17,841
Then what happened this afternoon?
199
00:20:18,916 --> 00:20:20,781
I went to a funeral.
200
00:20:24,855 --> 00:20:26,345
Relative?
201
00:20:27,058 --> 00:20:28,821
But close, huh?
202
00:20:33,731 --> 00:20:35,926
That sort of gets next to you. I know.
203
00:20:36,100 --> 00:20:39,399
One day you've got it made.
The next day, bing! Just like that.
204
00:20:39,570 --> 00:20:42,630
- You don't know what hit you.
- Oh, stop it, Jim!
205
00:20:44,708 --> 00:20:46,369
I'm sorry.
206
00:20:47,478 --> 00:20:49,105
Look...
207
00:20:49,747 --> 00:20:54,684
if you'll excuse me,
I've got to go downstairs and see Danny.
208
00:20:57,655 --> 00:20:59,384
Okay.
209
00:21:15,106 --> 00:21:17,404
Boy, am I glad
I'm not in homicide anymore.
210
00:21:17,575 --> 00:21:21,671
Chickens and eggs will look just great
to me when I get my retirement.
211
00:21:22,713 --> 00:21:25,011
And I don't care which came first.
212
00:21:25,182 --> 00:21:28,345
It's lovely, Jim. Much too good for me.
213
00:21:28,519 --> 00:21:30,248
Don't say that.
214
00:21:30,421 --> 00:21:33,322
Nothing is too good for you,
and I mean that.
215
00:21:33,891 --> 00:21:35,825
I know you do.
216
00:21:39,096 --> 00:21:40,825
So long, Edie. See you.
217
00:21:40,998 --> 00:21:42,226
Jim.
218
00:21:42,399 --> 00:21:46,597
Jim, take me out tonight. To a movie,
anywhere. Anywhere! Just so I can get out.
219
00:21:46,770 --> 00:21:49,933
Well, now, do you know what?
I had planned to do just that.
220
00:21:50,107 --> 00:21:52,598
- You're a doll.
- Wait, you didn't let me finish.
221
00:21:52,776 --> 00:21:54,937
Joe is sick, and Ben and I got the duty.
222
00:21:55,513 --> 00:21:59,279
I know it's a lousy break because
it's your birthday, but what can I do?
223
00:22:00,117 --> 00:22:01,880
It doesn't matter.
224
00:22:02,052 --> 00:22:03,644
See you.
225
00:22:09,260 --> 00:22:10,750
Hi, Jim.
226
00:22:22,373 --> 00:22:24,000
Edie?
227
00:22:32,850 --> 00:22:34,977
I called you earlier.
228
00:22:37,254 --> 00:22:39,916
Sorry, but you're behind again.
229
00:22:40,191 --> 00:22:42,386
- I know.
- It's not like I never told you.
230
00:22:42,560 --> 00:22:44,687
Month in and month out, I've warned you.
231
00:22:44,862 --> 00:22:47,854
This combo.
You can't afford to pay musicians.
232
00:22:48,032 --> 00:22:50,694
Handouts to every bum on the street.
233
00:22:51,235 --> 00:22:54,636
All right, it's your business.
All right. Rent is mine.
234
00:22:54,805 --> 00:22:57,205
And this time,
you're three months behind.
235
00:22:57,741 --> 00:23:00,642
Mrs. Beemis has a brother,
and he's in from Cleveland.
236
00:23:00,811 --> 00:23:02,870
Been in the bar business all his life.
237
00:23:03,047 --> 00:23:07,245
He's willing to give me
one year's rent in advance.
238
00:23:08,452 --> 00:23:10,215
Are you listening?
239
00:23:12,122 --> 00:23:14,852
- oh, yes. Yes.
- So I gotta tell you...
240
00:23:15,025 --> 00:23:17,960
I want you out of here
by the end of the month.
241
00:23:21,432 --> 00:23:24,094
And don't tell me you've got a lease.
242
00:23:24,268 --> 00:23:27,760
Read it. You're in default.
243
00:23:44,622 --> 00:23:47,182
Can I have the number for Frank DeLorca?
244
00:23:47,358 --> 00:23:49,918
DeLorca Drive, West Los Angeles.
245
00:23:59,169 --> 00:24:01,296
Mrs. DeLorca, please.
246
00:24:02,706 --> 00:24:04,571
Her sister Edith.
247
00:24:08,512 --> 00:24:10,173
Margaret.
248
00:24:10,547 --> 00:24:12,310
This is Edith.
249
00:24:13,017 --> 00:24:18,182
- I want you to come down here right away.
- Oh, darling, I simply can't right now.
250
00:24:18,956 --> 00:24:20,617
I know everything, Margaret.
251
00:24:21,492 --> 00:24:24,052
- What?
- I said I know everything...
252
00:24:24,228 --> 00:24:26,924
and I'm telling you
to come down here right away.
253
00:24:27,097 --> 00:24:30,931
- Would you rather I came there?
- Oh, no. No, I wouldn't.
254
00:24:31,468 --> 00:24:34,369
That's what I thought.
Be here in an hour.
255
00:24:34,672 --> 00:24:35,969
George knows the way.
256
00:24:36,840 --> 00:24:38,467
Edith?
257
00:24:45,683 --> 00:24:47,913
I'm sorry, Carl. I'll have to leave.
258
00:24:48,085 --> 00:24:49,780
Janet will call you.
259
00:24:52,556 --> 00:24:54,421
- You've drawn my bath?
- Yes, madam.
260
00:24:54,591 --> 00:24:57,788
- The rosary, madam, at 8:00.
- I'll be back in plenty of time.
261
00:25:06,303 --> 00:25:09,864
He's a louse, that Beemis.
"The end of the month."
262
00:25:10,040 --> 00:25:11,268
That's the way it goes.
263
00:25:11,442 --> 00:25:15,572
Dan, my sister, Mrs. DeLorca, will be
coming here in an hour. Show her up.
264
00:25:15,746 --> 00:25:17,145
Will do.
265
00:28:11,255 --> 00:28:14,053
I'm Mrs. DeLorca.
Where will I find Miss Phillips?
266
00:28:14,224 --> 00:28:15,953
This way, ma'am.
267
00:28:22,766 --> 00:28:24,893
Up those stairs, ma'am.
268
00:28:35,846 --> 00:28:37,404
Edith?
269
00:28:37,648 --> 00:28:39,639
It's Margaret.
270
00:28:43,754 --> 00:28:45,346
Edith.
271
00:28:45,522 --> 00:28:47,547
I hear you.
272
00:28:59,469 --> 00:29:00,902
Come in.
273
00:29:16,787 --> 00:29:18,379
A dump?
274
00:29:23,961 --> 00:29:26,259
Why did you ask me to come here?
275
00:29:26,430 --> 00:29:28,921
Told you to come here.
276
00:29:29,099 --> 00:29:32,728
Take off your coat and hat.
Phony mourning makes me sick.
277
00:29:32,903 --> 00:29:34,564
Frank is dead, you know.
278
00:29:34,738 --> 00:29:39,141
You don't mourn him, because you never
loved him. I said, take off your hat and coat.
279
00:29:48,552 --> 00:29:50,986
How do you like my new hairdo?
280
00:29:51,288 --> 00:29:52,585
It suits you.
281
00:29:52,956 --> 00:29:55,220
Well, if it suits you,
it should suit me.
282
00:29:55,392 --> 00:29:59,556
- We're twins, aren't we?
- What exactly does that mean?
283
00:30:04,668 --> 00:30:08,536
Tell me more about that baby of yours,
the one who died so young.
284
00:30:08,705 --> 00:30:12,141
- Why are you so interested?
- He could have been mine.
285
00:30:12,943 --> 00:30:16,071
Aren't you overly morbid about all this?
286
00:30:20,217 --> 00:30:21,479
What was his name?
287
00:30:24,087 --> 00:30:27,921
- Frank DeLorca III.
- Well, I should have known that.
288
00:30:28,592 --> 00:30:30,389
How old was he when he died?
289
00:30:31,862 --> 00:30:34,126
- Less than a year.
- How many months?
290
00:30:34,297 --> 00:30:36,822
Edith, I won't be
cross-examined like this.
291
00:30:37,000 --> 00:30:38,763
How many months?!
292
00:30:42,305 --> 00:30:43,738
Seven.
293
00:30:44,675 --> 00:30:45,972
What did he die of?
294
00:31:03,827 --> 00:31:05,795
All right, Edie.
295
00:31:11,735 --> 00:31:13,930
There never was a baby.
296
00:31:14,104 --> 00:31:17,938
- That's what you want to hear, isn't it?
- That's what I had to hear.
297
00:31:18,108 --> 00:31:19,700
From you.
298
00:31:20,844 --> 00:31:23,176
- Who told you?
- What difference does it make?
299
00:31:23,480 --> 00:31:26,142
Edie, I wanted to marry Frank
so desperately.
300
00:31:26,316 --> 00:31:30,343
But you never loved him. You never made
him happy. You ruined both our lives.
301
00:31:31,021 --> 00:31:34,252
I'll make it up to you. Remember?
302
00:31:34,424 --> 00:31:38,690
Remember when we were children?
You were the one person I really loved.
303
00:31:38,862 --> 00:31:42,389
Loved!
You never loved anybody but yourself.
304
00:31:42,566 --> 00:31:46,127
You have all the time in the world
to find happiness.
305
00:31:46,303 --> 00:31:50,467
You can get rid of this place.
You can get rid of it and take a trip.
306
00:31:50,640 --> 00:31:53,268
- To outer space?
- Money's no object.
307
00:31:53,443 --> 00:31:57,709
- How much would you like?
- You haven't got that much!
308
00:31:57,881 --> 00:31:59,849
Now, sit down!
309
00:32:14,798 --> 00:32:17,790
This is why I told you to come here.
310
00:34:19,422 --> 00:34:21,890
- Be right out, Ben.
- Take your time.
311
00:34:31,401 --> 00:34:34,802
Sergeant. She's got company.
312
00:34:35,772 --> 00:34:39,139
- What do you mean, company?
- Her sister.
313
00:34:42,145 --> 00:34:44,636
Well, I got to go up to see her anyway.
314
00:35:03,767 --> 00:35:05,997
Edie? Jim.
315
00:35:09,239 --> 00:35:11,366
Yes, Jim?
316
00:35:11,808 --> 00:35:14,572
Only take a sec, Edie.
It's about tonight.
317
00:35:25,989 --> 00:35:29,117
I can't ask you in, Jim.
I'm not dressed.
318
00:35:29,292 --> 00:35:30,691
Well...
319
00:35:30,860 --> 00:35:32,327
I fixed it for tonight.
320
00:35:32,495 --> 00:35:36,932
Charlie said he'd take my extra duty an hour
from now, so we can go and celebrate.
321
00:35:37,100 --> 00:35:40,501
Well, I won't be able to go now.
My sister's here.
322
00:35:40,670 --> 00:35:44,401
- Edie. What's the matter, Edie?
- Nothing. Nothing at all, Jim.
323
00:36:48,071 --> 00:36:49,538
Edie owes three months' rent?
324
00:36:49,706 --> 00:36:53,301
That's right, so out we go
the end of the month.
325
00:36:53,476 --> 00:36:54,841
He won't give her a break?
326
00:36:55,011 --> 00:36:57,104
If you ask me, he is giving her a break.
327
00:36:57,280 --> 00:36:59,111
Edie's a soft touch, sergeant...
328
00:36:59,282 --> 00:37:03,343
and take it from me,
a soft touch is a bad risk.
329
00:39:35,805 --> 00:39:39,605
Look at those crazy noisemakers.
What can they do better than a jukebox?
330
00:39:39,776 --> 00:39:42,006
They're good kids.
She gives them a chance.
331
00:39:42,178 --> 00:39:45,306
- They bring in the trade, don't they?
- What kind of trade?
332
00:39:45,548 --> 00:39:49,348
That kind of trade doesn't drink
one short beer a night. Am I right?
333
00:39:50,653 --> 00:39:53,645
I'm going up. Maybe I can help.
334
00:40:04,000 --> 00:40:09,165
Remember, Maggie,
that crazy song we used to sing?
335
00:40:20,083 --> 00:40:22,711
Jim. Code three.
336
00:40:23,086 --> 00:40:24,314
I'll be right with you.
337
00:43:04,013 --> 00:43:05,776
Good night, ma'am.
338
00:43:15,825 --> 00:43:17,383
Home, madam?
339
00:44:07,643 --> 00:44:09,474
Good night, madam.
340
00:44:13,382 --> 00:44:14,906
Good evening.
341
00:44:19,655 --> 00:44:21,282
Margaret.
342
00:44:22,892 --> 00:44:24,883
We were all getting anxious.
343
00:44:48,584 --> 00:44:49,983
I'm...
344
00:44:50,553 --> 00:44:53,113
I'm sorry I was delayed.
345
00:45:10,106 --> 00:45:12,700
Your rosary and handkerchief, madam.
346
00:45:14,744 --> 00:45:16,177
Thank you.
347
00:45:32,028 --> 00:45:37,466
Margaret, my dear, we have been
waiting a very long time.
348
00:45:55,651 --> 00:46:00,918
In the name of the Father and of the Son
and of the Holy Ghost, amen.
349
00:46:02,892 --> 00:46:07,056
I believe in God, the Father Almighty,
creator of heaven and earth...
350
00:46:07,229 --> 00:46:10,426
and in Jesus Christ,
his only son, our Lord...
351
00:46:10,600 --> 00:46:14,832
who was conceived by the Holy Ghost
born of the virgin Mary...
352
00:46:15,004 --> 00:46:19,771
suffered under Pontius Pilate,
was crucified, died and buried.
353
00:46:19,942 --> 00:46:24,276
He descended into hell.
The third day, he rose again from the dead.
354
00:46:24,447 --> 00:46:29,942
He ascended into heaven and sitteth at
the right hand of God the Father Almighty.
355
00:46:30,152 --> 00:46:34,714
From thence he shall come to judge
the living and the dead.
356
00:46:35,925 --> 00:46:37,984
You've had a very trying day, Margaret.
357
00:46:38,160 --> 00:46:42,722
Time will heal, and the consolations
of religion sustain.
358
00:46:42,898 --> 00:46:46,061
When you're able,
we'll go into matters pending.
359
00:46:46,235 --> 00:46:47,998
Margaret, my dear.
360
00:46:48,170 --> 00:46:51,970
We must pray together again tomorrow
and have a long talk.
361
00:46:52,141 --> 00:46:55,304
It is not good to be too much alone
at times like these.
362
00:46:55,478 --> 00:46:59,346
Even a distant member of the family
is better than no one.
363
00:47:05,421 --> 00:47:09,118
Who would have thought
Margaret would take it so hard?
364
00:47:09,458 --> 00:47:12,894
There is a remedy for everything
but death.
365
00:47:13,129 --> 00:47:17,498
Alfonso can quote Cervantes
for all occasions.
366
00:47:17,667 --> 00:47:20,898
Let us go. Good night, Henry.
367
00:47:37,920 --> 00:47:40,320
Madam must be terribly tired.
368
00:47:40,489 --> 00:47:43,754
I've drawn a bath for you
and ordered a tray sent up.
369
00:47:47,329 --> 00:47:52,289
- Leave me alone, will you, Janet?
- Yes, madam.
370
00:48:04,113 --> 00:48:06,547
I asked you to leave me alone, Janet.
371
00:48:06,716 --> 00:48:08,445
Yes, madam.
372
00:50:38,500 --> 00:50:41,264
Duke, you can't be in here.
373
00:50:47,977 --> 00:50:49,706
You got to go.
374
00:50:50,112 --> 00:50:51,545
Come on. Come on.
375
00:50:56,318 --> 00:50:57,751
That's it.
376
00:50:57,920 --> 00:51:00,218
Duke. Duke, come here.
377
00:51:03,726 --> 00:51:06,524
Come, Duke. I'm terribly sorry, madam.
378
00:52:18,170 --> 00:52:21,628
- Madam, Henry wanted me to tell...
- Would you bring me a cigarette?
379
00:52:21,807 --> 00:52:24,605
- Cigarette?
- You'll find some in Mr. DeLorca's room.
380
00:52:25,110 --> 00:52:26,577
Yes, madam.
381
00:52:36,588 --> 00:52:37,919
Janet, come on. Hurry up.
382
00:52:49,468 --> 00:52:52,437
What did Henry want you to tell me?
383
00:52:52,604 --> 00:52:54,731
That the police are downstairs.
384
00:52:54,907 --> 00:52:58,934
Henry told them you weren't up,
but they said they didn't mind waiting.
385
00:53:03,182 --> 00:53:06,481
Did Henry tell you
what the police wanted?
386
00:53:06,652 --> 00:53:08,313
No, madam.
387
00:53:12,858 --> 00:53:15,622
Tell Henry I'll be down
as soon as I'm dressed.
388
00:53:15,794 --> 00:53:17,284
Yes, madam.
389
00:53:45,791 --> 00:53:47,281
Duke, come here.
390
00:53:47,893 --> 00:53:49,554
Come here, Duke.
391
00:53:50,162 --> 00:53:51,789
Stay.
392
00:54:00,606 --> 00:54:05,043
- Where are the police, Henry?
- They're waiting in the living room, madam.
393
00:54:14,086 --> 00:54:17,783
- Why don't you bring them in here?
- Yes, madam.
394
00:54:25,497 --> 00:54:29,365
I've changed my mind.
I'll see them in there.
395
00:54:40,178 --> 00:54:41,406
Good morning.
396
00:54:41,580 --> 00:54:44,981
Mrs. DeLorca, I'm Sergeant Garcia.
Sergeant Haywood.
397
00:54:45,150 --> 00:54:46,777
How do you do?
398
00:54:48,587 --> 00:54:52,421
We're here concerning your sister
who had a cocktail lounge on Figueroa.
399
00:54:52,991 --> 00:54:55,755
She was found dead
in her room last night.
400
00:54:57,896 --> 00:54:59,124
But...
401
00:54:59,298 --> 00:55:01,323
that's just impossible.
402
00:55:01,500 --> 00:55:03,127
I was with her last night.
403
00:55:03,835 --> 00:55:08,169
She took her own life.
There's a suicide note written to you.
404
00:55:09,341 --> 00:55:10,638
That's horrible.
405
00:55:10,943 --> 00:55:14,401
We're very sorry to have to put you
through this, Mrs. DeLorca...
406
00:55:14,580 --> 00:55:17,378
but the coroner requires
that you identify her body.
407
00:55:17,549 --> 00:55:19,016
Oh, no.
408
00:55:19,885 --> 00:55:25,255
- oh, no, I just couldn't do that.
- I'm afraid you'll have to.
409
00:55:25,424 --> 00:55:27,585
Captain Johnson
of Homicide will see you.
410
00:55:27,759 --> 00:55:31,160
There's a couple of things to clear up
so he can close the case.
411
00:55:33,131 --> 00:55:37,090
What could I clear up? I don't know
anything about my sister's affairs.
412
00:55:37,536 --> 00:55:41,597
As far as we know, you were
the last person to see Miss Phillips alive.
413
00:55:44,443 --> 00:55:49,107
Very well. I'll be ready to go with you
in a few minutes.
414
00:55:58,924 --> 00:56:01,916
Edie never talked about
her family, captain.
415
00:56:02,094 --> 00:56:05,029
I didn't even know she had a sister
until last night.
416
00:56:05,197 --> 00:56:07,563
Dan told me she was up
in the room with her.
417
00:56:07,733 --> 00:56:11,134
- When I went up there...
- I have Mrs. DeLorca, captain.
418
00:56:11,303 --> 00:56:13,032
Ask her in.
419
00:56:16,708 --> 00:56:19,074
Captain Johnson, Mrs. DeLorca.
420
00:56:19,244 --> 00:56:20,472
How do you do?
421
00:56:23,515 --> 00:56:27,212
This is Sergeant Hopson,
a friend of your sister.
422
00:56:30,455 --> 00:56:33,481
- How do you do?
- Please sit down.
423
00:56:37,896 --> 00:56:43,129
I know this must be quite a shock to you,
especially since you just lost your husband.
424
00:56:43,301 --> 00:56:45,633
I'll keep it as brief as possible.
425
00:56:46,071 --> 00:56:50,098
Just for the record, you did have
a sister named Edith Phillips?
426
00:56:50,275 --> 00:56:52,072
Yes, I did.
427
00:56:52,411 --> 00:56:55,437
Sergeant Hopson knew Miss Phillips
for some years...
428
00:56:55,614 --> 00:56:58,583
her bartender, Daniel Lister, too.
429
00:56:58,784 --> 00:57:03,380
They both say they never remember her
mentioning having a sister until yesterday.
430
00:57:03,622 --> 00:57:07,251
Well, we haven't seen each other
since I married Mr. DeLorca.
431
00:57:07,426 --> 00:57:09,724
You obviously were twins.
432
00:57:10,262 --> 00:57:12,059
Yes, sergeant.
433
00:57:12,864 --> 00:57:17,426
Your sister left a note addressed to Maggie.
That would be you, wouldn't it?
434
00:57:17,602 --> 00:57:19,126
Yes.
435
00:57:25,010 --> 00:57:26,637
Would you mind?
436
00:57:26,812 --> 00:57:30,407
I mean, if it's not personal.
437
00:57:30,716 --> 00:57:32,650
No, of course not.
438
00:57:46,198 --> 00:57:48,530
"Not worth the effort anymore"?
439
00:57:49,000 --> 00:57:50,968
Why would she say that, Mrs. DeLorca?
440
00:57:51,636 --> 00:57:53,536
I don't know.
441
00:57:53,705 --> 00:57:57,141
She asked me to come and see her
last night, and I went.
442
00:57:57,509 --> 00:58:02,879
She told me she had financial problems.
But when I offered to help her, she refused.
443
00:58:03,048 --> 00:58:05,915
But why did Edie go
to your husband's funeral?
444
00:58:06,985 --> 00:58:09,180
She loved him once, very much.
445
00:58:09,354 --> 00:58:12,949
A long time ago, about 20 years ago.
446
00:58:13,125 --> 00:58:16,390
You think his death upset her so much
she committed suicide?
447
00:58:16,828 --> 00:58:18,659
I don't know.
448
00:58:19,197 --> 00:58:22,189
Well, who ever really does
in these cases?
449
00:58:22,367 --> 00:58:24,665
I guess we can mark this closed.
450
00:58:24,836 --> 00:58:27,805
- You told Mrs. DeLorca about the morgue?
- Oh, yes, I did.
451
00:58:28,373 --> 00:58:30,933
Just a formality. Thank you very much.
452
00:58:31,109 --> 00:58:33,771
I'll take Mrs. DeLorca to the coroner.
453
00:59:36,474 --> 00:59:39,671
Mrs. DeLorca, is this your sister,
Edith Phillips?
454
00:59:39,845 --> 00:59:41,244
Yes.
455
00:59:45,450 --> 00:59:47,645
Let me get you a cup of coffee.
456
01:00:28,760 --> 01:00:30,318
Thank you.
457
01:00:38,136 --> 01:00:40,036
Why are you looking at me like that?
458
01:00:42,274 --> 01:00:44,435
Well, you look so much like Edie.
459
01:00:46,478 --> 01:00:47,911
Well, we were twins.
460
01:01:00,892 --> 01:01:02,587
Yesterday...
461
01:01:04,095 --> 01:01:08,327
only last night, there she was,
talking about what we'd do on my day off.
462
01:01:08,733 --> 01:01:13,136
All upset because I had extra duty,
and I couldn't take her out like she felt like.
463
01:01:15,640 --> 01:01:18,438
She must've wanted to get out
real bad last night.
464
01:01:18,977 --> 01:01:20,638
Get away from the place.
465
01:01:20,912 --> 01:01:22,504
Last night...
466
01:01:24,282 --> 01:01:26,910
For the first time, last night...
467
01:01:27,085 --> 01:01:29,417
I had a feeling
she really hated that bar.
468
01:01:29,587 --> 01:01:32,988
Anywhere, she said. Anywhere,
movies, anywhere, just to get out!
469
01:01:38,430 --> 01:01:43,595
I was there when she took in her first buck.
We framed it, hung it behind the bar.
470
01:01:43,835 --> 01:01:46,326
Oh, I can remember it like yesterday.
471
01:01:48,440 --> 01:01:52,638
You keep thinking and thinking,
every possible angle.
472
01:01:53,011 --> 01:01:55,980
What you might have done
that would've made a difference.
473
01:01:58,616 --> 01:02:01,585
- You loved her?
- I wanted to marry her.
474
01:02:02,988 --> 01:02:04,888
Did you tell her?
475
01:02:08,660 --> 01:02:11,026
Well, I believe she knew. It...
476
01:02:11,696 --> 01:02:14,529
Well, she must've known.
It was sort of understood.
477
01:02:16,334 --> 01:02:18,165
Maybe she did, sergeant.
478
01:02:18,336 --> 01:02:22,864
Well, I'm pretty sure she would have agreed
once I got my retirement and settled down.
479
01:02:29,047 --> 01:02:30,878
Why did she do it?
480
01:02:32,283 --> 01:02:35,150
It just wasn't like Edie,
three months' rent.
481
01:02:35,320 --> 01:02:38,653
Now, how could she do a thing
like that for three months' rent?!
482
01:02:41,292 --> 01:02:42,725
Excuse me.
483
01:02:42,894 --> 01:02:45,556
The personal property, Mrs. DeLorca.
484
01:02:49,734 --> 01:02:51,292
Thank you.
485
01:02:59,778 --> 01:03:03,043
- Maybe you'd like these, sergeant.
- God, no.
486
01:03:03,548 --> 01:03:05,209
Excuse me, I...
487
01:03:05,383 --> 01:03:06,748
I'm... No.
488
01:03:08,686 --> 01:03:10,517
You're right.
489
01:03:11,990 --> 01:03:14,254
It's better to forget her.
490
01:03:16,161 --> 01:03:17,958
She's dead.
491
01:03:30,608 --> 01:03:32,098
Madam.
492
01:03:32,277 --> 01:03:35,269
Mrs. Marshall called twice
while you were out.
493
01:03:35,914 --> 01:03:37,779
Thank you, Henry.
494
01:03:38,349 --> 01:03:43,582
- Have you had luncheon, madam?
- No, I'll just have a drink in my room.
495
01:03:44,022 --> 01:03:45,387
The usual?
496
01:03:49,127 --> 01:03:52,290
- The usual.
- Yes, madam.
497
01:04:14,853 --> 01:04:18,550
- Where did those come from?
- They were just delivered.
498
01:04:18,723 --> 01:04:23,023
Madam, you remember. You ordered them
just before Mr. DeLorca passed away.
499
01:04:24,596 --> 01:04:26,325
Oh, yes, I forgot.
500
01:04:37,041 --> 01:04:41,478
Janet, I need some ashtrays.
501
01:04:41,646 --> 01:04:43,614
I'll tell Henry.
502
01:04:48,686 --> 01:04:50,654
Oh, thank you.
503
01:04:51,890 --> 01:04:55,485
- Does madam want these put away?
- Yes, please.
504
01:05:17,048 --> 01:05:20,381
- Madam did say to put these away.
- Yes.
505
01:05:21,452 --> 01:05:25,081
- Now, what do you want?
- The jewelry box, madam.
506
01:05:52,784 --> 01:05:56,379
These were my sister's.
She committed suicide last night.
507
01:05:56,554 --> 01:05:58,215
I'm so sorry.
508
01:05:58,389 --> 01:06:02,052
That's why the police came this morning.
Would you like them, Janet?
509
01:06:02,227 --> 01:06:04,127
Oh, no, madam. Thank you very much.
510
01:06:05,296 --> 01:06:09,027
- Your drink, madam.
- Come in, Henry.
511
01:06:12,837 --> 01:06:14,600
Thank you, Henry.
512
01:06:25,183 --> 01:06:26,741
Janet?
513
01:06:28,753 --> 01:06:30,880
- Leave me alone for a while.
- Yes, madam.
514
01:06:31,055 --> 01:06:33,023
Put all that away later.
515
01:08:46,958 --> 01:08:48,550
Yes?
516
01:08:49,293 --> 01:08:50,954
Who?
517
01:08:53,164 --> 01:08:55,325
Well, I'll be down in a little while.
518
01:08:55,500 --> 01:08:57,400
I'm taking a bath.
519
01:09:03,374 --> 01:09:07,310
Dona Anna,
do forgive me for keeping you waiting.
520
01:09:12,216 --> 01:09:15,652
I hear a new trial
has been put upon you.
521
01:09:15,853 --> 01:09:18,515
I had no idea you had a sister.
522
01:09:18,689 --> 01:09:21,089
How very distressing.
523
01:09:21,325 --> 01:09:23,452
Tell me about it, Margaret.
524
01:09:23,628 --> 01:09:28,395
Well, there's really nothing to tell.
I don't know why she did it.
525
01:09:28,966 --> 01:09:33,733
Are you sure she really
took her own life, my dear?
526
01:09:35,673 --> 01:09:39,404
- Couldn't it have been an accident?
- Oh, no. It wasn't an accident.
527
01:09:40,044 --> 01:09:45,846
One is so tempted to grasp at any straw
when the immortal soul is in the balance.
528
01:09:46,017 --> 01:09:50,454
Thank God our dear Francesco
was granted the mercy of a happy death.
529
01:09:51,088 --> 01:09:53,818
Was he prepared, do you think?
530
01:09:55,026 --> 01:09:59,929
With a heart condition, I suppose
he must've known that sooner or later...
531
01:10:00,097 --> 01:10:04,295
And yet he took up
that ridiculous sport, golf.
532
01:10:04,469 --> 01:10:08,405
Do you remember when my cousin,
the tennis player...?
533
01:10:08,573 --> 01:10:10,268
Oh, what was his name?
534
01:10:11,876 --> 01:10:15,835
- Help me, help me.
- How stupid of me, Dona Anna.
535
01:10:16,948 --> 01:10:21,647
- I'm sure you would like some tea.
- No, thank you. Later, perhaps.
536
01:10:21,819 --> 01:10:26,188
Hi, Henry. Maggie, darling. Forgive us
for not coming to the cemetery yesterday...
537
01:10:26,357 --> 01:10:28,689
but Tom has a phobia about cemeteries.
538
01:10:28,860 --> 01:10:32,193
Besides, we had to go to this party
in Pasadena, at the Taylors.
539
01:10:32,363 --> 01:10:33,990
Darling, it was absolutely mad.
540
01:10:34,165 --> 01:10:37,293
You wouldn't believe
some of the things that went on.
541
01:10:38,536 --> 01:10:40,663
You must be Dona Anna.
I'm Didi Marshall.
542
01:10:40,838 --> 01:10:43,102
- How do you do?
- What happened this morning?
543
01:10:43,274 --> 01:10:46,505
I thought we had a date.
I called you at least a dozen times.
544
01:10:46,677 --> 01:10:49,077
I had to see you
before I leave for Jamaica.
545
01:10:49,247 --> 01:10:50,771
Where were you?
546
01:10:51,382 --> 01:10:54,078
- At the morgue.
- The morgue?
547
01:10:54,252 --> 01:10:56,720
What do you mean, morgue? What for?
548
01:10:56,888 --> 01:11:00,153
Well, my sister committed suicide
last night.
549
01:11:00,625 --> 01:11:02,525
Your sister? What sister?
550
01:11:02,693 --> 01:11:06,424
Oh, Maggie, what a hell of a thing
to happen right on top of Frank.
551
01:11:06,597 --> 01:11:10,033
How did it happen?
No. No, no. Don't tell me.
552
01:11:10,234 --> 01:11:13,499
I don't want to be haunted
all the time I'm away.
553
01:11:14,272 --> 01:11:18,800
Well, I guess I better shove off.
I still have loads of packing to do.
554
01:11:18,976 --> 01:11:22,742
You know, this mourning bit doesn't
suit you. Shed it before I get back.
555
01:11:22,914 --> 01:11:25,849
Bye-bye. I'll write you
as soon as I get there, darling.
556
01:11:26,017 --> 01:11:28,747
And I'll phone you
the minute I get back.
557
01:11:28,953 --> 01:11:32,081
Don't be too, too lonesome, sweetie.
558
01:11:32,557 --> 01:11:34,081
Oh, never mind, Henry.
559
01:11:34,258 --> 01:11:37,193
I think I'm still young enough
to open a door myself.
560
01:11:38,095 --> 01:11:42,088
Well, adios, darling,
or whatever they say down there.
561
01:11:52,577 --> 01:11:55,478
A thoroughly objectionable person.
562
01:11:56,347 --> 01:12:01,307
We were talking about Cousin Ricardo.
That was the name we couldn't remember.
563
01:12:03,321 --> 01:12:05,812
Now, my dear...
564
01:12:13,497 --> 01:12:19,094
I think we should pray for Frank
and your unhappy sister.
565
01:12:26,243 --> 01:12:31,806
In the name of the Father and of the Son
and of the Holy Ghost, amen.
566
01:13:01,045 --> 01:13:03,172
- Yes?
- Hello, Margaret.
567
01:13:03,347 --> 01:13:05,679
This is Paul Harrison.
Did I disturb you?
568
01:13:07,918 --> 01:13:12,287
- I was asleep.
- Oh, I'm so sorry, but it's only 8:30.
569
01:13:12,456 --> 01:13:14,754
But sleep is the best medicine.
570
01:13:14,925 --> 01:13:19,021
Margaret, I haven't bothered you till now,
but there are quite a few papers...
571
01:13:19,196 --> 01:13:23,223
connected with the estate that need your
signature. May I bring them over?
572
01:13:24,135 --> 01:13:27,229
- Well, when?
- Tomorrow morning about 11.
573
01:13:28,372 --> 01:13:30,135
Well, that will be all right.
574
01:13:30,307 --> 01:13:32,002
Good night, Paul.
575
01:17:36,053 --> 01:17:39,284
Too bad I called
and woke you last night.
576
01:17:39,456 --> 01:17:41,321
This might not have happened.
577
01:17:42,059 --> 01:17:44,755
It wouldn't have mattered
when you called.
578
01:17:46,830 --> 01:17:53,235
It's gotten so I'm afraid to turn around
for fear of what will happen next.
579
01:17:53,404 --> 01:17:56,737
Oh, just one of those rough patches,
Margaret.
580
01:17:56,907 --> 01:17:59,239
Things will look better in a few months.
581
01:18:12,256 --> 01:18:14,952
As you see, I've started smoking again.
582
01:18:16,660 --> 01:18:20,027
- Thank you.
- The court is allowing you $3000 a month...
583
01:18:20,197 --> 01:18:21,994
until the probate is completed.
584
01:18:22,166 --> 01:18:26,535
By the way, Frank bequeathed $50,000
to your sister Edith.
585
01:18:30,140 --> 01:18:34,042
- 50,000 to Edith?
- It was in one of the codicils.
586
01:18:34,211 --> 01:18:37,339
This bequest, of course,
reverts to the estate now.
587
01:18:42,720 --> 01:18:45,587
Did the doctor say how soon your hand
will be in shape?
588
01:18:45,756 --> 01:18:49,248
He said it'd be at least two months
before I could play golf again.
589
01:18:49,426 --> 01:18:52,224
I imagine you wouldn't play in any case
for some time.
590
01:18:52,396 --> 01:18:55,229
However, I was thinking
of your signatures.
591
01:18:55,866 --> 01:18:58,164
My hen tracks.
592
01:18:58,335 --> 01:19:01,600
Not going to be a problem to you?
Legally, I mean.
593
01:19:01,772 --> 01:19:03,933
Not at all. I witnessed it.
594
01:19:04,108 --> 01:19:08,670
But you should register your new signature
with the bank, then there'll be no problem.
595
01:19:09,279 --> 01:19:12,214
Nothing to worry about, Margaret.
Nothing at all.
596
01:19:12,483 --> 01:19:14,007
Goodbye.
597
01:19:43,847 --> 01:19:45,542
Forgive me, madam.
598
01:19:45,883 --> 01:19:48,750
- What is it, Henry?
- Sergeant Hopson.
599
01:19:48,919 --> 01:19:51,387
I showed him into the reception.
600
01:19:54,324 --> 01:19:56,724
What did he want to see me about?
601
01:19:56,894 --> 01:19:59,158
He said it's personal.
602
01:20:01,065 --> 01:20:02,794
Excuse me.
603
01:20:02,966 --> 01:20:05,730
Henry, bring in the tea.
604
01:20:05,969 --> 01:20:07,869
What time is it?
605
01:20:08,505 --> 01:20:11,303
Backward, turn backward
O time, in your flight
606
01:20:11,475 --> 01:20:13,670
5:23 p.m.
607
01:20:18,148 --> 01:20:20,981
Henry said you wanted to see me,
Sergeant Hopson.
608
01:20:21,151 --> 01:20:22,709
Yes, I did.
609
01:20:22,886 --> 01:20:24,513
Good afternoon.
610
01:20:25,522 --> 01:20:28,650
- Say, what happened to your hand?
- A burn, nothing serious.
611
01:20:28,826 --> 01:20:32,125
I just wanted to tell you
that they closed Edie's bar Saturday.
612
01:20:32,296 --> 01:20:36,230
- What has that to do with me?
- Well, the barkeep, Dan, gave me this...
613
01:20:36,400 --> 01:20:38,234
saying that it was Edie's.
614
01:20:44,775 --> 01:20:46,640
It was the first buck Edie took in.
615
01:20:48,612 --> 01:20:50,842
I just thought maybe
you'd like to have it.
616
01:20:53,016 --> 01:20:55,246
A very nice thought, sergeant...
617
01:20:55,652 --> 01:20:57,244
but I'd rather you kept it.
618
01:20:58,789 --> 01:21:00,313
Thank you.
619
01:21:02,092 --> 01:21:05,823
Mrs. DeLorca, there is one more thing.
620
01:21:06,330 --> 01:21:09,458
About the grave, Edie's grave.
I was out there Sunday.
621
01:21:10,100 --> 01:21:13,501
- There's no stone.
- That is no concern of yours, sergeant.
622
01:21:13,837 --> 01:21:17,000
I beg your pardon, Mrs. DeLorca.
I loved Edie.
623
01:21:18,942 --> 01:21:21,934
And if it's all right with you,
I'd like to buy a stone.
624
01:21:22,746 --> 01:21:24,941
My sister was fortunate to be so loved.
625
01:21:27,184 --> 01:21:30,017
I'll attend to it at the proper time.
626
01:21:30,754 --> 01:21:32,085
Now, if you'll excuse me.
627
01:21:46,170 --> 01:21:48,695
- Maggie!
- Didi.
628
01:21:48,872 --> 01:21:53,104
- Mrs. Marshall, we shall lose the fitting.
- I'll only be a minute. Maggie.
629
01:21:54,111 --> 01:21:56,909
I've been home for two weeks,
and every time I call...
630
01:21:57,080 --> 01:22:00,072
I get the "madam isn't here" routine.
What gives?
631
01:22:00,250 --> 01:22:03,742
- Shall we send them?
- No, I'll take them with me. Thank you.
632
01:22:03,921 --> 01:22:06,890
Honestly, darling, I think they've
got you on the ropes.
633
01:22:07,057 --> 01:22:08,888
You've even started smoking again.
634
01:22:09,059 --> 01:22:12,358
- Never underestimate the DeLorca crowd.
- Mrs. Marshall, please.
635
01:22:12,529 --> 01:22:15,555
Just a minute. She terrifies me.
636
01:22:15,732 --> 01:22:19,691
Tom and I are giving a "home again" party
Wednesday. You've got to come.
637
01:22:19,870 --> 01:22:22,464
- oh, Didi, I...
- There won't be a DeLorca in sight.
638
01:22:22,639 --> 01:22:27,508
We'll expect you.
Oh, cocktails at 7, dinner at 8.
639
01:23:01,878 --> 01:23:04,142
- Hello, Maggie.
- Hello.
640
01:23:04,615 --> 01:23:08,312
- Maggie! I'm glad Didi got you to come.
- Oh, hello, Tom.
641
01:23:08,485 --> 01:23:11,886
Very happy to see you.
Scotch on the rocks for Mrs. DeLorca!
642
01:23:12,055 --> 01:23:13,682
- You look great.
- Thank you.
643
01:23:13,857 --> 01:23:15,347
You're a naughty girl.
644
01:23:15,525 --> 01:23:18,460
I've phoned so many times,
and you've never called back.
645
01:23:18,629 --> 01:23:22,292
I've got great news. Didi's Billy Boy
won at Hollywood Park yesterday.
646
01:23:22,466 --> 01:23:24,866
- oh, how wonderful. Thank you.
- Yes, isn't it?
647
01:23:25,035 --> 01:23:27,196
- Congratulations.
- Why didn't you tell me?
648
01:23:27,371 --> 01:23:28,963
Cheers to Billy Boy.
649
01:23:29,139 --> 01:23:32,768
Darling! I've been on pins and needles
waiting for you to get here.
650
01:23:32,943 --> 01:23:34,911
You look absolutely divine.
651
01:23:35,078 --> 01:23:38,377
You'll have to excuse us,
but I insist that she mix and mingle.
652
01:23:38,548 --> 01:23:41,574
- She's got a lot of catching up to do.
- Sit with us at dinner?
653
01:23:41,752 --> 01:23:43,447
- Love to, if Didi permits.
- Good.
654
01:23:43,620 --> 01:23:46,748
I've got so much to tell you
about Montego. Tom's so cute.
655
01:23:46,923 --> 01:23:50,359
Played gin all the time,
and guess what I did all the time.
656
01:23:50,827 --> 01:23:52,385
Hi, Maggie, beautiful.
657
01:23:52,562 --> 01:23:56,623
You remember Florence,
my date at the gala in Cannes last year.
658
01:23:56,800 --> 01:23:59,394
- of course I remember.
- How nice to see you again.
659
01:23:59,569 --> 01:24:02,060
- Come along. See you later.
- You look wonderful.
660
01:24:02,239 --> 01:24:05,299
- Thank you.
- I've got a surprise for you, sweetie.
661
01:24:05,475 --> 01:24:07,102
Tony.
662
01:24:35,872 --> 01:24:37,703
Let me look at you.
663
01:24:39,042 --> 01:24:41,237
It's been a long time, Maggie.
664
01:24:47,084 --> 01:24:48,915
Must've been rough.
665
01:24:49,920 --> 01:24:51,581
Did you get my orchid?
666
01:24:52,589 --> 01:24:54,318
Yes.
667
01:25:00,764 --> 01:25:03,562
Oh, what a time you must have had.
668
01:25:05,001 --> 01:25:07,993
It felt awful leaving you
to face it alone.
669
01:25:08,772 --> 01:25:10,672
Three months.
670
01:25:14,911 --> 01:25:18,438
I called the house when I got in.
Got a royal brush from Henry.
671
01:25:18,615 --> 01:25:21,709
Well, I haven't been taking any calls.
672
01:25:21,885 --> 01:25:25,753
You've no idea what it's like
to be in mourning if you're a DeLorca.
673
01:25:25,922 --> 01:25:27,514
To hell with it.
674
01:25:27,691 --> 01:25:30,091
I forgot how to spell the name.
675
01:25:37,267 --> 01:25:40,862
- Let's go.
- Why, I can't. I've just arrived.
676
01:25:41,905 --> 01:25:43,873
All right. We leave in an hour.
677
01:25:44,574 --> 01:25:47,270
Well, not tonight, Tony.
678
01:25:47,444 --> 01:25:51,278
Harrison's coming over
to go over some legal papers.
679
01:25:51,448 --> 01:25:54,383
- Nice timing.
- Well, I didn't know you were coming home.
680
01:25:54,551 --> 01:25:57,884
- I must get back to the party.
- Maggie...
681
01:26:00,991 --> 01:26:02,253
Are we in good shape?
682
01:26:03,894 --> 01:26:05,293
In very good shape.
683
01:26:06,363 --> 01:26:09,298
- What time tomorrow?
- Well, phone me in the morning.
684
01:26:09,466 --> 01:26:12,663
- I'll have Henry put you through.
- Maggie...
685
01:26:14,571 --> 01:26:17,039
From now on, it's you and me.
686
01:26:18,842 --> 01:26:20,469
Of course.
687
01:26:50,273 --> 01:26:52,434
- Mr. Collins.
- Hello, Henry. How's tricks?
688
01:26:52,609 --> 01:26:54,338
- Are you expected?
- Very expected.
689
01:26:54,511 --> 01:26:56,877
- Tell her I'm here.
- Yes, sir.
690
01:27:06,990 --> 01:27:08,116
Shall I pack a raincoat?
691
01:27:08,291 --> 01:27:11,488
Yes. Janet, call Mr. Harrison's office,
see if he's back yet.
692
01:27:11,661 --> 01:27:13,492
Yes, madam.
693
01:27:26,510 --> 01:27:28,137
Yes?
694
01:27:30,881 --> 01:27:34,009
Tell Mr. Collins he'll have to wait.
I'm not dressed yet.
695
01:27:34,284 --> 01:27:37,879
Mr. Harrison, please. For Mrs. DeLorca.
696
01:27:41,191 --> 01:27:44,251
- He's still out of town, madam.
- I'll take it.
697
01:27:45,462 --> 01:27:47,054
Thank you.
698
01:27:47,464 --> 01:27:49,455
This is Margaret DeLorca.
699
01:27:50,567 --> 01:27:54,333
Mr. Harrison's housekeeper told me
he was expected back today.
700
01:27:55,005 --> 01:27:59,704
Well, do you know where I can reach him?
I must talk to him before I go to Europe.
701
01:28:00,944 --> 01:28:03,242
Well, give me his partner, then.
702
01:28:05,649 --> 01:28:09,551
Well, if either of them get back,
have them call me immediately.
703
01:28:09,719 --> 01:28:11,016
Thank you very much.
704
01:28:13,723 --> 01:28:18,558
Mr. Collins. Madam isn't quite ready.
She will be down as soon as possible.
705
01:28:18,929 --> 01:28:21,762
Well, tell her I'll be down
at the practice green.
706
01:28:22,465 --> 01:28:25,628
- oh, are the clubs in the usual place?
- Yes, sir.
707
01:28:34,344 --> 01:28:36,312
Sorry I was so long.
708
01:28:36,613 --> 01:28:38,240
That's all right.
709
01:28:38,415 --> 01:28:41,509
If I could only do that in a match
when I need it.
710
01:28:41,918 --> 01:28:43,783
How's my girl?
711
01:28:46,756 --> 01:28:48,587
Come and sit down.
712
01:28:53,029 --> 01:28:55,896
Knowing your passion for kilts...
713
01:28:56,199 --> 01:28:58,531
I got you a present in Scotland.
714
01:29:01,805 --> 01:29:03,670
I can't believe it, Maggie.
715
01:29:03,840 --> 01:29:06,502
- You, smoking?
- I used to smoke years ago.
716
01:29:07,210 --> 01:29:08,837
Did you?
717
01:29:09,346 --> 01:29:11,143
Come on, open it.
718
01:29:13,783 --> 01:29:17,344
I found it in a little inn
on the way up to St. Andrews.
719
01:29:18,054 --> 01:29:20,079
Oh, that inn.
720
01:29:20,256 --> 01:29:22,850
We'll have to go there,
you and me, baby.
721
01:29:28,798 --> 01:29:30,561
They say that heather's good luck.
722
01:29:31,534 --> 01:29:35,197
Look, I had your name
engraved on the back, see?
723
01:29:38,141 --> 01:29:42,635
- How'd you manage that?
- Oh, nothing serious. Just a burn.
724
01:29:42,912 --> 01:29:44,470
Poor baby.
725
01:29:48,284 --> 01:29:49,979
Duke!
726
01:29:51,855 --> 01:29:53,413
Duke?
727
01:29:54,658 --> 01:29:56,683
Go on, go on. That's a boy, go on.
728
01:30:02,565 --> 01:30:04,157
When did you two fall in love?
729
01:30:04,334 --> 01:30:08,896
Since Frank died,
he's been lonely and friendly.
730
01:30:09,205 --> 01:30:11,002
Competition?
731
01:30:13,443 --> 01:30:16,207
- Tony, the servants!
- Who cares?
732
01:30:16,379 --> 01:30:19,177
The only thing I care about
right now is you...
733
01:30:19,349 --> 01:30:21,783
and a Maserati, in that order.
734
01:30:22,252 --> 01:30:25,187
- Immediate delivery.
- Tony.
735
01:30:28,658 --> 01:30:29,920
I'm going to Europe.
736
01:30:31,361 --> 01:30:33,886
- Great. When do we leave?
- I'm going alone.
737
01:30:35,198 --> 01:30:38,190
You gotta be kidding.
You can't go without me.
738
01:30:39,703 --> 01:30:42,228
Sergeant Hopson to see you, madam.
739
01:30:42,706 --> 01:30:45,140
Will you see him out there?
740
01:30:45,842 --> 01:30:47,104
Sergeant Hopson?
741
01:30:49,879 --> 01:30:53,713
- Yes, Henry. Send him out here.
- Very well, madam.
742
01:31:04,828 --> 01:31:06,455
Who is Sergeant Hopson?
743
01:31:07,263 --> 01:31:08,958
A friend of my sister's.
744
01:31:10,233 --> 01:31:12,531
Maggie, what's eating you?
745
01:31:12,836 --> 01:31:14,701
You're not yourself.
746
01:31:16,306 --> 01:31:18,433
Something wrong?
Something I should know?
747
01:31:18,608 --> 01:31:21,133
Oh, no, there's nothing wrong.
748
01:31:28,084 --> 01:31:30,211
You're not trying to unload me, are you?
749
01:31:30,386 --> 01:31:33,378
Oh, Tony, now, don't be ridiculous.
750
01:31:33,556 --> 01:31:35,251
Well, I hope I'm not butting in,
Mrs. DeLorca.
751
01:31:37,927 --> 01:31:40,191
Sergeant Hopson, Mr. Collins.
752
01:31:40,430 --> 01:31:41,829
Hello.
753
01:31:41,998 --> 01:31:45,456
- What did you want to see me about?
- Well, I saw the stone...
754
01:31:46,436 --> 01:31:48,734
and it looks very nice. Real nice, now.
755
01:31:49,739 --> 01:31:52,731
Will somebody clue me in?
What stone is this?
756
01:31:53,176 --> 01:31:55,110
The headstone on my sister's grave.
757
01:31:55,979 --> 01:31:57,537
When did she die?
758
01:31:57,714 --> 01:32:01,206
The day of the funeral.
That is, Mr. DeLorca's funeral.
759
01:32:01,885 --> 01:32:04,115
That must have been rough on you,
Maggie.
760
01:32:04,821 --> 01:32:07,312
- What did she die of?
- She committed suicide.
761
01:32:17,901 --> 01:32:22,167
Well, I'll be getting along.
I just wanted to say thank you and that...
762
01:32:23,039 --> 01:32:25,940
I'm sorry I spoke out of turn
the other day.
763
01:32:26,109 --> 01:32:27,872
Quite all right, sergeant.
764
01:32:31,047 --> 01:32:33,015
Mrs. DeLorca?
765
01:32:34,150 --> 01:32:38,382
Something's been on my mind.
The night you were down there with Edie...
766
01:32:38,555 --> 01:32:40,352
did she say anything about me?
767
01:32:42,392 --> 01:32:43,689
What night was that?
768
01:32:44,627 --> 01:32:47,095
The night she committed suicide.
769
01:32:49,232 --> 01:32:51,393
She said nothing about marrying me?
770
01:32:52,168 --> 01:32:53,829
No, sergeant.
771
01:32:54,003 --> 01:32:56,665
Well, maybe if I'd just
laid it on the line.
772
01:32:58,141 --> 01:33:01,269
Look, I'm sorry if I've disturbed you.
773
01:33:01,845 --> 01:33:03,540
Sorry.
774
01:33:10,820 --> 01:33:13,152
Would you have some lemonade, Tony?
775
01:33:14,190 --> 01:33:16,181
What was your sister's name?
776
01:33:17,760 --> 01:33:19,557
Edith.
777
01:33:20,797 --> 01:33:23,561
Was that the twin sister
who lived in San Francisco?
778
01:33:23,733 --> 01:33:26,133
Yes. She moved to Los Angeles
a few years ago.
779
01:33:26,302 --> 01:33:29,271
Oh, Tony, I'd like
to forget all about it.
780
01:33:30,940 --> 01:33:33,067
I'll make you forget.
781
01:33:36,880 --> 01:33:38,507
Tony.
782
01:33:39,015 --> 01:33:41,006
You don't want me to make love to you.
783
01:33:41,184 --> 01:33:45,086
I don't understand, after all the fun we had.
Honolulu, Nassau, Miami.
784
01:33:45,255 --> 01:33:47,086
It was fun, wasn't it?
785
01:33:47,323 --> 01:33:49,314
Well, of course.
786
01:33:51,961 --> 01:33:56,261
You're not Margaret, you're Edith! Maggie
and I never went to any of those places.
787
01:33:56,432 --> 01:33:58,229
Never! You killed her.
788
01:33:58,401 --> 01:34:02,235
The smoking, the dog. You killed her!
789
01:34:04,707 --> 01:34:06,766
- Get your hands off.
- Just take it easy.
790
01:34:06,943 --> 01:34:08,501
Get them off!
791
01:34:16,686 --> 01:34:20,713
- Do you want to file a complaint?
- Oh, no, sergeant. Please go.
792
01:34:24,627 --> 01:34:26,492
Whatever you say.
793
01:34:50,820 --> 01:34:54,256
We got a few things to talk over,
Mrs. DeLorca.
794
01:34:55,458 --> 01:34:58,450
I'm gonna take you
for everything you've got.
795
01:34:59,429 --> 01:35:04,389
For openers, the Maserati convertible,
14 grand plus tax and license.
796
01:35:04,667 --> 01:35:09,001
The estate will be in probate for a year.
I only have my living expenses.
797
01:35:09,172 --> 01:35:11,868
Oh, you overlooked
the DeLorca rock pile.
798
01:35:12,308 --> 01:35:13,741
The diamonds, the emeralds.
799
01:35:14,077 --> 01:35:17,410
And those pearls that looked so beautiful
when Maggie wore them.
800
01:35:18,014 --> 01:35:19,447
Let's start with that ring.
801
01:35:24,554 --> 01:35:26,454
The bracelet.
802
01:35:27,523 --> 01:35:29,855
Call it "pay as you go."
803
01:35:31,527 --> 01:35:33,256
Come on, baby.
804
01:35:33,963 --> 01:35:36,022
It's safecracking time.
805
01:35:46,843 --> 01:35:49,812
Lieutenant Hankow
in the Robbery division, please.
806
01:35:55,318 --> 01:35:59,015
Hi, lieutenant, this is Eddie Crouse,
Brentown Loan.
807
01:35:59,422 --> 01:36:03,756
Fine, how are you? There was a man here
just now said his name was Tony Collins...
808
01:36:03,926 --> 01:36:07,453
with two pieces of very large jewelry
and no bill of sale.
809
01:36:07,630 --> 01:36:10,565
Said he wanted to get rid of it fast
to buy a Maserati.
810
01:36:12,101 --> 01:36:13,625
A what?
811
01:36:13,803 --> 01:36:15,498
Oh, one of those.
812
01:36:15,671 --> 01:36:18,435
Yeah, maybe we better.
Give me that name again.
813
01:36:18,775 --> 01:36:20,470
Tony...
814
01:36:21,144 --> 01:36:22,839
Collins.
815
01:36:23,146 --> 01:36:24,704
Address?
816
01:36:24,881 --> 01:36:27,247
Yeah. Yeah.
817
01:36:28,951 --> 01:36:30,316
- Got it.
- Hey, Sid.
818
01:36:30,486 --> 01:36:32,784
All right, thank you, Mr. Crouse.
819
01:36:33,189 --> 01:36:34,884
Sid, what's that about Tony Collins?
820
01:36:35,058 --> 01:36:37,822
Trying to hock some jewelry
with the Brentown outfit.
821
01:36:37,994 --> 01:36:40,485
Crouse turned him down.
Figured it might be hot.
822
01:36:40,663 --> 01:36:43,962
- Do you know anything about him?
- Yeah. I saw him this morning.
823
01:36:44,133 --> 01:36:47,398
- Let me follow this through, will you?
- You got it.
824
01:36:48,538 --> 01:36:51,200
Skorovich, toss me my hat, will you?
825
01:37:15,264 --> 01:37:19,928
- What do these apartments rent for?
- From 4 to 700 dollars a month.
826
01:37:20,103 --> 01:37:22,128
Unfurnished, of course.
827
01:37:24,107 --> 01:37:27,941
- How much does Collins pay?
- $500 a month.
828
01:37:28,311 --> 01:37:30,336
Plus service charges.
829
01:37:36,986 --> 01:37:39,853
- What does Collins do for a living?
- He's a golf pro...
830
01:37:40,022 --> 01:37:42,149
at the Las Floras Country Club.
831
01:37:42,325 --> 01:37:44,520
Must sell a lot of clubs.
832
01:37:45,528 --> 01:37:48,497
We just want to look around.
We won't disturb anything.
833
01:37:48,664 --> 01:37:50,655
Oh, fine, fine.
834
01:37:51,033 --> 01:37:55,697
But I would appreciate if you wouldn't allow
Mr. Collins to find you in his apartment.
835
01:37:55,872 --> 01:37:57,635
Won't be long.
836
01:37:59,942 --> 01:38:01,876
I'll take the bedroom.
837
01:38:57,433 --> 01:38:59,025
Ben.
838
01:39:01,671 --> 01:39:03,434
Take a look.
839
01:39:05,775 --> 01:39:08,107
Golf pro in the jewelry business.
840
01:39:08,277 --> 01:39:10,677
- What did you find?
- You tell me.
841
01:39:10,846 --> 01:39:13,041
I found it in his clothes closet.
842
01:39:15,117 --> 01:39:16,846
Narcotics?
843
01:39:17,887 --> 01:39:19,445
I don't know.
844
01:39:19,622 --> 01:39:21,453
Something for the lab.
845
01:39:22,858 --> 01:39:25,486
- Check the bathroom?
- Yeah. Nothing.
846
01:39:28,431 --> 01:39:30,331
Put it back where you found it.
847
01:39:36,572 --> 01:39:38,062
Okay.
848
01:39:38,241 --> 01:39:42,371
Collins is on his way up. Here. Take this
to the lab and tell them to rush it.
849
01:39:42,545 --> 01:39:44,672
- All right.
- I'll stick around.
850
01:40:27,523 --> 01:40:29,252
Couldn't unload it?
851
01:40:33,696 --> 01:40:36,722
- What the hell are you doing here?
- The manager let me in.
852
01:40:36,899 --> 01:40:39,993
- Then he's in a lot of trouble.
- Could be.
853
01:40:40,970 --> 01:40:43,768
How did you come by that stuff
you're trying to pawn?
854
01:40:43,939 --> 01:40:46,305
Oh, that creep at the loan company.
855
01:40:46,475 --> 01:40:48,409
How did you get it?
856
01:40:50,513 --> 01:40:52,981
A lady gave it to me.
857
01:40:53,783 --> 01:40:56,479
- Services rendered.
- What lady?
858
01:40:57,420 --> 01:41:02,585
- Mrs. Frank DeLorca. Want to ask her?
- Well, that's what I had in mind.
859
01:41:02,758 --> 01:41:05,522
How about the stuff you have stashed
in the golf bag?
860
01:41:05,695 --> 01:41:08,255
May as well ask her about that too.
861
01:41:09,131 --> 01:41:11,429
Whatever you say, sergeant.
862
01:41:24,513 --> 01:41:27,676
He doesn't believe that
you gave me the jewelry.
863
01:41:27,850 --> 01:41:30,546
Will you straighten him out, baby?
864
01:41:30,720 --> 01:41:33,154
Mr. Collins told you
the truth, sergeant.
865
01:41:33,456 --> 01:41:37,085
- If you say so, Mrs. DeLorca.
- And, sergeant...
866
01:41:38,761 --> 01:41:41,992
get off my back. You had no right
to search my apartment...
867
01:41:42,164 --> 01:41:46,328
even if the manager let you in.
So get it off the books, now.
868
01:41:46,769 --> 01:41:49,431
Unless you want to face charges.
869
01:42:01,617 --> 01:42:03,608
Robbery detail.
870
01:42:05,521 --> 01:42:07,614
Let me talk to Ben Hogue.
871
01:42:08,891 --> 01:42:11,758
Ben, the jewelry thing
on Tony Collins...
872
01:42:12,995 --> 01:42:14,963
off the books.
873
01:42:15,698 --> 01:42:18,633
They were a gift from Mrs. DeLorca.
874
01:42:19,468 --> 01:42:21,436
What did it say?
875
01:42:22,905 --> 01:42:24,736
Oh, is that so?
876
01:42:25,074 --> 01:42:26,871
Yes, of course.
877
01:42:27,877 --> 01:42:29,777
I'll ask him.
878
01:42:33,649 --> 01:42:36,140
What do you use
arsenic for, Mr. Collins?
879
01:42:36,552 --> 01:42:38,577
I drink it on the rocks.
880
01:42:38,754 --> 01:42:41,723
Oh, come on, sergeant.
Make sense for a change, will you?
881
01:42:41,891 --> 01:42:44,325
We found a sack full of arsenic
in your closet.
882
01:42:45,961 --> 01:42:48,293
Do you want to explain it
here or downtown?
883
01:42:48,464 --> 01:42:52,491
Well, now, do you want the 50-cent
explanation or the dollar tour?
884
01:42:52,668 --> 01:42:55,637
- Now, you cased my place, right?
- That is right.
885
01:42:55,805 --> 01:43:00,538
- Did you happen to notice a balcony?
- I did.
886
01:43:00,709 --> 01:43:03,610
And on this balcony,
did you see some flower boxes?
887
01:43:03,779 --> 01:43:05,508
Yes.
888
01:43:06,215 --> 01:43:12,211
Weed free. That's what arsenic
is used for, sergeant. Weeds.
889
01:43:12,488 --> 01:43:14,251
Next.
890
01:43:15,624 --> 01:43:17,819
Where did you get it?
891
01:43:17,993 --> 01:43:20,518
At my club. Las Floras Country Club.
892
01:43:20,696 --> 01:43:23,927
They buy it by the truckload.
I borrowed some.
893
01:43:27,002 --> 01:43:30,028
What did your husband die of,
Mrs. DeLorca?
894
01:43:30,840 --> 01:43:32,205
A heart attack.
895
01:43:33,142 --> 01:43:37,203
Arsenic poisoning is often mistaken
for a heart attack.
896
01:43:43,886 --> 01:43:45,786
Good night.
897
01:43:57,299 --> 01:44:01,326
Maggie was as guilty as I.
Now you're Maggie.
898
01:44:01,504 --> 01:44:04,029
The old Mexican standoff, isn't it?
899
01:44:07,276 --> 01:44:11,235
You said something this morning
about going to Europe alone.
900
01:44:11,413 --> 01:44:13,404
We're going together, Edith.
901
01:44:14,016 --> 01:44:17,349
You and Maggie killed Frank.
902
01:44:19,822 --> 01:44:21,813
Dear God!
903
01:44:22,291 --> 01:44:26,022
Any way you slice it, cancels us out.
904
01:44:26,195 --> 01:44:31,223
Take me no time at all to prove that you
aren't Maggie, and you killed your sister.
905
01:44:31,400 --> 01:44:35,837
Sort of being like in the same boat,
except I'm in the driver's seat.
906
01:44:36,005 --> 01:44:41,910
Oh, not by a long, long shot.
You see, Tony, I don't care anymore.
907
01:44:42,278 --> 01:44:45,179
I don't care one damn
about anything anymore.
908
01:44:45,347 --> 01:44:51,650
But you, you care. How you care,
about money, about cars, about living.
909
01:44:51,820 --> 01:44:55,620
You can't hurt me anymore,
not the police, nor you, or anyone else.
910
01:44:55,791 --> 01:44:58,225
Now, get out!
911
01:44:59,228 --> 01:45:01,458
Get out!
912
01:45:01,630 --> 01:45:05,259
Like hell, I'll get out.
You try to make me get out.
913
01:45:05,434 --> 01:45:07,959
- Duke!
- Or you do what I...
914
01:45:13,943 --> 01:45:15,934
Get him off!
915
01:45:35,064 --> 01:45:36,622
Henry!
916
01:45:39,268 --> 01:45:41,361
Henry!
917
01:45:41,537 --> 01:45:43,266
Henry!
918
01:45:43,439 --> 01:45:45,339
Henry!
919
01:45:52,881 --> 01:45:54,746
- You're back again?
- Yeah, I'm back.
920
01:45:54,917 --> 01:45:57,750
- Jim, I've got work to do.
- Only take a minute.
921
01:45:58,387 --> 01:46:00,252
Okay, what's on your mind today?
922
01:46:00,422 --> 01:46:02,754
The thing that happened
at the DeLorca place.
923
01:46:02,925 --> 01:46:06,190
Jim, we went over that yesterday.
924
01:46:06,362 --> 01:46:10,196
A golf pro gets killed by a dog.
It's all wrapped up in the files.
925
01:46:10,366 --> 01:46:12,129
Maybe.
926
01:46:12,301 --> 01:46:17,295
Maybe. Once you told me that maybe a lot
of rich old men who die of heart attacks...
927
01:46:17,473 --> 01:46:21,500
are lying in their graves with arsenic
in their stomachs? Remember?
928
01:46:22,077 --> 01:46:25,308
- What rich old men are you talking about?
- DeLorca.
929
01:46:25,481 --> 01:46:27,449
Pretty rich.
930
01:46:28,517 --> 01:46:33,420
Look, Jim, will you do me a favor?
Do yourself a favor. Forget the DeLorcas.
931
01:46:33,589 --> 01:46:36,524
She reminds you so much of Edie,
you can't see straight.
932
01:46:36,692 --> 01:46:39,286
I'm talking to you as a cop, Jim.
Snap out of it.
933
01:46:39,628 --> 01:46:41,596
I know. My detail is robbery.
934
01:46:41,764 --> 01:46:46,030
All I have to worry about is who gets
the jewelry that they found on Collins.
935
01:46:46,201 --> 01:46:49,227
But there's a lot of arsenic
floating around.
936
01:46:49,405 --> 01:46:53,136
Collins told the greenskeeper at the club
he wanted it for his lawn.
937
01:46:53,308 --> 01:46:55,606
On the 17th floor?
938
01:46:56,145 --> 01:46:58,579
He gets the arsenic
just before DeLorca dies...
939
01:46:58,747 --> 01:47:01,409
then goes to Europe
a day before the funeral.
940
01:47:01,583 --> 01:47:04,518
If you ask me,
that's pretty good timing.
941
01:47:06,388 --> 01:47:08,879
If I were sitting
where you're sitting...
942
01:47:09,058 --> 01:47:12,459
the coroner would be digging
up DeLorca's body right now.
943
01:47:38,987 --> 01:47:41,581
- Good afternoon.
- Good afternoon, sergeant.
944
01:47:41,757 --> 01:47:46,126
- I have to talk to you about the jewelry.
- I thought we'd been all through that.
945
01:47:46,595 --> 01:47:49,029
No, this is different.
946
01:47:50,232 --> 01:47:55,966
Please forgive me. Yesterday was
such an awful ordeal for me.
947
01:47:56,672 --> 01:48:00,972
The coroner's office is holding the jewelry
until ownership can be established...
948
01:48:01,143 --> 01:48:03,668
because it was found
on Mr. Collins' body.
949
01:48:03,846 --> 01:48:05,336
Oh, I see.
950
01:48:05,514 --> 01:48:07,846
That's an awful lot of jewelry,
Mrs. DeLorca.
951
01:48:08,016 --> 01:48:12,214
And all I have to find out is,
did you give it under duress?
952
01:48:12,721 --> 01:48:17,351
- Was he blackmailing you?
- Blackmailing me? What for?
953
01:48:18,393 --> 01:48:20,623
He was my lover.
954
01:48:24,833 --> 01:48:27,768
Well, then, it goes to his next of kin.
955
01:48:27,936 --> 01:48:30,837
Some fellow in Perth, Australia.
956
01:48:32,274 --> 01:48:36,608
- Well, he's going to get a pleasant surprise.
- Is there anything else, sergeant?
957
01:48:37,513 --> 01:48:40,573
No. No, that's all from my division.
958
01:48:41,316 --> 01:48:44,114
But Homicide came up
with some evidence this morning.
959
01:48:44,286 --> 01:48:46,982
They exhumed your husband's body.
960
01:48:47,156 --> 01:48:49,556
They found arsenic.
961
01:49:12,848 --> 01:49:14,543
Did you...?
962
01:49:15,117 --> 01:49:20,646
Did you ever wake up in the dark feeling...?
Feeling all alone?
963
01:49:20,823 --> 01:49:23,587
Oh, I mean, terribly alone.
964
01:49:23,759 --> 01:49:28,128
No one... No one else on earth,
just the...
965
01:49:28,297 --> 01:49:30,891
the dark all around you and that...
966
01:49:31,066 --> 01:49:34,900
that awful, scary emptiness?
967
01:49:36,305 --> 01:49:38,671
Don't you know me?
968
01:49:42,911 --> 01:49:45,744
Don't you know me, Jim?
969
01:49:45,914 --> 01:49:52,444
I'm not Margaret. I didn't kill
Frank DeLorca. I'm Edie, Jim.
970
01:49:53,322 --> 01:49:55,586
Mrs. DeLorca...
971
01:49:56,692 --> 01:49:59,559
I don't know where you think
this'll get you...
972
01:50:01,063 --> 01:50:05,261
but you couldn't be Edie
in a thousand years.
973
01:50:05,534 --> 01:50:09,664
Why, Edie was the kind of person a guy
is lucky to meet once in his lifetime.
974
01:50:10,405 --> 01:50:14,273
She was an honest to God good person.
Sweet, gentle, kind, and you...
975
01:50:15,310 --> 01:50:18,677
Lady, you don't know
the meaning of those words.
976
01:50:19,548 --> 01:50:22,073
Edie would never murder her sister.
977
01:50:22,251 --> 01:50:24,776
She wouldn't even hurt a fly.
978
01:50:32,127 --> 01:50:33,685
Forget it, sergeant.
979
01:50:34,963 --> 01:50:38,763
It was just a lousy joke.
980
01:50:39,601 --> 01:50:45,597
Edie and I used to try and fool people
all the time when we were kids.
981
01:50:56,718 --> 01:51:02,384
Jim. Mrs. DeLorca, I've got to book you.
The charge is suspicion of murder.
982
01:51:13,335 --> 01:51:15,235
I better change, don't you think?
983
01:51:18,040 --> 01:51:22,067
Why don't you gentlemen
have a drink while I get ready?
984
01:51:22,244 --> 01:51:27,341
- I'm sorry, I'll have to go with you.
- No. No. It's all right.
985
01:51:38,560 --> 01:51:40,255
Are they sure?
986
01:51:40,429 --> 01:51:43,159
Yes, they're sure. Beyond a doubt.
987
01:51:47,269 --> 01:51:50,705
Mr. Harrison called.
I told him you were busy.
988
01:51:50,872 --> 01:51:52,806
Thank you.
989
01:51:59,948 --> 01:52:03,748
At the trial, madam,
what would you have me say?
990
01:52:11,893 --> 01:52:14,521
You've known all along.
991
01:52:15,063 --> 01:52:16,325
Yes, madam.
992
01:52:18,800 --> 01:52:21,360
And you're saying...
993
01:52:21,536 --> 01:52:23,470
you won't tell anybody.
994
01:52:23,638 --> 01:52:26,038
If that is your wish, madam.
995
01:52:29,211 --> 01:52:31,873
And I thought I was all alone.
996
01:52:34,549 --> 01:52:36,847
Thank you, Henry.
997
01:52:51,666 --> 01:52:55,397
- Silence in the court. Silence.
- She told me Collins was her lover.
998
01:52:55,570 --> 01:52:59,062
Mr. Collins didn't pay the rent,
Mrs. DeLorca did.
999
01:52:59,241 --> 01:53:04,235
A very cozy setup, ladies and gentlemen.
Look at her, an admitted adulteress.
1000
01:53:04,413 --> 01:53:09,043
Margaret DeLorca is guilty of loving
the wrong man. Nothing else.
1001
01:53:09,217 --> 01:53:12,050
She never waited
on Mr. DeLorca personally.
1002
01:53:12,521 --> 01:53:14,489
Whiskey and milk.
1003
01:53:14,656 --> 01:53:16,783
Madam gave it to him the night he died.
1004
01:53:16,958 --> 01:53:19,893
Frank DeLorca had a history
of coronary disease...
1005
01:53:20,062 --> 01:53:23,031
symptoms similar to those
of arsenic poisoning.
1006
01:53:23,298 --> 01:53:25,562
He said he wanted it for his lawn.
1007
01:53:25,734 --> 01:53:29,636
Heart failure induced
by a massive dose of arsenic.
1008
01:53:29,805 --> 01:53:33,241
Guesses, opinions, but no proof.
1009
01:53:33,408 --> 01:53:36,206
Facts, ladies and gentlemen of the jury.
1010
01:53:36,378 --> 01:53:41,315
Facts and proof beyond
any reasonable doubt.
1011
01:53:43,752 --> 01:53:46,687
The defendant will please rise.
1012
01:53:52,527 --> 01:53:55,928
Margaret DeLorca, do you
have anything to say...
1013
01:53:56,098 --> 01:53:58,430
before sentence shall be
passed upon you?
1014
01:53:58,600 --> 01:54:00,329
No, Your Honor.
1015
01:54:00,869 --> 01:54:05,306
It is the judgment and sentence of the court
that the defendant, Margaret DeLorca...
1016
01:54:05,474 --> 01:54:08,705
found guilty of the crime of murder
in the first degree...
1017
01:54:08,877 --> 01:54:13,075
shall suffer the extreme penalty,
to wit, the death penalty.
1018
01:54:13,248 --> 01:54:16,217
That said penalty shall be
inflicted within the walls...
1019
01:54:16,384 --> 01:54:19,444
of the state penitentiary
at San Quentin, California...
1020
01:54:19,621 --> 01:54:23,057
in the manner and means
prescribed by law, to wit...
1021
01:54:23,892 --> 01:54:28,829
the administration of lethal gas
until said defendant is dead.
1022
01:54:39,774 --> 01:54:41,833
Give me a minute?
1023
01:54:48,316 --> 01:54:52,650
The last time I was at your house, you said
something I can't get out of my mind.
1024
01:54:53,421 --> 01:54:57,517
You said, "I'm Edie, Jim.
Don't you know me?"
1025
01:54:57,692 --> 01:54:59,489
Something like that.
1026
01:55:00,495 --> 01:55:02,520
Was that the truth?
1027
01:55:04,299 --> 01:55:08,258
I'm Margaret DeLorca, sergeant.
1028
01:55:08,436 --> 01:55:13,203
As you said, Edie would
never have hurt a fly.
80869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.