All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S03E18.HDTV.x264-SVA[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:01,854 Previously on Legends of Tomorrow... 2 00:00:01,855 --> 00:00:03,003 We can't change history. 3 00:00:03,004 --> 00:00:05,694 That happens, the Darhks will be able to free their demon. 4 00:00:05,695 --> 00:00:08,089 Do not let him take you away from me. 5 00:00:08,090 --> 00:00:10,611 We can save Nora and stop Mallus from being freed. 6 00:00:10,612 --> 00:00:12,416 - Together. - We have the six totems. 7 00:00:12,417 --> 00:00:15,577 What if the only way to kill Mallus is to let him out? 8 00:00:15,578 --> 00:00:17,231 We are here to help you create the anachronism, 9 00:00:17,232 --> 00:00:19,266 so we can release Mallus, and then we can kill him. 10 00:00:19,267 --> 00:00:20,244 I'll find you. 11 00:00:20,245 --> 00:00:21,173 Go! 12 00:00:27,068 --> 00:00:28,406 No. 13 00:00:39,725 --> 00:00:41,926 Nora. 14 00:00:41,927 --> 00:00:43,560 Mallus is taller than I thought. 15 00:00:43,561 --> 00:00:47,264 My name is "Malice," you fools. 16 00:00:47,265 --> 00:00:48,438 Malice? 17 00:00:48,439 --> 00:00:49,623 I knew it. 18 00:00:49,624 --> 00:00:50,424 It's sounds way cool. 19 00:00:50,425 --> 00:00:52,470 Hand over the totems, 20 00:00:52,471 --> 00:00:55,339 or I will lay waste to your world. 21 00:00:55,340 --> 00:00:58,077 You want the totems? Come and get them. 22 00:01:13,191 --> 00:01:14,292 Amaya! 23 00:01:18,430 --> 00:01:20,431 All right, everyone fall back. 24 00:01:20,432 --> 00:01:23,367 Rip, we're gonna need a evac. We're in over our heads here. 25 00:01:23,368 --> 00:01:25,402 If my read of the situation is correct, 26 00:01:25,403 --> 00:01:27,504 what you need is a miracle. 27 00:01:27,505 --> 00:01:29,707 I'm going to buy you some time. 28 00:01:29,708 --> 00:01:33,477 - Wally, create a distraction. - Got it. 29 00:01:33,478 --> 00:01:36,542 I'm starting to think letting Mallus out of his cage was a bad idea. 30 00:01:37,383 --> 00:01:39,650 The Waverider's Time Drive is highly unstable. 31 00:01:39,651 --> 00:01:40,495 Removing it... 32 00:01:40,496 --> 00:01:43,187 May very well be the only way to hold our adversary at bay. 33 00:01:43,188 --> 00:01:45,189 I believe I know what you're planning. 34 00:01:45,190 --> 00:01:47,758 It is extremely reckless with a low likelihood of success. 35 00:01:47,759 --> 00:01:51,796 Well, then, it seems like I've finally learned to think 36 00:01:51,797 --> 00:01:53,330 like a Legend. 37 00:01:53,331 --> 00:01:55,832 The odds of survival are 0.0... 38 00:01:55,833 --> 00:01:56,701 I know. 39 00:01:58,103 --> 00:02:01,639 I will miss you, Gideon... truly. 40 00:02:01,640 --> 00:02:04,242 No more than I'll miss you... Rip. 41 00:02:11,556 --> 00:02:14,492 Guys, I can't hold him off much longer. 42 00:02:20,058 --> 00:02:21,558 I'm gonna get her the med bay. 43 00:02:21,559 --> 00:02:23,762 Wally, I need you back on the ship now. 44 00:02:28,667 --> 00:02:31,769 So you're saying you don't fit in? 45 00:02:31,770 --> 00:02:35,439 You're an outcast, a misfit. 46 00:02:35,440 --> 00:02:37,107 That's assumed. 47 00:02:37,108 --> 00:02:39,378 Sounds to me like you're a Legend. 48 00:02:47,086 --> 00:02:48,753 Together you are the best crew... 49 00:02:48,754 --> 00:02:52,156 the best team... a captain could ever hope for. 50 00:02:56,461 --> 00:02:59,262 Love changes everything. 51 00:02:59,263 --> 00:03:00,365 Daddy? 52 00:03:03,635 --> 00:03:06,938 - Gideon, get me eyes on Rip. - I have a visual, Captain. 53 00:03:06,939 --> 00:03:08,605 What the hell is he doing? 54 00:03:08,606 --> 00:03:10,774 Rip disengaged time drive, making it unstable. 55 00:03:10,775 --> 00:03:13,878 When it reaches critical mass, it will consume Mallus. 56 00:03:13,879 --> 00:03:14,879 And Rip. 57 00:03:18,216 --> 00:03:19,883 Gideon, time-jump us out of here. 58 00:03:19,884 --> 00:03:22,152 She can't. Rip has our time drive. 59 00:03:22,153 --> 00:03:24,822 Yes, but there is another one. 60 00:03:24,823 --> 00:03:26,269 On the Jumpship. 61 00:03:26,464 --> 00:03:27,515 Wally? 62 00:03:27,759 --> 00:03:30,127 Gideon, put me through to Rip. 63 00:03:30,128 --> 00:03:31,595 Rip? 64 00:03:31,596 --> 00:03:33,430 I'm a little busy at the moment, Sara. 65 00:03:33,431 --> 00:03:34,865 Look, you didn't tell us 66 00:03:34,866 --> 00:03:36,667 that you were buying us time with your life. 67 00:03:36,668 --> 00:03:40,232 Listen carefully. This gambit will not kill Mallus. 68 00:03:40,233 --> 00:03:42,658 It will only delay him long enough for you to make an escape. 69 00:03:42,659 --> 00:03:46,443 - There has to be another way. - No, there isn't. 70 00:03:46,444 --> 00:03:49,112 It's all right, Sara. 71 00:03:49,113 --> 00:03:52,917 I should very much like to see my wife and son again. 72 00:03:52,918 --> 00:03:55,353 I will miss you, Captain Lance... 73 00:03:55,354 --> 00:03:57,555 you and the rest of the Legends. 74 00:03:57,556 --> 00:04:02,059 My one hope is that you all live up to that name. 75 00:04:02,060 --> 00:04:03,594 Captain Lance, 76 00:04:03,595 --> 00:04:05,563 the time drive is reaching critical mass. 77 00:04:05,564 --> 00:04:06,963 Can we jump? 78 00:04:06,964 --> 00:04:08,933 Ms. Tomaz has finished making repairs. 79 00:04:08,934 --> 00:04:10,467 We have 15 seconds. 80 00:04:10,468 --> 00:04:12,236 Good-bye. 81 00:04:12,237 --> 00:04:14,905 Good-bye, Captain. 82 00:04:14,906 --> 00:04:17,942 Gideon, get us out of here. 83 00:04:32,257 --> 00:04:33,691 Ironic, isn't it? 84 00:04:35,594 --> 00:04:38,496 A time demon who's run out of time. 85 00:04:48,583 --> 00:04:51,934 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 86 00:05:00,602 --> 00:05:01,786 You don't drink. 87 00:05:01,787 --> 00:05:05,289 Yeah, well, we lost Rip. 88 00:05:07,826 --> 00:05:09,293 Okay, somebody's got to say it, 89 00:05:09,294 --> 00:05:11,428 - so I'm gonna say it. - This is all our fault. 90 00:05:11,429 --> 00:05:12,863 Apparently I'm not gonna say it, 91 00:05:12,864 --> 00:05:15,832 but, yeah, we let Mallus out. 92 00:05:15,833 --> 00:05:18,302 Well, whose stupid idea was it to fight him 93 00:05:18,303 --> 00:05:21,204 with some magic necklaces? 94 00:05:21,205 --> 00:05:23,207 It wasn't the totems that failed. 95 00:05:23,208 --> 00:05:24,742 It was us. 96 00:05:24,743 --> 00:05:26,343 Yeah, we might want to rethink that whole, 97 00:05:26,344 --> 00:05:29,713 "We screw up things for the better," motto. 98 00:05:29,714 --> 00:05:31,682 Okay, so, what's the plan, Captain? 99 00:05:31,683 --> 00:05:34,384 All I know is that Rip gave his life 100 00:05:34,385 --> 00:05:35,819 so that we could take the totems 101 00:05:35,820 --> 00:05:38,456 somewhere that Mallus can't find them. 102 00:05:42,293 --> 00:05:44,594 So that's what we're gonna do. 103 00:05:44,595 --> 00:05:46,563 And where is that? 104 00:05:46,564 --> 00:05:49,100 The Old West. 105 00:05:49,101 --> 00:05:50,734 Salvation, North Dakota. 106 00:05:50,735 --> 00:05:53,504 It's basically a temporal blind spot. 107 00:05:53,505 --> 00:05:56,406 Wait a sec, we just unleashed an ancient time demon 108 00:05:56,407 --> 00:05:58,376 who's about to lay waste to all of history, 109 00:05:58,377 --> 00:06:00,447 and our plan is to hide? 110 00:06:00,480 --> 00:06:01,894 Yes, it is. 111 00:06:02,800 --> 00:06:05,616 Gideon, plot a course. 112 00:06:09,454 --> 00:06:11,956 Well, I hope you're here to make good on your promise 113 00:06:11,957 --> 00:06:14,125 and kill me, which would work out for both of us. 114 00:06:14,126 --> 00:06:15,392 It'd be a real win-win. 115 00:06:15,393 --> 00:06:17,628 Mercy killing's not my style. 116 00:06:17,629 --> 00:06:22,399 Even if it was, you don't deserve my mercy. 117 00:06:22,400 --> 00:06:25,903 You deserve to live out the rest of your days 118 00:06:25,904 --> 00:06:29,140 knowing that you destroyed your own daughter. 119 00:06:33,411 --> 00:06:35,079 What are you doing here? 120 00:06:35,080 --> 00:06:36,848 It's my lab. 121 00:06:36,849 --> 00:06:38,373 Don't do anything stupid. 122 00:06:38,374 --> 00:06:40,918 Captain, we've arrived in the Wild West. 123 00:06:40,919 --> 00:06:41,531 Thank you, Gideon. 124 00:06:41,532 --> 00:06:44,654 Have everyone meet me in the fabrication room. 125 00:06:44,655 --> 00:06:47,458 Ray, nothing stupid. 126 00:06:50,061 --> 00:06:51,462 Is she right? 127 00:06:51,463 --> 00:06:53,296 Are you really planning something stupid? 128 00:06:53,297 --> 00:06:56,033 Maybe. Probably. 129 00:06:56,034 --> 00:06:58,235 Most likely. 130 00:06:58,236 --> 00:07:00,904 But it could fix this whole thing 131 00:07:00,905 --> 00:07:01,873 and get Nora back. 132 00:07:04,845 --> 00:07:07,702 _ 133 00:07:12,617 --> 00:07:14,151 Yo, this is tight. 134 00:07:14,152 --> 00:07:16,620 I know everyone's dead. I know time is broken. 135 00:07:16,621 --> 00:07:18,956 But can we just take a second to acknowledge this? 136 00:07:18,957 --> 00:07:20,691 You know, as much as I enjoy this getup... 137 00:07:20,692 --> 00:07:24,461 and I actually really do... Mallus is still out there. 138 00:07:24,462 --> 00:07:26,596 And we'll deal with him, but first, 139 00:07:26,597 --> 00:07:28,566 we need to get our heads on straight. 140 00:07:28,567 --> 00:07:31,034 - How long is that gonna take? - Depends. 141 00:07:31,035 --> 00:07:33,337 - On what? - How strong the whiskey is. 142 00:07:35,849 --> 00:07:37,515 _ 143 00:07:40,545 --> 00:07:42,346 All right, I think it's working. 144 00:07:42,347 --> 00:07:45,148 I am on the edges of a plan. 145 00:07:45,149 --> 00:07:47,485 Great. Let's hear it. 146 00:07:47,486 --> 00:07:50,787 So we know that the six totems are the only thing that can stop Mallus. 147 00:07:50,788 --> 00:07:52,957 They weren't much use to us last time. 148 00:07:52,958 --> 00:07:54,558 "Us" being the key word. 149 00:07:54,559 --> 00:07:57,194 You and Amaya were born to wield the totems, 150 00:07:57,195 --> 00:08:00,364 - and the rest of us are just... - Losers. 151 00:08:00,365 --> 00:08:03,300 That's why Rip picked us... Snart, the Professor, 152 00:08:03,301 --> 00:08:07,371 those stupid hawk flying-chicken people. 153 00:08:07,372 --> 00:08:08,905 We're all expendable. 154 00:08:08,906 --> 00:08:11,375 Not that any of these unwashed hayseeds 155 00:08:11,376 --> 00:08:13,043 look like righteous totem bearers. 156 00:08:13,044 --> 00:08:15,512 Who you calling a hayseed? 157 00:08:15,513 --> 00:08:17,048 Jonah Hex. 158 00:08:18,916 --> 00:08:20,383 You know this guy? 159 00:08:20,384 --> 00:08:22,353 Me and these ruffians go way back. 160 00:08:22,354 --> 00:08:25,289 Wally, Zari, this is Jonah Hex. 161 00:08:25,290 --> 00:08:27,959 - Nice hat. - Thank you, ma'am. 162 00:08:29,060 --> 00:08:30,528 Obviously joking. 163 00:08:30,529 --> 00:08:32,263 So who died and made you sheriff? 164 00:08:32,264 --> 00:08:34,005 That'd be the old sheriff. 165 00:08:34,432 --> 00:08:37,134 Well, now it's my job to keep the peace around here. 166 00:08:37,135 --> 00:08:38,836 So you can't be causing any trouble. 167 00:08:38,837 --> 00:08:40,837 We are not here to cause trouble. 168 00:08:40,838 --> 00:08:41,940 We are here to avoid it. 169 00:08:52,517 --> 00:08:54,285 This the trouble you aiming to avoid? 170 00:08:56,855 --> 00:08:59,057 Not exactly. 171 00:09:07,075 --> 00:09:09,199 - Looks like Phallus... - Mallus. 172 00:09:09,200 --> 00:09:13,136 Mallus has brought back our old buddies. 173 00:09:13,137 --> 00:09:15,728 I thought Mallus wasn't supposed to be able to find us here. 174 00:09:15,729 --> 00:09:17,240 Fools. 175 00:09:17,241 --> 00:09:20,176 Mallus sees all, knows all. 176 00:09:20,177 --> 00:09:23,213 Then why did he bring back you jerks to do his business? 177 00:09:23,214 --> 00:09:26,948 Because he's probably still recovering from that beat-down Rip gave him. 178 00:09:26,949 --> 00:09:31,888 Oh, now, do not confuse Mallus' clemency with weakness, my hearties. 179 00:09:31,889 --> 00:09:34,824 - Mallus will spare your lives. - It's actually "Malice." 180 00:09:34,825 --> 00:09:36,960 - It's actually Mallus. - Nope, "Malice." 181 00:09:36,961 --> 00:09:38,928 - Mallus! - Guys, it doesn't matter. 182 00:09:38,929 --> 00:09:41,998 If you surrender the six totems. 183 00:09:41,999 --> 00:09:43,867 Yeah, sorry, we only brought two, 184 00:09:43,868 --> 00:09:45,835 and mine's kind of a family heirloom, so... 185 00:09:45,836 --> 00:09:49,172 Then we have no choice but to march our army on your town 186 00:09:49,173 --> 00:09:52,275 and kill every fool who has given you shelter. 187 00:09:52,276 --> 00:09:54,277 You leave my town out of this. 188 00:09:54,278 --> 00:09:56,446 You have been warned. 189 00:09:56,447 --> 00:09:58,715 We'll be back to collect the totems. 190 00:09:58,716 --> 00:10:01,552 Shall we say high noon tomorrow? 191 00:10:02,787 --> 00:10:04,154 Tootles. 192 00:10:08,126 --> 00:10:10,327 Well, so much for hiding out. 193 00:10:13,731 --> 00:10:15,232 Guys, if you can hear me, 194 00:10:15,233 --> 00:10:17,533 I need you to put the Waverider on lockdown. 195 00:10:17,534 --> 00:10:20,103 You know, I'm only doing this because of my daughter. 196 00:10:20,104 --> 00:10:21,405 Wow. 197 00:10:21,406 --> 00:10:23,206 Well, if this works, we can save her. 198 00:10:23,207 --> 00:10:24,541 Going somewhere, Raymond? 199 00:10:26,405 --> 00:10:27,878 No, no, of course not. 200 00:10:27,879 --> 00:10:29,747 Zari rerouted the time drive, so... 201 00:10:29,965 --> 00:10:33,712 Yeah, Gideon just said someone re-rerouted it. 202 00:10:33,713 --> 00:10:34,350 What are you doing? 203 00:10:34,351 --> 00:10:37,053 Well, Sara wanted the ship on lockdown, so... 204 00:10:37,054 --> 00:10:40,056 So you decide to load Damien Darhk onto the Jumpship? 205 00:10:40,057 --> 00:10:41,557 - Hey, Nate. - Don't wave. 206 00:10:41,558 --> 00:10:43,260 Have you lost your complete mind? 207 00:10:45,896 --> 00:10:48,031 - I know this looks bad. - Yeah. 208 00:10:48,032 --> 00:10:51,067 But there's a completely rational explanation. 209 00:10:51,278 --> 00:10:52,698 I'm listening. 210 00:10:52,699 --> 00:10:53,979 Me too. 211 00:10:57,691 --> 00:11:00,596 - Sorry. - Oh, my nose! 212 00:11:00,597 --> 00:11:02,129 Ray, what are you doing?! 213 00:11:02,130 --> 00:11:04,106 You know, not that I couldn't watch Pompadour 214 00:11:04,107 --> 00:11:05,181 get punched out all day, 215 00:11:05,182 --> 00:11:07,150 but you could have just told him where we're going. 216 00:11:07,151 --> 00:11:08,552 - Ray, open the door! - Where are we going? 217 00:11:08,553 --> 00:11:10,253 To right before Mallus took over Nora. 218 00:11:10,254 --> 00:11:11,922 And I can't tell anybody because we're not supposed 219 00:11:11,923 --> 00:11:13,503 to travel to events in which we've participated in. 220 00:11:13,504 --> 00:11:14,858 I will punch through this door! 221 00:11:15,123 --> 00:11:16,490 And no one on your team trusts me. 222 00:11:16,491 --> 00:11:17,193 Leave it, Ray! 223 00:11:17,194 --> 00:11:18,430 That goes without saying. 224 00:11:20,873 --> 00:11:22,065 Did you hear me over comms? 225 00:11:22,066 --> 00:11:24,167 Ray punched me in the face with his giant banana hands 226 00:11:24,168 --> 00:11:26,336 and took off with Damien Darhk. 227 00:11:26,337 --> 00:11:27,739 What are you doing? 228 00:11:30,975 --> 00:11:32,609 Lyoga root? 229 00:11:32,610 --> 00:11:34,711 Do you really think this is the best time 230 00:11:34,712 --> 00:11:37,013 to go on a psychedelic vision quest? 231 00:11:37,014 --> 00:11:38,415 Who am I kidding? 232 00:11:38,416 --> 00:11:40,149 It's never a bad time to go. 233 00:11:40,150 --> 00:11:41,717 You can't come with me, Nathaniel. 234 00:11:41,718 --> 00:11:45,021 I'm going all the way back to the beginning 235 00:11:45,022 --> 00:11:47,624 to meet with my ancestors... 236 00:11:47,625 --> 00:11:49,893 the original totem bearers. 237 00:11:49,894 --> 00:11:51,528 Why? 238 00:11:51,529 --> 00:11:53,897 Sara thinks we're not cut out to wield the totems. 239 00:11:53,898 --> 00:11:56,199 But I believe the reason we didn't defeat Mallus 240 00:11:56,200 --> 00:11:59,202 the first time is because we didn't know how. 241 00:11:59,203 --> 00:12:00,870 So you want to talk to the original bearers 242 00:12:00,871 --> 00:12:03,940 so they can teach you the totem user manual. 243 00:12:03,941 --> 00:12:05,408 I am definitely coming with you. 244 00:12:05,409 --> 00:12:08,812 No. It was my decision to save my village. 245 00:12:08,813 --> 00:12:12,816 I shattered history and allowed the demon to escape. 246 00:12:12,817 --> 00:12:15,785 It's up to me to find a way to stop him. 247 00:12:15,786 --> 00:12:17,854 Amaya... 248 00:12:17,855 --> 00:12:19,922 Amaya, look at me. 249 00:12:19,923 --> 00:12:22,759 We decided to save your village. 250 00:12:22,760 --> 00:12:25,895 Now, if you're gonna go on some crazy drug trip, 251 00:12:25,896 --> 00:12:27,764 you better believe I'm coming with you. 252 00:12:27,765 --> 00:12:29,866 No, Nathaniel... 253 00:12:29,867 --> 00:12:32,702 You're only supposed to take a sip of that. 254 00:12:32,703 --> 00:12:34,171 Really? 255 00:12:41,059 --> 00:12:42,980 I'll see you on the other side. 256 00:12:55,693 --> 00:12:58,428 Nate. Nate, open your eyes. 257 00:13:00,365 --> 00:13:03,600 Totem bearers. What are they doing? 258 00:13:09,073 --> 00:13:11,742 Oh, snap! They got lasers! 259 00:13:19,517 --> 00:13:21,751 Nathaniel? 260 00:13:21,752 --> 00:13:22,357 Wake up. 261 00:13:22,358 --> 00:13:24,303 They beat him with the Care Bear Stare! 262 00:13:24,304 --> 00:13:26,622 No. 263 00:13:26,623 --> 00:13:28,325 They stopped Mallus together. 264 00:13:30,227 --> 00:13:33,096 That is the only way to defeat him. 265 00:13:33,097 --> 00:13:35,199 Together! Together! 266 00:13:40,651 --> 00:13:41,664 _ 267 00:13:41,665 --> 00:13:42,626 _ 268 00:13:44,801 --> 00:13:47,804 - What gives, Gideon? - You have a visitor. 269 00:13:50,273 --> 00:13:52,474 Begging your pardons, ma'am. 270 00:13:52,475 --> 00:13:55,944 Captain Lance thought that you might need a hand. 271 00:13:55,945 --> 00:13:59,116 Yeah, I think she was just trying to get rid of you. 272 00:14:00,483 --> 00:14:03,953 What in tarnation is that? 273 00:14:03,954 --> 00:14:05,988 It's a computer program I designed 274 00:14:05,989 --> 00:14:08,523 to act as a temporal beacon. 275 00:14:08,524 --> 00:14:10,225 Like a smoke signal. 276 00:14:10,226 --> 00:14:12,360 Sara wants us to find new totem bearers, 277 00:14:12,361 --> 00:14:15,163 but we're a little short on allies. 278 00:14:15,164 --> 00:14:19,334 Well, the Legends, they may be an unorthodox lot, 279 00:14:19,335 --> 00:14:22,804 but they got a knack for making friends. 280 00:14:22,805 --> 00:14:24,141 Like you? 281 00:14:25,141 --> 00:14:27,411 I don't take a shine to most folks. 282 00:14:28,612 --> 00:14:29,912 Me neither. 283 00:14:31,782 --> 00:14:34,916 Well, you send out a smoke signal... 284 00:14:34,917 --> 00:14:37,886 I'll bet you a greenback you get a response. 285 00:14:37,887 --> 00:14:40,155 I'll take that bet. 286 00:14:40,156 --> 00:14:42,157 Sheriff. 287 00:14:42,346 --> 00:14:44,127 You can call me Jonah. 288 00:14:48,598 --> 00:14:49,465 Ma'am. 289 00:14:51,534 --> 00:14:53,869 Hello, this is Nathaniel Heywood speaking, 290 00:14:53,870 --> 00:14:55,805 and we have a code 113. 291 00:14:55,806 --> 00:14:57,672 Repeat, code 113. 292 00:14:57,673 --> 00:14:58,722 SEND 293 00:15:00,009 --> 00:15:02,978 If the code is 113, it's off to the bridge 294 00:15:02,979 --> 00:15:04,145 for you and me. 295 00:15:04,146 --> 00:15:05,881 You memorized Ray's song? 296 00:15:05,882 --> 00:15:07,482 He sings it often enough. 297 00:15:07,483 --> 00:15:09,718 Nathaniel and I shared a cup of Lyoga root tea 298 00:15:09,719 --> 00:15:11,687 to access the memories of the original totem bearers. 299 00:15:11,688 --> 00:15:14,757 - Ay. - Oh, you are still high! 300 00:15:14,758 --> 00:15:16,891 Now, the reason the totems haven't been working for us 301 00:15:16,892 --> 00:15:18,493 is not because we're unworthy. 302 00:15:18,494 --> 00:15:20,095 It's because we've been using them wrong. 303 00:15:20,096 --> 00:15:23,832 The totems were not designed to be used individually. 304 00:15:23,833 --> 00:15:26,202 Individually. Individually. 305 00:15:26,203 --> 00:15:26,882 Shut up. 306 00:15:26,883 --> 00:15:28,539 Their elemental powers combine 307 00:15:28,540 --> 00:15:31,400 to create a perfect being of light to fight Mallus with. 308 00:15:31,401 --> 00:15:32,308 Like Voltron. 309 00:15:32,309 --> 00:15:34,209 - Like Voltron? - Defender of the Universe. 310 00:15:34,210 --> 00:15:37,246 Right, well, weren't all of the original totem bearers 311 00:15:37,247 --> 00:15:38,947 actually from Zambesi? 312 00:15:38,948 --> 00:15:40,448 But you all wield them now. 313 00:15:40,449 --> 00:15:41,883 I mean, do you think that was an accident? 314 00:15:41,884 --> 00:15:43,786 - Yes, I do. - Mick... 315 00:15:43,787 --> 00:15:46,555 the chances of you running into your father in Vietnam 316 00:15:46,556 --> 00:15:49,391 are next to zero, and yet you did, 317 00:15:49,392 --> 00:15:51,526 and you came out a better man for it. 318 00:15:51,527 --> 00:15:54,396 Zari, do you remember the way your totem called to mine 319 00:15:54,397 --> 00:15:55,630 the moment you put it on? 320 00:15:55,631 --> 00:15:57,633 It wanted you to stay with us. 321 00:15:57,634 --> 00:16:00,135 So maybe it wasn't coincidence that I joined the team. 322 00:16:00,136 --> 00:16:01,203 No. 323 00:16:01,204 --> 00:16:04,006 That was just another one of the Englishman's crazy ideas. 324 00:16:04,007 --> 00:16:04,940 Sara. 325 00:16:05,542 --> 00:16:08,244 Please. We have to try. 326 00:16:10,240 --> 00:16:12,848 - Fine. - Sick! Yes! 327 00:16:12,849 --> 00:16:14,417 Because, no coincidences. 328 00:16:16,419 --> 00:16:18,153 All right, Amaya. It's your show. 329 00:16:18,154 --> 00:16:21,356 How do we create this magical light being? 330 00:16:21,357 --> 00:16:23,926 All right, everyone, over here. 331 00:16:23,927 --> 00:16:25,429 Make a circle. 332 00:16:27,497 --> 00:16:30,065 Mick, your fire is gonna provide our champion 333 00:16:30,066 --> 00:16:31,399 with its spark. 334 00:16:31,400 --> 00:16:34,103 Zari, use your air to give it breath. 335 00:16:34,104 --> 00:16:38,006 Wally, use water to flow life's blood through its veins. 336 00:16:38,007 --> 00:16:40,008 - Nate... - I will use the Earth totem 337 00:16:40,009 --> 00:16:41,443 to give Voltron flesh. 338 00:16:41,444 --> 00:16:42,711 You got to stop calling it that. 339 00:16:42,712 --> 00:16:44,580 I will never stop calling it that. 340 00:16:44,581 --> 00:16:46,748 I'm gonna use my spirit to provide it with a soul. 341 00:16:46,749 --> 00:16:50,118 But without the final totem, 342 00:16:50,119 --> 00:16:51,487 our champion will be incomplete. 343 00:16:51,488 --> 00:16:53,055 No, it's not happening. 344 00:16:53,056 --> 00:16:55,357 Without the death totem, the other five totems 345 00:16:55,358 --> 00:16:57,059 can only imprison Mallus. 346 00:16:57,060 --> 00:17:00,329 We need death to kill him once and for all. 347 00:17:00,330 --> 00:17:01,897 Don't worry. 348 00:17:01,898 --> 00:17:03,732 If you turn into a witch bitch, I'll kill you. 349 00:17:03,733 --> 00:17:06,668 - Thank you. - You're welcome. 350 00:17:06,669 --> 00:17:08,570 All right. 351 00:17:08,571 --> 00:17:10,139 Let's do it. 352 00:17:15,111 --> 00:17:16,645 We're good. 353 00:17:16,646 --> 00:17:18,948 Okay, hold hands. 354 00:17:20,750 --> 00:17:23,518 - Come on. - Clear your minds... 355 00:17:23,519 --> 00:17:25,387 and focus on your breath. 356 00:17:25,388 --> 00:17:27,956 Imagine a perfect warrior 357 00:17:27,957 --> 00:17:31,594 of justice, mercy, and light. 358 00:17:36,199 --> 00:17:39,068 Why does Pretty have such girly hands? 359 00:17:39,069 --> 00:17:41,236 Damn, this Lyoga root is strong. 360 00:17:41,237 --> 00:17:42,938 Concentrate, Nate. 361 00:17:42,939 --> 00:17:44,840 Think about "Voltron, Defender of the Universe." 362 00:17:44,841 --> 00:17:46,608 I kind of pictured myself wielding something cool, 363 00:17:46,609 --> 00:17:48,010 like a lightning totem. 364 00:17:48,011 --> 00:17:50,245 Am I crazy, or is Jonah Hex hot? 365 00:17:50,246 --> 00:17:52,180 Eh, you could do worse than Hex. 366 00:17:52,181 --> 00:17:54,549 - Wait, you can hear me? - We can all hear each other. 367 00:17:54,550 --> 00:17:56,618 Even what I said about Pretty's girly hands? 368 00:17:56,619 --> 00:17:58,320 - Yes. - Okay, please. 369 00:17:58,321 --> 00:18:01,190 We need to clear our minds. 370 00:18:06,417 --> 00:18:07,662 It's working. 371 00:18:07,663 --> 00:18:09,564 Are we making a baby? 372 00:18:09,565 --> 00:18:11,266 Guys, we have to focus. 373 00:18:11,267 --> 00:18:13,368 You telling us to focus is making it harder to focus. 374 00:18:13,369 --> 00:18:15,203 All right, look, this is why we're not worthy of the totems. 375 00:18:15,204 --> 00:18:16,938 Seriously, are we making a baby? 376 00:18:16,939 --> 00:18:18,507 Everyone, just shut up! 377 00:18:22,788 --> 00:18:23,846 Kronin baby! 378 00:18:26,147 --> 00:18:27,717 Is it supposed to be gooey? 379 00:18:30,225 --> 00:18:31,820 - Nick! - What?! 380 00:18:31,821 --> 00:18:35,057 I'm just putting this slop out of its misery. 381 00:18:35,058 --> 00:18:36,858 Aw, Voltron. 382 00:18:36,859 --> 00:18:39,060 Right, we need to try again. 383 00:18:39,061 --> 00:18:41,363 No, what we need to do is find some people 384 00:18:41,364 --> 00:18:44,467 that are worthy of using these totems. 385 00:18:45,902 --> 00:18:47,469 If that's not an entrance line, 386 00:18:47,470 --> 00:18:49,605 I don't know what is. 387 00:18:49,606 --> 00:18:51,674 I got your message. We all did. 388 00:18:53,709 --> 00:18:58,049 You guys just can't seem to keep yourselves out of trouble, can you? 389 00:19:02,058 --> 00:19:04,915 _ 390 00:19:07,145 --> 00:19:08,192 Nora! 391 00:19:12,502 --> 00:19:15,231 Whoa, sounds like I'm really giving you the business in there. 392 00:19:15,232 --> 00:19:16,373 Yeah, still hurts. 393 00:19:16,374 --> 00:19:17,640 - Sorry. - Okay, so here's the plan. 394 00:19:17,641 --> 00:19:19,275 We have to knock Nora out. 395 00:19:19,276 --> 00:19:20,910 Gently, because I know she's still your daughter. 396 00:19:20,911 --> 00:19:22,512 And we probably have to keep her unconscious 397 00:19:22,513 --> 00:19:24,281 until we figure out a way to de-demonize her. 398 00:19:27,384 --> 00:19:29,853 We better move quickly. 399 00:19:30,576 --> 00:19:33,115 I can't believe you were ever this young, Nana Baa. 400 00:19:33,324 --> 00:19:35,725 I can't believe you came to my aid. 401 00:19:35,726 --> 00:19:37,960 If you only knew the odds against that happening. 402 00:19:37,961 --> 00:19:39,629 Odds? 403 00:19:39,630 --> 00:19:42,708 I've been given a chance to fight alongside the woman who saved Zambesi. 404 00:19:43,167 --> 00:19:44,800 What was I supposed to say... no? 405 00:19:44,801 --> 00:19:48,672 Am I still high, or is the water witch a pal, 406 00:19:48,673 --> 00:19:50,306 Helen of Troy a warrior princess, 407 00:19:50,307 --> 00:19:52,041 and Jax is wearing a wedding ring? 408 00:19:52,042 --> 00:19:55,545 I believe you owe me a greenback. 409 00:19:55,546 --> 00:19:58,114 Not to look a gift horse in the mouth, 410 00:19:58,115 --> 00:20:00,785 but I was hoping for some real soldiers. 411 00:20:03,182 --> 00:20:04,387 I'm Helen. 412 00:20:04,388 --> 00:20:06,122 Nice to meet you. 413 00:20:06,467 --> 00:20:09,225 Nice to meet you, little lady. 414 00:20:09,226 --> 00:20:11,494 Well, it's really good seeing you again, Jax. 415 00:20:11,495 --> 00:20:13,429 I just wish it was under better circumstances. 416 00:20:13,430 --> 00:20:14,731 Hey, listen, I'm just glad 417 00:20:14,732 --> 00:20:16,899 that we got Zari's beacon in time. 418 00:20:16,900 --> 00:20:18,868 I mean, going up against three armies, 419 00:20:18,869 --> 00:20:20,503 y'all are gonna need all the help you can get. 420 00:20:22,272 --> 00:20:25,041 - Hey, what happened to Ray? - You do not want to know. 421 00:20:29,146 --> 00:20:30,646 Come on, do it now. 422 00:20:30,647 --> 00:20:31,815 Before it's too late. Go! 423 00:20:36,787 --> 00:20:38,656 Oh, man, you really shouldn't hit your daughter. 424 00:20:42,192 --> 00:20:45,995 You stole my Nanite gun? But that'll kill her. 425 00:20:45,996 --> 00:20:47,431 Sorry, honey. 426 00:20:55,672 --> 00:20:57,790 Nora. Nora. 427 00:20:58,336 --> 00:20:59,367 Nora. 428 00:20:59,603 --> 00:21:00,310 Da... 429 00:21:00,311 --> 00:21:02,545 Dad. Why? 430 00:21:02,546 --> 00:21:04,714 Because I love you... 431 00:21:04,715 --> 00:21:07,383 and I couldn't watch you become a monster... 432 00:21:07,384 --> 00:21:09,352 like me. 433 00:21:09,353 --> 00:21:11,721 You fool. 434 00:21:11,722 --> 00:21:16,258 You thought destroying this vessel would thwart my return? 435 00:21:16,259 --> 00:21:19,295 I'll gladly take you instead. 436 00:21:19,296 --> 00:21:20,797 I was counting on that. 437 00:21:23,901 --> 00:21:25,701 Good-bye, Nora. 438 00:21:25,702 --> 00:21:27,303 Go, go. 439 00:21:27,304 --> 00:21:28,738 Get her out of here. 440 00:21:28,967 --> 00:21:30,040 - Go! - No! 441 00:21:32,710 --> 00:21:35,345 Dad! 442 00:21:44,454 --> 00:21:47,223 Is it weird that I keep expecting your granddaughter 443 00:21:47,224 --> 00:21:49,058 to use that thing to try to drown me again? 444 00:21:49,059 --> 00:21:51,494 This Kuasa never suffered in the war. 445 00:21:51,495 --> 00:21:53,128 She never worked for the Darhks. 446 00:21:53,129 --> 00:21:55,465 She's a good person who's led a good life. 447 00:21:55,466 --> 00:21:57,766 And she and Mari share the totem. 448 00:21:57,767 --> 00:21:59,568 It worked. 449 00:21:59,569 --> 00:22:02,039 - I can't believe it. - I can. 450 00:22:03,440 --> 00:22:05,708 You told us the universe was guiding us, 451 00:22:05,709 --> 00:22:07,343 prepping us for this fight. 452 00:22:07,344 --> 00:22:09,379 You listened to your heart, and it drove you to do 453 00:22:09,380 --> 00:22:12,783 a really good/super-messy thing. 454 00:22:17,279 --> 00:22:19,755 Since when did you have time to have a baby? 455 00:22:19,756 --> 00:22:21,324 You've only been gone a couple of months. 456 00:22:21,325 --> 00:22:23,058 Well, I mean, that's how it is for you guys. 457 00:22:23,059 --> 00:22:24,827 But for me, it's been five years. 458 00:22:24,828 --> 00:22:25,996 Here, look. 459 00:22:27,030 --> 00:22:28,698 Her name's Martina. 460 00:22:28,699 --> 00:22:30,967 And her and her mom are the light of my life, man. 461 00:22:30,968 --> 00:22:34,237 Well, mazel tov. 462 00:22:38,075 --> 00:22:39,108 - Okay. - Cheers. 463 00:22:39,109 --> 00:22:41,043 Yeah. 464 00:22:41,044 --> 00:22:43,714 Okay. Stay with me, Nora. 465 00:22:50,120 --> 00:22:51,287 Okay, you're safe. It's okay. 466 00:22:51,288 --> 00:22:53,022 No, my dad. My dad. 467 00:22:53,023 --> 00:22:55,925 He traded places with you as Mallus's vessel... 468 00:22:55,926 --> 00:22:57,860 to save you. 469 00:22:57,861 --> 00:23:00,096 How could you let him do that?! 470 00:23:00,097 --> 00:23:01,731 - Why didn't you stop him?! - It's okay. 471 00:23:01,732 --> 00:23:05,001 No, no! Dad! 472 00:23:05,002 --> 00:23:06,570 Just point and shoot. 473 00:23:09,664 --> 00:23:11,242 Damn, girl. 474 00:23:16,747 --> 00:23:19,415 Damn. Where'd you learn to shoot like that? 475 00:23:19,416 --> 00:23:22,418 I learned to fight on Themyscira, 476 00:23:22,419 --> 00:23:24,888 but the Legends were the ones that inspired me. 477 00:23:24,889 --> 00:23:27,190 They gave me the gift of a new life. 478 00:23:27,191 --> 00:23:30,059 It is an honor to be here to help you save yours. 479 00:23:30,060 --> 00:23:33,028 Thank you, but we need to be teaching you to use the totems, 480 00:23:33,029 --> 00:23:34,964 and I'm pretty sure you didn't learn that on Themyscira. 481 00:23:34,965 --> 00:23:36,399 That's not why we're here, Sara. 482 00:23:36,400 --> 00:23:38,734 We're here to help you, not replace you. 483 00:23:38,735 --> 00:23:40,536 Look, we've already tried twice, 484 00:23:40,537 --> 00:23:42,305 and we failed miserably. 485 00:23:42,306 --> 00:23:44,707 You still don't see it, do you, Sara? 486 00:23:44,708 --> 00:23:47,142 You guys made Kuasa and Helen's life better. 487 00:23:47,143 --> 00:23:48,811 And that is just the tip of the iceberg. 488 00:23:48,812 --> 00:23:51,614 We are all here to support the Legends. 489 00:23:51,615 --> 00:23:53,315 And what, you're gonna stand there 490 00:23:53,316 --> 00:23:55,384 and tell me that you aren't the exact people 491 00:23:55,385 --> 00:23:58,821 to wield the totems against Mallus now? 492 00:23:58,822 --> 00:24:00,522 Good speech. 493 00:24:00,523 --> 00:24:02,024 Thank you. 494 00:24:02,025 --> 00:24:06,062 And... it's a good point. 495 00:24:06,854 --> 00:24:10,400 By the way, I wanted to ask you, just, 496 00:24:10,401 --> 00:24:13,770 did you mean what you said the last time we saw each other? 497 00:24:13,771 --> 00:24:15,805 When I told you to run? 498 00:24:15,806 --> 00:24:17,476 No, before that. 499 00:24:19,376 --> 00:24:22,411 Oh, you mean when I told you I loved you. 500 00:24:22,412 --> 00:24:24,246 Yeah. 501 00:24:24,247 --> 00:24:25,948 What do you think? 502 00:24:25,949 --> 00:24:29,518 I... think that... 503 00:24:29,519 --> 00:24:31,554 Howdy, partners! 504 00:24:31,555 --> 00:24:32,588 What did I miss? 505 00:24:32,589 --> 00:24:33,676 Where's Darhk? 506 00:24:35,846 --> 00:24:37,693 Wrong Darhk, wrong Darhk! 507 00:24:37,694 --> 00:24:40,129 No, no, no, look, look, look, she's... she's been de-Mallused. 508 00:24:40,130 --> 00:24:41,631 She's no longer a demon. 509 00:24:41,632 --> 00:24:43,632 So... so we don't have to fight Mallus anymore? 510 00:24:44,759 --> 00:24:45,806 Not exactly. 511 00:24:45,807 --> 00:24:47,970 And what about Damien Darhk? 512 00:24:47,971 --> 00:24:50,234 Long story short... 513 00:24:50,235 --> 00:24:51,984 he sacrificed himself for Nora, 514 00:24:51,985 --> 00:24:54,476 and now he's Mallus's vessel. 515 00:24:54,477 --> 00:24:57,313 So what's new in the Old West? 516 00:24:57,314 --> 00:25:01,718 Well, Caesar, Blackbeard, and Leif Erikson's crazy sister 517 00:25:01,719 --> 00:25:03,125 are demon pawns. 518 00:25:03,126 --> 00:25:05,817 They gave us an ultimatum to hand over the totems. 519 00:25:06,017 --> 00:25:08,392 How long do we have? 520 00:25:28,812 --> 00:25:30,247 All right. 521 00:25:31,882 --> 00:25:36,852 We're facing an army of Romans, Vikings, and pirates. 522 00:25:36,853 --> 00:25:39,321 But you know what today is? 523 00:25:39,322 --> 00:25:44,660 Today's the day that we prove that Rip did not sacrifice 524 00:25:44,661 --> 00:25:46,428 his life in vain. 525 00:25:46,429 --> 00:25:50,967 And today is the day that we prove that we are not losers. 526 00:25:50,968 --> 00:25:56,305 And today is the day that we earn the name Legends. 527 00:25:57,640 --> 00:25:58,975 Yeah. 528 00:25:58,976 --> 00:26:01,143 All right, all right. 529 00:26:01,144 --> 00:26:04,515 Now, how do we sneak out the back? 530 00:26:27,420 --> 00:26:30,255 Nice of you to bring your fan club. 531 00:26:30,256 --> 00:26:32,657 So... 532 00:26:32,658 --> 00:26:34,859 how about that ultimatum. 533 00:26:34,860 --> 00:26:37,696 There is honor in surrender, Captain Lance. 534 00:26:37,697 --> 00:26:40,198 Our new gods may grant you mercy. 535 00:26:40,199 --> 00:26:42,434 Yes, be a good girl 536 00:26:42,435 --> 00:26:46,371 and hand us over your magic baubles. 537 00:26:46,372 --> 00:26:50,141 I changed my mind. New terms. 538 00:26:50,142 --> 00:26:52,911 Get out of town 539 00:26:52,912 --> 00:26:54,581 or get hurt. 540 00:26:55,818 --> 00:26:57,217 Attack! 541 00:27:05,525 --> 00:27:07,627 Can you believe this is my first time on a horse? 542 00:27:27,547 --> 00:27:30,991 Haven't you ever learned never to turn your back on your enemies? 543 00:27:30,992 --> 00:27:32,651 Caesar. 544 00:27:39,825 --> 00:27:42,195 That's a Roman nose. 545 00:28:02,048 --> 00:28:06,851 I should have known it was just a tall tale. 546 00:28:06,852 --> 00:28:10,722 You're not the Dread Pirate Jiwe. 547 00:28:10,723 --> 00:28:15,027 No, her name is Amaya Jiwe of the Great Tribe of Zambesi. 548 00:28:20,800 --> 00:28:24,304 Tootles. 549 00:28:35,748 --> 00:28:38,416 Dynamite? You sure about this? 550 00:28:38,417 --> 00:28:41,086 No, but it's too late for second-guessing. 551 00:28:59,939 --> 00:29:01,908 Do it now. 552 00:29:09,281 --> 00:29:12,183 So we should probably get back to fighting. 553 00:29:12,184 --> 00:29:13,519 Right. 554 00:29:21,894 --> 00:29:24,296 Well, next round's on me. 555 00:29:42,456 --> 00:29:45,817 Not to be a buzzkill, but this doesn't look good. 556 00:29:47,853 --> 00:29:50,221 - It's Mallus. - Go. 557 00:29:50,222 --> 00:29:52,056 Make good your preparations. 558 00:29:52,057 --> 00:29:53,959 The rest of us shall buy you time. 559 00:29:53,960 --> 00:29:55,928 All right, you heard the lady. 560 00:29:59,498 --> 00:30:01,700 Well, hopefully this goes better than last time. 561 00:30:01,701 --> 00:30:03,634 All right, we have to believe in the totems, 562 00:30:03,635 --> 00:30:05,270 that they've chosen each of us. 563 00:30:05,271 --> 00:30:07,272 Well, if this really is the end of the world, 564 00:30:07,273 --> 00:30:10,108 then I choose to surround myself with you guys. 565 00:30:12,335 --> 00:30:13,411 Come on. 566 00:30:58,701 --> 00:31:00,792 - You feel that? - It's working. 567 00:31:00,793 --> 00:31:03,561 All right, now, imagine a powerful light 568 00:31:03,562 --> 00:31:05,498 of pure goodness. 569 00:31:09,534 --> 00:31:10,902 Something's forming. 570 00:31:10,903 --> 00:31:13,271 Can I peak? I'm gonna peak. 571 00:31:13,272 --> 00:31:14,739 - Oh, God. - Oh, God? 572 00:31:14,740 --> 00:31:16,675 - What "Oh, God"? - Everyone focus! 573 00:31:19,077 --> 00:31:21,345 Wait, is somebody thinking of... 574 00:31:21,346 --> 00:31:23,114 I'm sorry, you said think of something pure, 575 00:31:23,115 --> 00:31:24,482 - and I thought... - No, you didn't. 576 00:31:24,483 --> 00:31:26,118 Again, I said I'm sorry. 577 00:31:26,119 --> 00:31:27,853 Yeah, I can't stop thinking about him, either. 578 00:31:32,124 --> 00:31:33,859 Guys, whenever you got... 579 00:31:40,700 --> 00:31:42,733 What the Sam Hill is going on? 580 00:31:42,734 --> 00:31:44,437 I think this is part of Sara's plan. 581 00:31:51,667 --> 00:31:54,712 I lo... lo... love you. 582 00:31:54,713 --> 00:31:57,849 The Blue God... he has returned. 583 00:31:57,850 --> 00:31:59,750 That is your captain's plan? 584 00:31:59,751 --> 00:32:01,586 Where in the hell are Sara and the others? 585 00:32:01,587 --> 00:32:03,988 - That is Sara and the others. - What? 586 00:32:03,989 --> 00:32:06,825 Beebo hungry. 587 00:32:08,794 --> 00:32:10,930 Man, have I missed you guys. 588 00:32:30,916 --> 00:32:34,587 Like the gods of Olympus made manifest. 589 00:32:44,573 --> 00:32:46,797 Hey, I know you're not gonna take that, Beebo! 590 00:32:46,798 --> 00:32:48,199 - Nana baa... - Come on, guys! 591 00:32:48,200 --> 00:32:49,168 You got this! 592 00:32:52,605 --> 00:32:54,839 Beebo can't breathe. 593 00:32:54,840 --> 00:32:56,942 Don't you dare give up on me, Lance! 594 00:33:03,515 --> 00:33:05,850 Beebo! 595 00:33:05,851 --> 00:33:07,652 Yeah! Come on, that's it! 596 00:33:07,653 --> 00:33:09,154 Kick his ass! 597 00:33:37,717 --> 00:33:42,087 Not even the six can stop me now. 598 00:33:50,829 --> 00:33:55,032 Beebo want cuddle. 599 00:33:55,033 --> 00:34:00,004 No! 600 00:34:14,453 --> 00:34:17,223 Guys! Guys! 601 00:34:19,424 --> 00:34:22,327 - Are you all right? - Guys, we did it. 602 00:34:22,328 --> 00:34:26,197 Our totems united to create a single furry love child. 603 00:34:26,198 --> 00:34:28,466 Worst orgy ever. 604 00:34:28,467 --> 00:34:29,767 Dad. 605 00:34:30,621 --> 00:34:32,737 I'm sorry, Nora. 606 00:34:32,738 --> 00:34:34,488 He died a good man. 607 00:34:34,489 --> 00:34:35,617 Damnation. 608 00:34:35,618 --> 00:34:37,740 Now I just have seen about everything. 609 00:34:38,250 --> 00:34:40,519 So wait. Wha... That's it? 610 00:34:40,520 --> 00:34:42,947 You... You destroyed the demon? 611 00:34:42,948 --> 00:34:45,650 I'm just glad the ancestors aren't here to see this. 612 00:34:45,651 --> 00:34:49,019 Yeah, but Rip would be proud. 613 00:34:49,866 --> 00:34:51,989 Yes! 614 00:34:52,958 --> 00:34:56,578 We did it, Mick! 615 00:34:56,579 --> 00:34:59,031 Get off of me! 616 00:35:12,793 --> 00:35:15,795 The totems came together when the world needed them most. 617 00:35:15,796 --> 00:35:18,098 Now it's time for them to find new bearers. 618 00:35:18,099 --> 00:35:20,667 I trust you'll keep them safe until they do, Nana. 619 00:35:25,706 --> 00:35:28,474 Are you sure you don't want the power to move earth, 620 00:35:28,475 --> 00:35:29,909 call on the dead? 621 00:35:29,910 --> 00:35:32,645 No, I'm good with just steel. 622 00:35:32,646 --> 00:35:35,382 And I prefer being a speedster over a water wizard. 623 00:35:38,619 --> 00:35:40,654 Too old for jewelry. 624 00:35:42,623 --> 00:35:44,357 Nana baa. 625 00:35:45,993 --> 00:35:48,094 Unhand me, you fiend. 626 00:35:48,095 --> 00:35:50,263 You shall pay dearly for this. 627 00:35:50,264 --> 00:35:52,398 He saved us. 628 00:35:52,399 --> 00:35:55,535 Beebo is our one true god. 629 00:35:55,536 --> 00:35:59,205 The bonny ones always be the craziest. 630 00:35:59,405 --> 00:36:00,437 Well, 631 00:36:00,438 --> 00:36:03,833 I guess we'd better get to mind-wiping Mallus's three amigos. 632 00:36:04,244 --> 00:36:06,813 Guys, you think this was crazy? Try having a kid. 633 00:36:06,814 --> 00:36:09,350 - Oh, no, thank you. - I bet you're damn good at it. 634 00:36:11,785 --> 00:36:13,552 I'll be seeing you, Miss Lance. 635 00:36:13,553 --> 00:36:16,055 Oh, you can count on it, Miss Sharpe. 636 00:36:16,056 --> 00:36:18,524 Come on. 637 00:36:19,202 --> 00:36:20,167 No. 638 00:36:32,306 --> 00:36:34,274 Well, seeing as though this is the last time 639 00:36:34,275 --> 00:36:35,876 we'll see one another... 640 00:36:37,478 --> 00:36:41,047 Something to remember me by. 641 00:36:41,048 --> 00:36:44,584 Oh, your dirty hat. That's... that's weird... 642 00:36:46,453 --> 00:36:47,387 But sweet. 643 00:36:50,991 --> 00:36:52,959 Hey, stop! I need to... 644 00:36:52,960 --> 00:36:55,128 I need to talk to her for, like, two seconds. 645 00:36:56,697 --> 00:36:57,764 Alone, please. 646 00:37:00,735 --> 00:37:03,569 I lied. It'll be more like 20 seconds. 647 00:37:03,645 --> 00:37:07,273 So... I found something on the ship that was your dad's, 648 00:37:07,274 --> 00:37:11,877 and I thought maybe you'd want something to remember him by. 649 00:37:11,878 --> 00:37:14,013 As I spend the rest of my life rotting 650 00:37:14,014 --> 00:37:15,348 in a Time Bureau prison? 651 00:37:21,522 --> 00:37:24,623 This is my father's time stone. 652 00:37:24,624 --> 00:37:28,060 He died to give you a second chance. 653 00:37:28,061 --> 00:37:29,163 Don't waste it. 654 00:37:41,008 --> 00:37:43,976 Are you glad I picked you up in Zambesi six months ago? 655 00:37:43,977 --> 00:37:46,279 I think the words you used were, 656 00:37:46,280 --> 00:37:47,713 "Just one more mission." 657 00:37:47,714 --> 00:37:49,716 It's better than the line they used on me. 658 00:37:49,717 --> 00:37:51,551 "Come with us if you want to live." 659 00:37:51,552 --> 00:37:54,717 I almost die every week on the ship. 660 00:37:54,718 --> 00:37:57,022 But you found a home. 661 00:37:57,023 --> 00:37:58,091 I did. 662 00:37:58,092 --> 00:38:00,427 And as much fun as this has been, 663 00:38:00,428 --> 00:38:02,095 it's time for me to go home. 664 00:38:02,096 --> 00:38:04,764 Come on, you can't leave me and Sara and... 665 00:38:06,133 --> 00:38:08,667 Yes. My pleasure. My pleasure. 666 00:38:08,668 --> 00:38:11,270 You guys are my family. 667 00:38:11,271 --> 00:38:13,139 Always will be. 668 00:38:13,140 --> 00:38:15,541 But I have another family waiting for me 669 00:38:15,542 --> 00:38:17,277 in the years to come. 670 00:38:18,745 --> 00:38:20,447 And they need me more. 671 00:38:20,448 --> 00:38:23,683 Well, you always have a home on the Waverider. 672 00:38:23,684 --> 00:38:24,985 I'm gonna miss you guys. 673 00:38:27,895 --> 00:38:29,716 Is that Jonah Hex's hat? 674 00:38:29,717 --> 00:38:30,617 Shut up. 675 00:38:30,618 --> 00:38:31,657 - Is there... - I can't. 676 00:38:31,658 --> 00:38:33,192 - Did they... - Stop, please. 677 00:38:33,193 --> 00:38:33,870 Wait a minute, is this... 678 00:38:34,454 --> 00:38:37,529 _ 679 00:38:37,964 --> 00:38:40,266 Yeah, I guess this place is all right 680 00:38:40,267 --> 00:38:44,037 if you like untouched nature and beautiful views. 681 00:38:44,038 --> 00:38:46,072 I do love it here. 682 00:38:46,073 --> 00:38:48,942 But there are a lot of things I'm gonna miss, 683 00:38:48,943 --> 00:38:52,445 like cheese puffs and sports bras. 684 00:38:54,114 --> 00:38:55,649 And you, Nathaniel. 685 00:38:58,219 --> 00:39:00,587 You aren't gonna miss any of those things... 686 00:39:03,757 --> 00:39:06,026 Because you're not gonna remember them. 687 00:39:12,165 --> 00:39:13,933 I don't want to forget... 688 00:39:16,103 --> 00:39:18,304 'Cause if I do, 689 00:39:18,305 --> 00:39:21,275 I would have lost the only part of you that I'm allowed to keep. 690 00:39:34,875 --> 00:39:36,791 Good-bye, Amaya. 691 00:39:41,528 --> 00:39:43,863 Don't turn around. Don't turn around. 692 00:39:43,864 --> 00:39:47,500 Don't turn around. 693 00:40:02,912 --> 00:40:05,793 _ 694 00:40:10,357 --> 00:40:12,158 Good call, Mick. 695 00:40:12,159 --> 00:40:14,627 When I said Aruba, I meant me, 696 00:40:14,628 --> 00:40:16,329 not all of you. 697 00:40:16,330 --> 00:40:19,598 Still, nothing helps a broken heart like a good tan. 698 00:40:19,599 --> 00:40:21,598 Should have invited Ava. 699 00:40:21,599 --> 00:40:24,036 Oh, we've got plans. 700 00:40:24,037 --> 00:40:25,938 And until then, she's busy fixing 701 00:40:25,939 --> 00:40:28,841 all those pesky anachronisms we left behind. 702 00:40:28,842 --> 00:40:30,643 Well, that's the thing about defeating 703 00:40:30,644 --> 00:40:33,746 an ancient time demon... everything else seems boring. 704 00:40:33,911 --> 00:40:35,310 I'm good with boring. 705 00:40:37,317 --> 00:40:39,752 Hey, idiot. Get out of here. 706 00:40:39,753 --> 00:40:41,053 This is a private beach. 707 00:40:41,054 --> 00:40:43,790 Fancy meeting you lot out here. 708 00:40:43,791 --> 00:40:45,791 Constantine? 709 00:40:45,792 --> 00:40:47,660 Did you really think I was him? 710 00:40:47,661 --> 00:40:49,061 It's me. 711 00:40:49,062 --> 00:40:52,264 Gary, Ray obviously has been day drinking. 712 00:40:52,419 --> 00:40:57,403 - The wig's too much, right? - No, it's very presidential. 713 00:40:57,404 --> 00:40:59,183 Gary, what do you want? 714 00:40:59,184 --> 00:41:01,240 He's been with me, love. 715 00:41:01,241 --> 00:41:04,276 Oh, I need a word with you sorry lot. 716 00:41:04,277 --> 00:41:06,745 Now... 717 00:41:06,746 --> 00:41:10,449 whose brilliant idea was it to let an ancient demon 718 00:41:10,450 --> 00:41:13,152 out of his bloody cage? 719 00:41:13,153 --> 00:41:15,254 Sara's. 720 00:41:15,255 --> 00:41:17,490 Well, you opened a door, love. 721 00:41:17,491 --> 00:41:20,078 And Mallus wasn't the only thing that got out. 722 00:41:20,079 --> 00:41:21,437 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 51394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.