Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,334 --> 00:03:14,792
Mr. Verstuyft.
- Sorry. Ik heb er al eentje.
2
00:03:14,959 --> 00:03:17,834
Alstublieft.
- Merci.
3
00:04:11,667 --> 00:04:13,251
Eva, goeienavond.
- Freddy.
4
00:04:13,417 --> 00:04:15,751
Je ziet er weer fantastisch uit, hè.
5
00:04:16,751 --> 00:04:18,501
Mmm, en het ruikt hier al goed.
6
00:04:20,001 --> 00:04:23,376
Dat was toch vanavond, hè?
- Freddy?
7
00:04:25,542 --> 00:04:27,584
Dat is volgende week vrijdag, hè.
8
00:04:28,292 --> 00:04:29,376
Serieus?
9
00:04:30,917 --> 00:04:31,959
Ja, man.
10
00:04:32,459 --> 00:04:36,792
En de dag daarvoor en de dag daarvoor.
Allee, kom. Allee.
11
00:04:36,959 --> 00:04:40,042
Er is meer dan genoeg.
Ik zet wel een bordje bij.
12
00:04:41,709 --> 00:04:44,084
Ik pak nog een bord.
- Ja.
13
00:04:52,584 --> 00:04:56,042
Vincke had al lang korpschef moeten zijn.
14
00:04:57,376 --> 00:05:00,751
Maar ik blijf erbij,
er zijn mensen die dat tegenhouden.
15
00:05:00,917 --> 00:05:03,626
De mens die dat tegenhoudt,
zit hier aan tafel.
16
00:05:03,792 --> 00:05:08,167
Wie? Ik?
- Nee, nee, zotje. Nee, ikzelf.
17
00:05:08,334 --> 00:05:11,501
Zoveel verantwoordelijkheid,
ik zou dat niet aankunnen.
18
00:05:11,667 --> 00:05:15,209
Ik zou ook een heel slechte baas zijn.
- Dat is waar.
19
00:05:16,417 --> 00:05:18,209
Je bent een moeilijke mens.
20
00:05:18,876 --> 00:05:20,209
En een pietje-precies.
21
00:05:22,459 --> 00:05:24,251
Zeg, verdomme, dat is goeie wijn.
22
00:05:24,417 --> 00:05:26,459
Nee, dank je.
- Ik ga die naam opschrijven.
23
00:05:26,626 --> 00:05:30,959
Ik zal hem laten vertalen in het Bulgaars,
dan kan de nachtwinkel hem bijbestellen.
24
00:05:31,126 --> 00:05:33,209
Huh?
- Niks.
25
00:05:55,834 --> 00:05:57,084
Freddy.
26
00:05:58,459 --> 00:06:00,584
Je gsm niet gehoord?
- Jawel.
27
00:06:01,042 --> 00:06:05,876
Oproep.
- Ja. Oproep. Voilà, klaar.
28
00:06:59,251 --> 00:07:02,501
In de kleren zaten geen papieren.
De labels zijn eruit geknipt.
29
00:07:02,667 --> 00:07:05,959
De uiteinden van de vingers
zijn weggevreten door zuur.
30
00:07:06,126 --> 00:07:07,626
Het lichaam is leeggebloed.
31
00:07:07,792 --> 00:07:11,042
Over voetafdrukken of bandensporen
zal ik me ook geen illusies maken.
32
00:07:11,209 --> 00:07:12,376
In dat losse zand?
33
00:07:15,584 --> 00:07:17,834
U hebt die laten vertrekken?
- Bertje?
34
00:07:18,001 --> 00:07:20,334
Die bejaarde metser loopt nergens naartoe.
35
00:07:20,501 --> 00:07:23,751
Een metser?
Wat deed die hier om vijf uur 's nachts?
36
00:07:23,917 --> 00:07:26,667
Die is al een paar keer gepakt
met strikken voor konijnen.
37
00:07:26,834 --> 00:07:30,001
U krijgt nog een pv van zijn verklaring.
38
00:07:30,167 --> 00:07:33,459
Niks speciaals, buiten dat hij
een auto heeft horen wegrijden.
39
00:07:33,626 --> 00:07:37,959
Wat ik denk, persoonlijk, hè,
is dat hij de dader heeft gestoord.
40
00:07:38,584 --> 00:07:42,292
Dat is mijn mening. De dader
heeft alles laten vallen en is gevlucht.
41
00:07:42,459 --> 00:07:44,709
Alles laten vallen? En het hoofd dan?
42
00:07:47,792 --> 00:07:49,417
Komaan, zoeken.
43
00:08:12,834 --> 00:08:14,167
Positief, hier.
44
00:08:14,334 --> 00:08:17,667
Voorzichtig, hè. Zie dat hij niks beschadigt.
45
00:08:29,626 --> 00:08:31,459
Ja, mannen, hier ook positief.
46
00:08:35,626 --> 00:08:37,167
Ja, hier is het ook positief.
47
00:08:42,584 --> 00:08:44,209
Positief.
48
00:08:57,167 --> 00:09:02,376
Is ze erbij? Ik wil haar zien.
- Dat weten we nog niet, Mw. Tissot.
49
00:09:02,542 --> 00:09:05,292
Maar ik kan dat zien. Ik ben haar moeder.
50
00:09:05,959 --> 00:09:10,209
Ja. Maar het is natuurlijk niet de bedoeling
dat u haar persoonlijk...
51
00:09:10,376 --> 00:09:15,542
Ik wil zeggen, als uw dochter erbij is,
dan zal het labo haar identificeren.
52
00:09:15,709 --> 00:09:20,917
Ze heeft drie bruine vlekjes hier.
- Ja, ja, dat staat in haar dossier.
53
00:09:21,084 --> 00:09:24,792
We hebben ook haar DNA. Ik vermoed
dat we tegen morgen waarschijnlijk...
54
00:09:24,959 --> 00:09:27,626
Nee, niet morgen. Alstublieft. Nee, nu.
55
00:09:27,792 --> 00:09:31,917
Ik weet waar ze staan, die vlekjes.
Ik kan u dat zo laten zien.
56
00:09:32,084 --> 00:09:36,876
Dat begrijp ik, mevrouw. Er is natuurlijk
een bepaald protocol dat we moeten volgen.
57
00:09:38,667 --> 00:09:41,834
Wacht eventjes. Hè? Zet u hier maar.
58
00:09:55,584 --> 00:09:58,917
Dit is het meest recente slachtoffer.
59
00:10:19,917 --> 00:10:20,959
Hoever sta je?
60
00:10:21,126 --> 00:10:24,292
Tja, zes tegelijk,
daar is onze dienst niet op voorzien.
61
00:10:24,542 --> 00:10:28,501
Ik heb een eerste uitwendige schouwing gedaan
bij de drie die het minst vergaan zijn
62
00:10:28,667 --> 00:10:33,501
en ik moet zeggen, op de lichamen zelf
vind ik voorlopig niks wat wijst op geweld.
63
00:10:33,667 --> 00:10:36,459
Geen geweld?
Ook niet bij het nieuwste slachtoffer?
64
00:10:36,626 --> 00:10:41,167
Nee. En ik weet niet hoe nieuw, want ik denk
dat het lijk in de vriezer heeft gelegen.
65
00:10:41,376 --> 00:10:44,918
In de vriezer?
- Allemaal? De anderen ook?
66
00:10:45,292 --> 00:10:48,292
Hoe kun je dan zeggen
wanneer ze overleden zijn?
67
00:10:48,459 --> 00:10:51,376
Ja, dat was sowieso al heel lastig,
maar nu...
68
00:10:51,751 --> 00:10:53,501
Ik heb Gent om assistentie gevraagd.
69
00:10:53,667 --> 00:10:56,667
Goeiemorgen.
- Goeiemorgen.
70
00:11:07,126 --> 00:11:08,626
Het spijt me.
71
00:11:22,917 --> 00:11:25,376
Is er misschien iemand die we kunnen bellen?
72
00:11:29,251 --> 00:11:30,501
Mevrouw?
73
00:11:34,667 --> 00:11:37,251
Ik zal iemand van Slachtofferhulp
laten komen.
74
00:11:46,126 --> 00:11:49,167
Morgen. Morgen.
- Morgen.
75
00:11:57,084 --> 00:11:58,292
Morgen.
76
00:12:02,709 --> 00:12:05,001
Freddy.
- Eh, ik kom.
77
00:12:10,292 --> 00:12:11,417
Goeiemorgen.
78
00:12:11,584 --> 00:12:14,417
En? Zijn er nog slachtoffers geïdentificeerd?
79
00:12:14,584 --> 00:12:18,459
Eén van die oudere lijken heeft
zware operaties gehad aan het scheenbeen.
80
00:12:18,626 --> 00:12:22,251
Vera Vandijk.
Al meer dan drie jaar vermist.
81
00:12:22,417 --> 00:12:26,542
Haar fiets was teruggevonden in Breda,
tussen een dancing en haar woning.
82
00:12:26,709 --> 00:12:30,001
Breda? Dat is minstens veertig kilometer
van de vindplaats.
83
00:12:30,167 --> 00:12:34,167
Daarom checken we nu alle verdwijningen
in een straal van vijftig kilometer.
84
00:12:35,042 --> 00:12:38,084
Dat zijn er niet zoveel.
Ben je vijf jaar teruggegaan?
85
00:12:38,251 --> 00:12:41,959
Nog niet. En van Nederland moeten we
ook nog een paar dossiers krijgen.
86
00:12:42,126 --> 00:12:42,584
Oké.
87
00:13:02,251 --> 00:13:07,334
Elise Tissot, 25 jaar oud. Julia Steegmans,
44. Tissot, bibliotheekbediende.
88
00:13:07,501 --> 00:13:11,334
Vera Vandijk, doctoranda in de biochemie.
Iris Sluys is een raamprostituee.
89
00:13:11,501 --> 00:13:16,292
Die is klein en rondborstig,
terwijl Tissot dan weer meer een model is.
90
00:13:16,459 --> 00:13:20,459
Maar ja, blond haar, bruin, zwart.
Die lijken in niks op mekaar.
91
00:13:20,626 --> 00:13:22,917
Dat bedoel ik.
- Waarom zou dat moeten?
92
00:13:23,084 --> 00:13:25,376
Een seriemoordenaar heeft toch een type?
93
00:13:25,542 --> 00:13:28,042
Ik heb toch ook lieven gehad
in alle vormen en maten?
94
00:13:28,209 --> 00:13:30,459
Ja, en in alle prijscategorieën.
95
00:13:32,876 --> 00:13:36,459
Dat is niet grappig, Benji.
- Waarom zij? Dat willen we weten.
96
00:13:36,626 --> 00:13:41,251
Ga door hun laptops, hun Facebookpagina,
videofilmpjes, heel de bazaar.
97
00:13:41,417 --> 00:13:43,750
Waarom zij?
Wat is het verband? Dat zoeken we.
98
00:13:43,917 --> 00:13:46,751
Omdat ze op die plek toen
de makkelijkste prooi waren.
99
00:13:47,126 --> 00:13:50,001
Ik wil een vriend van mij contacteren,
Anton Mulder.
100
00:13:50,167 --> 00:13:53,542
Mulder? Dat is die Hollander?
- Een profiler, wow.
101
00:13:53,709 --> 00:13:58,501
Vincke, komaan, toch geen profiler? Dan kun
je het evengoed aan een waarzegster vragen.
102
00:13:58,876 --> 00:14:02,542
Wel, ik vraag het nu aan hem.
Deze zaak is te groot om alleen te doen.
103
00:14:03,376 --> 00:14:07,167
Allee, jongens, een Hollander.
Leuk, leuk, leuk.
104
00:14:07,792 --> 00:14:09,959
Ze hebben een vrouw gevonden in Doel.
105
00:14:31,209 --> 00:14:33,792
Allee, Ketnet is al ter plaatse.
106
00:14:33,959 --> 00:14:36,001
Dag.
- Collega.
107
00:14:36,167 --> 00:14:37,501
Waar ligt ze?
108
00:14:38,959 --> 00:14:44,417
Ze ligt er niet meer. Waar hij zei
dat ze lag, daar ligt ze niet meer.
109
00:14:44,584 --> 00:14:46,542
Hij? Wie is hij?
110
00:14:46,709 --> 00:14:49,959
Een wielertoerist dacht
dat hij een dode vrouw had zien liggen.
111
00:14:50,292 --> 00:14:54,626
Dacht? Hij is niet gaan kijken?
- Nee, hij is naar het bureau gekoerst.
112
00:14:54,792 --> 00:14:57,542
Die mens zag er zelf meer dood uit
dan levend‚ dus...
113
00:14:58,834 --> 00:15:02,084
Zo helemaal wit, hè. Van het verschieten.
114
00:15:02,376 --> 00:15:05,876
Oh, was het een geest?
- Freddy.
115
00:15:07,251 --> 00:15:11,167
We gaan een keer zien, kom.
- Allee, kom. Wij langs hier.
116
00:15:20,417 --> 00:15:21,626
Ja.
117
00:15:40,126 --> 00:15:41,167
Mevrouw?
118
00:15:42,251 --> 00:15:44,042
We zijn van de politie.
119
00:15:49,042 --> 00:15:52,251
Freddy Verstuyft, hoofdinspecteur.
120
00:16:03,292 --> 00:16:05,126
Godverdomme.
121
00:16:06,626 --> 00:16:11,417
Allee, kom hier. Kom hier. Het is oké,
het is oké. Hier, het is oké. Hier.
122
00:16:14,292 --> 00:16:16,001
Voilà, dat is beter.
123
00:16:19,876 --> 00:16:21,792
Ken ik u van ergens?
124
00:16:27,292 --> 00:16:29,626
Ik zal de verwarming even aanzetten.
- Ja.
125
00:16:35,459 --> 00:16:39,209
Rood. Mijn haar is rood.
126
00:16:46,751 --> 00:16:48,417
Zo.
- Merci.
127
00:16:51,042 --> 00:16:54,251
Weet u nog waar u geweest bent
gisteren en vannacht?
128
00:16:58,209 --> 00:17:02,042
Ik moest... Ik moest weg van dat feestje
129
00:17:02,209 --> 00:17:06,459
en het was te koud en donker en...
130
00:17:06,626 --> 00:17:12,459
en het was...
het was vuil en stoffig en ik... ik...
131
00:17:13,667 --> 00:17:16,959
ik kon niet... niet ademen.
132
00:17:18,876 --> 00:17:22,084
Die wond op je arm, mag ik die eens zien?
133
00:17:25,292 --> 00:17:26,834
Vanwaar komt dat?
134
00:17:29,501 --> 00:17:32,251
Van die... van die auto.
135
00:17:35,584 --> 00:17:37,126
Uw auto.
136
00:17:41,001 --> 00:17:43,334
Hoe bent u hier geraakt? Weet u dat nog?
137
00:17:53,042 --> 00:17:57,376
Zwaar feestje.
Ken je haar niet? Rina Van Lierde?
138
00:17:57,542 --> 00:18:02,209
Een soort psychologe. Altijd inzetbaar als er
kritiek moet worden gegeven op de politie.
139
00:18:02,376 --> 00:18:05,376
Ze zat ook in debatten
met haar boek over psychofarmaca.
140
00:18:05,626 --> 00:18:10,584
Ja, maar Vincke, een debat over een boek?
Vandaar dat ik haar niet ken.
141
00:18:10,751 --> 00:18:13,792
Volgens mij heeft ze te veel
uit haar boek gesnoven en geslikt
142
00:18:13,959 --> 00:18:16,584
en in combinatie met alcohol
krijg je dat, hè.
143
00:18:17,917 --> 00:18:21,584
Of hij heeft iets in haar drank gedaan
en zij was het volgende slachtoffer.
144
00:18:21,751 --> 00:18:25,126
Onze moordenaar was gisterennacht
aan het graven op de Kalmthoutse Heide.
145
00:18:25,292 --> 00:18:29,251
Awel, de vorige aan het begraven
om plaats te maken in zijn vriezer voor haar.
146
00:18:29,417 --> 00:18:32,042
Nee, nee,
gewoon perte totale na een zwaar feestje.
147
00:18:32,209 --> 00:18:37,042
Zo'n geel vestje en je haar zo rood, dat
lijkt me eerder een grap van foute vrienden.
148
00:18:37,209 --> 00:18:40,959
Maar goed, ik zal aan Zeden vragen
haar zaak te bekijken
149
00:18:41,126 --> 00:18:43,667
en als er ergens een verband is, dan...
150
00:18:44,667 --> 00:18:46,084
dan horen we het wel.
151
00:18:48,667 --> 00:18:52,084
Mully.
- Hé, Ricky.
152
00:18:52,251 --> 00:18:55,501
Oh, man, wat goed je te zien.
- Echt waar.
153
00:18:56,251 --> 00:19:00,251
Zo.
- Ja, sorry. Freddy, Anton Mulder.
154
00:19:00,584 --> 00:19:02,167
Hé. Dag, Freddy.
- Mully.
155
00:19:02,334 --> 00:19:04,917
Leuk je aan boord te...
- Leuk, leuk, leuk.
156
00:19:05,167 --> 00:19:08,834
Ja, Mulder heeft bij Europol
een joint investigation team opgezet.
157
00:19:09,001 --> 00:19:12,751
Leuk, leuk, leuk. Cassiers,
die koffers, kun jij die eens wegbrengen?
158
00:19:12,917 --> 00:19:15,251
Welk hotel, alsjeblieft?
- Naar mij thuis.
159
00:19:15,417 --> 00:19:17,917
Vincke vond het gezellig
dat ik bij hem logeerde.
160
00:19:18,084 --> 00:19:20,126
Oh, gezellig.
161
00:19:20,292 --> 00:19:23,959
Ja, Mulder werkt met fuzzylogicvragenlijsten
om zijn daderprofiel op te maken
162
00:19:24,126 --> 00:19:28,709
en met ViCLAS, dat is de Canadese upgrade
van de ViCAP die de FBI gebruikt.
163
00:19:28,876 --> 00:19:33,959
Cassiers, ik ken ViCLAS. Tachtig procent
van de vragen gaat over de crime scene.
164
00:19:34,126 --> 00:19:37,584
Spijtig dat we er geen hebben.
- Sorry, we moeten dringend vertrekken
165
00:19:37,751 --> 00:19:42,334
naar de briefing op het parket. Nee, Freddy,
het is een beetje dwaas om met drie te gaan,
166
00:19:42,501 --> 00:19:46,209
dus ik stel voor dat jij de pv's
van de autopsie en de afstapping ingeeft
167
00:19:46,376 --> 00:19:48,417
in de ViCLAS. Dank je.
168
00:19:49,292 --> 00:19:51,417
Oké, later.
- Ja, ja. Doeg.
169
00:19:51,584 --> 00:19:52,751
Yo.
170
00:19:55,626 --> 00:20:00,376
Allee, Cassiers. Je hebt het gehoord, hè.
Tik, tik, tik. Kom.
171
00:20:48,709 --> 00:20:52,209
Ik snap het niet. Ben ik in gevaar of zo?
- Nee, nee, nee, nee.
172
00:20:52,376 --> 00:20:55,667
Ik ben hier voor mijn eigen gemoedsrust,
omdat ik er zeker van wou zijn
173
00:20:55,834 --> 00:20:58,876
dat je niet meegenomen bent
door de man die we zoeken.
174
00:20:59,042 --> 00:21:00,376
En als dat wel zo is?
175
00:21:01,834 --> 00:21:07,876
Ja, als dat wel zo is, dan...
dan ben je een belangrijke getuige.
176
00:21:08,042 --> 00:21:10,876
Een getuige
met een zwart gat in haar geheugen.
177
00:21:11,042 --> 00:21:13,542
Alles wat je je herinnert, kan ons helpen.
178
00:21:15,417 --> 00:21:17,126
Enkel wat flarden.
179
00:21:19,542 --> 00:21:22,792
Een feest, wat mensen.
180
00:21:23,542 --> 00:21:24,959
Een club.
181
00:21:25,792 --> 00:21:27,292
Gin-tonic.
182
00:21:30,334 --> 00:21:31,876
Gin zonder tonic.
183
00:21:36,334 --> 00:21:37,917
Oké.
184
00:21:50,292 --> 00:21:54,417
Wat is dat voor een stomme vraag? Weet dat
popje zelf niet meer of ze hier geweest is?
185
00:21:54,667 --> 00:21:57,417
Ja, jongen... Ik vraag het nu aan u.
186
00:22:00,751 --> 00:22:04,001
Hangen hier camera's?
- Camera's...
187
00:22:05,001 --> 00:22:06,417
Wij hebben ogen.
188
00:22:12,084 --> 00:22:13,209
En?
189
00:22:14,792 --> 00:22:18,459
Hoe,en?
- Is ze hier geweest, ja of nee?
190
00:22:19,709 --> 00:22:22,751
Dat zou kunnen. Ik zou het niet weten.
191
00:22:25,417 --> 00:22:27,876
Allee, merci.
- Dat is graag gedaan.
192
00:22:29,376 --> 00:22:33,042
Ja,chou?
- Ah, Abi'ke. Ik hier, hè.
193
00:22:33,209 --> 00:22:37,167
Kun jij checken waar er bewakingscamera's
hangen in de buurt van de Roxy?
194
00:22:37,334 --> 00:22:38,667
Voor jou doe ik alles.
195
00:22:38,834 --> 00:22:42,292
Ah, er is een oproep binnengekomen uit Doel.
- Doel?
196
00:22:42,459 --> 00:22:43,917
Ja, Doel.
197
00:22:44,084 --> 00:22:46,876
Dat is van de nacht ervoor
en er was niks gestolen,
198
00:22:47,042 --> 00:22:51,167
behalve een hondendeken en een geel hesje,
dus ik dacht direct aan u.
199
00:22:51,334 --> 00:22:54,459
Sorry, ik zal het koud gehad hebben, zeker.
200
00:22:55,126 --> 00:22:59,292
We hebben haar daar gevonden,
dus dan moet ze van Doel dorp gekomen zijn.
201
00:22:59,459 --> 00:23:00,792
Ja, ja.
202
00:23:01,501 --> 00:23:03,626
Oké. Bedankt.
203
00:23:05,584 --> 00:23:10,209
Ik... ik herinner mij handen op mijn gezicht.
204
00:23:10,959 --> 00:23:15,167
Met koud wateren...
wat gefrul aan mijn haar.
205
00:23:15,459 --> 00:23:18,459
Ja, ja.
- Er zat iets voor mijn ogen.
206
00:23:18,626 --> 00:23:20,917
Een tape? Een doek?
207
00:23:22,167 --> 00:23:27,334
Heeft hij misschien iets gezegd?
- Ik herinner me geen stem, maar...
208
00:23:28,959 --> 00:23:31,292
ik heb daar wel lang gelegen, denk ik.
209
00:23:33,209 --> 00:23:36,376
Nog iets anders wat je je herinnert?
- Ja...
210
00:23:37,959 --> 00:23:39,209
Een geur.
211
00:23:41,251 --> 00:23:42,667
Graan.
212
00:23:43,792 --> 00:23:45,667
De geur van graan.
213
00:23:56,959 --> 00:23:58,209
Is het hier?
214
00:23:58,751 --> 00:24:00,084
Ik denk het.
215
00:24:06,876 --> 00:24:10,459
En? Wat denk je? Ben je hier geweest?
216
00:24:13,209 --> 00:24:14,751
Komt er je iets bekend voor?
217
00:24:14,917 --> 00:24:20,292
Ja, de geur.
En dat stof, dat pakt op mijn adem.
218
00:24:25,792 --> 00:24:29,417
Er ligt geen plastic.
Ik heb het gevoel dat ik op plastic lag.
219
00:24:29,584 --> 00:24:33,042
Zo'n plastic is rap weggehaald, natuurlijk.
220
00:24:35,751 --> 00:24:38,292
Pff, verdomme.
221
00:24:47,126 --> 00:24:48,542
Kom eens hier.
222
00:24:51,376 --> 00:24:52,501
Kom eens.
223
00:24:53,459 --> 00:24:56,459
Hou je hoofd stil. Rustig.
224
00:24:58,292 --> 00:25:01,084
Ja.
- Au.
225
00:25:02,542 --> 00:25:06,250
Ik begon je net sympathiek te vinden,
voor een flik.
226
00:25:06,417 --> 00:25:09,417
Ik ga de verf in je haar laten analyseren.
227
00:25:10,834 --> 00:25:12,209
Souvenirtje.
228
00:25:15,876 --> 00:25:17,876
Ja.
- Abi‚ chouke, kun jij dit voor mij...
229
00:25:18,042 --> 00:25:20,251
Wacht 's.
- Dit voor mij naar het labo brengen.
230
00:25:20,417 --> 00:25:23,459
Eh, nee. Dus? Ja, zeg eens.
231
00:25:32,001 --> 00:25:35,834
Oké, jongens, even centraal.
Er zijn nieuwe ontwikkelingen.
232
00:25:36,001 --> 00:25:40,667
Europol heeft een link gelegd met drie
oudere gevallen in de buurt van Keulen.
233
00:25:41,042 --> 00:25:46,209
De lijken zijn gevonden op de Wahner Heide
tussen maart 2011 en april 2013.
234
00:25:46,376 --> 00:25:49,042
Dus nieuwe prioriteit:
we zijn op zoek naar mannen
235
00:25:49,209 --> 00:25:52,459
die vanaf april 2013 vanuit de regio Keulen
naar hier zijn verhuisd,
236
00:25:52,626 --> 00:25:54,459
permanent of tijdelijk.
237
00:25:54,626 --> 00:25:57,292
En we zijn vertrokken.
- Ja, de kop is eraf.
238
00:25:57,459 --> 00:25:58,792
Jongen.
239
00:25:59,834 --> 00:26:03,042
Of er seksueel geweld gebruikt is,
valt niet meer te achterhalen.
240
00:26:03,209 --> 00:26:06,917
Maar bij de meest recente
heb ik wel lijmsporen gevonden.
241
00:26:07,084 --> 00:26:11,167
Op de huid. Armen, benen.
- Vastgetapet.
242
00:26:12,584 --> 00:26:13,959
En de doodsoorzaak?
243
00:26:15,167 --> 00:26:18,209
Ze... zijn...
244
00:26:18,751 --> 00:26:21,417
gestopt met leven.
245
00:26:23,251 --> 00:26:26,917
Ik kan daar geen uitspraak over doen.
Ook mijn collega's in Gent niet.
246
00:26:27,376 --> 00:26:30,667
Er zijn geen wonden op het lichaam,
er is geen opspoorbaar gif.
247
00:26:30,834 --> 00:26:34,626
De organen zijn plots gestopt.
- Door het hoofd geschoten?
248
00:26:34,792 --> 00:26:38,459
Of geslagen of de halsslagader doorgesneden
of een priem achteraan.
249
00:26:38,626 --> 00:26:41,251
Zonder hoofd
kan ik daar niks zinnigs over zeggen.
250
00:26:41,417 --> 00:26:43,917
Op welke manier werd het hoofd...
- Verwijderd?
251
00:26:44,084 --> 00:26:47,167
Machinaal. Het hoofd is machinaal verwijderd
met een slijpschijf.
252
00:26:47,334 --> 00:26:51,584
In ieder geval iets met een fijne zaagsnede,
een cutter kan ook.
253
00:26:51,751 --> 00:26:54,959
Heel proper gedaan, moet ik zeggen.
254
00:26:57,334 --> 00:27:02,251
Waarom gaat Schlöndorfer naar de B-list?
- Zware chemokuur en die mens is hervallen.
255
00:27:03,167 --> 00:27:04,417
Oké.
256
00:27:04,959 --> 00:27:08,209
Goed. Inwijkelingen uit de regio Keulen.
257
00:27:08,501 --> 00:27:12,209
Steve Serluppens‚ musicus.
Ronald Hoybergs, gameontwikkelaar.
258
00:27:12,376 --> 00:27:16,501
Conrad Breitner, een NAVO-militair.
Bas Van der Gracht, een beursmakelaar.
259
00:27:16,667 --> 00:27:19,709
En Ezra Cody, een medewerker
van de Amerikaanse ambassade.
260
00:27:19,876 --> 00:27:24,042
Ja, ik heb nog niet alles doorgekregen,
maar buiten wat verkeersboetes
261
00:27:24,209 --> 00:27:27,251
blanco strafbladen.
- Niet ongewoon bij seriemoordenaars.
262
00:27:27,584 --> 00:27:29,251
Alsjeblieft.
- Ah ja, merci.
263
00:27:31,001 --> 00:27:32,251
Sorry?
264
00:27:32,417 --> 00:27:36,459
Ik wil die foto's aan Rina laten zien.
Misschien herkent ze iemand uit de dancing.
265
00:27:36,626 --> 00:27:37,709
Rina? Is dat die...
266
00:27:37,876 --> 00:27:42,334
Die gedrogeerde schrijfster van in Doel.
Zeden handelt die zaak verder af.
267
00:27:42,501 --> 00:27:46,542
Ja, ik weet het wel, maar gewoon die foto's
laten zien. Dan is dat van mijn lever.
268
00:27:46,709 --> 00:27:51,417
Zouden we nu al met die foto's zwaaien
als die mensen nog gescreend moeten worden?
269
00:27:51,667 --> 00:27:54,876
Ja, jongens, komaan.
- We volgen nu het draaiboek van Mulder.
270
00:27:55,042 --> 00:27:58,209
Komaan.
- Eerst eens zien wat daartussen zit.
271
00:27:59,584 --> 00:28:01,334
Ja.
272
00:28:01,501 --> 00:28:04,126
Bij het rondpunt, sla rechts af.
273
00:28:04,292 --> 00:28:07,834
Rechtdoor. Tegen wanneer?
Kris, tegen gisteren.
274
00:28:08,001 --> 00:28:10,709
Ze zei rechts.
- Rechtdoor, rechtdoor.
275
00:28:10,876 --> 00:28:16,001
Kris, je bezorgt me eerst de analyse
van die haarverf. Topprioriteit. Begrepen?
276
00:28:16,167 --> 00:28:17,834
Probeer om te keren.
277
00:28:18,001 --> 00:28:19,792
Hier, oprit op.
278
00:28:29,834 --> 00:28:33,042
Wat is dat hier?
- Wat denk je zelf?
279
00:28:33,667 --> 00:28:35,001
Een parking, hè.
280
00:28:48,042 --> 00:28:50,459
Achter Vincke z'n rug,
ik voel me er niet goed bij.
281
00:28:50,626 --> 00:28:53,501
Jongen, als je je niet goed voelt,
vraag dan een pilletje.
282
00:28:53,667 --> 00:28:55,626
Ze gaan je hier zeker kunnen helpen.
283
00:29:00,084 --> 00:29:04,709
Hé.
- Heren. Kom maar mee naar mijn bureau.
284
00:29:18,209 --> 00:29:22,626
Ja, Rina, dat is mijn collega Cassiers.
Sorry dat we je op het werk lastigvallen,
285
00:29:22,792 --> 00:29:26,917
maar ik wou je dit
zo snet mogelijk laten zien. Alsjeblieft.
286
00:29:28,417 --> 00:29:29,917
Dat zijn ze dus.
287
00:29:31,042 --> 00:29:32,709
Pak maar je tijd.
288
00:29:42,251 --> 00:29:43,709
Herken je die?
289
00:29:44,292 --> 00:29:51,000
Nee. Enkel een vaag gevoel van vertrouwdheid.
Maar dat gevoel heb ik wel meer.
290
00:29:52,501 --> 00:29:54,959
Bij jou had ik dat ook heel sterk.
291
00:29:55,542 --> 00:29:58,251
Terwijl ik zeker weet
dat ik je nog nooit gezien had.
292
00:29:59,751 --> 00:30:01,876
Ja, dat had ik wel onthouden.
293
00:30:04,417 --> 00:30:08,501
Dus... met deze hier
had je een vaag gevoel, hè?
294
00:30:08,667 --> 00:30:12,667
Het is al weg en ik wil echt niemand
vals beschuldigen, dus...
295
00:30:13,959 --> 00:30:17,251
Maar misschien dat er later iets terugkomt.
Mag ik ze bijhouden?
296
00:30:17,417 --> 00:30:20,417
Nee, liever niet.
Dat zijn stukken uit een lopend dossier.
297
00:30:21,251 --> 00:30:25,001
Dat zijn kopietjes die ik speciaal voor jou
heb afgeprint. Hier, hou ze maar.
298
00:30:30,376 --> 00:30:32,501
Ja, ik moet dat rapporteren, hè, Freddy.
299
00:30:32,667 --> 00:30:34,834
Vergeet niet
dat je bij mij in het krijt staat.
300
00:30:35,001 --> 00:30:37,792
Komaan, zeg.
- Tuttut‚ ik zeg maar één ding.
301
00:30:37,959 --> 00:30:39,917
Vettige Victor. Vettige Victor.
302
00:30:40,084 --> 00:30:44,042
Dat is al honderd keer terugbetaald, Freddy.
- Ja, ja. Dat is dan 101 nu, hè.
303
00:30:44,209 --> 00:30:46,959
Mijn stilte is onbetaalbaar, goeie vriend.
304
00:31:04,209 --> 00:31:06,542
Goh, van vrijdag op zaterdag?
305
00:31:06,709 --> 00:31:09,459
Toen heeft m'n man op Zachary gepast.
Ik had personeelsfeest.
306
00:31:09,626 --> 00:31:13,167
Zachary, doen we dat? Nee, dat doen we niet,
op mensen hun benen. Sorry.
307
00:31:13,334 --> 00:31:17,001
Oei, oei, hier heeft iemand precies
haar pampertje volgeladen.
308
00:31:17,167 --> 00:31:18,584
Ezra Cody.
- Mulder.
309
00:31:18,751 --> 00:31:20,001
Dag. Vincke.
310
00:31:20,376 --> 00:31:25,626
Geef haar maar hier, schat.
Ziezo, ziezo. Ja.
311
00:31:28,751 --> 00:31:30,376
Wat kan ik voor u doen?
312
00:31:30,542 --> 00:31:34,042
Ik ben een echte multitasker.
Ik kan vegen en praten.
313
00:31:34,209 --> 00:31:38,834
We hebben een paar vragen over de jaren
dat u in Keulen verbleef.
314
00:31:39,251 --> 00:31:41,376
En hoe kan ik u precies helpen?
315
00:31:41,834 --> 00:31:45,042
We voeren onderzoek
naar een meervoudige moord.
316
00:31:45,626 --> 00:31:47,959
Jeetje. Een seriemoordenaar?
317
00:31:49,001 --> 00:31:51,209
Dan zal het wel een Amerikaan zijn.
318
00:31:51,376 --> 00:31:56,292
Dit is geen ondervraging. We stellen
gewoon wat vragen om u uit te sluiten.
319
00:31:56,459 --> 00:32:01,042
Ik zou u moeten vragen om dat
bij de Amerikaanse ambassade aan te vragen.
320
00:32:01,209 --> 00:32:05,167
We gaan gewoon alle mensen af
die van Keulen naar hier verhuisd zijn.
321
00:32:05,334 --> 00:32:07,334
Ah zo, ik begrijp het.
322
00:32:08,751 --> 00:32:13,417
Goed dan. Ik hou ook niet van al die
administratieve rompslomp. Vraag maar raak.
323
00:32:15,001 --> 00:32:16,667
Verdorie.
324
00:32:16,834 --> 00:32:21,042
Normale man.
- Ja. Heel normale man, toch?
325
00:32:21,209 --> 00:32:24,001
Dus observeren.
326
00:32:44,751 --> 00:32:46,751
Als jullie me willen volgen...
- Oké.
327
00:32:51,876 --> 00:32:54,709
Mr. Hoybergs?
Dat zijn de mensen van de politie.
328
00:32:54,876 --> 00:32:56,834
Wij vergaderen straks verder.
329
00:32:57,001 --> 00:33:01,417
Heren. Hoybergs, CEO van Fly Swat Games.
- Verstuyft, aangenaam.
330
00:33:01,584 --> 00:33:05,334
Waarmee kan ik u van dienst zijn?
- Wat vraagjes. U hebt in Keulen gewoond.
331
00:33:05,501 --> 00:33:09,126
Overal in Duitsland.
Mijn vader was majoor bij de landmacht
332
00:33:09,292 --> 00:33:12,209
en we hebben
zowat alle Belgische kazernes gezien.
333
00:33:12,376 --> 00:33:18,417
Ach zo. Maar tussen 2011 en 2013
was u wel degelijk in Keulen.
334
00:33:18,584 --> 00:33:21,584
Oh, zo uit het geheugen...
335
00:33:21,751 --> 00:33:25,084
Uitgenomen een paar maanden workshop in LA.
Ik denk het wel, ja.
336
00:33:25,251 --> 00:33:29,084
En weet u nog welke maanden?
- Mijn secretaresse kan dat wel terugvinden.
337
00:33:29,251 --> 00:33:31,626
Maar is dat
om een of andere reden belangrijk?
338
00:33:31,792 --> 00:33:36,959
Wel, u staat op een lijst.
- Oh. Wat een eer.
339
00:33:42,126 --> 00:33:44,959
Freddy? Ja, kom eens.
340
00:33:46,459 --> 00:33:47,626
Ja.
341
00:33:49,209 --> 00:33:52,251
Ik heb het laborapport gekregen
van een spoedopdracht.
342
00:33:52,417 --> 00:33:55,084
Allee, dat is rap.
Ik moet indruk gemaakt hebben.
343
00:33:55,251 --> 00:33:59,167
Laboaanvragen verlopen altijd via mij,
Freddy. Dat weet je goed genoeg.
344
00:33:59,334 --> 00:34:03,251
Je bestelt geen eigen onderzoeken bij.
De labo's kunnen nu al amper volgen.
345
00:34:03,417 --> 00:34:05,334
Ja, oké.
- Nee, niet oké.
346
00:34:05,501 --> 00:34:09,667
Rina van Lierde wordt opgevolgd
door onze collega's van Zeden. Punt.
347
00:34:10,667 --> 00:34:12,584
Allee, wat zegt de test?
348
00:34:18,126 --> 00:34:21,376
Het haar van Rina van Lierde
is geverfd met Party Hair,
349
00:34:21,542 --> 00:34:24,834
een tijdelijke
makkelijk verwijderbare spray of mousse.
350
00:34:25,001 --> 00:34:29,792
Ja. Iets waar iedereen mee overweg kan.
- Freddy, de analyse van de haartjes zelf
351
00:34:29,959 --> 00:34:32,917
wijst op het regelmatig gebruik
van pillen en coke.
352
00:34:33,084 --> 00:34:36,459
Dus volgens mij is onze Miss Party Hair
even van de wereld geweest.
353
00:34:36,626 --> 00:34:40,459
Dat is ook de opinie van Zeden.
Het is niet de eerste keer dat ze verdwijnt
354
00:34:40,626 --> 00:34:43,084
of dat ze wordt opgepakt onder invloed.
355
00:34:43,251 --> 00:34:48,334
Maar alles wat ze zich herinnert dan?
- Het kan ook autosuggestie zijn.
356
00:34:48,501 --> 00:34:51,334
Dat zie je ook wel
bij bingedrinken en black-outs.
357
00:34:51,501 --> 00:34:56,834
Dat de gaten in het brein gevuld worden met
de eerste informatie die langs komt gefietst.
358
00:34:57,001 --> 00:35:02,167
Ja, de media, Twitter, Facebook.
- Of van herinneringen die terugkomen.
359
00:35:04,042 --> 00:35:06,917
Of is dat te simpel voor profilers?
360
00:35:15,167 --> 00:35:16,084
Prozac
361
00:35:22,334 --> 00:35:24,626
Het is lief dat je hem hebt gevraagd.
362
00:35:25,334 --> 00:35:27,459
Hij is gewoon heel goed in z'n vak.
363
00:35:28,251 --> 00:35:31,042
Is het niet te vroeg?
- Nee.
364
00:35:32,167 --> 00:35:37,459
Echt niet. Hij heeft alles in de hand. Zolang
Freddy niet heel de tijd op zijn kap zit...
365
00:35:37,626 --> 00:35:40,084
Kun je Freddy
niet gewoon in vertrouwen nemen?
366
00:35:40,251 --> 00:35:43,251
En zeggen dat Mulder
uit een zware depressie komt?
367
00:35:43,417 --> 00:35:47,751
Freddy weet zelf nietwaar zijn kop staat.
En hij rijdt zich verloren in een piste.
368
00:35:47,917 --> 00:35:52,792
Laat me eens raden. Vrouwelijke piste?
- Ja. En zijn...
369
00:35:52,959 --> 00:35:56,167
zijn buikgevoel wil dat die vrouw
iets met onze zaak te maken heeft,
370
00:35:56,334 --> 00:35:59,751
maar ik vrees
dat het eerder zijn onderbuikgevoel is.
371
00:36:00,001 --> 00:36:04,209
Niet alleen hier, maar ook in Keulen
waren ze alle zes 's nachts alleen onderweg.
372
00:36:04,501 --> 00:36:08,459
Te voet of met de fiets.
Deze van een café, dancing, café,
373
00:36:08,626 --> 00:36:11,251
nachtshift.
Deze van een ruzie met haar vriend.
374
00:36:11,417 --> 00:36:15,709
Omdat het een georganiseerde dader is, gaan
we ervan uit dat hij ze rustig observeert
375
00:36:15,876 --> 00:36:18,667
tot het juiste moment zich aandient
om toe te slaan.
376
00:36:18,834 --> 00:36:21,376
Het fysieke moorden zelf bevredigt hem niet.
377
00:36:21,792 --> 00:36:26,292
Hij dumpt de lichamen,
maar hij houdt de hoofden bij zich.
378
00:36:26,459 --> 00:36:30,834
Dus het gaat hem om de hoofden.
En zijn motieven zijn seksueel.
379
00:36:31,001 --> 00:36:35,792
Hij wil iets reconstrueren, vast een
traumatische gebeurtenis uit het verleden.
380
00:36:35,959 --> 00:36:38,542
En daarvoor heeft hij die hoofden nodig.
381
00:36:38,709 --> 00:36:43,209
Sorry, sorry, excuseer.
Die hoofden, die lijken niet op mekaar.
382
00:36:43,376 --> 00:36:47,001
In jouw theorie moeten die toch lijken
op iemand uit zijn verleden?
383
00:36:47,167 --> 00:36:50,542
Ja, daar heb je een punt, maar...
384
00:36:50,709 --> 00:36:54,917
een dader is creatief en een hoofd laat zich
makkelijk bewerken. Schmink, pruiken.
385
00:36:55,167 --> 00:36:57,625
Haar verven. Haar verven. Hè?
386
00:36:57,792 --> 00:37:00,376
We gaan alleen af
op slachtoffers waar we zeker van zijn.
387
00:37:00,626 --> 00:37:01,626
Oké.
388
00:37:01,792 --> 00:37:06,917
Goed. Daarom gaan we ook het verleden
van al deze mannen helemaal uitspitten. Ja?
389
00:37:07,084 --> 00:37:11,959
School, werk, hobby's, sociale media.
Mulder geeft jullie de volledige checklist.
390
00:37:12,126 --> 00:37:15,209
En het is heel belangrijk
dat je de vragen uniform invult,
391
00:37:15,376 --> 00:37:17,459
zodat de computer ermee om kan gaan.
392
00:37:17,626 --> 00:37:21,834
Allee, vooruit, jongens. We zijn eruit.
De computer gaat het oplossen.
393
00:37:25,209 --> 00:37:28,292
Het moet gedaan zijn
met op de kap van Mulder te zitten.
394
00:37:28,459 --> 00:37:31,542
Ik wijs gewoon op de zwakke plekken
in die profilinghocuspocus.
395
00:37:31,709 --> 00:37:33,751
Dat heeft niks met hocuspocus te maken.
396
00:37:33,917 --> 00:37:37,126
Hij probeert het gedrag te voorspellen.
Dat valt niet te voorspellen.
397
00:37:37,292 --> 00:37:40,292
Oh, gedrag is heel goed te voorspellen.
Zeker dat van jou.
398
00:37:40,459 --> 00:37:44,959
Rina is voor Zeden en dit team onderzoekt nu
het verleden van die mannen uit Keulen.
399
00:37:45,126 --> 00:37:49,209
Ja, ja. Je vastpinnen op een daderprofiel,
dat is toch nooit goed?
400
00:37:49,376 --> 00:37:51,542
Dat weet toch iedereen?
Voor je het weet...
401
00:37:51,709 --> 00:37:55,376
Dat jij niet gelooft in profiling,
dat is jouw zaak. Zever erover op café.
402
00:37:55,542 --> 00:37:59,126
Maar hier op mijn afdeling
volgen we nu de methode van Mulder.
403
00:37:59,292 --> 00:38:00,626
Jouw afdeling?
- Ja.
404
00:38:00,792 --> 00:38:04,959
Waarom laat je hem dan de leiding nemen?
- Er is een link met Duitsland en Nederland.
405
00:38:05,126 --> 00:38:07,459
Iemand van Europol moet dat toch coördineren?
406
00:38:07,626 --> 00:38:11,709
Waarom laat je hem de leiding nemen?
- Ik heb nog altijd de leiding.
407
00:38:11,876 --> 00:38:18,584
En de leiding zegt: Stop ermee. Stop met
dat gezever. En ook geen soloacties. Stop.
408
00:38:19,709 --> 00:38:23,792
Je werkt in dit team of je werkt hier niet.
Is dat begrepen?
409
00:38:25,209 --> 00:38:26,459
Begrepen?
' Ja, ja.
410
00:38:26,626 --> 00:38:27,792
Dank je.
411
00:38:42,251 --> 00:38:44,334
Hé. Hier.
412
00:38:45,626 --> 00:38:51,376
En nog iets van beweging gezien?
- Nee. Enkel dat vlees tussen je wrap.
413
00:38:53,251 --> 00:38:56,376
Oeps, heads-up.
- Maar godverdomme.
414
00:38:56,542 --> 00:38:58,751
Die ruiken zeker
dat we juist aan 't eten zijn?
415
00:38:58,917 --> 00:39:02,334
Oscar 26 aan dispatch. Cody vertrekt,
wij volgen. Beta team stand-by.
416
00:39:02,667 --> 00:39:05,459
Pak jij dat.
- Go, go, go. Benji?
417
00:39:05,834 --> 00:39:06,834
What the fuck?
418
00:39:13,042 --> 00:39:17,126
Meneer de onderzoeksrechter?
Meneer de onderzoeksrechter?
419
00:39:18,959 --> 00:39:22,626
De Amerikaanse ambassade heeft er
problemen mee dat u Mr. Cody schaduwt.
420
00:39:22,792 --> 00:39:26,417
Schaduwt? We waren alleen maar
systematisch toevallig in zijn buurt.
421
00:39:26,584 --> 00:39:28,667
Het was in ieder geval niet onopvallend.
422
00:39:28,834 --> 00:39:32,167
We hebben op geen enkel moment
zijn bewegingsvrijheid belemmerd.
423
00:39:32,334 --> 00:39:34,376
Dat zou er nog bij moeten komen.
424
00:39:35,042 --> 00:39:38,709
U moet begrijpen, Mr. Vincke,
in zaken waarbij diplomaten betrokken zijn,
425
00:39:38,876 --> 00:39:43,542
Amerikaanse diplomaten dan nog,
is de politieke druk heel groot.
426
00:39:43,709 --> 00:39:45,709
De ambassadeur zelf heeft geprotesteerd
427
00:39:45,876 --> 00:39:50,251
tegen het ongegronde lastigvallen
van een Amerikaans staatsburger.
428
00:39:50,626 --> 00:39:53,876
Dus ik vraag u:
Hoe ernstig is de verdenking tegen hem?
429
00:39:54,042 --> 00:39:56,584
We staan nog maar
aan het begin van ons onderzoek,
430
00:39:56,751 --> 00:39:59,876
maar hij is één van de elf
die uit Keulen naar hier zijn verhuisd.
431
00:40:00,042 --> 00:40:02,459
Verhuizen is geen misdaad, commissaris.
432
00:40:02,626 --> 00:40:05,459
Zeker niet als je Duitsland verlaat.
Dat heet goeie smaak.
433
00:40:05,626 --> 00:40:07,792
Ja, kijk, laat mij met hem praten.
434
00:40:07,959 --> 00:40:11,834
Mr. Cody leek me een heel redelijk man
en die had alle begrip voor ons werk.
435
00:40:12,001 --> 00:40:17,001
Zoals ik het heb begrepen, is het op verzoek
van Mr. Cody dat er stappen zijn ondernomen.
436
00:40:18,042 --> 00:40:19,584
Het spijt me, Vincke.
437
00:40:36,376 --> 00:40:37,542
Allee.
438
00:40:44,626 --> 00:40:45,834
Hé.
439
00:40:55,084 --> 00:40:56,417
Hé.
440
00:40:58,709 --> 00:41:00,001
Voilà.
441
00:41:00,876 --> 00:41:04,251
En deze zijn van een parking
op het plein en een zijstraat.
442
00:41:06,917 --> 00:41:11,126
Jij wordt later heilig verklaard.
- Of medeplichtig.
443
00:41:25,751 --> 00:41:30,209
Deze is het. Hij gedraagt zich verdacht.
- Jij ook.
444
00:41:30,917 --> 00:41:32,209
Het is één uur 's nachts.
445
00:41:33,709 --> 00:41:37,251
Kijk, hier kom jij buiten.
- Ja, ik zie het. In topvorm.
446
00:41:38,334 --> 00:41:40,251
Voilà, hier is hij, hier is hij.
447
00:41:41,042 --> 00:41:45,959
Hij kijkt wat rond en hij vertrekt
in dezelfde richting als jij. Voilà, hier.
448
00:41:46,126 --> 00:41:48,417
Is die man je opgevallen daarbinnen?
449
00:41:55,917 --> 00:41:58,750
Ik ga hem laten seinen.
- Nee, het is niemand.
450
00:42:01,001 --> 00:42:02,334
Hoe, het is niemand?
451
00:42:04,209 --> 00:42:05,667
Dus je kent hem?
452
00:42:08,167 --> 00:42:09,501
Is het een vriend?
453
00:42:12,126 --> 00:42:13,334
Een ex?
454
00:42:20,167 --> 00:42:21,917
Is het één van je patiënten?
455
00:42:23,084 --> 00:42:27,959
Waarvoor is hij in behandeling?
Depressie, verslaving? Zeg het me.
456
00:42:30,084 --> 00:42:31,626
Angst.
457
00:42:35,292 --> 00:42:37,001
Hij...
458
00:42:37,751 --> 00:42:43,001
Hij ziet er goed uit, hij is
zeer intelligent, heeft een rijke familie.
459
00:42:43,167 --> 00:42:44,834
Hij heeft zowat alles mee.
460
00:42:45,251 --> 00:42:49,751
Maar soms is hij extreem angstig
en dan neemt hij alles door mekaar.
461
00:42:49,917 --> 00:42:54,834
En... daarom verblijft hij
bij ons in de kliniek.
462
00:42:55,001 --> 00:42:58,167
Allee, vooruit.
En die mag 's avonds zomaar op de lappen?
463
00:42:59,667 --> 00:43:03,876
De bedoeling van therapie is wel om de mensen
weer een normaal leven te laten leiden
464
00:43:04,042 --> 00:43:07,334
en niet om ze voor de rest van hun leven
sudoku's te laten invullen.
465
00:43:07,751 --> 00:43:09,667
Hoe heet hij?
- Nee.
466
00:43:09,834 --> 00:43:11,542
Hoe heet hij?
- Nee.
467
00:43:12,126 --> 00:43:16,584
Hem betrekken bij zo'n gruwelijke zaak,
dat is... dat is echt niet goed voor hem.
468
00:43:16,751 --> 00:43:19,709
Zijn angst is onder controle,
zijn medicatie staat op punt.
469
00:43:19,876 --> 00:43:21,417
Hij was daar die avond.
- Ja.
470
00:43:21,584 --> 00:43:26,376
Hij is je gevolgd. Hij kan degene geweest
zijn die iets in je drank heeft gedaan.
471
00:43:29,667 --> 00:43:33,501
Doe niet onnozel.
- Bezorgd zijn is niet onnozel.
472
00:43:45,167 --> 00:43:48,917
Patrick logeert in één van de patiëntenkamers
op de benedenverdieping.
473
00:43:54,126 --> 00:43:55,292
Bedankt
474
00:44:04,084 --> 00:44:07,209
Het gaat over iemand van uw personeel,
ambassadeur.
475
00:44:07,501 --> 00:44:11,126
Ons onderzoek werd gehinderd
door uw veiligheidsmensen.
476
00:44:11,292 --> 00:44:14,667
Uw onderzoek was gewoonweg illegaal.
477
00:44:15,376 --> 00:44:20,667
U weet heel goed dat u een aanvraag
moet indienen om zijn immuniteit op te heffen
478
00:44:20,834 --> 00:44:23,459
voor u een onderzoek naar hem mag instellen.
479
00:44:23,626 --> 00:44:28,751
En u moet weten dat wij zelf grondig
onderzoek doen voor we zo ver gaan.
480
00:44:28,917 --> 00:44:33,459
Daarom wilden we u persoonlijk spreken
en op een discrete manier
481
00:44:33,626 --> 00:44:38,417
om te vragen of er een manier is
om dat hele protocol te omzeilen.
482
00:44:38,751 --> 00:44:40,667
We moeten het doen zoals het hoort.
483
00:44:40,834 --> 00:44:44,042
Ik wil niet verantwoordelijk zijn
voor procedurefouten.
484
00:44:44,209 --> 00:44:47,667
Uw rechtssysteem
is daar blijkbaar nogal gevoelig voor.
485
00:44:47,917 --> 00:44:54,126
Mr. Cody is één van de elf mensen die we
volgen omdat ze in Keulen gewoond hebben.
486
00:44:54,292 --> 00:44:55,667
Wat u vast al weet
487
00:44:55,959 --> 00:45:00,126
door onze telefoons af te luisteren
en onze computers te hacken.
488
00:45:01,876 --> 00:45:05,334
Belgische humor.
Ik probeer het al niet meer te begrijpen.
489
00:45:07,126 --> 00:45:12,667
Ik ken Mr. Cody al lang en ik kan u
persoonlijk garanderen dat hij onschuldig is.
490
00:45:13,667 --> 00:45:16,667
Wat betekent dat, persoonlijk garanderen?
491
00:45:17,542 --> 00:45:21,542
Zou u zijn celstraf willen uitzitten
als u zich vergist?
492
00:45:24,001 --> 00:45:26,834
U begeeft zich op heel glad ijs, Mr. Vincke.
493
00:45:28,501 --> 00:45:31,709
Alstublieft. Laat ons ons werk doen.
494
00:45:32,667 --> 00:45:34,834
Mr. Cody hoeft dit niet te weten.
495
00:45:38,417 --> 00:45:41,126
U hebt een dochter van die leeftijd,
ambassadeur.
496
00:45:48,876 --> 00:45:50,334
Ah, waar is Verstuyft?
497
00:45:50,501 --> 00:45:53,501
Hij zei iets
over pv's intikken in het systeem.
498
00:45:53,667 --> 00:45:57,042
Commissaris, die Hoybergs... Hè?
Je weet wel, van die games.
499
00:45:57,209 --> 00:45:59,542
Die had toch zijn agenda meegegeven?
- Ja.
500
00:45:59,709 --> 00:46:03,542
Die klopt niet met zijn alibi's
en ook niet met de locaties van zijn gsm.
501
00:46:03,709 --> 00:46:07,126
Haal hem op.
Hij mag dat hier eens komen uitleggen.
502
00:46:07,292 --> 00:46:10,792
Dat zal niet gaan. Die zit
op een gamingcongres in Stuttgart tot morgen.
503
00:46:10,959 --> 00:46:14,876
Hij had dat gemeld en de onderzoeksrechter
zag geen reden om hem dat te weigeren.
504
00:46:17,584 --> 00:46:20,042
En geef je dan ook
gesprekstherapie in de zetel?
505
00:46:20,209 --> 00:46:24,459
Wij zijn geen praatbarak. We hebben geen
boerderij en doen geen groepsboetseren.
506
00:46:24,834 --> 00:46:28,709
Wij doen labo-onderzoek naar de substanties
die de balans in onze patiënten verstoren
507
00:46:28,876 --> 00:46:31,626
en we stellen hun medicatie op punt.
508
00:46:32,376 --> 00:46:34,501
Patrick is in het zwembad.
509
00:46:42,376 --> 00:46:47,126
Hé, super. ga va? Lukt het?
510
00:46:50,167 --> 00:46:54,959
Patrick? Dit is Freddy.
Freddy wil wat informatie.
511
00:46:55,376 --> 00:46:59,667
Hallo. Commissaris Verstuyft, aangenaam.
512
00:46:59,834 --> 00:47:03,501
Het is informatie over mij. Het is
niks speciaals. Het gaat over mij, oké?
513
00:47:03,667 --> 00:47:05,209
Oké.
514
00:47:06,042 --> 00:47:08,542
Ik ga even mijn natte spullen uittrekken.
515
00:47:12,584 --> 00:47:17,126
Suzanne, dat is de tweede keer dat ik je moet
wijzen op de omgangsregels met de patiënten.
516
00:47:17,292 --> 00:47:21,251
Je bent te familiair.
Die regels zijn er voor je eigen bescherming.
517
00:47:21,417 --> 00:47:25,792
Hé, Sven heeft zich gebarricadeerd en
ik denk dat hij ergens aan pillen is geraakt.
518
00:47:25,959 --> 00:47:30,042
Ik kan nu niet weg.
- Jij bent de enige naar wie hij luistert.
519
00:47:34,292 --> 00:47:36,626
Ik ben zo terug.
- Ah, oké.
520
00:47:43,334 --> 00:47:45,584
En jij laat de mannen zweten.
521
00:47:46,084 --> 00:47:51,792
Ik? Ah nee, ik sta in voor het zwembad.
Ja. Ja, en ik doe ook het golf en de gym.
522
00:47:51,959 --> 00:47:54,751
Klinkt een beetje als Club Med. Hm?
- Ja.
523
00:47:54,917 --> 00:47:56,667
Wat voor mensen komen hier?
524
00:47:57,792 --> 00:48:01,792
Van alles. Mensen met verslavingen,
depressies, angsten.
525
00:48:02,167 --> 00:48:05,501
Allee, alle soorten problemen eigenlijk.
- Behalve financiële.
526
00:48:05,751 --> 00:48:12,042
Ja. Ja, hier zijn inderdaad vooral
zakenmensen en mensen uit de media, politici.
527
00:48:12,209 --> 00:48:15,542
Hoelang zit Patrick hier al?
- Zit hij in de problemen?
528
00:48:16,792 --> 00:48:19,334
Bedankt. Ja.
529
00:48:22,834 --> 00:48:26,959
Hij heeft zich dan toegelegd op game design
en gewelddadige games ontwikkeld.
530
00:48:27,126 --> 00:48:30,501
Zo wat zombie, horror, dat genre.
En dan is hij naar hier verhuisd.
531
00:48:30,667 --> 00:48:34,251
En voor iemand in de IT is hij ook
heel weinig op social media te vinden.
532
00:48:34,417 --> 00:48:38,334
Hij heeft geen Facebook, geen Twitter.
Er is bijna niks te vinden, privé dan.
533
00:48:38,501 --> 00:48:41,459
En wat opvalt,
is het hoge aantal opnames in klinieken.
534
00:48:42,834 --> 00:48:47,209
Was je toevallig in de Roxy zaterdagavond?
- Ik ben daar geweest, ja.
535
00:48:50,042 --> 00:48:54,876
Ik probeer er af en toe eens naartoe te gaan.
Op aanraden van Rina trouwens.
536
00:48:55,709 --> 00:48:59,251
Ik moet mezelf uitdagen
om onder de mensen te komen.
537
00:49:04,084 --> 00:49:06,584
Had ze gezegd
dat ze daar die avond ook ging zijn?
538
00:49:06,751 --> 00:49:10,459
Nee. Ik heb Rina pas opgemerkt
toen ze naar buiten ging.
539
00:49:11,084 --> 00:49:14,001
Ze zei niks terug en ze liep wat onvast.
540
00:49:15,334 --> 00:49:18,792
Ik was ongerust
en ik ben haar achternagegaan.
541
00:49:19,209 --> 00:49:23,042
Ja, ja, ja, ja.
En... wat was dan het probleem?
542
00:49:26,126 --> 00:49:28,126
Ze was al weg toen ik buiten kwam.
543
00:49:30,001 --> 00:49:32,751
Nee, ik kan er niet... Ik kan er niet bij.
544
00:49:32,917 --> 00:49:34,209
Deze.Hoe?
545
00:49:35,001 --> 00:49:37,126
Hier, hij drijft niet meer, kom.
546
00:49:37,751 --> 00:49:39,959
Hierzie, dat is hem. Dat is de juiste.
547
00:49:40,126 --> 00:49:41,584
Hé, Freddy.
- Is Vincke thuis?
548
00:49:41,751 --> 00:49:43,001
Ja.
549
00:49:46,209 --> 00:49:48,001
Ja, goeienavond.
550
00:49:48,876 --> 00:49:51,167
Hé, Freddy.
- Eric...
551
00:49:52,042 --> 00:49:54,167
Rina moet bescherming krijgen.
552
00:49:55,501 --> 00:49:59,876
Dat is op dit moment niet te verantwoorden.
- Maar wacht, wacht, wacht, wacht.
553
00:50:00,042 --> 00:50:03,834
Eén van haar patiënten die op de avond
van haar verdwijning in dezelfde dancing zat,
554
00:50:04,001 --> 00:50:07,209
is ook lid van de bibliotheek
waar één van de slachtoffers werkte.
555
00:50:07,376 --> 00:50:09,251
We zullen dat checken.
- Oké.
556
00:50:09,417 --> 00:50:11,751
Maar voor ons
ligt de prioriteit bij Hoybergs.
557
00:50:11,917 --> 00:50:14,834
Hoybergs oppakken zodra hij het land in komt.
558
00:50:15,001 --> 00:50:17,084
Hoybergs?
- Hoybergs, ja.
559
00:50:17,251 --> 00:50:21,126
Als je je werk had gedaan en je niet had
laten meeslepen door zo'n aandachtszoekster,
560
00:50:21,292 --> 00:50:24,917
dan had je dat geweten.
- Waarom zou Rina aandacht zoeken?
561
00:50:25,084 --> 00:50:29,126
Ik weet niet. Misschien omdat haar boek
niet zo vlot verkoopt. Ik zeg maar iets.
562
00:50:29,292 --> 00:50:31,251
Is die briljante conclusie van hem?
563
00:50:34,417 --> 00:50:38,209
Allee, kom. Kom, Freddy, zet je. Hè?
Er is nog dessert over, kom.
564
00:50:38,376 --> 00:50:42,751
De collega's van Zeden hebben haar
nagetrokken. Tussen haar studies farmacologie
565
00:50:42,917 --> 00:50:46,876
en haar opleiding psychiatrisch assistent
heeft ze in een verzorgingstehuis gezeten.
566
00:50:47,042 --> 00:50:49,334
Excuseer, ik ga eventjes...
- Ja.
567
00:50:49,501 --> 00:50:51,167
Maar Freddy...
568
00:50:52,292 --> 00:50:56,042
Ik ben ook eens te ver meegegaan
in het verhaal van zo'n aandachtszoekster.
569
00:50:56,542 --> 00:50:59,709
Maar vroeg of laat, dan raken ze verstrikt...
570
00:50:59,876 --> 00:51:02,917
Ga godverdomme kakken, jong.
Ga godverdomme kakken.
571
00:51:03,084 --> 00:51:05,917
Met je slappe theorietjes altijd.
- Eric. Eric.
572
00:51:18,001 --> 00:51:20,584
Rina, waar zit je?
- Freddy?
573
00:51:20,751 --> 00:51:23,417
Heb je mijn berichtjes gekregen?
- Nee.
574
00:51:23,584 --> 00:51:27,584
Hallo? Godverdomme, ik hoor je heel slecht.
Kun je eens naar buiten gaan?
575
00:51:27,751 --> 00:51:31,792
Wat heb je met Patrick gedaan?
Wat heb je met Patrick gedaan?
576
00:51:31,959 --> 00:51:36,167
Niks. Ik heb hem gewoon wat vragen gesteld.
Hij was heel kalm.
577
00:51:36,334 --> 00:51:41,459
Ik dacht dat je anders was. Stom van mij.
- Rina, Rina, ik heb...
578
00:51:41,626 --> 00:51:43,292
Godverdomme.
579
00:52:31,501 --> 00:52:33,209
Ik moet je iets zeggen.
580
00:52:36,126 --> 00:52:37,834
Ik ben aan het dansen.
581
00:53:04,584 --> 00:53:05,959
Thanks.
582
00:53:19,792 --> 00:53:21,084
Cassiers.
583
00:53:21,917 --> 00:53:23,501
Wat was er zo dringend?
584
00:53:23,667 --> 00:53:27,126
Ik weet waarom Hoybergs
zo veel tijd in klinieken heeft doorgebracht.
585
00:53:27,501 --> 00:53:32,334
Dat komt uit de regiopagina's
van Het Laatste Nieuws. Mei 1977.
586
00:53:32,501 --> 00:53:36,042
Hij zit misschien niet op de sociale media,
maar zijn verleden wel.
587
00:53:36,501 --> 00:53:38,667
Hoybergs was gehandicapt.
588
00:54:11,001 --> 00:54:12,209
Rina?
589
00:54:13,084 --> 00:54:16,042
Rina, alles oké?
- Ja.
590
00:54:16,209 --> 00:54:20,542
Waar bleef jij?
- Godverdomme. Er was iemand beneden.
591
00:54:21,834 --> 00:54:25,167
Mag ik eventjes zien?
- Ik moet dat melden en die gsm is kapot.
592
00:54:25,334 --> 00:54:28,667
Mag ik die van jou even?
- Kalmeer eventjes. Ga even zitten.
593
00:54:30,376 --> 00:54:31,792
Shit.
594
00:54:38,209 --> 00:54:40,376
Dat gaat wel een litteken worden.
- Ja.
595
00:54:42,167 --> 00:54:45,292
Spijtig dat je dat niet zult zien
met al dat haar van jou.
596
00:54:46,001 --> 00:54:47,292
Een litteken...
597
00:54:49,084 --> 00:54:50,334
bij een man, dat is...
598
00:54:52,001 --> 00:54:53,501
dat is wel sexy.
599
00:55:51,042 --> 00:55:53,501
Ik kan hiervoor geschorst worden.
600
00:55:54,376 --> 00:55:56,542
Alleen als ik het ga vertellen.
601
00:57:35,251 --> 00:57:36,917
Kijk naar mij.
602
00:57:40,667 --> 00:57:42,084
Durf niet klaar te komen.
603
00:58:30,792 --> 00:58:34,709
Elf rugoperaties. Vier in Duitsland,
vijf correctieve in Zwitserland
604
00:58:34,876 --> 00:58:38,376
en twee zeg maar slijtage-ingrepen hier.
605
00:58:38,542 --> 00:58:42,709
Elf operaties.
- Een rug rechtzetten gebeurt in schijfjes.
606
00:58:42,876 --> 00:58:45,917
Letterlijk.
Telkens met een pijnlijke revalidatie.
607
00:58:46,292 --> 00:58:49,126
Is hij er psychisch
een beetje ongeschonden uit gekomen?
608
00:58:49,292 --> 00:58:50,626
Hij...
609
00:58:52,084 --> 00:58:54,167
De pijn wordt soms te veel.
610
00:58:54,334 --> 00:58:59,209
Er zijn momenten dat hij zichzelf
nog altijd ziet als een soort bultenaar
611
00:59:00,001 --> 00:59:03,751
die zich bekeken voelt
en heel defensief reageert.
612
00:59:03,959 --> 00:59:06,917
Defensief? Of agressief?
613
00:59:07,209 --> 00:59:11,751
Met de nodige medicatie is dat nu toch al
een aantal jaar goed onder controle.
614
00:59:11,917 --> 00:59:16,626
Maar die pijnstillers,
dat is een andere zaak.
615
00:59:18,084 --> 00:59:22,126
Ik weet dat hij daarvoor al een paar keer
is opgenomen in een privékliniek.
616
00:59:22,417 --> 00:59:24,542
Is dat de site van dat afkickcentrum?
617
00:59:24,709 --> 00:59:27,292
Hm, hm. Ze hebben Hoybergs
er goed geholpen, denk ik.
618
00:59:27,459 --> 00:59:32,334
Hij heeft hun fitness betaald.
- Dan moeten we met die mensen gaan praten.
619
00:59:32,501 --> 00:59:35,501
Sorry, wacht eens even.
Ga eens terug naar die vorige foto.
620
00:59:36,584 --> 00:59:38,459
Mag ik? Sorry, hè.
621
00:59:40,542 --> 00:59:45,251
Ho, jong. Hij kent Rina.
- Hij kent zijn slachtoffers gewoon.
622
00:59:45,417 --> 00:59:47,084
Freddy had gelijk, verdomme.
623
01:00:12,209 --> 01:00:13,459
Hé.
624
01:00:15,126 --> 01:00:17,459
Hallo.
- Hallo.
625
01:00:20,876 --> 01:00:23,917
Patrick heeft
mijn espressomachine gerepareerd.
626
01:00:26,917 --> 01:00:30,751
Toch niet met een hamer, hoop ik?
Die lag in de badkamer.
627
01:00:31,792 --> 01:00:35,709
Patrick krijgt zijn angst niet onder controle
als hij nergens een hamer verstopt.
628
01:00:37,209 --> 01:00:42,459
Dat is net als een knuffelbeest
voor een kleuter. Een illusie van veiligheid.
629
01:00:44,084 --> 01:00:46,584
Wanneer was hij hier?
- Gisteren.
630
01:00:47,959 --> 01:00:50,876
Je denkt toch niet dat hij degene was
die hier rondsloop?
631
01:00:53,001 --> 01:00:55,042
Waarom zou hij hier rondsluipen?
632
01:00:56,251 --> 01:00:59,959
Hij hoeft enkel aan te bellen
en ik doe open. Altijd.
633
01:01:00,959 --> 01:01:02,792
Voor al mijn patiënten, trouwens.
634
01:01:05,084 --> 01:01:07,417
Hoe goed ken je Patrick eigenlijk?
635
01:01:12,001 --> 01:01:13,751
Verwacht je iemand?
- Nee.
636
01:01:32,709 --> 01:01:35,417
Ah. Vincke.
637
01:01:36,167 --> 01:01:38,751
Ja, ik ben... ik ben hier blijven slapen
638
01:01:38,917 --> 01:01:41,584
omdat ik gisteravond
hier iemand zag rondsluipen,
639
01:01:41,751 --> 01:01:46,292
dus ik dacht dat het beter was om...
om hier te blijven.
640
01:01:46,459 --> 01:01:50,084
Ze hebben me aangevallen.
Hier, neergeslagen. Een klop op mijn kop.
641
01:01:50,251 --> 01:01:54,251
Ja, ik heb het nog niet kunnen melden
omdat mijn gsm kapot is.
642
01:01:55,292 --> 01:01:58,167
Maar ik begin straks direct aan het pv,
dat beloof ik je.
643
01:01:58,334 --> 01:02:00,876
Ik wou nog juist een douche pakken.
644
01:02:01,667 --> 01:02:02,959
Jongens.
645
01:02:11,126 --> 01:02:12,501
Goeiemorgen.
646
01:02:13,667 --> 01:02:17,042
Er zijn nieuwe ontwikkelingen.
Je krijgt bescherming.
647
01:02:17,209 --> 01:02:18,584
Dank u.
648
01:02:34,792 --> 01:02:36,584
Herken je deze man?
649
01:02:48,501 --> 01:02:50,167
Alsjeblieft.
650
01:02:55,959 --> 01:02:58,709
Misschien kan dit je geheugen wat opfrissen.
651
01:03:04,959 --> 01:03:09,292
Die foto is genomen in het rehab- centrum
in Valkenburg, waar ik mijn stage gedaan heb.
652
01:03:09,459 --> 01:03:14,292
Opening van de fitnessruimte. Ik heb hem
daar zien rondlopen, maar dan als patiënt.
653
01:03:14,459 --> 01:03:18,667
Rina heeft van in het begin gezegd dat
een van die foto's haar vaag bekend voorkwam.
654
01:03:27,709 --> 01:03:28,917
Eric.
655
01:03:30,334 --> 01:03:33,959
Eric. Wacht eens eventjes.
- Ga maar door.
656
01:03:36,792 --> 01:03:39,834
Je hebt met haar geslapen.
- Ik heb op haar appartement geslapen.
657
01:03:40,001 --> 01:03:42,542
Ja, ja. Ik ben niet simpel, hè.
Ik ben niet simpel.
658
01:03:42,709 --> 01:03:45,709
Hoe stom kun je zijn?
Slapen met een betrokkene.
659
01:03:45,959 --> 01:03:48,167
Ah, nu is ze ineens een betrokkene.
660
01:03:48,334 --> 01:03:53,126
Aanranding van de eerbaarheid, misbruik
van je functie, misbruik van vertrouwen.
661
01:03:53,292 --> 01:03:56,584
Ze kan heel het wetboek door je strot rammen.
Tuchtrecht inbegrepen.
662
01:03:56,751 --> 01:03:59,709
Rina doet zoiets niet.
- Ah nee, want ze is 100% stabiel.
663
01:03:59,876 --> 01:04:02,584
Er zijn toch geen getuigen?
- Geen getuigen? En ik dan?
664
01:04:02,751 --> 01:04:05,709
Die twee hebben je ook half
in je flikker gezien. Ik moet dat melden.
665
01:04:05,876 --> 01:04:08,042
Wablief?
- Melden. Ik heb meldingsplicht
666
01:04:08,209 --> 01:04:10,542
of ze kan ons allemaal aanklagen.
- Ik zeg juist...
667
01:04:10,709 --> 01:04:15,709
Och, jongen, godverdomme. Volg je boekje. Hè?
Volg je boekje maar. Dat doe je zo graag.
668
01:04:15,876 --> 01:04:18,626
Je blijft ver van haar weg,
je wijkt niks meer af
669
01:04:18,792 --> 01:04:21,376
van de opdrachten
die ik en/of Mulder je geven.
670
01:04:21,542 --> 01:04:26,709
Je maakt die pv op met alles wat er gisteren
is gebeurd en alles wat je weet over Rina.
671
01:04:26,876 --> 01:04:31,584
En vanaf nu focus je je op Hoybergs.
En je hebt binnendienst.
672
01:04:31,751 --> 01:04:34,251
Gehoord, hè? Binnendienst. Ja.
673
01:04:45,292 --> 01:04:49,584
Ja. Dat is van Véronique.
674
01:04:53,584 --> 01:04:56,876
Van het moment dat er meer nieuws is,
nemen we contact met u op.
675
01:05:15,834 --> 01:05:21,042
We moeten niet direct het ergste denken.
- Tuurlijk niet. Laten we positief blijven.
676
01:05:21,209 --> 01:05:24,876
Misschien is ze gewoon een nachtje doorgezakt
met één of andere flik. Hm?
677
01:05:40,501 --> 01:05:43,459
Federale politie. Waar is ze?
678
01:05:44,126 --> 01:05:45,751
Wie?
- Handen voor u.
679
01:05:45,917 --> 01:05:48,709
Waar is wie?
- Waar is ze?
680
01:05:48,876 --> 01:05:50,459
Ja maar, wie?
- Handen voor u.
681
01:05:50,626 --> 01:05:53,459
Kunt u iets duidelijker zijn?
- Waar is ze?
682
01:05:57,417 --> 01:05:58,834
Meenemen.
683
01:06:11,501 --> 01:06:13,917
Als ze nog leeft, dan moet u ons dat zeggen.
684
01:06:14,292 --> 01:06:17,209
Ik weet niet wat u van me wilt,
maar ik ken die mensen niet.
685
01:06:17,667 --> 01:06:19,584
Laat haar niet sterven.
686
01:06:21,251 --> 01:06:25,626
Als u ons helpt om haar te redden,
dan zal dat goed staan op uw proces.
687
01:06:27,292 --> 01:06:30,584
U mag hier zijn, maar het enige
wat u mag doen, is ademen.
688
01:06:33,167 --> 01:06:37,667
Waarom stond uw gsm uit?
Opdat we u niet zouden kunnen traceren?
689
01:06:37,834 --> 01:06:42,334
Het is een gamebeurs en tijdens demo's
staat de gsm altijd af. Dat is beleefd.
690
01:06:42,667 --> 01:06:43,876
Ja.
691
01:06:44,626 --> 01:06:48,751
We hebben uw hotel gecheckt.
Niet aan het ontbijt vanmorgen. Geen honger?
692
01:06:49,459 --> 01:06:52,834
Ik ontbijt zelden.
- Ja, tuurlijk.
693
01:06:54,459 --> 01:06:58,626
De agenda's die u ons meegegeven hebt,
stroken niet met de realiteit.
694
01:06:59,459 --> 01:07:03,251
Mijn agenda's kloppen nooit.
Altijd lastminutewijzigingen.
695
01:07:03,417 --> 01:07:06,876
Mr. Hoybergs beseft nog niet
hoe dicht de strop om z'n nek zit.
696
01:07:07,042 --> 01:07:10,834
Er zijn gelijkaardige feiten gebeurd
rond Keulen in de periode dat u daar woonde.
697
01:07:11,001 --> 01:07:14,292
U staat samen met een slachtoffer
op een foto.
698
01:07:14,459 --> 01:07:17,001
Ik sta met duizenden mensen
op duizenden foto's.
699
01:07:17,167 --> 01:07:21,542
Dat is onzin.
U staat juist op heel weinig foto's.
700
01:07:22,751 --> 01:07:25,792
Misschien bent u daarom
ook zo lang onder de radar gebleven.
701
01:07:29,709 --> 01:07:35,834
Waar is ze? Komaan, verlos uzelf.
Zeg ons dat ze nog leeft.
702
01:07:36,001 --> 01:07:39,292
Denk ook eens aan die ouders,
wat die ondertussen doormaken.
703
01:07:39,459 --> 01:07:41,917
U hebt toch ook kinderen?
- Stop daar nu eens mee.
704
01:07:42,084 --> 01:07:45,292
Ik heb niks gedaan.
Hier niet, in Keulen niet, nergens.
705
01:07:45,459 --> 01:07:48,167
In Keulen heb ik met mijn medewerker
dag en nacht gewerkt,
706
01:07:48,334 --> 01:07:50,709
24 uur op 24, 7 dagen op 7.
707
01:07:50,876 --> 01:07:54,126
Die kan dat getuigen.
- Hoe heet die medewerker?
708
01:07:54,334 --> 01:07:59,667
Menken. Andreas Menken.
- Oké. Let nu heel goed op wat u zegt.
709
01:07:59,834 --> 01:08:03,251
Want ik stuur een rogatoire commissie
naar Duitsland om elk woord te checken.
710
01:08:03,459 --> 01:08:06,792
Maar u kunt zich die kosten besparen.
Menken woont in Brussel.
711
01:08:06,959 --> 01:08:10,626
Hij reisde toen op en af voor enkele weken
en hij sliep bij ons op kantoor.
712
01:08:10,792 --> 01:08:13,876
Hij reisde op en neer?
U zegt net dat hij zeven op zeven bij u was.
713
01:08:14,042 --> 01:08:19,251
Menken zat toen in Duitsland en nu hier.
Die staat niet op onze lijst.
714
01:08:50,751 --> 01:08:53,292
Mr. Menken? Politie.
715
01:08:53,459 --> 01:08:57,751
Het is geen avance, meneer.
Ik heb hem al een paar dagen niet gezien.
716
01:08:57,917 --> 01:09:00,501
Ik denk
dat hij ergens een meisje heeft zitten.
717
01:09:00,667 --> 01:09:04,751
Ziet u hem hier soms met vrouwen?
- Nee. Waarom?
718
01:09:06,126 --> 01:09:10,584
Wordt hij gezocht voor iets met vrouwen?
- We willen gewoon met hem praten.
719
01:09:12,542 --> 01:09:15,459
Toch niet voor die vrouwen zonder hoofd, hè?
720
01:09:16,084 --> 01:09:19,626
Allee, c'est pas vrai. Het is bijna niks.
Ik heb een passe-partout.
721
01:09:19,917 --> 01:09:24,751
Nee, nee, nee, Mr. Lemmens, merci.
- Ah, dat is niet legaal, zeker?
722
01:09:24,917 --> 01:09:30,501
Pas op, hè, ik doe dat anders nooit, hè. Ik
zweer het op de calichenteen van mijn bomma.
723
01:09:33,292 --> 01:09:34,959
Huiszoekingsbevel?
724
01:09:35,709 --> 01:09:39,709
Ja, nee, Cassiers, je hebt gelijk. We hebben
niet genoeg voor een huiszoekingsbevel.
725
01:09:39,876 --> 01:09:41,042
Luister.
726
01:09:41,792 --> 01:09:45,751
Laat Roth in ieder geval dat gebouw
verder in het oog houden. Jij komt terug
727
01:09:45,917 --> 01:09:50,959
en je probeert bij je Duitse collega's zoveel
mogelijk informatie te krijgen over Menken.
728
01:09:51,126 --> 01:09:53,042
Oké. Allee, ik laat je.
729
01:09:57,209 --> 01:09:59,459
Ja, wat wilt u dat ik over Menken vertel?
730
01:09:59,626 --> 01:10:03,459
Het is een eenling,
game designer, een beetje nerdy.
731
01:10:03,626 --> 01:10:06,876
Zoals de meesten. Kind van gescheiden ouders.
732
01:10:07,042 --> 01:10:11,376
En toen de firma vroeg om hier een bijhuis
op te starten, heb ik hem meegenomen.
733
01:10:11,709 --> 01:10:15,667
En heeft hij een vaste relatie?
- Niet dat ik weet.
734
01:10:15,834 --> 01:10:19,126
Ik zie hem weinig.
Af en toe op de schietclub.
735
01:10:19,459 --> 01:10:23,042
Pistoolschieten. Zonen van militairen.
736
01:10:24,334 --> 01:10:26,917
Is er iemand op het werk
met wie hij close is?
737
01:10:27,084 --> 01:10:29,959
Menken werkte meestal van thuis uit
omdat het daar stil is.
738
01:10:30,126 --> 01:10:34,042
En af en toe huurde hij iets
in het buitenland om rustig te kunnen werken.
739
01:10:34,209 --> 01:10:38,876
En dan staat zijn gsm ook af. Artiesten, hè.
- Hé.
740
01:10:41,251 --> 01:10:44,542
Wat doe jij hier?
Je zat toch in bewaking bij Rina?
741
01:10:44,709 --> 01:10:46,542
Ja, en die is toch gecanceld?
742
01:10:46,709 --> 01:10:51,001
Van zodra Hoybergs opgepakt was.
- Godverdomme.
743
01:10:51,167 --> 01:10:53,251
En wat als het Hoybergs niet is?
744
01:11:02,876 --> 01:11:04,251
Rina?
745
01:11:11,459 --> 01:11:12,876
Rina?
746
01:11:18,084 --> 01:11:19,667
Rina?
747
01:11:23,917 --> 01:11:26,376
Rina, pas op. Wie is dat?
748
01:11:26,542 --> 01:11:29,459
Dat is Freddy. Kijk.
- Pas op, Rina.
749
01:11:29,626 --> 01:11:31,126
Het is Freddy.
- Pas op.
750
01:11:31,292 --> 01:11:32,667
Het is Freddy.
751
01:11:33,626 --> 01:11:38,292
Patrick, ik ben het. Ken je me nog?
- Freddy is een vriend. Freddy is een vriend.
752
01:11:38,459 --> 01:11:42,042
Dat is geen vriend. Zijn ogen...
- Ken je me niet meer?
753
01:11:42,209 --> 01:11:43,334
Zijn ogen.
- Freddy.
754
01:11:43,501 --> 01:11:46,959
Freddy is een vriend die ons beschermt.
- Dat is geen vriend.
755
01:11:49,959 --> 01:11:52,834
Hij neemt zijn pillen niet meer
en dat is jouw schuld.
756
01:11:54,126 --> 01:11:57,084
Je moet die pillen nemen.
- Dat zijn mijn pillen niet, man.
757
01:11:58,251 --> 01:11:59,251
Dat is vergif.
758
01:12:07,709 --> 01:12:10,167
Ik bel de diensten.
- Nee. Nee, nee, nee.
759
01:12:12,584 --> 01:12:16,209
Patrick, Patrick, Patrick, Patrick.
760
01:12:17,792 --> 01:12:19,626
Freddy ziet ons graag.
761
01:12:19,792 --> 01:12:22,376
Nee, hij ziet jou graag.
Hij komt je weghalen.
762
01:12:22,542 --> 01:12:25,209
Niemand gaat weg.
- Je komt haar meenemen, hè?
763
01:12:26,209 --> 01:12:27,959
Niemand gaat weg.
764
01:12:29,501 --> 01:12:31,084
Kom.
765
01:12:32,126 --> 01:12:33,459
Geef me je hand.
766
01:12:36,167 --> 01:12:39,459
Oké. Aai hem.
767
01:12:41,667 --> 01:12:44,667
Oké. Oké.
768
01:12:48,584 --> 01:12:50,834
Oké. Het is goed.
769
01:12:59,251 --> 01:13:00,459
Rina?
770
01:13:07,167 --> 01:13:10,209
Tegen dat hij wakker wordt,
is hij alles vergeten.
771
01:13:18,751 --> 01:13:20,626
Je kunt hier niet blijven.
772
01:13:21,251 --> 01:13:23,334
Ze weten niet meer zeker of het Hoybergs is.
773
01:13:25,209 --> 01:13:28,459
Ik kan in de kliniek blijven.
Daar is altijd wel iemand.
774
01:13:29,334 --> 01:13:33,792
Help me. Dan zetten we hem in de auto.
- Je moet hiermee stoppen.
775
01:13:35,292 --> 01:13:37,751
Pak z'n voeten.
- Hij is veel te afhankelijk van jou.
776
01:13:37,917 --> 01:13:41,376
Dat hij hier bij je thuis komt,
is godverdomme toch niet gezond?
777
01:13:41,542 --> 01:13:43,167
Pak zijn voeten.
778
01:13:48,126 --> 01:13:52,459
Eric, een joekel van een rood knipperlicht.
Een brand.
779
01:13:52,626 --> 01:13:57,626
Menken zijn moeder is omgekomen in Duitsland,
in een brand. En Menken was toen vijftien.
780
01:13:57,792 --> 01:14:01,959
Zo beginnen de meesten. Ah ja,
brandstichting en dierenmishandeling, toch?
781
01:14:02,126 --> 01:14:05,876
En wordt Menken genoemd in dat dossier?
- Geen kwaad opzet bewezen.
782
01:14:06,042 --> 01:14:09,876
Maar er is wel een onderzoek geweest.
- Menken was dat weekend niet thuis.
783
01:14:10,042 --> 01:14:12,542
Hij werd verondersteld
van op het internaat te zijn.
784
01:14:12,709 --> 01:14:17,459
Wacht tot je zijn alibi ziet. Alice Neumann.
De beste vriendin van de mama van Menken.
785
01:14:17,626 --> 01:14:20,417
Tot die mama haar betrapte
met haar zoon in het waskot.
786
01:14:20,584 --> 01:14:25,542
Die Alice was 36, Menken 15. Die moeder heeft
die Alice toen net niet in stukken gescheurd.
787
01:14:25,709 --> 01:14:29,001
Maar Menken en Alice
zijn mekaar stiekem blijven zien
788
01:14:29,167 --> 01:14:33,334
en zij heeft verklaard dat hij
in het weekend van de brand bij haar was.
789
01:14:33,501 --> 01:14:36,292
Dus zij was zijn alibi.
- En het beste moet nog komen.
790
01:14:36,459 --> 01:14:39,709
Hier, Alice Neumann
heeft een paar jaar later zelfmoord gepleegd,
791
01:14:40,042 --> 01:14:43,709
zich met haar hoofd op de treinsporen gelegd.
- Dit komt zo uit het handboek.
792
01:14:43,876 --> 01:14:47,834
Liefdeloze internaatsjeugd,
geïsoleerd, seksuele transgressie,
793
01:14:48,001 --> 01:14:52,334
herbeleving van de onthoofding. En zijn
moeder was vast zijn eerste slachtoffer.
794
01:14:52,501 --> 01:14:54,126
Voilà. Menken is onze man.
795
01:15:07,876 --> 01:15:11,876
Ik ben zelf bij die Menken
nog nooit binnen geweest, hoor. Jamais.
796
01:15:12,834 --> 01:15:15,417
Foert, hè.
- Ja, dat was te denken. Danny?
797
01:15:29,834 --> 01:15:31,167
Politie.
798
01:16:14,292 --> 01:16:15,626
Eric.
799
01:16:37,667 --> 01:16:38,876
Kom eens.
800
01:16:52,834 --> 01:16:53,959
Druk op de knop
801
01:17:19,376 --> 01:17:22,376
Godverdomme,
die is alle bestanden aan het wissen.
802
01:17:22,542 --> 01:17:25,209
Shit.
- Godverdomme. Ga eruit, ga eruit, ga eruit.
803
01:17:26,084 --> 01:17:27,292
Merde.
804
01:17:27,459 --> 01:17:29,959
Godverdomme.
- Shit.
805
01:17:31,209 --> 01:17:36,126
Shit, ik heb de stroom eruit gehaald en hij
blijft gewoon doen. Er zit een accu in of zo.
806
01:17:46,584 --> 01:17:51,042
Meer hebben ze niet kunnen redden. Een eerste
level die hij aan het ontwikkelen was.
807
01:17:51,209 --> 01:17:55,584
Ja, hij staat overal geseind, maar voorlopig
geven we zijn naam niet vrij aan de pers.
808
01:17:55,751 --> 01:17:58,292
We willen niet dat hij gaat panikeren.
809
01:17:58,459 --> 01:18:01,209
Anders maakt Véronique Stassyns
helemaal geen kans.
810
01:18:01,376 --> 01:18:05,126
Nee, wij komen langs een zijuitgang.
- Ja, vooraan staat het vol pers.
811
01:18:05,292 --> 01:18:09,001
Schrik van de pers? Hm?
- Onze mensen brengen u wel thuis.
812
01:18:09,292 --> 01:18:12,209
Niet nodig. Mijn advocaat brengt me wel.
Zijn uren lopen toch.
813
01:18:12,376 --> 01:18:13,834
Onze excuses, natuurlijk.
814
01:18:14,042 --> 01:18:18,334
Meesters Smets zal onderweg wel
een cijfer plakken op uw excuses.
815
01:18:18,501 --> 01:18:22,167
Commissaris?
Hier, de website van Het Laatste Nieuws.
816
01:18:23,959 --> 01:18:26,542
Verdomme.
- Nu kruipt hij helemaal in zijn schulp.
817
01:18:26,709 --> 01:18:29,126
Welk kieken heeft dat naar de pers gelekt?
818
01:18:32,459 --> 01:18:33,917
Dat meen je niet?
819
01:19:08,417 --> 01:19:12,751
Nee, geen enkel spoor dat Véronique of wie
dan ook in dat appartement is vastgehouden.
820
01:19:13,084 --> 01:19:16,209
Of Menken is een maniakale schoonmaker.
Dat kan ook.
821
01:19:16,376 --> 01:19:18,126
Hij heeft ergens anders een plek.
822
01:19:18,292 --> 01:19:21,751
Je krijgt geen vrouw voorbij die conciërge
zonder dat hij haar maten noteert.
823
01:19:21,917 --> 01:19:26,751
Commissaris, dringende radio-oproep van
één van de schaduwteams. Verdachte beweging.
824
01:19:26,917 --> 01:19:28,459
Menken?
- Nee, bij Cody.
825
01:19:28,834 --> 01:19:31,501
Cody?
- Cody is gestopt bij een jonge vrouw.
826
01:19:31,667 --> 01:19:34,001
We houden afstand en observeren.
827
01:19:34,167 --> 01:19:39,834
Ho, ho, ho, Mulder is van Europol. Europol
mag niet deelnemen aan interventies. Ja.
828
01:19:40,001 --> 01:19:41,542
Sorry, Mul.
829
01:19:43,251 --> 01:19:45,542
Tut, jij hebt binnendienst.
- Wat?
830
01:19:45,709 --> 01:19:46,792
Binnendienst.
831
01:19:52,834 --> 01:19:54,667
Godverdomme.
832
01:19:56,667 --> 01:19:58,167
Dropje?
833
01:20:06,084 --> 01:20:07,459
Hij heeft haar opgepikt.
834
01:20:07,626 --> 01:20:10,459
Ja, het kieken zit bij de haan.
- Yep.
835
01:20:10,876 --> 01:20:13,167
Ze rijden richting noord, zone Esmoreit.
836
01:20:13,334 --> 01:20:17,501
Lokaliseren en wachten. En geen soloacties,
tenzij er gevaar is voor die vrouw.
837
01:20:17,667 --> 01:20:20,001
En voorzichtig.
Hij heeft een Wapenvergunning.
838
01:20:20,751 --> 01:20:23,084
Ze rijden richting dijk, richting dijk.
839
01:20:25,584 --> 01:20:28,917
Niet te dicht, Benji. Benji, niet te dicht.
Doe je lichten uit.
840
01:20:39,251 --> 01:20:40,917
Dit kan niet.
841
01:20:41,792 --> 01:20:44,626
Waar is die nu naartoe?
- Dat kan niet.
842
01:20:44,792 --> 01:20:46,834
Maar enfin.
- Shit.
843
01:20:49,584 --> 01:20:50,959
Ja, daar.
844
01:21:01,084 --> 01:21:02,501
Wat is er?
845
01:21:03,542 --> 01:21:05,834
Ik hoor hem niet meer.
- Zeg niet dat je 'm kwijt bent.
846
01:21:06,001 --> 01:21:10,084
Hij is hier ergens ingeslagen.
- Ver kan hij niet zijn. De motor is gestopt.
847
01:21:12,501 --> 01:21:15,334
Oké, opsplitsen en als je hem ziet,
direct waarschuwen.
848
01:22:02,251 --> 01:22:07,126
De wagen staat een 200 meter verder
voorbij de splitsing, vlak bij een eik.
849
01:22:07,292 --> 01:22:09,459
Toe nu, stop gewoon.
- Rot op.
850
01:22:09,626 --> 01:22:11,542
Niet doen. Raak me niet aan.
851
01:22:11,709 --> 01:22:14,917
Kom terug. Kom terug.
- Nee.
852
01:22:21,251 --> 01:22:23,376
Hé. Politie. Hou op.
853
01:22:23,542 --> 01:22:28,209
Ga van haar af. Ga van haar af. Blijf
op uw knieën zitten. Handen op uw hoofd.
854
01:22:28,376 --> 01:22:30,626
Wat betekent dit?
- Op uw hoofd.
855
01:22:31,417 --> 01:22:33,376
Op uw hoofd.
- Wat...
856
01:22:33,542 --> 01:22:36,292
Op uw hoofd.
- Blijf van hem af.
857
01:22:36,459 --> 01:22:38,917
Blijf van hem af.
- Rustig, rustig.
858
01:22:39,084 --> 01:22:40,584
Wat heeft dit te betekenen?
859
01:22:40,751 --> 01:22:44,792
Kom, wat is er gebeurd?
- Niks is er gebeurd. Niks heeft hij gedaan.
860
01:22:44,959 --> 01:22:47,792
Dat is het juist.
Hij ging het aan zijn vrouw vertellen.
861
01:22:47,959 --> 01:22:50,959
Je zou haar verlaten. Rotzak.
862
01:22:51,126 --> 01:22:55,417
Maar nee, wat foefelen in de bosjes.
You, bastard. Daar ben ik goed voor, hè?
863
01:22:55,584 --> 01:22:58,626
Jij? Houden jullie me in de gaten?
864
01:22:58,792 --> 01:23:02,167
Bent u daarom hier?
Sta ik nog altijd onder toezicht?
865
01:23:02,334 --> 01:23:06,334
Wacht maar,
nu gaan de poppen echt aan het dansen.
866
01:23:06,501 --> 01:23:10,917
Inderdaad. Als uw vrouw dit te weten komt,
hangt er echt stront aan de knikker.
867
01:23:11,084 --> 01:23:15,251
Maar u bent een multitasker.
U kunt vegen en praten, toch?
868
01:23:16,334 --> 01:23:21,626
Nee, nee. Ik dien geen klacht in.
Vertel dit niet aan mijn vrouw.
869
01:23:50,334 --> 01:23:52,042
Ik hoor dat u mij zoekt.
870
01:24:02,834 --> 01:24:05,042
Heeft hij al gezegd waar Véronique is?
871
01:24:11,126 --> 01:24:13,167
Hij is het niet.
- Ah.
872
01:24:14,459 --> 01:24:16,626
Nee, hij is het niet, Vincke.
873
01:24:16,792 --> 01:24:20,292
En dat heb jij even
op een halfuurtje vastgesteld allemaal?
874
01:24:20,459 --> 01:24:25,292
Heel zijn profiling. Zijn verleden, zijn
vlucht. Alles wat we thuis gevonden hebben.
875
01:24:25,501 --> 01:24:27,292
Allemaal door het raam?
- Ja.
876
01:24:27,459 --> 01:24:31,417
En waarom is hij het niet?
- Omdat ik hem geloof.
877
01:24:31,584 --> 01:24:33,584
Oké, oké. Je gelooft hem.
878
01:24:33,917 --> 01:24:36,584
Hij zit al twee weken
in een klooster in Frankrijk.
879
01:24:36,751 --> 01:24:39,501
Hij gaat daar regelmatig naartoe
om ongestoord te werken,
880
01:24:39,667 --> 01:24:43,417
zonder zijn gsm,
geen internet, geen kabel, niks.
881
01:24:44,084 --> 01:24:47,542
Hij is teruggekeerd
omdat één van de gasten zijn foto had gezien.
882
01:24:47,709 --> 01:24:51,501
Komaan, dat kan toch niet?
Er moet toch een andere uitleg zijn?
883
01:24:51,876 --> 01:24:54,542
Er is al iemand onderweg naar dat klooster,
884
01:24:54,709 --> 01:24:58,251
maar ik ben er bijna zeker van
dat de paters zijn alibi zullen bevestigen.
885
01:25:01,667 --> 01:25:05,084
Hij denkt dat zijn baas hem geflikt heeft.
- Hoybergs?
886
01:25:05,251 --> 01:25:09,792
Hij wist waar hij zat. Heel de tijd.
- En waarom heeft hij dan niks gezegd?
887
01:25:11,292 --> 01:25:16,001
Ik zie maar één mogelijkheid.
Hoybergs helemaal weer van nul doorlichten.
888
01:25:16,167 --> 01:25:17,292
Ja.
889
01:25:18,251 --> 01:25:23,167
Maar dat zal zonder mij zijn, want ik moet
nog een propere onderbroek gaan aantrekken
890
01:25:23,334 --> 01:25:26,709
voor mijn afspraak bij de onderzoeksrechter
om halfnegen.
891
01:25:26,876 --> 01:25:30,459
Ik moet me gaan verantwoorden
voor waar en met wie ik geslapen heb.
892
01:25:32,459 --> 01:25:33,834
Waarvoor dank.
893
01:26:16,876 --> 01:26:22,584
Goeiemorgen. Freddy Verstuyft. Ik kom op
uitnodiging van meneer de onderzoeksrechter.
894
01:26:24,084 --> 01:26:26,834
Oké. Mag ik uw pasje?
- Jazeker. Alstublieft.
895
01:26:27,501 --> 01:26:30,792
U mag blijven zitten. Ik kom u halen.
- Oké, dank u.
896
01:26:36,417 --> 01:26:37,709
Rina.
897
01:26:38,917 --> 01:26:42,209
Suzanne? Waarom bel jij met de g...?
898
01:27:03,417 --> 01:27:05,001
Meneer.
899
01:27:06,542 --> 01:27:08,042
Gaat het?
900
01:27:14,292 --> 01:27:16,084
Godverdomme.
901
01:27:29,751 --> 01:27:30,834
Rina.
902
01:27:32,959 --> 01:27:34,542
Rina, godverdomme, zeg iets.
903
01:27:35,376 --> 01:27:39,084
Ik denk dat dat vannacht gebeurd moet zijn,
want ik was hier voor de aquagym.
904
01:27:39,251 --> 01:27:40,792
Waar is Patrick?
- Die...
905
01:27:40,959 --> 01:27:43,501
Waar is hij?
- Die ligt in een slaapkuur.
906
01:27:43,667 --> 01:27:46,084
Gelukkig was die er niet bij.
Die zou helemaal geflipt zijn.
907
01:27:46,501 --> 01:27:49,209
Uit de weg. Opzij, opzij.
908
01:27:49,376 --> 01:27:52,417
Fucking hell. Heeft iemand iets gezien?
Zijn er getuigen?
909
01:27:52,584 --> 01:27:56,626
Dat zul jij moeten uitzoeken. Wij zijn weg.
- Jij mocht niet meer in haar buurt komen.
910
01:27:56,792 --> 01:28:00,417
Maar dat beest wel? Hè?
- Freddy, je laat haar hier.
911
01:28:02,501 --> 01:28:06,042
Ze is hier niet veilig.
- Jawel. We moeten haar verklaring afnemen.
912
01:28:20,167 --> 01:28:22,584
Mijn nonkel komt hier al jaren niet meer.
913
01:28:32,334 --> 01:28:33,667
Kom binnen.
914
01:28:36,709 --> 01:28:37,959
Zet je.
915
01:28:45,084 --> 01:28:48,084
Dus volgens jou is die Menken het niet.
916
01:28:48,667 --> 01:28:54,626
Menken denkt dat zijn baas hem geflikt heeft.
Hoybergs is opnieuw onze favoriete verdachte.
917
01:29:06,626 --> 01:29:11,459
Ik moet echt terug naar de onderzoeksrechter.
Ja, sorry, ik kan niet anders.
918
01:29:11,626 --> 01:29:13,251
Het zal niet lang duren.
919
01:29:16,334 --> 01:29:19,167
Je zit hier veilig. Ja?
920
01:29:21,001 --> 01:29:24,542
Oké.
- Oké.
921
01:29:25,376 --> 01:29:28,542
Dat heb ik al gezegd.
Hij is opgebeld gisteravond.
922
01:29:28,709 --> 01:29:30,917
En hebt u dat telefoontje ook zelf gehoord?
923
01:29:31,084 --> 01:29:35,709
Als mijn man zei dat hij gebeld was,
was hij gebeld. Hij moest even weg.
924
01:29:35,876 --> 01:29:39,251
Weet u ook wie hem gebeld heeft?
- Nee.
925
01:29:39,417 --> 01:29:43,334
En daar heeft hij ook niks over gezegd.
- Nee, hij was overstuur.
926
01:29:43,501 --> 01:29:47,667
Misschien was het Menken.
- Hebt u sindsdien nog contact met hem gehad?
927
01:29:47,834 --> 01:29:50,876
Als hij naar meetings gaat,
zet hij zijn gsm af.
928
01:29:52,459 --> 01:29:56,126
Oké. Dan laten wij hem opsporen.
929
01:29:57,501 --> 01:29:58,876
Mw. Hoybergs.
930
01:30:00,751 --> 01:30:03,417
De onderzoeksrechter
heeft het gebouw net verlaten.
931
01:30:03,584 --> 01:30:06,917
Ik moet zeggen,
niet in een opperbeste stemming.
932
01:30:07,084 --> 01:30:13,751
Bon, u dient zich morgen zonder fout
opnieuw aan te melden om... 8u30.
933
01:30:13,917 --> 01:30:15,251
Goed?
- Ja, ja, ja.
934
01:30:31,042 --> 01:30:34,751
Ik heb ook iets gevangen.
Uit de bak van de nachtwinkel.
935
01:30:36,584 --> 01:30:39,834
Ik vond nog iets bij je nonkel z'n visgerief.
936
01:31:03,042 --> 01:31:05,501
Wat? Ga je me arresteren?
937
01:31:07,334 --> 01:31:08,542
Misschien.
938
01:31:17,876 --> 01:31:20,459
Het is zuiver.
Dat is recht uit mijn apotheek.
939
01:31:21,834 --> 01:31:23,334
Ik ga dat niet doen.
940
01:31:23,876 --> 01:31:27,251
Het is niet leuk als één van de twee
er één neemt en de andere niet.
941
01:31:28,251 --> 01:31:30,292
Samen uit, samen thuis.
942
01:33:22,792 --> 01:33:27,459
Godverdomme, de onderzoeksrechter.
Fuck. Shit.
943
01:33:34,417 --> 01:33:36,334
Cassiers.
944
01:33:38,459 --> 01:33:39,917
Wat?
945
01:35:03,251 --> 01:35:07,042
Ik twijfel, Freddy. Het twee keer afbollen
bij de onderzoeksrechter,
946
01:35:07,209 --> 01:35:11,334
is dat het stomste wat je ooit hebt gedaan
of is het je affaire met Rina?
947
01:35:11,501 --> 01:35:15,959
Mulder denkt het laatste. Maar hij kent
de gevoeligheden niet van onze parketten.
948
01:35:16,126 --> 01:35:18,626
Persoonlijk
hou ik het bij de onderzoeksrechter.
949
01:35:19,459 --> 01:35:22,376
Awel, ja. Het is daarom dat ik hier ben.
950
01:35:24,292 --> 01:35:26,042
De zaak is nu opgelost,
951
01:35:26,209 --> 01:35:30,667
dus ik dacht dat jij voor mij bij de
onderzoeksrechter een goed woordje kunt doen.
952
01:35:30,876 --> 01:35:32,709
Bevers, ga je mee?
953
01:35:33,334 --> 01:35:38,542
Zorg ervoor dat hoofdinspecteur Verstuyft
linea recta naar de onderzoeksrechter gaat.
954
01:35:38,709 --> 01:35:41,626
Je hebt het zelf gezocht.
Zoek het nu zelf maar uit.
955
01:35:59,251 --> 01:36:00,459
Mul?
956
01:36:04,876 --> 01:36:08,292
Het is op, Eric. Het is op.
957
01:36:09,834 --> 01:36:14,709
Ik...
- We vragen veel, maar we kunnen niet anders.
958
01:36:14,876 --> 01:36:16,376
En je hebt de gave.
959
01:36:17,792 --> 01:36:20,709
Die is weg. Die is al jaren weg. Het is...
960
01:36:21,876 --> 01:36:24,084
Misschien is die er wel nooit geweest.
961
01:36:26,001 --> 01:36:27,584
Tuurlijk wel.
962
01:36:28,709 --> 01:36:31,126
Ik ga iets anders
met mijn leven doen, Eric.
963
01:36:40,417 --> 01:36:41,834
Het is voorbij.
964
01:36:45,126 --> 01:36:48,417
Patrick, ik moet je loslaten.
- Nee.
965
01:36:48,584 --> 01:36:49,751
Ja.
- Nee.
966
01:36:49,917 --> 01:36:51,584
Ja.
- Nee.
967
01:36:52,209 --> 01:36:53,417
Patrick...
968
01:36:55,126 --> 01:36:56,542
begrijp Je dat?
969
01:37:00,792 --> 01:37:03,167
Oei. Ga va?
970
01:37:06,584 --> 01:37:08,376
Hé, Patrick.
971
01:37:10,001 --> 01:37:11,334
Wat is er?
972
01:37:13,334 --> 01:37:16,959
Wat is er? Ik ben er voor jou, hè.
973
01:37:17,667 --> 01:37:20,042
Suzy, nu niet.
974
01:37:35,084 --> 01:37:38,751
Met Rina, u weet wat te doen, na de biep.
975
01:37:42,376 --> 01:37:47,126
Sorry, Freddy, de onderzoeksrechter vindt
dat je nu ook eens 24 uur mag wachten.
976
01:38:01,292 --> 01:38:03,501
Dus Hoybergs heeft zo gevuurd, toch?
977
01:38:04,126 --> 01:38:07,917
Ja, maar dan zou er toch meer bloed
op die mouw moeten zitten.
978
01:38:08,584 --> 01:38:10,167
Hier, kijk.
979
01:38:11,417 --> 01:38:13,334
Overal bloedspetters.
980
01:38:14,001 --> 01:38:17,209
En hier niet. Zie je?
- Dus?
981
01:38:20,959 --> 01:38:23,584
Mag ik? Ja?
- Ja.
982
01:38:27,417 --> 01:38:30,876
En alleen op die manier
kan er geen bloed op die mouw komen.
983
01:38:32,959 --> 01:38:35,334
Dus iemand heeft zijn handje vastgehouden?
984
01:38:38,542 --> 01:38:42,876
De haarkleuring. Identiek aan die
van het staal dat eerder is binnengebracht.
985
01:38:43,042 --> 01:38:44,376
Van Rina Van Lierde?
- Ja.
986
01:38:44,542 --> 01:38:49,042
En de doodsoorzaak?
- Bij de drie die ik al onderzocht heb:
987
01:38:49,209 --> 01:38:53,834
trauma met stomp voorwerp,
drie keer een verschillend moordwapen.
988
01:38:54,001 --> 01:38:58,251
Maar wel zo goed als zeker
drie keer een hamer.
989
01:39:10,917 --> 01:39:14,084
Dat doet me denken aan Freddy.
- Welke Freddy?
990
01:39:14,876 --> 01:39:18,751
Welke Freddy? Freddy Verstuyft.
- Hier werkt geen Freddy.
991
01:39:20,251 --> 01:39:24,584
Ja, ik snap hem. Enfin, Freddy die hier niet
meer werkt, had me een mailtje gestuurd
992
01:39:24,751 --> 01:39:29,209
over een zekere Patrick Manteau.
En hij noemde hem de man met de hamer.
993
01:39:34,751 --> 01:39:37,042
Ik heb toen geantwoord:
Wie is Patrick Manteau?
994
01:39:37,376 --> 01:39:39,876
En hij... Hier.
995
01:39:40,042 --> 01:39:43,834
En was die daar, die Patrick?
In dat ontwenningscentrum?
996
01:39:45,667 --> 01:39:49,584
Ja, jij had gezegd dat we opdrachten
van Verstuyft moesten negeren.
997
01:39:50,751 --> 01:39:52,667
Dus je hebt dat niet nagetrokken?
998
01:39:54,584 --> 01:39:58,126
Hij was er niet.
Maar ik ben dan verder gaan zoeken.
999
01:39:58,292 --> 01:40:01,792
En Patrick Manteau was opgenomen
in een halfopen instelling in Limburg.
1000
01:40:01,959 --> 01:40:04,917
Bij de Duitse grens
op amper 25 kilometer van de Wahner Heide.
1001
01:40:05,084 --> 01:40:08,626
Op het moment dat die vrouwen verdwenen?
- Dat ben ik nog aan het uitzoeken.
1002
01:40:08,792 --> 01:40:13,334
Maar hij is op één van die avonden
tegengehouden voor roekeloos rijden.
1003
01:40:13,501 --> 01:40:17,501
Hij testte positief voor cocaïne
en z'n passagier heeft het stuur overgenomen.
1004
01:40:17,667 --> 01:40:21,042
Een vrouw?
- Dat staat er niet bij.
1005
01:40:21,209 --> 01:40:25,626
Maar het was wel op 6 km van de plaats waar
die avond één van die vrouwen verdwenen is.
1006
01:40:34,417 --> 01:40:37,667
En als ik zeg 'opdrachten
van Verstuyft negeren', Cassiers,
1007
01:40:37,834 --> 01:40:40,626
dan bedoel ik
opdrachten van Verstuyft negeren.
1008
01:40:41,167 --> 01:40:43,001
Maar wel goed gedaan.
1009
01:40:53,084 --> 01:40:54,542
Ja, openmaken.
1010
01:41:22,751 --> 01:41:26,334
De grote Verstuyft. Qua bakkes dan toch.
1011
01:41:26,501 --> 01:41:31,209
Daar had ik voor willen betalen, om jou
ooit eens in de boeien te slaan. En je ziet.
1012
01:41:31,834 --> 01:41:35,001
Zou ik nu niet beter ineens
ook een lottoticket gaan kopen?
1013
01:41:35,209 --> 01:41:38,626
Dat zou wat zijn, hè, man.
Dan kun je op pensioen. Hm?
1014
01:41:38,792 --> 01:41:42,626
Een ramp voor café De Visman,
een zegen voor het korps en de samenleving.
1015
01:41:42,792 --> 01:41:44,417
Freddy.
1016
01:41:44,584 --> 01:41:48,834
Sorry, commissaris, de onderzoeksrechter
mogen we niet laten wachten, hè.
1017
01:41:49,001 --> 01:41:52,167
Die zelfmoord is in scène gezet.
- Maar wat zeg jij nu?
1018
01:41:52,334 --> 01:41:55,251
We hebben alle redenen
om Patrick Manteau te verdenken.
1019
01:41:55,417 --> 01:41:58,626
Godverdomme, ik wist het, hè.
Je had naar mij moeten luisteren.
1020
01:41:58,792 --> 01:42:01,292
We denken nu dat die gast haar meeheeft.
1021
01:42:02,126 --> 01:42:05,584
Nee, nee. Dat kan niet.
- verdomme, Freddy. We weten niet waar ze is.
1022
01:42:05,751 --> 01:42:08,959
Ze is niet thuis, niet op haar werk. Nergens.
1023
01:42:10,042 --> 01:42:11,626
Waar kan ze zijn, Freddy?
1024
01:42:13,542 --> 01:42:17,667
We hebben haar collega,
die Suzanne, dood gevonden op zijn kamer.
1025
01:42:19,709 --> 01:42:21,834
Waar kan Rina zijn, Freddy?
1026
01:42:22,459 --> 01:42:23,959
Waar?
1027
01:43:03,376 --> 01:43:08,001
Vier sms'en naar Verstuyft en haar
laatste twee oproepen zijn naar Patrick.
1028
01:43:08,167 --> 01:43:11,459
En dat opsporingsbevel?
- We moeten dat daderprofiel herbekijken.
1029
01:43:11,626 --> 01:43:17,667
Nee, ik heb genoeg van daderprofielen.
Ik wil nu gewoon een dader. Een dader.
1030
01:43:33,959 --> 01:43:37,084
Patrick, ik moet je loslaten.
1031
01:43:37,667 --> 01:43:38,709
Het is voorbij.
1032
01:43:42,084 --> 01:43:44,626
Patrick. Patrick.
1033
01:44:03,042 --> 01:44:05,959
Ik wou je geruststellen,
maar je bent nog niet veilig.
1034
01:44:06,126 --> 01:44:10,251
Ik probeer later nog eens. Oké?
Ik moet straks naar de onderzoeksrechter.
1035
01:44:10,417 --> 01:44:15,376
Ja, Vincke is zo kleingeestig geweest
om mij' aan te geven voor... voor ons...
1036
01:44:18,917 --> 01:44:20,626
Denk een keer aan mij.
1037
01:44:22,459 --> 01:44:25,709
Kijk eens bij die oudere voicemails. Hier.
- Ja.
1038
01:44:26,417 --> 01:44:29,459
Hier, die 17 seconden. Dat is van Patrick.
- Ja.
1039
01:44:29,626 --> 01:44:32,501
Rina, ik wil je zien.
1040
01:44:32,667 --> 01:44:34,417
Waar ben je?
1041
01:44:35,251 --> 01:44:36,667
Rina.
1042
01:44:37,501 --> 01:44:40,834
Rina. Ik ben er al.
1043
01:44:41,834 --> 01:44:45,001
Dat is de beiaard.
Die zit vlak bij de Kathedraal.
1044
01:45:23,792 --> 01:45:25,126
Moriaanstraat.
- Auto nodig?
1045
01:45:25,292 --> 01:45:26,959
Nee. Vraag interventie.
1046
01:45:27,126 --> 01:45:30,417
Geen sirenes, we willen hem niet afschrikken.
- Ja.
1047
01:45:31,167 --> 01:45:32,792
Team Bravo voor alle kanalen.
1048
01:45:32,959 --> 01:45:36,542
Interventie gevraagd
in de Moriaanstraat 26.
1049
01:45:36,709 --> 01:45:39,959
Verdachte: Patrick Manteau.
Wapengevaar/ijk.
1050
01:45:40,126 --> 01:45:42,542
Mogelijk houdt hij een vrouw gegijzeld.
1051
01:45:50,959 --> 01:45:52,834
verdomme, Verstuyft.
1052
01:45:58,417 --> 01:46:02,292
Achteruit. We willen 'm niet laten panikeren.
- En die Rina?
1053
01:46:02,459 --> 01:46:06,709
Stel een perimeter in. Niemand mag erin.
We wachten hier op het interventieteam. Goed?
1054
01:46:16,292 --> 01:46:17,709
Shit.
1055
01:46:24,959 --> 01:46:27,209
Verstuyft is hier.
- Hoe kan dat nu, verdomme?
1056
01:46:27,376 --> 01:46:30,626
Hij is al naar binnen
via een keldergat in de straat hierachter.
1057
01:46:30,792 --> 01:46:32,334
Wacht hier.
1058
01:47:14,792 --> 01:47:16,584
Verdomme, Cassiers.
- Sorry.
1059
01:47:16,751 --> 01:47:19,542
Volgt er niemand nog orders?
- Ik laat u niet alleen gaan.
1060
01:48:27,084 --> 01:48:28,417
Godverdomme.
1061
01:48:29,292 --> 01:48:33,042
Rina? Rina? Rina? Hé.
1062
01:48:47,126 --> 01:48:51,001
Gaat het? Gaat het?
Luister naar me. Gaat het? Hè?
1063
01:48:51,292 --> 01:48:54,001
Hier blijven.
Hé, hé, hé. Het is oké, het is oké.
1064
01:48:54,209 --> 01:48:55,626
Oké.
1065
01:48:59,126 --> 01:49:01,084
Freddy?
- Clear.
1066
01:49:02,376 --> 01:49:06,376
Godverdomme. Blijf liggen.
Er zijn mensen onderweg. Ja?
1067
01:49:15,334 --> 01:49:17,167
Godverdomme.
1068
01:49:19,417 --> 01:49:21,459
Blijven staan.
1069
01:49:30,167 --> 01:49:31,542
Waar is Freddy?
1070
01:49:32,376 --> 01:49:36,126
Cassiers, bel een ambulance
en ga op haar liggen, dat ze het warm krijgt.
1071
01:49:45,542 --> 01:49:49,042
Freddy. Niet doen.
Het interventieteam komt eraan.
1072
01:49:56,584 --> 01:49:58,542
Godverdomme.
1073
01:50:48,001 --> 01:50:50,209
Hé, rustig, rustig.
1074
01:51:37,084 --> 01:51:40,667
Meneer? Gaat het? Bent u gewond?
1075
01:51:42,376 --> 01:51:43,959
Meneer?
1076
01:51:52,917 --> 01:51:54,501
Blijven staan.
1077
01:51:55,959 --> 01:51:57,501
Blijven staan.
1078
01:52:03,792 --> 01:52:05,709
Niet bewegen.
1079
01:52:06,376 --> 01:52:07,417
Blijf staan.
1080
01:52:18,584 --> 01:52:20,542
Blijf staan.
1081
01:52:31,251 --> 01:52:32,626
Politie, achteruit.
1082
01:53:18,792 --> 01:53:20,751
Gaat het?
- Ja.
1083
01:53:20,917 --> 01:53:22,084
Oké.
- Ja.
1084
01:53:24,209 --> 01:53:25,959
Rina.
1085
01:53:27,542 --> 01:53:28,876
Laat mij niet los.
1086
01:53:31,042 --> 01:53:32,417
Rina.
1087
01:54:29,209 --> 01:54:33,792
Bent u gewond? Moet ik anders eens kijken?
- Ik ben oké, ik ben oké. Het is goed.
1088
01:54:37,501 --> 01:54:39,001
Rina.
1089
01:55:34,334 --> 01:55:39,042
Ja, commissaris,
ik moet misschien even iets toelichten.
1090
01:55:40,292 --> 01:55:43,792
Dat ik Verstuyft zo heb laten begaan
de laatste tijd, dat komt omdat...
1091
01:55:43,959 --> 01:55:46,001
Enfin, hij weet iets van mij dat...
1092
01:55:46,167 --> 01:55:49,792
Toch niet dat geval met Vettige Victor,
Cassiers? Dat weet toch iedereen?
1093
01:55:51,792 --> 01:55:55,209
Waar is dat sleuteltje?
Heeft het labo al dingen mee?
1094
01:55:55,376 --> 01:55:57,334
Nee, alles ligt er zoals het was.
1095
01:56:11,084 --> 01:56:13,709
Waar zijn ze?
- Het was oké, zeiden ze.
1096
01:56:13,876 --> 01:56:17,626
Ze wilden niet naar de kliniek.
Die meneer ging haar thuis afzetten.
1097
01:56:17,792 --> 01:56:21,584
Laat zijn auto seinen.
Zoek via de verkeerscamera's.
1098
01:56:21,751 --> 01:56:23,917
Nu, Cassiers.
1099
01:56:29,501 --> 01:56:33,667
Waar blijft die positiebepaling?
Er hangen hier duizenden camera's in de stad.
1100
01:56:34,042 --> 01:56:37,501
Ze heeft ons gemanipuleerd.
Ze weet perfect hoe profilers werken
1101
01:56:37,667 --> 01:56:39,084
en wij zijn erin getrapt.
1102
01:56:39,251 --> 01:56:42,251
We hebben haar half in haar blootje
en gedrogeerd gevonden in Doel.
1103
01:56:42,417 --> 01:56:45,001
Stel dat ze betrapt werd
bij het begraven van die lijken,
1104
01:56:45,167 --> 01:56:48,459
het slimste wat ze dan kan doen,
is zichzelf als slachtoffer uitgeven.
1105
01:56:48,626 --> 01:56:51,251
Je gaat vijftig kilometer verder
in je blootje liggen.
1106
01:56:51,417 --> 01:56:53,626
Ja, voilà.
- Daar zou ik niet opkomen.
1107
01:56:56,667 --> 01:57:01,334
Heeft Patrick nog iets gezegd?
- Van alles. Hij bleef maar doorrazen.
1108
01:57:01,501 --> 01:57:03,584
Heeft hij ook gezegd waarom?
1109
01:57:05,584 --> 01:57:09,417
Ik was niet echt aan het luisteren.
Te druk bezig met niet bevriezen.
1110
01:57:11,126 --> 01:57:15,042
Ja. Konijnenpijp richting Linkeroever. Merci.
1111
01:57:23,501 --> 01:57:25,251
Freddy, ik ga een tijdje weg.
1112
01:57:31,709 --> 01:57:33,292
Maar waarom ga je niet mee?
1113
01:57:38,501 --> 01:57:42,209
Die koppen, ze wist toch dat die hamer
ons naar Patrick zou leiden?
1114
01:57:42,376 --> 01:57:47,042
Wanneer zijn die koppen opgedoken?
Toen we geen andere verdachten meer hadden.
1115
01:57:47,209 --> 01:57:49,209
Dus ze heeft Patrick opgeofferd.
1116
01:57:58,084 --> 01:58:00,542
Patrick was toch...
- Patrick is verleden tijd.
1117
01:58:00,751 --> 01:58:03,917
Patrick heeft die vrouw
de schedel ingeslagen. Punt uit.
1118
01:58:04,334 --> 01:58:05,542
Angstpsychose.
1119
01:58:08,959 --> 01:58:12,376
Je hebt dat zelf gezien. Hij is een beest
als hij zijn pillen niet pakt.
1120
01:58:12,542 --> 01:58:14,667
Maar wie controleert die pillen?
1121
01:58:30,542 --> 01:58:33,126
Ja, daar, daar.
- Fuck.
1122
01:58:36,376 --> 01:58:41,042
Godverdomme, Rina. Wat heb je toch gedaan?
- Patrick heeft geslagen.
1123
01:58:41,709 --> 01:58:46,209
Wie zijn handje heeft vastgehouden,
dat kun je niet hardmaken.
1124
01:58:53,501 --> 01:58:57,584
De vriezer. De vriezer was niet op slot.
1125
01:59:00,584 --> 01:59:02,459
Het is afgelopen, Rina.
1126
01:59:03,584 --> 01:59:05,376
Het is afgelopen.
1127
01:59:07,542 --> 01:59:09,251
Nee.
1128
01:59:10,751 --> 01:59:12,001
Het kan nu beginnen.
1129
01:59:19,917 --> 01:59:21,292
Verdomme, Freddy.
1130
02:00:13,001 --> 02:00:14,459
Freddy.
1131
02:00:15,584 --> 02:00:17,084
Freddy.
1132
02:00:18,751 --> 02:00:19,792
Freddy.
1133
02:00:30,792 --> 02:00:33,209
Ik ben het, Freddy. Ik had...
1134
02:00:33,792 --> 02:00:36,626
Ik... Sorry, man.
1135
02:00:39,834 --> 02:00:41,167
Je moe...
1136
02:00:43,209 --> 02:00:48,251
Je moet...
tegen de onderzoeksrechter zeggen...
1137
02:00:50,001 --> 02:00:51,667
dat ik...
1138
02:00:52,834 --> 02:00:56,459
dat ik mijn afspraak
nog eens zal moeten verplaatsen.
92454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.