Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,375 --> 00:00:36,875
Cj entertainment presents
2
00:00:39,375 --> 00:00:41,875
a jk film production
3
00:00:44,375 --> 00:00:46,875
executive producer jeong tae-sung
4
00:01:09,167 --> 00:01:11,708
"no trespassing"
5
00:01:11,708 --> 00:01:15,874
"factory 215 near Pyongyang"
6
00:01:19,625 --> 00:01:21,125
"order of the supreme commander"
7
00:01:35,375 --> 00:01:38,000
captain, nothing to report.
8
00:01:38,917 --> 00:01:41,000
Get some shut-eye, sir.
9
00:01:41,292 --> 00:01:43,333
I'll buzz when there's a situation.
10
00:01:46,833 --> 00:01:47,916
What is it?
11
00:01:49,958 --> 00:01:51,416
How'd you find me?
12
00:01:51,417 --> 00:01:53,250
You can't serve the leader on an empty stomach.
13
00:01:53,542 --> 00:01:58,042
Aren't we doing all this for food anyway?
14
00:01:59,292 --> 00:02:00,875
Does anyone know you're here?
15
00:02:01,750 --> 00:02:04,541
Don't worry, I reported to the captain.
16
00:02:11,042 --> 00:02:12,833
I hope it's seasoned properly.
17
00:02:18,750 --> 00:02:19,458
You know...
18
00:02:20,542 --> 00:02:21,625
What?
19
00:02:25,125 --> 00:02:28,958
Shots fired! Shots fired!
Report to cp 1 at once!
20
00:02:30,417 --> 00:02:31,667
Wait here.
21
00:02:36,667 --> 00:02:40,250
Hyun bin
22
00:02:43,167 --> 00:02:46,833
yoo hai-Jin
23
00:03:13,250 --> 00:03:17,125
directed by Kim sung-hoon
24
00:03:20,292 --> 00:03:22,125
captain, we got a lead.
25
00:03:22,125 --> 00:03:23,708
This is factory 215.
26
00:03:23,708 --> 00:03:27,041
Good work, standby, I'm on my way.
27
00:03:29,167 --> 00:03:32,625
You want us to wait till we get robbed?
28
00:03:32,917 --> 00:03:35,083
We're moving in, come at once.
29
00:03:44,375 --> 00:03:47,000
Hwa-ryung, take the rear, rest are with me.
30
00:03:47,500 --> 00:03:48,333
Comrade lim
31
00:03:49,417 --> 00:03:50,958
let's wait for backup.
32
00:03:52,458 --> 00:03:53,874
And watch the sunrise?
33
00:04:26,250 --> 00:04:27,666
Don't move!
34
00:04:28,792 --> 00:04:29,583
Clean it up.
35
00:04:34,792 --> 00:04:35,458
Freeze!
36
00:04:45,042 --> 00:04:46,792
Freeze, he said.
37
00:04:47,125 --> 00:04:48,375
I'll count to three.
38
00:04:48,708 --> 00:04:51,333
If you don't drop your guns,
39
00:04:51,708 --> 00:04:53,791
you'll get a bullet each to the head.
40
00:04:54,875 --> 00:04:55,833
One.
41
00:04:56,833 --> 00:04:57,666
Two.
42
00:04:57,667 --> 00:04:59,250
Lim cheol-ryung!
43
00:05:02,208 --> 00:05:03,999
I told you to standby.
44
00:05:04,875 --> 00:05:07,166
Do you ever listen?
45
00:05:08,917 --> 00:05:12,458
No need for bloodshed among comrades.
46
00:05:13,500 --> 00:05:15,333
Lower your gun and come down.
47
00:05:15,833 --> 00:05:18,416
We need a little face-to-face.
48
00:05:21,417 --> 00:05:23,042
Think about it.
49
00:05:23,042 --> 00:05:27,542
With these plates,
we could all live like kings.
50
00:05:28,917 --> 00:05:29,833
Am I right?
51
00:05:30,208 --> 00:05:31,124
Shut your mouth!
52
00:05:34,500 --> 00:05:35,041
Yeah?
53
00:05:38,125 --> 00:05:40,125
If I do, her head will be blown off.
54
00:05:41,083 --> 00:05:41,791
Stop!
55
00:05:46,292 --> 00:05:47,500
Lower your gun.
56
00:05:52,292 --> 00:05:54,083
Rest of you too.
57
00:06:01,417 --> 00:06:02,167
Coming down?
58
00:06:24,250 --> 00:06:25,416
Take cover!
59
00:07:09,208 --> 00:07:09,874
Hwa-ryung...
60
00:07:11,292 --> 00:07:14,167
Cheol-ryung, you okay?
61
00:07:17,125 --> 00:07:21,625
This may sound weird,
but I never liked you all.
62
00:07:21,833 --> 00:07:25,249
Censors are lapdogs, loyal to the Republic.
63
00:07:27,583 --> 00:07:28,541
Rabid lapdogs.
64
00:07:38,250 --> 00:07:40,125
Lucky son of a bitch.
65
00:07:47,125 --> 00:07:47,958
Chem-mung.
66
00:07:49,167 --> 00:07:51,583
My graceful mercy...
67
00:07:53,417 --> 00:07:56,042
Is the only reason you get to live,
68
00:07:56,583 --> 00:07:58,624
and not because of the leader you serve.
69
00:08:01,458 --> 00:08:04,416
I got a job for you, go tell the Republic.
70
00:08:05,042 --> 00:08:08,125
I'm taking the plates
as the price of people's blood.
71
00:08:11,333 --> 00:08:12,499
See you.
72
00:08:21,792 --> 00:08:24,000
"North Korean homeland security"
73
00:08:26,958 --> 00:08:29,041
created in factory 215, 'the supernote',
74
00:08:29,208 --> 00:08:32,749
can perfectly replicate all security measures,
75
00:08:32,917 --> 00:08:35,458
and can bypass any counterfeit detection
76
00:08:35,708 --> 00:08:38,958
by the newest technology available
around the world.
77
00:08:39,125 --> 00:08:43,125
The engraved plates
that are used to print supernotes
78
00:08:43,125 --> 00:08:47,625
were made by our best technicians over
the course of many years,
79
00:08:47,708 --> 00:08:48,583
and within 1 micrometer...
80
00:08:48,583 --> 00:08:50,833
I'm not here to hear you boast.
81
00:08:51,500 --> 00:08:52,333
Get to your point.
82
00:08:53,042 --> 00:08:56,458
The plates were stolen...
83
00:08:56,875 --> 00:08:59,208
After the counterfeit scandal of 2010,
84
00:08:59,208 --> 00:09:02,208
we've denied the existence of the supernotes,
85
00:09:02,208 --> 00:09:06,124
but if these plates are exposed, it would...
86
00:09:06,125 --> 00:09:07,083
Start a war.
87
00:09:07,458 --> 00:09:10,791
Party-sanctioned production
is like a declaration of war!
88
00:09:12,042 --> 00:09:13,208
Who's the suspect?
89
00:09:13,292 --> 00:09:17,000
Cha gi-sung, age 44, born in hoeryong,
90
00:09:17,000 --> 00:09:21,083
deployed in Gulf war as a weapons specialist,
91
00:09:21,083 --> 00:09:25,208
returned last September
to lead a special police squad.
92
00:09:25,458 --> 00:09:28,958
But he was demoted for stealing drugs
from the Republic.
93
00:09:29,125 --> 00:09:33,625
His wife was punished for family liability
and died in prison.
94
00:09:34,000 --> 00:09:37,333
It's presumed that
he brought his old squad together...
95
00:09:37,333 --> 00:09:38,124
God damn it.
96
00:09:39,125 --> 00:09:42,250
Ministry of security has
detected his route out of the Republic,
97
00:09:42,792 --> 00:09:44,958
and he reached chungdo on the 12th.
98
00:09:45,208 --> 00:09:47,791
Passing through Beijing and reached dalian...
99
00:09:47,792 --> 00:09:50,917
China? Are you serious?
100
00:09:50,917 --> 00:09:53,458
Request their cooperation to extradite him!
101
00:09:53,875 --> 00:09:57,791
We're in talks with mss,
but China is just a stopover,
102
00:09:58,333 --> 00:10:01,583
and he boarded a plane from dalian today.
103
00:10:01,958 --> 00:10:03,333
The destination is...
104
00:10:04,875 --> 00:10:06,208
Seoul
105
00:10:14,875 --> 00:10:17,833
confidential assignment
106
00:10:24,208 --> 00:10:25,166
stop!
107
00:10:25,167 --> 00:10:26,583
I said stop!
108
00:10:35,042 --> 00:10:36,417
You bastard!
109
00:10:45,917 --> 00:10:47,542
Where will you go now?
110
00:10:48,583 --> 00:10:52,208
Look what I did to catch you.
111
00:10:52,208 --> 00:10:54,416
Come here, come here!
112
00:10:55,417 --> 00:10:57,167
Okay, okay, don't come.
113
00:10:57,792 --> 00:10:59,583
Let's talk about this!
114
00:10:59,583 --> 00:11:00,916
Come here!
115
00:11:01,417 --> 00:11:04,667
Don't come close, I'll slash you.
116
00:11:04,667 --> 00:11:06,708
I won't, I said I won't!
117
00:11:07,125 --> 00:11:07,791
Never!
118
00:11:08,292 --> 00:11:12,792
Daddy, answer the phone!
Don't pretend to be busy!
119
00:11:13,833 --> 00:11:15,374
Can I answer my daughter?
120
00:11:15,750 --> 00:11:17,166
Daddy, answer!
121
00:11:17,167 --> 00:11:18,125
Go ahead.
122
00:11:18,417 --> 00:11:20,375
Daddy!
123
00:11:21,500 --> 00:11:22,250
Yes, sweetie.
124
00:11:22,250 --> 00:11:24,791
- Daddy.
- I'm working.
125
00:11:24,792 --> 00:11:25,958
What about my iPhone?
126
00:11:26,708 --> 00:11:27,374
iPhone?
127
00:11:27,375 --> 00:11:29,791
You said you'd buy it!
128
00:11:29,792 --> 00:11:31,250
When will you buy me?
129
00:11:34,625 --> 00:11:35,625
Let's be frank.
130
00:11:36,083 --> 00:11:37,999
Did you take bribes from him?
131
00:11:38,083 --> 00:11:41,166
What bribe? I would never!
132
00:11:41,250 --> 00:11:43,875
Then why call it in after letting him go?
133
00:11:44,625 --> 00:11:47,458
I wasn't in a situation to call in first.
134
00:11:47,458 --> 00:11:51,041
You worked so hard to catch that bastard.
135
00:11:51,042 --> 00:11:53,083
You got your boys on stakeouts for weeks.
136
00:11:53,292 --> 00:11:55,167
I know, I was on it too.
137
00:11:57,292 --> 00:11:58,583
Stop compromising.
138
00:12:00,917 --> 00:12:02,000
Say what?
139
00:12:02,583 --> 00:12:06,541
You can't leave our conversation like that!
140
00:12:06,542 --> 00:12:08,458
Things are bad.
141
00:12:08,458 --> 00:12:11,416
Internal affairs are up my ass.
142
00:12:11,417 --> 00:12:14,292
I'll suspend you for 3 months
until things cool down.
143
00:12:14,958 --> 00:12:17,208
Really?
144
00:12:17,708 --> 00:12:22,083
He came after me with a knife,
I'm not a robocop!
145
00:12:22,792 --> 00:12:24,250
Chief pyo!
146
00:12:28,625 --> 00:12:30,250
Det. Kang!
147
00:12:30,792 --> 00:12:33,125
You idiot, I told you to call it
in to the chief first.
148
00:12:33,125 --> 00:12:34,375
Why didn't you?
149
00:12:34,667 --> 00:12:36,875
I thought the arrest came first.
150
00:12:37,583 --> 00:12:39,624
You stupid idiot...
151
00:12:39,625 --> 00:12:41,291
This isn't the academy.
152
00:12:41,292 --> 00:12:42,667
I'll go talk to the chief, sir.
153
00:12:43,125 --> 00:12:44,125
What about?
154
00:12:45,083 --> 00:12:46,041
It was my mistake.
155
00:12:47,125 --> 00:12:48,541
Forget it, asshole.
156
00:12:49,083 --> 00:12:51,166
A rookie can't start out with a strike.
157
00:12:53,875 --> 00:12:56,541
Go on in, it's a done deal.
158
00:12:56,875 --> 00:12:58,208
It's part of being a cop.
159
00:12:59,917 --> 00:13:01,667
It's okay, go inside.
160
00:13:08,750 --> 00:13:12,583
So squad leader of district 12, cpt.
Cha gi-sung
161
00:13:12,833 --> 00:13:14,666
fled the country,
162
00:13:15,708 --> 00:13:20,124
but major lim cheol-ryung in his squad!
163
00:13:21,292 --> 00:13:22,792
Why were you kept alive?
164
00:13:27,708 --> 00:13:31,374
What's your plan with cha?
165
00:13:32,833 --> 00:13:34,458
Kill me.
166
00:13:36,458 --> 00:13:38,374
If you don't,
167
00:13:39,833 --> 00:13:43,874
I'll go after cha to the cliffs of hell.
168
00:13:48,333 --> 00:13:48,874
Leave us.
169
00:13:57,125 --> 00:14:01,625
A north-south ministerial talk
will be held in Seoul next week.
170
00:14:02,458 --> 00:14:06,291
It's an unprecedented event that we initiated.
171
00:14:08,542 --> 00:14:11,875
I'm going to include you in the delegation.
172
00:14:15,583 --> 00:14:18,624
Go and capture cha.
173
00:14:28,375 --> 00:14:30,375
I didn't take the bribe!
174
00:14:33,750 --> 00:14:36,250
Yeon-ah, my Princess, come here!
175
00:14:36,250 --> 00:14:37,333
Daddy, my iPhone!
176
00:14:37,458 --> 00:14:39,416
Okay, close the curtains.
177
00:14:39,792 --> 00:14:41,042
iPhone!
178
00:14:41,375 --> 00:14:44,875
When will you buy me?! You promised!
179
00:14:44,875 --> 00:14:46,958
- When, when, when?!
- Okay!
180
00:14:47,042 --> 00:14:48,250
L'll buy it today!
181
00:14:48,250 --> 00:14:49,291
Today?
182
00:14:49,292 --> 00:14:51,167
Close the curtain, okay?
183
00:14:51,167 --> 00:14:54,167
- Mom said breakfast!
- I don't want any!
184
00:14:58,292 --> 00:15:01,125
Brother-in-law! It's an emergency!
185
00:15:01,125 --> 00:15:02,541
What is it?
186
00:15:02,542 --> 00:15:04,750
I need $1,000 asap, can I borrow it?
187
00:15:04,958 --> 00:15:07,833
Jesus, $1,000 is...
188
00:15:08,167 --> 00:15:09,875
Shush! Be quiet.
189
00:15:09,875 --> 00:15:12,333
I had a busy last month,
190
00:15:12,333 --> 00:15:13,708
so my cards are all maxed out.
191
00:15:13,708 --> 00:15:16,458
Go talk to your sister!
192
00:15:17,417 --> 00:15:19,917
Bro, we're better than this.
193
00:15:21,708 --> 00:15:23,708
Talk to your sister!
194
00:15:24,958 --> 00:15:27,874
Send it to my account, got it?
195
00:15:29,000 --> 00:15:29,916
What's going on here?
196
00:15:30,125 --> 00:15:34,041
Did you see his face? He must be overworked.
197
00:15:34,042 --> 00:15:35,792
Be good to him, I feel terrible for him.
198
00:15:35,792 --> 00:15:37,792
You must want something.
199
00:15:37,792 --> 00:15:40,333
Hey, hey, wake up.
200
00:15:40,625 --> 00:15:42,500
Hey, dumbass, aren't you going to work?
201
00:15:42,500 --> 00:15:45,208
What's with you all today?!
202
00:15:45,208 --> 00:15:46,499
I'm off duty today!
203
00:15:46,500 --> 00:15:49,458
- It's chief pyo.
- I don't care!
204
00:15:49,875 --> 00:15:51,250
I'll take it then, hello?
205
00:15:51,625 --> 00:15:52,708
- He won't answer...
- Give it!
206
00:15:52,875 --> 00:15:54,791
I knew you'd take it.
207
00:15:55,042 --> 00:15:56,250
Come eat breakfast!
208
00:15:56,250 --> 00:15:57,625
Don't want any.
209
00:15:58,208 --> 00:15:59,041
Hello?
210
00:16:00,958 --> 00:16:01,708
Good morning.
211
00:16:01,958 --> 00:16:03,249
Jin-tae!
212
00:16:05,083 --> 00:16:06,124
So much trash!
213
00:16:06,250 --> 00:16:07,208
- Why are you here?
- Let me help.
214
00:16:07,208 --> 00:16:08,541
Forget it.
215
00:16:09,125 --> 00:16:10,208
Are you rested?
216
00:16:10,208 --> 00:16:14,208
Like hell, I need to look for a part-time job.
217
00:16:14,625 --> 00:16:16,875
15 years of partnership means shit.
218
00:16:16,875 --> 00:16:18,041
This is what loyalty is all about?
219
00:16:18,042 --> 00:16:20,833
I took easy on you because of our loyalty.
220
00:16:20,833 --> 00:16:23,208
Remember how you lost
a suspect during a stakeout?
221
00:16:23,208 --> 00:16:25,874
And the missing $5,000 after the ssangmun raid.
222
00:16:26,250 --> 00:16:27,250
You came to tell me that?
223
00:16:27,250 --> 00:16:28,958
Don't worry, really.
224
00:16:28,958 --> 00:16:31,833
I made sure there's no strikes on your record.
225
00:16:31,833 --> 00:16:33,708
- Bullshit.
- Come on!
226
00:16:34,167 --> 00:16:35,250
Joint investigation?
227
00:16:35,792 --> 00:16:39,292
Heard about next week's ministerial talk?
228
00:16:39,500 --> 00:16:42,500
Their delegation will include a detective.
229
00:16:43,167 --> 00:16:44,875
A censor bureau agent.
230
00:16:45,042 --> 00:16:48,000
Anyway, there was a criminal
who defected to the south,
231
00:16:48,000 --> 00:16:49,750
and they want to catch him themselves.
232
00:16:51,000 --> 00:16:52,958
What crime did he commit?
233
00:16:53,333 --> 00:16:54,374
I dunno.
234
00:16:54,708 --> 00:16:57,791
It's an order from the commissioner.
235
00:16:57,792 --> 00:17:00,625
Everyone's going rabid to take this case.
236
00:17:00,625 --> 00:17:02,291
But I managed to secure it.
237
00:17:02,292 --> 00:17:04,708
Cover their detective, you'll get my support.
238
00:17:05,958 --> 00:17:08,541
You want me to babysit a commie?
239
00:17:08,958 --> 00:17:10,999
- Don't call them that.
- Forget it!
240
00:17:11,625 --> 00:17:15,416
I worked towards a just society,
but I'm just a corrupt cop.
241
00:17:15,667 --> 00:17:17,167
But now you want me to do what?
242
00:17:17,500 --> 00:17:20,833
How long must I sacrifice for my country?
243
00:17:23,500 --> 00:17:25,458
You're hopeless, you really are.
244
00:17:25,458 --> 00:17:26,166
What?
245
00:17:26,292 --> 00:17:27,458
You don't get it, do you?
246
00:17:27,750 --> 00:17:31,416
I'm trying to get you back in good graces.
247
00:17:33,250 --> 00:17:35,208
Forget it, I won't beg.
248
00:17:35,208 --> 00:17:37,374
If you don't want it,
I'll get the rookie on it.
249
00:17:37,375 --> 00:17:41,875
I never said no to this case!
250
00:17:43,000 --> 00:17:45,791
And you can't trust this detail to a rookie.
251
00:17:45,792 --> 00:17:47,583
Right, he's not up for it!
252
00:17:47,583 --> 00:17:50,249
- I'll think about it.
- Okay, good.
253
00:17:50,458 --> 00:17:53,583
So much trash...
254
00:17:53,667 --> 00:17:57,250
Today at 12:50.Pm...
255
00:17:58,458 --> 00:18:01,083
Bro, pass me the remote.
256
00:18:01,750 --> 00:18:03,000
There, there.
257
00:18:03,917 --> 00:18:06,417
Inter-Korean ministerial talks will proceed...
258
00:18:06,417 --> 00:18:08,708
- Hold on.
- In Seoul for 3 days.
259
00:18:09,167 --> 00:18:11,208
After a long dormant period,
260
00:18:11,292 --> 00:18:15,042
the north Korea-initiated talk
is receiving much attention.
261
00:18:17,208 --> 00:18:21,083
With this case, you'll get reinstated,
262
00:18:21,083 --> 00:18:24,458
and if it wraps well, we'll all get promoted.
263
00:18:24,458 --> 00:18:26,041
Special promotion!
264
00:18:26,042 --> 00:18:28,583
Your salary will get a boost too!
265
00:18:28,583 --> 00:18:31,166
When will we ever get a chance like this?
266
00:18:33,500 --> 00:18:34,875
Honey.
267
00:18:35,667 --> 00:18:38,250
Thanks for everything, things will get better.
268
00:18:38,250 --> 00:18:39,291
What?
269
00:18:40,375 --> 00:18:42,375
Thanks for everything, things will get better.
270
00:18:43,667 --> 00:18:46,458
Get it yourself, it's in the fridge.
271
00:18:46,583 --> 00:18:49,249
Get what? I'm thanking you.
272
00:18:49,417 --> 00:18:50,375
Out of the way!
273
00:18:50,375 --> 00:18:51,541
Why are you following me?
274
00:18:51,625 --> 00:18:54,041
I said it's in the fridge.
275
00:18:55,333 --> 00:18:57,291
No good, we're no good.
276
00:18:58,958 --> 00:19:00,791
You've been investigated?
277
00:19:00,792 --> 00:19:03,917
Yes, that was an administrative error.
278
00:19:04,375 --> 00:19:06,416
That case was wrapped up nicely.
279
00:19:06,417 --> 00:19:08,833
He used to be a hot shot.
280
00:19:08,833 --> 00:19:10,791
Even got a commissioner award.
281
00:19:12,083 --> 00:19:14,333
He's an undercover specialist.
282
00:19:14,458 --> 00:19:17,166
That's why he's perfect for this detail.
283
00:19:19,000 --> 00:19:20,750
In any case, very good.
284
00:19:22,833 --> 00:19:27,333
Your task is to stay
with the north Korean detective 24/7,
285
00:19:29,125 --> 00:19:31,083
and report anything unusual.
286
00:19:31,083 --> 00:19:34,749
Chief pyo, support him
in whatever ways you can.
287
00:19:35,167 --> 00:19:35,792
Of course.
288
00:19:35,917 --> 00:19:37,625
Like I said earlier,
289
00:19:37,958 --> 00:19:42,166
this is a joint and a covert operation.
290
00:19:42,708 --> 00:19:45,499
They mustn't know the intelligence is involved.
291
00:19:46,250 --> 00:19:48,666
Not only the south, but the north too.
292
00:19:48,792 --> 00:19:50,750
Do you understand?
293
00:20:07,500 --> 00:20:11,875
Find cha and secure the plates.
294
00:20:12,125 --> 00:20:14,041
Did you learn to use this hand phone?
295
00:20:14,917 --> 00:20:17,667
The south controls the people with this.
296
00:20:17,667 --> 00:20:20,000
You may give up the gun, but never this.
297
00:20:23,375 --> 00:20:24,916
You only have 3 days.
298
00:20:26,250 --> 00:20:28,958
Look for park myung-ho first.
299
00:20:29,250 --> 00:20:33,291
He was one of cha's men,
he's a smuggler in the south.
300
00:20:33,292 --> 00:20:36,708
He will lead you to cha.
301
00:20:37,750 --> 00:20:39,625
Leave your personal vendetta out of this.
302
00:20:40,958 --> 00:20:41,791
Don't forget.
303
00:21:03,125 --> 00:21:04,958
What a stud.
304
00:21:17,583 --> 00:21:19,749
Aren't you det. Lim?
305
00:21:19,750 --> 00:21:22,208
Welcome to the south, nice to meet you.
306
00:21:22,583 --> 00:21:24,083
I'm kang Jin-tae from homicide.
307
00:21:25,792 --> 00:21:28,708
North's weapon is confisticated
308
00:21:28,708 --> 00:21:30,833
until the case wraps.
309
00:21:31,083 --> 00:21:32,833
That's rule #1 of our joint detail.
310
00:21:32,917 --> 00:21:35,083
It's a property of the Republic, give it back.
311
00:21:35,417 --> 00:21:38,000
That's the rule, and you have to obey.
312
00:21:38,000 --> 00:21:40,458
When in Rome, do as the romans do.
313
00:21:40,583 --> 00:21:41,583
Let's move.
314
00:21:56,250 --> 00:21:57,666
Eat some.
315
00:21:57,958 --> 00:22:00,541
Our tax money is feeding you
to catch the criminal.
316
00:22:00,542 --> 00:22:01,750
Go on.
317
00:22:02,708 --> 00:22:06,291
The south will assign a snake to you.
318
00:22:06,750 --> 00:22:10,291
He cannot find out about the plates.
319
00:22:10,292 --> 00:22:13,292
The north's target is cha gi-sung,
320
00:22:13,292 --> 00:22:17,250
they wouldn't initiate a talk
and request a joint detail
321
00:22:17,250 --> 00:22:21,500
for a petty killer,
at least that's our assumption.
322
00:22:22,125 --> 00:22:24,208
I've been at this for 20 years.
323
00:22:24,208 --> 00:22:26,374
I can read between the lines.
324
00:22:27,833 --> 00:22:30,999
I feel the weight on my shoulders.
325
00:22:31,000 --> 00:22:34,916
I'll wrap this case nicely
as a honorable detective of south Korea.
326
00:22:34,917 --> 00:22:35,875
Don't you worry.
327
00:22:36,042 --> 00:22:36,708
No...
328
00:22:37,958 --> 00:22:38,749
Sit, sit.
329
00:22:38,750 --> 00:22:41,458
We'll locate and arrest cha gi-sung.
330
00:22:42,583 --> 00:22:47,083
Your job is to pretend to cooperate fully,
331
00:22:47,667 --> 00:22:49,458
and steer him away.
332
00:22:51,917 --> 00:22:54,458
What brought you here?
333
00:22:54,625 --> 00:22:57,708
I read the dossier on this joint case.
334
00:22:58,583 --> 00:23:03,083
An ordinary killer wouldn't initiate
a north-south detail.
335
00:23:03,792 --> 00:23:08,083
Shouldn't you celebrate that a killer defected?
336
00:23:08,083 --> 00:23:10,041
I certainly would.
337
00:23:10,917 --> 00:23:13,583
It just doesn't make any sense.
338
00:23:13,583 --> 00:23:16,249
It doesn't have to, just do your job.
339
00:23:19,667 --> 00:23:20,958
Is that so?
340
00:23:25,958 --> 00:23:28,874
That flag.
341
00:23:29,708 --> 00:23:30,791
If you leave it on...
342
00:23:35,917 --> 00:23:39,792
Rule #2, this is a covert case.
343
00:23:39,792 --> 00:23:43,833
I wanted to give you a heads up
about the detail,
344
00:23:43,833 --> 00:23:46,166
but you twisted my arm!
345
00:23:46,167 --> 00:23:48,708
Good thing I suppressed myself,
346
00:23:48,708 --> 00:23:52,624
we could have started out on a bad note.
347
00:23:53,125 --> 00:23:54,916
So embarrassing...
348
00:23:55,500 --> 00:23:56,875
Look around.
349
00:23:57,167 --> 00:23:59,250
South is full of cctvs.
350
00:23:59,250 --> 00:24:03,750
There are over 3 million of them,
we're always being watched.
351
00:24:04,583 --> 00:24:06,124
So since we're...
352
00:24:06,458 --> 00:24:09,999
Right, the north is always being watched too.
353
00:24:10,458 --> 00:24:12,208
I guess we're all the same.
354
00:24:14,292 --> 00:24:18,292
It's too early in the day for these flyers.
355
00:24:19,083 --> 00:24:20,541
Hey.
356
00:24:22,250 --> 00:24:24,583
Ever seen one of these?
357
00:24:24,708 --> 00:24:26,333
Give them a call.
358
00:24:29,875 --> 00:24:30,750
Use this cell phone.
359
00:24:31,083 --> 00:24:34,083
I favorited my number.
360
00:24:34,083 --> 00:24:35,124
I got one too.
361
00:24:36,500 --> 00:24:37,916
You do?
362
00:24:38,500 --> 00:24:40,416
You can use this.
363
00:24:41,875 --> 00:24:43,333
Then what's your number?
364
00:24:43,750 --> 00:24:44,666
No need.
365
00:24:44,667 --> 00:24:48,667
Give it to me, in case of emergency.
366
00:24:50,083 --> 00:24:51,374
Bastard...
367
00:24:55,708 --> 00:24:58,333
Take it back when you return home.
368
00:24:58,333 --> 00:24:59,291
What do we do now?
369
00:25:01,417 --> 00:25:04,667
Anywhere you want to go?
Seoul tower, or ltaewon?
370
00:25:04,750 --> 00:25:07,458
This might be your last trip to Seoul.
371
00:25:08,292 --> 00:25:09,958
Are you really a special investigator?
372
00:25:11,083 --> 00:25:13,958
Is that what you heard? Yes, why you ask?
373
00:25:14,167 --> 00:25:16,625
You feel more like a tour guide.
374
00:25:17,667 --> 00:25:20,083
You think I don't know how to investigate?
375
00:25:20,083 --> 00:25:22,124
We have no clues to go on.
376
00:25:24,542 --> 00:25:27,083
My bosses are tracking cha's location,
377
00:25:27,083 --> 00:25:29,499
- so we need to standby...
- Go to myeong-dong.
378
00:25:32,000 --> 00:25:34,833
You like shopping? Okay, why not.
379
00:25:47,083 --> 00:25:48,999
Aren't you better off as a soldier?
380
00:25:49,625 --> 00:25:50,708
Why a cap'?
381
00:25:51,417 --> 00:25:53,000
Find another route, one without traffic.
382
00:25:54,375 --> 00:25:57,708
I wish I could, but there isn't one.
383
00:25:57,708 --> 00:26:00,291
GPS tells us the best route.
384
00:26:00,667 --> 00:26:05,167
For a country without any oil,
why are there so many cars?
385
00:26:07,667 --> 00:26:09,750
Are the Southern cops always like this?
386
00:26:09,958 --> 00:26:13,333
Yielding to all traffic,
playing with the hand phone
387
00:26:13,333 --> 00:26:14,458
while chasing a criminal?
388
00:26:15,792 --> 00:26:18,333
In Seoul, there's no way out of a traffic jam.
389
00:26:18,333 --> 00:26:20,499
How do I get through that?
390
00:26:20,708 --> 00:26:23,874
That death stare of yours...
391
00:26:25,583 --> 00:26:27,874
I better yield.
392
00:26:32,667 --> 00:26:35,667
Only ambulances can do that.
393
00:26:38,042 --> 00:26:39,583
What were you saying?
394
00:26:39,583 --> 00:26:42,708
We're going to myeong-dong
to look for a suspect?
395
00:26:46,250 --> 00:26:49,041
We're partners, fill me in.
396
00:26:53,208 --> 00:26:55,166
Daemyung condo, #1108.
397
00:26:56,125 --> 00:26:58,916
(She's associate lives there.
398
00:27:00,208 --> 00:27:01,624
Park myung-ho.
399
00:27:06,500 --> 00:27:09,000
That's all I needed to know.
400
00:27:11,875 --> 00:27:14,166
Hostage situation in mapo district.
401
00:27:14,417 --> 00:27:16,750
A man in his 40s holding
a woman hostage with a knife.
402
00:27:18,792 --> 00:27:21,750
What a world we're living in.
403
00:27:23,292 --> 00:27:27,542
D-'l is nearby, we'll check it out.
404
00:27:28,417 --> 00:27:29,333
What are you doing?
405
00:27:29,583 --> 00:27:31,583
You heard the radio, we got a hostage.
406
00:27:31,833 --> 00:27:34,041
Did you forget your orders?
407
00:27:34,042 --> 00:27:35,917
Where's your priority?
408
00:27:37,250 --> 00:27:39,833
A citizen's safety is a cop's #1 priority.
409
00:27:40,042 --> 00:27:41,708
If we don't go, she could get stabbed...
410
00:27:42,292 --> 00:27:43,583
Stop this bullshit!
411
00:27:45,042 --> 00:27:46,458
Goddamn...
412
00:27:46,667 --> 00:27:48,917
You better let go of me.
413
00:27:49,708 --> 00:27:53,874
We're not close enough
for this level of intimacy!
414
00:27:54,208 --> 00:27:56,666
Okay, fine, let's talk it over.
415
00:27:58,375 --> 00:27:59,041
Let go!
416
00:27:59,333 --> 00:28:01,083
Goddammit!
417
00:28:01,083 --> 00:28:02,291
Wait, okay, let go!
418
00:28:02,292 --> 00:28:03,875
Get out of the car.
419
00:28:04,375 --> 00:28:06,708
What do you take me for?
420
00:28:06,708 --> 00:28:10,083
All this twisting and grabbing over nothing!
421
00:28:10,083 --> 00:28:12,874
If we weren't assigned to...
422
00:28:16,167 --> 00:28:17,542
You're making a huge mistake.
423
00:28:18,708 --> 00:28:19,833
Give that back!
424
00:28:20,042 --> 00:28:21,042
Okay, fine, fine.
425
00:28:21,417 --> 00:28:22,458
Truce, ceasefire.
426
00:28:22,708 --> 00:28:25,124
Uncuff me and
let's talk like Democratic people.
427
00:28:25,792 --> 00:28:28,000
Or like communists?
428
00:28:32,000 --> 00:28:34,875
Cheol-ryung, hey, listen to me.
429
00:28:35,375 --> 00:28:36,583
Cheol-ryung!
430
00:28:36,833 --> 00:28:37,916
Hey, hey!
431
00:28:37,917 --> 00:28:39,167
Wait!
432
00:28:45,333 --> 00:28:46,249
Lim cheol-ryung!
433
00:28:46,250 --> 00:28:46,875
What?!
434
00:28:47,625 --> 00:28:50,333
That's one crazy motherfucker!
435
00:28:50,708 --> 00:28:53,916
Even if he's a special forces,
this isn't the place!
436
00:28:56,250 --> 00:28:58,666
Det. Lee, I need to track a taxi!
437
00:28:59,042 --> 00:29:01,250
19m6918.
438
00:29:01,667 --> 00:29:03,833
Sixty-nine fucking eighteen
439
00:29:33,750 --> 00:29:36,208
"daemyung condo"
440
00:29:36,208 --> 00:29:38,208
"daemyung condo #1108"
441
00:29:41,958 --> 00:29:43,041
hey!
442
00:29:49,000 --> 00:29:50,833
You got here in one piece.
443
00:29:51,042 --> 00:29:53,583
Detective, let's have a chat.
444
00:29:53,583 --> 00:29:55,708
We need to talk!
445
00:29:55,917 --> 00:29:57,833
Why are you so gung-ho?
446
00:29:57,833 --> 00:30:00,083
No one investigates on foot anymore.
447
00:30:00,083 --> 00:30:01,083
It's all about CSI.
448
00:30:01,917 --> 00:30:03,000
We need to talk about...
449
00:30:03,000 --> 00:30:04,791
How we deal with the suspect...
450
00:30:28,500 --> 00:30:31,791
Dek. Lee, 3132914'.!
451
00:30:31,792 --> 00:30:33,875
Myeong-dong to jongro!
452
00:30:34,167 --> 00:30:36,625
Call me when you track it!
453
00:30:41,917 --> 00:30:43,250
Made in the north?
454
00:30:43,250 --> 00:30:44,958
Commonly known
455
00:30:45,458 --> 00:30:46,583
as .
Hoe'!
456
00:30:46,750 --> 00:30:49,500
Asshole, whether it's Chinese or north Korean,
457
00:30:49,500 --> 00:30:52,166
one large per kilo is too much!
458
00:30:54,042 --> 00:30:56,958
It's not the fake shit that you get here,
459
00:30:57,083 --> 00:31:00,749
it's the authentic, genuine north Korean ice.
460
00:31:00,917 --> 00:31:01,667
Look here.
461
00:31:02,000 --> 00:31:04,166
You lived too long with the fake shit.
462
00:31:05,333 --> 00:31:09,124
The dirty and ragged defector has all grown up.
463
00:31:09,750 --> 00:31:11,416
You're just a drug fiend chaser.
464
00:31:13,083 --> 00:31:15,124
Give it to him.
465
00:31:19,000 --> 00:31:21,625
Asshole.
466
00:31:23,875 --> 00:31:24,875
Oh yeah.
467
00:31:26,750 --> 00:31:29,083
Let me know if you're in the market for these.
468
00:31:30,708 --> 00:31:32,874
I don't only deal drugs.
469
00:31:32,875 --> 00:31:34,541
Lots of stuff.
470
00:31:44,625 --> 00:31:45,458
Park myung-ho.
471
00:31:48,167 --> 00:31:49,125
Where's cha gi-sung?
472
00:31:49,125 --> 00:31:50,250
Arm!
473
00:31:53,167 --> 00:31:54,250
My arm!
474
00:31:58,167 --> 00:31:59,000
Who are you?
475
00:31:59,667 --> 00:32:01,000
Does this look fake?
476
00:32:01,417 --> 00:32:02,458
It'll blow your head off.
477
00:32:10,833 --> 00:32:11,541
Lim cheol-ryung!
478
00:33:14,333 --> 00:33:16,708
- Where?
- Ltaewon!
479
00:33:16,708 --> 00:33:17,458
Itaewon?
480
00:34:28,125 --> 00:34:29,666
It's dangerous, go inside!
481
00:34:32,833 --> 00:34:34,249
' Ha-young!
- Daddy!
482
00:34:35,083 --> 00:34:35,958
Come here!
483
00:34:44,917 --> 00:34:45,875
Ha-young!
484
00:34:46,333 --> 00:34:48,166
' You okay?
- Daddy!
485
00:34:53,708 --> 00:34:56,124
Look at this...
486
00:34:57,500 --> 00:34:58,958
Lim cheol-ryung!
487
00:35:03,833 --> 00:35:05,124
Stop!
488
00:35:06,125 --> 00:35:06,875
Goddammit!
489
00:35:18,125 --> 00:35:19,375
I got a hit!
490
00:35:22,208 --> 00:35:26,708
Dalian a257 on the 18th
under the alias 'hwang wui-wan.'
491
00:35:27,958 --> 00:35:30,208
search the exit gate.
492
00:35:30,208 --> 00:35:31,249
Ok
493
00:35:40,125 --> 00:35:41,416
check the car's owner.
494
00:35:41,667 --> 00:35:42,625
Yes, sir.
495
00:36:10,583 --> 00:36:12,458
Park's here, sir.
496
00:36:13,500 --> 00:36:14,416
Park myung-ho reporting.
497
00:36:14,792 --> 00:36:17,292
Aren't you sick of it? Stop saluting.
498
00:36:18,000 --> 00:36:19,791
It's a free country.
499
00:36:21,083 --> 00:36:23,041
The boat and weapons will be ready tomorrow.
500
00:36:23,292 --> 00:36:24,333
Good.
501
00:36:24,875 --> 00:36:27,166
But we got a problem.
502
00:36:27,958 --> 00:36:31,791
He must be from the homeland,
he's searching for you.
503
00:36:32,750 --> 00:36:34,333
Probably from facility #5014.
504
00:36:35,833 --> 00:36:36,916
There were two.
505
00:36:37,000 --> 00:36:40,500
The south Korean called him 'lim cheol-ryung.'
506
00:36:51,625 --> 00:36:52,625
have you gone mad?!
507
00:36:52,917 --> 00:36:55,167
Why don't you tell the whole world
we're on a covert detail!
508
00:36:55,417 --> 00:36:57,333
I could've gotten killed!
509
00:36:57,750 --> 00:37:00,583
When I caught up to lim,
he was in an action film.
510
00:37:00,583 --> 00:37:04,166
Then a kid jumped out,
and she could've gotten killed!
511
00:37:04,167 --> 00:37:06,042
- I jumped for her...
- Okay, forget it.
512
00:37:06,042 --> 00:37:06,917
What about park?
513
00:37:07,417 --> 00:37:09,792
He fled, he was long gone.
514
00:37:10,917 --> 00:37:13,542
You let him flee? You didn't interrogate?
515
00:37:14,000 --> 00:37:15,750
You wanted me to do that?
516
00:37:16,375 --> 00:37:17,750
I don't believe it...
517
00:37:19,583 --> 00:37:22,458
We got cha gi-sung's dossier.
518
00:37:22,458 --> 00:37:24,208
He's a north Korean officer.
519
00:37:25,042 --> 00:37:29,167
Stay on lim 24/7, don't let him cause trouble!
520
00:37:30,167 --> 00:37:32,667
That's a bit much...
521
00:37:32,667 --> 00:37:34,500
No, take him home and sleep with him!
522
00:37:34,917 --> 00:37:38,458
This could be an exile of a vip.
523
00:37:38,458 --> 00:37:42,958
Imagine what'd happen if lim finds him first?
524
00:37:43,333 --> 00:37:45,333
And assassinates him
while on this joint detail?
525
00:37:45,667 --> 00:37:47,125
We'd be so fucked.
526
00:37:52,750 --> 00:37:53,875
Did you give him the phone?
527
00:37:54,792 --> 00:37:55,958
He wants to use his.
528
00:38:00,208 --> 00:38:01,458
What?
529
00:38:01,458 --> 00:38:03,749
You should've given it to him!
530
00:38:04,000 --> 00:38:08,500
He knows he'll be tracked!
How can I force him?!
531
00:38:10,792 --> 00:38:12,250
Dammit...
532
00:38:14,042 --> 00:38:15,000
Where's lim?
533
00:38:20,083 --> 00:38:21,583
Det. Lim?
534
00:38:23,292 --> 00:38:25,125
I'm det. Lee dong-hoon.
535
00:38:25,667 --> 00:38:27,792
I'm det. Kang's partner.
536
00:38:28,750 --> 00:38:31,583
In other words, we're on the same team.
537
00:38:32,833 --> 00:38:34,291
Good to meet you.
538
00:38:35,750 --> 00:38:40,250
Our countries may be divided,
but we share the same blood.
539
00:38:40,667 --> 00:38:43,417
As a joint detail,
we can wrap this up nicely...
540
00:38:43,417 --> 00:38:46,542
That'd be nice, wrapping it nicely.
541
00:38:46,875 --> 00:38:48,750
- Nothing to report.
- It'd be weird, if you did.
542
00:38:50,000 --> 00:38:51,041
Jesus“.
543
00:38:51,125 --> 00:38:52,541
Let's go out.
544
00:38:53,375 --> 00:38:54,500
Come.
545
00:38:54,500 --> 00:38:56,333
What will you do now?
546
00:38:57,333 --> 00:39:00,666
Park's gone and no break on cha.
547
00:39:01,042 --> 00:39:03,417
Will you go door-to-door?
548
00:39:03,417 --> 00:39:07,125
That'd only take 5o years.
549
00:39:07,125 --> 00:39:09,333
If you had not interfered, I could've had him.
550
00:39:09,333 --> 00:39:10,833
Come on.
551
00:39:13,542 --> 00:39:14,583
This way.
552
00:39:15,042 --> 00:39:18,417
You lost the suspect,
and terrorized the streets.
553
00:39:18,417 --> 00:39:20,042
How's that a covert op? Get in.
554
00:39:31,792 --> 00:39:32,958
Your legs, please.
555
00:39:33,125 --> 00:39:36,458
I'll hop over, move your legs.
556
00:39:40,958 --> 00:39:42,083
Spread them a bit.
557
00:39:43,292 --> 00:39:44,542
Too much!
558
00:39:44,542 --> 00:39:45,583
Legs together...
559
00:39:56,958 --> 00:39:57,749
Hold on...
560
00:39:57,750 --> 00:39:59,375
I'm getting sweaty.
561
00:40:04,583 --> 00:40:06,041
Holy cow...
562
00:40:06,375 --> 00:40:09,541
When will this day ever end?
563
00:40:13,833 --> 00:40:17,958
Detective, this is hard for me too.
564
00:40:18,292 --> 00:40:21,083
Can't we trust each other?
565
00:40:21,083 --> 00:40:23,458
We're partners for a little while.
566
00:40:23,458 --> 00:40:25,874
We have to catch cha together.
567
00:40:26,125 --> 00:40:28,125
We can triangulate him right away.
568
00:40:28,458 --> 00:40:32,208
Don't underestimate the power of our reach.
569
00:40:32,208 --> 00:40:35,666
If you find him, let me know first.
570
00:40:36,250 --> 00:40:37,291
If you do that,
571
00:40:39,000 --> 00:40:41,083
I'll follow south Korean investigation rules.
572
00:40:43,083 --> 00:40:44,624
That's what I'll do.
573
00:40:45,792 --> 00:40:46,458
Uncuff me.
574
00:40:48,208 --> 00:40:49,791
And run off on your own?
575
00:40:50,042 --> 00:40:51,625
I want to trust our joint detail.
576
00:40:54,917 --> 00:40:59,042
I got so much shit from the top because of you.
577
00:40:59,583 --> 00:41:02,541
Let's stop being so formal.
578
00:41:02,542 --> 00:41:07,042
I noticed that you're much younger than I am.
579
00:41:08,125 --> 00:41:11,833
I usually share a drink and become friends.
580
00:41:11,833 --> 00:41:14,374
Let's do that, okay?
581
00:41:15,292 --> 00:41:16,208
Alright.
582
00:41:16,208 --> 00:41:18,666
That was unexpectedly easy.
583
00:41:19,083 --> 00:41:20,416
Very good.
584
00:41:20,708 --> 00:41:24,291
As a commemoration of our new friendship, here.
585
00:41:26,042 --> 00:41:27,167
Show me your leg.
586
00:41:30,417 --> 00:41:31,417
Very nice.
587
00:41:33,583 --> 00:41:35,124
That device is,
588
00:41:36,167 --> 00:41:40,250
it's a discreet sign
that you're a detective here.
589
00:41:43,500 --> 00:41:45,041
Isn't this a GPS tracker?
590
00:41:45,208 --> 00:41:47,374
There is a small function like that.
591
00:41:48,042 --> 00:41:49,875
How do I explain this?
592
00:41:51,417 --> 00:41:52,958
Let's say you arrive at a crime scene.
593
00:41:53,083 --> 00:41:55,166
You can't tell who's who.
594
00:41:55,167 --> 00:41:58,833
Then a man comes over and asks who you are.
595
00:41:58,833 --> 00:42:01,124
"Me? Take a look."
596
00:42:03,958 --> 00:42:05,374
"You're a detective?"
597
00:42:05,625 --> 00:42:07,333
"Yes, I am. And you?"
598
00:42:07,333 --> 00:42:08,874
Then you show him yours.
599
00:42:09,125 --> 00:42:11,833
"You're a detective too? Great work here."
600
00:42:11,833 --> 00:42:14,124
We are one, we are comrades.
601
00:42:14,458 --> 00:42:16,708
That's what that represents, okay?
602
00:42:16,708 --> 00:42:18,583
Then where's yours?
603
00:42:20,417 --> 00:42:23,583
Mine's being charged. I wear it everyday.
604
00:42:23,583 --> 00:42:24,666
Allow me.
605
00:42:26,208 --> 00:42:28,833
I will gladly accept, thank you.
606
00:42:28,833 --> 00:42:30,583
I'll return the favor.
607
00:42:31,708 --> 00:42:33,666
- Take a shot.
- I'm okay.
608
00:42:35,292 --> 00:42:36,958
Have just one drink.
609
00:42:38,792 --> 00:42:43,167
Since we're on this detail,
it's game over for bad guys.
610
00:42:44,250 --> 00:42:48,125
If I catch cha, what'll you do for me?
611
00:42:48,125 --> 00:42:49,625
What would you like?
612
00:42:50,083 --> 00:42:52,916
Let me think, anything in the world?
613
00:42:52,917 --> 00:42:54,917
Give me just $1 ook.
614
00:42:56,167 --> 00:43:00,667
I can send my kid to a private prep school,
marry my sis-in-law off,
615
00:43:01,583 --> 00:43:04,583
and give the rest to my wife,
616
00:43:04,583 --> 00:43:08,166
and say "buy a bigger house",
what do you think?
617
00:43:08,875 --> 00:43:13,375
That's a chump change for slaving
a Southern cop for 3 days.
618
00:43:14,958 --> 00:43:17,416
Do you know what my wage is?
619
00:43:18,000 --> 00:43:20,583
You'll be shocked to hear it.
620
00:43:21,625 --> 00:43:26,125
After taxes, about $38,000.
621
00:43:27,167 --> 00:43:30,333
Divide that by 12,
622
00:43:30,750 --> 00:43:32,875
then it's about $3,000.
623
00:43:32,875 --> 00:43:35,208
Divide that by 30,
624
00:43:36,542 --> 00:43:41,042
damn it! That's like minimum wages!
625
00:43:41,042 --> 00:43:43,083
Good evening, ma'am.
626
00:43:46,000 --> 00:43:47,708
Honey, we got a guest.
627
00:43:47,708 --> 00:43:51,791
Come in, come in, he's my new partner.
628
00:43:51,792 --> 00:43:53,167
Handsome, right?
629
00:43:54,375 --> 00:43:56,500
He hasn't got a room yet.
630
00:43:56,500 --> 00:43:59,166
So I told him he could stay with us for a bit.
631
00:43:59,167 --> 00:44:03,208
He insisted that we buy something you like,
632
00:44:03,500 --> 00:44:05,125
so he got fried chicken.
633
00:44:05,792 --> 00:44:07,375
This is my wife!
634
00:44:07,458 --> 00:44:09,374
And my Princess.
635
00:44:10,667 --> 00:44:12,833
How was your day?
636
00:44:12,833 --> 00:44:13,999
Whose daughter?
637
00:44:14,000 --> 00:44:14,708
Mom's, of course.
638
00:44:14,708 --> 00:44:16,041
When will you become mine?
639
00:44:18,583 --> 00:44:20,833
Say hello to Mr. lim.
640
00:44:20,833 --> 00:44:22,499
Good evening.
641
00:44:23,875 --> 00:44:26,125
- Hello there.
- What is it?
642
00:44:26,125 --> 00:44:28,375
You could've got him a motel.
643
00:44:29,000 --> 00:44:31,250
Dumb! And dumber!
644
00:44:31,250 --> 00:44:32,791
He can hear you.
645
00:44:32,875 --> 00:44:36,125
You can't talk about him
when he's standing here.
646
00:44:36,125 --> 00:44:38,000
So what?
647
00:44:41,458 --> 00:44:43,791
Come inside, come!
648
00:44:43,792 --> 00:44:45,417
It's okay, come in.
649
00:44:45,625 --> 00:44:47,166
We live like this.
650
00:44:47,167 --> 00:44:50,167
I'm the head of this family,
make yourself at home.
651
00:44:50,250 --> 00:44:51,875
Says who?!
652
00:44:51,958 --> 00:44:54,041
You're being rude to our guest!
653
00:44:54,042 --> 00:44:56,125
That woman...
654
00:44:56,250 --> 00:44:59,666
She's got a sharp tongue, but she's kind.
655
00:44:59,667 --> 00:45:01,042
Please come in, it's okay.
656
00:45:01,250 --> 00:45:04,458
I wouldn't have invited you otherwise.
657
00:45:18,375 --> 00:45:20,333
He's so hot...
658
00:45:20,792 --> 00:45:21,958
Ls he in there?
659
00:45:23,083 --> 00:45:24,291
Yeah, why?
660
00:45:27,042 --> 00:45:27,875
What, what?!
661
00:45:30,333 --> 00:45:31,708
He's not getting the master bedroom!
662
00:46:01,292 --> 00:46:04,208
You can sleep here, it's yeon-ah's room.
663
00:46:04,792 --> 00:46:06,958
I hope it's not too uncomfortable.
664
00:46:06,958 --> 00:46:09,999
If you need anything, please let me know.
665
00:46:10,917 --> 00:46:14,792
This is my room.
666
00:46:17,458 --> 00:46:18,583
Have a good night.
667
00:46:39,708 --> 00:46:41,499
Once we locate cha,
668
00:46:41,500 --> 00:46:43,833
I'll abandon the detail and go dark.
669
00:46:43,833 --> 00:46:46,499
Remember, you got 48 hours left.
670
00:46:46,500 --> 00:46:49,416
If you can't secure the plates, destroy them.
671
00:46:49,417 --> 00:46:51,250
I will risk my life for this mission.
672
00:46:57,375 --> 00:47:00,916
I hope you like it, I made this for you.
673
00:47:01,667 --> 00:47:02,917
Please try it.
674
00:47:03,833 --> 00:47:05,874
Do you have any favorites?
675
00:47:05,875 --> 00:47:09,583
If you have any requests,
feel free to let me know.
676
00:47:09,583 --> 00:47:11,749
Listen to her.
677
00:47:12,208 --> 00:47:15,541
I've never seen you cook anything
in the last 3 years.
678
00:47:15,875 --> 00:47:17,125
He's a guest, sis.
679
00:47:17,333 --> 00:47:19,333
I hope it's to your liking.
680
00:47:19,333 --> 00:47:22,249
Don't worry, I'm not a picky eater.
681
00:47:23,708 --> 00:47:24,708
North Korean?
682
00:47:27,542 --> 00:47:32,042
He defected because it's hard to live there.
683
00:47:32,458 --> 00:47:34,666
He's a north Korean cop, so be nice to him.
684
00:47:34,667 --> 00:47:37,583
Yeon-ah, eat this.
685
00:47:37,583 --> 00:47:39,166
Whose daughter?
686
00:47:39,167 --> 00:47:40,417
Mom's.
687
00:47:42,042 --> 00:47:44,042
Good girl.
688
00:47:45,458 --> 00:47:48,833
Huh, it's for him?
689
00:47:48,833 --> 00:47:50,291
So kind.
690
00:47:51,000 --> 00:47:52,666
It'd be nice to give me some too.
691
00:47:52,667 --> 00:47:53,833
You eat plenty.
692
00:47:54,875 --> 00:47:56,166
Please dig in.
693
00:47:57,208 --> 00:47:59,624
No need for back and forth,
694
00:47:59,625 --> 00:48:02,000
there's enough food in the south.
695
00:48:02,000 --> 00:48:03,375
So insensitive.
696
00:48:03,625 --> 00:48:06,083
Who starves to death nowadays.
697
00:48:06,208 --> 00:48:08,999
Get with the times, go read some papers.
698
00:48:09,250 --> 00:48:10,833
There are plenty.
699
00:48:10,833 --> 00:48:12,999
Don't mind your brother-in-law.
700
00:48:13,583 --> 00:48:14,666
What?
701
00:48:14,667 --> 00:48:16,500
He's right here.
702
00:48:16,500 --> 00:48:18,916
- Don't mind him.
- Don't listen to him.
703
00:48:18,917 --> 00:48:20,458
Daddy's bad.
704
00:48:20,458 --> 00:48:21,791
- Bad!
- So bad!
705
00:48:21,958 --> 00:48:23,874
Not all north Koreans are starving.
706
00:48:23,875 --> 00:48:25,250
It depends on the person.
707
00:48:26,208 --> 00:48:29,749
He's not the starving kind,
look at his perfect skin.
708
00:48:29,750 --> 00:48:30,875
Huh?
709
00:48:30,875 --> 00:48:32,833
Allow me to apologize on his behalf.
710
00:48:32,833 --> 00:48:34,249
He's like that.
711
00:48:34,333 --> 00:48:36,958
Stop staring at him, eat your breakfast.
712
00:48:36,958 --> 00:48:38,291
Go on, eat.
713
00:48:38,583 --> 00:48:40,166
- Please eat.
- We need to go.
714
00:48:40,167 --> 00:48:41,375
Have some.
715
00:48:42,042 --> 00:48:42,958
Go ahead.
716
00:48:44,000 --> 00:48:47,125
My wife is a great cook.
717
00:48:47,583 --> 00:48:49,541
Boss, we got the car owner.
718
00:48:49,542 --> 00:48:50,792
I'll call you back.
719
00:48:50,792 --> 00:48:51,625
Go on.
720
00:48:51,625 --> 00:48:53,166
His name is jang sung-tae,
721
00:48:53,167 --> 00:48:54,625
coo of ds holdings.
722
00:48:54,625 --> 00:48:55,416
Ds holdings?
723
00:48:55,417 --> 00:48:58,208
Yes, it's a sister company
of ds resort and hotel.
724
00:48:58,208 --> 00:49:00,666
Ceo yoon dae-hyub is a Chinese migrant,
725
00:49:00,667 --> 00:49:03,125
and he's known as the Korean boss of the triad.
726
00:49:05,042 --> 00:49:07,292
Put our men on yoon and jang.
727
00:49:07,458 --> 00:49:09,791
Report when they contact cha.
728
00:49:20,542 --> 00:49:22,875
How do you like free life?
729
00:49:22,875 --> 00:49:24,583
Are you comfortable here?
730
00:49:24,875 --> 00:49:27,666
I sleep and eat well as a free man.
731
00:49:28,333 --> 00:49:31,499
If you have the money,
freedom can easily be bought.
732
00:49:32,625 --> 00:49:36,791
Left and right wings don't really exist.
733
00:49:36,875 --> 00:49:40,291
But there is top and bottom,
those with and without.
734
00:49:40,292 --> 00:49:43,417
Let's cut the chitchat, and get to the point.
735
00:49:49,583 --> 00:49:51,458
Come on, this doesn't prove shit.
736
00:49:51,708 --> 00:49:53,541
I have to see the plates printing the cash.
737
00:49:54,083 --> 00:49:56,749
We're not dealing petty sum here.
738
00:49:58,083 --> 00:50:00,208
Let's see what the plates can do.
739
00:50:00,333 --> 00:50:03,749
We gotta make sure it's genuine as well.
740
00:50:03,958 --> 00:50:05,583
What do you take me for?
741
00:50:05,917 --> 00:50:08,667
Counterfeit detection has advanced quite a bit.
742
00:50:09,542 --> 00:50:12,583
We need specialists and equipment too.
743
00:50:12,583 --> 00:50:14,708
I don't have a lot of time.
744
00:50:14,875 --> 00:50:16,625
I just need 2 days.
745
00:50:17,083 --> 00:50:19,958
Whether we verify or not is up to you.
746
00:50:20,167 --> 00:50:23,333
But this deal is up to me.
747
00:50:23,750 --> 00:50:25,500
You got balls.
748
00:50:27,250 --> 00:50:28,541
Motherfucker.
749
00:50:36,375 --> 00:50:37,458
Mr. yoon.
750
00:50:38,333 --> 00:50:40,416
I betrayed my country,
751
00:50:40,625 --> 00:50:44,875
my family and my youth for these plates.
752
00:50:46,667 --> 00:50:49,833
Do you want my organs too?
753
00:50:50,125 --> 00:50:53,458
You worked so hard, you deserve to get paid.
754
00:50:54,500 --> 00:50:58,291
I'm the only one who has the resources anyway.
755
00:50:59,958 --> 00:51:01,374
Right.
756
00:51:03,250 --> 00:51:05,500
Then I shall wait.
757
00:51:05,500 --> 00:51:07,041
You get 24 hours.
758
00:51:07,042 --> 00:51:11,458
Bring your specialists, and whatever you need.
759
00:51:11,667 --> 00:51:14,583
We'll meet back here tomorrow with the plates.
760
00:51:14,708 --> 00:51:16,749
Very wise.
761
00:51:16,750 --> 00:51:18,416
But you also get a warning.
762
00:51:19,708 --> 00:51:22,583
If you fuck around, I will kill you.
763
00:51:26,417 --> 00:51:28,250
Rewind, please.
764
00:51:28,292 --> 00:51:29,250
Stop!
765
00:51:29,250 --> 00:51:31,333
Where is that man going?
766
00:51:32,250 --> 00:51:33,166
To the basement.
767
00:51:33,708 --> 00:51:35,208
What's there?
768
00:51:35,208 --> 00:51:37,458
A duty-free shop, but it's not open yet.
769
00:51:37,833 --> 00:51:39,374
- Duty-free shop?
- Yes.
770
00:51:39,375 --> 00:51:41,083
- Thank you.
- No problem.
771
00:51:41,375 --> 00:51:44,833
We can't barge in without evidence.
772
00:51:45,375 --> 00:51:47,625
Park is carrying a different bag.
773
00:51:47,625 --> 00:51:50,500
That can happen, so what?
774
00:51:51,333 --> 00:51:52,333
What?
775
00:52:00,917 --> 00:52:04,792
Down here, suspects are innocent
until proven guilty,
776
00:52:04,792 --> 00:52:07,583
so they're free until he's convicted.
777
00:52:07,583 --> 00:52:09,749
You have to follow our laws.
778
00:52:09,750 --> 00:52:11,875
I'm not a Southern detective.
779
00:52:14,417 --> 00:52:18,917
So I have to take point to make things legit.
780
00:52:20,750 --> 00:52:22,750
Good day.
781
00:52:22,750 --> 00:52:24,083
Let me ask you something.
782
00:52:24,083 --> 00:52:25,041
What is it?
783
00:52:25,667 --> 00:52:29,208
We're here for park myung-ho,
he was here around 3pm yesterday.
784
00:52:29,208 --> 00:52:30,249
You know him, right?
785
00:52:30,750 --> 00:52:34,000
The one with fat head and weird hair.
786
00:52:35,083 --> 00:52:39,083
We saw him on security cams,
so don't pretend...
787
00:52:40,042 --> 00:52:41,208
Why is he here?
788
00:52:41,292 --> 00:52:42,000
Buddy!
789
00:52:42,583 --> 00:52:45,249
Knife swinger, you know me, come over here.
790
00:52:45,250 --> 00:52:47,375
- Goddammit!
- Come here!
791
00:52:47,875 --> 00:52:49,500
Get back here, asshole!
792
00:52:49,583 --> 00:52:50,833
Boss, it's bad!
793
00:52:50,833 --> 00:52:52,458
Over here!
794
00:52:52,458 --> 00:52:55,541
Boss, boss'. That guns).!
795
00:52:55,542 --> 00:52:56,833
It really hurts!
796
00:52:56,833 --> 00:52:58,666
What is this place?
797
00:53:02,208 --> 00:53:04,083
What's going on here?
798
00:53:04,083 --> 00:53:07,458
The government granted you
to setup an honest shop,
799
00:53:07,458 --> 00:53:10,333
aren't these all fakes?
800
00:53:10,458 --> 00:53:12,958
Yo, who are you?
801
00:53:13,375 --> 00:53:15,250
Are you the boss here?
802
00:53:16,083 --> 00:53:18,749
I'd like to ask you for your cooperation.
803
00:53:19,375 --> 00:53:21,125
Do you know park myung-ho?
804
00:53:21,917 --> 00:53:23,375
Did you bring a warrant?
805
00:53:23,875 --> 00:53:26,958
It's being mailed out, but we can talk it over.
806
00:53:27,167 --> 00:53:30,125
You skipped due process and came without one?
807
00:53:30,625 --> 00:53:33,750
You got shit for common sense.
808
00:53:33,750 --> 00:53:35,083
Mr. po-po.
809
00:53:35,458 --> 00:53:38,958
Are we already starting off on the wrong foot?
810
00:53:38,958 --> 00:53:39,666
Det. Lim.
811
00:53:40,625 --> 00:53:43,625
Do I deserve this kind of treatment...
812
00:53:46,750 --> 00:53:47,625
Ls this real?
813
00:53:47,625 --> 00:53:48,666
Don't joke around and give it back.
814
00:53:49,500 --> 00:53:52,083
Give it, asshole!
815
00:53:52,083 --> 00:53:53,958
- Give it back!
- You got no power here.
816
00:53:53,958 --> 00:53:56,624
You can't do shit without a warrant.
817
00:53:59,125 --> 00:54:00,375
Where's park?
818
00:54:00,375 --> 00:54:02,958
You got a way with that suit.
819
00:54:02,958 --> 00:54:04,083
I won't ask twice.
820
00:54:05,667 --> 00:54:09,125
You got terrible manners.
821
00:54:09,125 --> 00:54:11,458
What if I don't talk?
822
00:54:12,000 --> 00:54:14,583
Obstruction ofjustice is an applicable law.
823
00:54:14,583 --> 00:54:16,624
If you do not cooperate with the law...
824
00:54:19,000 --> 00:54:20,750
We can take appropriate action.
825
00:54:23,583 --> 00:54:24,416
Boss!
826
00:54:26,083 --> 00:54:27,124
A detective
827
00:54:27,125 --> 00:54:30,791
is not a "po-po",
but an official who carries out the law.
828
00:54:31,208 --> 00:54:33,374
You must treat him accordingly.
829
00:55:22,458 --> 00:55:23,791
Bastards...
830
00:55:27,958 --> 00:55:29,458
Ls that toilet paper?
831
00:55:30,042 --> 00:55:32,208
Back home, toilet paper isn't a weapon.
832
00:55:32,833 --> 00:55:37,333
No one will look at it as such down here too.
833
00:55:39,125 --> 00:55:40,875
How did you...
834
00:55:42,042 --> 00:55:44,542
They were coming at me, it was self-defense.
835
00:55:44,542 --> 00:55:47,583
Yeah, you had that right, but this is...
836
00:55:48,500 --> 00:55:51,250
Park's number is on it, track his location.
837
00:55:57,000 --> 00:55:58,083
Chief.
838
00:55:58,292 --> 00:56:01,625
Can you drop me from this detail?
839
00:56:01,625 --> 00:56:04,333
Do you know what happened just now?
840
00:56:05,250 --> 00:56:09,208
Lim knocked out a bunch of huge henchmen
841
00:56:09,208 --> 00:56:13,333
with a roll of toilet paper, in a flash.
842
00:56:14,458 --> 00:56:15,541
What?
843
00:56:17,125 --> 00:56:18,250
The triad?
844
00:56:18,417 --> 00:56:22,500
Ds holdings is a corporate gang,
845
00:56:22,958 --> 00:56:27,124
and cha got in touch with them
after landing here.
846
00:56:27,375 --> 00:56:28,916
- Seriously?
- Yeah.
847
00:56:30,042 --> 00:56:33,292
Did you really plant a bug in lim's cell phone?
848
00:56:33,708 --> 00:56:35,249
I did!
849
00:56:35,250 --> 00:56:37,666
Then how come we get no signal?
850
00:56:38,542 --> 00:56:40,417
How should I know?
851
00:56:43,500 --> 00:56:45,000
Jin-tae.
852
00:56:45,708 --> 00:56:47,416
Let's solve this first.
853
00:56:47,417 --> 00:56:51,167
Why cha defected, the triad and his goal.
854
00:56:51,167 --> 00:56:55,125
We could be getting
so much more than a promotion.
855
00:56:55,125 --> 00:56:59,083
Leech some intel from lim,
even the agency is clueless.
856
00:56:59,083 --> 00:57:01,249
I got it, sir.
857
00:57:02,250 --> 00:57:04,708
Okay, listen, I got park's location.
858
00:57:04,958 --> 00:57:06,541
Yeongdeungpo district, 66 dosin St.
859
00:57:06,542 --> 00:57:07,667
We're on our way too.
860
00:57:07,667 --> 00:57:09,958
When you get park, hand him over,
861
00:57:09,958 --> 00:57:11,208
we'll interrogate him.
862
00:57:14,958 --> 00:57:19,458
Due to low unemployment rate,
more youths are relying on...
863
00:57:19,625 --> 00:57:21,625
Sis, what's Jin-tae's salary?
864
00:57:23,667 --> 00:57:27,333
After taxes, insurance, just over $30,000.
865
00:57:27,333 --> 00:57:29,458
- $30,000?
- Yeah.
866
00:57:29,458 --> 00:57:30,583
That's it?
867
00:57:30,583 --> 00:57:32,458
What do you mean?
868
00:57:32,458 --> 00:57:34,749
We live off that, and paid for your college.
869
00:57:35,042 --> 00:57:38,750
Career men with $100k+ salary
are lining up for me,
870
00:57:39,083 --> 00:57:43,583
it's a step back to marry a cop
with $30k income.
871
00:57:44,583 --> 00:57:46,416
A major downgrade, right?
872
00:57:47,125 --> 00:57:48,625
Did he propose to you?
873
00:57:48,667 --> 00:57:50,875
If I want to, of course he will.
874
00:57:50,875 --> 00:57:52,375
Sis, I'm park min-young.
875
00:57:52,708 --> 00:57:54,541
So what?
876
00:57:54,750 --> 00:57:56,875
You're just a freeloader.
877
00:57:57,208 --> 00:57:58,999
Where did you get that dress from earlier?
878
00:57:59,125 --> 00:58:01,791
I lost count because of you!
879
00:58:01,792 --> 00:58:04,458
Focus on getting a job and moving out.
880
00:58:04,458 --> 00:58:05,749
Whatever! Stop!
881
00:58:05,750 --> 00:58:07,583
Not whatever!
882
00:58:08,000 --> 00:58:11,125
So why does he have to be so hot?
I can't decide.
883
00:58:11,458 --> 00:58:12,958
Why are you so fixated on looks?
884
00:58:12,958 --> 00:58:15,791
And you really weren't. I was so shocked.
885
00:58:17,083 --> 00:58:21,124
I was shocked too, almost fatal, right?
886
00:58:21,875 --> 00:58:23,708
Totally fatal.
887
00:58:23,708 --> 00:58:28,208
...crashed into a truck,
it was a dangerous scene.
888
00:58:29,083 --> 00:58:30,166
Their reckless brawl was...
889
00:58:30,167 --> 00:58:31,458
It's him!
890
00:58:32,458 --> 00:58:33,666
Sis, sis!
891
00:58:34,042 --> 00:58:35,250
Isn't that cheol-ryung?
892
00:58:37,250 --> 00:58:39,208
...even engaging in a fist fight...
893
00:58:39,208 --> 00:58:41,416
Look, look...
894
00:58:41,750 --> 00:58:45,333
Jesus Christ! No way!
895
00:58:45,333 --> 00:58:46,958
Don't even think about it!
896
00:58:46,958 --> 00:58:48,541
He's so hot!
897
00:58:48,542 --> 00:58:53,042
Seriously! Are you nuts?
898
00:58:58,583 --> 00:59:01,124
The magazine won't fit in properly.
899
00:59:01,458 --> 00:59:02,791
Please wait here.
900
00:59:02,792 --> 00:59:05,583
Park could have another exit route.
901
00:59:05,833 --> 00:59:08,041
No way, how could I trust...
902
00:59:12,542 --> 00:59:14,458
Goddammit...
903
00:59:16,167 --> 00:59:18,125
Not that I don't trust you,
904
00:59:18,125 --> 00:59:21,750
it's better to move as a team.
905
00:59:27,417 --> 00:59:28,833
Welcome.
906
00:59:29,417 --> 00:59:31,000
Hello there.
907
00:59:46,500 --> 00:59:48,375
Is this it?
908
00:59:51,500 --> 00:59:52,583
What is it?
909
00:59:52,583 --> 00:59:54,083
I'm a cop.
910
00:59:55,542 --> 00:59:58,208
So damn smokey...
911
00:59:58,667 --> 01:00:00,333
What's this place?
912
01:00:18,500 --> 01:00:20,333
- Let's move.
- Lieutenant.
913
01:00:23,583 --> 01:00:26,749
Can't I just live down here for good?
914
01:00:28,417 --> 01:00:32,042
I made all preparations,
got the guns and the boat.
915
01:00:33,250 --> 01:00:36,458
I don't need my cut,
916
01:00:36,792 --> 01:00:40,292
so please tell the captain for me.
917
01:00:54,542 --> 01:00:55,750
Hey!
918
01:00:57,833 --> 01:00:59,041
Who are you?
919
01:00:59,833 --> 01:01:00,583
What?
920
01:01:01,667 --> 01:01:03,458
Who are you?
921
01:01:05,458 --> 01:01:08,416
Are you the boss here? Who are you?
922
01:01:08,417 --> 01:01:09,625
Why are you here?
923
01:01:09,625 --> 01:01:13,041
I'm looking for park myung-ho.
924
01:01:13,042 --> 01:01:15,333
Out, get out.
925
01:01:19,208 --> 01:01:20,916
Look at these guys...
926
01:01:20,958 --> 01:01:24,999
Lim, they're underestimating you.
927
01:01:25,000 --> 01:01:26,541
You should teach...
928
01:01:26,792 --> 01:01:28,750
Hey, cheol-ryung!
929
01:01:29,708 --> 01:01:30,541
Cheol-ryung!
930
01:01:30,917 --> 01:01:31,875
Cheol-ryung!
931
01:01:31,875 --> 01:01:33,833
Don't come any closer!
932
01:01:33,833 --> 01:01:35,291
You could die...
933
01:01:36,417 --> 01:01:37,292
Dammit...
934
01:01:38,125 --> 01:01:39,250
Wait, wait!
935
01:01:39,250 --> 01:01:41,375
There's one of me, and 2, 3 of you...
936
01:01:41,375 --> 01:01:43,541
Wait! Stay back!
937
01:01:50,417 --> 01:01:52,458
You got a deathwish?!
938
01:01:55,250 --> 01:01:56,500
How did he do this?
939
01:02:02,875 --> 01:02:03,500
Dammit!
940
01:02:18,958 --> 01:02:20,291
Comere!
941
01:02:20,292 --> 01:02:21,542
Come at me!
942
01:02:25,625 --> 01:02:28,125
Can't risk a traitor.
943
01:02:30,083 --> 01:02:31,124
Please...
944
01:02:43,042 --> 01:02:44,833
I took care of park.
945
01:02:45,083 --> 01:02:46,166
And lim?
946
01:02:51,042 --> 01:02:52,875
Speak of the devil.
947
01:02:53,750 --> 01:02:55,125
Comrade, answer.
948
01:03:02,583 --> 01:03:04,166
Cheowyung'?
949
01:03:04,167 --> 01:03:06,833
You really found park.
950
01:03:07,750 --> 01:03:11,375
You shoulda let it go when I spared you.
951
01:03:12,958 --> 01:03:17,458
I kept you alive since we go a long way.
952
01:03:18,583 --> 01:03:20,958
But you came here to catch me?
953
01:03:20,958 --> 01:03:23,124
That's regrettable.
954
01:03:23,500 --> 01:03:24,666
Shut up and wait.
955
01:03:24,667 --> 01:03:26,958
I'll end you with my own hands.
956
01:03:26,958 --> 01:03:28,083
What a shame.
957
01:03:28,625 --> 01:03:31,208
You're standing on you grave.
958
01:03:32,083 --> 01:03:34,166
It's not my fault, rest in peace.
959
01:04:18,917 --> 01:04:20,000
Cheol-ryung!
960
01:04:40,583 --> 01:04:42,916
Who was that bastard?
961
01:04:48,167 --> 01:04:50,208
Secure 1st and 2nd floors!
962
01:04:51,833 --> 01:04:53,124
How did he die?
963
01:04:53,667 --> 01:04:58,083
Evidence and warrants are all pointless now.
964
01:05:00,417 --> 01:05:01,375
Did you get shot?
965
01:05:01,667 --> 01:05:05,417
Like hell I did, I'd be dead.
966
01:05:07,042 --> 01:05:10,792
Shit, I got slashed.
967
01:05:16,833 --> 01:05:18,833
Out of the way, move please.
968
01:05:22,333 --> 01:05:24,416
What's all this?
969
01:05:25,625 --> 01:05:26,666
Where's kang Jin-tae?
970
01:05:27,958 --> 01:05:28,749
Det. Kang!
971
01:05:29,750 --> 01:05:31,125
What is it? What?
972
01:05:33,333 --> 01:05:35,041
- Chief!
- Come here!
973
01:05:35,583 --> 01:05:37,624
Come here, you bastard!
974
01:05:38,917 --> 01:05:43,125
This is a covert op.
975
01:05:43,125 --> 01:05:46,166
People cannot know about this.
Look at that crowd.
976
01:05:50,083 --> 01:05:51,541
Listen.
977
01:05:51,917 --> 01:05:54,667
I'll report this situation to the chief myself.
978
01:05:54,667 --> 01:05:57,875
That's all you need to know.
979
01:05:58,458 --> 01:06:00,458
This is park's cell phone.
980
01:06:00,750 --> 01:06:03,375
Extract all his 4-day locations from this.
981
01:06:03,375 --> 01:06:04,750
Then give me a call.
982
01:06:04,750 --> 01:06:06,958
Don't make mistakes like last time, got it?!
983
01:06:07,292 --> 01:06:08,667
Okay, covert op...
984
01:06:09,250 --> 01:06:10,708
Let's go.
985
01:06:11,125 --> 01:06:12,416
Det. Kang!
986
01:06:13,417 --> 01:06:15,292
- Blood!
- It's okay, I'm fine.
987
01:06:15,292 --> 01:06:16,250
Shouldn't you go to the er?
988
01:06:16,250 --> 01:06:19,375
It's okay, it's part of being a cop.
989
01:06:28,750 --> 01:06:31,291
How do I tell my wife about this?
990
01:06:35,917 --> 01:06:36,750
Are you okay?
991
01:06:37,583 --> 01:06:40,583
Of course not, it hurts like a bitch.
992
01:06:41,958 --> 01:06:44,124
How could you do that to me?
993
01:06:44,375 --> 01:06:48,083
They were coming at me,
and you took off without me.
994
01:06:48,083 --> 01:06:49,708
We don't have each other's backs?
995
01:06:50,250 --> 01:06:53,083
I'm disappointed, you unloyal bastard.
996
01:06:55,000 --> 01:06:58,375
Anyway, that big guy who killed park,
997
01:06:58,375 --> 01:06:59,500
that's not cha, right?
998
01:07:04,583 --> 01:07:05,999
Goddammit...
999
01:07:06,625 --> 01:07:11,125
If I ask you something, answer me for once!
1000
01:07:11,125 --> 01:07:13,666
I'm risking my life for this detail!
1001
01:07:15,250 --> 01:07:17,166
Forget it! Whatever!
1002
01:07:17,375 --> 01:07:18,708
Screw this joint detail.
1003
01:07:18,708 --> 01:07:19,708
He's cha's man.
1004
01:07:20,375 --> 01:07:22,500
You probably knew cha was a soldier.
1005
01:07:22,708 --> 01:07:24,333
How many men does he have?
1006
01:07:25,792 --> 01:07:27,000
I don't know.
1007
01:07:27,917 --> 01:07:30,917
His squad consisted of a dozen or so men,
1008
01:07:32,458 --> 01:07:34,833
and if his mercs got involved...
1009
01:07:40,083 --> 01:07:41,416
Lim cheol-ryung.
1010
01:07:44,667 --> 01:07:49,042
What the hell is happening here in the south?
1011
01:07:50,292 --> 01:07:54,375
Why'd a northern officer
come here with his men?
1012
01:07:56,458 --> 01:08:00,124
I tell you everything, but not you.
1013
01:08:00,125 --> 01:08:03,708
It's hard to maintain this detail
if you stay quiet.
1014
01:08:05,542 --> 01:08:07,708
Who is cha and why is he hear?
1015
01:08:07,708 --> 01:08:12,208
Why are you so desperate
to catch this bastard?!
1016
01:08:13,083 --> 01:08:16,166
Some time ago, he killed a squad of censors.
1017
01:08:18,000 --> 01:08:19,083
And?
1018
01:08:21,833 --> 01:08:23,583
They were like my family.
1019
01:08:24,000 --> 01:08:26,125
The men in the picture...
1020
01:08:26,625 --> 01:08:28,625
We were supposed to standby,
1021
01:08:32,458 --> 01:08:34,166
but because of me...
1022
01:08:34,625 --> 01:08:36,208
Because of you?
1023
01:08:38,875 --> 01:08:42,666
As if terrorizing the streets
weren't enough, now murder?
1024
01:08:42,667 --> 01:08:45,333
I told you to catch park, not kill him.
1025
01:08:45,625 --> 01:08:48,375
We didn't do it.
1026
01:08:48,375 --> 01:08:50,541
"We"? Who's "we"?
1027
01:08:50,542 --> 01:08:52,833
You and lim and you and I?
1028
01:08:52,833 --> 01:08:54,958
Are you guys dating now?
1029
01:08:56,083 --> 01:08:58,041
Fine, if not you, then who?
1030
01:08:58,292 --> 01:09:01,000
She's not alone, he has soldiers.
1031
01:09:01,000 --> 01:09:02,000
What?
1032
01:09:02,000 --> 01:09:04,666
Park's smuggled weapons must've ended up there.
1033
01:09:04,667 --> 01:09:08,083
Then he has at least 10 men with him.
1034
01:09:08,083 --> 01:09:09,416
Did you get that from lim?
1035
01:09:09,583 --> 01:09:11,499
Yeah.
1036
01:09:11,708 --> 01:09:13,791
So what's cha's end goal?
1037
01:09:13,792 --> 01:09:15,625
He doesn't know, that's all I got.
1038
01:09:15,917 --> 01:09:19,167
How could he not? Leech more intel.
1039
01:09:19,500 --> 01:09:23,833
I'm not a fucking blood-sucker!
1040
01:09:23,833 --> 01:09:26,499
Anyway, recover park's cell phone...
1041
01:09:42,458 --> 01:09:44,208
What's your area of expertise.
1042
01:09:45,167 --> 01:09:46,542
Violent...
1043
01:09:47,458 --> 01:09:49,708
Bdsm, I see.
1044
01:09:51,708 --> 01:09:52,583
Cosplay for me.
1045
01:09:56,458 --> 01:10:00,958
Wanna know how you could
free yourself from the ankle bracelet?
1046
01:10:04,875 --> 01:10:07,583
Help me! Please!
1047
01:10:07,583 --> 01:10:09,374
My arm's gonna break!
1048
01:10:12,458 --> 01:10:14,166
He must be a cop too.
1049
01:10:21,042 --> 01:10:22,125
Dammit...
1050
01:10:23,667 --> 01:10:25,375
You said you didn't hide anything from me.
1051
01:10:25,375 --> 01:10:27,166
I'm really sorry.
1052
01:10:28,458 --> 01:10:29,916
You didn't want to take my cell phone,
1053
01:10:29,917 --> 01:10:32,208
I can get worried if I can't find you.
1054
01:10:32,625 --> 01:10:36,208
What if you get in trouble in a foreign land?
1055
01:10:36,208 --> 01:10:38,749
I was just worried.
1056
01:10:40,375 --> 01:10:41,666
Listen.
1057
01:10:42,375 --> 01:10:43,583
I can't seem to cut it.
1058
01:10:45,333 --> 01:10:47,041
Okay, I'll try again.
1059
01:10:47,542 --> 01:10:50,833
Anything can be cut.
1060
01:10:52,833 --> 01:10:54,791
Here we go! Come on!
1061
01:10:56,292 --> 01:10:57,083
I sot it!
1062
01:10:57,292 --> 01:10:59,583
I barely cut that thing off.
1063
01:11:00,208 --> 01:11:04,374
I have to return it, idiot!
1064
01:11:04,625 --> 01:11:06,666
Holy cow, that was tough.
1065
01:11:07,000 --> 01:11:08,875
Where are you going?!
1066
01:11:08,875 --> 01:11:10,750
Come home with me!
1067
01:11:10,750 --> 01:11:12,875
Cheol-ryung! Cheol-ryung!
1068
01:11:15,500 --> 01:11:17,625
Who kicked your butt?
1069
01:11:17,625 --> 01:11:19,666
Go easy, that stings.
1070
01:11:19,667 --> 01:11:21,292
Stay put.
1071
01:11:22,000 --> 01:11:24,833
Stop, that's enough. It's just a bruise.
1072
01:11:24,833 --> 01:11:26,708
At attention, come back!
1073
01:11:27,500 --> 01:11:29,875
You dumbass!
1074
01:11:31,625 --> 01:11:33,083
Seriously...
1075
01:11:33,083 --> 01:11:34,999
Don't be a crybaby.
1076
01:11:35,292 --> 01:11:37,292
You pinched too hard.
1077
01:11:40,292 --> 01:11:41,583
Give me your face.
1078
01:11:42,708 --> 01:11:44,166
Come here!
1079
01:11:44,167 --> 01:11:46,708
It's okay, enough.
1080
01:11:46,708 --> 01:11:48,666
I've told you before.
1081
01:11:49,833 --> 01:11:53,958
If you get stabbed again, we are finished.
1082
01:11:54,125 --> 01:11:56,833
So I don't go around getting stabbed.
1083
01:11:58,375 --> 01:11:59,416
Hey.
1084
01:11:59,792 --> 01:12:01,458
Ww do you get beaten up'?
1085
01:12:01,458 --> 01:12:04,249
You're not doing god's work.
1086
01:12:04,250 --> 01:12:07,000
Bad guys won't go extinct
because of what you do.
1087
01:12:07,000 --> 01:12:10,291
Are you burning with passion?
Your child is 9 years old!
1088
01:12:10,292 --> 01:12:13,000
Okay, that's enough.
1089
01:12:13,875 --> 01:12:15,208
Mister.
1090
01:12:15,542 --> 01:12:18,625
You're a cop like dad, right?
1091
01:12:19,458 --> 01:12:21,749
You must fight really well.
1092
01:12:21,958 --> 01:12:26,458
Do you shoot bad men with guns like him?
1093
01:12:27,042 --> 01:12:27,792
Right.
1094
01:12:28,458 --> 01:12:29,208
Strip.
1095
01:12:32,708 --> 01:12:33,624
What?
1096
01:12:35,333 --> 01:12:36,791
I mean, roll up your sleeve.
1097
01:12:36,792 --> 01:12:38,500
Look at this hand...
1098
01:12:38,583 --> 01:12:39,374
No need.
1099
01:12:41,750 --> 01:12:43,583
It looks bad...
1100
01:12:43,750 --> 01:12:46,000
How could you say that with these hands?
1101
01:12:46,708 --> 01:12:51,208
Your salary is low
but I hate seeing you get hurt.
1102
01:12:52,375 --> 01:12:54,750
If you get married, will you live in the south?
1103
01:12:55,042 --> 01:12:58,042
I'm sure you don't have much,
but I'll overlook that.
1104
01:13:00,292 --> 01:13:02,000
Have a girl.
1105
01:13:04,875 --> 01:13:07,375
Why didn't you tell me that earlier?
1106
01:13:07,917 --> 01:13:08,750
My God...
1107
01:13:09,417 --> 01:13:11,167
So embarrassing!
1108
01:13:12,792 --> 01:13:14,625
I'm sorry.
1109
01:13:41,208 --> 01:13:43,499
Do you love her?
1110
01:13:56,167 --> 01:13:59,167
Of course, I love her.
1111
01:14:00,500 --> 01:14:01,416
Come on...
1112
01:14:01,417 --> 01:14:02,583
Go to bed!
1113
01:14:18,042 --> 01:14:20,292
They were like my family.
1114
01:14:20,792 --> 01:14:24,458
We were supposed to standby,
but because of me...
1115
01:14:26,875 --> 01:14:28,791
He thinks he's so cool...
1116
01:14:39,750 --> 01:14:42,083
"Park myung-ho"
1117
01:15:01,667 --> 01:15:03,125
good work.
1118
01:15:03,292 --> 01:15:07,292
I'll reward you all for your contribution.
1119
01:15:07,958 --> 01:15:12,041
Once we complete this mission,
we will achieve freedom for good.
1120
01:15:13,042 --> 01:15:14,917
Fight to your death.
1121
01:15:16,167 --> 01:15:17,583
We got something.
1122
01:15:18,500 --> 01:15:20,250
It came from park's body.
1123
01:15:22,417 --> 01:15:26,667
After the 3-day ministerial talk,
the northern delegation is returning...
1124
01:15:29,667 --> 01:15:30,458
You scared me.
1125
01:15:31,000 --> 01:15:33,125
Did you get any sleep?
1126
01:15:36,250 --> 01:15:37,708
Do you only have 1 suit?
1127
01:15:44,375 --> 01:15:46,625
Come out here!
1128
01:15:47,500 --> 01:15:49,541
Park's phone was recovered, let's get to it.
1129
01:15:49,542 --> 01:15:51,708
Looks good, I loved that jacket.
1130
01:15:51,708 --> 01:15:52,624
Have some breakfast.
1131
01:15:52,625 --> 01:15:54,458
There's no time, we have to go.
1132
01:15:54,958 --> 01:15:55,874
Then throw it out!
1133
01:15:56,583 --> 01:15:58,124
Dammit...
1134
01:15:58,125 --> 01:15:59,958
Okay, let's eat a bit.
1135
01:15:59,958 --> 01:16:02,333
- We'll eat fast.
- Did you dress up for him?
1136
01:16:02,333 --> 01:16:05,916
- So embarrassing.
- Give it!
1137
01:16:08,833 --> 01:16:10,083
What's with off-season food?
1138
01:16:12,125 --> 01:16:14,208
This doesn't look normal.
1139
01:16:14,750 --> 01:16:16,541
It's north Korean style.
1140
01:16:17,167 --> 01:16:20,167
North Korean? Because of him?
1141
01:16:20,167 --> 01:16:22,833
It looked like he had no appetite.
1142
01:16:22,833 --> 01:16:23,958
Give it a try.
1143
01:16:23,958 --> 01:16:25,999
- Go on.
- It's good.
1144
01:16:26,333 --> 01:16:29,249
- Come on, eat.
- I hope you like it.
1145
01:16:32,208 --> 01:16:36,708
I looked up the recipe online
and made it myself.
1146
01:16:38,042 --> 01:16:39,333
- Is that true?
- Do you like it?
1147
01:16:40,167 --> 01:16:40,917
It's great.
1148
01:16:40,917 --> 01:16:43,333
Is that so? I'm so glad!
1149
01:16:43,333 --> 01:16:44,999
- Have plenty.
- You liar.
1150
01:16:45,250 --> 01:16:47,250
Auntie, mom made that.
1151
01:16:47,750 --> 01:16:48,583
Hey!
1152
01:16:48,583 --> 01:16:51,458
- My baby!
- Come here honey.
1153
01:16:52,167 --> 01:16:53,833
You want some?
1154
01:16:53,833 --> 01:16:55,999
- Don't sit on him!
- I'll eat later.
1155
01:16:56,208 --> 01:16:58,874
He's uncomfortable, sit on your seat.
1156
01:17:01,250 --> 01:17:02,416
- Daddy?
' Yes, baby?
1157
01:17:02,417 --> 01:17:04,208
Where's my iPhone?
1158
01:17:04,375 --> 01:17:05,916
- I'll buy it.
- When?
1159
01:17:05,917 --> 01:17:08,042
- When? Tomorrow?
- Okay, deal.
1160
01:17:08,042 --> 01:17:10,500
- Don't get her hopes up!
- Why not?
1161
01:17:10,500 --> 01:17:12,500
It doesn't cost much, I'll really buy it.
1162
01:17:12,500 --> 01:17:15,583
- No, she doesn't need it.
- Please eat.
1163
01:17:17,083 --> 01:17:19,499
"Chief pyo: Your phone's bugged"
1164
01:17:26,833 --> 01:17:27,999
ls it okay?
1165
01:17:28,000 --> 01:17:30,625
Finish up, I'll get the car started.
1166
01:17:30,625 --> 01:17:32,458
Why? Have some more.
1167
01:17:33,125 --> 01:17:35,500
You haven't finished.
1168
01:17:36,583 --> 01:17:37,541
Finish your meal.
1169
01:17:38,708 --> 01:17:40,708
It's okay, please.
1170
01:17:40,708 --> 01:17:41,833
Have some more.
1171
01:17:50,333 --> 01:17:53,874
Wait, wait!
1172
01:17:54,250 --> 01:17:55,333
Wait!
1173
01:17:55,333 --> 01:17:56,624
Det. Lim?
1174
01:17:56,792 --> 01:18:00,208
Can I be informal with you?
1175
01:18:00,792 --> 01:18:02,125
You already are.
1176
01:18:02,667 --> 01:18:04,792
Is that so?
1177
01:18:07,083 --> 01:18:11,583
I don't know what you do
to come back with bruises,
1178
01:18:13,000 --> 01:18:15,458
and I know you won't answer me.
1179
01:18:18,417 --> 01:18:20,542
Please look after my husband.
1180
01:18:20,833 --> 01:18:23,916
He's stubborn, so my nagging doesn't work.
1181
01:18:24,458 --> 01:18:28,541
Take on difficult work in his stead.
1182
01:18:28,917 --> 01:18:31,208
You're still single, so you may not get it...
1183
01:18:31,208 --> 01:18:32,833
Sis, you're too much!
1184
01:18:32,833 --> 01:18:35,291
Your husband is important
but not someone else's?
1185
01:18:35,292 --> 01:18:36,875
Whose?
1186
01:18:37,500 --> 01:18:40,000
There must be someone, I'm sure.
1187
01:18:40,667 --> 01:18:44,167
Anyway, take care of him.
1188
01:18:45,292 --> 01:18:49,542
He may be an idiot, but he's all we've got.
1189
01:18:51,417 --> 01:18:52,875
I understand.
1190
01:19:04,083 --> 01:19:07,916
It's called 'supernote',
the plates can print fake cash,
1191
01:19:07,917 --> 01:19:11,292
and she's negotiating with the triads over it.
1192
01:19:11,292 --> 01:19:13,667
- Meet up location?
- Ds resort.
1193
01:19:14,542 --> 01:19:16,333
Did you track cha's location?
1194
01:19:17,500 --> 01:19:18,916
Not yet.
1195
01:19:19,208 --> 01:19:21,791
- Park's phone...
- Tell me, I know you do.
1196
01:19:21,917 --> 01:19:24,292
- I don't.
- Tell me at once!
1197
01:19:26,000 --> 01:19:26,750
Gonna hit me?
1198
01:19:32,667 --> 01:19:34,583
- Tell me.
- I don't know!
1199
01:19:34,708 --> 01:19:36,541
Even if I did, I wouldn't tell you, asshole.
1200
01:19:36,542 --> 01:19:39,167
You planted a bug on your partner.
1201
01:19:39,292 --> 01:19:41,583
No wonder my gramps always said,
1202
01:19:41,583 --> 01:19:43,499
"all north Koreans are commies."
1203
01:19:43,708 --> 01:19:46,416
You people couldn't be trusted, even back then.
1204
01:19:46,542 --> 01:19:49,708
3rd generation dictatorship
really messed things up.
1205
01:19:50,000 --> 01:19:52,125
They're starving people to death.
1206
01:19:53,042 --> 01:19:56,792
The rich get richer, the poor get poorer.
1207
01:19:57,667 --> 01:19:59,500
Do you know what the south's debt is?
1208
01:19:59,500 --> 01:20:01,208
I dunno, enlighten me.
1209
01:20:01,208 --> 01:20:03,333
Even the ability to get loan is a skill.
1210
01:20:03,333 --> 01:20:05,874
Better than having so many people starve.
1211
01:20:05,875 --> 01:20:08,041
At least we are all poor equally.
1212
01:20:08,667 --> 01:20:10,125
What a load of shit.
1213
01:20:11,125 --> 01:20:15,125
Is it fair that your leader
burns cash head over fist?
1214
01:20:15,458 --> 01:20:17,291
Don't insult the Republic!
1215
01:20:19,083 --> 01:20:20,666
But I did, so what, are you gonna hit me?
1216
01:20:21,042 --> 01:20:22,125
Okay, fine.
1217
01:20:22,125 --> 01:20:24,833
I'll park here to make it easy for you.
1218
01:20:29,708 --> 01:20:33,624
Let's be honest.
1219
01:20:33,625 --> 01:20:35,708
You're here for the supernote plates, right?
1220
01:20:36,167 --> 01:20:40,125
But you told me
you're here to avenge your comrades.
1221
01:20:40,333 --> 01:20:42,791
How could you lie through your teeth?
1222
01:20:45,708 --> 01:20:49,958
I believed your lies,
1223
01:20:50,250 --> 01:20:53,541
and I almost helped you out, asshole.
1224
01:20:54,375 --> 01:20:56,000
I've never lied.
1225
01:20:57,333 --> 01:20:58,583
Forget it.
1226
01:21:05,000 --> 01:21:07,666
- Please help.
- How can I trust you?
1227
01:21:07,917 --> 01:21:10,792
If you help me catch cha, I'll give the plates.
1228
01:21:11,875 --> 01:21:13,458
I promise you.
1229
01:21:17,583 --> 01:21:18,958
I know it's a lot,
1230
01:21:20,917 --> 01:21:22,792
please help me.
1231
01:21:24,667 --> 01:21:26,250
I'm begging you, comrade.
1232
01:22:08,208 --> 01:22:09,916
We should standby, the support will arrive.
1233
01:22:16,667 --> 01:22:18,750
What are you looking for?
1234
01:22:19,958 --> 01:22:22,458
Us two can't face an entire platoon.
1235
01:22:22,458 --> 01:22:23,916
Not us, I'm going alone.
1236
01:22:24,125 --> 01:22:24,916
What?
1237
01:22:25,167 --> 01:22:27,750
They're ex-special forces who fought in wars.
1238
01:22:29,000 --> 01:22:33,458
They're not like your spineless unis.
1239
01:22:36,500 --> 01:22:39,375
If you want to live, stay back here.
1240
01:22:40,083 --> 01:22:41,166
Not quite $100k.
1241
01:22:42,125 --> 01:22:43,291
What is it?
1242
01:22:43,292 --> 01:22:44,500
Buy 'Eon-ah an 'phone.
1243
01:22:46,875 --> 01:22:48,916
Yankee stuff aren't good for children,
1244
01:22:49,583 --> 01:22:51,749
but at least live with some class.
1245
01:22:52,250 --> 01:22:55,125
What do you mean by that?
1246
01:22:56,500 --> 01:22:58,208
Thanks for everything.
1247
01:23:11,792 --> 01:23:15,667
So the plates are verified,
let's get to the deal.
1248
01:23:16,625 --> 01:23:18,458
I've been thinking,
1249
01:23:18,625 --> 01:23:22,666
the tech is mine,
and so are printing and distribution.
1250
01:23:23,375 --> 01:23:27,250
For that reason, the plates are overpriced.
1251
01:23:30,083 --> 01:23:32,583
Let's meet half way, $5 million.
1252
01:23:43,833 --> 01:23:47,166
Got any coke? Give me a can.
1253
01:24:07,542 --> 01:24:10,250
The partners cannot be more than 10m apart.
1254
01:24:10,250 --> 01:24:12,250
Rule #3, did you forget?
1255
01:24:12,458 --> 01:24:14,499
The joint detail isn't done.
1256
01:24:18,000 --> 01:24:19,416
Down there?
1257
01:24:22,458 --> 01:24:24,541
You got a plan?
1258
01:24:24,542 --> 01:24:26,042
Place a call, with the video.
1259
01:24:26,417 --> 01:24:29,417
010-2335-6972, that's my number.
1260
01:24:29,750 --> 01:24:30,541
What will you do?
1261
01:24:35,292 --> 01:24:37,417
Took you long enough.
1262
01:24:38,708 --> 01:24:39,916
Answer it.
1263
01:24:55,750 --> 01:24:57,500
That feels good.
1264
01:24:58,000 --> 01:25:01,875
I missed this whenever
i returned home from overseas.
1265
01:25:03,250 --> 01:25:07,750
My people must taste
the sweetness of capitalism.
1266
01:25:11,833 --> 01:25:15,541
$10 million isn't nearly enough.
1267
01:25:18,667 --> 01:25:20,167
Make it $20 million.
1268
01:25:22,875 --> 01:25:23,541
What?
1269
01:25:24,500 --> 01:25:27,666
No? Then $30 million.
1270
01:25:37,750 --> 01:25:40,333
The clock's ticking as you hesitate.
1271
01:25:44,250 --> 01:25:45,375
$40 million.
1272
01:25:45,708 --> 01:25:47,458
This is a highway robbery!
1273
01:25:55,708 --> 01:25:58,708
I told you not to fuck around.
1274
01:26:07,833 --> 01:26:10,458
I didn't come here to make a deal.
1275
01:26:10,708 --> 01:26:13,374
I'll transfer $10 million
as we originally agreed...
1276
01:26:13,583 --> 01:26:14,249
No need.
1277
01:26:15,583 --> 01:26:17,333
I'll print my own money.
1278
01:26:18,375 --> 01:26:19,333
Grab the plates.
1279
01:26:26,083 --> 01:26:27,249
What will you do? Hey! Hey!
1280
01:26:58,542 --> 01:27:00,208
You really came.
1281
01:27:01,792 --> 01:27:04,542
Good to see you alive.
1282
01:27:06,750 --> 01:27:10,916
Must we break things whenever we meet?
1283
01:27:27,625 --> 01:27:29,750
Time's up, let's go.
1284
01:27:31,792 --> 01:27:32,333
Take cover!
1285
01:27:43,042 --> 01:27:46,417
What the hell was that?
1286
01:27:49,292 --> 01:27:50,542
You okay?
1287
01:27:51,625 --> 01:27:54,250
So that asshole's cha?
1288
01:27:55,125 --> 01:27:56,000
That's right.
1289
01:28:09,167 --> 01:28:10,417
See you at the pier.
1290
01:28:42,667 --> 01:28:44,250
It missed the heart,
1291
01:28:44,250 --> 01:28:45,958
you'll live with first aid.
1292
01:28:48,542 --> 01:28:49,750
Dong-hoon!
1293
01:28:50,125 --> 01:28:51,333
Det. Kang.
1294
01:28:51,667 --> 01:28:54,458
It's okay, you'll live.
1295
01:28:55,542 --> 01:28:57,083
Officer down, sector c, parking!
1296
01:28:57,625 --> 01:28:58,833
Send ambulance!
1297
01:29:00,375 --> 01:29:01,958
Part of the being a cop.
1298
01:29:02,458 --> 01:29:05,624
I won't die, please go after him.
1299
01:29:06,333 --> 01:29:08,458
Go and catch cha.
1300
01:29:09,833 --> 01:29:12,458
Put pressure on it.
1301
01:29:12,458 --> 01:29:13,999
Keep an eye on him.
1302
01:29:14,000 --> 01:29:14,958
Yes, sir.
1303
01:29:16,958 --> 01:29:17,916
Dong-hoon!
1304
01:29:17,917 --> 01:29:19,250
Hurry, hurry!
1305
01:29:24,083 --> 01:29:26,708
Route 2330, songdo-bound, getaway car found.
1306
01:29:26,708 --> 01:29:28,374
Any nearby units?
1307
01:29:28,458 --> 01:29:30,499
This is d-1, we're on our way, over.
1308
01:29:34,792 --> 01:29:35,875
Kang, you bastard!
1309
01:29:37,083 --> 01:29:38,333
Return to the station at once.
1310
01:29:38,333 --> 01:29:42,499
I told you lim can't go there
over and over again!
1311
01:29:44,375 --> 01:29:46,458
What exactly is the reason?
1312
01:29:46,583 --> 01:29:48,624
Because our joint detail will get exposed?
1313
01:29:48,625 --> 01:29:50,791
Or lose the supernote to them?
1314
01:29:50,792 --> 01:29:53,208
It's out of our hands.
1315
01:29:53,375 --> 01:29:55,458
The detail is finished!
1316
01:29:55,875 --> 01:29:58,333
You said to suck his blood for intel.
1317
01:29:58,333 --> 01:30:01,333
You couldn't stand
the suits running all over us.
1318
01:30:01,333 --> 01:30:04,333
Jin-tae, what's with you?
1319
01:30:04,333 --> 01:30:07,624
It's dangerous there. The suits are...
1320
01:30:08,208 --> 01:30:09,833
I'm with the agents.
1321
01:30:09,833 --> 01:30:11,833
Who gives a shit about them!
1322
01:30:11,833 --> 01:30:14,166
Det. Kang, suit here.
1323
01:30:14,167 --> 01:30:17,333
As of now, we have the jurisdiction.
1324
01:30:17,542 --> 01:30:19,375
Stop where you are and turn him around.
1325
01:30:19,542 --> 01:30:23,125
Why do I have to?! You saw yourself too!
1326
01:30:23,250 --> 01:30:27,750
He shot a cop in broad daylight!
1327
01:30:27,833 --> 01:30:30,874
Who cares about south and north?!
1328
01:30:32,958 --> 01:30:34,249
Okay, fine.
1329
01:30:34,250 --> 01:30:35,875
Listen carefully, det. Kang.
1330
01:30:36,042 --> 01:30:38,000
We're in a state of emergency.
1331
01:30:38,250 --> 01:30:42,750
We have to arrest cha
and secure the plates at any cost.
1332
01:30:43,042 --> 01:30:45,917
You need to prevent lim from killing him.
1333
01:30:46,417 --> 01:30:49,500
If need be, you can eliminate lim.
1334
01:30:53,125 --> 01:30:54,708
Goddammit!
1335
01:31:06,167 --> 01:31:10,667
You promised, the plates are mine.
1336
01:31:11,625 --> 01:31:13,250
I meant, my country's.
1337
01:31:14,125 --> 01:31:18,625
Let me do my duty, and become a respected cop.
1338
01:31:21,417 --> 01:31:22,833
Take them.
1339
01:31:23,667 --> 01:31:25,125
One more thing.
1340
01:31:27,042 --> 01:31:29,292
When we get cha, will you kill him?
1341
01:31:31,500 --> 01:31:32,708
I understand your situation,
1342
01:31:34,083 --> 01:31:38,124
but revenge is not in our job description.
1343
01:31:38,917 --> 01:31:40,292
He must be arrested and punished.
1344
01:31:41,083 --> 01:31:42,999
Nothing more, got it?
1345
01:31:43,000 --> 01:31:44,083
I understand.
1346
01:31:44,208 --> 01:31:46,041
Don't answer half-heartedly.
1347
01:31:47,500 --> 01:31:49,208
I said I understand.
1348
01:31:51,292 --> 01:31:52,958
That's what being a cop is.
1349
01:32:02,208 --> 01:32:03,958
There, that's him!
1350
01:32:15,667 --> 01:32:16,750
Slow down.
1351
01:32:26,083 --> 01:32:27,291
Hold the wheel.
1352
01:32:27,292 --> 01:32:28,333
What?
1353
01:32:33,417 --> 01:32:34,208
Get close.
1354
01:34:19,458 --> 01:34:20,624
Hey, cheol-ryung!
1355
01:34:22,208 --> 01:34:24,416
Stop, please.
1356
01:34:30,917 --> 01:34:32,333
Why did you do it?
1357
01:34:35,958 --> 01:34:36,999
Chem-mung.
1358
01:34:41,208 --> 01:34:44,333
I didn't want to be a lapdog
1359
01:34:46,750 --> 01:34:51,250
to the rotting heads of state
in the name of our people.
1360
01:34:52,833 --> 01:34:55,249
Do not taint the honor of our people.
1361
01:34:57,292 --> 01:35:01,792
You betrayed their trust to be here
for your revenge.
1362
01:35:03,583 --> 01:35:07,333
Goddamn shit!
1363
01:35:10,500 --> 01:35:11,416
Go on.
1364
01:35:17,875 --> 01:35:19,125
Don't do it!
1365
01:35:26,125 --> 01:35:27,958
What are you doing?!
1366
01:35:29,000 --> 01:35:30,666
You can't, you'll die!
1367
01:35:31,250 --> 01:35:33,000
Let go of me!
1368
01:35:36,792 --> 01:35:38,958
You're gonna shoot me?
1369
01:35:38,958 --> 01:35:41,624
Answer me, will you?
1370
01:35:45,000 --> 01:35:46,833
You promised, asshole.
1371
01:35:47,000 --> 01:35:48,791
You said you won't kill him!
1372
01:35:48,792 --> 01:35:50,167
Cha gi-sung!
1373
01:35:55,667 --> 01:35:57,917
Killed my wife.
1374
01:36:37,458 --> 01:36:39,999
This was in her belongings.
1375
01:36:41,583 --> 01:36:43,583
I thought you needed to know.
1376
01:37:06,500 --> 01:37:08,458
Fuck“.
1377
01:37:26,833 --> 01:37:28,291
Before the cavalry arrives,
1378
01:37:31,042 --> 01:37:32,458
take this.
1379
01:37:32,667 --> 01:37:36,708
This fell into the river with cha.
1380
01:37:37,583 --> 01:37:39,583
It's the only way for you to live.
1381
01:37:39,583 --> 01:37:41,249
Doesn't matter if I die.
1382
01:37:41,250 --> 01:37:42,291
You must.
1383
01:37:42,292 --> 01:37:43,917
You have to live strong!
1384
01:37:48,750 --> 01:37:52,458
Your wife in heaven will want that too.
1385
01:37:57,750 --> 01:38:00,750
Cha jumped to his death.
1386
01:38:00,750 --> 01:38:04,666
Even if he survived it, I'll arrest him, so go.
1387
01:38:04,667 --> 01:38:05,958
Do you trust me?
1388
01:38:12,292 --> 01:38:13,292
Go on, go!
1389
01:38:16,500 --> 01:38:19,000
Go, right now!
1390
01:38:53,958 --> 01:38:54,708
Good work.
1391
01:38:55,083 --> 01:38:57,166
You are a pride of the Republic.
1392
01:38:57,500 --> 01:39:00,750
We have not recovered (She's body.
1393
01:39:01,167 --> 01:39:02,292
If you give me some time...
1394
01:39:02,292 --> 01:39:05,542
"The threat against the Republic
has been dealt with, return at once,"
1395
01:39:05,750 --> 01:39:08,666
that was the chairman's last order.
1396
01:39:08,958 --> 01:39:10,083
Forget cha.
1397
01:39:10,292 --> 01:39:12,708
This marks the end of the joint detail.
1398
01:39:29,042 --> 01:39:31,000
Lend me your phone.
1399
01:39:42,667 --> 01:39:44,750
Daddy, answer the phone!
1400
01:39:45,083 --> 01:39:46,874
Don't pretend to be busy!
1401
01:39:47,625 --> 01:39:50,625
Daddy's on the way home.
1402
01:39:50,875 --> 01:39:52,750
- Baby, whose daughter?
- Daddy...
1403
01:39:52,750 --> 01:39:54,416
Daddy“.
1404
01:39:54,417 --> 01:39:57,208
- It's been a...
- Daddy...
1405
01:39:57,208 --> 01:39:59,999
Are you crying, baby?
1406
01:40:02,458 --> 01:40:03,833
Look here.
1407
01:40:04,542 --> 01:40:06,958
There's something I lost.
1408
01:40:07,708 --> 01:40:10,791
I don't have it anymore, it's already with...
1409
01:40:10,917 --> 01:40:12,917
I don't care if you have it or not.
1410
01:40:15,083 --> 01:40:16,499
You got 2 hours.
1411
01:40:17,583 --> 01:40:21,249
Bring the plates to lncheon pier's power plant.
1412
01:40:23,542 --> 01:40:27,333
Then I promise your family will live.
1413
01:40:28,750 --> 01:40:33,250
If you get police support,
i will break that promise.
1414
01:40:38,000 --> 01:40:42,500
I'll tear your family to pieces.
1415
01:40:44,417 --> 01:40:47,792
Please just let my child go.
1416
01:40:47,792 --> 01:40:51,083
- Yeon-ah!
- Mom!
1417
01:41:02,042 --> 01:41:03,375
Cheol-ryung!
1418
01:41:04,333 --> 01:41:06,708
Cha gi-sung...
1419
01:41:07,708 --> 01:41:09,958
Took my wife and yeon-ah.
1420
01:41:10,875 --> 01:41:15,375
He wants the plates by 9
at lncheon pier's power plant.
1421
01:41:15,875 --> 01:41:20,375
Or they'll kill them both.
1422
01:41:22,458 --> 01:41:24,708
Cheol-ryung, please help.
1423
01:41:24,917 --> 01:41:27,417
Please don't let them kill yeon-ah, please.
1424
01:41:39,042 --> 01:41:39,958
Leave us.
1425
01:41:45,792 --> 01:41:46,583
Comrade.
1426
01:41:47,250 --> 01:41:48,625
Cha is still alive.
1427
01:41:50,667 --> 01:41:52,083
Let me take care of it.
1428
01:41:53,500 --> 01:41:56,125
I told you the detail is finished!
1429
01:41:56,292 --> 01:41:58,125
Are you still hell-bent on your revenge?
1430
01:41:58,292 --> 01:42:00,417
Separate your order from personal vendetta!
1431
01:42:00,708 --> 01:42:03,124
He took my south Korean partner's family.
1432
01:42:16,042 --> 01:42:16,958
Leave them be.
1433
01:42:18,583 --> 01:42:23,083
I don't want to lose anyone else.
1434
01:42:31,958 --> 01:42:36,458
I don't want to lose you either.
1435
01:42:38,833 --> 01:42:40,166
I'm sorry.
1436
01:42:42,292 --> 01:42:43,792
I'll return afterwards.
1437
01:43:02,667 --> 01:43:03,750
Mom...
1438
01:43:04,083 --> 01:43:04,874
Yes, baby?
1439
01:43:04,875 --> 01:43:07,500
Are the bad men gone?
1440
01:43:07,958 --> 01:43:09,541
Yes, they're gone.
1441
01:43:09,875 --> 01:43:11,666
But keep your eyes closed.
1442
01:43:12,000 --> 01:43:14,416
Let's wait for daddy a little more.
1443
01:43:15,292 --> 01:43:16,500
0k8)'-
1444
01:43:25,167 --> 01:43:26,542
the target has arrived.
1445
01:43:29,333 --> 01:43:30,499
Y eon-ah'?
1446
01:43:31,583 --> 01:43:32,333
Yeon-ah!
1447
01:43:35,208 --> 01:43:36,291
Sweetie!
1448
01:43:36,292 --> 01:43:37,292
Daddy!
1449
01:43:37,750 --> 01:43:39,708
Honey, over here!
1450
01:43:40,083 --> 01:43:42,249
- Daddy!
- We're here!
1451
01:43:42,250 --> 01:43:43,208
Honey, we're up here!
1452
01:43:43,208 --> 01:43:45,624
- Yeon-ah!
- Over here!
1453
01:43:45,625 --> 01:43:47,708
Honey!
1454
01:43:47,958 --> 01:43:51,458
- Honey!
- Daddy!
1455
01:43:54,833 --> 01:43:56,791
- Honey!
- Daddy!
1456
01:43:57,583 --> 01:43:58,833
Honey...
1457
01:44:05,750 --> 01:44:07,333
Where are the plates?
1458
01:44:17,917 --> 01:44:19,667
Let the girls go first.
1459
01:44:20,125 --> 01:44:23,125
Then I'll hand them over.
1460
01:44:25,917 --> 01:44:28,083
Wanna die together?
1461
01:44:28,875 --> 01:44:30,125
Hand them over.
1462
01:44:30,125 --> 01:44:31,166
Honey...
1463
01:44:35,208 --> 01:44:36,291
You don't have them.
1464
01:44:36,458 --> 01:44:39,041
No, I don't have them, you bastard!
1465
01:44:39,958 --> 01:44:41,374
I don't have them!
1466
01:44:41,583 --> 01:44:43,708
Stop hiding and come out!
1467
01:44:43,708 --> 01:44:45,458
Come out, you fuck!
1468
01:44:45,458 --> 01:44:46,374
Yeon-ah, it's okay.
1469
01:44:53,750 --> 01:44:58,250
No, no, I'm sorry. I really am.
1470
01:44:59,833 --> 01:45:00,708
I'm sorry, comrade.
1471
01:45:02,458 --> 01:45:06,124
Cpt. Cha, this is all my fault.
1472
01:45:06,750 --> 01:45:09,958
My family doesn't deserve this.
1473
01:45:09,958 --> 01:45:13,583
Let them go and just kill me!
1474
01:45:13,583 --> 01:45:17,708
I'm sorry, let them go, kill me instead!
1475
01:45:20,208 --> 01:45:20,958
Are you listening?!
1476
01:45:30,958 --> 01:45:35,041
Yeon-ah, daddy's here.
1477
01:45:36,708 --> 01:45:38,291
We'll go home soon.
1478
01:45:42,625 --> 01:45:43,666
Shoot
1479
01:45:49,750 --> 01:45:51,791
comrade, you okay?
1480
01:45:56,750 --> 01:45:57,291
Cheowyung'?
1481
01:46:00,208 --> 01:46:01,458
Sorry, I'm late.
1482
01:46:02,333 --> 01:46:03,374
Thank you.
1483
01:46:08,875 --> 01:46:10,083
Move and you're dead.
1484
01:46:11,333 --> 01:46:12,958
Motherfucker...
1485
01:46:13,375 --> 01:46:17,000
Let the southerners go,
I'll give you the plates.
1486
01:46:18,458 --> 01:46:19,583
Yo, cheohyung.
1487
01:46:20,167 --> 01:46:23,750
Did you betray your country
to save these people?
1488
01:46:24,083 --> 01:46:25,583
But...
1489
01:46:27,458 --> 01:46:29,041
How can I trust you?
1490
01:46:29,917 --> 01:46:31,000
Crane, upper deck.
1491
01:46:47,458 --> 01:46:48,749
Captain.
1492
01:46:49,208 --> 01:46:50,791
Front piece are missing.
1493
01:46:56,875 --> 01:46:58,333
Chem-mung.
1494
01:46:59,083 --> 01:47:01,083
We're 2 plates short.
1495
01:47:01,292 --> 01:47:04,625
Like I said, they leave first.
1496
01:47:07,125 --> 01:47:09,125
Not bad for a lapdog.
1497
01:47:10,125 --> 01:47:12,458
Alright, sure.
1498
01:47:16,042 --> 01:47:17,208
Let them go.
1499
01:47:22,333 --> 01:47:24,291
Take your family and get home, comrade.
1500
01:47:25,792 --> 01:47:27,458
Yes, okay, cheohyung.
1501
01:47:29,167 --> 01:47:31,458
Okay, 0k8)'-
1502
01:47:34,500 --> 01:47:35,750
what about...
1503
01:47:37,083 --> 01:47:38,208
V0u?
1504
01:47:38,208 --> 01:47:39,624
Don't worry.
1505
01:47:43,917 --> 01:47:45,167
Brother.
1506
01:47:48,000 --> 01:47:49,250
I'm sorry.
1507
01:47:51,250 --> 01:47:53,208
I got you into this mess.
1508
01:47:59,708 --> 01:48:01,916
I need you to move.
1509
01:48:04,625 --> 01:48:07,625
Okay, thank you, thank you so much.
1510
01:48:20,208 --> 01:48:20,958
Get going!
1511
01:48:34,958 --> 01:48:38,249
Cheol-ryung, there's no need to shed blood.
1512
01:48:40,000 --> 01:48:43,791
If you return to the north,
you'll get a firing squad.
1513
01:48:44,083 --> 01:48:45,416
Join us.
1514
01:48:46,042 --> 01:48:48,125
There's a boat standing by.
1515
01:48:51,583 --> 01:48:52,874
Captain!
1516
01:49:02,000 --> 01:49:05,625
Alright, I'm coming.
1517
01:49:29,458 --> 01:49:30,791
Why aren't we moving?
1518
01:49:31,083 --> 01:49:32,124
Honey.
1519
01:49:34,750 --> 01:49:38,708
You know I love you
two more than anything, right?
1520
01:49:40,875 --> 01:49:41,875
But...
1521
01:49:44,667 --> 01:49:47,333
I'm a detective, a south Korean cop.
1522
01:49:48,875 --> 01:49:49,875
Sq?
1523
01:49:53,792 --> 01:49:54,917
Cheol-ryung is all alone...
1524
01:49:54,917 --> 01:49:56,833
Don't beat around the bush.
1525
01:49:57,583 --> 01:49:59,333
Go! Get going!
1526
01:49:59,458 --> 01:50:01,291
Kill them all and bring cheol-ryung back.
1527
01:50:02,375 --> 01:50:03,541
You really mean that?
1528
01:50:03,625 --> 01:50:06,708
You won't go alone, right?
You'll contact the chief?
1529
01:50:07,042 --> 01:50:08,583
Yes, of course.
1530
01:50:08,583 --> 01:50:12,208
If you get hurt, I'll kill you.
1531
01:51:22,167 --> 01:51:24,292
Look, there.
1532
01:53:11,042 --> 01:53:12,208
Cheol-ryung!
1533
01:53:13,458 --> 01:53:14,208
Take this.
1534
01:53:23,958 --> 01:53:25,291
Are you alright?
1535
01:53:26,083 --> 01:53:27,041
Just dandy.
1536
01:53:27,625 --> 01:53:28,833
Sorry I'm late.
1537
01:53:30,417 --> 01:53:32,333
Why aren't you at home?
1538
01:53:32,792 --> 01:53:35,625
Then why are you here? Same deal.
1539
01:53:37,750 --> 01:53:40,000
You wailed and begged for help.
1540
01:53:40,542 --> 01:53:43,083
Yeah, I cried like a bitch, wouldn't you?
1541
01:53:44,042 --> 01:53:47,083
There's no one like me, though.
1542
01:53:48,792 --> 01:53:49,625
Just be thankful.
1543
01:53:52,792 --> 01:53:54,417
Chan's fleeing that way, there!
1544
01:53:56,583 --> 01:53:58,999
I'm actually a marksman.
1545
01:53:59,458 --> 01:54:02,124
Where did he go? He's really fast.
1546
01:55:20,375 --> 01:55:23,708
I shoulda killed you first!
1547
01:55:27,833 --> 01:55:28,999
Hey, asshole!
1548
01:55:29,625 --> 01:55:33,500
Do you know what these plates are?
1549
01:55:36,208 --> 01:55:40,708
It's revenge against the Republic
for abandoning its people,
1550
01:55:41,208 --> 01:55:43,541
and it's a reward
1551
01:55:44,458 --> 01:55:45,749
for my blood and sweat!
1552
01:55:46,083 --> 01:55:50,583
You cannot ruin my noble plan!
1553
01:56:06,042 --> 01:56:06,750
Chem-mung.
1554
01:56:09,458 --> 01:56:10,791
Let's go...
1555
01:56:14,708 --> 01:56:15,541
Stop!
1556
01:56:18,250 --> 01:56:20,041
Cheol-ryung, look at me.
1557
01:56:21,500 --> 01:56:22,333
Let me see you.
1558
01:56:22,333 --> 01:56:23,541
Cha...
1559
01:56:23,958 --> 01:56:25,624
Goddammit!
1560
01:57:16,625 --> 01:57:18,625
You sons of bitches.
1561
01:58:26,042 --> 01:58:27,458
Take it with you.
1562
01:58:31,292 --> 01:58:34,958
Are you so desperate to go to prison camp?
1563
01:58:35,792 --> 01:58:38,583
My country should be ashamed by this.
1564
01:58:42,583 --> 01:58:44,499
Be a cop respected by your country.
1565
01:58:50,542 --> 01:58:55,042
It's not like we get paid enough
for our services.
1566
01:58:55,042 --> 01:58:58,083
We starve, we get injured, almost die too.
1567
01:59:00,083 --> 01:59:04,416
And it's not like they'll award us.
1568
01:59:05,792 --> 01:59:10,000
Why did you become a cop?
1569
01:59:10,125 --> 01:59:12,000
I didn't know it'd be like this.
1570
01:59:12,583 --> 01:59:16,541
I thought I'd look cool while shooting guns,
1571
01:59:16,542 --> 01:59:20,167
catching bad guys, reading their rights,
1572
01:59:20,167 --> 01:59:24,292
cuffing them, and cheered on by
a crowd like in the movies.
1573
01:59:26,042 --> 01:59:28,167
What about you?
1574
01:59:28,667 --> 01:59:31,708
Everyone's busy starving,
so no criminals, I bet.
1575
01:59:34,458 --> 01:59:38,833
Wait, it's a heaven, for detectives.
1576
01:59:40,667 --> 01:59:43,792
Take me with you,
i want to defect to the north.
1577
01:59:46,042 --> 01:59:48,125
You better be careful.
1578
01:59:48,583 --> 01:59:50,833
Your mouth will get you arrested.
1579
01:59:54,208 --> 01:59:57,499
Anyway, that was how I began.
1580
01:59:57,750 --> 02:00:01,875
Catch bad guys, save good guys. You?
1581
02:00:04,625 --> 02:00:07,708
Me too, in the beginning.
1582
02:00:09,958 --> 02:00:12,249
Oh man, oh man. I'm in so much pain.
1583
02:00:17,083 --> 02:00:18,499
Took them long enough.
1584
02:00:19,333 --> 02:00:21,416
That bastard of a chief.
1585
02:00:46,917 --> 02:00:48,917
"1 year later, Pyongyang"
1586
02:01:25,167 --> 02:01:26,167
Pyongyang?
1587
02:01:26,292 --> 02:01:27,708
Yeah.
1588
02:01:27,708 --> 02:01:28,958
On what case?
1589
02:01:29,583 --> 02:01:32,333
Pyongyang's first ever serial killer.
1590
02:01:32,917 --> 02:01:35,542
The suspect is a south Korean,
he defected to the north.
1591
02:01:36,167 --> 02:01:38,750
Anyway, this is a covert op.
1592
02:01:39,500 --> 02:01:41,125
Your counterpart has been chosen.
1593
02:01:42,042 --> 02:01:43,542
Oh yeah?
1594
02:01:43,542 --> 02:01:44,792
Brother.
1595
02:01:47,500 --> 02:01:48,916
You're still ugly as ever.
1596
02:01:51,250 --> 02:01:53,416
- Good to see you.
- Likewise.
1597
02:01:57,250 --> 02:01:59,000
Rule #1 of our joint detail.
1598
02:01:59,833 --> 02:02:03,958
South's weapon is confisticated
until the case wraps.
1599
02:02:04,292 --> 02:02:05,917
Fine, okay.
1600
02:02:06,375 --> 02:02:08,458
Let's go this way.
1601
02:02:09,542 --> 02:02:14,042
My sister-in-law went nuts
when I told her I'd be here...
107303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.