All language subtitles for Confidential.Assignment.2017.1080p-720p.BluRay.x264-WiKi-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,375 --> 00:00:36,875 Cj entertainment presents 2 00:00:39,375 --> 00:00:41,875 a jk film production 3 00:00:44,375 --> 00:00:46,875 executive producer jeong tae-sung 4 00:01:09,167 --> 00:01:11,708 "no trespassing" 5 00:01:11,708 --> 00:01:15,874 "factory 215 near Pyongyang" 6 00:01:19,625 --> 00:01:21,125 "order of the supreme commander" 7 00:01:35,375 --> 00:01:38,000 captain, nothing to report. 8 00:01:38,917 --> 00:01:41,000 Get some shut-eye, sir. 9 00:01:41,292 --> 00:01:43,333 I'll buzz when there's a situation. 10 00:01:46,833 --> 00:01:47,916 What is it? 11 00:01:49,958 --> 00:01:51,416 How'd you find me? 12 00:01:51,417 --> 00:01:53,250 You can't serve the leader on an empty stomach. 13 00:01:53,542 --> 00:01:58,042 Aren't we doing all this for food anyway? 14 00:01:59,292 --> 00:02:00,875 Does anyone know you're here? 15 00:02:01,750 --> 00:02:04,541 Don't worry, I reported to the captain. 16 00:02:11,042 --> 00:02:12,833 I hope it's seasoned properly. 17 00:02:18,750 --> 00:02:19,458 You know... 18 00:02:20,542 --> 00:02:21,625 What? 19 00:02:25,125 --> 00:02:28,958 Shots fired! Shots fired! Report to cp 1 at once! 20 00:02:30,417 --> 00:02:31,667 Wait here. 21 00:02:36,667 --> 00:02:40,250 Hyun bin 22 00:02:43,167 --> 00:02:46,833 yoo hai-Jin 23 00:03:13,250 --> 00:03:17,125 directed by Kim sung-hoon 24 00:03:20,292 --> 00:03:22,125 captain, we got a lead. 25 00:03:22,125 --> 00:03:23,708 This is factory 215. 26 00:03:23,708 --> 00:03:27,041 Good work, standby, I'm on my way. 27 00:03:29,167 --> 00:03:32,625 You want us to wait till we get robbed? 28 00:03:32,917 --> 00:03:35,083 We're moving in, come at once. 29 00:03:44,375 --> 00:03:47,000 Hwa-ryung, take the rear, rest are with me. 30 00:03:47,500 --> 00:03:48,333 Comrade lim 31 00:03:49,417 --> 00:03:50,958 let's wait for backup. 32 00:03:52,458 --> 00:03:53,874 And watch the sunrise? 33 00:04:26,250 --> 00:04:27,666 Don't move! 34 00:04:28,792 --> 00:04:29,583 Clean it up. 35 00:04:34,792 --> 00:04:35,458 Freeze! 36 00:04:45,042 --> 00:04:46,792 Freeze, he said. 37 00:04:47,125 --> 00:04:48,375 I'll count to three. 38 00:04:48,708 --> 00:04:51,333 If you don't drop your guns, 39 00:04:51,708 --> 00:04:53,791 you'll get a bullet each to the head. 40 00:04:54,875 --> 00:04:55,833 One. 41 00:04:56,833 --> 00:04:57,666 Two. 42 00:04:57,667 --> 00:04:59,250 Lim cheol-ryung! 43 00:05:02,208 --> 00:05:03,999 I told you to standby. 44 00:05:04,875 --> 00:05:07,166 Do you ever listen? 45 00:05:08,917 --> 00:05:12,458 No need for bloodshed among comrades. 46 00:05:13,500 --> 00:05:15,333 Lower your gun and come down. 47 00:05:15,833 --> 00:05:18,416 We need a little face-to-face. 48 00:05:21,417 --> 00:05:23,042 Think about it. 49 00:05:23,042 --> 00:05:27,542 With these plates, we could all live like kings. 50 00:05:28,917 --> 00:05:29,833 Am I right? 51 00:05:30,208 --> 00:05:31,124 Shut your mouth! 52 00:05:34,500 --> 00:05:35,041 Yeah? 53 00:05:38,125 --> 00:05:40,125 If I do, her head will be blown off. 54 00:05:41,083 --> 00:05:41,791 Stop! 55 00:05:46,292 --> 00:05:47,500 Lower your gun. 56 00:05:52,292 --> 00:05:54,083 Rest of you too. 57 00:06:01,417 --> 00:06:02,167 Coming down? 58 00:06:24,250 --> 00:06:25,416 Take cover! 59 00:07:09,208 --> 00:07:09,874 Hwa-ryung... 60 00:07:11,292 --> 00:07:14,167 Cheol-ryung, you okay? 61 00:07:17,125 --> 00:07:21,625 This may sound weird, but I never liked you all. 62 00:07:21,833 --> 00:07:25,249 Censors are lapdogs, loyal to the Republic. 63 00:07:27,583 --> 00:07:28,541 Rabid lapdogs. 64 00:07:38,250 --> 00:07:40,125 Lucky son of a bitch. 65 00:07:47,125 --> 00:07:47,958 Chem-mung. 66 00:07:49,167 --> 00:07:51,583 My graceful mercy... 67 00:07:53,417 --> 00:07:56,042 Is the only reason you get to live, 68 00:07:56,583 --> 00:07:58,624 and not because of the leader you serve. 69 00:08:01,458 --> 00:08:04,416 I got a job for you, go tell the Republic. 70 00:08:05,042 --> 00:08:08,125 I'm taking the plates as the price of people's blood. 71 00:08:11,333 --> 00:08:12,499 See you. 72 00:08:21,792 --> 00:08:24,000 "North Korean homeland security" 73 00:08:26,958 --> 00:08:29,041 created in factory 215, 'the supernote', 74 00:08:29,208 --> 00:08:32,749 can perfectly replicate all security measures, 75 00:08:32,917 --> 00:08:35,458 and can bypass any counterfeit detection 76 00:08:35,708 --> 00:08:38,958 by the newest technology available around the world. 77 00:08:39,125 --> 00:08:43,125 The engraved plates that are used to print supernotes 78 00:08:43,125 --> 00:08:47,625 were made by our best technicians over the course of many years, 79 00:08:47,708 --> 00:08:48,583 and within 1 micrometer... 80 00:08:48,583 --> 00:08:50,833 I'm not here to hear you boast. 81 00:08:51,500 --> 00:08:52,333 Get to your point. 82 00:08:53,042 --> 00:08:56,458 The plates were stolen... 83 00:08:56,875 --> 00:08:59,208 After the counterfeit scandal of 2010, 84 00:08:59,208 --> 00:09:02,208 we've denied the existence of the supernotes, 85 00:09:02,208 --> 00:09:06,124 but if these plates are exposed, it would... 86 00:09:06,125 --> 00:09:07,083 Start a war. 87 00:09:07,458 --> 00:09:10,791 Party-sanctioned production is like a declaration of war! 88 00:09:12,042 --> 00:09:13,208 Who's the suspect? 89 00:09:13,292 --> 00:09:17,000 Cha gi-sung, age 44, born in hoeryong, 90 00:09:17,000 --> 00:09:21,083 deployed in Gulf war as a weapons specialist, 91 00:09:21,083 --> 00:09:25,208 returned last September to lead a special police squad. 92 00:09:25,458 --> 00:09:28,958 But he was demoted for stealing drugs from the Republic. 93 00:09:29,125 --> 00:09:33,625 His wife was punished for family liability and died in prison. 94 00:09:34,000 --> 00:09:37,333 It's presumed that he brought his old squad together... 95 00:09:37,333 --> 00:09:38,124 God damn it. 96 00:09:39,125 --> 00:09:42,250 Ministry of security has detected his route out of the Republic, 97 00:09:42,792 --> 00:09:44,958 and he reached chungdo on the 12th. 98 00:09:45,208 --> 00:09:47,791 Passing through Beijing and reached dalian... 99 00:09:47,792 --> 00:09:50,917 China? Are you serious? 100 00:09:50,917 --> 00:09:53,458 Request their cooperation to extradite him! 101 00:09:53,875 --> 00:09:57,791 We're in talks with mss, but China is just a stopover, 102 00:09:58,333 --> 00:10:01,583 and he boarded a plane from dalian today. 103 00:10:01,958 --> 00:10:03,333 The destination is... 104 00:10:04,875 --> 00:10:06,208 Seoul 105 00:10:14,875 --> 00:10:17,833 confidential assignment 106 00:10:24,208 --> 00:10:25,166 stop! 107 00:10:25,167 --> 00:10:26,583 I said stop! 108 00:10:35,042 --> 00:10:36,417 You bastard! 109 00:10:45,917 --> 00:10:47,542 Where will you go now? 110 00:10:48,583 --> 00:10:52,208 Look what I did to catch you. 111 00:10:52,208 --> 00:10:54,416 Come here, come here! 112 00:10:55,417 --> 00:10:57,167 Okay, okay, don't come. 113 00:10:57,792 --> 00:10:59,583 Let's talk about this! 114 00:10:59,583 --> 00:11:00,916 Come here! 115 00:11:01,417 --> 00:11:04,667 Don't come close, I'll slash you. 116 00:11:04,667 --> 00:11:06,708 I won't, I said I won't! 117 00:11:07,125 --> 00:11:07,791 Never! 118 00:11:08,292 --> 00:11:12,792 Daddy, answer the phone! Don't pretend to be busy! 119 00:11:13,833 --> 00:11:15,374 Can I answer my daughter? 120 00:11:15,750 --> 00:11:17,166 Daddy, answer! 121 00:11:17,167 --> 00:11:18,125 Go ahead. 122 00:11:18,417 --> 00:11:20,375 Daddy! 123 00:11:21,500 --> 00:11:22,250 Yes, sweetie. 124 00:11:22,250 --> 00:11:24,791 - Daddy. - I'm working. 125 00:11:24,792 --> 00:11:25,958 What about my iPhone? 126 00:11:26,708 --> 00:11:27,374 iPhone? 127 00:11:27,375 --> 00:11:29,791 You said you'd buy it! 128 00:11:29,792 --> 00:11:31,250 When will you buy me? 129 00:11:34,625 --> 00:11:35,625 Let's be frank. 130 00:11:36,083 --> 00:11:37,999 Did you take bribes from him? 131 00:11:38,083 --> 00:11:41,166 What bribe? I would never! 132 00:11:41,250 --> 00:11:43,875 Then why call it in after letting him go? 133 00:11:44,625 --> 00:11:47,458 I wasn't in a situation to call in first. 134 00:11:47,458 --> 00:11:51,041 You worked so hard to catch that bastard. 135 00:11:51,042 --> 00:11:53,083 You got your boys on stakeouts for weeks. 136 00:11:53,292 --> 00:11:55,167 I know, I was on it too. 137 00:11:57,292 --> 00:11:58,583 Stop compromising. 138 00:12:00,917 --> 00:12:02,000 Say what? 139 00:12:02,583 --> 00:12:06,541 You can't leave our conversation like that! 140 00:12:06,542 --> 00:12:08,458 Things are bad. 141 00:12:08,458 --> 00:12:11,416 Internal affairs are up my ass. 142 00:12:11,417 --> 00:12:14,292 I'll suspend you for 3 months until things cool down. 143 00:12:14,958 --> 00:12:17,208 Really? 144 00:12:17,708 --> 00:12:22,083 He came after me with a knife, I'm not a robocop! 145 00:12:22,792 --> 00:12:24,250 Chief pyo! 146 00:12:28,625 --> 00:12:30,250 Det. Kang! 147 00:12:30,792 --> 00:12:33,125 You idiot, I told you to call it in to the chief first. 148 00:12:33,125 --> 00:12:34,375 Why didn't you? 149 00:12:34,667 --> 00:12:36,875 I thought the arrest came first. 150 00:12:37,583 --> 00:12:39,624 You stupid idiot... 151 00:12:39,625 --> 00:12:41,291 This isn't the academy. 152 00:12:41,292 --> 00:12:42,667 I'll go talk to the chief, sir. 153 00:12:43,125 --> 00:12:44,125 What about? 154 00:12:45,083 --> 00:12:46,041 It was my mistake. 155 00:12:47,125 --> 00:12:48,541 Forget it, asshole. 156 00:12:49,083 --> 00:12:51,166 A rookie can't start out with a strike. 157 00:12:53,875 --> 00:12:56,541 Go on in, it's a done deal. 158 00:12:56,875 --> 00:12:58,208 It's part of being a cop. 159 00:12:59,917 --> 00:13:01,667 It's okay, go inside. 160 00:13:08,750 --> 00:13:12,583 So squad leader of district 12, cpt. Cha gi-sung 161 00:13:12,833 --> 00:13:14,666 fled the country, 162 00:13:15,708 --> 00:13:20,124 but major lim cheol-ryung in his squad! 163 00:13:21,292 --> 00:13:22,792 Why were you kept alive? 164 00:13:27,708 --> 00:13:31,374 What's your plan with cha? 165 00:13:32,833 --> 00:13:34,458 Kill me. 166 00:13:36,458 --> 00:13:38,374 If you don't, 167 00:13:39,833 --> 00:13:43,874 I'll go after cha to the cliffs of hell. 168 00:13:48,333 --> 00:13:48,874 Leave us. 169 00:13:57,125 --> 00:14:01,625 A north-south ministerial talk will be held in Seoul next week. 170 00:14:02,458 --> 00:14:06,291 It's an unprecedented event that we initiated. 171 00:14:08,542 --> 00:14:11,875 I'm going to include you in the delegation. 172 00:14:15,583 --> 00:14:18,624 Go and capture cha. 173 00:14:28,375 --> 00:14:30,375 I didn't take the bribe! 174 00:14:33,750 --> 00:14:36,250 Yeon-ah, my Princess, come here! 175 00:14:36,250 --> 00:14:37,333 Daddy, my iPhone! 176 00:14:37,458 --> 00:14:39,416 Okay, close the curtains. 177 00:14:39,792 --> 00:14:41,042 iPhone! 178 00:14:41,375 --> 00:14:44,875 When will you buy me?! You promised! 179 00:14:44,875 --> 00:14:46,958 - When, when, when?! - Okay! 180 00:14:47,042 --> 00:14:48,250 L'll buy it today! 181 00:14:48,250 --> 00:14:49,291 Today? 182 00:14:49,292 --> 00:14:51,167 Close the curtain, okay? 183 00:14:51,167 --> 00:14:54,167 - Mom said breakfast! - I don't want any! 184 00:14:58,292 --> 00:15:01,125 Brother-in-law! It's an emergency! 185 00:15:01,125 --> 00:15:02,541 What is it? 186 00:15:02,542 --> 00:15:04,750 I need $1,000 asap, can I borrow it? 187 00:15:04,958 --> 00:15:07,833 Jesus, $1,000 is... 188 00:15:08,167 --> 00:15:09,875 Shush! Be quiet. 189 00:15:09,875 --> 00:15:12,333 I had a busy last month, 190 00:15:12,333 --> 00:15:13,708 so my cards are all maxed out. 191 00:15:13,708 --> 00:15:16,458 Go talk to your sister! 192 00:15:17,417 --> 00:15:19,917 Bro, we're better than this. 193 00:15:21,708 --> 00:15:23,708 Talk to your sister! 194 00:15:24,958 --> 00:15:27,874 Send it to my account, got it? 195 00:15:29,000 --> 00:15:29,916 What's going on here? 196 00:15:30,125 --> 00:15:34,041 Did you see his face? He must be overworked. 197 00:15:34,042 --> 00:15:35,792 Be good to him, I feel terrible for him. 198 00:15:35,792 --> 00:15:37,792 You must want something. 199 00:15:37,792 --> 00:15:40,333 Hey, hey, wake up. 200 00:15:40,625 --> 00:15:42,500 Hey, dumbass, aren't you going to work? 201 00:15:42,500 --> 00:15:45,208 What's with you all today?! 202 00:15:45,208 --> 00:15:46,499 I'm off duty today! 203 00:15:46,500 --> 00:15:49,458 - It's chief pyo. - I don't care! 204 00:15:49,875 --> 00:15:51,250 I'll take it then, hello? 205 00:15:51,625 --> 00:15:52,708 - He won't answer... - Give it! 206 00:15:52,875 --> 00:15:54,791 I knew you'd take it. 207 00:15:55,042 --> 00:15:56,250 Come eat breakfast! 208 00:15:56,250 --> 00:15:57,625 Don't want any. 209 00:15:58,208 --> 00:15:59,041 Hello? 210 00:16:00,958 --> 00:16:01,708 Good morning. 211 00:16:01,958 --> 00:16:03,249 Jin-tae! 212 00:16:05,083 --> 00:16:06,124 So much trash! 213 00:16:06,250 --> 00:16:07,208 - Why are you here? - Let me help. 214 00:16:07,208 --> 00:16:08,541 Forget it. 215 00:16:09,125 --> 00:16:10,208 Are you rested? 216 00:16:10,208 --> 00:16:14,208 Like hell, I need to look for a part-time job. 217 00:16:14,625 --> 00:16:16,875 15 years of partnership means shit. 218 00:16:16,875 --> 00:16:18,041 This is what loyalty is all about? 219 00:16:18,042 --> 00:16:20,833 I took easy on you because of our loyalty. 220 00:16:20,833 --> 00:16:23,208 Remember how you lost a suspect during a stakeout? 221 00:16:23,208 --> 00:16:25,874 And the missing $5,000 after the ssangmun raid. 222 00:16:26,250 --> 00:16:27,250 You came to tell me that? 223 00:16:27,250 --> 00:16:28,958 Don't worry, really. 224 00:16:28,958 --> 00:16:31,833 I made sure there's no strikes on your record. 225 00:16:31,833 --> 00:16:33,708 - Bullshit. - Come on! 226 00:16:34,167 --> 00:16:35,250 Joint investigation? 227 00:16:35,792 --> 00:16:39,292 Heard about next week's ministerial talk? 228 00:16:39,500 --> 00:16:42,500 Their delegation will include a detective. 229 00:16:43,167 --> 00:16:44,875 A censor bureau agent. 230 00:16:45,042 --> 00:16:48,000 Anyway, there was a criminal who defected to the south, 231 00:16:48,000 --> 00:16:49,750 and they want to catch him themselves. 232 00:16:51,000 --> 00:16:52,958 What crime did he commit? 233 00:16:53,333 --> 00:16:54,374 I dunno. 234 00:16:54,708 --> 00:16:57,791 It's an order from the commissioner. 235 00:16:57,792 --> 00:17:00,625 Everyone's going rabid to take this case. 236 00:17:00,625 --> 00:17:02,291 But I managed to secure it. 237 00:17:02,292 --> 00:17:04,708 Cover their detective, you'll get my support. 238 00:17:05,958 --> 00:17:08,541 You want me to babysit a commie? 239 00:17:08,958 --> 00:17:10,999 - Don't call them that. - Forget it! 240 00:17:11,625 --> 00:17:15,416 I worked towards a just society, but I'm just a corrupt cop. 241 00:17:15,667 --> 00:17:17,167 But now you want me to do what? 242 00:17:17,500 --> 00:17:20,833 How long must I sacrifice for my country? 243 00:17:23,500 --> 00:17:25,458 You're hopeless, you really are. 244 00:17:25,458 --> 00:17:26,166 What? 245 00:17:26,292 --> 00:17:27,458 You don't get it, do you? 246 00:17:27,750 --> 00:17:31,416 I'm trying to get you back in good graces. 247 00:17:33,250 --> 00:17:35,208 Forget it, I won't beg. 248 00:17:35,208 --> 00:17:37,374 If you don't want it, I'll get the rookie on it. 249 00:17:37,375 --> 00:17:41,875 I never said no to this case! 250 00:17:43,000 --> 00:17:45,791 And you can't trust this detail to a rookie. 251 00:17:45,792 --> 00:17:47,583 Right, he's not up for it! 252 00:17:47,583 --> 00:17:50,249 - I'll think about it. - Okay, good. 253 00:17:50,458 --> 00:17:53,583 So much trash... 254 00:17:53,667 --> 00:17:57,250 Today at 12:50.Pm... 255 00:17:58,458 --> 00:18:01,083 Bro, pass me the remote. 256 00:18:01,750 --> 00:18:03,000 There, there. 257 00:18:03,917 --> 00:18:06,417 Inter-Korean ministerial talks will proceed... 258 00:18:06,417 --> 00:18:08,708 - Hold on. - In Seoul for 3 days. 259 00:18:09,167 --> 00:18:11,208 After a long dormant period, 260 00:18:11,292 --> 00:18:15,042 the north Korea-initiated talk is receiving much attention. 261 00:18:17,208 --> 00:18:21,083 With this case, you'll get reinstated, 262 00:18:21,083 --> 00:18:24,458 and if it wraps well, we'll all get promoted. 263 00:18:24,458 --> 00:18:26,041 Special promotion! 264 00:18:26,042 --> 00:18:28,583 Your salary will get a boost too! 265 00:18:28,583 --> 00:18:31,166 When will we ever get a chance like this? 266 00:18:33,500 --> 00:18:34,875 Honey. 267 00:18:35,667 --> 00:18:38,250 Thanks for everything, things will get better. 268 00:18:38,250 --> 00:18:39,291 What? 269 00:18:40,375 --> 00:18:42,375 Thanks for everything, things will get better. 270 00:18:43,667 --> 00:18:46,458 Get it yourself, it's in the fridge. 271 00:18:46,583 --> 00:18:49,249 Get what? I'm thanking you. 272 00:18:49,417 --> 00:18:50,375 Out of the way! 273 00:18:50,375 --> 00:18:51,541 Why are you following me? 274 00:18:51,625 --> 00:18:54,041 I said it's in the fridge. 275 00:18:55,333 --> 00:18:57,291 No good, we're no good. 276 00:18:58,958 --> 00:19:00,791 You've been investigated? 277 00:19:00,792 --> 00:19:03,917 Yes, that was an administrative error. 278 00:19:04,375 --> 00:19:06,416 That case was wrapped up nicely. 279 00:19:06,417 --> 00:19:08,833 He used to be a hot shot. 280 00:19:08,833 --> 00:19:10,791 Even got a commissioner award. 281 00:19:12,083 --> 00:19:14,333 He's an undercover specialist. 282 00:19:14,458 --> 00:19:17,166 That's why he's perfect for this detail. 283 00:19:19,000 --> 00:19:20,750 In any case, very good. 284 00:19:22,833 --> 00:19:27,333 Your task is to stay with the north Korean detective 24/7, 285 00:19:29,125 --> 00:19:31,083 and report anything unusual. 286 00:19:31,083 --> 00:19:34,749 Chief pyo, support him in whatever ways you can. 287 00:19:35,167 --> 00:19:35,792 Of course. 288 00:19:35,917 --> 00:19:37,625 Like I said earlier, 289 00:19:37,958 --> 00:19:42,166 this is a joint and a covert operation. 290 00:19:42,708 --> 00:19:45,499 They mustn't know the intelligence is involved. 291 00:19:46,250 --> 00:19:48,666 Not only the south, but the north too. 292 00:19:48,792 --> 00:19:50,750 Do you understand? 293 00:20:07,500 --> 00:20:11,875 Find cha and secure the plates. 294 00:20:12,125 --> 00:20:14,041 Did you learn to use this hand phone? 295 00:20:14,917 --> 00:20:17,667 The south controls the people with this. 296 00:20:17,667 --> 00:20:20,000 You may give up the gun, but never this. 297 00:20:23,375 --> 00:20:24,916 You only have 3 days. 298 00:20:26,250 --> 00:20:28,958 Look for park myung-ho first. 299 00:20:29,250 --> 00:20:33,291 He was one of cha's men, he's a smuggler in the south. 300 00:20:33,292 --> 00:20:36,708 He will lead you to cha. 301 00:20:37,750 --> 00:20:39,625 Leave your personal vendetta out of this. 302 00:20:40,958 --> 00:20:41,791 Don't forget. 303 00:21:03,125 --> 00:21:04,958 What a stud. 304 00:21:17,583 --> 00:21:19,749 Aren't you det. Lim? 305 00:21:19,750 --> 00:21:22,208 Welcome to the south, nice to meet you. 306 00:21:22,583 --> 00:21:24,083 I'm kang Jin-tae from homicide. 307 00:21:25,792 --> 00:21:28,708 North's weapon is confisticated 308 00:21:28,708 --> 00:21:30,833 until the case wraps. 309 00:21:31,083 --> 00:21:32,833 That's rule #1 of our joint detail. 310 00:21:32,917 --> 00:21:35,083 It's a property of the Republic, give it back. 311 00:21:35,417 --> 00:21:38,000 That's the rule, and you have to obey. 312 00:21:38,000 --> 00:21:40,458 When in Rome, do as the romans do. 313 00:21:40,583 --> 00:21:41,583 Let's move. 314 00:21:56,250 --> 00:21:57,666 Eat some. 315 00:21:57,958 --> 00:22:00,541 Our tax money is feeding you to catch the criminal. 316 00:22:00,542 --> 00:22:01,750 Go on. 317 00:22:02,708 --> 00:22:06,291 The south will assign a snake to you. 318 00:22:06,750 --> 00:22:10,291 He cannot find out about the plates. 319 00:22:10,292 --> 00:22:13,292 The north's target is cha gi-sung, 320 00:22:13,292 --> 00:22:17,250 they wouldn't initiate a talk and request a joint detail 321 00:22:17,250 --> 00:22:21,500 for a petty killer, at least that's our assumption. 322 00:22:22,125 --> 00:22:24,208 I've been at this for 20 years. 323 00:22:24,208 --> 00:22:26,374 I can read between the lines. 324 00:22:27,833 --> 00:22:30,999 I feel the weight on my shoulders. 325 00:22:31,000 --> 00:22:34,916 I'll wrap this case nicely as a honorable detective of south Korea. 326 00:22:34,917 --> 00:22:35,875 Don't you worry. 327 00:22:36,042 --> 00:22:36,708 No... 328 00:22:37,958 --> 00:22:38,749 Sit, sit. 329 00:22:38,750 --> 00:22:41,458 We'll locate and arrest cha gi-sung. 330 00:22:42,583 --> 00:22:47,083 Your job is to pretend to cooperate fully, 331 00:22:47,667 --> 00:22:49,458 and steer him away. 332 00:22:51,917 --> 00:22:54,458 What brought you here? 333 00:22:54,625 --> 00:22:57,708 I read the dossier on this joint case. 334 00:22:58,583 --> 00:23:03,083 An ordinary killer wouldn't initiate a north-south detail. 335 00:23:03,792 --> 00:23:08,083 Shouldn't you celebrate that a killer defected? 336 00:23:08,083 --> 00:23:10,041 I certainly would. 337 00:23:10,917 --> 00:23:13,583 It just doesn't make any sense. 338 00:23:13,583 --> 00:23:16,249 It doesn't have to, just do your job. 339 00:23:19,667 --> 00:23:20,958 Is that so? 340 00:23:25,958 --> 00:23:28,874 That flag. 341 00:23:29,708 --> 00:23:30,791 If you leave it on... 342 00:23:35,917 --> 00:23:39,792 Rule #2, this is a covert case. 343 00:23:39,792 --> 00:23:43,833 I wanted to give you a heads up about the detail, 344 00:23:43,833 --> 00:23:46,166 but you twisted my arm! 345 00:23:46,167 --> 00:23:48,708 Good thing I suppressed myself, 346 00:23:48,708 --> 00:23:52,624 we could have started out on a bad note. 347 00:23:53,125 --> 00:23:54,916 So embarrassing... 348 00:23:55,500 --> 00:23:56,875 Look around. 349 00:23:57,167 --> 00:23:59,250 South is full of cctvs. 350 00:23:59,250 --> 00:24:03,750 There are over 3 million of them, we're always being watched. 351 00:24:04,583 --> 00:24:06,124 So since we're... 352 00:24:06,458 --> 00:24:09,999 Right, the north is always being watched too. 353 00:24:10,458 --> 00:24:12,208 I guess we're all the same. 354 00:24:14,292 --> 00:24:18,292 It's too early in the day for these flyers. 355 00:24:19,083 --> 00:24:20,541 Hey. 356 00:24:22,250 --> 00:24:24,583 Ever seen one of these? 357 00:24:24,708 --> 00:24:26,333 Give them a call. 358 00:24:29,875 --> 00:24:30,750 Use this cell phone. 359 00:24:31,083 --> 00:24:34,083 I favorited my number. 360 00:24:34,083 --> 00:24:35,124 I got one too. 361 00:24:36,500 --> 00:24:37,916 You do? 362 00:24:38,500 --> 00:24:40,416 You can use this. 363 00:24:41,875 --> 00:24:43,333 Then what's your number? 364 00:24:43,750 --> 00:24:44,666 No need. 365 00:24:44,667 --> 00:24:48,667 Give it to me, in case of emergency. 366 00:24:50,083 --> 00:24:51,374 Bastard... 367 00:24:55,708 --> 00:24:58,333 Take it back when you return home. 368 00:24:58,333 --> 00:24:59,291 What do we do now? 369 00:25:01,417 --> 00:25:04,667 Anywhere you want to go? Seoul tower, or ltaewon? 370 00:25:04,750 --> 00:25:07,458 This might be your last trip to Seoul. 371 00:25:08,292 --> 00:25:09,958 Are you really a special investigator? 372 00:25:11,083 --> 00:25:13,958 Is that what you heard? Yes, why you ask? 373 00:25:14,167 --> 00:25:16,625 You feel more like a tour guide. 374 00:25:17,667 --> 00:25:20,083 You think I don't know how to investigate? 375 00:25:20,083 --> 00:25:22,124 We have no clues to go on. 376 00:25:24,542 --> 00:25:27,083 My bosses are tracking cha's location, 377 00:25:27,083 --> 00:25:29,499 - so we need to standby... - Go to myeong-dong. 378 00:25:32,000 --> 00:25:34,833 You like shopping? Okay, why not. 379 00:25:47,083 --> 00:25:48,999 Aren't you better off as a soldier? 380 00:25:49,625 --> 00:25:50,708 Why a cap'? 381 00:25:51,417 --> 00:25:53,000 Find another route, one without traffic. 382 00:25:54,375 --> 00:25:57,708 I wish I could, but there isn't one. 383 00:25:57,708 --> 00:26:00,291 GPS tells us the best route. 384 00:26:00,667 --> 00:26:05,167 For a country without any oil, why are there so many cars? 385 00:26:07,667 --> 00:26:09,750 Are the Southern cops always like this? 386 00:26:09,958 --> 00:26:13,333 Yielding to all traffic, playing with the hand phone 387 00:26:13,333 --> 00:26:14,458 while chasing a criminal? 388 00:26:15,792 --> 00:26:18,333 In Seoul, there's no way out of a traffic jam. 389 00:26:18,333 --> 00:26:20,499 How do I get through that? 390 00:26:20,708 --> 00:26:23,874 That death stare of yours... 391 00:26:25,583 --> 00:26:27,874 I better yield. 392 00:26:32,667 --> 00:26:35,667 Only ambulances can do that. 393 00:26:38,042 --> 00:26:39,583 What were you saying? 394 00:26:39,583 --> 00:26:42,708 We're going to myeong-dong to look for a suspect? 395 00:26:46,250 --> 00:26:49,041 We're partners, fill me in. 396 00:26:53,208 --> 00:26:55,166 Daemyung condo, #1108. 397 00:26:56,125 --> 00:26:58,916 (She's associate lives there. 398 00:27:00,208 --> 00:27:01,624 Park myung-ho. 399 00:27:06,500 --> 00:27:09,000 That's all I needed to know. 400 00:27:11,875 --> 00:27:14,166 Hostage situation in mapo district. 401 00:27:14,417 --> 00:27:16,750 A man in his 40s holding a woman hostage with a knife. 402 00:27:18,792 --> 00:27:21,750 What a world we're living in. 403 00:27:23,292 --> 00:27:27,542 D-'l is nearby, we'll check it out. 404 00:27:28,417 --> 00:27:29,333 What are you doing? 405 00:27:29,583 --> 00:27:31,583 You heard the radio, we got a hostage. 406 00:27:31,833 --> 00:27:34,041 Did you forget your orders? 407 00:27:34,042 --> 00:27:35,917 Where's your priority? 408 00:27:37,250 --> 00:27:39,833 A citizen's safety is a cop's #1 priority. 409 00:27:40,042 --> 00:27:41,708 If we don't go, she could get stabbed... 410 00:27:42,292 --> 00:27:43,583 Stop this bullshit! 411 00:27:45,042 --> 00:27:46,458 Goddamn... 412 00:27:46,667 --> 00:27:48,917 You better let go of me. 413 00:27:49,708 --> 00:27:53,874 We're not close enough for this level of intimacy! 414 00:27:54,208 --> 00:27:56,666 Okay, fine, let's talk it over. 415 00:27:58,375 --> 00:27:59,041 Let go! 416 00:27:59,333 --> 00:28:01,083 Goddammit! 417 00:28:01,083 --> 00:28:02,291 Wait, okay, let go! 418 00:28:02,292 --> 00:28:03,875 Get out of the car. 419 00:28:04,375 --> 00:28:06,708 What do you take me for? 420 00:28:06,708 --> 00:28:10,083 All this twisting and grabbing over nothing! 421 00:28:10,083 --> 00:28:12,874 If we weren't assigned to... 422 00:28:16,167 --> 00:28:17,542 You're making a huge mistake. 423 00:28:18,708 --> 00:28:19,833 Give that back! 424 00:28:20,042 --> 00:28:21,042 Okay, fine, fine. 425 00:28:21,417 --> 00:28:22,458 Truce, ceasefire. 426 00:28:22,708 --> 00:28:25,124 Uncuff me and let's talk like Democratic people. 427 00:28:25,792 --> 00:28:28,000 Or like communists? 428 00:28:32,000 --> 00:28:34,875 Cheol-ryung, hey, listen to me. 429 00:28:35,375 --> 00:28:36,583 Cheol-ryung! 430 00:28:36,833 --> 00:28:37,916 Hey, hey! 431 00:28:37,917 --> 00:28:39,167 Wait! 432 00:28:45,333 --> 00:28:46,249 Lim cheol-ryung! 433 00:28:46,250 --> 00:28:46,875 What?! 434 00:28:47,625 --> 00:28:50,333 That's one crazy motherfucker! 435 00:28:50,708 --> 00:28:53,916 Even if he's a special forces, this isn't the place! 436 00:28:56,250 --> 00:28:58,666 Det. Lee, I need to track a taxi! 437 00:28:59,042 --> 00:29:01,250 19m6918. 438 00:29:01,667 --> 00:29:03,833 Sixty-nine fucking eighteen 439 00:29:33,750 --> 00:29:36,208 "daemyung condo" 440 00:29:36,208 --> 00:29:38,208 "daemyung condo #1108" 441 00:29:41,958 --> 00:29:43,041 hey! 442 00:29:49,000 --> 00:29:50,833 You got here in one piece. 443 00:29:51,042 --> 00:29:53,583 Detective, let's have a chat. 444 00:29:53,583 --> 00:29:55,708 We need to talk! 445 00:29:55,917 --> 00:29:57,833 Why are you so gung-ho? 446 00:29:57,833 --> 00:30:00,083 No one investigates on foot anymore. 447 00:30:00,083 --> 00:30:01,083 It's all about CSI. 448 00:30:01,917 --> 00:30:03,000 We need to talk about... 449 00:30:03,000 --> 00:30:04,791 How we deal with the suspect... 450 00:30:28,500 --> 00:30:31,791 Dek. Lee, 3132914'.! 451 00:30:31,792 --> 00:30:33,875 Myeong-dong to jongro! 452 00:30:34,167 --> 00:30:36,625 Call me when you track it! 453 00:30:41,917 --> 00:30:43,250 Made in the north? 454 00:30:43,250 --> 00:30:44,958 Commonly known 455 00:30:45,458 --> 00:30:46,583 as . Hoe'! 456 00:30:46,750 --> 00:30:49,500 Asshole, whether it's Chinese or north Korean, 457 00:30:49,500 --> 00:30:52,166 one large per kilo is too much! 458 00:30:54,042 --> 00:30:56,958 It's not the fake shit that you get here, 459 00:30:57,083 --> 00:31:00,749 it's the authentic, genuine north Korean ice. 460 00:31:00,917 --> 00:31:01,667 Look here. 461 00:31:02,000 --> 00:31:04,166 You lived too long with the fake shit. 462 00:31:05,333 --> 00:31:09,124 The dirty and ragged defector has all grown up. 463 00:31:09,750 --> 00:31:11,416 You're just a drug fiend chaser. 464 00:31:13,083 --> 00:31:15,124 Give it to him. 465 00:31:19,000 --> 00:31:21,625 Asshole. 466 00:31:23,875 --> 00:31:24,875 Oh yeah. 467 00:31:26,750 --> 00:31:29,083 Let me know if you're in the market for these. 468 00:31:30,708 --> 00:31:32,874 I don't only deal drugs. 469 00:31:32,875 --> 00:31:34,541 Lots of stuff. 470 00:31:44,625 --> 00:31:45,458 Park myung-ho. 471 00:31:48,167 --> 00:31:49,125 Where's cha gi-sung? 472 00:31:49,125 --> 00:31:50,250 Arm! 473 00:31:53,167 --> 00:31:54,250 My arm! 474 00:31:58,167 --> 00:31:59,000 Who are you? 475 00:31:59,667 --> 00:32:01,000 Does this look fake? 476 00:32:01,417 --> 00:32:02,458 It'll blow your head off. 477 00:32:10,833 --> 00:32:11,541 Lim cheol-ryung! 478 00:33:14,333 --> 00:33:16,708 - Where? - Ltaewon! 479 00:33:16,708 --> 00:33:17,458 Itaewon? 480 00:34:28,125 --> 00:34:29,666 It's dangerous, go inside! 481 00:34:32,833 --> 00:34:34,249 ' Ha-young! - Daddy! 482 00:34:35,083 --> 00:34:35,958 Come here! 483 00:34:44,917 --> 00:34:45,875 Ha-young! 484 00:34:46,333 --> 00:34:48,166 ' You okay? - Daddy! 485 00:34:53,708 --> 00:34:56,124 Look at this... 486 00:34:57,500 --> 00:34:58,958 Lim cheol-ryung! 487 00:35:03,833 --> 00:35:05,124 Stop! 488 00:35:06,125 --> 00:35:06,875 Goddammit! 489 00:35:18,125 --> 00:35:19,375 I got a hit! 490 00:35:22,208 --> 00:35:26,708 Dalian a257 on the 18th under the alias 'hwang wui-wan.' 491 00:35:27,958 --> 00:35:30,208 search the exit gate. 492 00:35:30,208 --> 00:35:31,249 Ok 493 00:35:40,125 --> 00:35:41,416 check the car's owner. 494 00:35:41,667 --> 00:35:42,625 Yes, sir. 495 00:36:10,583 --> 00:36:12,458 Park's here, sir. 496 00:36:13,500 --> 00:36:14,416 Park myung-ho reporting. 497 00:36:14,792 --> 00:36:17,292 Aren't you sick of it? Stop saluting. 498 00:36:18,000 --> 00:36:19,791 It's a free country. 499 00:36:21,083 --> 00:36:23,041 The boat and weapons will be ready tomorrow. 500 00:36:23,292 --> 00:36:24,333 Good. 501 00:36:24,875 --> 00:36:27,166 But we got a problem. 502 00:36:27,958 --> 00:36:31,791 He must be from the homeland, he's searching for you. 503 00:36:32,750 --> 00:36:34,333 Probably from facility #5014. 504 00:36:35,833 --> 00:36:36,916 There were two. 505 00:36:37,000 --> 00:36:40,500 The south Korean called him 'lim cheol-ryung.' 506 00:36:51,625 --> 00:36:52,625 have you gone mad?! 507 00:36:52,917 --> 00:36:55,167 Why don't you tell the whole world we're on a covert detail! 508 00:36:55,417 --> 00:36:57,333 I could've gotten killed! 509 00:36:57,750 --> 00:37:00,583 When I caught up to lim, he was in an action film. 510 00:37:00,583 --> 00:37:04,166 Then a kid jumped out, and she could've gotten killed! 511 00:37:04,167 --> 00:37:06,042 - I jumped for her... - Okay, forget it. 512 00:37:06,042 --> 00:37:06,917 What about park? 513 00:37:07,417 --> 00:37:09,792 He fled, he was long gone. 514 00:37:10,917 --> 00:37:13,542 You let him flee? You didn't interrogate? 515 00:37:14,000 --> 00:37:15,750 You wanted me to do that? 516 00:37:16,375 --> 00:37:17,750 I don't believe it... 517 00:37:19,583 --> 00:37:22,458 We got cha gi-sung's dossier. 518 00:37:22,458 --> 00:37:24,208 He's a north Korean officer. 519 00:37:25,042 --> 00:37:29,167 Stay on lim 24/7, don't let him cause trouble! 520 00:37:30,167 --> 00:37:32,667 That's a bit much... 521 00:37:32,667 --> 00:37:34,500 No, take him home and sleep with him! 522 00:37:34,917 --> 00:37:38,458 This could be an exile of a vip. 523 00:37:38,458 --> 00:37:42,958 Imagine what'd happen if lim finds him first? 524 00:37:43,333 --> 00:37:45,333 And assassinates him while on this joint detail? 525 00:37:45,667 --> 00:37:47,125 We'd be so fucked. 526 00:37:52,750 --> 00:37:53,875 Did you give him the phone? 527 00:37:54,792 --> 00:37:55,958 He wants to use his. 528 00:38:00,208 --> 00:38:01,458 What? 529 00:38:01,458 --> 00:38:03,749 You should've given it to him! 530 00:38:04,000 --> 00:38:08,500 He knows he'll be tracked! How can I force him?! 531 00:38:10,792 --> 00:38:12,250 Dammit... 532 00:38:14,042 --> 00:38:15,000 Where's lim? 533 00:38:20,083 --> 00:38:21,583 Det. Lim? 534 00:38:23,292 --> 00:38:25,125 I'm det. Lee dong-hoon. 535 00:38:25,667 --> 00:38:27,792 I'm det. Kang's partner. 536 00:38:28,750 --> 00:38:31,583 In other words, we're on the same team. 537 00:38:32,833 --> 00:38:34,291 Good to meet you. 538 00:38:35,750 --> 00:38:40,250 Our countries may be divided, but we share the same blood. 539 00:38:40,667 --> 00:38:43,417 As a joint detail, we can wrap this up nicely... 540 00:38:43,417 --> 00:38:46,542 That'd be nice, wrapping it nicely. 541 00:38:46,875 --> 00:38:48,750 - Nothing to report. - It'd be weird, if you did. 542 00:38:50,000 --> 00:38:51,041 Jesus“. 543 00:38:51,125 --> 00:38:52,541 Let's go out. 544 00:38:53,375 --> 00:38:54,500 Come. 545 00:38:54,500 --> 00:38:56,333 What will you do now? 546 00:38:57,333 --> 00:39:00,666 Park's gone and no break on cha. 547 00:39:01,042 --> 00:39:03,417 Will you go door-to-door? 548 00:39:03,417 --> 00:39:07,125 That'd only take 5o years. 549 00:39:07,125 --> 00:39:09,333 If you had not interfered, I could've had him. 550 00:39:09,333 --> 00:39:10,833 Come on. 551 00:39:13,542 --> 00:39:14,583 This way. 552 00:39:15,042 --> 00:39:18,417 You lost the suspect, and terrorized the streets. 553 00:39:18,417 --> 00:39:20,042 How's that a covert op? Get in. 554 00:39:31,792 --> 00:39:32,958 Your legs, please. 555 00:39:33,125 --> 00:39:36,458 I'll hop over, move your legs. 556 00:39:40,958 --> 00:39:42,083 Spread them a bit. 557 00:39:43,292 --> 00:39:44,542 Too much! 558 00:39:44,542 --> 00:39:45,583 Legs together... 559 00:39:56,958 --> 00:39:57,749 Hold on... 560 00:39:57,750 --> 00:39:59,375 I'm getting sweaty. 561 00:40:04,583 --> 00:40:06,041 Holy cow... 562 00:40:06,375 --> 00:40:09,541 When will this day ever end? 563 00:40:13,833 --> 00:40:17,958 Detective, this is hard for me too. 564 00:40:18,292 --> 00:40:21,083 Can't we trust each other? 565 00:40:21,083 --> 00:40:23,458 We're partners for a little while. 566 00:40:23,458 --> 00:40:25,874 We have to catch cha together. 567 00:40:26,125 --> 00:40:28,125 We can triangulate him right away. 568 00:40:28,458 --> 00:40:32,208 Don't underestimate the power of our reach. 569 00:40:32,208 --> 00:40:35,666 If you find him, let me know first. 570 00:40:36,250 --> 00:40:37,291 If you do that, 571 00:40:39,000 --> 00:40:41,083 I'll follow south Korean investigation rules. 572 00:40:43,083 --> 00:40:44,624 That's what I'll do. 573 00:40:45,792 --> 00:40:46,458 Uncuff me. 574 00:40:48,208 --> 00:40:49,791 And run off on your own? 575 00:40:50,042 --> 00:40:51,625 I want to trust our joint detail. 576 00:40:54,917 --> 00:40:59,042 I got so much shit from the top because of you. 577 00:40:59,583 --> 00:41:02,541 Let's stop being so formal. 578 00:41:02,542 --> 00:41:07,042 I noticed that you're much younger than I am. 579 00:41:08,125 --> 00:41:11,833 I usually share a drink and become friends. 580 00:41:11,833 --> 00:41:14,374 Let's do that, okay? 581 00:41:15,292 --> 00:41:16,208 Alright. 582 00:41:16,208 --> 00:41:18,666 That was unexpectedly easy. 583 00:41:19,083 --> 00:41:20,416 Very good. 584 00:41:20,708 --> 00:41:24,291 As a commemoration of our new friendship, here. 585 00:41:26,042 --> 00:41:27,167 Show me your leg. 586 00:41:30,417 --> 00:41:31,417 Very nice. 587 00:41:33,583 --> 00:41:35,124 That device is, 588 00:41:36,167 --> 00:41:40,250 it's a discreet sign that you're a detective here. 589 00:41:43,500 --> 00:41:45,041 Isn't this a GPS tracker? 590 00:41:45,208 --> 00:41:47,374 There is a small function like that. 591 00:41:48,042 --> 00:41:49,875 How do I explain this? 592 00:41:51,417 --> 00:41:52,958 Let's say you arrive at a crime scene. 593 00:41:53,083 --> 00:41:55,166 You can't tell who's who. 594 00:41:55,167 --> 00:41:58,833 Then a man comes over and asks who you are. 595 00:41:58,833 --> 00:42:01,124 "Me? Take a look." 596 00:42:03,958 --> 00:42:05,374 "You're a detective?" 597 00:42:05,625 --> 00:42:07,333 "Yes, I am. And you?" 598 00:42:07,333 --> 00:42:08,874 Then you show him yours. 599 00:42:09,125 --> 00:42:11,833 "You're a detective too? Great work here." 600 00:42:11,833 --> 00:42:14,124 We are one, we are comrades. 601 00:42:14,458 --> 00:42:16,708 That's what that represents, okay? 602 00:42:16,708 --> 00:42:18,583 Then where's yours? 603 00:42:20,417 --> 00:42:23,583 Mine's being charged. I wear it everyday. 604 00:42:23,583 --> 00:42:24,666 Allow me. 605 00:42:26,208 --> 00:42:28,833 I will gladly accept, thank you. 606 00:42:28,833 --> 00:42:30,583 I'll return the favor. 607 00:42:31,708 --> 00:42:33,666 - Take a shot. - I'm okay. 608 00:42:35,292 --> 00:42:36,958 Have just one drink. 609 00:42:38,792 --> 00:42:43,167 Since we're on this detail, it's game over for bad guys. 610 00:42:44,250 --> 00:42:48,125 If I catch cha, what'll you do for me? 611 00:42:48,125 --> 00:42:49,625 What would you like? 612 00:42:50,083 --> 00:42:52,916 Let me think, anything in the world? 613 00:42:52,917 --> 00:42:54,917 Give me just $1 ook. 614 00:42:56,167 --> 00:43:00,667 I can send my kid to a private prep school, marry my sis-in-law off, 615 00:43:01,583 --> 00:43:04,583 and give the rest to my wife, 616 00:43:04,583 --> 00:43:08,166 and say "buy a bigger house", what do you think? 617 00:43:08,875 --> 00:43:13,375 That's a chump change for slaving a Southern cop for 3 days. 618 00:43:14,958 --> 00:43:17,416 Do you know what my wage is? 619 00:43:18,000 --> 00:43:20,583 You'll be shocked to hear it. 620 00:43:21,625 --> 00:43:26,125 After taxes, about $38,000. 621 00:43:27,167 --> 00:43:30,333 Divide that by 12, 622 00:43:30,750 --> 00:43:32,875 then it's about $3,000. 623 00:43:32,875 --> 00:43:35,208 Divide that by 30, 624 00:43:36,542 --> 00:43:41,042 damn it! That's like minimum wages! 625 00:43:41,042 --> 00:43:43,083 Good evening, ma'am. 626 00:43:46,000 --> 00:43:47,708 Honey, we got a guest. 627 00:43:47,708 --> 00:43:51,791 Come in, come in, he's my new partner. 628 00:43:51,792 --> 00:43:53,167 Handsome, right? 629 00:43:54,375 --> 00:43:56,500 He hasn't got a room yet. 630 00:43:56,500 --> 00:43:59,166 So I told him he could stay with us for a bit. 631 00:43:59,167 --> 00:44:03,208 He insisted that we buy something you like, 632 00:44:03,500 --> 00:44:05,125 so he got fried chicken. 633 00:44:05,792 --> 00:44:07,375 This is my wife! 634 00:44:07,458 --> 00:44:09,374 And my Princess. 635 00:44:10,667 --> 00:44:12,833 How was your day? 636 00:44:12,833 --> 00:44:13,999 Whose daughter? 637 00:44:14,000 --> 00:44:14,708 Mom's, of course. 638 00:44:14,708 --> 00:44:16,041 When will you become mine? 639 00:44:18,583 --> 00:44:20,833 Say hello to Mr. lim. 640 00:44:20,833 --> 00:44:22,499 Good evening. 641 00:44:23,875 --> 00:44:26,125 - Hello there. - What is it? 642 00:44:26,125 --> 00:44:28,375 You could've got him a motel. 643 00:44:29,000 --> 00:44:31,250 Dumb! And dumber! 644 00:44:31,250 --> 00:44:32,791 He can hear you. 645 00:44:32,875 --> 00:44:36,125 You can't talk about him when he's standing here. 646 00:44:36,125 --> 00:44:38,000 So what? 647 00:44:41,458 --> 00:44:43,791 Come inside, come! 648 00:44:43,792 --> 00:44:45,417 It's okay, come in. 649 00:44:45,625 --> 00:44:47,166 We live like this. 650 00:44:47,167 --> 00:44:50,167 I'm the head of this family, make yourself at home. 651 00:44:50,250 --> 00:44:51,875 Says who?! 652 00:44:51,958 --> 00:44:54,041 You're being rude to our guest! 653 00:44:54,042 --> 00:44:56,125 That woman... 654 00:44:56,250 --> 00:44:59,666 She's got a sharp tongue, but she's kind. 655 00:44:59,667 --> 00:45:01,042 Please come in, it's okay. 656 00:45:01,250 --> 00:45:04,458 I wouldn't have invited you otherwise. 657 00:45:18,375 --> 00:45:20,333 He's so hot... 658 00:45:20,792 --> 00:45:21,958 Ls he in there? 659 00:45:23,083 --> 00:45:24,291 Yeah, why? 660 00:45:27,042 --> 00:45:27,875 What, what?! 661 00:45:30,333 --> 00:45:31,708 He's not getting the master bedroom! 662 00:46:01,292 --> 00:46:04,208 You can sleep here, it's yeon-ah's room. 663 00:46:04,792 --> 00:46:06,958 I hope it's not too uncomfortable. 664 00:46:06,958 --> 00:46:09,999 If you need anything, please let me know. 665 00:46:10,917 --> 00:46:14,792 This is my room. 666 00:46:17,458 --> 00:46:18,583 Have a good night. 667 00:46:39,708 --> 00:46:41,499 Once we locate cha, 668 00:46:41,500 --> 00:46:43,833 I'll abandon the detail and go dark. 669 00:46:43,833 --> 00:46:46,499 Remember, you got 48 hours left. 670 00:46:46,500 --> 00:46:49,416 If you can't secure the plates, destroy them. 671 00:46:49,417 --> 00:46:51,250 I will risk my life for this mission. 672 00:46:57,375 --> 00:47:00,916 I hope you like it, I made this for you. 673 00:47:01,667 --> 00:47:02,917 Please try it. 674 00:47:03,833 --> 00:47:05,874 Do you have any favorites? 675 00:47:05,875 --> 00:47:09,583 If you have any requests, feel free to let me know. 676 00:47:09,583 --> 00:47:11,749 Listen to her. 677 00:47:12,208 --> 00:47:15,541 I've never seen you cook anything in the last 3 years. 678 00:47:15,875 --> 00:47:17,125 He's a guest, sis. 679 00:47:17,333 --> 00:47:19,333 I hope it's to your liking. 680 00:47:19,333 --> 00:47:22,249 Don't worry, I'm not a picky eater. 681 00:47:23,708 --> 00:47:24,708 North Korean? 682 00:47:27,542 --> 00:47:32,042 He defected because it's hard to live there. 683 00:47:32,458 --> 00:47:34,666 He's a north Korean cop, so be nice to him. 684 00:47:34,667 --> 00:47:37,583 Yeon-ah, eat this. 685 00:47:37,583 --> 00:47:39,166 Whose daughter? 686 00:47:39,167 --> 00:47:40,417 Mom's. 687 00:47:42,042 --> 00:47:44,042 Good girl. 688 00:47:45,458 --> 00:47:48,833 Huh, it's for him? 689 00:47:48,833 --> 00:47:50,291 So kind. 690 00:47:51,000 --> 00:47:52,666 It'd be nice to give me some too. 691 00:47:52,667 --> 00:47:53,833 You eat plenty. 692 00:47:54,875 --> 00:47:56,166 Please dig in. 693 00:47:57,208 --> 00:47:59,624 No need for back and forth, 694 00:47:59,625 --> 00:48:02,000 there's enough food in the south. 695 00:48:02,000 --> 00:48:03,375 So insensitive. 696 00:48:03,625 --> 00:48:06,083 Who starves to death nowadays. 697 00:48:06,208 --> 00:48:08,999 Get with the times, go read some papers. 698 00:48:09,250 --> 00:48:10,833 There are plenty. 699 00:48:10,833 --> 00:48:12,999 Don't mind your brother-in-law. 700 00:48:13,583 --> 00:48:14,666 What? 701 00:48:14,667 --> 00:48:16,500 He's right here. 702 00:48:16,500 --> 00:48:18,916 - Don't mind him. - Don't listen to him. 703 00:48:18,917 --> 00:48:20,458 Daddy's bad. 704 00:48:20,458 --> 00:48:21,791 - Bad! - So bad! 705 00:48:21,958 --> 00:48:23,874 Not all north Koreans are starving. 706 00:48:23,875 --> 00:48:25,250 It depends on the person. 707 00:48:26,208 --> 00:48:29,749 He's not the starving kind, look at his perfect skin. 708 00:48:29,750 --> 00:48:30,875 Huh? 709 00:48:30,875 --> 00:48:32,833 Allow me to apologize on his behalf. 710 00:48:32,833 --> 00:48:34,249 He's like that. 711 00:48:34,333 --> 00:48:36,958 Stop staring at him, eat your breakfast. 712 00:48:36,958 --> 00:48:38,291 Go on, eat. 713 00:48:38,583 --> 00:48:40,166 - Please eat. - We need to go. 714 00:48:40,167 --> 00:48:41,375 Have some. 715 00:48:42,042 --> 00:48:42,958 Go ahead. 716 00:48:44,000 --> 00:48:47,125 My wife is a great cook. 717 00:48:47,583 --> 00:48:49,541 Boss, we got the car owner. 718 00:48:49,542 --> 00:48:50,792 I'll call you back. 719 00:48:50,792 --> 00:48:51,625 Go on. 720 00:48:51,625 --> 00:48:53,166 His name is jang sung-tae, 721 00:48:53,167 --> 00:48:54,625 coo of ds holdings. 722 00:48:54,625 --> 00:48:55,416 Ds holdings? 723 00:48:55,417 --> 00:48:58,208 Yes, it's a sister company of ds resort and hotel. 724 00:48:58,208 --> 00:49:00,666 Ceo yoon dae-hyub is a Chinese migrant, 725 00:49:00,667 --> 00:49:03,125 and he's known as the Korean boss of the triad. 726 00:49:05,042 --> 00:49:07,292 Put our men on yoon and jang. 727 00:49:07,458 --> 00:49:09,791 Report when they contact cha. 728 00:49:20,542 --> 00:49:22,875 How do you like free life? 729 00:49:22,875 --> 00:49:24,583 Are you comfortable here? 730 00:49:24,875 --> 00:49:27,666 I sleep and eat well as a free man. 731 00:49:28,333 --> 00:49:31,499 If you have the money, freedom can easily be bought. 732 00:49:32,625 --> 00:49:36,791 Left and right wings don't really exist. 733 00:49:36,875 --> 00:49:40,291 But there is top and bottom, those with and without. 734 00:49:40,292 --> 00:49:43,417 Let's cut the chitchat, and get to the point. 735 00:49:49,583 --> 00:49:51,458 Come on, this doesn't prove shit. 736 00:49:51,708 --> 00:49:53,541 I have to see the plates printing the cash. 737 00:49:54,083 --> 00:49:56,749 We're not dealing petty sum here. 738 00:49:58,083 --> 00:50:00,208 Let's see what the plates can do. 739 00:50:00,333 --> 00:50:03,749 We gotta make sure it's genuine as well. 740 00:50:03,958 --> 00:50:05,583 What do you take me for? 741 00:50:05,917 --> 00:50:08,667 Counterfeit detection has advanced quite a bit. 742 00:50:09,542 --> 00:50:12,583 We need specialists and equipment too. 743 00:50:12,583 --> 00:50:14,708 I don't have a lot of time. 744 00:50:14,875 --> 00:50:16,625 I just need 2 days. 745 00:50:17,083 --> 00:50:19,958 Whether we verify or not is up to you. 746 00:50:20,167 --> 00:50:23,333 But this deal is up to me. 747 00:50:23,750 --> 00:50:25,500 You got balls. 748 00:50:27,250 --> 00:50:28,541 Motherfucker. 749 00:50:36,375 --> 00:50:37,458 Mr. yoon. 750 00:50:38,333 --> 00:50:40,416 I betrayed my country, 751 00:50:40,625 --> 00:50:44,875 my family and my youth for these plates. 752 00:50:46,667 --> 00:50:49,833 Do you want my organs too? 753 00:50:50,125 --> 00:50:53,458 You worked so hard, you deserve to get paid. 754 00:50:54,500 --> 00:50:58,291 I'm the only one who has the resources anyway. 755 00:50:59,958 --> 00:51:01,374 Right. 756 00:51:03,250 --> 00:51:05,500 Then I shall wait. 757 00:51:05,500 --> 00:51:07,041 You get 24 hours. 758 00:51:07,042 --> 00:51:11,458 Bring your specialists, and whatever you need. 759 00:51:11,667 --> 00:51:14,583 We'll meet back here tomorrow with the plates. 760 00:51:14,708 --> 00:51:16,749 Very wise. 761 00:51:16,750 --> 00:51:18,416 But you also get a warning. 762 00:51:19,708 --> 00:51:22,583 If you fuck around, I will kill you. 763 00:51:26,417 --> 00:51:28,250 Rewind, please. 764 00:51:28,292 --> 00:51:29,250 Stop! 765 00:51:29,250 --> 00:51:31,333 Where is that man going? 766 00:51:32,250 --> 00:51:33,166 To the basement. 767 00:51:33,708 --> 00:51:35,208 What's there? 768 00:51:35,208 --> 00:51:37,458 A duty-free shop, but it's not open yet. 769 00:51:37,833 --> 00:51:39,374 - Duty-free shop? - Yes. 770 00:51:39,375 --> 00:51:41,083 - Thank you. - No problem. 771 00:51:41,375 --> 00:51:44,833 We can't barge in without evidence. 772 00:51:45,375 --> 00:51:47,625 Park is carrying a different bag. 773 00:51:47,625 --> 00:51:50,500 That can happen, so what? 774 00:51:51,333 --> 00:51:52,333 What? 775 00:52:00,917 --> 00:52:04,792 Down here, suspects are innocent until proven guilty, 776 00:52:04,792 --> 00:52:07,583 so they're free until he's convicted. 777 00:52:07,583 --> 00:52:09,749 You have to follow our laws. 778 00:52:09,750 --> 00:52:11,875 I'm not a Southern detective. 779 00:52:14,417 --> 00:52:18,917 So I have to take point to make things legit. 780 00:52:20,750 --> 00:52:22,750 Good day. 781 00:52:22,750 --> 00:52:24,083 Let me ask you something. 782 00:52:24,083 --> 00:52:25,041 What is it? 783 00:52:25,667 --> 00:52:29,208 We're here for park myung-ho, he was here around 3pm yesterday. 784 00:52:29,208 --> 00:52:30,249 You know him, right? 785 00:52:30,750 --> 00:52:34,000 The one with fat head and weird hair. 786 00:52:35,083 --> 00:52:39,083 We saw him on security cams, so don't pretend... 787 00:52:40,042 --> 00:52:41,208 Why is he here? 788 00:52:41,292 --> 00:52:42,000 Buddy! 789 00:52:42,583 --> 00:52:45,249 Knife swinger, you know me, come over here. 790 00:52:45,250 --> 00:52:47,375 - Goddammit! - Come here! 791 00:52:47,875 --> 00:52:49,500 Get back here, asshole! 792 00:52:49,583 --> 00:52:50,833 Boss, it's bad! 793 00:52:50,833 --> 00:52:52,458 Over here! 794 00:52:52,458 --> 00:52:55,541 Boss, boss'. That guns).! 795 00:52:55,542 --> 00:52:56,833 It really hurts! 796 00:52:56,833 --> 00:52:58,666 What is this place? 797 00:53:02,208 --> 00:53:04,083 What's going on here? 798 00:53:04,083 --> 00:53:07,458 The government granted you to setup an honest shop, 799 00:53:07,458 --> 00:53:10,333 aren't these all fakes? 800 00:53:10,458 --> 00:53:12,958 Yo, who are you? 801 00:53:13,375 --> 00:53:15,250 Are you the boss here? 802 00:53:16,083 --> 00:53:18,749 I'd like to ask you for your cooperation. 803 00:53:19,375 --> 00:53:21,125 Do you know park myung-ho? 804 00:53:21,917 --> 00:53:23,375 Did you bring a warrant? 805 00:53:23,875 --> 00:53:26,958 It's being mailed out, but we can talk it over. 806 00:53:27,167 --> 00:53:30,125 You skipped due process and came without one? 807 00:53:30,625 --> 00:53:33,750 You got shit for common sense. 808 00:53:33,750 --> 00:53:35,083 Mr. po-po. 809 00:53:35,458 --> 00:53:38,958 Are we already starting off on the wrong foot? 810 00:53:38,958 --> 00:53:39,666 Det. Lim. 811 00:53:40,625 --> 00:53:43,625 Do I deserve this kind of treatment... 812 00:53:46,750 --> 00:53:47,625 Ls this real? 813 00:53:47,625 --> 00:53:48,666 Don't joke around and give it back. 814 00:53:49,500 --> 00:53:52,083 Give it, asshole! 815 00:53:52,083 --> 00:53:53,958 - Give it back! - You got no power here. 816 00:53:53,958 --> 00:53:56,624 You can't do shit without a warrant. 817 00:53:59,125 --> 00:54:00,375 Where's park? 818 00:54:00,375 --> 00:54:02,958 You got a way with that suit. 819 00:54:02,958 --> 00:54:04,083 I won't ask twice. 820 00:54:05,667 --> 00:54:09,125 You got terrible manners. 821 00:54:09,125 --> 00:54:11,458 What if I don't talk? 822 00:54:12,000 --> 00:54:14,583 Obstruction ofjustice is an applicable law. 823 00:54:14,583 --> 00:54:16,624 If you do not cooperate with the law... 824 00:54:19,000 --> 00:54:20,750 We can take appropriate action. 825 00:54:23,583 --> 00:54:24,416 Boss! 826 00:54:26,083 --> 00:54:27,124 A detective 827 00:54:27,125 --> 00:54:30,791 is not a "po-po", but an official who carries out the law. 828 00:54:31,208 --> 00:54:33,374 You must treat him accordingly. 829 00:55:22,458 --> 00:55:23,791 Bastards... 830 00:55:27,958 --> 00:55:29,458 Ls that toilet paper? 831 00:55:30,042 --> 00:55:32,208 Back home, toilet paper isn't a weapon. 832 00:55:32,833 --> 00:55:37,333 No one will look at it as such down here too. 833 00:55:39,125 --> 00:55:40,875 How did you... 834 00:55:42,042 --> 00:55:44,542 They were coming at me, it was self-defense. 835 00:55:44,542 --> 00:55:47,583 Yeah, you had that right, but this is... 836 00:55:48,500 --> 00:55:51,250 Park's number is on it, track his location. 837 00:55:57,000 --> 00:55:58,083 Chief. 838 00:55:58,292 --> 00:56:01,625 Can you drop me from this detail? 839 00:56:01,625 --> 00:56:04,333 Do you know what happened just now? 840 00:56:05,250 --> 00:56:09,208 Lim knocked out a bunch of huge henchmen 841 00:56:09,208 --> 00:56:13,333 with a roll of toilet paper, in a flash. 842 00:56:14,458 --> 00:56:15,541 What? 843 00:56:17,125 --> 00:56:18,250 The triad? 844 00:56:18,417 --> 00:56:22,500 Ds holdings is a corporate gang, 845 00:56:22,958 --> 00:56:27,124 and cha got in touch with them after landing here. 846 00:56:27,375 --> 00:56:28,916 - Seriously? - Yeah. 847 00:56:30,042 --> 00:56:33,292 Did you really plant a bug in lim's cell phone? 848 00:56:33,708 --> 00:56:35,249 I did! 849 00:56:35,250 --> 00:56:37,666 Then how come we get no signal? 850 00:56:38,542 --> 00:56:40,417 How should I know? 851 00:56:43,500 --> 00:56:45,000 Jin-tae. 852 00:56:45,708 --> 00:56:47,416 Let's solve this first. 853 00:56:47,417 --> 00:56:51,167 Why cha defected, the triad and his goal. 854 00:56:51,167 --> 00:56:55,125 We could be getting so much more than a promotion. 855 00:56:55,125 --> 00:56:59,083 Leech some intel from lim, even the agency is clueless. 856 00:56:59,083 --> 00:57:01,249 I got it, sir. 857 00:57:02,250 --> 00:57:04,708 Okay, listen, I got park's location. 858 00:57:04,958 --> 00:57:06,541 Yeongdeungpo district, 66 dosin St. 859 00:57:06,542 --> 00:57:07,667 We're on our way too. 860 00:57:07,667 --> 00:57:09,958 When you get park, hand him over, 861 00:57:09,958 --> 00:57:11,208 we'll interrogate him. 862 00:57:14,958 --> 00:57:19,458 Due to low unemployment rate, more youths are relying on... 863 00:57:19,625 --> 00:57:21,625 Sis, what's Jin-tae's salary? 864 00:57:23,667 --> 00:57:27,333 After taxes, insurance, just over $30,000. 865 00:57:27,333 --> 00:57:29,458 - $30,000? - Yeah. 866 00:57:29,458 --> 00:57:30,583 That's it? 867 00:57:30,583 --> 00:57:32,458 What do you mean? 868 00:57:32,458 --> 00:57:34,749 We live off that, and paid for your college. 869 00:57:35,042 --> 00:57:38,750 Career men with $100k+ salary are lining up for me, 870 00:57:39,083 --> 00:57:43,583 it's a step back to marry a cop with $30k income. 871 00:57:44,583 --> 00:57:46,416 A major downgrade, right? 872 00:57:47,125 --> 00:57:48,625 Did he propose to you? 873 00:57:48,667 --> 00:57:50,875 If I want to, of course he will. 874 00:57:50,875 --> 00:57:52,375 Sis, I'm park min-young. 875 00:57:52,708 --> 00:57:54,541 So what? 876 00:57:54,750 --> 00:57:56,875 You're just a freeloader. 877 00:57:57,208 --> 00:57:58,999 Where did you get that dress from earlier? 878 00:57:59,125 --> 00:58:01,791 I lost count because of you! 879 00:58:01,792 --> 00:58:04,458 Focus on getting a job and moving out. 880 00:58:04,458 --> 00:58:05,749 Whatever! Stop! 881 00:58:05,750 --> 00:58:07,583 Not whatever! 882 00:58:08,000 --> 00:58:11,125 So why does he have to be so hot? I can't decide. 883 00:58:11,458 --> 00:58:12,958 Why are you so fixated on looks? 884 00:58:12,958 --> 00:58:15,791 And you really weren't. I was so shocked. 885 00:58:17,083 --> 00:58:21,124 I was shocked too, almost fatal, right? 886 00:58:21,875 --> 00:58:23,708 Totally fatal. 887 00:58:23,708 --> 00:58:28,208 ...crashed into a truck, it was a dangerous scene. 888 00:58:29,083 --> 00:58:30,166 Their reckless brawl was... 889 00:58:30,167 --> 00:58:31,458 It's him! 890 00:58:32,458 --> 00:58:33,666 Sis, sis! 891 00:58:34,042 --> 00:58:35,250 Isn't that cheol-ryung? 892 00:58:37,250 --> 00:58:39,208 ...even engaging in a fist fight... 893 00:58:39,208 --> 00:58:41,416 Look, look... 894 00:58:41,750 --> 00:58:45,333 Jesus Christ! No way! 895 00:58:45,333 --> 00:58:46,958 Don't even think about it! 896 00:58:46,958 --> 00:58:48,541 He's so hot! 897 00:58:48,542 --> 00:58:53,042 Seriously! Are you nuts? 898 00:58:58,583 --> 00:59:01,124 The magazine won't fit in properly. 899 00:59:01,458 --> 00:59:02,791 Please wait here. 900 00:59:02,792 --> 00:59:05,583 Park could have another exit route. 901 00:59:05,833 --> 00:59:08,041 No way, how could I trust... 902 00:59:12,542 --> 00:59:14,458 Goddammit... 903 00:59:16,167 --> 00:59:18,125 Not that I don't trust you, 904 00:59:18,125 --> 00:59:21,750 it's better to move as a team. 905 00:59:27,417 --> 00:59:28,833 Welcome. 906 00:59:29,417 --> 00:59:31,000 Hello there. 907 00:59:46,500 --> 00:59:48,375 Is this it? 908 00:59:51,500 --> 00:59:52,583 What is it? 909 00:59:52,583 --> 00:59:54,083 I'm a cop. 910 00:59:55,542 --> 00:59:58,208 So damn smokey... 911 00:59:58,667 --> 01:00:00,333 What's this place? 912 01:00:18,500 --> 01:00:20,333 - Let's move. - Lieutenant. 913 01:00:23,583 --> 01:00:26,749 Can't I just live down here for good? 914 01:00:28,417 --> 01:00:32,042 I made all preparations, got the guns and the boat. 915 01:00:33,250 --> 01:00:36,458 I don't need my cut, 916 01:00:36,792 --> 01:00:40,292 so please tell the captain for me. 917 01:00:54,542 --> 01:00:55,750 Hey! 918 01:00:57,833 --> 01:00:59,041 Who are you? 919 01:00:59,833 --> 01:01:00,583 What? 920 01:01:01,667 --> 01:01:03,458 Who are you? 921 01:01:05,458 --> 01:01:08,416 Are you the boss here? Who are you? 922 01:01:08,417 --> 01:01:09,625 Why are you here? 923 01:01:09,625 --> 01:01:13,041 I'm looking for park myung-ho. 924 01:01:13,042 --> 01:01:15,333 Out, get out. 925 01:01:19,208 --> 01:01:20,916 Look at these guys... 926 01:01:20,958 --> 01:01:24,999 Lim, they're underestimating you. 927 01:01:25,000 --> 01:01:26,541 You should teach... 928 01:01:26,792 --> 01:01:28,750 Hey, cheol-ryung! 929 01:01:29,708 --> 01:01:30,541 Cheol-ryung! 930 01:01:30,917 --> 01:01:31,875 Cheol-ryung! 931 01:01:31,875 --> 01:01:33,833 Don't come any closer! 932 01:01:33,833 --> 01:01:35,291 You could die... 933 01:01:36,417 --> 01:01:37,292 Dammit... 934 01:01:38,125 --> 01:01:39,250 Wait, wait! 935 01:01:39,250 --> 01:01:41,375 There's one of me, and 2, 3 of you... 936 01:01:41,375 --> 01:01:43,541 Wait! Stay back! 937 01:01:50,417 --> 01:01:52,458 You got a deathwish?! 938 01:01:55,250 --> 01:01:56,500 How did he do this? 939 01:02:02,875 --> 01:02:03,500 Dammit! 940 01:02:18,958 --> 01:02:20,291 Comere! 941 01:02:20,292 --> 01:02:21,542 Come at me! 942 01:02:25,625 --> 01:02:28,125 Can't risk a traitor. 943 01:02:30,083 --> 01:02:31,124 Please... 944 01:02:43,042 --> 01:02:44,833 I took care of park. 945 01:02:45,083 --> 01:02:46,166 And lim? 946 01:02:51,042 --> 01:02:52,875 Speak of the devil. 947 01:02:53,750 --> 01:02:55,125 Comrade, answer. 948 01:03:02,583 --> 01:03:04,166 Cheowyung'? 949 01:03:04,167 --> 01:03:06,833 You really found park. 950 01:03:07,750 --> 01:03:11,375 You shoulda let it go when I spared you. 951 01:03:12,958 --> 01:03:17,458 I kept you alive since we go a long way. 952 01:03:18,583 --> 01:03:20,958 But you came here to catch me? 953 01:03:20,958 --> 01:03:23,124 That's regrettable. 954 01:03:23,500 --> 01:03:24,666 Shut up and wait. 955 01:03:24,667 --> 01:03:26,958 I'll end you with my own hands. 956 01:03:26,958 --> 01:03:28,083 What a shame. 957 01:03:28,625 --> 01:03:31,208 You're standing on you grave. 958 01:03:32,083 --> 01:03:34,166 It's not my fault, rest in peace. 959 01:04:18,917 --> 01:04:20,000 Cheol-ryung! 960 01:04:40,583 --> 01:04:42,916 Who was that bastard? 961 01:04:48,167 --> 01:04:50,208 Secure 1st and 2nd floors! 962 01:04:51,833 --> 01:04:53,124 How did he die? 963 01:04:53,667 --> 01:04:58,083 Evidence and warrants are all pointless now. 964 01:05:00,417 --> 01:05:01,375 Did you get shot? 965 01:05:01,667 --> 01:05:05,417 Like hell I did, I'd be dead. 966 01:05:07,042 --> 01:05:10,792 Shit, I got slashed. 967 01:05:16,833 --> 01:05:18,833 Out of the way, move please. 968 01:05:22,333 --> 01:05:24,416 What's all this? 969 01:05:25,625 --> 01:05:26,666 Where's kang Jin-tae? 970 01:05:27,958 --> 01:05:28,749 Det. Kang! 971 01:05:29,750 --> 01:05:31,125 What is it? What? 972 01:05:33,333 --> 01:05:35,041 - Chief! - Come here! 973 01:05:35,583 --> 01:05:37,624 Come here, you bastard! 974 01:05:38,917 --> 01:05:43,125 This is a covert op. 975 01:05:43,125 --> 01:05:46,166 People cannot know about this. Look at that crowd. 976 01:05:50,083 --> 01:05:51,541 Listen. 977 01:05:51,917 --> 01:05:54,667 I'll report this situation to the chief myself. 978 01:05:54,667 --> 01:05:57,875 That's all you need to know. 979 01:05:58,458 --> 01:06:00,458 This is park's cell phone. 980 01:06:00,750 --> 01:06:03,375 Extract all his 4-day locations from this. 981 01:06:03,375 --> 01:06:04,750 Then give me a call. 982 01:06:04,750 --> 01:06:06,958 Don't make mistakes like last time, got it?! 983 01:06:07,292 --> 01:06:08,667 Okay, covert op... 984 01:06:09,250 --> 01:06:10,708 Let's go. 985 01:06:11,125 --> 01:06:12,416 Det. Kang! 986 01:06:13,417 --> 01:06:15,292 - Blood! - It's okay, I'm fine. 987 01:06:15,292 --> 01:06:16,250 Shouldn't you go to the er? 988 01:06:16,250 --> 01:06:19,375 It's okay, it's part of being a cop. 989 01:06:28,750 --> 01:06:31,291 How do I tell my wife about this? 990 01:06:35,917 --> 01:06:36,750 Are you okay? 991 01:06:37,583 --> 01:06:40,583 Of course not, it hurts like a bitch. 992 01:06:41,958 --> 01:06:44,124 How could you do that to me? 993 01:06:44,375 --> 01:06:48,083 They were coming at me, and you took off without me. 994 01:06:48,083 --> 01:06:49,708 We don't have each other's backs? 995 01:06:50,250 --> 01:06:53,083 I'm disappointed, you unloyal bastard. 996 01:06:55,000 --> 01:06:58,375 Anyway, that big guy who killed park, 997 01:06:58,375 --> 01:06:59,500 that's not cha, right? 998 01:07:04,583 --> 01:07:05,999 Goddammit... 999 01:07:06,625 --> 01:07:11,125 If I ask you something, answer me for once! 1000 01:07:11,125 --> 01:07:13,666 I'm risking my life for this detail! 1001 01:07:15,250 --> 01:07:17,166 Forget it! Whatever! 1002 01:07:17,375 --> 01:07:18,708 Screw this joint detail. 1003 01:07:18,708 --> 01:07:19,708 He's cha's man. 1004 01:07:20,375 --> 01:07:22,500 You probably knew cha was a soldier. 1005 01:07:22,708 --> 01:07:24,333 How many men does he have? 1006 01:07:25,792 --> 01:07:27,000 I don't know. 1007 01:07:27,917 --> 01:07:30,917 His squad consisted of a dozen or so men, 1008 01:07:32,458 --> 01:07:34,833 and if his mercs got involved... 1009 01:07:40,083 --> 01:07:41,416 Lim cheol-ryung. 1010 01:07:44,667 --> 01:07:49,042 What the hell is happening here in the south? 1011 01:07:50,292 --> 01:07:54,375 Why'd a northern officer come here with his men? 1012 01:07:56,458 --> 01:08:00,124 I tell you everything, but not you. 1013 01:08:00,125 --> 01:08:03,708 It's hard to maintain this detail if you stay quiet. 1014 01:08:05,542 --> 01:08:07,708 Who is cha and why is he hear? 1015 01:08:07,708 --> 01:08:12,208 Why are you so desperate to catch this bastard?! 1016 01:08:13,083 --> 01:08:16,166 Some time ago, he killed a squad of censors. 1017 01:08:18,000 --> 01:08:19,083 And? 1018 01:08:21,833 --> 01:08:23,583 They were like my family. 1019 01:08:24,000 --> 01:08:26,125 The men in the picture... 1020 01:08:26,625 --> 01:08:28,625 We were supposed to standby, 1021 01:08:32,458 --> 01:08:34,166 but because of me... 1022 01:08:34,625 --> 01:08:36,208 Because of you? 1023 01:08:38,875 --> 01:08:42,666 As if terrorizing the streets weren't enough, now murder? 1024 01:08:42,667 --> 01:08:45,333 I told you to catch park, not kill him. 1025 01:08:45,625 --> 01:08:48,375 We didn't do it. 1026 01:08:48,375 --> 01:08:50,541 "We"? Who's "we"? 1027 01:08:50,542 --> 01:08:52,833 You and lim and you and I? 1028 01:08:52,833 --> 01:08:54,958 Are you guys dating now? 1029 01:08:56,083 --> 01:08:58,041 Fine, if not you, then who? 1030 01:08:58,292 --> 01:09:01,000 She's not alone, he has soldiers. 1031 01:09:01,000 --> 01:09:02,000 What? 1032 01:09:02,000 --> 01:09:04,666 Park's smuggled weapons must've ended up there. 1033 01:09:04,667 --> 01:09:08,083 Then he has at least 10 men with him. 1034 01:09:08,083 --> 01:09:09,416 Did you get that from lim? 1035 01:09:09,583 --> 01:09:11,499 Yeah. 1036 01:09:11,708 --> 01:09:13,791 So what's cha's end goal? 1037 01:09:13,792 --> 01:09:15,625 He doesn't know, that's all I got. 1038 01:09:15,917 --> 01:09:19,167 How could he not? Leech more intel. 1039 01:09:19,500 --> 01:09:23,833 I'm not a fucking blood-sucker! 1040 01:09:23,833 --> 01:09:26,499 Anyway, recover park's cell phone... 1041 01:09:42,458 --> 01:09:44,208 What's your area of expertise. 1042 01:09:45,167 --> 01:09:46,542 Violent... 1043 01:09:47,458 --> 01:09:49,708 Bdsm, I see. 1044 01:09:51,708 --> 01:09:52,583 Cosplay for me. 1045 01:09:56,458 --> 01:10:00,958 Wanna know how you could free yourself from the ankle bracelet? 1046 01:10:04,875 --> 01:10:07,583 Help me! Please! 1047 01:10:07,583 --> 01:10:09,374 My arm's gonna break! 1048 01:10:12,458 --> 01:10:14,166 He must be a cop too. 1049 01:10:21,042 --> 01:10:22,125 Dammit... 1050 01:10:23,667 --> 01:10:25,375 You said you didn't hide anything from me. 1051 01:10:25,375 --> 01:10:27,166 I'm really sorry. 1052 01:10:28,458 --> 01:10:29,916 You didn't want to take my cell phone, 1053 01:10:29,917 --> 01:10:32,208 I can get worried if I can't find you. 1054 01:10:32,625 --> 01:10:36,208 What if you get in trouble in a foreign land? 1055 01:10:36,208 --> 01:10:38,749 I was just worried. 1056 01:10:40,375 --> 01:10:41,666 Listen. 1057 01:10:42,375 --> 01:10:43,583 I can't seem to cut it. 1058 01:10:45,333 --> 01:10:47,041 Okay, I'll try again. 1059 01:10:47,542 --> 01:10:50,833 Anything can be cut. 1060 01:10:52,833 --> 01:10:54,791 Here we go! Come on! 1061 01:10:56,292 --> 01:10:57,083 I sot it! 1062 01:10:57,292 --> 01:10:59,583 I barely cut that thing off. 1063 01:11:00,208 --> 01:11:04,374 I have to return it, idiot! 1064 01:11:04,625 --> 01:11:06,666 Holy cow, that was tough. 1065 01:11:07,000 --> 01:11:08,875 Where are you going?! 1066 01:11:08,875 --> 01:11:10,750 Come home with me! 1067 01:11:10,750 --> 01:11:12,875 Cheol-ryung! Cheol-ryung! 1068 01:11:15,500 --> 01:11:17,625 Who kicked your butt? 1069 01:11:17,625 --> 01:11:19,666 Go easy, that stings. 1070 01:11:19,667 --> 01:11:21,292 Stay put. 1071 01:11:22,000 --> 01:11:24,833 Stop, that's enough. It's just a bruise. 1072 01:11:24,833 --> 01:11:26,708 At attention, come back! 1073 01:11:27,500 --> 01:11:29,875 You dumbass! 1074 01:11:31,625 --> 01:11:33,083 Seriously... 1075 01:11:33,083 --> 01:11:34,999 Don't be a crybaby. 1076 01:11:35,292 --> 01:11:37,292 You pinched too hard. 1077 01:11:40,292 --> 01:11:41,583 Give me your face. 1078 01:11:42,708 --> 01:11:44,166 Come here! 1079 01:11:44,167 --> 01:11:46,708 It's okay, enough. 1080 01:11:46,708 --> 01:11:48,666 I've told you before. 1081 01:11:49,833 --> 01:11:53,958 If you get stabbed again, we are finished. 1082 01:11:54,125 --> 01:11:56,833 So I don't go around getting stabbed. 1083 01:11:58,375 --> 01:11:59,416 Hey. 1084 01:11:59,792 --> 01:12:01,458 Ww do you get beaten up'? 1085 01:12:01,458 --> 01:12:04,249 You're not doing god's work. 1086 01:12:04,250 --> 01:12:07,000 Bad guys won't go extinct because of what you do. 1087 01:12:07,000 --> 01:12:10,291 Are you burning with passion? Your child is 9 years old! 1088 01:12:10,292 --> 01:12:13,000 Okay, that's enough. 1089 01:12:13,875 --> 01:12:15,208 Mister. 1090 01:12:15,542 --> 01:12:18,625 You're a cop like dad, right? 1091 01:12:19,458 --> 01:12:21,749 You must fight really well. 1092 01:12:21,958 --> 01:12:26,458 Do you shoot bad men with guns like him? 1093 01:12:27,042 --> 01:12:27,792 Right. 1094 01:12:28,458 --> 01:12:29,208 Strip. 1095 01:12:32,708 --> 01:12:33,624 What? 1096 01:12:35,333 --> 01:12:36,791 I mean, roll up your sleeve. 1097 01:12:36,792 --> 01:12:38,500 Look at this hand... 1098 01:12:38,583 --> 01:12:39,374 No need. 1099 01:12:41,750 --> 01:12:43,583 It looks bad... 1100 01:12:43,750 --> 01:12:46,000 How could you say that with these hands? 1101 01:12:46,708 --> 01:12:51,208 Your salary is low but I hate seeing you get hurt. 1102 01:12:52,375 --> 01:12:54,750 If you get married, will you live in the south? 1103 01:12:55,042 --> 01:12:58,042 I'm sure you don't have much, but I'll overlook that. 1104 01:13:00,292 --> 01:13:02,000 Have a girl. 1105 01:13:04,875 --> 01:13:07,375 Why didn't you tell me that earlier? 1106 01:13:07,917 --> 01:13:08,750 My God... 1107 01:13:09,417 --> 01:13:11,167 So embarrassing! 1108 01:13:12,792 --> 01:13:14,625 I'm sorry. 1109 01:13:41,208 --> 01:13:43,499 Do you love her? 1110 01:13:56,167 --> 01:13:59,167 Of course, I love her. 1111 01:14:00,500 --> 01:14:01,416 Come on... 1112 01:14:01,417 --> 01:14:02,583 Go to bed! 1113 01:14:18,042 --> 01:14:20,292 They were like my family. 1114 01:14:20,792 --> 01:14:24,458 We were supposed to standby, but because of me... 1115 01:14:26,875 --> 01:14:28,791 He thinks he's so cool... 1116 01:14:39,750 --> 01:14:42,083 "Park myung-ho" 1117 01:15:01,667 --> 01:15:03,125 good work. 1118 01:15:03,292 --> 01:15:07,292 I'll reward you all for your contribution. 1119 01:15:07,958 --> 01:15:12,041 Once we complete this mission, we will achieve freedom for good. 1120 01:15:13,042 --> 01:15:14,917 Fight to your death. 1121 01:15:16,167 --> 01:15:17,583 We got something. 1122 01:15:18,500 --> 01:15:20,250 It came from park's body. 1123 01:15:22,417 --> 01:15:26,667 After the 3-day ministerial talk, the northern delegation is returning... 1124 01:15:29,667 --> 01:15:30,458 You scared me. 1125 01:15:31,000 --> 01:15:33,125 Did you get any sleep? 1126 01:15:36,250 --> 01:15:37,708 Do you only have 1 suit? 1127 01:15:44,375 --> 01:15:46,625 Come out here! 1128 01:15:47,500 --> 01:15:49,541 Park's phone was recovered, let's get to it. 1129 01:15:49,542 --> 01:15:51,708 Looks good, I loved that jacket. 1130 01:15:51,708 --> 01:15:52,624 Have some breakfast. 1131 01:15:52,625 --> 01:15:54,458 There's no time, we have to go. 1132 01:15:54,958 --> 01:15:55,874 Then throw it out! 1133 01:15:56,583 --> 01:15:58,124 Dammit... 1134 01:15:58,125 --> 01:15:59,958 Okay, let's eat a bit. 1135 01:15:59,958 --> 01:16:02,333 - We'll eat fast. - Did you dress up for him? 1136 01:16:02,333 --> 01:16:05,916 - So embarrassing. - Give it! 1137 01:16:08,833 --> 01:16:10,083 What's with off-season food? 1138 01:16:12,125 --> 01:16:14,208 This doesn't look normal. 1139 01:16:14,750 --> 01:16:16,541 It's north Korean style. 1140 01:16:17,167 --> 01:16:20,167 North Korean? Because of him? 1141 01:16:20,167 --> 01:16:22,833 It looked like he had no appetite. 1142 01:16:22,833 --> 01:16:23,958 Give it a try. 1143 01:16:23,958 --> 01:16:25,999 - Go on. - It's good. 1144 01:16:26,333 --> 01:16:29,249 - Come on, eat. - I hope you like it. 1145 01:16:32,208 --> 01:16:36,708 I looked up the recipe online and made it myself. 1146 01:16:38,042 --> 01:16:39,333 - Is that true? - Do you like it? 1147 01:16:40,167 --> 01:16:40,917 It's great. 1148 01:16:40,917 --> 01:16:43,333 Is that so? I'm so glad! 1149 01:16:43,333 --> 01:16:44,999 - Have plenty. - You liar. 1150 01:16:45,250 --> 01:16:47,250 Auntie, mom made that. 1151 01:16:47,750 --> 01:16:48,583 Hey! 1152 01:16:48,583 --> 01:16:51,458 - My baby! - Come here honey. 1153 01:16:52,167 --> 01:16:53,833 You want some? 1154 01:16:53,833 --> 01:16:55,999 - Don't sit on him! - I'll eat later. 1155 01:16:56,208 --> 01:16:58,874 He's uncomfortable, sit on your seat. 1156 01:17:01,250 --> 01:17:02,416 - Daddy? ' Yes, baby? 1157 01:17:02,417 --> 01:17:04,208 Where's my iPhone? 1158 01:17:04,375 --> 01:17:05,916 - I'll buy it. - When? 1159 01:17:05,917 --> 01:17:08,042 - When? Tomorrow? - Okay, deal. 1160 01:17:08,042 --> 01:17:10,500 - Don't get her hopes up! - Why not? 1161 01:17:10,500 --> 01:17:12,500 It doesn't cost much, I'll really buy it. 1162 01:17:12,500 --> 01:17:15,583 - No, she doesn't need it. - Please eat. 1163 01:17:17,083 --> 01:17:19,499 "Chief pyo: Your phone's bugged" 1164 01:17:26,833 --> 01:17:27,999 ls it okay? 1165 01:17:28,000 --> 01:17:30,625 Finish up, I'll get the car started. 1166 01:17:30,625 --> 01:17:32,458 Why? Have some more. 1167 01:17:33,125 --> 01:17:35,500 You haven't finished. 1168 01:17:36,583 --> 01:17:37,541 Finish your meal. 1169 01:17:38,708 --> 01:17:40,708 It's okay, please. 1170 01:17:40,708 --> 01:17:41,833 Have some more. 1171 01:17:50,333 --> 01:17:53,874 Wait, wait! 1172 01:17:54,250 --> 01:17:55,333 Wait! 1173 01:17:55,333 --> 01:17:56,624 Det. Lim? 1174 01:17:56,792 --> 01:18:00,208 Can I be informal with you? 1175 01:18:00,792 --> 01:18:02,125 You already are. 1176 01:18:02,667 --> 01:18:04,792 Is that so? 1177 01:18:07,083 --> 01:18:11,583 I don't know what you do to come back with bruises, 1178 01:18:13,000 --> 01:18:15,458 and I know you won't answer me. 1179 01:18:18,417 --> 01:18:20,542 Please look after my husband. 1180 01:18:20,833 --> 01:18:23,916 He's stubborn, so my nagging doesn't work. 1181 01:18:24,458 --> 01:18:28,541 Take on difficult work in his stead. 1182 01:18:28,917 --> 01:18:31,208 You're still single, so you may not get it... 1183 01:18:31,208 --> 01:18:32,833 Sis, you're too much! 1184 01:18:32,833 --> 01:18:35,291 Your husband is important but not someone else's? 1185 01:18:35,292 --> 01:18:36,875 Whose? 1186 01:18:37,500 --> 01:18:40,000 There must be someone, I'm sure. 1187 01:18:40,667 --> 01:18:44,167 Anyway, take care of him. 1188 01:18:45,292 --> 01:18:49,542 He may be an idiot, but he's all we've got. 1189 01:18:51,417 --> 01:18:52,875 I understand. 1190 01:19:04,083 --> 01:19:07,916 It's called 'supernote', the plates can print fake cash, 1191 01:19:07,917 --> 01:19:11,292 and she's negotiating with the triads over it. 1192 01:19:11,292 --> 01:19:13,667 - Meet up location? - Ds resort. 1193 01:19:14,542 --> 01:19:16,333 Did you track cha's location? 1194 01:19:17,500 --> 01:19:18,916 Not yet. 1195 01:19:19,208 --> 01:19:21,791 - Park's phone... - Tell me, I know you do. 1196 01:19:21,917 --> 01:19:24,292 - I don't. - Tell me at once! 1197 01:19:26,000 --> 01:19:26,750 Gonna hit me? 1198 01:19:32,667 --> 01:19:34,583 - Tell me. - I don't know! 1199 01:19:34,708 --> 01:19:36,541 Even if I did, I wouldn't tell you, asshole. 1200 01:19:36,542 --> 01:19:39,167 You planted a bug on your partner. 1201 01:19:39,292 --> 01:19:41,583 No wonder my gramps always said, 1202 01:19:41,583 --> 01:19:43,499 "all north Koreans are commies." 1203 01:19:43,708 --> 01:19:46,416 You people couldn't be trusted, even back then. 1204 01:19:46,542 --> 01:19:49,708 3rd generation dictatorship really messed things up. 1205 01:19:50,000 --> 01:19:52,125 They're starving people to death. 1206 01:19:53,042 --> 01:19:56,792 The rich get richer, the poor get poorer. 1207 01:19:57,667 --> 01:19:59,500 Do you know what the south's debt is? 1208 01:19:59,500 --> 01:20:01,208 I dunno, enlighten me. 1209 01:20:01,208 --> 01:20:03,333 Even the ability to get loan is a skill. 1210 01:20:03,333 --> 01:20:05,874 Better than having so many people starve. 1211 01:20:05,875 --> 01:20:08,041 At least we are all poor equally. 1212 01:20:08,667 --> 01:20:10,125 What a load of shit. 1213 01:20:11,125 --> 01:20:15,125 Is it fair that your leader burns cash head over fist? 1214 01:20:15,458 --> 01:20:17,291 Don't insult the Republic! 1215 01:20:19,083 --> 01:20:20,666 But I did, so what, are you gonna hit me? 1216 01:20:21,042 --> 01:20:22,125 Okay, fine. 1217 01:20:22,125 --> 01:20:24,833 I'll park here to make it easy for you. 1218 01:20:29,708 --> 01:20:33,624 Let's be honest. 1219 01:20:33,625 --> 01:20:35,708 You're here for the supernote plates, right? 1220 01:20:36,167 --> 01:20:40,125 But you told me you're here to avenge your comrades. 1221 01:20:40,333 --> 01:20:42,791 How could you lie through your teeth? 1222 01:20:45,708 --> 01:20:49,958 I believed your lies, 1223 01:20:50,250 --> 01:20:53,541 and I almost helped you out, asshole. 1224 01:20:54,375 --> 01:20:56,000 I've never lied. 1225 01:20:57,333 --> 01:20:58,583 Forget it. 1226 01:21:05,000 --> 01:21:07,666 - Please help. - How can I trust you? 1227 01:21:07,917 --> 01:21:10,792 If you help me catch cha, I'll give the plates. 1228 01:21:11,875 --> 01:21:13,458 I promise you. 1229 01:21:17,583 --> 01:21:18,958 I know it's a lot, 1230 01:21:20,917 --> 01:21:22,792 please help me. 1231 01:21:24,667 --> 01:21:26,250 I'm begging you, comrade. 1232 01:22:08,208 --> 01:22:09,916 We should standby, the support will arrive. 1233 01:22:16,667 --> 01:22:18,750 What are you looking for? 1234 01:22:19,958 --> 01:22:22,458 Us two can't face an entire platoon. 1235 01:22:22,458 --> 01:22:23,916 Not us, I'm going alone. 1236 01:22:24,125 --> 01:22:24,916 What? 1237 01:22:25,167 --> 01:22:27,750 They're ex-special forces who fought in wars. 1238 01:22:29,000 --> 01:22:33,458 They're not like your spineless unis. 1239 01:22:36,500 --> 01:22:39,375 If you want to live, stay back here. 1240 01:22:40,083 --> 01:22:41,166 Not quite $100k. 1241 01:22:42,125 --> 01:22:43,291 What is it? 1242 01:22:43,292 --> 01:22:44,500 Buy 'Eon-ah an 'phone. 1243 01:22:46,875 --> 01:22:48,916 Yankee stuff aren't good for children, 1244 01:22:49,583 --> 01:22:51,749 but at least live with some class. 1245 01:22:52,250 --> 01:22:55,125 What do you mean by that? 1246 01:22:56,500 --> 01:22:58,208 Thanks for everything. 1247 01:23:11,792 --> 01:23:15,667 So the plates are verified, let's get to the deal. 1248 01:23:16,625 --> 01:23:18,458 I've been thinking, 1249 01:23:18,625 --> 01:23:22,666 the tech is mine, and so are printing and distribution. 1250 01:23:23,375 --> 01:23:27,250 For that reason, the plates are overpriced. 1251 01:23:30,083 --> 01:23:32,583 Let's meet half way, $5 million. 1252 01:23:43,833 --> 01:23:47,166 Got any coke? Give me a can. 1253 01:24:07,542 --> 01:24:10,250 The partners cannot be more than 10m apart. 1254 01:24:10,250 --> 01:24:12,250 Rule #3, did you forget? 1255 01:24:12,458 --> 01:24:14,499 The joint detail isn't done. 1256 01:24:18,000 --> 01:24:19,416 Down there? 1257 01:24:22,458 --> 01:24:24,541 You got a plan? 1258 01:24:24,542 --> 01:24:26,042 Place a call, with the video. 1259 01:24:26,417 --> 01:24:29,417 010-2335-6972, that's my number. 1260 01:24:29,750 --> 01:24:30,541 What will you do? 1261 01:24:35,292 --> 01:24:37,417 Took you long enough. 1262 01:24:38,708 --> 01:24:39,916 Answer it. 1263 01:24:55,750 --> 01:24:57,500 That feels good. 1264 01:24:58,000 --> 01:25:01,875 I missed this whenever i returned home from overseas. 1265 01:25:03,250 --> 01:25:07,750 My people must taste the sweetness of capitalism. 1266 01:25:11,833 --> 01:25:15,541 $10 million isn't nearly enough. 1267 01:25:18,667 --> 01:25:20,167 Make it $20 million. 1268 01:25:22,875 --> 01:25:23,541 What? 1269 01:25:24,500 --> 01:25:27,666 No? Then $30 million. 1270 01:25:37,750 --> 01:25:40,333 The clock's ticking as you hesitate. 1271 01:25:44,250 --> 01:25:45,375 $40 million. 1272 01:25:45,708 --> 01:25:47,458 This is a highway robbery! 1273 01:25:55,708 --> 01:25:58,708 I told you not to fuck around. 1274 01:26:07,833 --> 01:26:10,458 I didn't come here to make a deal. 1275 01:26:10,708 --> 01:26:13,374 I'll transfer $10 million as we originally agreed... 1276 01:26:13,583 --> 01:26:14,249 No need. 1277 01:26:15,583 --> 01:26:17,333 I'll print my own money. 1278 01:26:18,375 --> 01:26:19,333 Grab the plates. 1279 01:26:26,083 --> 01:26:27,249 What will you do? Hey! Hey! 1280 01:26:58,542 --> 01:27:00,208 You really came. 1281 01:27:01,792 --> 01:27:04,542 Good to see you alive. 1282 01:27:06,750 --> 01:27:10,916 Must we break things whenever we meet? 1283 01:27:27,625 --> 01:27:29,750 Time's up, let's go. 1284 01:27:31,792 --> 01:27:32,333 Take cover! 1285 01:27:43,042 --> 01:27:46,417 What the hell was that? 1286 01:27:49,292 --> 01:27:50,542 You okay? 1287 01:27:51,625 --> 01:27:54,250 So that asshole's cha? 1288 01:27:55,125 --> 01:27:56,000 That's right. 1289 01:28:09,167 --> 01:28:10,417 See you at the pier. 1290 01:28:42,667 --> 01:28:44,250 It missed the heart, 1291 01:28:44,250 --> 01:28:45,958 you'll live with first aid. 1292 01:28:48,542 --> 01:28:49,750 Dong-hoon! 1293 01:28:50,125 --> 01:28:51,333 Det. Kang. 1294 01:28:51,667 --> 01:28:54,458 It's okay, you'll live. 1295 01:28:55,542 --> 01:28:57,083 Officer down, sector c, parking! 1296 01:28:57,625 --> 01:28:58,833 Send ambulance! 1297 01:29:00,375 --> 01:29:01,958 Part of the being a cop. 1298 01:29:02,458 --> 01:29:05,624 I won't die, please go after him. 1299 01:29:06,333 --> 01:29:08,458 Go and catch cha. 1300 01:29:09,833 --> 01:29:12,458 Put pressure on it. 1301 01:29:12,458 --> 01:29:13,999 Keep an eye on him. 1302 01:29:14,000 --> 01:29:14,958 Yes, sir. 1303 01:29:16,958 --> 01:29:17,916 Dong-hoon! 1304 01:29:17,917 --> 01:29:19,250 Hurry, hurry! 1305 01:29:24,083 --> 01:29:26,708 Route 2330, songdo-bound, getaway car found. 1306 01:29:26,708 --> 01:29:28,374 Any nearby units? 1307 01:29:28,458 --> 01:29:30,499 This is d-1, we're on our way, over. 1308 01:29:34,792 --> 01:29:35,875 Kang, you bastard! 1309 01:29:37,083 --> 01:29:38,333 Return to the station at once. 1310 01:29:38,333 --> 01:29:42,499 I told you lim can't go there over and over again! 1311 01:29:44,375 --> 01:29:46,458 What exactly is the reason? 1312 01:29:46,583 --> 01:29:48,624 Because our joint detail will get exposed? 1313 01:29:48,625 --> 01:29:50,791 Or lose the supernote to them? 1314 01:29:50,792 --> 01:29:53,208 It's out of our hands. 1315 01:29:53,375 --> 01:29:55,458 The detail is finished! 1316 01:29:55,875 --> 01:29:58,333 You said to suck his blood for intel. 1317 01:29:58,333 --> 01:30:01,333 You couldn't stand the suits running all over us. 1318 01:30:01,333 --> 01:30:04,333 Jin-tae, what's with you? 1319 01:30:04,333 --> 01:30:07,624 It's dangerous there. The suits are... 1320 01:30:08,208 --> 01:30:09,833 I'm with the agents. 1321 01:30:09,833 --> 01:30:11,833 Who gives a shit about them! 1322 01:30:11,833 --> 01:30:14,166 Det. Kang, suit here. 1323 01:30:14,167 --> 01:30:17,333 As of now, we have the jurisdiction. 1324 01:30:17,542 --> 01:30:19,375 Stop where you are and turn him around. 1325 01:30:19,542 --> 01:30:23,125 Why do I have to?! You saw yourself too! 1326 01:30:23,250 --> 01:30:27,750 He shot a cop in broad daylight! 1327 01:30:27,833 --> 01:30:30,874 Who cares about south and north?! 1328 01:30:32,958 --> 01:30:34,249 Okay, fine. 1329 01:30:34,250 --> 01:30:35,875 Listen carefully, det. Kang. 1330 01:30:36,042 --> 01:30:38,000 We're in a state of emergency. 1331 01:30:38,250 --> 01:30:42,750 We have to arrest cha and secure the plates at any cost. 1332 01:30:43,042 --> 01:30:45,917 You need to prevent lim from killing him. 1333 01:30:46,417 --> 01:30:49,500 If need be, you can eliminate lim. 1334 01:30:53,125 --> 01:30:54,708 Goddammit! 1335 01:31:06,167 --> 01:31:10,667 You promised, the plates are mine. 1336 01:31:11,625 --> 01:31:13,250 I meant, my country's. 1337 01:31:14,125 --> 01:31:18,625 Let me do my duty, and become a respected cop. 1338 01:31:21,417 --> 01:31:22,833 Take them. 1339 01:31:23,667 --> 01:31:25,125 One more thing. 1340 01:31:27,042 --> 01:31:29,292 When we get cha, will you kill him? 1341 01:31:31,500 --> 01:31:32,708 I understand your situation, 1342 01:31:34,083 --> 01:31:38,124 but revenge is not in our job description. 1343 01:31:38,917 --> 01:31:40,292 He must be arrested and punished. 1344 01:31:41,083 --> 01:31:42,999 Nothing more, got it? 1345 01:31:43,000 --> 01:31:44,083 I understand. 1346 01:31:44,208 --> 01:31:46,041 Don't answer half-heartedly. 1347 01:31:47,500 --> 01:31:49,208 I said I understand. 1348 01:31:51,292 --> 01:31:52,958 That's what being a cop is. 1349 01:32:02,208 --> 01:32:03,958 There, that's him! 1350 01:32:15,667 --> 01:32:16,750 Slow down. 1351 01:32:26,083 --> 01:32:27,291 Hold the wheel. 1352 01:32:27,292 --> 01:32:28,333 What? 1353 01:32:33,417 --> 01:32:34,208 Get close. 1354 01:34:19,458 --> 01:34:20,624 Hey, cheol-ryung! 1355 01:34:22,208 --> 01:34:24,416 Stop, please. 1356 01:34:30,917 --> 01:34:32,333 Why did you do it? 1357 01:34:35,958 --> 01:34:36,999 Chem-mung. 1358 01:34:41,208 --> 01:34:44,333 I didn't want to be a lapdog 1359 01:34:46,750 --> 01:34:51,250 to the rotting heads of state in the name of our people. 1360 01:34:52,833 --> 01:34:55,249 Do not taint the honor of our people. 1361 01:34:57,292 --> 01:35:01,792 You betrayed their trust to be here for your revenge. 1362 01:35:03,583 --> 01:35:07,333 Goddamn shit! 1363 01:35:10,500 --> 01:35:11,416 Go on. 1364 01:35:17,875 --> 01:35:19,125 Don't do it! 1365 01:35:26,125 --> 01:35:27,958 What are you doing?! 1366 01:35:29,000 --> 01:35:30,666 You can't, you'll die! 1367 01:35:31,250 --> 01:35:33,000 Let go of me! 1368 01:35:36,792 --> 01:35:38,958 You're gonna shoot me? 1369 01:35:38,958 --> 01:35:41,624 Answer me, will you? 1370 01:35:45,000 --> 01:35:46,833 You promised, asshole. 1371 01:35:47,000 --> 01:35:48,791 You said you won't kill him! 1372 01:35:48,792 --> 01:35:50,167 Cha gi-sung! 1373 01:35:55,667 --> 01:35:57,917 Killed my wife. 1374 01:36:37,458 --> 01:36:39,999 This was in her belongings. 1375 01:36:41,583 --> 01:36:43,583 I thought you needed to know. 1376 01:37:06,500 --> 01:37:08,458 Fuck“. 1377 01:37:26,833 --> 01:37:28,291 Before the cavalry arrives, 1378 01:37:31,042 --> 01:37:32,458 take this. 1379 01:37:32,667 --> 01:37:36,708 This fell into the river with cha. 1380 01:37:37,583 --> 01:37:39,583 It's the only way for you to live. 1381 01:37:39,583 --> 01:37:41,249 Doesn't matter if I die. 1382 01:37:41,250 --> 01:37:42,291 You must. 1383 01:37:42,292 --> 01:37:43,917 You have to live strong! 1384 01:37:48,750 --> 01:37:52,458 Your wife in heaven will want that too. 1385 01:37:57,750 --> 01:38:00,750 Cha jumped to his death. 1386 01:38:00,750 --> 01:38:04,666 Even if he survived it, I'll arrest him, so go. 1387 01:38:04,667 --> 01:38:05,958 Do you trust me? 1388 01:38:12,292 --> 01:38:13,292 Go on, go! 1389 01:38:16,500 --> 01:38:19,000 Go, right now! 1390 01:38:53,958 --> 01:38:54,708 Good work. 1391 01:38:55,083 --> 01:38:57,166 You are a pride of the Republic. 1392 01:38:57,500 --> 01:39:00,750 We have not recovered (She's body. 1393 01:39:01,167 --> 01:39:02,292 If you give me some time... 1394 01:39:02,292 --> 01:39:05,542 "The threat against the Republic has been dealt with, return at once," 1395 01:39:05,750 --> 01:39:08,666 that was the chairman's last order. 1396 01:39:08,958 --> 01:39:10,083 Forget cha. 1397 01:39:10,292 --> 01:39:12,708 This marks the end of the joint detail. 1398 01:39:29,042 --> 01:39:31,000 Lend me your phone. 1399 01:39:42,667 --> 01:39:44,750 Daddy, answer the phone! 1400 01:39:45,083 --> 01:39:46,874 Don't pretend to be busy! 1401 01:39:47,625 --> 01:39:50,625 Daddy's on the way home. 1402 01:39:50,875 --> 01:39:52,750 - Baby, whose daughter? - Daddy... 1403 01:39:52,750 --> 01:39:54,416 Daddy“. 1404 01:39:54,417 --> 01:39:57,208 - It's been a... - Daddy... 1405 01:39:57,208 --> 01:39:59,999 Are you crying, baby? 1406 01:40:02,458 --> 01:40:03,833 Look here. 1407 01:40:04,542 --> 01:40:06,958 There's something I lost. 1408 01:40:07,708 --> 01:40:10,791 I don't have it anymore, it's already with... 1409 01:40:10,917 --> 01:40:12,917 I don't care if you have it or not. 1410 01:40:15,083 --> 01:40:16,499 You got 2 hours. 1411 01:40:17,583 --> 01:40:21,249 Bring the plates to lncheon pier's power plant. 1412 01:40:23,542 --> 01:40:27,333 Then I promise your family will live. 1413 01:40:28,750 --> 01:40:33,250 If you get police support, i will break that promise. 1414 01:40:38,000 --> 01:40:42,500 I'll tear your family to pieces. 1415 01:40:44,417 --> 01:40:47,792 Please just let my child go. 1416 01:40:47,792 --> 01:40:51,083 - Yeon-ah! - Mom! 1417 01:41:02,042 --> 01:41:03,375 Cheol-ryung! 1418 01:41:04,333 --> 01:41:06,708 Cha gi-sung... 1419 01:41:07,708 --> 01:41:09,958 Took my wife and yeon-ah. 1420 01:41:10,875 --> 01:41:15,375 He wants the plates by 9 at lncheon pier's power plant. 1421 01:41:15,875 --> 01:41:20,375 Or they'll kill them both. 1422 01:41:22,458 --> 01:41:24,708 Cheol-ryung, please help. 1423 01:41:24,917 --> 01:41:27,417 Please don't let them kill yeon-ah, please. 1424 01:41:39,042 --> 01:41:39,958 Leave us. 1425 01:41:45,792 --> 01:41:46,583 Comrade. 1426 01:41:47,250 --> 01:41:48,625 Cha is still alive. 1427 01:41:50,667 --> 01:41:52,083 Let me take care of it. 1428 01:41:53,500 --> 01:41:56,125 I told you the detail is finished! 1429 01:41:56,292 --> 01:41:58,125 Are you still hell-bent on your revenge? 1430 01:41:58,292 --> 01:42:00,417 Separate your order from personal vendetta! 1431 01:42:00,708 --> 01:42:03,124 He took my south Korean partner's family. 1432 01:42:16,042 --> 01:42:16,958 Leave them be. 1433 01:42:18,583 --> 01:42:23,083 I don't want to lose anyone else. 1434 01:42:31,958 --> 01:42:36,458 I don't want to lose you either. 1435 01:42:38,833 --> 01:42:40,166 I'm sorry. 1436 01:42:42,292 --> 01:42:43,792 I'll return afterwards. 1437 01:43:02,667 --> 01:43:03,750 Mom... 1438 01:43:04,083 --> 01:43:04,874 Yes, baby? 1439 01:43:04,875 --> 01:43:07,500 Are the bad men gone? 1440 01:43:07,958 --> 01:43:09,541 Yes, they're gone. 1441 01:43:09,875 --> 01:43:11,666 But keep your eyes closed. 1442 01:43:12,000 --> 01:43:14,416 Let's wait for daddy a little more. 1443 01:43:15,292 --> 01:43:16,500 0k8)'- 1444 01:43:25,167 --> 01:43:26,542 the target has arrived. 1445 01:43:29,333 --> 01:43:30,499 Y eon-ah'? 1446 01:43:31,583 --> 01:43:32,333 Yeon-ah! 1447 01:43:35,208 --> 01:43:36,291 Sweetie! 1448 01:43:36,292 --> 01:43:37,292 Daddy! 1449 01:43:37,750 --> 01:43:39,708 Honey, over here! 1450 01:43:40,083 --> 01:43:42,249 - Daddy! - We're here! 1451 01:43:42,250 --> 01:43:43,208 Honey, we're up here! 1452 01:43:43,208 --> 01:43:45,624 - Yeon-ah! - Over here! 1453 01:43:45,625 --> 01:43:47,708 Honey! 1454 01:43:47,958 --> 01:43:51,458 - Honey! - Daddy! 1455 01:43:54,833 --> 01:43:56,791 - Honey! - Daddy! 1456 01:43:57,583 --> 01:43:58,833 Honey... 1457 01:44:05,750 --> 01:44:07,333 Where are the plates? 1458 01:44:17,917 --> 01:44:19,667 Let the girls go first. 1459 01:44:20,125 --> 01:44:23,125 Then I'll hand them over. 1460 01:44:25,917 --> 01:44:28,083 Wanna die together? 1461 01:44:28,875 --> 01:44:30,125 Hand them over. 1462 01:44:30,125 --> 01:44:31,166 Honey... 1463 01:44:35,208 --> 01:44:36,291 You don't have them. 1464 01:44:36,458 --> 01:44:39,041 No, I don't have them, you bastard! 1465 01:44:39,958 --> 01:44:41,374 I don't have them! 1466 01:44:41,583 --> 01:44:43,708 Stop hiding and come out! 1467 01:44:43,708 --> 01:44:45,458 Come out, you fuck! 1468 01:44:45,458 --> 01:44:46,374 Yeon-ah, it's okay. 1469 01:44:53,750 --> 01:44:58,250 No, no, I'm sorry. I really am. 1470 01:44:59,833 --> 01:45:00,708 I'm sorry, comrade. 1471 01:45:02,458 --> 01:45:06,124 Cpt. Cha, this is all my fault. 1472 01:45:06,750 --> 01:45:09,958 My family doesn't deserve this. 1473 01:45:09,958 --> 01:45:13,583 Let them go and just kill me! 1474 01:45:13,583 --> 01:45:17,708 I'm sorry, let them go, kill me instead! 1475 01:45:20,208 --> 01:45:20,958 Are you listening?! 1476 01:45:30,958 --> 01:45:35,041 Yeon-ah, daddy's here. 1477 01:45:36,708 --> 01:45:38,291 We'll go home soon. 1478 01:45:42,625 --> 01:45:43,666 Shoot 1479 01:45:49,750 --> 01:45:51,791 comrade, you okay? 1480 01:45:56,750 --> 01:45:57,291 Cheowyung'? 1481 01:46:00,208 --> 01:46:01,458 Sorry, I'm late. 1482 01:46:02,333 --> 01:46:03,374 Thank you. 1483 01:46:08,875 --> 01:46:10,083 Move and you're dead. 1484 01:46:11,333 --> 01:46:12,958 Motherfucker... 1485 01:46:13,375 --> 01:46:17,000 Let the southerners go, I'll give you the plates. 1486 01:46:18,458 --> 01:46:19,583 Yo, cheohyung. 1487 01:46:20,167 --> 01:46:23,750 Did you betray your country to save these people? 1488 01:46:24,083 --> 01:46:25,583 But... 1489 01:46:27,458 --> 01:46:29,041 How can I trust you? 1490 01:46:29,917 --> 01:46:31,000 Crane, upper deck. 1491 01:46:47,458 --> 01:46:48,749 Captain. 1492 01:46:49,208 --> 01:46:50,791 Front piece are missing. 1493 01:46:56,875 --> 01:46:58,333 Chem-mung. 1494 01:46:59,083 --> 01:47:01,083 We're 2 plates short. 1495 01:47:01,292 --> 01:47:04,625 Like I said, they leave first. 1496 01:47:07,125 --> 01:47:09,125 Not bad for a lapdog. 1497 01:47:10,125 --> 01:47:12,458 Alright, sure. 1498 01:47:16,042 --> 01:47:17,208 Let them go. 1499 01:47:22,333 --> 01:47:24,291 Take your family and get home, comrade. 1500 01:47:25,792 --> 01:47:27,458 Yes, okay, cheohyung. 1501 01:47:29,167 --> 01:47:31,458 Okay, 0k8)'- 1502 01:47:34,500 --> 01:47:35,750 what about... 1503 01:47:37,083 --> 01:47:38,208 V0u? 1504 01:47:38,208 --> 01:47:39,624 Don't worry. 1505 01:47:43,917 --> 01:47:45,167 Brother. 1506 01:47:48,000 --> 01:47:49,250 I'm sorry. 1507 01:47:51,250 --> 01:47:53,208 I got you into this mess. 1508 01:47:59,708 --> 01:48:01,916 I need you to move. 1509 01:48:04,625 --> 01:48:07,625 Okay, thank you, thank you so much. 1510 01:48:20,208 --> 01:48:20,958 Get going! 1511 01:48:34,958 --> 01:48:38,249 Cheol-ryung, there's no need to shed blood. 1512 01:48:40,000 --> 01:48:43,791 If you return to the north, you'll get a firing squad. 1513 01:48:44,083 --> 01:48:45,416 Join us. 1514 01:48:46,042 --> 01:48:48,125 There's a boat standing by. 1515 01:48:51,583 --> 01:48:52,874 Captain! 1516 01:49:02,000 --> 01:49:05,625 Alright, I'm coming. 1517 01:49:29,458 --> 01:49:30,791 Why aren't we moving? 1518 01:49:31,083 --> 01:49:32,124 Honey. 1519 01:49:34,750 --> 01:49:38,708 You know I love you two more than anything, right? 1520 01:49:40,875 --> 01:49:41,875 But... 1521 01:49:44,667 --> 01:49:47,333 I'm a detective, a south Korean cop. 1522 01:49:48,875 --> 01:49:49,875 Sq? 1523 01:49:53,792 --> 01:49:54,917 Cheol-ryung is all alone... 1524 01:49:54,917 --> 01:49:56,833 Don't beat around the bush. 1525 01:49:57,583 --> 01:49:59,333 Go! Get going! 1526 01:49:59,458 --> 01:50:01,291 Kill them all and bring cheol-ryung back. 1527 01:50:02,375 --> 01:50:03,541 You really mean that? 1528 01:50:03,625 --> 01:50:06,708 You won't go alone, right? You'll contact the chief? 1529 01:50:07,042 --> 01:50:08,583 Yes, of course. 1530 01:50:08,583 --> 01:50:12,208 If you get hurt, I'll kill you. 1531 01:51:22,167 --> 01:51:24,292 Look, there. 1532 01:53:11,042 --> 01:53:12,208 Cheol-ryung! 1533 01:53:13,458 --> 01:53:14,208 Take this. 1534 01:53:23,958 --> 01:53:25,291 Are you alright? 1535 01:53:26,083 --> 01:53:27,041 Just dandy. 1536 01:53:27,625 --> 01:53:28,833 Sorry I'm late. 1537 01:53:30,417 --> 01:53:32,333 Why aren't you at home? 1538 01:53:32,792 --> 01:53:35,625 Then why are you here? Same deal. 1539 01:53:37,750 --> 01:53:40,000 You wailed and begged for help. 1540 01:53:40,542 --> 01:53:43,083 Yeah, I cried like a bitch, wouldn't you? 1541 01:53:44,042 --> 01:53:47,083 There's no one like me, though. 1542 01:53:48,792 --> 01:53:49,625 Just be thankful. 1543 01:53:52,792 --> 01:53:54,417 Chan's fleeing that way, there! 1544 01:53:56,583 --> 01:53:58,999 I'm actually a marksman. 1545 01:53:59,458 --> 01:54:02,124 Where did he go? He's really fast. 1546 01:55:20,375 --> 01:55:23,708 I shoulda killed you first! 1547 01:55:27,833 --> 01:55:28,999 Hey, asshole! 1548 01:55:29,625 --> 01:55:33,500 Do you know what these plates are? 1549 01:55:36,208 --> 01:55:40,708 It's revenge against the Republic for abandoning its people, 1550 01:55:41,208 --> 01:55:43,541 and it's a reward 1551 01:55:44,458 --> 01:55:45,749 for my blood and sweat! 1552 01:55:46,083 --> 01:55:50,583 You cannot ruin my noble plan! 1553 01:56:06,042 --> 01:56:06,750 Chem-mung. 1554 01:56:09,458 --> 01:56:10,791 Let's go... 1555 01:56:14,708 --> 01:56:15,541 Stop! 1556 01:56:18,250 --> 01:56:20,041 Cheol-ryung, look at me. 1557 01:56:21,500 --> 01:56:22,333 Let me see you. 1558 01:56:22,333 --> 01:56:23,541 Cha... 1559 01:56:23,958 --> 01:56:25,624 Goddammit! 1560 01:57:16,625 --> 01:57:18,625 You sons of bitches. 1561 01:58:26,042 --> 01:58:27,458 Take it with you. 1562 01:58:31,292 --> 01:58:34,958 Are you so desperate to go to prison camp? 1563 01:58:35,792 --> 01:58:38,583 My country should be ashamed by this. 1564 01:58:42,583 --> 01:58:44,499 Be a cop respected by your country. 1565 01:58:50,542 --> 01:58:55,042 It's not like we get paid enough for our services. 1566 01:58:55,042 --> 01:58:58,083 We starve, we get injured, almost die too. 1567 01:59:00,083 --> 01:59:04,416 And it's not like they'll award us. 1568 01:59:05,792 --> 01:59:10,000 Why did you become a cop? 1569 01:59:10,125 --> 01:59:12,000 I didn't know it'd be like this. 1570 01:59:12,583 --> 01:59:16,541 I thought I'd look cool while shooting guns, 1571 01:59:16,542 --> 01:59:20,167 catching bad guys, reading their rights, 1572 01:59:20,167 --> 01:59:24,292 cuffing them, and cheered on by a crowd like in the movies. 1573 01:59:26,042 --> 01:59:28,167 What about you? 1574 01:59:28,667 --> 01:59:31,708 Everyone's busy starving, so no criminals, I bet. 1575 01:59:34,458 --> 01:59:38,833 Wait, it's a heaven, for detectives. 1576 01:59:40,667 --> 01:59:43,792 Take me with you, i want to defect to the north. 1577 01:59:46,042 --> 01:59:48,125 You better be careful. 1578 01:59:48,583 --> 01:59:50,833 Your mouth will get you arrested. 1579 01:59:54,208 --> 01:59:57,499 Anyway, that was how I began. 1580 01:59:57,750 --> 02:00:01,875 Catch bad guys, save good guys. You? 1581 02:00:04,625 --> 02:00:07,708 Me too, in the beginning. 1582 02:00:09,958 --> 02:00:12,249 Oh man, oh man. I'm in so much pain. 1583 02:00:17,083 --> 02:00:18,499 Took them long enough. 1584 02:00:19,333 --> 02:00:21,416 That bastard of a chief. 1585 02:00:46,917 --> 02:00:48,917 "1 year later, Pyongyang" 1586 02:01:25,167 --> 02:01:26,167 Pyongyang? 1587 02:01:26,292 --> 02:01:27,708 Yeah. 1588 02:01:27,708 --> 02:01:28,958 On what case? 1589 02:01:29,583 --> 02:01:32,333 Pyongyang's first ever serial killer. 1590 02:01:32,917 --> 02:01:35,542 The suspect is a south Korean, he defected to the north. 1591 02:01:36,167 --> 02:01:38,750 Anyway, this is a covert op. 1592 02:01:39,500 --> 02:01:41,125 Your counterpart has been chosen. 1593 02:01:42,042 --> 02:01:43,542 Oh yeah? 1594 02:01:43,542 --> 02:01:44,792 Brother. 1595 02:01:47,500 --> 02:01:48,916 You're still ugly as ever. 1596 02:01:51,250 --> 02:01:53,416 - Good to see you. - Likewise. 1597 02:01:57,250 --> 02:01:59,000 Rule #1 of our joint detail. 1598 02:01:59,833 --> 02:02:03,958 South's weapon is confisticated until the case wraps. 1599 02:02:04,292 --> 02:02:05,917 Fine, okay. 1600 02:02:06,375 --> 02:02:08,458 Let's go this way. 1601 02:02:09,542 --> 02:02:14,042 My sister-in-law went nuts when I told her I'd be here... 107303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.