Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,610 --> 00:01:38,410
You again?
2
00:01:38,440 --> 00:01:40,640
I thought I told you to
stay off my property.
3
00:01:40,680 --> 00:01:43,210
Come on now, get out of here.
4
00:01:43,250 --> 00:01:44,710
Go on.
5
00:01:51,590 --> 00:01:54,520
Damn bear's going to get his butt
shot off one of these days, huh, T?
6
00:02:13,010 --> 00:02:14,240
You're late.
7
00:02:14,280 --> 00:02:15,480
Only three minutes.
8
00:02:16,680 --> 00:02:18,250
How you doing?
9
00:02:18,280 --> 00:02:19,280
Fine, BJ.
10
00:02:20,520 --> 00:02:21,920
You, uh...
11
00:02:21,950 --> 00:02:23,650
Look like you're raring to go.
12
00:02:23,690 --> 00:02:25,250
I'm always raring to go.
13
00:02:26,490 --> 00:02:28,520
You ready? Yep.
14
00:02:28,560 --> 00:02:29,690
Let's go.
15
00:02:38,370 --> 00:02:39,370
Show off.
16
00:02:40,300 --> 00:02:41,470
You are a show off.
17
00:02:43,870 --> 00:02:44,870
Okay.
18
00:02:52,810 --> 00:02:54,350
Come on. Come on.
19
00:02:56,450 --> 00:02:57,890
You can do it. Get it up.
That's it.
20
00:03:04,390 --> 00:03:06,460
Hey, that's all right.
You're getting there.
21
00:03:11,630 --> 00:03:12,900
Play.
22
00:03:29,620 --> 00:03:33,660
It's so weird, I never
used to like country music before.
23
00:03:33,690 --> 00:03:35,560
Well, there is a sure
sign of loneliness.
24
00:03:35,590 --> 00:03:37,360
What're you talking about?
25
00:03:37,390 --> 00:03:40,400
I can access thousands of people
with just a few keystrokes.
26
00:03:40,430 --> 00:03:41,900
Whatever happened
to human contact?
27
00:03:41,930 --> 00:03:44,070
Overrated.
28
00:03:44,100 --> 00:03:46,640
I've got my little plane all
gassed and ready to go,
29
00:03:46,670 --> 00:03:48,540
anywhere you want.
You and your toys.
30
00:03:48,570 --> 00:03:50,310
This is no toy.
31
00:03:50,340 --> 00:03:52,710
It's the top of the line... You
know, the truth is, I am...
32
00:03:52,740 --> 00:03:54,580
Just not into flying.
33
00:03:54,610 --> 00:03:57,850
Kate, we've been training for,
what, close to a year now?
34
00:03:57,880 --> 00:04:00,050
And I have yet to see you
leave your property.
35
00:04:00,080 --> 00:04:02,080
I have everything I
need right here.
36
00:04:02,120 --> 00:04:04,790
Are you still self-conscious
about the chair?
37
00:04:06,360 --> 00:04:07,420
You know what it is?
38
00:04:08,660 --> 00:04:10,060
I've just become a hermit.
39
00:04:10,090 --> 00:04:11,960
There's nothing wrong
with being a hermit,
40
00:04:11,990 --> 00:04:13,500
look at JD Salinger.
41
00:04:13,530 --> 00:04:15,630
JD Salinger... Oh, wait,
by the way, by the way,
42
00:04:15,660 --> 00:04:17,030
I have a present for you.
43
00:04:22,740 --> 00:04:23,970
Open it up, look inside.
44
00:04:26,440 --> 00:04:28,380
"To BJ, my trainer.
45
00:04:28,410 --> 00:04:31,350
"The day will come when I
beat you around the track,
46
00:04:31,380 --> 00:04:33,520
"maybe sooner than you think.
Love, Kate."
47
00:04:34,780 --> 00:04:36,320
Your very own advance copy.
48
00:04:37,490 --> 00:04:38,490
I'm honored.
49
00:04:39,890 --> 00:04:42,090
Is it as scary as the last one?
50
00:04:42,120 --> 00:04:43,430
Read it and tell me.
51
00:04:46,660 --> 00:04:48,730
Hello.
52
00:04:48,760 --> 00:04:50,770
Is it working? Are we on?
53
00:04:50,800 --> 00:04:52,130
Oh, there you are.
54
00:04:52,170 --> 00:04:53,500
Morning, Gloria.
55
00:04:53,540 --> 00:04:55,570
Now, I just want you to know
56
00:04:55,600 --> 00:04:57,440
that I'm finally having that
access ramp put into the house,
57
00:04:57,470 --> 00:04:59,670
so there's no excuse for
you not to come and visit.
58
00:04:59,710 --> 00:05:02,940
Well, that's the beauty of video
conferencing, it's like being there.
59
00:05:02,980 --> 00:05:07,050
We'll see. So, the
reviews are fabulous.
60
00:05:07,080 --> 00:05:10,790
A major network has made a pre-emptive
bid for the movie rights.
61
00:05:10,820 --> 00:05:12,950
You'll be on the Book
Week's summer reading list.
62
00:05:12,990 --> 00:05:14,890
Hmm.
63
00:05:14,920 --> 00:05:19,030
The Gargoyle Fan Club has
now reached 50,000 members.
64
00:05:19,060 --> 00:05:21,730
Now, that's scary.
65
00:05:21,760 --> 00:05:25,570
You wouldn't believe the response we've
been getting about you killing Byron Garr.
66
00:05:25,600 --> 00:05:27,970
I warned you though, I begged
you not to do it, didn't I?
67
00:05:28,000 --> 00:05:28,870
He was a villain.
68
00:05:28,900 --> 00:05:30,970
At some point, you have
to kill a villain.
69
00:05:31,010 --> 00:05:32,510
So, resurrect him.
70
00:05:34,080 --> 00:05:38,480
Look, Kate, I won't
even pretend to know
71
00:05:38,510 --> 00:05:40,420
what you've gone through.
72
00:05:40,450 --> 00:05:44,890
But this is the kind of story
our beloved media thrive on.
73
00:05:44,920 --> 00:05:50,830
"Famed author overcomes personal
tragedies, makes sensational comeback."
74
00:05:50,860 --> 00:05:54,930
I just... I don't want it to
look like I'm chasing publicity.
75
00:05:54,960 --> 00:05:57,530
Then we can limit it to four
publications, that's all.
76
00:05:57,570 --> 00:05:59,000
You won't even have
to leave home.
77
00:05:59,030 --> 00:06:01,140
It can all be done
by video conference.
78
00:06:01,170 --> 00:06:02,670
Yeah, all right.
79
00:06:02,700 --> 00:06:04,110
This is going to be
good for you, Kate.
80
00:06:04,140 --> 00:06:05,870
Yeah.
81
00:06:05,910 --> 00:06:08,010
I'll be in touch.
82
00:06:30,130 --> 00:06:31,970
From the heart, okay.
83
00:06:32,000 --> 00:06:33,770
Well, Kate, it's...
84
00:06:33,800 --> 00:06:34,970
It's your birthday, and...
85
00:06:35,000 --> 00:06:37,570
And I won't say which one.
86
00:06:37,610 --> 00:06:38,940
All these people care about you.
87
00:06:40,780 --> 00:06:44,050
I care about you, and now...
88
00:06:44,080 --> 00:06:46,820
What I wanted to say was...
89
00:06:46,850 --> 00:06:49,580
I just hope we're around
for a lot more birthdays.
90
00:06:49,620 --> 00:06:51,220
And...
91
00:06:51,250 --> 00:06:52,620
And... And...
92
00:07:04,000 --> 00:07:06,670
Miss Sanders, prior to
your career as a novelist,
93
00:07:06,700 --> 00:07:08,900
you were a reporter for
the Miami Journal.
94
00:07:08,940 --> 00:07:11,910
Somehow I ended up covering
serial murder cases.
95
00:07:11,940 --> 00:07:15,010
Interviewed just about every
homicide detective in South Florida,
96
00:07:15,040 --> 00:07:16,980
not to mention a few killers.
97
00:07:17,010 --> 00:07:19,980
It was intense, I got hooked.
98
00:07:20,010 --> 00:07:21,650
You started out as a journalist,
99
00:07:21,680 --> 00:07:23,890
but now you have jumped
from journalism to fiction.
100
00:07:23,920 --> 00:07:26,560
My head was filled with
these horrific images.
101
00:07:26,590 --> 00:07:28,860
Things I saw, things I heard.
102
00:07:28,890 --> 00:07:31,590
It seemed like the best way to
get all that out of my system
103
00:07:31,630 --> 00:07:34,130
was to write about it,
turn it into a novel.
104
00:07:34,160 --> 00:07:36,030
Gargoyle, your first book,
105
00:07:36,060 --> 00:07:38,000
receives great critical acclaim,
106
00:07:38,030 --> 00:07:40,870
becomes an instant best seller,
then the copycat murders.
107
00:07:42,700 --> 00:07:44,610
Yes, that was devastating.
108
00:07:55,320 --> 00:07:58,920
Hello, Miss Sanders,
I'm Adam Slade.
109
00:07:58,950 --> 00:08:01,590
You're supposed to
be David Hirsch.
110
00:08:01,620 --> 00:08:04,260
I know, David had to bow out.
He had a death in the family.
111
00:08:04,290 --> 00:08:07,030
My producers made a deal with
his editors, so you've got me.
112
00:08:09,660 --> 00:08:11,570
I'm familiar with
your news magazine.
113
00:08:11,600 --> 00:08:13,770
Nothing was said about television.
Yeah...
114
00:08:13,800 --> 00:08:16,740
Okay. But hear my
pitch, and then if...
115
00:08:16,770 --> 00:08:18,970
If you turn me down, there'll
be no hard feelings.
116
00:08:19,010 --> 00:08:21,610
See, I want to do
a profile on you,
117
00:08:21,640 --> 00:08:24,110
which would include an
on-camera interview.
118
00:08:24,150 --> 00:08:25,710
You should talk to my agent.
119
00:08:25,750 --> 00:08:27,720
Okay, but...
120
00:08:27,750 --> 00:08:30,790
Miss Sanders, our program reaches
a hundred times more people
121
00:08:30,820 --> 00:08:32,620
than the highest
circulation periodical,
122
00:08:32,650 --> 00:08:34,720
and you have a very
important story to tell.
123
00:08:34,760 --> 00:08:36,730
I told my story. It's
called Gargoyle.
124
00:08:36,760 --> 00:08:38,990
I mean, the story
of your recovery,
125
00:08:39,030 --> 00:08:42,300
both as a crime victim and as a person
who suffered a disabling injury.
126
00:08:43,800 --> 00:08:45,700
You are a survivor, right?
127
00:08:45,730 --> 00:08:47,070
You've been through hell,
128
00:08:47,100 --> 00:08:49,670
but you have managed to
get control of your life.
129
00:08:49,700 --> 00:08:51,970
Now, there's hundreds of
thousands of disabled people
130
00:08:52,010 --> 00:08:54,580
who want to hear this story,
who need to hear this story.
131
00:08:56,310 --> 00:08:59,050
It'll also provide you with a
platform to answer your critics.
132
00:08:59,080 --> 00:09:01,850
You know, especially the ones who
have been attacking your book.
133
00:09:03,350 --> 00:09:05,120
I'll let you set all
the ground rules.
134
00:09:07,120 --> 00:09:09,260
Could you give me a number
where I can reach you?
135
00:09:09,290 --> 00:09:12,630
I'll enclose my home, office,
fax, cellular, and pager numbers
136
00:09:12,660 --> 00:09:15,030
along with my reel and I'll
send it to you overnight.
137
00:09:15,060 --> 00:09:17,630
Fine. You know, professional
consideration aside,
138
00:09:19,030 --> 00:09:20,800
you are someone I'd
really like to meet.
139
00:09:21,970 --> 00:09:23,200
Just send it all to my agent.
140
00:09:26,810 --> 00:09:29,280
- So, this is my last day.
- I know.
141
00:09:29,310 --> 00:09:30,710
How am I going to
manage without you?
142
00:09:30,750 --> 00:09:33,980
You've got plenty of office supplies,
two weeks' worth of groceries,
143
00:09:34,020 --> 00:09:35,920
and I think you'll like
those new t-shirts.
144
00:09:35,950 --> 00:09:37,350
Oh, I know. It's...
It's not that.
145
00:09:37,390 --> 00:09:39,790
It's just, I'm
going to miss you.
146
00:09:39,820 --> 00:09:42,090
You've helped me so much. Hmm.
147
00:09:42,120 --> 00:09:45,060
If it weren't for you, I probably
wouldn't be going back to college.
148
00:09:45,090 --> 00:09:46,190
Well, you better write.
149
00:09:46,230 --> 00:09:48,830
Believe me, I'll
be emailing you every day.
150
00:09:48,860 --> 00:09:50,160
Good. That's just fine with me.
151
00:09:54,940 --> 00:09:56,240
Oh.
152
00:09:56,270 --> 00:09:58,970
Let's go see this guy.
153
00:10:00,240 --> 00:10:02,180
Come on, boy.
154
00:10:02,210 --> 00:10:03,210
Good boy.
155
00:10:05,910 --> 00:10:06,920
Tiamo, heel.
156
00:10:21,200 --> 00:10:23,230
Adam Slade, Jenny Brooks.
157
00:10:23,260 --> 00:10:25,100
Hi. I'm a fan of your show.
158
00:10:25,130 --> 00:10:26,370
Oh, thank you.
159
00:10:27,470 --> 00:10:30,240
I've got to get going.
Bye, Kate.
160
00:10:30,270 --> 00:10:33,110
Bye, Jenny. If you need anything
at all, you give me a call, okay?
161
00:10:38,110 --> 00:10:39,210
She's my personal assistant.
162
00:10:39,250 --> 00:10:42,450
Real sweetheart, but she's
off to school in Pullman.
163
00:10:42,480 --> 00:10:44,220
You're even more
attractive in person.
164
00:10:44,250 --> 00:10:46,790
Oh, yeah? Always thought I
came across better digitally.
165
00:10:48,160 --> 00:10:49,190
That's my assistant.
166
00:10:49,220 --> 00:10:51,190
He'll be running the
camera and the sound. Hi.
167
00:10:51,230 --> 00:10:53,090
Since you'd only allow
me one crew person.
168
00:10:55,000 --> 00:10:56,130
This is magnificent.
169
00:10:56,160 --> 00:10:58,700
Actually, I'd love to get a shot out here.
Do you mind?
170
00:10:59,770 --> 00:11:01,870
Uh, no.
171
00:11:01,900 --> 00:11:03,170
No, go ahead.
172
00:11:05,340 --> 00:11:06,980
You grow your own vegetables?
173
00:11:07,010 --> 00:11:08,780
I used to be addicted
to cheeseburgers.
174
00:11:08,810 --> 00:11:10,880
Now, it's organically grown
squash and tomatoes.
175
00:11:17,450 --> 00:11:19,990
It's a nifty little security system.
Mmm-hmm.
176
00:11:20,020 --> 00:11:22,260
Covers everything from my
front door to my front gate.
177
00:11:29,160 --> 00:11:32,130
You've come a long way. There must
be a lot of satisfaction in that.
178
00:11:32,170 --> 00:11:33,230
Yes, there is.
179
00:11:34,470 --> 00:11:35,870
Do you ever feel bitter?
180
00:11:36,910 --> 00:11:38,770
About? The incident.
181
00:11:38,810 --> 00:11:40,270
The thing that put
you in the chair.
182
00:11:40,310 --> 00:11:43,810
Do you ever regret having
written the first book?
183
00:11:43,850 --> 00:11:46,920
I wrote about a serial killer
because he interested me.
184
00:11:46,950 --> 00:11:51,090
Some would say that writing about
such evil could actually create it.
185
00:11:51,120 --> 00:11:54,120
Fiction mirrors human behavior,
it doesn't cause it.
186
00:11:54,160 --> 00:11:57,260
So you would reject the idea that
violence in books and movies
187
00:11:57,290 --> 00:12:00,030
contributes to
violence in real life?
188
00:12:00,060 --> 00:12:02,960
Who knows what incites a
person to cross that line?
189
00:12:03,000 --> 00:12:04,470
It's never a single cause.
190
00:12:04,500 --> 00:12:07,270
But surely books that
glorify serial killers...
191
00:12:07,300 --> 00:12:09,470
My books don't glorify
serial killers.
192
00:12:09,500 --> 00:12:12,140
I examine them. Big difference.
193
00:12:13,210 --> 00:12:15,240
What about Mitchell Dean-Tyler,
194
00:12:15,280 --> 00:12:17,480
the man who was obsessed
with your fictional killer?
195
00:12:24,890 --> 00:12:27,490
Excuse me, I didn't realize we
were going to be discussing this.
196
00:12:27,520 --> 00:12:30,060
He brutally murdered
three women,
197
00:12:30,090 --> 00:12:32,490
and he claims to have been
inspired by your book.
198
00:12:32,530 --> 00:12:34,000
That's what he claimed.
199
00:12:36,200 --> 00:12:38,330
Well, with the sequel
about to be published,
200
00:12:38,370 --> 00:12:40,170
aren't you worried it
might happen again?
201
00:12:46,940 --> 00:12:50,880
I wrote this book because I needed
to resolve the fate of Byron Garr.
202
00:12:50,910 --> 00:12:52,580
You killed him? Yes, I did.
203
00:12:52,610 --> 00:12:57,920
And it's allowed me to finally
get him out of my life.
204
00:13:02,260 --> 00:13:03,990
Is there anyone
special in your life?
205
00:13:06,060 --> 00:13:08,060
Not at the moment.
206
00:13:08,100 --> 00:13:10,630
Weren't you involved with someone
at the time of the incident,
207
00:13:10,660 --> 00:13:12,430
an FBI Agent?
208
00:13:12,470 --> 00:13:14,500
You know, this isn't an
area I want to get into.
209
00:13:14,540 --> 00:13:16,270
Could we move on
to something else?
210
00:13:16,300 --> 00:13:19,370
Oh. Sorry, it's my job to pry.
211
00:13:29,120 --> 00:13:31,350
That is your best time by .42.
212
00:13:31,390 --> 00:13:33,190
Yes.
213
00:13:33,220 --> 00:13:35,560
When we first started, I
was 20 seconds behind you.
214
00:13:35,590 --> 00:13:37,630
More like 25. Oh, yeah?
215
00:13:39,160 --> 00:13:41,900
You never told me
how your interview went.
216
00:13:41,930 --> 00:13:43,000
Mmm.
217
00:13:43,030 --> 00:13:45,400
I hated every second of it.
218
00:13:45,430 --> 00:13:47,300
Other than that, it was fine.
219
00:13:47,340 --> 00:13:50,670
When's it going to be on?
Tonight.
220
00:13:50,700 --> 00:13:53,540
New book coming out, big TV interview.
Mmm-hmm.
221
00:13:53,570 --> 00:13:55,010
You're pretty hot stuff.
222
00:13:55,040 --> 00:13:56,280
Oh, yeah, real hot.
223
00:13:56,310 --> 00:13:58,280
Wait till it's all over.
224
00:13:58,310 --> 00:14:00,480
Is there
anyone special in your life?
225
00:14:01,720 --> 00:14:03,150
Uh...
226
00:14:03,180 --> 00:14:05,150
Not at the moment.
227
00:14:05,190 --> 00:14:07,920
Weren't you involved with someone
at the time of the incident,
228
00:14:07,960 --> 00:14:09,620
an FBI Agent?
229
00:14:09,660 --> 00:14:11,460
You know, this isn't an
area I want to get into.
230
00:14:11,490 --> 00:14:13,130
Could we move on
to something else?
231
00:14:13,160 --> 00:14:14,400
Sorry, it's my job to pry.
232
00:14:15,330 --> 00:14:17,630
And so... Yeah.
233
00:14:17,670 --> 00:14:19,530
Of course, you had to
leave that in, right?
234
00:14:19,570 --> 00:14:22,270
...is on the brink of a
professional and personal comeback.
235
00:14:22,300 --> 00:14:25,340
She still wrestles with the demons
that changed the course of her life.
236
00:14:25,370 --> 00:14:28,410
But for now at least, it appears
she's gotten the upper hand.
237
00:14:28,440 --> 00:14:30,580
This is Adam Slate,
for News Breakers.
238
00:14:30,610 --> 00:14:32,450
Is she still a recluse?
239
00:14:32,480 --> 00:14:34,280
She's very
active electronically.
240
00:14:34,320 --> 00:14:36,680
She corresponds with people
all over, via the Internet.
241
00:14:36,720 --> 00:14:39,990
But otherwise, she seems
to prefer her solitude.
242
00:14:40,020 --> 00:14:41,960
Well, she seemed a
little lonely to me.
243
00:14:41,990 --> 00:14:44,430
Oh, yeah, right. Like you know.
244
00:14:44,460 --> 00:14:46,460
This is exactly why I
don't do interviews.
245
00:15:08,320 --> 00:15:10,180
Hello, Kate.
246
00:15:10,220 --> 00:15:13,020
Can you translate Latin?
247
00:15:17,630 --> 00:15:19,630
Who are you?
248
00:15:22,230 --> 00:15:25,430
Call the police in
Montgomery, Alabama.
249
00:15:25,470 --> 00:15:30,240
Send them to 176
Parker Street, Unit A.
250
00:15:30,270 --> 00:15:31,740
Then you will know.
251
00:15:36,340 --> 00:15:39,350
What kind of game.
252
00:15:39,380 --> 00:15:42,150
Also contact the
police in Miami.
253
00:15:43,150 --> 00:15:45,720
Ask about Monica Grayson.
254
00:15:45,750 --> 00:15:51,590
Who is Monica Grayson?
255
00:15:55,660 --> 00:15:59,230
I covered myself with her blood.
256
00:15:59,270 --> 00:16:01,700
And because you created me,
257
00:16:01,740 --> 00:16:05,270
her blood also covers you.
258
00:16:05,310 --> 00:16:07,340
You brought me into this world.
259
00:16:09,440 --> 00:16:11,650
You are responsible...
260
00:16:34,170 --> 00:16:35,640
Montgomery Police Department.
261
00:16:35,670 --> 00:16:37,440
I need to speak to a
detective, please.
262
00:16:37,470 --> 00:16:38,740
Transferring.
263
00:16:38,770 --> 00:16:40,470
This is Detective Whitley.
264
00:16:40,510 --> 00:16:41,840
Hello, I'm...
265
00:16:41,880 --> 00:16:44,650
I'm Kaitlin Sanders. I'm calling
from my home in Washington State.
266
00:16:44,680 --> 00:16:47,520
Kaitlin Sanders. Why does
that sound familiar?
267
00:16:47,550 --> 00:16:49,120
I'm a writer.
268
00:16:49,150 --> 00:16:50,420
You are that Kaitlin Sanders?
269
00:16:50,450 --> 00:16:52,590
Yes, listen, I got this
message over the Internet.
270
00:16:52,620 --> 00:16:54,260
It's probably some crank.
271
00:16:54,290 --> 00:16:56,120
Over the what? The Internet.
272
00:16:56,160 --> 00:16:58,290
It's a computer network,
like the phone system.
273
00:16:58,330 --> 00:16:59,860
Only, it's done through
the computers.
274
00:16:59,890 --> 00:17:02,830
Anyway, this message implied that a
crime might have been committed.
275
00:17:02,860 --> 00:17:04,430
Uh-huh. What kind of crime?
276
00:17:04,470 --> 00:17:06,530
I don't know, the message...
277
00:17:06,570 --> 00:17:10,800
The message mentioned
something about blood.
278
00:17:10,840 --> 00:17:13,540
Maybe you could check out
the address to be sure.
279
00:17:14,210 --> 00:17:15,280
What is it?
280
00:17:15,310 --> 00:17:17,410
176 Parker Street, Unit A.
281
00:17:17,450 --> 00:17:21,280
I'm at 206-555-3674.
282
00:17:21,320 --> 00:17:22,850
Okay, I'll get back to you.
283
00:17:27,890 --> 00:17:30,160
Miami Police.
How can I help you?
284
00:17:30,190 --> 00:17:32,130
Hi, I'm Kaitlin
Sanders, the writer.
285
00:17:32,160 --> 00:17:33,460
Yeah, so?
286
00:17:33,490 --> 00:17:35,300
Well, I have a question.
287
00:17:35,330 --> 00:17:38,600
Does the name Monica Grayson
mean anything to you?
288
00:17:38,630 --> 00:17:40,700
If it's the same Monica
Grayson I'm thinking of,
289
00:17:40,730 --> 00:17:42,640
she was murdered two days ago.
290
00:18:18,710 --> 00:18:20,770
Hello? WHITLEY: Kaitlin Sanders?
291
00:18:20,810 --> 00:18:21,840
Yes.
292
00:18:21,880 --> 00:18:24,410
This is Detective Whitley.
293
00:18:24,450 --> 00:18:26,880
I'm calling from that
location on Parker Street.
294
00:18:26,910 --> 00:18:28,680
Looks like we got
a homicide here.
295
00:18:32,790 --> 00:18:35,560
Did the killer write something
in the victim's blood?
296
00:18:35,790 --> 00:18:36,790
Yes.
297
00:18:37,590 --> 00:18:39,290
Was it sica?
298
00:18:39,330 --> 00:18:41,160
S-I-C-A?
299
00:18:44,530 --> 00:18:46,570
What the hell does it mean?
300
00:18:46,600 --> 00:18:48,540
It's Latin for dagger.
301
00:19:07,420 --> 00:19:09,220
Run that by me one more time.
302
00:19:10,290 --> 00:19:12,730
It's his signature.
303
00:19:12,760 --> 00:19:18,630
The Gargoyle always leaves behind a dagger
symbol, drawn in his victim's blood.
304
00:19:18,670 --> 00:19:23,770
Kate, I hate to admit it, but I might be
the only person who hasn't read your book.
305
00:19:23,800 --> 00:19:26,770
The Gargoy story goes
back to the Middle Ages.
306
00:19:26,810 --> 00:19:29,410
There was a series of brutal
murders in Northern France.
307
00:19:29,440 --> 00:19:33,680
They were so brutal, the townspeople
didn't believe the killer was human.
308
00:19:33,710 --> 00:19:37,750
The investigation led to a
woodsman named Gargoie.
309
00:19:37,790 --> 00:19:41,260
He confessed to over 30 murders.
310
00:19:41,290 --> 00:19:44,220
He became the world's first
documented serial killer.
311
00:19:45,430 --> 00:19:47,630
My character, Byron Garr,
312
00:19:47,660 --> 00:19:50,460
believes he's Gargoie's
modern day descendant.
313
00:19:50,500 --> 00:19:52,530
What's with the dagger?
314
00:19:52,570 --> 00:19:55,340
The killer mutilated his victims
315
00:19:55,370 --> 00:19:56,500
with a homemade dagger.
316
00:19:57,610 --> 00:20:01,310
I guess not much has
changed, has it?
317
00:20:01,340 --> 00:20:03,910
I'm going to assign a couple of
deputies to keep an eye out.
318
00:20:03,940 --> 00:20:06,010
You never can tell
with these nutcases.
319
00:20:10,020 --> 00:20:11,790
Oh, I almost forgot.
320
00:20:12,820 --> 00:20:14,460
The FBI called.
321
00:20:14,490 --> 00:20:16,290
They're insisting on
sending an agent.
322
00:20:16,320 --> 00:20:17,460
Who?
323
00:20:17,490 --> 00:20:19,960
Ah, I guess an expert
in this serial stuff.
324
00:20:37,510 --> 00:20:38,810
Who is it?
325
00:20:39,880 --> 00:20:41,750
Special Agent Clay,
326
00:20:41,780 --> 00:20:43,280
Federal Bureau of Investigation.
327
00:21:03,040 --> 00:21:05,040
Uh, Miss Sanders?
328
00:21:06,540 --> 00:21:07,880
He won't bite.
329
00:21:07,910 --> 00:21:09,880
Just don't make
any sudden moves.
330
00:21:10,510 --> 00:21:11,580
Right.
331
00:21:14,380 --> 00:21:15,580
Nice doggie.
332
00:21:20,620 --> 00:21:21,860
Tiamo, it's okay.
333
00:21:26,390 --> 00:21:27,400
ID?
334
00:21:35,940 --> 00:21:39,010
Okay, thanks.
335
00:21:39,040 --> 00:21:40,910
You see, three lines of defense.
336
00:21:40,940 --> 00:21:44,580
Security system, my attack
dog and my trusty 12-gauge.
337
00:21:44,610 --> 00:21:46,650
I was just giving the
sheriff a demonstration.
338
00:21:51,850 --> 00:21:54,020
Sheriff. Dwayne Jackson.
339
00:21:54,050 --> 00:21:55,890
Special Agent Clay.
340
00:21:55,920 --> 00:21:58,360
Does it say Special Agent
on your birth certificate?
341
00:22:00,090 --> 00:22:03,130
No, it says Luther. Luther.
342
00:22:03,160 --> 00:22:05,670
Oh, welcome to the Pacific
Northwest, Luther.
343
00:22:06,670 --> 00:22:08,940
Now, can I get you some coffee,
344
00:22:08,970 --> 00:22:09,900
cranberry juice?
345
00:22:09,940 --> 00:22:13,470
Cranberry juice
would be nice, thanks.
346
00:22:13,510 --> 00:22:15,640
Dwayne? DWAYNE: Please.
347
00:22:17,180 --> 00:22:20,080
Interesting juxtaposition.
348
00:22:21,150 --> 00:22:22,480
Excuse me?
349
00:22:22,520 --> 00:22:24,590
Juxtaposition.
350
00:22:24,620 --> 00:22:27,120
A rustic log cabin in the
middle of the wilderness.
351
00:22:27,150 --> 00:22:31,960
And inside you have all this
sophisticated communications technology.
352
00:22:31,990 --> 00:22:33,490
That's really interesting.
353
00:22:38,170 --> 00:22:40,030
So, Luther, where were we at?
354
00:22:42,740 --> 00:22:44,810
Well,
355
00:22:44,840 --> 00:22:48,680
we traced the call to the
victim's residence in Montgomery.
356
00:22:48,710 --> 00:22:53,180
He accessed the Internet from
a phone line inside her home.
357
00:22:53,210 --> 00:22:56,780
She didn't own a computer, so he
must have brought one with him.
358
00:22:56,820 --> 00:22:59,590
And you ran that MO through
your computers in Quantico?
359
00:22:59,620 --> 00:23:03,490
Yeah. Doesn't match any of the
crime data that we could find.
360
00:23:04,530 --> 00:23:06,190
He logged on as Ryan Borg.
361
00:23:07,560 --> 00:23:09,000
Probably not his real name.
362
00:23:09,030 --> 00:23:10,060
It's an anagram.
363
00:23:12,900 --> 00:23:16,100
He took the letters from Byron
Garr, and rearranged them.
364
00:23:16,140 --> 00:23:20,110
I know what an anagram is.
365
00:23:20,140 --> 00:23:23,010
We're working closely with the
police in Miami and Montgomery.
366
00:23:23,040 --> 00:23:26,450
And of course, we'll be staking
out this location as well.
367
00:23:27,150 --> 00:23:28,950
What do you mean "staking out?"
368
00:23:28,980 --> 00:23:31,890
We need at least
one agent on site.
369
00:23:31,920 --> 00:23:34,090
You mean, you.
370
00:23:34,120 --> 00:23:37,630
For now. Then we'll see how
the situation develops.
371
00:23:39,530 --> 00:23:43,000
Let's get something
straight right now.
372
00:23:43,030 --> 00:23:46,770
I will not allow my life to be
overrun by a swarm of FBI agents.
373
00:23:46,800 --> 00:23:48,140
I have work to do,
374
00:23:48,170 --> 00:23:51,040
and I'm very capable
of defending myself.
375
00:23:55,910 --> 00:23:58,810
Excuse me, did I say
something funny?
376
00:23:58,850 --> 00:24:02,550
No, it's just that John
Grady warned me about you.
377
00:24:05,820 --> 00:24:10,760
Our objective is to locate the
offender and make an arrest.
378
00:24:10,790 --> 00:24:14,090
Otherwise, we'll try our very
best to stay out of your way.
379
00:24:14,130 --> 00:24:15,260
Thank you.
380
00:24:19,670 --> 00:24:21,600
That... That's tart.
381
00:24:21,640 --> 00:24:22,670
That's how I like it.
382
00:24:23,340 --> 00:24:25,040
Here you go, Dwayne.
383
00:24:28,610 --> 00:24:31,140
This is a video fax.
384
00:24:31,180 --> 00:24:34,180
Transmits and receives video
footage over the phone lines.
385
00:24:35,120 --> 00:24:36,850
We should be receiving
386
00:24:36,880 --> 00:24:41,020
video footage from Miami
PD any minute now.
387
00:24:41,050 --> 00:24:43,160
Used to be we were
happy just to get
388
00:24:43,190 --> 00:24:46,030
a decent phone line outside the county.
389
00:24:46,060 --> 00:24:49,100
All right, let's
take a look, Dwayne.
390
00:24:49,130 --> 00:24:52,300
You know, the sheriff doesn't
have any real jurisdiction here.
391
00:24:52,330 --> 00:24:53,630
I beg your pardon?
392
00:24:54,700 --> 00:24:56,100
I happen to be the
highest-ranking
393
00:24:56,140 --> 00:24:58,870
law enforcement officer in
this part of the state.
394
00:24:58,910 --> 00:25:02,010
And this maniac is threatening
one of my citizens.
395
00:25:03,980 --> 00:25:06,980
Look Luther, Dwayne's
also a friend.
396
00:25:07,010 --> 00:25:08,620
I want him involved.
397
00:25:30,940 --> 00:25:32,010
Sica again.
398
00:25:33,840 --> 00:25:36,210
"No forced entry."
399
00:25:36,240 --> 00:25:40,780
The victims either knew him or
he was impersonating someone.
400
00:25:40,810 --> 00:25:42,080
Maybe a police officer.
401
00:25:43,720 --> 00:25:47,320
Or maybe he just
talked his way in.
402
00:25:47,350 --> 00:25:49,660
They were both single
ladies, after all.
403
00:25:51,120 --> 00:25:53,390
The police report says
that victim number two
404
00:25:53,430 --> 00:25:56,930
telephoned a friend
around 11:15 p.m.,
405
00:25:56,960 --> 00:25:59,130
and they talked for
about 20 minutes.
406
00:26:00,770 --> 00:26:04,940
Killer went online with
Kate right about midnight.
407
00:26:04,970 --> 00:26:10,210
What kind of a stranger talks his way
into a woman's house that time of night?
408
00:26:10,240 --> 00:26:13,910
It's not a coincidence his first contact
was right after the program aired.
409
00:26:13,950 --> 00:26:15,850
He knew exactly
where to find me.
410
00:26:19,950 --> 00:26:21,150
Agent Clay.
411
00:26:21,420 --> 00:26:22,620
Yeah.
412
00:26:23,390 --> 00:26:26,060
Sure, I'll do it right now.
413
00:26:26,090 --> 00:26:28,230
Boss wants to video conference.
414
00:26:28,260 --> 00:26:29,860
The boss? You mean...
415
00:26:33,330 --> 00:26:34,330
Hello, Kate.
416
00:26:35,270 --> 00:26:37,670
How are you? Not too bad.
417
00:26:37,710 --> 00:26:40,810
I'm just calling to check up,
make sure everything's all right.
418
00:26:40,840 --> 00:26:43,810
As all right as can be,
under the circumstances.
419
00:26:46,380 --> 00:26:48,750
I don't think you
know Sheriff Jackson.
420
00:26:48,780 --> 00:26:50,350
Dwayne, this is John Grady.
421
00:26:50,380 --> 00:26:54,820
He's the head of the FBI
Serial Killer Unit.
422
00:26:55,860 --> 00:26:56,790
We were just...
423
00:26:56,820 --> 00:26:59,160
I want you
involved in this, Kate.
424
00:26:59,190 --> 00:27:02,000
Let's just make sure we
nail this bastard fast.
425
00:27:02,030 --> 00:27:04,330
Haven't lost your
edge, have you?
426
00:27:04,360 --> 00:27:06,070
Some things never change.
427
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
I guess not.
428
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
Kate,
429
00:27:12,040 --> 00:27:13,140
it's good to see you.
430
00:27:15,510 --> 00:27:17,210
It's good to see you, too.
431
00:27:17,510 --> 00:27:18,780
Bye.
432
00:27:21,880 --> 00:27:23,020
You know, I'm exhausted.
433
00:27:23,050 --> 00:27:24,280
Let's call it a night, huh?
434
00:28:11,460 --> 00:28:14,430
I miss you too, Jenny.
435
00:28:15,970 --> 00:28:17,040
Yeah? MAN: Miss Sanders,
436
00:28:17,070 --> 00:28:18,840
a BJ Conners is here.
437
00:28:18,870 --> 00:28:20,270
He's a friend.
438
00:28:20,310 --> 00:28:22,180
Well, the Sheriff said
no one passes through...
439
00:28:22,210 --> 00:28:26,050
Sheriff Jackson does not authorize
who comes on my property, I do.
440
00:28:26,080 --> 00:28:28,480
But ma'am, we have strict
orders that no one comes...
441
00:28:28,520 --> 00:28:31,920
If you don't let him in, I'll come
down there and let him in myself.
442
00:28:31,950 --> 00:28:33,950
Let him through, Pete.
443
00:28:33,990 --> 00:28:36,060
Sorry, ma'am, we're
just doing our job.
444
00:28:45,900 --> 00:28:47,430
What was that all about?
445
00:28:47,470 --> 00:28:51,140
Some kook's been
sending me threatening emails.
446
00:28:51,170 --> 00:28:53,010
It's just a precaution.
447
00:28:53,040 --> 00:28:54,240
Must be serious.
448
00:28:54,270 --> 00:28:55,310
No, it's nothing.
449
00:28:57,380 --> 00:28:59,080
Eleven.
450
00:28:59,110 --> 00:29:00,810
All right, one more.
451
00:29:01,080 --> 00:29:02,920
Twelve.
452
00:29:06,320 --> 00:29:08,160
Seven.
453
00:29:08,190 --> 00:29:10,860
Push it up there. Eight.
454
00:29:13,160 --> 00:29:16,900
Detective Whitley, we're conferencing
in Detective Brand from Miami.
455
00:29:16,930 --> 00:29:18,530
Can you both see and hear me?
456
00:29:18,570 --> 00:29:21,170
I can. So can I.
457
00:29:21,200 --> 00:29:23,170
I'm here with Kate Sanders.
458
00:29:23,200 --> 00:29:26,240
She's going to be involved in
the investigation on this end.
459
00:29:26,270 --> 00:29:28,280
So, who wants to go first?
460
00:29:28,310 --> 00:29:30,880
I will, since our
autopsy just came in.
461
00:29:30,910 --> 00:29:33,350
It looks like he grabbed
her from behind.
462
00:29:33,380 --> 00:29:36,020
Slit her throat with
his right hand.
463
00:29:36,580 --> 00:29:37,720
Well, if she let him in,
464
00:29:37,750 --> 00:29:40,620
it was obviously someone she
didn't feel threatened by.
465
00:29:40,650 --> 00:29:45,060
Monica Grayson was 34, secretary
at an insurance company.
466
00:29:45,090 --> 00:29:49,200
Single with no current boyfriends
as far as we can tell.
467
00:29:49,230 --> 00:29:52,000
He's using the same MO
as Mitchell Dean-Tyler.
468
00:29:52,030 --> 00:29:54,000
The other guy who
copycatted the Gargoyle?
469
00:29:54,030 --> 00:29:56,340
He was executed Yes.
over a year ago.
470
00:29:56,370 --> 00:29:59,410
Yes, this guy seems to
be inspired by him.
471
00:29:59,440 --> 00:30:01,140
I'd say he's inspired
by your writing.
472
00:30:02,980 --> 00:30:05,250
He's an improviser,
just like the Gargoyle.
473
00:30:05,280 --> 00:30:08,180
Both murder weapons came from
inside the victims' homes.
474
00:30:08,220 --> 00:30:09,250
He's also meticulous.
475
00:30:09,280 --> 00:30:10,920
The knife he used
on Monica Grayson
476
00:30:10,950 --> 00:30:13,250
was found on the bathroom
sink, scrubbed clean.
477
00:30:13,290 --> 00:30:15,560
He wiped off all his prints,
washed off the blood...
478
00:30:15,590 --> 00:30:17,660
Just like in Miss
Sander's books.
479
00:30:17,690 --> 00:30:19,560
What's your point, Detective?
480
00:30:19,590 --> 00:30:21,230
I'm just stating
the facts, ma'am.
481
00:30:26,400 --> 00:30:29,200
Makes you feel any better, I'd be
willing to sleep on the couch.
482
00:30:29,240 --> 00:30:32,370
You think I'm
afraid of a little thunder?
483
00:30:32,410 --> 00:30:34,440
Grady must not have
told you much about me.
484
00:30:34,470 --> 00:30:37,110
Well, he only gave me
a thumbnail sketch.
485
00:30:38,310 --> 00:30:40,010
By the way, how'd you two...
486
00:30:40,050 --> 00:30:42,220
How's your motel anyway?
487
00:30:42,250 --> 00:30:45,290
The beds have those
flat foam pillows.
488
00:30:45,320 --> 00:30:46,920
I can lend you a feather pillow.
489
00:30:46,950 --> 00:30:49,290
That's okay, I'll live.
490
00:30:49,320 --> 00:30:51,390
Thanks anyways.
Goodnight, Miss Sanders.
491
00:30:51,420 --> 00:30:52,530
Goodnight.
492
00:31:05,640 --> 00:31:07,540
Hello, Kate.
493
00:31:08,210 --> 00:31:10,240
What feels worse,
494
00:31:10,280 --> 00:31:12,680
the fear... Or the guilt?
495
00:31:24,290 --> 00:31:27,290
Clay here.
Luther, he's back. He just came on.
496
00:31:27,330 --> 00:31:28,730
He's what?
497
00:31:28,760 --> 00:31:30,060
It's him. Hurry.
498
00:31:30,100 --> 00:31:32,070
I'm on my way.
499
00:31:37,170 --> 00:31:39,310
Keep him online, Kate.
500
00:31:39,340 --> 00:31:40,340
Keep him online.
501
00:31:42,740 --> 00:31:45,610
If I answer your question,
502
00:31:45,650 --> 00:31:47,110
will you answer mine?
503
00:31:50,720 --> 00:31:51,720
I'll try.
504
00:31:52,650 --> 00:31:54,020
I feel
505
00:31:54,050 --> 00:31:57,290
a deep sadness
506
00:31:58,330 --> 00:31:59,560
for these women
507
00:32:00,760 --> 00:32:02,330
and their families.
508
00:32:03,600 --> 00:32:05,500
Why are you doing this?
509
00:32:07,300 --> 00:32:09,400
You should know.
510
00:32:10,070 --> 00:32:11,270
You created me.
511
00:32:13,070 --> 00:32:14,570
My creation
512
00:32:15,240 --> 00:32:16,280
is fiction.
513
00:32:19,610 --> 00:32:22,520
Your creation has come to life.
514
00:32:25,250 --> 00:32:26,690
How can I
515
00:32:27,420 --> 00:32:28,990
make you stop?
516
00:32:38,830 --> 00:32:42,700
Too late, you brought
me into this world.
517
00:32:42,740 --> 00:32:46,310
Now you must accept
the consequences.
518
00:32:47,340 --> 00:32:48,780
Damn it.
519
00:32:48,810 --> 00:32:50,380
Yeah, go ahead.
520
00:32:52,110 --> 00:32:53,780
Yeah?
521
00:32:53,810 --> 00:32:55,250
He's in Des Moines, Iowa.
522
00:32:57,150 --> 00:32:59,650
Come on. Come on.
Come on, guys, get on it.
523
00:33:02,120 --> 00:33:03,660
What?
524
00:33:03,690 --> 00:33:05,160
You've got to be kidding.
525
00:33:06,390 --> 00:33:08,260
All right.
526
00:33:10,230 --> 00:33:11,400
We lost him.
527
00:33:13,400 --> 00:33:15,840
Luther, look at the pattern.
528
00:33:18,840 --> 00:33:21,270
Looks like he's
crossing the country.
529
00:33:22,840 --> 00:33:24,440
With each murder,
530
00:33:26,380 --> 00:33:29,650
he seems to be getting
closer and closer...
531
00:33:31,580 --> 00:33:32,750
To me.
532
00:33:55,380 --> 00:33:56,710
Aren't you going to let him in?
533
00:34:05,550 --> 00:34:06,720
We're up here.
534
00:34:09,820 --> 00:34:12,130
Hey, hey, hey, T, buddy.
535
00:34:12,160 --> 00:34:14,190
Hey, you remember me, don't you?
536
00:34:15,230 --> 00:34:16,560
Yes, you do.
537
00:34:18,530 --> 00:34:19,830
Come on, there.
538
00:34:27,310 --> 00:34:29,610
Luther, do you mind
539
00:34:29,640 --> 00:34:31,480
giving us a few moments
alone, please?
540
00:34:43,920 --> 00:34:45,730
The Deputy Director
541
00:34:45,760 --> 00:34:48,460
assigned me to be
personally responsible
542
00:34:48,500 --> 00:34:50,300
since I was agent in
charge last time.
543
00:34:52,470 --> 00:34:53,870
So, was it against your will?
544
00:34:54,500 --> 00:34:57,200
No, It wasn't.
545
00:34:59,370 --> 00:35:00,640
Is that going to be a problem?
546
00:35:00,670 --> 00:35:02,380
I don't see why.
547
00:35:02,410 --> 00:35:03,910
We're both professionals here.
548
00:35:06,680 --> 00:35:08,950
Welcome to my home.
549
00:35:08,980 --> 00:35:11,380
Yeah, Luther said
it was a log cabin.
550
00:35:11,420 --> 00:35:13,220
It's more like a log mansion.
551
00:35:13,250 --> 00:35:14,950
It must have cost a fortune.
552
00:35:14,990 --> 00:35:16,720
Write a bestseller,
make a movie deal,
553
00:35:16,760 --> 00:35:18,560
get a big advance
on your next book,
554
00:35:18,590 --> 00:35:20,360
a lot of things
become affordable.
555
00:35:24,930 --> 00:35:26,300
I guess so.
556
00:35:34,440 --> 00:35:35,710
Sure is...
557
00:35:35,740 --> 00:35:37,210
Isolated.
558
00:35:37,240 --> 00:35:38,550
That's why I bought it.
559
00:35:39,950 --> 00:35:40,950
Different lifestyle.
560
00:35:42,350 --> 00:35:43,650
I have a different life.
561
00:35:44,880 --> 00:35:46,450
And, look at this.
562
00:35:46,490 --> 00:35:48,260
Lots of trees, fresh air,
563
00:35:48,290 --> 00:35:50,320
I have my work, I have my dog.
564
00:35:50,360 --> 00:35:51,760
What else is there?
565
00:35:54,490 --> 00:35:57,830
Sheriff's here. We
should get to work, huh?
566
00:35:57,860 --> 00:36:00,830
We've been inputting all the crimes
scene details into our computers,
567
00:36:00,870 --> 00:36:03,400
so far, we have only come up
with the standard profile.
568
00:36:03,440 --> 00:36:06,410
White male, 25-40,
probably a loner.
569
00:36:06,440 --> 00:36:09,580
He's getting pretty good at getting
around without attracting attention.
570
00:36:09,610 --> 00:36:11,910
As soon as we have anything,
we'll shoot bulletins off
571
00:36:11,940 --> 00:36:13,910
to every airport, train
station, bus station,
572
00:36:13,950 --> 00:36:16,380
every car rental agency
between here and Des Moines.
573
00:36:16,420 --> 00:36:17,780
What if he's driving
his own car?
574
00:36:17,820 --> 00:36:19,550
With out-of-state plates?
575
00:36:19,590 --> 00:36:22,960
Now I think that is something
that would attract attention.
576
00:36:22,990 --> 00:36:25,590
We haven't talked
about the media.
577
00:36:25,630 --> 00:36:27,690
Well, nothing's been decided.
578
00:36:27,730 --> 00:36:30,730
The one fact we have agreed
not to disclose is that
579
00:36:30,760 --> 00:36:33,330
he attacks his victims from
behind, but otherwise...
580
00:36:33,370 --> 00:36:35,670
Otherwise imagine the press
getting hold of a story
581
00:36:35,700 --> 00:36:37,840
of a killer murdering his
way across the country.
582
00:36:37,870 --> 00:36:40,470
How about warning folks?
583
00:36:40,510 --> 00:36:43,340
He's probably out there
sizing up his next victim.
584
00:36:46,050 --> 00:36:47,250
Kate?
585
00:36:48,320 --> 00:36:50,820
Our first priority
is to save lives.
586
00:36:50,850 --> 00:36:53,290
Copycat, crank confessions.
587
00:36:53,320 --> 00:36:54,750
People will panic.
588
00:36:57,820 --> 00:37:00,830
Yeah, and what if we say nothing
and another woman dies?
589
00:37:02,730 --> 00:37:05,370
Luther's right,
590
00:37:05,400 --> 00:37:08,300
there'll be massive complications
once the media gets hold of this.
591
00:37:08,340 --> 00:37:11,840
I say we hold off for 24 hours and hopefully
we will have someone in custody by then.
592
00:37:14,040 --> 00:37:17,040
Okay, so, what's the plan then?
593
00:37:17,080 --> 00:37:18,810
This is operation central.
594
00:37:18,850 --> 00:37:21,650
We'll run the FBI part of the
investigation from this room.
595
00:37:21,680 --> 00:37:24,320
How do we do that, exactly?
596
00:37:24,350 --> 00:37:28,690
Well, there's technology. We're as
functional as we would be anywhere.
597
00:37:28,720 --> 00:37:32,430
No one else comes on this
property except the three of you.
598
00:37:32,460 --> 00:37:34,890
It's my house, my rules.
I mean it.
599
00:37:35,760 --> 00:37:36,760
Fair enough.
600
00:37:39,700 --> 00:37:41,730
You have reached
BJ.'s phone machine.
601
00:37:41,770 --> 00:37:44,700
I'm out right now, but leave me a
message, and I'll return the call.
602
00:37:44,740 --> 00:37:47,110
BJ, hi, it's Kate.
603
00:37:47,140 --> 00:37:49,440
I won't be able to
make it tomorrow.
604
00:37:49,480 --> 00:37:50,710
Something's come up.
605
00:37:50,740 --> 00:37:53,010
Okay, I'll talk to you later.
Bye.
606
00:37:56,150 --> 00:37:57,580
BJ?
607
00:37:57,620 --> 00:37:58,850
He's a friend.
608
00:38:00,890 --> 00:38:02,890
Did you want something?
609
00:38:02,920 --> 00:38:04,920
We got Des Moines
on the satellite.
610
00:38:07,890 --> 00:38:09,700
I've never done one
of these before.
611
00:38:09,730 --> 00:38:12,570
It's the same as a conference call,
we just get to see each other.
612
00:38:13,870 --> 00:38:15,940
Okay here it is.
613
00:38:15,970 --> 00:38:16,970
Um...
614
00:38:18,000 --> 00:38:19,070
No forced entry.
615
00:38:19,110 --> 00:38:21,070
He grabbed her from behind,
616
00:38:21,110 --> 00:38:24,480
strangled her, then cut open
a vein in her left wrist.
617
00:38:25,080 --> 00:38:26,550
From behind again.
618
00:38:27,850 --> 00:38:30,980
We sent all our data
on to Quantico.
619
00:38:31,020 --> 00:38:33,720
And it'll take them 48 hours
to come back with an analysis.
620
00:38:34,520 --> 00:38:35,790
Okay, thanks.
621
00:38:55,980 --> 00:38:58,710
Have we talked to an Adam Slade?
622
00:38:58,750 --> 00:39:01,110
The news magazine correspondent?
623
00:39:01,150 --> 00:39:03,120
We were planning to talk to him.
624
00:39:03,150 --> 00:39:04,680
Looks like somebody leaked.
625
00:39:05,690 --> 00:39:06,920
Is he going public?
626
00:39:06,950 --> 00:39:09,020
He's asking Kate
for confirmation.
627
00:39:09,060 --> 00:39:11,760
- I'll send someone.
- No, hold on.
628
00:39:11,790 --> 00:39:13,790
I'll just tell Adam I
want a video conference.
629
00:39:13,830 --> 00:39:16,600
He'll speak to me a lot more
openly than he will the FBI.
630
00:39:16,630 --> 00:39:18,530
He's a reporter, we speak
the same language.
631
00:39:26,110 --> 00:39:28,110
Hello, Kate.
632
00:39:28,140 --> 00:39:30,040
You look well, considering
what I've heard.
633
00:39:30,080 --> 00:39:31,880
What exactly have
you heard, Adam?
634
00:39:32,750 --> 00:39:34,550
Three murders.
635
00:39:34,580 --> 00:39:36,950
Different cities.
636
00:39:36,980 --> 00:39:39,450
Killer's corresponding
with you via the Internet
637
00:39:39,490 --> 00:39:41,920
and posing as the Gargoyle.
638
00:39:41,950 --> 00:39:45,630
The timing of all this coincides
with the airing of our interview.
639
00:39:45,660 --> 00:39:49,460
Have you or your producers received any
threats by phone, fax, mail, anything?
640
00:39:49,500 --> 00:39:50,630
Not that I'm aware of.
641
00:39:51,760 --> 00:39:55,740
So, is he leaving the dagger?
642
00:40:00,910 --> 00:40:02,880
The first two times, he
left the word dagger
643
00:40:02,910 --> 00:40:04,080
in a foreign language.
644
00:40:04,110 --> 00:40:07,150
This last time, he drew one.
645
00:40:07,180 --> 00:40:09,480
So he's copycatting
Mitchell Dean-Tyler.
646
00:40:09,520 --> 00:40:11,620
Tyler was emulating
the Gargoyle.
647
00:40:11,650 --> 00:40:14,920
This one wants us to think that he
actually believes he's the Gargoyle.
648
00:40:16,860 --> 00:40:18,160
We just need a little more time.
649
00:40:18,930 --> 00:40:19,990
We?
650
00:40:22,160 --> 00:40:25,600
There's an investigation being
coordinated across five states.
651
00:40:25,630 --> 00:40:29,770
Would that investigation include
the Serial Killer Unit of the FBI?
652
00:40:30,540 --> 00:40:31,540
You know it does.
653
00:40:34,840 --> 00:40:36,610
Make you a deal.
654
00:40:36,640 --> 00:40:38,650
Hold off another 24 hours,
655
00:40:38,680 --> 00:40:41,810
and I will give you an exclusive
interview as soon as he is captured.
656
00:40:41,850 --> 00:40:42,950
Deal.
657
00:40:44,050 --> 00:40:46,150
Oh, and Kate,
658
00:40:46,190 --> 00:40:49,060
I want you to understand how sorry
I am that this happened to you.
659
00:40:49,090 --> 00:40:50,220
It hasn't happened to me,
660
00:40:50,260 --> 00:40:52,730
it's happened to three
innocent women.
661
00:40:52,760 --> 00:40:55,700
The only thing that matters from
this point on is stopping him.
662
00:40:57,260 --> 00:40:58,630
Thanks, Adam.
663
00:41:01,700 --> 00:41:05,040
We know he's very careful in his planning
and selection, highly organized.
664
00:41:05,070 --> 00:41:06,840
He has excellent verbal skills.
665
00:41:06,870 --> 00:41:08,880
Well above average intelligence.
666
00:41:08,910 --> 00:41:11,610
There's something
personal in his tone.
667
00:41:11,640 --> 00:41:13,180
You think it's someone
that knows you?
668
00:41:13,210 --> 00:41:14,880
A lot of people think
they know her.
669
00:41:14,910 --> 00:41:16,580
She's a celebrity.
670
00:41:16,620 --> 00:41:18,150
No, there's a rage, a hostility.
671
00:41:18,180 --> 00:41:19,990
It could be a disgruntled reader
672
00:41:20,020 --> 00:41:23,320
or some frustrated author who
thinks I stole his idea.
673
00:41:23,360 --> 00:41:27,730
I think you may be trying to impose a rational
motive on someone who's anything but.
674
00:41:27,760 --> 00:41:30,660
Mmm-mmm. I don't see this guy
as a garden variety sociopath.
675
00:41:30,700 --> 00:41:33,670
There's more to him than that.
It's...
676
00:41:33,700 --> 00:41:37,100
I'm trying to understand
why he's so fixated on me.
677
00:41:37,140 --> 00:41:40,010
If we can solve the why, it can
lead us to the who.
678
00:41:49,980 --> 00:41:52,320
What's going on here?
679
00:41:52,350 --> 00:41:54,750
All hell's breaking loose.
680
00:41:54,790 --> 00:41:56,760
Look, everyone's trying
to reach us at once.
681
00:42:00,260 --> 00:42:01,830
Kate,
682
00:42:01,860 --> 00:42:02,960
here comes a fax for you.
683
00:42:04,260 --> 00:42:06,130
From someone named Gloria.
684
00:42:06,170 --> 00:42:08,070
She wants to video
conference urgently.
685
00:42:11,070 --> 00:42:12,100
Kate.
686
00:42:12,140 --> 00:42:13,970
What's up? Kate,
687
00:42:14,010 --> 00:42:16,010
somebody sent a message
out over the Internet.
688
00:42:16,040 --> 00:42:17,640
He's claiming to
be the Gargoyle.
689
00:42:17,680 --> 00:42:20,310
He's saying that
you created him.
690
00:42:29,960 --> 00:42:32,390
I don't get it, what's going on?
691
00:42:32,420 --> 00:42:34,790
That's Elisa
Lane, the last victim.
692
00:42:34,830 --> 00:42:36,830
The one in Des Moines.
693
00:42:36,860 --> 00:42:39,170
Why's he doing this?
694
00:42:39,200 --> 00:42:43,870
The killer just went public over
millions of computer screens.
695
00:42:43,900 --> 00:42:46,070
Invading your electronic
world wasn't enough,
696
00:42:46,110 --> 00:42:48,710
now he's trying to turn the
outside world against you.
697
00:42:55,950 --> 00:42:57,780
The killer has embarked
on a murder spree
698
00:42:57,820 --> 00:43:01,750
that once again appears to
be inspired by the Gargoyle,
699
00:43:01,790 --> 00:43:03,990
a fictional creation of
author Kaitlin Sanders.
700
00:43:05,060 --> 00:43:06,660
And with this latest killing,
701
00:43:06,690 --> 00:43:12,100
just one more example about how violence
in the media begets violence in real life.
702
00:43:12,130 --> 00:43:16,200
And I for one, hold this
writer personally responsible.
703
00:43:16,240 --> 00:43:17,270
Damn it.
704
00:43:19,210 --> 00:43:21,270
Right.
705
00:43:21,310 --> 00:43:24,440
They traced the Internet message
to a number in Lincoln, Nebraska.
706
00:43:24,480 --> 00:43:25,980
He's crossed another state line.
707
00:43:31,250 --> 00:43:32,790
Hello.
708
00:43:32,820 --> 00:43:34,250
Hi, this is Ed
Stevens, remember me?
709
00:43:34,290 --> 00:43:35,990
I'm with the Atlanta
Tribune now.
710
00:43:36,020 --> 00:43:38,220
I was wondering if I
could get a comment.
711
00:43:38,260 --> 00:43:40,930
No, Ed, not right now. But
I just need to confirm...
712
00:43:44,860 --> 00:43:46,370
Why the Gargoyle?
713
00:43:46,400 --> 00:43:48,840
He wants to deflect attention
from his real identity.
714
00:43:49,770 --> 00:43:50,870
That's pretty obvious.
715
00:43:52,000 --> 00:43:53,840
He blames me for something.
716
00:43:53,870 --> 00:43:56,710
What about those anti-violence
in-the-media people?
717
00:43:57,480 --> 00:43:58,810
We're working that angle.
718
00:44:00,480 --> 00:44:01,780
Okay, who else?
719
00:44:02,450 --> 00:44:04,920
How about an old boyfriend?
720
00:44:04,950 --> 00:44:07,890
Someone who might
feel rejected by you?
721
00:44:07,920 --> 00:44:11,220
Well, hasn't been anyone who would
fit that description recently.
722
00:44:14,090 --> 00:44:15,460
I'll say this,
723
00:44:15,490 --> 00:44:18,870
he certainly doesn't fit any of the
profiles we study in Crim-Path.
724
00:44:18,900 --> 00:44:20,030
Crim-Path?
725
00:44:20,900 --> 00:44:22,270
Criminal Pathology.
726
00:44:22,300 --> 00:44:24,900
It's a course I teach
at the academy.
727
00:44:24,940 --> 00:44:27,270
All the top forensic psychologists
have studied with me
728
00:44:27,310 --> 00:44:28,880
at one time or another.
729
00:44:28,910 --> 00:44:30,740
Hmm.
730
00:44:30,780 --> 00:44:32,210
You think school's
the best place
731
00:44:32,240 --> 00:44:34,180
to learn how to catch
bad guys, huh?
732
00:44:45,890 --> 00:44:47,130
What'd you make?
733
00:44:47,930 --> 00:44:49,100
Cranberry apple pie.
734
00:44:49,130 --> 00:44:50,160
My own recipe.
735
00:44:51,560 --> 00:44:53,500
Ah, you always were a...
736
00:44:53,530 --> 00:44:55,770
creative cook.
737
00:44:55,800 --> 00:44:57,800
Mmm, like I said, some
things don't change.
738
00:45:01,870 --> 00:45:03,240
Ow. Ah!
739
00:45:03,280 --> 00:45:05,310
Oh, you okay?
740
00:45:05,340 --> 00:45:07,910
Yeah. Mmm.
741
00:45:09,920 --> 00:45:12,050
I didn't know you...
You could still...
742
00:45:12,080 --> 00:45:13,520
I still have feeling here.
743
00:45:15,190 --> 00:45:16,490
You do?
744
00:45:16,520 --> 00:45:19,560
Yeah, I can still feel my legs.
The...
745
00:45:19,590 --> 00:45:22,830
The only thing they won't
do is stand up and walk.
746
00:45:22,860 --> 00:45:24,030
Ironic, huh?
747
00:45:29,000 --> 00:45:30,340
Coming through.
748
00:45:34,010 --> 00:45:35,810
You got to look these
fellows in the eye
749
00:45:35,840 --> 00:45:37,910
to see what makes them tick.
750
00:45:37,940 --> 00:45:40,110
You only get to see these
things case by case.
751
00:45:40,150 --> 00:45:42,510
In behavioral science, we take
a look at the big picture.
752
00:45:42,550 --> 00:45:44,250
I'll do that. I'll
get you something.
753
00:45:44,280 --> 00:45:46,090
Oh, here you go with
that science again.
754
00:45:46,120 --> 00:45:48,190
What if science has us
barking up the wrong tree?
755
00:45:51,890 --> 00:45:53,860
Sorry, that was my fault.
756
00:45:53,890 --> 00:45:56,460
Um, why don't we just
call it a night, huh?
757
00:45:58,560 --> 00:46:02,600
Yeah. Pie was delicious.
758
00:46:02,630 --> 00:46:04,840
Well, there is
something we agree on.
759
00:46:06,640 --> 00:46:08,880
I'll make another one tomorrow.
760
00:46:08,910 --> 00:46:12,510
Luther, can you
catch a ride with Dwayne?
761
00:46:12,540 --> 00:46:15,850
You don't mind putting your life in
the hands of a hick sheriff, do you?
762
00:46:17,520 --> 00:46:19,350
Goodnight.
763
00:46:19,990 --> 00:46:20,990
Goodnight.
764
00:46:23,990 --> 00:46:26,990
This, uh...
765
00:46:27,030 --> 00:46:30,360
This tension between us is making
a tough situation tougher.
766
00:46:30,400 --> 00:46:33,200
Oh, I don't know what
you expected here.
767
00:46:33,230 --> 00:46:36,300
Well, I expected we could
at least be friendly.
768
00:46:36,340 --> 00:46:37,440
Who's not being friendly?
769
00:46:39,670 --> 00:46:42,010
It's awkward.
770
00:46:42,040 --> 00:46:43,610
So what do you want
to do about it?
771
00:46:43,640 --> 00:46:46,110
I don't know, I feel...
772
00:46:48,410 --> 00:46:50,020
I had to make a clean break.
773
00:46:52,920 --> 00:46:55,050
That was three years ago.
We're different people.
774
00:46:55,090 --> 00:46:56,390
Yeah, how are you so different?
775
00:46:56,420 --> 00:46:57,660
Please.
776
00:46:57,690 --> 00:47:00,030
Besides cutting yourself off
from the rest of the world.
777
00:47:00,060 --> 00:47:01,630
I live this way
because I choose to.
778
00:47:01,660 --> 00:47:05,660
What happened to the old Kate? You
remember her? 'Cause I sure as hell do.
779
00:47:05,700 --> 00:47:07,300
I've moved on to another place.
780
00:47:07,330 --> 00:47:10,000
The signs say, "Keep
out, don't get close."
781
00:47:10,040 --> 00:47:11,940
What gives you the
right to judge me?
782
00:47:13,240 --> 00:47:14,240
Nothing.
783
00:47:15,240 --> 00:47:17,310
Except what I thought we had...
784
00:47:17,340 --> 00:47:19,110
That's in the past.
785
00:47:19,150 --> 00:47:20,480
I won't live in the past.
786
00:47:20,510 --> 00:47:22,610
Not asking you to live in it.
787
00:47:22,650 --> 00:47:24,350
I'm asking you to deal with it.
788
00:48:14,100 --> 00:48:15,670
Morning.
789
00:48:15,700 --> 00:48:17,600
Good morning. Good morning.
790
00:48:17,640 --> 00:48:19,370
Good morning. How're you doing?
791
00:48:19,410 --> 00:48:20,640
So, did you get any sleep?
792
00:48:20,670 --> 00:48:21,670
Couple of hours.
793
00:48:22,670 --> 00:48:24,340
That's more than I had.
794
00:48:32,150 --> 00:48:33,290
Clay here.
795
00:48:34,050 --> 00:48:35,150
What?
796
00:48:35,750 --> 00:48:38,060
Yeah, okay.
797
00:48:38,090 --> 00:48:40,330
Tom Rule from the field
office in Salt Lake City.
798
00:48:40,360 --> 00:48:43,130
He wants to conference.
799
00:48:43,160 --> 00:48:45,660
The highway patrol just picked
up a guy carrying a laptop
800
00:48:45,700 --> 00:48:48,330
and a South Florida
driver's license.
801
00:48:48,370 --> 00:48:53,240
Found two speeding tickets on him,
one issued in Alabama, one in Iowa.
802
00:48:53,270 --> 00:48:56,310
Both correspond with the dates
our guy would have been there.
803
00:48:56,340 --> 00:48:58,780
Thought you might want to be
here for the questioning.
804
00:48:58,810 --> 00:49:02,010
If you got a jet standing by and a
chopper to take me to the airstrip,
805
00:49:02,050 --> 00:49:04,150
I can be there in two hours.
806
00:49:04,180 --> 00:49:05,550
What about doing
it by satellite?
807
00:49:05,580 --> 00:49:06,790
I want to be involved.
808
00:49:06,820 --> 00:49:08,590
Great, you can come along.
809
00:49:10,360 --> 00:49:11,520
Kate?
810
00:49:13,730 --> 00:49:15,360
Hang on till I get there, Tom.
811
00:49:20,100 --> 00:49:23,070
I'm sorry. Some things are
better done in person.
812
00:49:56,770 --> 00:49:58,440
Okay.
813
00:50:00,740 --> 00:50:02,110
Good.
814
00:50:02,140 --> 00:50:03,140
Yeah.
815
00:50:04,810 --> 00:50:08,250
Now that Jenny's gone,
816
00:50:08,280 --> 00:50:10,080
you need me to do the
shopping for you?
817
00:50:10,120 --> 00:50:11,620
No.
818
00:50:11,650 --> 00:50:13,190
No, I'm fine. That's okay.
819
00:50:26,670 --> 00:50:28,700
Damn it.
820
00:50:29,600 --> 00:50:30,840
Kate, it's all right.
821
00:50:30,870 --> 00:50:33,310
No, it's not all right.
822
00:50:42,850 --> 00:50:43,850
Gin.
823
00:50:45,750 --> 00:50:46,750
What?
824
00:50:48,490 --> 00:50:50,720
Why don't you add this one up?
825
00:50:50,760 --> 00:50:52,390
I'll go get us some more tea.
826
00:50:56,760 --> 00:50:58,230
Hello, Kate.
827
00:51:00,400 --> 00:51:02,570
Luther, come here. He's on.
828
00:51:04,500 --> 00:51:07,840
What do you think of your creation now?
829
00:51:10,440 --> 00:51:13,250
All right. He's here.
Are we on it?
830
00:51:13,280 --> 00:51:16,150
Well, then move,
let's move, guys.
831
00:51:16,180 --> 00:51:18,320
- Keep him going. Keep it going.
- Do I know you?
832
00:51:20,920 --> 00:51:22,590
Come on, come on, come on.
833
00:51:23,860 --> 00:51:26,730
You can stop.
834
00:51:26,760 --> 00:51:29,400
If you give yourself up.
I will help...
835
00:51:29,430 --> 00:51:31,760
He's in Idaho. They're
getting it now. Okay.
836
00:51:31,800 --> 00:51:35,230
I will keep getting closer.
837
00:51:35,270 --> 00:51:38,540
Until I am face-to-face
with my creator.
838
00:51:38,570 --> 00:51:40,310
Keep him going.
839
00:51:40,340 --> 00:51:41,670
Damn you.
840
00:51:41,710 --> 00:51:42,910
Damn it!
841
00:51:42,940 --> 00:51:44,310
We lost him.
842
00:51:44,340 --> 00:51:48,610
Can you patch the house-line into the
radio of the nearest police car?
843
00:51:48,650 --> 00:51:50,820
Great. They are going to do it.
844
00:51:50,850 --> 00:51:52,920
Okay.
845
00:51:52,950 --> 00:51:55,320
Okay, you are patched in.
846
00:51:55,350 --> 00:51:57,320
Deputy, this is
Luther Clay, FBI,
847
00:51:57,360 --> 00:51:59,190
we just lost contact
with the suspect.
848
00:51:59,230 --> 00:52:00,660
How far away are you?
849
00:52:00,690 --> 00:52:02,490
I'm at the house now.
850
00:52:02,530 --> 00:52:04,530
Luckily, we got the
trace through in time.
851
00:52:06,330 --> 00:52:07,930
There's no sign of
anyone on the street.
852
00:52:10,640 --> 00:52:11,940
Lights are on in the house.
853
00:52:24,880 --> 00:52:26,450
Okay, I'm at the front door.
854
00:52:32,990 --> 00:52:34,260
County Sheriff.
855
00:52:42,600 --> 00:52:43,940
Oh, Jesus.
856
00:52:44,970 --> 00:52:45,970
Deputy?
857
00:52:50,740 --> 00:52:52,880
Deputy, he could still
be in the house.
858
00:53:01,290 --> 00:53:02,350
Oh.
859
00:53:06,390 --> 00:53:07,490
Come in.
860
00:53:11,900 --> 00:53:12,900
Hi.
861
00:53:15,600 --> 00:53:17,800
What's happening?
862
00:53:17,840 --> 00:53:19,710
Well, first off, how you doing?
863
00:53:21,740 --> 00:53:22,840
Hanging in there.
864
00:53:25,010 --> 00:53:26,510
The...
865
00:53:26,550 --> 00:53:30,650
The victim was bludgeoned
from behind again.
866
00:53:30,680 --> 00:53:32,220
She is out of surgery
couple of hours.
867
00:53:32,250 --> 00:53:35,720
She's still in a coma but the doctors
think that she's going to pull through.
868
00:53:35,750 --> 00:53:38,020
I'd to make it a sequel, if
I'd just left it alone...
869
00:53:38,060 --> 00:53:39,390
Don't do that to yourself.
870
00:53:39,430 --> 00:53:41,790
What if my writing did
trigger all this?
871
00:53:41,830 --> 00:53:44,600
Then he's right. I have these
women's blood on my hands.
872
00:53:45,930 --> 00:53:48,300
John, we just got
a call from the hospital.
873
00:53:49,570 --> 00:53:52,000
The victim still
shows vital signs,
874
00:53:52,970 --> 00:53:54,370
but she's brain dead.
875
00:53:57,510 --> 00:53:58,510
Don't. I...
876
00:53:59,750 --> 00:54:01,450
I want to be alone right now.
877
00:54:21,070 --> 00:54:22,070
Dwayne.
878
00:54:25,470 --> 00:54:27,770
This book of yours is pretty damn scary.
879
00:54:27,810 --> 00:54:29,580
What part are you at?
880
00:54:29,610 --> 00:54:31,780
Right where he calls
the newspaper guy.
881
00:54:31,810 --> 00:54:33,040
Oh, yeah.
882
00:54:33,080 --> 00:54:34,480
Kate.
883
00:54:34,510 --> 00:54:35,810
This time we got him.
884
00:54:40,550 --> 00:54:43,090
Every law enforcement agency
in these 3 states
885
00:54:43,120 --> 00:54:44,020
has been put on alert.
886
00:54:44,060 --> 00:54:46,560
We have checkpoints on
all the interstates.
887
00:54:46,590 --> 00:54:48,890
We doubled patrol on all
the secondary roads.
888
00:54:48,930 --> 00:54:50,700
We're running a
computer simulation
889
00:54:50,730 --> 00:54:54,570
to determine all
possible travel routes.
890
00:54:54,600 --> 00:54:58,100
We've been working with the airlines
on a domestic tracking system.
891
00:54:58,140 --> 00:54:59,840
We can link right
into their computer
892
00:54:59,870 --> 00:55:02,140
and we can track any passenger
in a matter of seconds.
893
00:55:02,170 --> 00:55:03,840
How does that work?
894
00:55:03,880 --> 00:55:05,840
Well, you input the full name,
895
00:55:05,880 --> 00:55:07,810
a begin and end date and then...
896
00:55:07,850 --> 00:55:09,680
Hit Search.
897
00:55:09,720 --> 00:55:12,880
This is my agent. She
should be in Los Angeles.
898
00:55:12,920 --> 00:55:15,450
We've been inputting
names of all known offenders
899
00:55:15,490 --> 00:55:17,890
not currently incarcerated,
their aliases,
900
00:55:17,920 --> 00:55:19,960
people who've sent you fan mail,
901
00:55:19,990 --> 00:55:23,400
anybody you've had contact within
the past five years.
902
00:55:23,430 --> 00:55:24,430
Yeah.
903
00:55:28,670 --> 00:55:30,700
Dwayne was just reading
the first Gargoyle.
904
00:55:30,740 --> 00:55:33,810
It reminded me of something,
his obsession with publicity.
905
00:55:33,840 --> 00:55:35,140
What if I do another interview,
906
00:55:35,170 --> 00:55:36,440
with Adam Slade?
907
00:55:36,480 --> 00:55:37,980
I make a direct
appeal to the killer,
908
00:55:38,010 --> 00:55:39,750
plead with him to stop.
909
00:55:39,780 --> 00:55:42,680
I'd be throwing the ball in his court.
He'd have to respond.
910
00:55:42,710 --> 00:55:45,120
No, it will look like law
enforcement's not doing its job.
911
00:55:45,150 --> 00:55:47,190
Like, we are not confident
that we can stop him.
912
00:55:47,220 --> 00:55:49,020
Which could
cause a bigger panic.
913
00:55:49,820 --> 00:55:51,620
Nothing else is working.
914
00:55:51,660 --> 00:55:53,090
We might have to take that risk.
915
00:55:53,120 --> 00:55:54,560
No.
916
00:55:54,590 --> 00:55:56,030
It'll look like we're desperate.
917
00:55:56,060 --> 00:55:58,960
There are three women
dead, one in a coma.
918
00:55:59,000 --> 00:56:00,700
Not a single suspect.
919
00:56:00,730 --> 00:56:01,730
We are desperate.
920
00:56:06,640 --> 00:56:09,480
She was such a
sweet, caring woman.
921
00:56:09,510 --> 00:56:12,780
I hope that writer person thinks long
and hard about what she's caused here.
922
00:56:27,590 --> 00:56:28,790
Going somewhere?
923
00:56:29,130 --> 00:56:30,430
Yeah.
924
00:56:31,000 --> 00:56:32,700
Need to get some air.
925
00:56:45,710 --> 00:56:48,510
Hi, this is Adam Slade.
You've reached my pager.
926
00:56:48,550 --> 00:56:51,050
Punch in your number and I'll
return the call promptly.
927
00:57:04,930 --> 00:57:06,700
Yeah, I'm still here.
Go ahead.
928
00:57:13,770 --> 00:57:15,570
Hello? ADAM: Kate, it's Adam.
929
00:57:15,610 --> 00:57:17,640
You're quick. At this point
I'd return your call
930
00:57:17,680 --> 00:57:19,010
before the head of the networks.
931
00:57:19,040 --> 00:57:20,580
Don't I feel special.
932
00:57:20,610 --> 00:57:22,110
Listen, I want to
run an idea by you.
933
00:57:22,150 --> 00:57:24,120
The FBI is not keen on this.
934
00:57:24,150 --> 00:57:26,950
What'd you think about doing another
interview
935
00:57:26,990 --> 00:57:28,090
for immediate broadcast?
936
00:57:28,120 --> 00:57:28,990
I love it so far. Yeah?
937
00:57:29,020 --> 00:57:31,090
I think we should do
something provocative,
938
00:57:31,120 --> 00:57:32,920
something that will
draw him out...
939
00:57:34,160 --> 00:57:35,760
Kate?
940
00:57:35,790 --> 00:57:37,960
Kate... What is it?
Is something wrong?
941
00:57:42,300 --> 00:57:43,500
John!
942
00:57:45,600 --> 00:57:48,240
You're... You're
Kaitlin Sanders.
943
00:57:48,270 --> 00:57:50,810
You created the Gargoyle.
944
00:57:50,840 --> 00:57:52,680
Get on the ground, now!
945
00:57:52,710 --> 00:57:53,710
Get down!
946
00:57:55,180 --> 00:57:57,280
Face down on the ground.
947
00:57:57,320 --> 00:57:58,920
Don't move! Cover him.
948
00:57:59,590 --> 00:58:00,590
Don't move.
949
00:58:03,690 --> 00:58:06,090
I wasn't going to hurt
anybody, I swear.
950
00:58:06,120 --> 00:58:07,130
I swear.
951
00:58:15,230 --> 00:58:18,100
All right.
Take him inside.
952
00:58:18,140 --> 00:58:19,140
Come on.
953
00:58:34,250 --> 00:58:36,990
So you willingly waive your right
to have an attorney present?
954
00:58:37,020 --> 00:58:39,290
Look, man, I've been
out there all day.
955
00:58:39,320 --> 00:58:41,830
I just wanted her
to sign my books!
956
00:58:43,730 --> 00:58:46,330
Me and my friends were charter
members of the Gargoyle Fan Club.
957
00:58:46,360 --> 00:58:48,070
He's our hero.
958
00:58:48,100 --> 00:58:50,670
How did you find out
where she lives?
959
00:58:50,700 --> 00:58:53,740
I hacked my way into the user
list of the online services.
960
00:58:53,770 --> 00:58:56,640
The America net had all the
information on her right there.
961
00:58:56,680 --> 00:58:57,980
It was easy.
962
00:58:58,010 --> 00:59:00,250
"It was easy?"
963
00:59:00,280 --> 00:59:02,150
You can find anything
you want on the Net.
964
00:59:02,180 --> 00:59:03,650
Just got to know where to look.
965
00:59:05,350 --> 00:59:07,020
Maybe we should have
him on the case.
966
00:59:09,890 --> 00:59:12,390
See what you can
do to move her out of there.
967
00:59:12,420 --> 00:59:14,230
That would be the hard part.
968
00:59:14,260 --> 00:59:15,990
Well, if you'd like,
I'll talk to her.
969
00:59:17,430 --> 00:59:20,700
Let me talk to her
first, thanks.
970
00:59:20,730 --> 00:59:21,770
Okay.
971
00:59:28,270 --> 00:59:29,910
I have a two-word response.
972
00:59:29,940 --> 00:59:31,380
Now, hold on.
973
00:59:31,410 --> 00:59:33,280
No, you hold on.
974
00:59:33,310 --> 00:59:36,280
How could I be any safer
than I am right here?
975
00:59:36,310 --> 00:59:38,250
We will move you to
another remote location.
976
00:59:38,280 --> 00:59:39,790
You want me to go into hiding?
977
00:59:39,820 --> 00:59:40,850
For how long?
978
00:59:40,890 --> 00:59:42,890
Until he's caught? What
if he's never caught?
979
00:59:42,920 --> 00:59:45,690
You keep moving me from one place
to another? I don't think so.
980
00:59:45,720 --> 00:59:46,860
You're vulnerable here.
981
00:59:46,890 --> 00:59:49,360
I'm vulnerable
anywhere, damn it.
982
00:59:49,390 --> 00:59:51,100
At least here, I'm
in my own element.
983
00:59:51,130 --> 00:59:53,160
I can defend myself here.
984
00:59:55,700 --> 00:59:56,840
You may not have a choice.
985
00:59:58,200 --> 01:00:00,070
You try moving me
986
01:00:00,110 --> 01:00:03,040
and I will have my attorney go to
court to get a restraining order.
987
01:00:05,240 --> 01:00:07,150
John, Kate.
He's coming online.
988
01:00:15,050 --> 01:00:17,090
VOICE ON
COMPUTER: Hello, Kate.
989
01:00:18,260 --> 01:00:20,090
More blood spilled.
990
01:00:20,130 --> 01:00:22,160
This time closer to home.
991
01:00:23,030 --> 01:00:24,260
Much closer.
992
01:00:38,110 --> 01:00:40,010
Oh, my God.
993
01:00:40,280 --> 01:00:41,280
Jenny.
994
01:00:43,510 --> 01:00:44,750
No.
995
01:00:53,460 --> 01:00:55,960
The killer's tactics have
taken a dramatic shift.
996
01:00:55,990 --> 01:00:58,030
His latest victim is a
young college student
997
01:00:58,060 --> 01:01:00,070
that Kate Sanders knew herself.
998
01:01:00,100 --> 01:01:02,200
He's also crossed the
Washington state line,
999
01:01:02,230 --> 01:01:05,100
which brings him within a few hundred
miles of the author's house.
1000
01:01:05,140 --> 01:01:07,110
University officials
have postponed classes
1001
01:01:07,140 --> 01:01:09,810
while the campus mourns the
loss of this young woman,
1002
01:01:09,840 --> 01:01:13,140
who was just beginning her first
semester of her college career.
1003
01:01:13,180 --> 01:01:14,380
Back to you, Sarah.
1004
01:01:39,870 --> 01:01:43,440
Every square foot is now covered
by a camera or a motion sensor.
1005
01:01:43,470 --> 01:01:45,910
No one comes on this property
without her knowing.
1006
01:01:45,940 --> 01:01:48,450
Now, if the perimeter
is breached,
1007
01:01:48,480 --> 01:01:50,920
all she got to do
is hit the switch
1008
01:01:50,950 --> 01:01:53,890
and the entire house goes
into a lockdown mode.
1009
01:01:53,920 --> 01:01:56,050
Every point of entry
is instantly secured.
1010
01:01:56,090 --> 01:01:58,020
You need a tank to get in here.
1011
01:02:04,560 --> 01:02:05,760
Kate?
1012
01:02:09,430 --> 01:02:10,440
Kate?
1013
01:02:13,500 --> 01:02:14,540
Kate!
1014
01:02:24,920 --> 01:02:26,380
When you didn't answer, I...
1015
01:02:30,360 --> 01:02:32,490
Everything okay?
1016
01:02:35,160 --> 01:02:37,100
Well, then I think
I'll take a walk.
1017
01:02:41,970 --> 01:02:43,300
I...
1018
01:02:44,600 --> 01:02:46,370
I wish there was
something I could do.
1019
01:02:46,400 --> 01:02:48,040
Find him,
1020
01:02:48,070 --> 01:02:49,570
find him and make him suffer.
1021
01:02:51,210 --> 01:02:52,880
Look, Kate, I...
1022
01:02:52,910 --> 01:02:56,010
I don't want your sympathy.
1023
01:02:56,050 --> 01:02:58,880
'Cause you're too strong or 'cause
you're afraid to depend on it?
1024
01:03:01,590 --> 01:03:02,590
She was a good friend.
1025
01:03:04,020 --> 01:03:05,460
She had her whole
life ahead of her.
1026
01:03:12,330 --> 01:03:14,130
Just go.
1027
01:03:14,170 --> 01:03:16,170
Go. I want all of you to go.
1028
01:03:30,050 --> 01:03:31,420
She blew a fuse.
1029
01:03:31,450 --> 01:03:33,180
Locked herself in.
1030
01:03:33,220 --> 01:03:34,920
Won't answer the
door or the phone.
1031
01:03:41,090 --> 01:03:42,430
You're wasting your time.
1032
01:04:02,450 --> 01:04:05,250
You know, in my job you get to be
a real student of human nature.
1033
01:04:07,120 --> 01:04:10,120
And I got to say, I think
you're one brave lady.
1034
01:04:10,160 --> 01:04:11,590
Yeah?
1035
01:04:11,620 --> 01:04:13,960
Maybe I'm just
good at faking it.
1036
01:04:13,990 --> 01:04:15,990
I don't think so.
1037
01:04:16,030 --> 01:04:18,660
But I do have one piece
of advice for you.
1038
01:04:18,700 --> 01:04:20,230
As a student of human nature?
1039
01:04:23,030 --> 01:04:27,010
Sometimes it's easier to ride the current
than it is to fight your way upstream.
1040
01:04:29,170 --> 01:04:30,410
You, too.
1041
01:04:30,440 --> 01:04:31,980
You want me to leave.
1042
01:04:32,010 --> 01:04:34,610
No. No. No, not that.
1043
01:04:34,650 --> 01:04:37,280
I think it's
great you're making a stand.
1044
01:04:37,320 --> 01:04:40,390
I'm talking on a
more personal level.
1045
01:04:49,590 --> 01:04:52,300
Maybe I should let Luther in
before he wears out those shoes.
1046
01:04:52,330 --> 01:04:55,170
God forbid, he has to buy
a new pair of wing tips.
1047
01:04:55,200 --> 01:04:58,240
I don't think there's a Brooks Brothers
within a hundred miles of here.
1048
01:05:02,010 --> 01:05:03,110
Gin.
1049
01:05:06,640 --> 01:05:08,150
The cards are marked, right?
1050
01:05:11,080 --> 01:05:12,120
Funny.
1051
01:05:12,150 --> 01:05:14,020
You work close with a guy,
1052
01:05:14,050 --> 01:05:16,320
you don't know anything
about his personal life,
1053
01:05:16,350 --> 01:05:18,320
and then one day, bam.
1054
01:05:18,360 --> 01:05:19,620
You get this big insight.
1055
01:05:21,330 --> 01:05:23,690
Here's a guy. Good
looking, smart,
1056
01:05:23,730 --> 01:05:25,260
great sense of humor,
1057
01:05:25,300 --> 01:05:27,130
no girlfriends.
1058
01:05:27,170 --> 01:05:29,530
And everywhere we go, women
are always hitting on him.
1059
01:05:29,570 --> 01:05:31,740
But it's like, they're
not even there.
1060
01:05:31,770 --> 01:05:34,740
So I figured, he's
just a workaholic.
1061
01:05:34,770 --> 01:05:35,970
But...
1062
01:05:37,240 --> 01:05:38,280
Now I know the truth.
1063
01:05:43,050 --> 01:05:44,050
Cut.
1064
01:05:48,290 --> 01:05:49,290
Excuse me.
1065
01:06:25,620 --> 01:06:28,390
Well, I'm going to go
and get some sleep.
1066
01:06:28,430 --> 01:06:32,760
Whatever you do, don't let her
talk you into playing gin.
1067
01:06:32,800 --> 01:06:34,200
See you, John. Night, Luther.
1068
01:06:47,780 --> 01:06:49,210
I...
1069
01:06:49,250 --> 01:06:51,180
I know I've been a royal
pain in the butt.
1070
01:06:51,220 --> 01:06:53,380
And you don't deserve that.
1071
01:06:53,420 --> 01:06:54,420
Let me...
1072
01:06:55,390 --> 01:06:56,720
Let me finish...
1073
01:06:59,260 --> 01:07:03,630
The truth is that seeing you again
has brought back a lot of memories.
1074
01:07:05,500 --> 01:07:06,630
And it's been painful.
1075
01:07:07,430 --> 01:07:08,430
Um...
1076
01:07:11,440 --> 01:07:12,470
They are for me, too.
1077
01:07:14,610 --> 01:07:16,370
We can't go back.
1078
01:07:16,410 --> 01:07:18,140
I don't want to go back.
1079
01:07:18,180 --> 01:07:19,580
I want to go forward.
1080
01:07:21,150 --> 01:07:22,580
And we can't until...
1081
01:07:24,150 --> 01:07:26,320
you tell me what
happened that night.
1082
01:07:26,350 --> 01:07:29,120
You know what happened. Oh,
I read the police report.
1083
01:07:29,150 --> 01:07:31,590
But I never heard it from you.
You never talked about it.
1084
01:07:31,620 --> 01:07:33,260
All communication just stopped.
1085
01:07:36,160 --> 01:07:37,300
I was in shock.
1086
01:07:39,200 --> 01:07:40,270
Well, what about now?
1087
01:07:41,430 --> 01:07:42,700
You're not in shock now.
1088
01:07:44,640 --> 01:07:47,640
Trust me, I'm not
gonna hurt you.
1089
01:07:49,710 --> 01:07:50,740
I...
1090
01:07:52,440 --> 01:07:54,180
I didn't know he'd
been stalking me.
1091
01:07:56,550 --> 01:07:59,320
He was watching me for days.
He knew my whole routine.
1092
01:08:03,390 --> 01:08:05,560
Somehow, he managed
to get inside.
1093
01:08:08,260 --> 01:08:11,530
And he was there,
waiting for me.
1094
01:08:12,760 --> 01:08:14,370
He grabbed me.
1095
01:08:17,470 --> 01:08:18,600
And I just ran.
1096
01:08:21,810 --> 01:08:23,810
I ran up the stairs. And...
1097
01:08:27,550 --> 01:08:29,280
Then, there was
nowhere else to go.
1098
01:08:48,000 --> 01:08:49,570
I had no choice and...
1099
01:08:53,640 --> 01:08:54,640
I jumped.
1100
01:08:59,710 --> 01:09:01,680
I was so scared.
1101
01:09:03,250 --> 01:09:04,720
I thought I was dead that night.
1102
01:09:07,890 --> 01:09:09,620
You made the right choice, Kate.
1103
01:09:09,650 --> 01:09:10,820
You survived.
1104
01:09:15,990 --> 01:09:17,400
Part of me survived.
1105
01:09:18,400 --> 01:09:19,800
All right.
1106
01:09:19,830 --> 01:09:21,330
You're a different person now
1107
01:09:21,370 --> 01:09:22,900
and you don't need anybody.
1108
01:09:22,930 --> 01:09:24,770
You built these walls.
1109
01:09:25,700 --> 01:09:27,270
So you shut everybody out.
1110
01:09:29,710 --> 01:09:31,710
It's not because
you're being brave,
1111
01:09:31,740 --> 01:09:33,840
it's because you are
afraid to let anybody in.
1112
01:09:34,950 --> 01:09:36,180
That's enough.
1113
01:09:36,210 --> 01:09:38,950
You've got to hear this. You got
to face what this is about.
1114
01:09:38,980 --> 01:09:39,980
Fear.
1115
01:09:41,320 --> 01:09:43,620
I have every right to be afraid.
1116
01:09:43,650 --> 01:09:45,560
I have every right
to be in fear.
1117
01:09:45,590 --> 01:09:46,690
You're hiding, Kate.
1118
01:09:47,730 --> 01:09:49,330
It's not from the outside world,
1119
01:09:49,360 --> 01:09:50,460
it's from yourself.
1120
01:09:56,370 --> 01:09:57,500
Get on with your life.
1121
01:09:59,670 --> 01:10:01,640
Let the people that
love you help you.
1122
01:10:03,570 --> 01:10:04,780
Let me help you.
1123
01:10:07,410 --> 01:10:09,580
I'm trying.
1124
01:10:09,610 --> 01:10:10,820
I... It's just... It's hard.
1125
01:10:12,680 --> 01:10:13,820
It's so hard.
1126
01:10:14,950 --> 01:10:16,020
And I didn't...
1127
01:10:23,090 --> 01:10:24,300
It's okay.
1128
01:10:44,080 --> 01:10:45,280
Mmm.
1129
01:10:49,120 --> 01:10:51,390
Never thought I'd
feel like that night.
1130
01:10:51,960 --> 01:10:52,960
What night?
1131
01:10:54,960 --> 01:10:56,860
The night we made
love under the stars.
1132
01:10:59,630 --> 01:11:00,730
Yeah.
1133
01:11:23,750 --> 01:11:25,890
It's Grady. Special
Agent in charge.
1134
01:11:27,760 --> 01:11:29,790
Sure looks in charge to me.
1135
01:11:31,430 --> 01:11:33,560
All right. Show's over.
1136
01:11:33,600 --> 01:11:35,070
Everybody, back
to your position.
1137
01:11:38,470 --> 01:11:39,870
Sorry, guys. Hold up.
1138
01:11:43,870 --> 01:11:45,510
It's okay? Mmm-hmm.
1139
01:11:45,540 --> 01:11:46,880
You sure? Mmm.
1140
01:11:49,550 --> 01:11:51,620
Yeah? They're gone? Yeah.
1141
01:11:51,650 --> 01:11:52,650
Okay.
1142
01:12:11,640 --> 01:12:12,670
Morning. Morning.
1143
01:12:19,440 --> 01:12:20,710
Morning.
1144
01:12:21,080 --> 01:12:22,080
Morning.
1145
01:12:22,880 --> 01:12:24,420
I...
1146
01:12:24,450 --> 01:12:26,080
I'm gonna go to the motel.
1147
01:12:40,500 --> 01:12:41,700
Morning.
1148
01:12:41,730 --> 01:12:43,530
Anyone for breakfast?
I'm famished.
1149
01:12:48,610 --> 01:12:51,510
So basically, we're no
closer than when we started.
1150
01:12:51,540 --> 01:12:52,880
Someone's closer.
1151
01:12:52,910 --> 01:12:53,910
A lot closer.
1152
01:12:56,010 --> 01:12:58,020
What are we missing?
1153
01:12:58,050 --> 01:13:01,620
Well, the only consistent pattern
is he picks single women
1154
01:13:01,650 --> 01:13:03,690
and he attacks them from behind.
1155
01:13:03,720 --> 01:13:06,590
Maybe we should be looking for
someone with a degree in Crim-Path.
1156
01:13:13,830 --> 01:13:15,530
Good night. Good night.
1157
01:13:15,570 --> 01:13:16,570
Good night.
1158
01:13:18,600 --> 01:13:19,600
Um...
1159
01:13:21,270 --> 01:13:23,670
If you need me to stay...
1160
01:13:23,710 --> 01:13:26,510
I'd love you to stay. But
I know you shouldn't.
1161
01:13:28,650 --> 01:13:30,080
Yeah.
1162
01:13:35,620 --> 01:13:36,990
I can't take your call now.
1163
01:13:37,020 --> 01:13:39,060
Leave a message and I'll
get back to you.
1164
01:13:39,090 --> 01:13:41,630
Hi, Kate, it's Adam.
Haven't heard back from you.
1165
01:13:41,660 --> 01:13:43,590
We never did get to
finish our conversation.
1166
01:13:43,630 --> 01:13:44,630
About the interview...
1167
01:13:44,930 --> 01:13:46,560
Hello?
1168
01:13:46,600 --> 01:13:48,830
There you are. Well,
how about it?
1169
01:13:48,870 --> 01:13:51,270
If you ask me, I think the FBI's
fighting a losing battle.
1170
01:13:51,300 --> 01:13:53,270
They're not going to
catch this guy before...
1171
01:13:53,300 --> 01:13:54,510
Before what?
1172
01:13:55,740 --> 01:13:57,640
It just seems like he's
too swift for them.
1173
01:13:57,680 --> 01:13:59,780
Look, I'm...
I'm only an hour away.
1174
01:14:00,780 --> 01:14:03,810
Um... Okay.
1175
01:14:04,880 --> 01:14:05,920
Yeah, let's do it.
1176
01:14:05,950 --> 01:14:07,020
Just you, though.
1177
01:14:07,050 --> 01:14:08,050
Just me.
1178
01:14:09,090 --> 01:14:10,690
All right.
1179
01:14:18,730 --> 01:14:20,570
Adam P. Slade.
1180
01:15:14,790 --> 01:15:16,250
Kate?
1181
01:15:16,290 --> 01:15:17,290
In here.
1182
01:15:27,900 --> 01:15:29,730
Hello, Adam.
1183
01:15:29,770 --> 01:15:30,900
Hello, Kate.
1184
01:15:37,410 --> 01:15:39,280
What's this?
1185
01:15:39,310 --> 01:15:41,910
It's a graphic showing
all the places you've flown,
1186
01:15:41,950 --> 01:15:44,050
and the cars you've rented
in the last two weeks.
1187
01:15:45,020 --> 01:15:46,850
You've really been on the go.
1188
01:15:46,880 --> 01:15:49,020
I've been chasing the story
all over the country.
1189
01:15:49,050 --> 01:15:52,360
Based on this data, looks like
the story's been chasing you.
1190
01:15:52,390 --> 01:15:54,690
This report shows that
you've been in every city
1191
01:15:54,730 --> 01:15:56,090
where the murders
were committed,
1192
01:15:56,130 --> 01:15:57,630
when the murders were committed.
1193
01:15:59,100 --> 01:16:00,600
That's what had us stumped.
1194
01:16:01,870 --> 01:16:03,100
How was he getting inside?
1195
01:16:03,130 --> 01:16:04,670
What was his disguise?
1196
01:16:06,170 --> 01:16:09,140
The guy on the news.
1197
01:16:09,170 --> 01:16:15,180
The handsome one reporting on the manhunt
of the diabolical serial killer.
1198
01:16:15,210 --> 01:16:18,220
Those women were probably flattered
to have you show up at their doors.
1199
01:16:19,720 --> 01:16:22,350
You knew how to reach
me by computer.
1200
01:16:22,390 --> 01:16:26,320
When you were stopped at the
airport or the checkpoints,
1201
01:16:26,360 --> 01:16:29,130
you just flashed your
press badge, right?
1202
01:16:29,160 --> 01:16:32,360
Well, you had to have your
computer to file your reports.
1203
01:16:32,400 --> 01:16:33,900
The thing I don't understand...
1204
01:16:36,130 --> 01:16:37,200
is why?
1205
01:16:39,840 --> 01:16:41,670
To get an exclusive
on a big story?
1206
01:16:44,140 --> 01:16:45,810
Tell me there's more
to it than that.
1207
01:17:06,100 --> 01:17:07,660
You've got the wrong guy, Kate.
1208
01:17:11,440 --> 01:17:13,870
I may be a lot of things
but I'm not a killer.
1209
01:17:16,010 --> 01:17:18,440
And that's all I am going to
say until I talk to my lawyer
1210
01:17:18,480 --> 01:17:20,750
because I know you'd never
be caught unprepared.
1211
01:17:26,050 --> 01:17:27,750
You're under arrest, Mr. Slade.
1212
01:17:27,790 --> 01:17:30,120
Now be a good fellow and put
your hands behind your back.
1213
01:17:54,210 --> 01:17:56,450
Yeah, I'm going to take
the next flight out.
1214
01:17:56,480 --> 01:17:57,980
All right. Bye.
1215
01:18:10,930 --> 01:18:15,130
Grady let us search Slade's
apartment in New York.
1216
01:18:15,170 --> 01:18:19,870
Apparently they found all kinds
of material on serial killers.
1217
01:18:19,900 --> 01:18:23,040
Clippings, photos, video tapes.
1218
01:18:23,070 --> 01:18:25,110
Man, this guy was
obsessed by them.
1219
01:18:26,540 --> 01:18:27,740
Hmm.
1220
01:18:28,580 --> 01:18:30,010
What's bothering you, Kate?
1221
01:18:31,250 --> 01:18:32,380
He doesn't fit the profile.
1222
01:18:34,380 --> 01:18:37,820
Serial killers don't murder
to advance their careers.
1223
01:18:37,860 --> 01:18:39,990
They murder because they
can't resist the impulse.
1224
01:18:40,020 --> 01:18:42,460
Yeah, but we don't know
enough about him yet.
1225
01:18:42,490 --> 01:18:44,860
We've only just begun
to scratch the surface.
1226
01:18:44,900 --> 01:18:45,900
Yeah.
1227
01:18:52,540 --> 01:18:55,340
Well, look who came
to say goodbye.
1228
01:18:58,040 --> 01:18:59,980
Hey, Dwayne. Hi.
1229
01:19:00,010 --> 01:19:02,050
All right.
1230
01:19:02,080 --> 01:19:05,380
I didn't want you to leave thinking
there was any hard feelings.
1231
01:19:05,420 --> 01:19:07,250
Well, you know, Sheriff,
1232
01:19:07,280 --> 01:19:10,320
I actually developed a real appreciation
of how you run things up here.
1233
01:19:10,350 --> 01:19:12,520
Maybe you can pass that on
when you get back to DC.
1234
01:19:12,560 --> 01:19:15,060
We can always use some more
government money out here.
1235
01:19:15,090 --> 01:19:17,330
Believe me, so could we.
1236
01:19:17,360 --> 01:19:19,360
You need a ride to the airport?
1237
01:19:19,400 --> 01:19:21,170
Well, if it's not
too much trouble.
1238
01:19:21,200 --> 01:19:23,100
No trouble at all.
1239
01:19:23,130 --> 01:19:25,270
Got to leave the FBI with
a good impression, huh?
1240
01:19:25,300 --> 01:19:27,470
Of course.
1241
01:19:27,500 --> 01:19:30,440
You know, I got to admit, I've always
had a low opinion of the Feds,
1242
01:19:30,470 --> 01:19:31,640
but Luther, you're all right.
1243
01:19:31,680 --> 01:19:34,240
You're
not so bad yourself, Dwayne.
1244
01:19:36,080 --> 01:19:38,050
That's just the most bizarre
thing I've ever heard.
1245
01:19:39,380 --> 01:19:41,220
How are things going
with your FBI agent?
1246
01:19:41,250 --> 01:19:43,320
He's not my FBI agent.
1247
01:19:44,290 --> 01:19:47,390
But, things are good.
1248
01:19:47,420 --> 01:19:50,290
Hey, why don't the two of you
come to New York for a visit?
1249
01:19:50,330 --> 01:19:53,300
I finally got that access ramp put
in the house.
1250
01:19:53,330 --> 01:19:55,270
It's very romantic here
in the fall, Kate.
1251
01:19:56,970 --> 01:19:58,300
Uh...
1252
01:20:00,970 --> 01:20:02,510
I'll give it some thought.
1253
01:20:02,540 --> 01:20:03,570
I better sign off now.
1254
01:20:04,340 --> 01:20:05,380
Bye, Gloria. Yeah.
1255
01:20:51,660 --> 01:20:52,920
Wheelchair access.
1256
01:20:54,460 --> 01:20:55,560
Hi, Kate.
1257
01:21:05,700 --> 01:21:09,540
You know, it's not really over.
1258
01:21:09,570 --> 01:21:12,440
Because we still have to go
through the trial and...
1259
01:21:14,480 --> 01:21:17,280
there's not a lot of hard
evidence linking him
1260
01:21:17,310 --> 01:21:19,050
to any of the crime scenes.
1261
01:21:19,080 --> 01:21:21,290
Well, Gargoyle always
covered his tracks.
1262
01:21:21,320 --> 01:21:22,550
That's the way you wrote him.
1263
01:21:24,020 --> 01:21:25,290
Good.
1264
01:21:25,320 --> 01:21:26,690
And...
1265
01:21:28,330 --> 01:21:30,360
The thing about Adam
Slade, I mean...
1266
01:21:31,200 --> 01:21:33,160
He had the perfect disguise.
1267
01:21:33,200 --> 01:21:34,500
I let him into my home.
1268
01:21:37,700 --> 01:21:40,300
Yeah, you're just lucky you
didn't turn your back on him.
1269
01:21:42,640 --> 01:21:44,940
Okay, come on. Let's see what you got.
Six more.
1270
01:21:47,340 --> 01:21:49,080
There you go.
1271
01:21:49,110 --> 01:21:50,650
Good.
1272
01:21:52,250 --> 01:21:54,550
Two. Yeah.
1273
01:21:54,580 --> 01:21:56,490
Three. Push it. That's good.
1274
01:21:56,520 --> 01:21:57,690
Four.
1275
01:21:58,620 --> 01:21:59,720
Five.
1276
01:22:01,030 --> 01:22:02,760
Yep, yep. Push it. Push it.
1277
01:22:02,790 --> 01:22:06,500
Good. Good job. Good work.
1278
01:22:06,530 --> 01:22:08,300
Good job. You did
that all on your own.
1279
01:22:09,130 --> 01:22:10,130
Good job.
1280
01:22:13,070 --> 01:22:14,300
Very, very good.
1281
01:22:17,570 --> 01:22:18,580
What?
1282
01:22:20,440 --> 01:22:21,510
Nothing.
1283
01:22:48,410 --> 01:22:49,540
Damn it.
1284
01:22:54,110 --> 01:22:55,510
I'm going to go fill this.
1285
01:23:57,240 --> 01:23:58,880
Hello, Kate.
1286
01:24:01,810 --> 01:24:04,510
I never wanted you to find out.
1287
01:24:06,480 --> 01:24:09,590
But now. It's all over.
1288
01:25:02,540 --> 01:25:03,710
BJ?
1289
01:25:46,420 --> 01:25:47,420
All right, Kate.
1290
01:25:49,550 --> 01:25:50,920
Kate.
1291
01:25:51,920 --> 01:25:53,260
Please, Kate. Kate.
1292
01:25:59,300 --> 01:26:01,470
Kate, it wasn't supposed
to be this way.
1293
01:26:01,500 --> 01:26:02,970
All I wanted was for
you to need me.
1294
01:26:08,670 --> 01:26:10,670
BJ, you're my friend.
1295
01:26:10,910 --> 01:26:12,210
No.
1296
01:26:13,380 --> 01:26:16,450
First I was a fan
like everyone else.
1297
01:26:17,650 --> 01:26:19,220
Then I heard about
your accident.
1298
01:26:20,020 --> 01:26:21,390
I thought...
1299
01:26:23,290 --> 01:26:26,360
I thought if I could train you,
1300
01:26:27,720 --> 01:26:29,960
teach you how to adapt, then
you could depend on me,
1301
01:26:29,990 --> 01:26:31,260
fall in love with me.
1302
01:26:35,700 --> 01:26:37,570
But you only saw me
as your trainer.
1303
01:26:40,840 --> 01:26:44,040
No matter what I did, I just
couldn't crack that shell of yours.
1304
01:26:44,070 --> 01:26:45,740
So I got desperate, Kate.
1305
01:26:47,980 --> 01:26:51,450
When I saw Adam Slade, I realized
he would be the perfect fall guy.
1306
01:26:51,480 --> 01:26:53,680
It was just a matter...
1307
01:26:53,720 --> 01:26:56,990
Drop the crumbs and
let them follow.
1308
01:26:57,020 --> 01:27:00,360
Kate, I had to do something that
would turn the world against you.
1309
01:27:00,390 --> 01:27:02,390
Something so emotionally
devastating,
1310
01:27:02,430 --> 01:27:04,030
it would force you
into needing me.
1311
01:27:06,100 --> 01:27:07,500
Kate, no, don't!
1312
01:27:25,010 --> 01:27:26,550
I did all this for you, Kate.
1313
01:27:28,080 --> 01:27:29,820
You will never
love me, will you?
1314
01:30:12,050 --> 01:30:14,050
He was under our
nose the whole time.
1315
01:30:14,080 --> 01:30:16,120
Kept his own plane at
the local airport.
1316
01:30:19,860 --> 01:30:21,020
Thanks, Dwayne.
1317
01:30:28,000 --> 01:30:29,770
Gargoyle's finally dead.
1318
01:30:34,140 --> 01:30:35,910
John, I don't want to
stay here tonight.
1319
01:30:37,540 --> 01:30:38,710
Can you take me somewhere?
1320
01:30:40,540 --> 01:30:41,850
Where?
1321
01:30:41,880 --> 01:30:43,680
Anywhere.
1322
01:30:53,960 --> 01:30:55,590
Take care, Kate.
1323
01:30:57,830 --> 01:30:59,030
Thanks, Dwayne.
95937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.