Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:03,872
[Down-tempo music plays]
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,917
[ Indistinct conversations]
3
00:00:36,603 --> 00:00:38,742
Excuse me.
4
00:00:38,872 --> 00:00:43,014
L...l must tell you what I know.
5
00:00:43,110 --> 00:00:44,350
Just a moment.
6
00:00:44,444 --> 00:00:48,290
I was reading her a story,
and she disappeared.
7
00:00:48,415 --> 00:00:51,396
She just vanished.
That is what happened.
8
00:00:51,518 --> 00:00:55,364
Please.
I must tell you what I know.
9
00:00:55,455 --> 00:00:57,958
[ Indistinct conversations]
10
00:01:14,975 --> 00:01:16,613
We'll do better on our own.
Come on.
11
00:01:16,743 --> 00:01:18,222
All right.
12
00:01:19,613 --> 00:01:21,593
So what happened
with the little man?
13
00:01:21,715 --> 00:01:23,592
I mean, what --
what was he doing with Lotte?
14
00:01:23,717 --> 00:01:25,390
He was telling her a story.
15
00:01:25,485 --> 00:01:26,930
I was right in the room
next door.
16
00:01:27,054 --> 00:01:28,795
I could hear him reading to her.
His voice --
17
00:01:28,922 --> 00:01:30,959
No.
That's not all he was doing.
18
00:01:31,959 --> 00:01:33,563
Oh, Christ.
19
00:01:33,660 --> 00:01:34,934
What?
20
00:01:36,163 --> 00:01:38,234
We don't want them having
anything to do with this.
21
00:01:38,332 --> 00:01:39,606
DIETER:
Why did somebody call them?
22
00:01:39,733 --> 00:01:42,475
Because they think
you're important, that's why.
23
00:01:42,603 --> 00:01:45,482
[ Indistinct conversations]
24
00:01:47,574 --> 00:01:48,644
What's that?
What's that?!
25
00:01:53,113 --> 00:01:54,456
DIETER:
Come on. Come on. Come on.
26
00:01:54,581 --> 00:01:56,527
You should think
where your brother might be,
27
00:01:56,650 --> 00:01:58,459
where he likes to visit.
28
00:01:58,585 --> 00:02:00,189
What are his favorite places
in the city?
29
00:02:00,320 --> 00:02:01,594
There's a lot of those.
30
00:02:01,688 --> 00:02:03,031
He likes to roam around a lot.
31
00:02:03,156 --> 00:02:04,658
What does he do
when he roams about?
32
00:02:04,791 --> 00:02:06,634
He collects things.
33
00:02:06,760 --> 00:02:08,330
He picks things up
off the pavement,
34
00:02:08,462 --> 00:02:10,373
off bomb sites --
anything that catches his eye.
35
00:02:10,497 --> 00:02:12,477
What's he got in his room?
Shouldn't we go there?
36
00:02:12,599 --> 00:02:14,704
No. The police have been there.
There's no trace of them.
37
00:02:14,835 --> 00:02:15,711
No, no, no.
Of course.
38
00:02:15,836 --> 00:02:17,440
But maybe if we look
at what he's collected,
39
00:02:17,537 --> 00:02:19,278
that might tell us something.
40
00:02:19,373 --> 00:02:21,478
- There's a lot of stained glass.
- Then we need a church.
41
00:02:21,608 --> 00:02:22,814
Does he have a favorite church?
42
00:02:22,943 --> 00:02:25,184
[Train passing]
43
00:02:30,684 --> 00:02:33,062
Has anyone seen a man
with a young girl,
44
00:02:33,186 --> 00:02:34,824
with a child?
45
00:02:34,955 --> 00:02:36,798
Does anyone here know Victor?!
46
00:02:36,890 --> 00:02:38,130
I know Victor.
47
00:02:40,060 --> 00:02:41,403
He's often here.
48
00:02:41,528 --> 00:02:42,905
Sometimes he sleeps here.
49
00:02:43,030 --> 00:02:44,338
Not seen him tonight, though.
50
00:02:44,464 --> 00:02:46,808
Right.
So this is one of his churches.
51
00:02:46,900 --> 00:02:49,574
Then we have to do every church
we can!
52
00:02:55,175 --> 00:02:58,748
So, Lotte,
if we manage this right,
53
00:02:58,879 --> 00:03:00,916
we really will reach
the countryside.
54
00:03:01,048 --> 00:03:03,392
[ Indistinct conversations,
laughter]
55
00:03:09,056 --> 00:03:10,160
Hello, gentlemen.
56
00:03:10,257 --> 00:03:13,500
I need some petrol coupons and
will pay handsomely for them.
57
00:03:13,593 --> 00:03:14,765
So who's gonna be the lucky one?
58
00:03:14,895 --> 00:03:15,737
Women aren't allowed in here,
love.
59
00:03:15,862 --> 00:03:18,570
MAN: It's not a good idea to go
out dressed like that, love.
60
00:03:18,699 --> 00:03:20,872
Oh, our -- our house
just collapsed.
61
00:03:21,001 --> 00:03:22,503
The whole ceiling came down.
62
00:03:22,602 --> 00:03:24,047
Bang -- just like that.
63
00:03:24,171 --> 00:03:25,946
So we must be on our travels.
64
00:03:26,073 --> 00:03:27,245
Who's gonna help us?
65
00:03:27,374 --> 00:03:29,285
Any news?
Any news at all?
66
00:03:29,409 --> 00:03:31,355
No. No.
Not yet.
67
00:03:31,445 --> 00:03:33,721
- Where have you been, sir?
- We've been in church.
68
00:03:33,847 --> 00:03:36,259
Just get them out of the hotel.
Just get rid of them.
69
00:03:36,383 --> 00:03:37,555
- I don't know how to do that.
- Okay.
70
00:03:37,684 --> 00:03:39,857
Keep them away from me,
at least.
71
00:03:40,954 --> 00:03:42,797
Oh, what are they doing here?
72
00:03:43,390 --> 00:03:45,097
Nothing.
No.
73
00:03:45,225 --> 00:03:47,705
We came to see if we could help.
Of course we can't help.
74
00:03:47,794 --> 00:03:50,035
I mean, you will have thought of
absolutely everything.
75
00:03:50,130 --> 00:03:51,200
But we wanted to be here.
76
00:03:51,298 --> 00:03:52,868
You really didn't need to
do that.
77
00:03:52,966 --> 00:03:54,968
Well, the party was well
and truly over.
78
00:03:55,102 --> 00:03:56,080
We had to come.
79
00:03:56,203 --> 00:03:58,274
[Mid-tempo music plays]
80
00:04:01,108 --> 00:04:03,054
This is more like it,
isn't it, Lotte?
81
00:04:03,143 --> 00:04:04,645
A bit of countryside.
82
00:04:04,778 --> 00:04:06,724
A bit of clean air.
83
00:04:07,714 --> 00:04:09,921
It's so beautiful.
84
00:04:11,284 --> 00:04:13,389
It's like the blitz
all over again.
85
00:04:13,954 --> 00:04:17,663
Everybody's staying close
in case they are needed.
86
00:04:17,791 --> 00:04:19,930
[ Dishes rattling]
87
00:04:20,060 --> 00:04:22,506
Sorry it took so long, sir.
88
00:04:24,831 --> 00:04:27,141
They will find your daughter,
sir, I'm sure.
89
00:04:27,267 --> 00:04:28,803
Thank you.
90
00:04:29,669 --> 00:04:31,171
He's doing everything he can.
91
00:04:35,942 --> 00:04:37,580
No, no.
Thank you.
92
00:04:37,677 --> 00:04:40,521
Now it's light,
we stand a much better chance.
93
00:04:40,647 --> 00:04:43,025
I, uh, managed to get it
on the radio --
94
00:04:43,150 --> 00:04:44,993
on the first bulletins.
95
00:04:45,118 --> 00:04:47,962
And my brother stands out a mile
wherever he goes,
96
00:04:48,088 --> 00:04:50,090
and with a little girl in tow...
97
00:04:50,190 --> 00:04:53,194
Why is everybody so worried
about your brother?
98
00:04:54,961 --> 00:04:57,032
Well, that's simple.
99
00:04:58,198 --> 00:05:00,109
They think he's mad.
100
00:05:00,200 --> 00:05:02,703
[Birds chirping]
101
00:05:06,873 --> 00:05:08,614
VICTOR:
Okay. Here we are, Lotte.
102
00:05:08,708 --> 00:05:11,985
So get on the back seat and just
lie down as if you're asleep.
103
00:05:12,112 --> 00:05:13,614
Don't say anything.
104
00:05:15,515 --> 00:05:18,462
[Mid-tempo music playing
on radio]
105
00:05:20,487 --> 00:05:22,194
Fill her up, please.
106
00:05:22,322 --> 00:05:24,233
As much as I can get for these.
107
00:05:24,357 --> 00:05:27,361
[Cows lowing in distance]
108
00:05:31,531 --> 00:05:33,807
You know, you shouldn't be
smoking while you're doing that.
109
00:05:33,900 --> 00:05:35,880
Are you telling me what to do,
are you?
110
00:05:36,002 --> 00:05:38,243
Get your daughter out of the car
if you don't like it.
111
00:05:41,808 --> 00:05:43,549
I've only been doing this
six weeks.
112
00:05:43,677 --> 00:05:44,553
You think this --
113
00:05:44,678 --> 00:05:46,749
this is what I want to do
with the rest of my life?
114
00:05:48,248 --> 00:05:50,023
Leave somewhere suddenly,
did you?
115
00:05:55,355 --> 00:05:56,265
Sir!
116
00:05:56,389 --> 00:05:58,266
There's been a sighting of them,
sir,
117
00:05:58,391 --> 00:05:59,836
at a petrol station in Sussex.
118
00:05:59,926 --> 00:06:01,234
- They've seen them?
- Yes.
119
00:06:01,361 --> 00:06:02,772
There's an Army base
very close by.
120
00:06:02,896 --> 00:06:04,034
They're sending out a patrol
now.
121
00:06:04,164 --> 00:06:05,074
No, no, no, no, no.
122
00:06:05,198 --> 00:06:06,506
That is not the right move
at all.
123
00:06:06,600 --> 00:06:08,602
They must use the local police.
All right.
124
00:06:08,735 --> 00:06:10,942
Get me the commanding officer
on the phone now.
125
00:06:11,071 --> 00:06:12,744
If they go in,
they're gonna start shooting.
126
00:06:14,174 --> 00:06:16,120
Is there anyone following us,
Lotte?
127
00:06:18,378 --> 00:06:20,221
-[ Brakes squeak]
- Let's go.
128
00:06:22,782 --> 00:06:24,261
Come on.
129
00:06:49,776 --> 00:06:51,585
Okay, Lotte.
130
00:06:51,711 --> 00:06:53,315
You're not safe with me, okay?
131
00:06:53,446 --> 00:06:54,584
You've got to go.
132
00:06:54,714 --> 00:06:56,921
Get over that way
and go as far as you can.
133
00:06:57,050 --> 00:06:58,495
- Go. Quick! Quick!
- MAN: You are surrounded.
134
00:06:58,618 --> 00:07:00,564
- Go. Go.
- And we are armed.
135
00:07:00,654 --> 00:07:01,826
We know you are here!
136
00:07:01,955 --> 00:07:05,926
Stand up with your arms up
and walk towards us!
137
00:07:11,498 --> 00:07:13,239
Okay?
138
00:07:13,333 --> 00:07:15,404
Here I am.
A nice target.
139
00:07:15,502 --> 00:07:17,072
Why don't you have a go?
140
00:07:17,170 --> 00:07:19,116
I don't think
you can really miss, can you?
141
00:07:43,863 --> 00:07:45,501
Lotte.
142
00:07:45,632 --> 00:07:48,374
[speaking German]
143
00:07:50,670 --> 00:07:52,172
Get out of the car.
Get out of the car -- now.
144
00:07:52,305 --> 00:07:54,615
Come on!
What the hell were you thinking?
145
00:07:54,708 --> 00:07:56,483
What on earth possessed you
to do that'?!
146
00:07:56,609 --> 00:07:57,815
No.
Don't yell at me.
147
00:07:58,378 --> 00:07:59,823
They are gonna lock you up now,
148
00:07:59,946 --> 00:08:02,187
and I'm not gonna be able to do
a single thing about it.
149
00:08:02,315 --> 00:08:04,454
That's a brilliant result,
isn't it, Victor?
150
00:08:08,488 --> 00:08:11,196
You might find this surprising,
but if they don't lock him up,
151
00:08:11,324 --> 00:08:13,736
I may be able to help you
with your brother.
152
00:08:13,860 --> 00:08:15,840
CALLUM:
Well, they will lock him up.
153
00:08:15,962 --> 00:08:18,841
[ Bell tolling]
154
00:08:18,965 --> 00:08:22,344
[Engines humming,
men shouting]
155
00:08:28,742 --> 00:08:30,653
You've been very lucky,
Ferguson.
156
00:08:30,744 --> 00:08:31,882
Amazingly lucky.
157
00:08:32,012 --> 00:08:33,184
Lucky?
158
00:08:33,313 --> 00:08:34,724
I've been lucky?
159
00:08:38,551 --> 00:08:40,690
WAINWRIGHT: The German
is very grateful to you
160
00:08:40,820 --> 00:08:42,595
for the way you behaved
over his daughter.
161
00:08:42,722 --> 00:08:44,258
That's why you've been lucky.
162
00:08:44,924 --> 00:08:46,767
We're finally making progress.
163
00:08:46,893 --> 00:08:48,429
I want you to stay with him
until he delivers.
164
00:08:48,561 --> 00:08:50,404
Until he delivers?
Well, that could be months.
165
00:08:50,530 --> 00:08:52,237
Supersonic speed
is the only thing that matters
166
00:08:52,365 --> 00:08:53,241
at the moment.
167
00:08:53,366 --> 00:08:55,573
Breaking the sound barrier.
Boom.
168
00:08:55,702 --> 00:08:57,409
And we have to do that
before the Americans
169
00:08:57,537 --> 00:08:59,107
or the Russians, of course.
170
00:08:59,239 --> 00:09:00,183
Your German --
171
00:09:00,273 --> 00:09:01,274
- My German?
- Yes.
172
00:09:01,408 --> 00:09:03,581
Your German can really help us
do that, can't he?
173
00:09:03,710 --> 00:09:05,417
He trusts you now.
174
00:09:05,545 --> 00:09:07,582
We need you to build
on this new friendship
175
00:09:07,714 --> 00:09:09,091
till he's done it for us.
176
00:09:09,215 --> 00:09:10,922
That's all you have to do.
177
00:09:11,051 --> 00:09:13,122
Most people would kill
for such a job.
178
00:09:13,253 --> 00:09:14,391
I'm not gonna do it.
179
00:09:14,521 --> 00:09:15,898
Oh, yes, you are.
180
00:09:16,589 --> 00:09:18,591
Shall I tell you why?
181
00:09:19,526 --> 00:09:20,869
Because your brother
has committed
182
00:09:20,960 --> 00:09:23,065
a series of criminal offenses --
183
00:09:23,196 --> 00:09:25,301
abducting a child,
stealing a car.
184
00:09:25,432 --> 00:09:27,810
He will go to prison
unless I stop it happening.
185
00:09:27,934 --> 00:09:29,743
So you're blackmailing me.
186
00:09:30,303 --> 00:09:32,806
What are you gonna do with
your life now if you refuse?
187
00:09:33,406 --> 00:09:35,317
This way,
you've got the run of the hotel,
188
00:09:35,442 --> 00:09:38,719
lots of free time to do what you
want, work out your future.
189
00:09:38,812 --> 00:09:40,883
You're doubly,
maybe trebly lucky.
190
00:09:40,980 --> 00:09:44,553
Well, I'm certainly not
if I've got Ml5 or MI19
191
00:09:44,651 --> 00:09:46,426
or any other bloody outfit
on my back.
192
00:09:46,553 --> 00:09:48,430
That's over.
That's all stopped.
193
00:09:48,555 --> 00:09:49,761
If you do this, Ferguson,
194
00:09:49,889 --> 00:09:52,267
we'll get your brother
good treatment in a hospital.
195
00:09:52,392 --> 00:09:54,065
Absolutely not.
196
00:09:54,160 --> 00:09:58,006
No, I'm not having him locked up
in one of your asylums.
197
00:09:58,131 --> 00:09:59,974
I will take care of my brother.
198
00:10:00,100 --> 00:10:01,977
VICTOR: So what have you
arranged with them, then?
199
00:10:02,569 --> 00:10:04,344
They're gonna strap me down,
are they,
200
00:10:04,471 --> 00:10:07,077
put wires all over my head,
give me electric shocks?
201
00:10:07,173 --> 00:10:08,311
Come with me.
202
00:10:08,441 --> 00:10:10,580
Mind you, you probably get
incredible dreams
203
00:10:10,677 --> 00:10:12,748
-when they fry you like that.
- Come with me.
204
00:10:13,346 --> 00:10:16,156
I just need to have a word
with my brother in private.
205
00:10:16,282 --> 00:10:18,762
What a beautiful place.
206
00:10:18,852 --> 00:10:22,356
The Army won't want to give any
of these houses back, will they?
207
00:10:22,489 --> 00:10:24,526
I wonder where all the aristos
have moved to.
208
00:10:24,657 --> 00:10:26,432
Well, they'll pop up again soon,
I expect.
209
00:10:26,526 --> 00:10:29,302
Victor, you're not going
to prison, all right?
210
00:10:29,429 --> 00:10:30,669
They're not gonna press charges.
211
00:10:30,797 --> 00:10:31,673
Why not?
212
00:10:31,798 --> 00:10:33,106
They gonna lock me away
in a hospital?
213
00:10:33,199 --> 00:10:34,610
No. You're to go back
to Mrs. Tooley.
214
00:10:34,701 --> 00:10:36,203
You did a deal, didn't you?
215
00:10:36,803 --> 00:10:39,010
They want you to go on working
with the German.
216
00:10:39,139 --> 00:10:40,345
Well, why not?
217
00:10:40,473 --> 00:10:42,009
Well, you've always loved that,
haven't you?
218
00:10:42,142 --> 00:10:44,884
Flying, speed, building
the fastest plane in the world.
219
00:10:45,011 --> 00:10:45,989
Why shouldn't you do it?
220
00:10:46,112 --> 00:10:47,989
There is one condition, though.
221
00:10:48,114 --> 00:10:50,720
And that's that you don't go
anywhere near the little girl
222
00:10:50,850 --> 00:10:52,158
-or back to the hotel.
- No.
223
00:10:52,285 --> 00:10:55,323
If you do,
you will be locked up, Victor.
224
00:10:55,455 --> 00:10:57,196
Do you promise
you won't try and see Lotte
225
00:10:57,323 --> 00:10:58,233
or go back to the hotel?
226
00:10:58,358 --> 00:11:00,201
I didn't abduct her.
You know that.
227
00:11:00,326 --> 00:11:01,964
She was running away
from a horrible man.
228
00:11:02,061 --> 00:11:03,506
Do you promise?
229
00:11:04,664 --> 00:11:05,836
Of course.
230
00:11:07,133 --> 00:11:08,578
Well, you better bloody mean it.
231
00:11:08,701 --> 00:11:10,510
I still have to live, don't I?
232
00:11:10,637 --> 00:11:13,743
And I was really hoping
to just get a job at the hotel,
233
00:11:13,873 --> 00:11:15,045
just being a porter
or something.
234
00:11:15,175 --> 00:11:16,552
Nobody else will give me a job.
235
00:11:16,676 --> 00:11:20,647
Well, it is possible I may be
able to do something about that.
236
00:11:20,747 --> 00:11:23,489
[Telephone ringing,
typewriter clicking ]
237
00:11:24,984 --> 00:11:27,828
So they've got a whole floor
up there, have they?
238
00:11:27,921 --> 00:11:29,366
Yes.
239
00:11:29,489 --> 00:11:31,765
With a lot of files,
it looks like.
240
00:11:31,891 --> 00:11:34,872
And they absolutely deny
it exists.
241
00:11:34,994 --> 00:11:37,838
And official priorities have
become even clearer, apparently.
242
00:11:37,931 --> 00:11:39,672
They're now going to get hold
of every German
243
00:11:39,766 --> 00:11:41,768
who might be useful to them
before it's too late.
244
00:11:41,901 --> 00:11:43,710
And it doesn't matter
what they've done.
245
00:11:43,836 --> 00:11:47,283
Surely that can change.
Something can change that.
246
00:11:56,883 --> 00:11:59,295
[Clock chiming]
247
00:12:01,454 --> 00:12:02,592
There you are.
248
00:12:02,722 --> 00:12:04,724
The two brothers.
249
00:12:04,857 --> 00:12:06,700
We haven't been
formally introduced, Victor.
250
00:12:06,793 --> 00:12:08,204
My name's Harold Lindsay-Jones.
251
00:12:08,294 --> 00:12:10,137
- So pleased to meet you.
- Are you?
252
00:12:10,263 --> 00:12:11,640
Well, seeing you up close,
Victor,
253
00:12:11,764 --> 00:12:13,266
you don't look mad to me.
254
00:12:13,399 --> 00:12:14,639
Not mad at all.
255
00:12:14,767 --> 00:12:16,576
Please be seated.
256
00:12:18,905 --> 00:12:21,044
So, uh, Mr. Lindsay-Jones --
257
00:12:21,140 --> 00:12:22,278
Harold, please.
258
00:12:22,408 --> 00:12:25,116
Harold, you were saying
you might have some things
259
00:12:25,245 --> 00:12:27,657
for Victor to do --
some odd jobs around the house.
260
00:12:27,780 --> 00:12:29,157
I'm not terrific at cleaning.
261
00:12:30,149 --> 00:12:32,755
I thought I'd better
make that clear right away.
262
00:12:32,885 --> 00:12:34,592
Cleaning is not
what I had in mind, no.
263
00:12:35,154 --> 00:12:38,829
This library was a passion
both for my wife and myself.
264
00:12:38,958 --> 00:12:40,232
We loved books.
265
00:12:40,793 --> 00:12:44,002
Since she died,
it hasn't been quite the same.
266
00:12:44,130 --> 00:12:46,406
What do you notice, Victor,
about this library?
267
00:12:46,499 --> 00:12:47,842
What do you see?
268
00:12:47,967 --> 00:12:49,947
What do I see?
269
00:12:50,503 --> 00:12:53,643
Uh, the books are not
in the right order.
270
00:12:53,773 --> 00:12:55,946
They're in no order at all,
in fact --
271
00:12:56,075 --> 00:12:59,352
neither alphabetically by author
or by title
272
00:12:59,479 --> 00:13:00,423
or by subject.
273
00:13:00,513 --> 00:13:01,514
Exactly.
274
00:13:01,648 --> 00:13:03,321
You've spotted it at once.
275
00:13:03,916 --> 00:13:06,157
During the blitz,
I had all the books removed,
276
00:13:06,286 --> 00:13:08,357
at great expense to the country.
277
00:13:08,488 --> 00:13:11,628
When they returned, the removal
men put them back in any order.
278
00:13:11,758 --> 00:13:13,499
I didn't have the heart
to do anything about it.
279
00:13:13,626 --> 00:13:15,037
I will pay you, Victor,
280
00:13:15,161 --> 00:13:18,301
to arrange the books
alphabetically by author
281
00:13:18,431 --> 00:13:21,310
and, when you've done that,
to arrange this overflow
282
00:13:21,434 --> 00:13:24,381
on some new shelves
in the room next door.
283
00:13:24,504 --> 00:13:25,448
Can you do that?
284
00:13:25,538 --> 00:13:27,313
I can do that.
Yes.
285
00:13:27,440 --> 00:13:28,714
That's terrific.
286
00:13:29,309 --> 00:13:31,016
By the way,
I'm not just doing this
287
00:13:31,144 --> 00:13:32,623
out of the kindness of my heart,
288
00:13:32,712 --> 00:13:34,988
as I'm sure
you will have guessed.
289
00:13:35,114 --> 00:13:36,024
There is something
290
00:13:36,149 --> 00:13:39,653
that I may need your brothers
help with in due course.
291
00:13:40,453 --> 00:13:43,297
Something that interests me
intensely.
292
00:13:43,389 --> 00:13:45,494
So until Monday morning.
293
00:13:45,992 --> 00:13:48,199
Ah.
This is Lucy, my ward.
294
00:13:48,328 --> 00:13:50,330
- This is Victor Ferguson.
- Hello, Victor.
295
00:13:50,463 --> 00:13:51,874
Lucy is about to go back
to Oxford.
296
00:13:51,998 --> 00:13:53,534
So I won't see much of you,
Victor.
297
00:13:53,666 --> 00:13:54,474
Ah.
298
00:13:54,567 --> 00:13:55,568
Then you won't have to worry
299
00:13:55,702 --> 00:13:57,739
about me being alone
in the house with her.
300
00:13:57,870 --> 00:13:59,178
- Victor.
- I wasn't worried about that.
301
00:13:59,305 --> 00:14:00,249
- No.
- Quite right.
302
00:14:00,373 --> 00:14:02,410
In fact, despite appearances
to the contrary,
303
00:14:02,542 --> 00:14:04,044
it's my brother
you really have to worry about.
304
00:14:04,177 --> 00:14:06,919
I'm gonna get him out of here
before you withdraw your offer.
305
00:14:07,046 --> 00:14:09,424
My brother needs looking after,
too. You ought to believe me.
306
00:14:10,350 --> 00:14:11,829
Hi!
307
00:14:18,725 --> 00:14:20,727
-[ Knock on door]
- DIETER: Come in.
308
00:14:22,261 --> 00:14:23,604
I don't want to disturb you,
309
00:14:23,730 --> 00:14:25,403
especially in the middle
of a chess lesson.
310
00:14:25,531 --> 00:14:27,670
I just came to say
that we're off in the morning
311
00:14:27,767 --> 00:14:29,212
to show you your new office.
312
00:14:29,335 --> 00:14:32,441
Good. I'll be very interested
to see what they've given to me.
313
00:14:32,572 --> 00:14:34,711
And you're coming too, Lotte.
314
00:14:44,717 --> 00:14:46,754
I've been looking for you.
315
00:14:46,886 --> 00:14:48,627
We need to have a word.
316
00:14:48,755 --> 00:14:50,462
No, no.
Please.
317
00:14:50,590 --> 00:14:53,127
[Breathing heavily]
318
00:14:53,259 --> 00:14:54,738
No.
319
00:14:54,861 --> 00:14:56,568
[Gasp$]
320
00:14:58,965 --> 00:15:00,774
Now, what were you doing
to that little girl?
321
00:15:00,900 --> 00:15:03,471
I was just reading her a slory.
322
00:15:03,603 --> 00:15:05,605
That is all it was.
323
00:15:05,738 --> 00:15:07,217
[ Grunts I
324
00:15:09,208 --> 00:15:11,814
What were you doing
to that little girl?
325
00:15:11,944 --> 00:15:14,584
Nothing.
Nothing!
326
00:15:14,714 --> 00:15:15,784
[ Grunts I
327
00:15:15,915 --> 00:15:17,952
Please.
Please!
328
00:15:18,084 --> 00:15:20,223
I can tell you something
if you stop --
329
00:15:20,319 --> 00:15:24,267
something that will interest you
about room 602.
330
00:15:24,390 --> 00:15:25,630
Tell me some other time.
331
00:15:25,758 --> 00:15:29,638
Captain Ferguson?
332
00:15:29,762 --> 00:15:30,797
You're gonna pack your bags.
333
00:15:30,930 --> 00:15:33,171
You're gonna book yourself
out of the hotel tonight.
334
00:15:33,299 --> 00:15:35,575
And you're never,
ever gonna come back!
335
00:15:35,668 --> 00:15:38,274
[ Grunts, whimpers ]
336
00:15:42,241 --> 00:15:43,151
Are you all right?
337
00:15:43,276 --> 00:15:44,812
Oh, absolutely.
338
00:15:44,944 --> 00:15:47,754
Mr. Lombard is waiting for you
in the conservatory bar, sir.
339
00:15:47,847 --> 00:15:49,758
He said you had an appointment.
340
00:15:49,849 --> 00:15:52,796
[Mid-tempo music playing]
341
00:15:52,919 --> 00:15:55,297
[ Indistinct conversations]
342
00:16:00,993 --> 00:16:03,200
There you are.
At last.
343
00:16:03,329 --> 00:16:04,967
I've had to listen
to this bloody music
344
00:16:05,097 --> 00:16:06,440
for at least half an hour.
345
00:16:06,532 --> 00:16:08,011
Are you all right?
346
00:16:08,134 --> 00:16:09,340
Yes.
347
00:16:09,469 --> 00:16:12,348
I just had a little matter
to attend to.
348
00:16:12,472 --> 00:16:15,214
I hear you really are running
the hotel now.
349
00:16:15,341 --> 00:16:16,979
[Laughs]
350
00:16:17,109 --> 00:16:18,679
He's gonna be here
a little while,
351
00:16:18,811 --> 00:16:21,348
so maybe we will get to hear him
play the piano.
352
00:16:21,481 --> 00:16:23,620
He'll be up there next week.
353
00:16:25,551 --> 00:16:27,531
ALEX: So, you're staying here
for a bit'?
354
00:16:27,653 --> 00:16:29,530
It seems that way, yes.
355
00:16:29,655 --> 00:16:32,158
Looking after my German.
356
00:16:32,291 --> 00:16:36,296
You know, I can't really work
out our friend Mr. Ferguson.
357
00:16:36,395 --> 00:16:39,001
He never gives me
a straight answer.
358
00:16:39,131 --> 00:16:43,011
Oh, he's doing something
very hush-hush, obviously,
359
00:16:43,135 --> 00:16:47,174
keeping us all in this hotel
as part of it.
360
00:16:47,306 --> 00:16:49,308
I don't know
what the hell it is, though,
361
00:16:49,408 --> 00:16:50,478
what he's up to.
362
00:16:52,178 --> 00:16:53,919
ALEX:
You know, I envy you.
363
00:16:54,046 --> 00:16:56,048
You envy me, Alex?
364
00:16:56,182 --> 00:16:58,184
Well, that's a mistake
I promise.
365
00:16:58,317 --> 00:16:59,591
I'm gonna be unemployed
quite soon.
366
00:16:59,719 --> 00:17:03,394
Yes, but for now you control
how you spend your day.
367
00:17:03,523 --> 00:17:06,265
I have to work so hard at the
moment at the Foreign Office.
368
00:17:06,392 --> 00:17:09,430
It's so bloody competitive, and
the hours are unbelievably long.
369
00:17:09,562 --> 00:17:11,940
And I feel I have to stay later
than anybody else
370
00:17:12,064 --> 00:17:14,567
because I had such a cushy time
during the war in Washington.
371
00:17:14,700 --> 00:17:17,112
I have to be seen
to be working the hardest.
372
00:17:18,704 --> 00:17:20,274
I need to ask you a favor,
Callum.
373
00:17:20,406 --> 00:17:22,283
A favor'?
Of course.
374
00:17:22,408 --> 00:17:24,081
Will you have lunch with Rachel?
375
00:17:25,077 --> 00:17:27,683
You know all about music
and everything,
376
00:17:27,780 --> 00:17:30,590
and I know nothing about the
arts, and I'm totally tone-deaf,
377
00:17:30,716 --> 00:17:34,061
and she needs to talk to someone
about her ideas.
378
00:17:35,054 --> 00:17:36,761
Will you do it?
379
00:17:37,456 --> 00:17:38,901
Please.
380
00:17:39,025 --> 00:17:41,938
[Mid-tempo music plays]
381
00:17:51,871 --> 00:17:54,147
[Airplane engines humming]
382
00:18:08,754 --> 00:18:10,062
Right.
383
00:18:10,156 --> 00:18:14,400
I'm gonna show you your rather
poky little office now, Dieter.
384
00:18:14,493 --> 00:18:16,495
[Music continues]
385
00:18:23,769 --> 00:18:26,579
This is all yours, Dieter.
386
00:18:28,507 --> 00:18:31,078
Looks big enough.
Do you think?
387
00:18:33,746 --> 00:18:36,124
This may just be big enough,
yes.
388
00:18:38,184 --> 00:18:40,357
Naturally,
you have a Spitfire here.
389
00:18:40,486 --> 00:18:42,295
Oh, of course.
390
00:18:42,421 --> 00:18:45,163
Now, that is to inspire you.
391
00:18:45,291 --> 00:18:47,100
This place used to be full
of hundreds of people
392
00:18:47,193 --> 00:18:48,103
during the war.
393
00:18:48,194 --> 00:18:51,107
And now there's only me.
394
00:18:54,700 --> 00:18:56,270
This is Rita.
395
00:18:56,369 --> 00:18:58,542
She's gonna be working with you.
396
00:18:59,772 --> 00:19:01,513
I'm very glad to hear this.
397
00:19:01,641 --> 00:19:02,847
I'm Dieter Koehler.
398
00:19:02,975 --> 00:19:05,182
CALLUM: Rita and I used to work
together before the war.
399
00:19:05,311 --> 00:19:07,348
She knows a lot
about jet engines.
400
00:19:07,480 --> 00:19:09,016
Not as much as you, of course.
401
00:19:09,148 --> 00:19:12,220
But, uh, I-I know something.
402
00:19:12,351 --> 00:19:17,323
You see, Lotte, Rita and I used
to work for this wonderful man
403
00:19:17,456 --> 00:19:20,960
who invented the jet engine --
Mr. Frank Whittle.
404
00:19:21,060 --> 00:19:24,564
Well, we Germans might dispute
that -- that you were the first.
405
00:19:24,697 --> 00:19:26,973
And then our government
refused to give him the money
406
00:19:27,066 --> 00:19:29,137
that he needed to develop
his invention.
407
00:19:29,869 --> 00:19:31,542
So we lost our lead.
408
00:19:32,238 --> 00:19:37,153
And now your dad is gonna
help us get it back again
409
00:19:37,243 --> 00:19:39,416
by breaking the sound barrier.
410
00:19:39,545 --> 00:19:44,255
A plane that goes really,
really fast -- supersonic fast.
411
00:19:44,383 --> 00:19:47,227
[Airplane engines humming]
412
00:19:57,830 --> 00:19:59,935
So, do I get my own car now
413
00:20:00,066 --> 00:20:01,739
so I can drive myself here
every day?
414
00:20:01,867 --> 00:20:03,744
You don't get that yet, no.
415
00:20:04,570 --> 00:20:07,050
You might drive somewhere
we don't want you to.
416
00:20:15,114 --> 00:20:17,219
[ Door opens]
417
00:20:20,720 --> 00:20:22,028
Ah.
418
00:20:22,121 --> 00:20:24,226
Thank you for finding that.
419
00:20:24,356 --> 00:20:26,131
There may be various
little documents
420
00:20:26,258 --> 00:20:28,761
from the Foreign Office
that I should have given back,
421
00:20:28,894 --> 00:20:31,272
some even marked secret.
422
00:20:31,397 --> 00:20:32,467
Like this one.
423
00:20:32,598 --> 00:20:36,410
So, Victor, you've begun, I see.
424
00:20:36,535 --> 00:20:37,878
Yes, I have.
425
00:20:37,970 --> 00:20:39,643
My progress will vary, though.
426
00:20:39,772 --> 00:20:40,648
How quick I am
427
00:20:40,773 --> 00:20:42,650
will depend on how often
the books interrupt me.
428
00:20:42,775 --> 00:20:44,982
I see.
429
00:20:45,111 --> 00:20:47,751
[ Down-tempo music playing]
430
00:20:56,455 --> 00:20:59,493
I'm late. I know.
And I'm so sorry.
431
00:20:59,625 --> 00:21:01,434
Don't worry.
I was expecting it.
432
00:21:01,560 --> 00:21:02,664
I know you're always late.
433
00:21:02,795 --> 00:21:04,638
I'm not always late.
434
00:21:04,764 --> 00:21:08,337
You forget I'm still
in the Army. ..sort of.
435
00:21:08,467 --> 00:21:10,413
So you mean you're only late
for me.
436
00:21:10,503 --> 00:21:12,176
I quite understand.
437
00:21:12,772 --> 00:21:13,750
I took the liberty.
438
00:21:13,839 --> 00:21:15,682
I hope you don't mind.
I've ordered us some ice cream.
439
00:21:15,808 --> 00:21:16,752
- Some ice cream?
- Mm-hmm.
440
00:21:16,842 --> 00:21:18,651
Well, that's bold, isn't it?
441
00:21:18,778 --> 00:21:20,485
- Because last time --
- It was disgusting, yes.
442
00:21:20,613 --> 00:21:22,320
But today I have a plan.
443
00:21:22,448 --> 00:21:24,450
You asked for it
in these tall glasses, ma'am?
444
00:21:24,583 --> 00:21:25,288
I did.
445
00:21:25,417 --> 00:21:27,488
It's just they're rather large
for ice cream.
446
00:21:27,620 --> 00:21:29,122
Oh, no. It's perfect.
Thank you.
447
00:21:30,523 --> 00:21:32,196
It's really good of you
to see me, Cal.
448
00:21:32,324 --> 00:21:34,304
Oh, don't be silly.
I was happy to.
449
00:21:34,994 --> 00:21:37,668
Alex said you wanted to talk
to me about some of your ideas.
450
00:21:37,797 --> 00:21:38,605
Mm-hmm,
451
00:21:38,697 --> 00:21:42,702
About getting involved in music
and.. .theater.
452
00:21:43,335 --> 00:21:46,145
You know, on the --
on the funding s-- I'm sorry.
453
00:21:46,272 --> 00:21:48,377
I-I can't help wondering
what you're gonna do with that.
454
00:21:48,507 --> 00:21:49,850
I have come prepared.
455
00:21:49,975 --> 00:21:51,283
This ice cream was a challenge
456
00:21:51,377 --> 00:21:53,653
that I was determined
to take on.
457
00:21:54,647 --> 00:21:56,354
Late berries of summer.
458
00:21:57,550 --> 00:21:59,359
Cooking in public.
Hm,
459
00:21:59,485 --> 00:22:01,021
It's obscene, isn't it?
460
00:22:01,153 --> 00:22:03,292
I'm probably breaking
all the rules.
461
00:22:05,624 --> 00:22:08,070
- Do you want some?
- Oh, absolutely.
462
00:22:08,194 --> 00:22:10,902
And this --
this is my masterstroke.
463
00:22:11,030 --> 00:22:13,909
[Laughs]
464
00:22:14,033 --> 00:22:16,741
A dash of alcohol.
465
00:22:20,039 --> 00:22:21,313
Will we get thrown out,
do you think?
466
00:22:21,407 --> 00:22:22,511
No, no.
467
00:22:22,641 --> 00:22:25,315
They'll be queuing up
at our table in a minute.
468
00:22:25,411 --> 00:22:28,358
Well, one has to make one's own
excitement, doesn't one?
469
00:22:28,480 --> 00:22:30,255
Even out of ice cream.
470
00:22:31,250 --> 00:22:33,161
What does it taste like?
471
00:22:34,253 --> 00:22:36,426
Now, that is rather wonderful.
472
00:22:36,555 --> 00:22:37,761
Mm,
473
00:22:37,890 --> 00:22:39,494
It's pretty good.
474
00:22:40,893 --> 00:22:43,772
So...Cal.
475
00:22:43,896 --> 00:22:45,569
Here we go.
476
00:22:46,232 --> 00:22:47,210
My husband.
477
00:22:47,333 --> 00:22:49,210
- Alex.
- No. My last husband.
478
00:22:49,335 --> 00:22:52,339
Sorry.
I meant to say my late husband.
479
00:22:52,438 --> 00:22:53,883
It's a brilliant start.
Sorry.
480
00:22:54,506 --> 00:22:56,543
No.
My, uh, late husband.
481
00:22:56,675 --> 00:22:59,246
He, uh, he was much older
than me,
482
00:22:59,378 --> 00:23:00,686
and he died very suddenly.
483
00:23:00,779 --> 00:23:03,726
He left me rather a lot
of money.
484
00:23:03,849 --> 00:23:04,919
He -- He adored the arts,
485
00:23:05,050 --> 00:23:07,394
and he taught me a great deal
about how to appreciate them.
486
00:23:07,519 --> 00:23:10,398
He introduced me
to all sorts of things
487
00:23:10,522 --> 00:23:11,899
in a really wonderful way.
488
00:23:12,458 --> 00:23:13,801
And now I'm here.
489
00:23:13,926 --> 00:23:18,466
And, uh, well, I thought
that you could be my guide,
490
00:23:18,597 --> 00:23:21,077
a starting point for me
about how to go about all this.
491
00:23:22,368 --> 00:23:24,473
Because I-I don't want to be
this wealthy American
492
00:23:24,603 --> 00:23:26,207
blundering about,
offering people money
493
00:23:26,305 --> 00:23:27,716
that they might not even want.
494
00:23:28,274 --> 00:23:31,118
They might run a mile thinking
that I want to interfere.
495
00:23:31,243 --> 00:23:32,745
That again.
496
00:23:32,878 --> 00:23:35,586
You're always so worried
about how things might seem,
497
00:23:35,714 --> 00:23:37,057
you know,
what people might think.
498
00:23:37,149 --> 00:23:39,288
Well, that's not so foolish.
499
00:23:39,418 --> 00:23:40,988
I want to get this right.
500
00:23:41,120 --> 00:23:42,599
And anyway, that's not true.
501
00:23:42,721 --> 00:23:45,895
I've just done some
very public cooking, haven't I?
502
00:23:46,458 --> 00:23:48,495
Well, there is one problem.
503
00:23:48,627 --> 00:23:50,834
I don't know anybody
in the arts.
504
00:23:50,963 --> 00:23:53,307
Yes, but I can discuss things
with you, can't I,
505
00:23:53,432 --> 00:23:55,105
as Alex suggested --
506
00:23:55,234 --> 00:23:58,272
rehearse my plans, who it might
be a good idea to approach?
507
00:23:58,404 --> 00:24:00,748
And you have the time,
haven't you, Callum?
508
00:24:00,839 --> 00:24:03,581
Yes, I might have.
509
00:24:03,676 --> 00:24:07,488
There's my German to look after
and our secret office.
510
00:24:07,613 --> 00:24:09,786
No, no, no.
Don't tell me.
511
00:24:09,915 --> 00:24:12,191
You've got to keep your secrets.
512
00:24:12,318 --> 00:24:14,457
I don't want you being
thrown out of the hotel.
513
00:24:14,586 --> 00:24:16,862
[Telephone ringing]
514
00:24:21,627 --> 00:24:23,436
Yes?
515
00:24:23,529 --> 00:24:25,304
Hello.
This is Kathy Griffiths.
516
00:24:25,431 --> 00:24:27,206
Can I speak to Captain Ferguson,
please?
517
00:24:27,333 --> 00:24:29,506
- Ah, Miss Griffiths.
- You remember me, do you?
518
00:24:29,635 --> 00:24:31,171
Of course we remember you,
Miss Griffiths.
519
00:24:31,303 --> 00:24:32,543
KATHY:
I'm glad to hear it.
520
00:24:32,671 --> 00:24:34,275
So can you put me through
to Captain Ferguson?
521
00:24:34,373 --> 00:24:35,875
You want to speak
to Captain Ferguson?
522
00:24:36,642 --> 00:24:38,519
I'm afraid he's not here
at the moment.
523
00:24:38,644 --> 00:24:39,645
He's not.
524
00:24:40,212 --> 00:24:41,623
May I ask where you are?
525
00:24:41,714 --> 00:24:42,886
I'm in his office.
526
00:24:43,015 --> 00:24:44,790
Ah.
527
00:24:44,883 --> 00:24:47,363
That very small office
I was shown?
528
00:24:48,020 --> 00:24:50,227
Can you tell him
I need to meet him
529
00:24:50,356 --> 00:24:51,835
and maybe he can give me a time.
530
00:24:51,957 --> 00:24:53,334
Yes.
I will pass on that message.
531
00:24:53,459 --> 00:24:54,836
Tell him I have something
to give him.
532
00:24:56,562 --> 00:24:57,802
[ Receiver rattles]
533
00:24:57,896 --> 00:24:59,534
There's no getting rid of her,
is there?
534
00:24:59,665 --> 00:25:02,373
[Girls shouting]
535
00:25:09,141 --> 00:25:11,644
[speaking German]
536
00:25:19,318 --> 00:25:21,195
[Girls laughing]
537
00:25:21,320 --> 00:25:23,766
Whee!
538
00:25:25,090 --> 00:25:27,593
Whee!
539
00:25:27,726 --> 00:25:28,727
[ Grunts I
540
00:25:28,861 --> 00:25:29,931
Careful, children.
541
00:25:30,062 --> 00:25:32,338
You do not run in the passage.
542
00:25:32,431 --> 00:25:33,876
Never run in the passage.
543
00:25:35,267 --> 00:25:37,213
Are you all English?
544
00:25:40,205 --> 00:25:42,515
[speaking German]
545
00:25:48,414 --> 00:25:50,360
What did he say?
546
00:25:56,722 --> 00:25:57,427
Yes?
547
00:25:57,556 --> 00:26:00,730
Do you have any chocolate,
please, sir?
548
00:26:00,859 --> 00:26:02,429
Do I have some chocolate?
549
00:26:02,561 --> 00:26:03,972
That depends.
550
00:26:04,096 --> 00:26:06,940
It depends on you being
good children.
551
00:26:09,368 --> 00:26:10,403
Are you good children?
552
00:26:11,470 --> 00:26:12,608
Are you?
553
00:26:12,738 --> 00:26:15,309
Then you may have the chocolate.
554
00:26:18,277 --> 00:26:21,224
[Bell tolling in distance,
footsteps approaching ]
555
00:26:21,780 --> 00:26:23,384
Hello, Victor.
556
00:26:23,482 --> 00:26:25,587
I just came to say goodbye.
I'm off this morning.
557
00:26:25,717 --> 00:26:28,561
Oh. What a pity.
We've hardly spoken.
558
00:26:28,654 --> 00:26:29,564
Well, you never know.
559
00:26:29,655 --> 00:26:31,157
You might still be here
when I get back.
560
00:26:31,290 --> 00:26:33,668
You mean it looks like
I'll lake forever to do this?
561
00:26:33,792 --> 00:26:34,497
No.
562
00:26:34,626 --> 00:26:36,936
It seems you've made
a real difference already.
563
00:26:37,496 --> 00:26:39,442
You will look after each other,
won't you?
564
00:26:39,565 --> 00:26:42,068
I know he misses me
far more than he says.
565
00:26:42,167 --> 00:26:44,477
My specialty, of course --
looking after other people.
566
00:26:44,603 --> 00:26:47,345
Ah.
There you are, Lucy.
567
00:26:47,473 --> 00:26:50,579
Well, Victor, I see you're
making a little progress.
568
00:26:50,676 --> 00:26:53,020
Yes. I'm at a very crucial
stage, as it happens.
569
00:26:53,145 --> 00:26:54,453
Good.
570
00:26:54,580 --> 00:26:56,685
And to make things even easier,
571
00:26:56,815 --> 00:27:00,353
I think it's time we dealt with
these shutters, don't you?
572
00:27:05,924 --> 00:27:08,461
They're kept closed because
the sun is meant to be bad
573
00:27:08,594 --> 00:27:10,335
for some of these
valuable books.
574
00:27:10,462 --> 00:27:12,942
But to hell with it.
It's raining anyway.
575
00:27:13,031 --> 00:27:14,806
Time to ignore these rules,
don't you think?
576
00:27:14,933 --> 00:27:16,503
That's so much nicer.
577
00:27:17,870 --> 00:27:20,510
It's always a good idea
ignoring rules.
578
00:27:20,639 --> 00:27:23,950
[Mid-tempo music plays]
579
00:27:26,612 --> 00:27:28,558
Miss Griffiths.
580
00:27:28,680 --> 00:27:31,354
Thank you for making time
to see me, Captain Ferguson.
581
00:27:31,483 --> 00:27:32,518
Of course.
582
00:27:33,118 --> 00:27:35,120
Though I didn't think
you'd want to see me again.
583
00:27:35,220 --> 00:27:36,858
What would you like to drink?
584
00:27:36,989 --> 00:27:38,798
I'm not here to have a drink.
585
00:27:38,891 --> 00:27:40,802
I came to show you these.
586
00:27:49,468 --> 00:27:50,970
Who took these?
587
00:27:51,069 --> 00:27:51,877
I did.
588
00:27:52,004 --> 00:27:55,747
I have to say I've seen more
flattering pictures of myself.
589
00:27:59,011 --> 00:28:00,718
I always knew
you were lying to me
590
00:28:00,846 --> 00:28:02,689
about not having another office
here.
591
00:28:02,814 --> 00:28:06,762
I don't know why you
simply didn't own up about it,
592
00:28:06,885 --> 00:28:08,387
tell me I couldn't see it.
593
00:28:08,520 --> 00:28:11,262
I mean, that way,
you might have got rid of me.
594
00:28:11,390 --> 00:28:13,529
I could say I had to lie
about it.
595
00:28:13,659 --> 00:28:15,400
It's officially secret.
596
00:28:15,527 --> 00:28:18,030
It's illegal to tell people
about it.
597
00:28:18,163 --> 00:28:19,699
But I'm not saying that.
598
00:28:19,831 --> 00:28:21,242
Really?
So what are you saying?
599
00:28:21,366 --> 00:28:24,370
I'm saying
that I'll take you up there.
600
00:28:24,503 --> 00:28:27,416
[ Indistinct talking on radio,
typewriter clicking ]
601
00:28:30,008 --> 00:28:32,010
It's quite an operation
you've got here.
602
00:28:32,578 --> 00:28:34,023
It is, yes.
603
00:28:34,580 --> 00:28:36,287
I'm not going to introduce you
to everybody,
604
00:28:36,415 --> 00:28:38,224
as this is an informal visit.
605
00:28:41,119 --> 00:28:45,261
Could we all go to lunch,
take a particularly early lunch?
606
00:28:45,857 --> 00:28:47,859
Well, blimey.
That normally causes a stampede.
607
00:28:47,960 --> 00:28:50,566
Now, come on!
Lunch! Please!
608
00:28:57,936 --> 00:28:59,882
I've got some pictures
to show you now.
609
00:28:59,972 --> 00:29:01,383
Why have you brought me here?
610
00:29:01,940 --> 00:29:03,214
Because I know
you're not going to
611
00:29:03,308 --> 00:29:04,787
let me look in
all these files, are you?
612
00:29:04,910 --> 00:29:06,617
Oh, you're quite right.
I'm not.
613
00:29:06,745 --> 00:29:08,622
KATHY:
So why do it, then?
614
00:29:08,747 --> 00:29:11,387
I can't see any advantage
to you.
615
00:29:12,718 --> 00:29:15,289
CALLUM: Rather an ugly
collection, I admit.
616
00:29:16,555 --> 00:29:20,503
These five Germans
all have vital information,
617
00:29:20,626 --> 00:29:23,334
some about the workings
of Soviet intelligence,
618
00:29:23,462 --> 00:29:25,339
some about the latest
development in armaments
619
00:29:25,464 --> 00:29:26,408
and technology.
620
00:29:26,498 --> 00:29:28,239
I can't give you
all the details, obviously,
621
00:29:28,333 --> 00:29:30,677
and this happened
before I was even here.
622
00:29:31,803 --> 00:29:34,147
But they've all been
spirited away.
623
00:29:34,273 --> 00:29:37,152
Now they've been taken
to safe houses,
624
00:29:37,276 --> 00:29:39,483
been given new identities.
625
00:29:39,611 --> 00:29:40,487
And why?
626
00:29:40,612 --> 00:29:43,115
Because they all have knowledge
627
00:29:43,248 --> 00:29:47,094
that is crucial for the defense
of this country.
628
00:29:47,185 --> 00:29:50,860
And none of them --
none of them --
629
00:29:50,989 --> 00:29:53,128
are on your wanted list.
630
00:29:54,359 --> 00:29:55,838
Mm,
631
00:29:55,961 --> 00:29:57,838
You made sure you chose
the right file.
632
00:29:57,963 --> 00:29:59,203
-[ Door opens]
- WOMAN: Oh, I'm sorry, sir.
633
00:29:59,331 --> 00:30:00,708
I beg your pardon.
634
00:30:00,832 --> 00:30:02,709
We thought we'd clean this room
now.
635
00:30:02,834 --> 00:30:04,609
We saw everyone leaving
for lunch.
636
00:30:04,703 --> 00:30:05,807
We thought it was a good moment.
637
00:30:05,937 --> 00:30:08,008
Right. Well, let's get out
of this place, shall we?
638
00:30:14,112 --> 00:30:15,352
What's the matter'?
639
00:30:15,480 --> 00:30:17,153
You expecting somebody
to be following us?
640
00:30:17,282 --> 00:30:18,317
Well, maybe.
641
00:30:18,450 --> 00:30:20,953
I mean, the cleaners looked
shocked to see me in that room.
642
00:30:21,053 --> 00:30:25,001
Ah. They're our secret cleaners,
with security passes.
643
00:30:25,123 --> 00:30:27,399
Very few people know
about that floor in the hotel.
644
00:30:27,526 --> 00:30:31,167
You must really like that --
the secrecy of it all.
645
00:30:31,296 --> 00:30:34,072
Of course, nobody gets to see
what's in those files.
646
00:30:34,199 --> 00:30:36,805
So you broke
the Official Secrets Act for me?
647
00:30:36,902 --> 00:30:38,575
Why exactly?
648
00:30:38,704 --> 00:30:40,240
To get rid of you.
649
00:30:40,372 --> 00:30:41,976
You just said
if I hadn't lied to you,
650
00:30:42,074 --> 00:30:43,246
you would have gone away.
651
00:30:43,375 --> 00:30:46,913
So I think there's a very good
chance of that working.
652
00:30:47,045 --> 00:30:48,046
Don't you?
653
00:30:48,180 --> 00:30:50,990
Or, of course, it could have
exactly the opposite effect.
654
00:30:52,417 --> 00:30:53,487
You know, it's lunchtime,
655
00:30:53,585 --> 00:30:55,531
and I fancy something
rather sweet for lunch --
656
00:30:55,654 --> 00:30:57,600
something with a lot of sugar
in it.
657
00:30:57,723 --> 00:31:00,363
Since I've not been able
to get rid of you yet,
658
00:31:00,492 --> 00:31:02,096
maybe you'd like to join me.
659
00:31:02,227 --> 00:31:03,831
Something sweet for lunch?
660
00:31:03,929 --> 00:31:05,033
That -- That's crazy.
661
00:31:05,163 --> 00:31:08,440
You can't get sugar anywhere,
especially not 'round here.
662
00:31:08,567 --> 00:31:10,205
[ Dog barking in distance]
663
00:31:10,335 --> 00:31:12,372
This is definitely
my first toffee apple
664
00:31:12,504 --> 00:31:14,780
since before the war.
665
00:31:14,906 --> 00:31:18,217
I'm not sure eating them here
was such a brilliant idea.
666
00:31:18,343 --> 00:31:20,345
- Making people jealous
- Yes.
667
00:31:20,445 --> 00:31:22,618
Well, however many children gawp
at us,
668
00:31:22,748 --> 00:31:24,921
I am not going to feel guilty.
669
00:31:25,050 --> 00:31:26,961
It's difficult to make you feel
guilty, isn't it?
670
00:31:27,085 --> 00:31:28,928
I was waiting for you to say
something like that.
671
00:31:29,054 --> 00:31:30,897
I'm sorry,
but showing me that file
672
00:31:31,022 --> 00:31:33,263
and buying me a toffee apple --
673
00:31:33,392 --> 00:31:34,928
It's hardly going to change
what I think.
674
00:31:35,060 --> 00:31:35,868
Which is?
675
00:31:35,961 --> 00:31:39,408
That it is extraordinary
that only a year ago
676
00:31:39,531 --> 00:31:40,976
crimes were being committed,
677
00:31:41,099 --> 00:31:45,138
people were being murdered on
an unimaginable scale in camps,
678
00:31:45,270 --> 00:31:49,412
and yet somehow it seems
that that's just a side issue
679
00:31:49,541 --> 00:31:50,645
for nearly everybody.
680
00:31:51,243 --> 00:31:53,746
Not remotely as serious
as beating the Russians
681
00:31:53,879 --> 00:31:56,155
or getting ahead
of the Americans.
682
00:31:57,382 --> 00:31:58,918
Those are the only things
that count now.
683
00:31:59,050 --> 00:32:00,393
That's shocking, isn't it?
684
00:32:00,485 --> 00:32:02,055
Ah. Put like that?
685
00:32:02,154 --> 00:32:03,565
Yeah, it is shocking.
Of course.
686
00:32:03,655 --> 00:32:05,794
How else could you put it
so it doesn't sound shocking?
687
00:32:05,924 --> 00:32:08,905
Some people might say that if we
don't make national security
688
00:32:08,994 --> 00:32:10,940
our first priority,
689
00:32:11,062 --> 00:32:13,235
what happens next
may be even more horrific
690
00:32:13,331 --> 00:32:14,639
than what happened
in those camps.
691
00:32:14,766 --> 00:32:15,836
What does that mean?
692
00:32:15,967 --> 00:32:18,277
The Soviet Union is a real
threat right at this moment,
693
00:32:18,403 --> 00:32:19,643
far more than people realize.
694
00:32:19,771 --> 00:32:23,150
And I know
from my own personal experience
695
00:32:23,275 --> 00:32:25,118
how terrible it is
if we're not ready for that.
696
00:32:25,243 --> 00:32:27,245
So nothing else matters?
697
00:32:27,345 --> 00:32:28,790
That will always lake
precedence,
698
00:32:28,914 --> 00:32:30,325
being ready for the next war'?
699
00:32:30,449 --> 00:32:32,486
Stopping the next war.
700
00:32:39,357 --> 00:32:43,169
Ah.
The food is exactly on time.
701
00:32:43,295 --> 00:32:44,968
That's good.
702
00:32:46,097 --> 00:32:48,668
Especially as you're going to
start starving me soon.
703
00:32:56,141 --> 00:32:59,645
During the war, I worked at SOE
headquarters in Baker Street.
704
00:32:59,778 --> 00:33:02,224
I saw what happened
to many of our agents
705
00:33:02,347 --> 00:33:04,293
after they got across
the Channel.
706
00:33:04,382 --> 00:33:06,328
They were betrayed...
707
00:33:07,486 --> 00:33:11,059
...brutally tenured,
and then executed.
708
00:33:12,057 --> 00:33:15,732
My old boss, Vera Atkins,
709
00:33:15,861 --> 00:33:18,341
is at this moment
crisscrossing Europe
710
00:33:18,463 --> 00:33:22,536
trying to find those responsible
and bring them to justice.
711
00:33:23,068 --> 00:33:24,809
That's what has had
such an effect on me
712
00:33:24,903 --> 00:33:27,144
and made me so committed
713
00:33:27,239 --> 00:33:29,515
to catching people
who are guilty of war crimes.
714
00:33:30,075 --> 00:33:33,056
And then, of course, finding out
that some of these people
715
00:33:33,178 --> 00:33:39,151
are right here under our nose,
being looked after by you
716
00:33:39,251 --> 00:33:41,060
is really hard.
717
00:33:41,186 --> 00:33:45,328
But you don'! know that yet --
that we have anybody really bad.
718
00:33:45,423 --> 00:33:48,233
In fact, right now there's only
one German left in the hotel --
719
00:33:48,360 --> 00:33:49,896
my scientist.
720
00:33:50,028 --> 00:33:50,904
Nobody else.
721
00:33:51,029 --> 00:33:53,168
I'm not sure I believe that,
Captain Ferguson.
722
00:33:53,999 --> 00:33:57,173
Anyway, having just seen
your real office
723
00:33:57,269 --> 00:34:01,012
and how big your operation is
in the hotel,
724
00:34:01,106 --> 00:34:02,380
I've realized you are, in fact,
725
00:34:02,507 --> 00:34:04,612
in no position to help me,
Mr. Ferguson.
726
00:34:05,443 --> 00:34:07,116
I don't follow.
727
00:34:07,712 --> 00:34:09,589
Because they won't let you.
728
00:34:09,714 --> 00:34:11,523
They'll finish you off
if you try to help me.
729
00:34:11,616 --> 00:34:12,754
Finish me off?
How?
730
00:34:12,884 --> 00:34:15,125
Well, that depends
how much you inconvenience them.
731
00:34:15,253 --> 00:34:18,029
If what you did proved
a major nuisance,
732
00:34:18,123 --> 00:34:19,602
you'd be disappeared
most probably.
733
00:34:19,724 --> 00:34:21,965
Nobody's gonna lay a finger
on me, Kathy.
734
00:34:22,093 --> 00:34:23,197
I can assure you of that.
735
00:34:23,295 --> 00:34:24,865
Especially not at the moment
736
00:34:24,963 --> 00:34:26,943
when I've got the German
working for me really well.
737
00:34:27,065 --> 00:34:29,238
You're almost certainly
being watched right now.
738
00:34:29,935 --> 00:34:31,937
See if we can spot them.
739
00:34:32,070 --> 00:34:33,413
Who do you think it is?
740
00:34:33,538 --> 00:34:35,142
CALLUM:
I'm not easy to intimidate.
741
00:34:35,740 --> 00:34:39,051
And no...nobody's watching.
742
00:34:39,144 --> 00:34:41,146
Thank you for the toffee apple.
743
00:34:41,713 --> 00:34:43,386
It was a rare treat.
744
00:34:44,382 --> 00:34:47,420
So this is going to seem
doubly ungrateful,
745
00:34:47,552 --> 00:34:48,826
but the only reason
746
00:34:48,954 --> 00:34:50,991
I can think of why you might
do something for me --
747
00:34:51,122 --> 00:34:52,760
ls what?
748
00:34:52,891 --> 00:34:57,237
Is because you really like
taking risks, Mr. Ferguson.
749
00:34:57,329 --> 00:35:00,469
[ Geese squawking ]
750
00:35:08,239 --> 00:35:09,980
It is very kind of you,
Mr. Lindsay-Jones,
751
00:35:10,108 --> 00:35:12,179
to suggest we have lunch
together.
752
00:35:12,310 --> 00:35:13,414
Thank you so much.
753
00:35:13,511 --> 00:35:15,252
That's quite all right, Victor.
754
00:35:15,347 --> 00:35:17,691
[Horn honks in distance]
755
00:35:17,816 --> 00:35:20,319
You don't have to eat
quite so quickly.
756
00:35:20,452 --> 00:35:21,453
We're not in a race.
757
00:35:21,586 --> 00:35:22,929
Not in a race, no.
758
00:35:23,021 --> 00:35:26,468
But I don't want to take
too much time away from my work.
759
00:35:26,591 --> 00:35:27,865
I want to get the task done.
760
00:35:27,993 --> 00:35:30,872
- I know you do.
- And today I'm doing very well.
761
00:35:31,262 --> 00:35:34,971
Sometimes I do get...distracted,
I know.
762
00:35:35,100 --> 00:35:39,207
And...not just by the books.
763
00:35:39,337 --> 00:35:41,374
But I think about things --
764
00:35:41,506 --> 00:35:44,487
things that have happened
in the past --
765
00:35:44,609 --> 00:35:45,952
and I get angry.
766
00:35:46,044 --> 00:35:48,149
It's quite all right
to get angry.
767
00:35:48,279 --> 00:35:50,486
You can get as angry as you like
here --
768
00:35:50,615 --> 00:35:52,219
although preferably not with me.
769
00:35:52,350 --> 00:35:53,954
Of course not.
770
00:35:54,519 --> 00:35:56,658
Do you ever get angry,
Mr. Lindsay-Jones?
771
00:35:56,788 --> 00:35:58,131
I can't really imagine that.
772
00:35:58,223 --> 00:36:00,225
Oh, you'd be surprised, Victor.
773
00:36:00,358 --> 00:36:01,735
There are some things
that have happened
774
00:36:01,860 --> 00:36:05,137
which have made me angry --
really angry.
775
00:36:05,230 --> 00:36:06,641
And I think about them
every day.
776
00:36:06,731 --> 00:36:08,210
- Really?
- Yes.
777
00:36:08,333 --> 00:36:10,040
Because the truth
hasn't been told
778
00:36:10,168 --> 00:36:11,875
about these particular things.
779
00:36:12,003 --> 00:36:13,983
[ Paper rustling]
780
00:36:14,072 --> 00:36:17,383
[Bell tolling in distance]
781
00:36:17,509 --> 00:36:18,487
ALEX:
Sorry, darling.
782
00:36:18,576 --> 00:36:21,147
I just realized I left my papers
in here.
783
00:36:21,246 --> 00:36:23,419
I-I fell asleep working on them
last night.
784
00:36:24,015 --> 00:36:25,722
So much to do.
785
00:36:26,418 --> 00:36:27,658
I didn't mean to wake you.
786
00:36:27,752 --> 00:36:29,527
Is everything all right,
darling?
787
00:36:29,654 --> 00:36:30,496
Yes.
788
00:36:30,588 --> 00:36:32,864
By the way,
I-I don't think I told you --
789
00:36:32,991 --> 00:36:34,561
It went quite well with Callum.
790
00:36:35,160 --> 00:36:38,039
At least he seemed to listen
to me rattling on.
791
00:36:38,163 --> 00:36:40,541
I've sort of arranged
to meet him again.
792
00:36:41,099 --> 00:36:42,373
I hope that's okay.
793
00:36:42,500 --> 00:36:43,706
Of course, darling.
794
00:36:43,835 --> 00:36:45,371
[ Door opens]
795
00:36:45,937 --> 00:36:47,610
I knew he'd be helpful.
796
00:36:50,008 --> 00:36:51,885
CALLUM:
Are you all right here, Lotte?
797
00:36:52,010 --> 00:36:53,353
I won't be gone for long.
798
00:36:53,445 --> 00:36:56,756
Don't worry, Mr. Ferguson.
We'll take good care of her.
799
00:37:05,857 --> 00:37:08,303
I don't believe it.
800
00:37:08,426 --> 00:37:10,269
Honestly, I-I don't believe it.
801
00:37:10,395 --> 00:37:11,601
I mean, are you actually saying
802
00:37:11,730 --> 00:37:14,074
that we don't need a swept-back
wing to go supersonic?
803
00:37:14,199 --> 00:37:16,975
Of course they are the future.
There's no question of that.
804
00:37:17,102 --> 00:37:19,548
But if your priority
is to beat the Americans,
805
00:37:19,637 --> 00:37:21,480
to do the sound barrier
before anybody else --
806
00:37:21,606 --> 00:37:22,880
If this is
your number-one objective,
807
00:37:22,974 --> 00:37:24,783
you can do it
with a fixed-wing plane.
808
00:37:24,909 --> 00:37:26,479
We can't present them with that.
809
00:37:26,611 --> 00:37:28,488
We can't say we went
to all this trouble
810
00:37:28,613 --> 00:37:29,751
to get him working for us
811
00:37:29,881 --> 00:37:31,952
and now he's recommending
we stick to what we've got.
812
00:37:32,083 --> 00:37:35,064
The governments just canceled
the latest fixed-wing fighter.
813
00:37:35,153 --> 00:37:37,759
You're too obsessed
with copying what we were doing.
814
00:37:37,889 --> 00:37:38,765
What I'm telling you
815
00:37:38,890 --> 00:37:41,393
is if you want to be absolutely
certain of being first,
816
00:37:41,493 --> 00:37:43,404
you can do it
with a fixed-wing plane
817
00:37:43,495 --> 00:37:44,974
and with this new engine
we're going to build.
818
00:37:45,096 --> 00:37:46,632
Well, we are gonna be first
819
00:37:46,765 --> 00:37:49,473
and we are gonna do it
with a swept-back wing.
820
00:37:52,604 --> 00:37:56,677
We just wanted to know, sir,
if you have any more chocolate.
821
00:37:56,808 --> 00:37:59,084
JULIA:
What are you three up to?
822
00:37:59,177 --> 00:38:01,157
We -- We got the wrong
room number, miss.
823
00:38:01,279 --> 00:38:03,190
We were just looking
for somebody.
824
00:38:03,314 --> 00:38:04,315
We got the wrong person.
825
00:38:04,449 --> 00:38:05,951
Don't you fib to me.
826
00:38:06,084 --> 00:38:07,085
What were you after'?
827
00:38:07,185 --> 00:38:09,461
He has got chocolate.
828
00:38:11,589 --> 00:38:12,363
Yes?
829
00:38:12,490 --> 00:38:14,265
Please do not give
these children chocolate.
830
00:38:14,359 --> 00:38:16,669
They shouldn't be asking
strangers for sweets
831
00:38:16,795 --> 00:38:17,967
or for anything else.
832
00:38:18,096 --> 00:38:19,336
Are you their sister'?
833
00:38:19,464 --> 00:38:20,807
Or their mother, even?
834
00:38:20,932 --> 00:38:22,343
I'm just a resident
in the hotel.
835
00:38:25,970 --> 00:38:26,971
Come along.
836
00:38:29,607 --> 00:38:31,484
[Airplane engines humming]
837
00:38:31,609 --> 00:38:33,646
Oh, my God.
I completely forgot.
838
00:38:33,778 --> 00:38:35,689
I have to be back at the hotel
at 3:00.
839
00:38:35,814 --> 00:38:39,159
Well, that's gonna be difficult.
It's now 10 to 4:00.
840
00:38:39,284 --> 00:38:41,958
Ten to 4:00?
No, it can't be.
841
00:38:42,053 --> 00:38:44,465
I, uh, I promised I'd...
842
00:38:44,556 --> 00:38:45,534
Oh.
843
00:38:45,657 --> 00:38:47,136
RACHEL: "They just couldn't
stop themselves
844
00:38:47,225 --> 00:38:49,068
from opening the door.
845
00:38:49,194 --> 00:38:52,368
Inside the large kitchen,
there was a golden dish
846
00:38:52,497 --> 00:38:56,035
sitting on a table,
with steam rising out of it.
847
00:38:56,167 --> 00:38:57,669
They weren't able to believe
their eyes.
848
00:38:57,802 --> 00:39:00,248
They'd found the food at last.
849
00:39:00,371 --> 00:39:02,851
But as the three of them
got closer,
850
00:39:02,974 --> 00:39:05,648
a terrible voice seemed to
come out of the dish...
851
00:39:06,544 --> 00:39:08,546
...a low, hissing voice.
852
00:39:08,680 --> 00:39:13,857
It said,
'Eat me, and you will die.'"
853
00:39:16,521 --> 00:39:17,932
There you are.
854
00:39:18,523 --> 00:39:20,059
That is a record.
855
00:39:20,658 --> 00:39:23,195
Nearly two and a half hours
late.
856
00:39:23,328 --> 00:39:26,832
I know, and I am so very sorry.
857
00:39:27,565 --> 00:39:30,171
Well, you seem to have found
a way to spend the time, though.
858
00:39:30,268 --> 00:39:32,714
Well, we had a hunt
among the books in the hotel.
859
00:39:32,837 --> 00:39:35,784
Found this strange story
about three hungry witches.
860
00:39:36,374 --> 00:39:38,012
We'll have to finish this
another day, girls.
861
00:39:38,109 --> 00:39:40,851
- Aw.
- I promise you we will.
862
00:39:40,945 --> 00:39:43,186
Now go and play in the yard
by the kitchen.
863
00:39:43,281 --> 00:39:46,524
They've been running
all over the hotel, apparently.
864
00:39:46,618 --> 00:39:47,688
[ Bell chimes]
865
00:39:47,785 --> 00:39:49,423
From the other lady.
866
00:39:49,554 --> 00:39:51,090
Ah.
Well, thank you.
867
00:39:53,391 --> 00:39:54,597
Well, I'm impressed.
868
00:39:54,726 --> 00:39:56,399
They do everything you say.
869
00:39:56,527 --> 00:39:58,473
RACHEL:
Well, today they do.
870
00:39:59,230 --> 00:40:02,439
Now, we're far too late
to go to the gallery.
871
00:40:02,567 --> 00:40:04,569
Would it be very wicked
if we went to the movies?
872
00:40:04,702 --> 00:40:08,047
-[ Down-tempo music playing ]
- WOMAN: There will be others.
873
00:40:12,443 --> 00:40:14,081
Come on.
Let's go up here.
874
00:40:14,212 --> 00:40:15,623
Why?
875
00:40:17,148 --> 00:40:19,321
You see a sign
and you have to disobey it?
876
00:40:19,450 --> 00:40:21,123
It'll be nice up there.
You'll see.
877
00:40:21,252 --> 00:40:23,425
[Music continues]
878
00:40:24,622 --> 00:40:26,795
I told you.
Got the best seats in the house.
879
00:40:26,925 --> 00:40:28,836
Yes, except every time
this seat creaks,
880
00:40:28,960 --> 00:40:30,940
I'm gonna think
the ceiling's coming down.
881
00:40:31,930 --> 00:40:34,410
And look.
We are completely alone.
882
00:40:34,499 --> 00:40:36,911
Well, almost alone.
883
00:40:37,001 --> 00:40:38,639
CALLUM:
Oh, don't worry.
884
00:40:38,770 --> 00:40:40,977
She can't see us.
I promise.
885
00:40:41,105 --> 00:40:42,846
[Gunshots]
886
00:40:42,974 --> 00:40:44,510
[ Both laugh 1
887
00:40:44,642 --> 00:40:47,248
You see?
I told you she can't.
888
00:40:48,112 --> 00:40:49,250
You love this, don't you?
889
00:40:49,347 --> 00:40:50,485
Love what?
890
00:40:50,615 --> 00:40:53,596
You're just like your brother.
You have to take on authority.
891
00:40:53,685 --> 00:40:54,959
Doesn't matter who it is.
892
00:40:55,086 --> 00:40:56,463
You have to try and break
the rules.
893
00:40:56,587 --> 00:40:58,794
If the rules are
particularly stupid, like now,
894
00:40:58,923 --> 00:41:00,129
then yes, I'll break them.
895
00:41:00,258 --> 00:41:02,670
Anyway, I'm not half as wild
as my brother.
896
00:41:02,794 --> 00:41:04,364
He's doing much better
at the moment.
897
00:41:04,495 --> 00:41:05,974
I really like that --
898
00:41:06,097 --> 00:41:08,839
how much you take care of him,
look out for him.
899
00:41:11,703 --> 00:41:14,149
Both of your parents are dead,
are they?
900
00:41:14,272 --> 00:41:16,684
MAN:
You're talking ridiculous.
901
00:41:16,808 --> 00:41:18,617
Oh.
How did you know that?
902
00:41:18,710 --> 00:41:20,621
Oh, come on.
903
00:41:20,712 --> 00:41:22,817
It's easy.
904
00:41:22,947 --> 00:41:25,553
You're so obviously on your own,
you and your brother.
905
00:41:25,683 --> 00:41:26,559
And, of course,
906
00:41:26,684 --> 00:41:28,857
you clearly never worry
about what they'll think.
907
00:41:33,391 --> 00:41:35,132
[Whispering]
She's going to get us soon.
908
00:41:35,226 --> 00:41:38,571
You know,
I think you might be right.
909
00:41:38,696 --> 00:41:39,834
Let's move.
910
00:41:39,964 --> 00:41:41,170
Come on.
911
00:41:42,300 --> 00:41:43,472
Come on.
912
00:41:44,502 --> 00:41:46,209
MAN:
Jock! Jock, you've got him!
913
00:41:46,337 --> 00:41:47,680
Oh, look at this.
914
00:41:47,805 --> 00:41:50,217
It's like it's waiting for us.
915
00:41:51,642 --> 00:41:54,418
[ Chuckles ]
It's all clean.
916
00:41:54,545 --> 00:41:56,081
It's like somebody's
been polishing it
917
00:41:56,214 --> 00:41:57,693
even though nobody's allowed in.
918
00:41:57,815 --> 00:42:00,091
But did they leave any liquor
for us?
919
00:42:00,985 --> 00:42:03,022
I'll have a whisky soda, barman.
920
00:42:03,154 --> 00:42:06,226
Well, sadly, they didn't leave
any drink behind.
921
00:42:06,357 --> 00:42:09,065
Ah. Hang on.
What's this key?
922
00:42:11,763 --> 00:42:15,108
Maybe there's a cupboard
full of alcohol.
923
00:42:15,233 --> 00:42:18,612
-[ Music playing in distance]
- If only we can find it.
924
00:42:21,939 --> 00:42:24,010
You know why we're meeting?
925
00:42:24,108 --> 00:42:25,348
No.
926
00:42:25,443 --> 00:42:28,049
No.
Why are we meeting?
927
00:42:28,179 --> 00:42:29,590
I'm curious to know.
928
00:42:29,714 --> 00:42:32,388
Because Alex is so busy.
929
00:42:33,584 --> 00:42:37,361
He has to work such long hours
right now.
930
00:42:37,455 --> 00:42:39,799
And that -- that's why.
931
00:42:43,795 --> 00:42:45,797
[Music continues]
932
00:42:58,409 --> 00:43:00,411
-[ Screams ]
-[ Gasps ]
933
00:43:03,815 --> 00:43:05,556
She was terrifying.
934
00:43:05,650 --> 00:43:07,425
Absolutely terrifying.
935
00:43:07,552 --> 00:43:09,554
It was like the murderer
coming in.
936
00:43:09,654 --> 00:43:10,496
Her eyes.
937
00:43:10,621 --> 00:43:12,828
She seemed so excited
to catch us.
938
00:43:12,957 --> 00:43:14,459
Did she?
939
00:43:14,592 --> 00:43:16,765
It was only a kiss, after all.
940
00:43:18,129 --> 00:43:20,302
And that's all it was, Cal.
941
00:43:20,898 --> 00:43:22,434
Was it?
942
00:43:22,567 --> 00:43:23,602
Only a kiss.
943
00:43:23,734 --> 00:43:26,738
Well, that's...
what I'm calling it,
944
00:43:26,838 --> 00:43:28,511
so that's what it was.
945
00:43:28,639 --> 00:43:30,846
It was because you were
really late today,
946
00:43:30,975 --> 00:43:33,956
so everything became chaotic.
947
00:43:34,078 --> 00:43:35,352
You brought chaos.
948
00:43:35,480 --> 00:43:36,925
So it's all my fault.
949
00:43:37,014 --> 00:43:38,960
Entirely.
Of course.
950
00:43:39,584 --> 00:43:41,029
It's never a good idea
to be late.
951
00:43:41,152 --> 00:43:42,460
I told you.
952
00:43:44,155 --> 00:43:46,635
Anyway, it won't happen again --
any of it.
953
00:43:47,258 --> 00:43:49,101
Won't it?
954
00:43:49,827 --> 00:43:50,965
No.
955
00:43:53,698 --> 00:43:55,268
Let's talk about
more important things.
956
00:43:55,366 --> 00:43:57,346
Well, what could be
more important?
957
00:43:58,603 --> 00:44:01,311
Well, Lotte needs to be found
a school, for a start.
958
00:44:01,439 --> 00:44:02,315
Of course.
959
00:44:02,440 --> 00:44:04,181
The government
will arrange that.
960
00:44:04,308 --> 00:44:06,811
She needs to go
to a good school.
961
00:44:06,944 --> 00:44:08,651
And she wants to see
your brother again.
962
00:44:08,779 --> 00:44:11,350
No, no, no. That is not
a sensible idea at all.
963
00:44:11,482 --> 00:44:12,984
Well, I think it is.
964
00:44:13,117 --> 00:44:14,994
Harold's having a dinner party
on Thursday.
965
00:44:15,119 --> 00:44:18,191
We could ask him to invite
your brother, Lotte, Dieter.
966
00:44:18,322 --> 00:44:19,824
And you, of course.
967
00:44:19,957 --> 00:44:22,369
Doubling the size
of his dinner party, probably.
968
00:44:22,493 --> 00:44:24,200
We can't ask him to do that.
969
00:44:24,328 --> 00:44:25,739
Of course we can.
970
00:44:25,863 --> 00:44:27,399
[ Bell chimes]
971
00:44:30,201 --> 00:44:31,680
I've been waiting for you.
972
00:44:31,802 --> 00:44:32,837
Did you get my note?
973
00:44:32,970 --> 00:44:34,745
I did.
974
00:44:34,872 --> 00:44:37,216
It was a bit cryptic, wasn't it?
975
00:44:37,341 --> 00:44:38,217
"I've got to talk to you
976
00:44:38,342 --> 00:44:40,413
about what's happening
on the floor below."
977
00:44:45,183 --> 00:44:46,856
So go on.
978
00:44:49,820 --> 00:44:51,527
[Down-tempo music plays]
979
00:44:51,656 --> 00:44:53,761
Are there other people
from the secret service
980
00:44:53,891 --> 00:44:55,268
operating in this hotel?
981
00:44:55,393 --> 00:44:57,066
No, no one.
982
00:44:57,195 --> 00:44:59,266
I think whoever told you that
was lying.
983
00:44:59,397 --> 00:45:01,502
You should have a look
at room 602.
984
00:45:01,599 --> 00:45:03,601
[Music stops]
985
00:45:07,872 --> 00:45:10,352
So what are we going to do?
986
00:45:10,441 --> 00:45:12,546
Well, you are gonna go in there
on your own.
987
00:45:12,677 --> 00:45:13,553
Me?
988
00:45:13,678 --> 00:45:15,715
Why me?
You're the one in intelligence.
989
00:45:15,846 --> 00:45:18,383
Well, you're the actress.
You've met him already.
990
00:45:18,516 --> 00:45:20,120
You have a better chance
of finding something out.
991
00:45:20,251 --> 00:45:22,959
But I also live here,
in case you've forgotten.
992
00:45:23,087 --> 00:45:25,624
I've managed to get
a very good rate for my room --
993
00:45:25,756 --> 00:45:27,736
maybe with a little help from
one of my gentleman friends.
994
00:45:27,858 --> 00:45:28,893
But I have managed it.
995
00:45:29,026 --> 00:45:31,472
And I have a roof over my head,
Callum, and I intend to keep it.
996
00:45:31,596 --> 00:45:34,042
No one gets thrown out
of the hotel, Julia,
997
00:45:34,131 --> 00:45:35,269
unless I agree to it.
998
00:45:35,399 --> 00:45:38,937
That's true for the moment,
but it might not last.
999
00:45:39,070 --> 00:45:41,710
Don't worry.
You can do it, Julia.
1000
00:45:42,306 --> 00:45:44,252
Look.
I'll be right here.
1001
00:45:44,375 --> 00:45:45,786
JULIA:
Oh.
1002
00:45:45,910 --> 00:45:48,390
[Down-tempo music plays]
1003
00:45:49,747 --> 00:45:51,317
[ Knock on door]
1004
00:45:55,319 --> 00:45:56,389
Hello again.
1005
00:45:56,487 --> 00:45:58,728
I just wanted to apologize
1006
00:45:58,823 --> 00:46:02,737
for sounding so bossy
this afternoon --
1007
00:46:02,827 --> 00:46:03,965
you know, with the children.
1008
00:46:04,095 --> 00:46:05,836
No.
1009
00:46:05,963 --> 00:46:07,670
What you said
was perfectly right.
1010
00:46:07,798 --> 00:46:10,904
Yes, but I-I didn't mean
to sound so rude.
1011
00:46:11,736 --> 00:46:14,182
[Door closes]
1012
00:46:15,072 --> 00:46:16,949
I'm staying
just on the floor above,
1013
00:46:17,074 --> 00:46:18,644
and I know how horrid it is
1014
00:46:18,776 --> 00:46:21,814
to feel you have to avoid people
in a hotel.
1015
00:46:22,413 --> 00:46:24,620
SALTER:
Hello, Mr. Ferguson.
1016
00:46:25,750 --> 00:46:27,525
I wondered
when you'd be along here.
1017
00:46:28,686 --> 00:46:32,156
Sent somebody into the room
to nose about for you, have you?
1018
00:46:32,290 --> 00:46:33,860
Oh, maybe.
1019
00:46:33,991 --> 00:46:35,368
Who have you got in there,
anyway?
1020
00:46:35,493 --> 00:46:37,200
Quite a catch, in fact.
1021
00:46:37,328 --> 00:46:39,706
Horst Kleinow.
1022
00:46:39,830 --> 00:46:43,300
He's a senior German
counterintelligence officer.
1023
00:46:43,434 --> 00:46:46,972
Did all sorts of unpleasant
things to our agents
1024
00:46:47,104 --> 00:46:50,847
when he was interrogating them
and God knows what else besides.
1025
00:46:50,975 --> 00:46:53,114
Helped to kill a lot of Jews
as well.
1026
00:46:53,878 --> 00:46:58,020
But he has astonishing
information on the Russians.
1027
00:46:58,149 --> 00:46:59,719
Ah.
Astonishing, eh?
1028
00:46:59,850 --> 00:47:02,126
Astonishingly valuable, yes.
1029
00:47:02,219 --> 00:47:07,191
And that little man --
Mr. Emmanuel -- What about him?
1030
00:47:07,325 --> 00:47:10,169
Ah.
That tiny man.
1031
00:47:10,294 --> 00:47:12,035
Oh, he was just a contact,
1032
00:47:12,163 --> 00:47:15,508
a go-between
to help us get Kleinow here.
1033
00:47:16,200 --> 00:47:17,873
Are you staying here long,
Mr.,..
1034
00:47:18,002 --> 00:47:19,982
Schmidt.
1035
00:47:20,071 --> 00:47:21,675
Hans Schmidt.
1036
00:47:21,806 --> 00:47:23,649
No.
I will be leaving in a few days.
1037
00:47:23,741 --> 00:47:25,914
But what about you?
1038
00:47:26,043 --> 00:47:28,080
I'm an actress, Mr. Schmidt.
1039
00:47:29,313 --> 00:47:31,190
My career is very much
in its early stages,
1040
00:47:31,315 --> 00:47:32,692
I have to confess.
1041
00:47:32,817 --> 00:47:34,490
But I'm quite determined.
1042
00:47:34,585 --> 00:47:36,997
Which is a good thing,
don't you agree?
1043
00:47:37,088 --> 00:47:38,226
Oh, yes.
1044
00:47:38,356 --> 00:47:40,393
Maybe we should discuss
each others futures
1045
00:47:40,524 --> 00:47:42,936
before you leave, Mr. Schmidt.
1046
00:47:44,929 --> 00:47:46,499
What do you think?
1047
00:47:46,597 --> 00:47:49,771
What are your plans
for the invaluable Mr. Kleinovfl
1048
00:47:50,368 --> 00:47:52,348
We're going to disappear him.
1049
00:47:52,436 --> 00:47:54,541
We're going to fake his death.
1050
00:47:54,672 --> 00:47:57,209
He's going to get pneumonia
over the next few days
1051
00:47:57,341 --> 00:47:58,342
right here in the hotel
1052
00:47:58,442 --> 00:48:01,082
so plenty of witnesses
can see him deteriorate.
1053
00:48:01,212 --> 00:48:04,750
And then off he goes to hospital
to die.
1054
00:48:04,882 --> 00:48:06,259
It's one of the old tricks.
1055
00:48:06,384 --> 00:48:08,227
Still very reliable, though.
1056
00:48:08,352 --> 00:48:10,457
The Americans are doing
a lot of this, too,
1057
00:48:10,588 --> 00:48:13,034
with their Nazis right now.
1058
00:48:13,124 --> 00:48:15,035
Seems the season for it.
1059
00:48:18,729 --> 00:48:20,140
Had a nice chat in there?
1060
00:48:20,264 --> 00:48:25,646
Uh, this is Mr. Salter,
a colleague of mine...in a way.
1061
00:48:25,770 --> 00:48:27,249
Yes.
1062
00:48:27,371 --> 00:48:29,146
He's a most charming gentleman.
1063
00:48:30,708 --> 00:48:32,710
Of course he is.
1064
00:48:32,810 --> 00:48:35,313
[Mid-tempo music playing]
1065
00:48:40,584 --> 00:48:41,654
Still up, dear'?
1066
00:48:41,786 --> 00:48:43,823
[Music stops]
1067
00:48:43,954 --> 00:48:45,092
Yes.
1068
00:48:45,222 --> 00:48:47,930
If I don't stay up,
I hardly ever see you.
1069
00:48:48,626 --> 00:48:50,071
You're still in your coat.
1070
00:48:50,161 --> 00:48:53,506
Yes. I just ran straight up the
stairs when I heard the noise.
1071
00:48:54,665 --> 00:48:56,076
It is a noise.
1072
00:48:56,167 --> 00:48:57,578
Yes, you're right.
1073
00:48:57,668 --> 00:49:00,512
It's a lovely surprise
you're still up, darling.
1074
00:49:07,144 --> 00:49:09,317
You look so beautiful.
1075
00:49:09,914 --> 00:49:12,827
[ Coughing, breathing raggedly]
1076
00:49:22,993 --> 00:49:24,472
You all right, Mr. Schmidt?
1077
00:49:29,667 --> 00:49:31,647
It's my lungs.
1078
00:49:31,769 --> 00:49:33,442
The air is filthy in this city.
1079
00:49:38,275 --> 00:49:40,346
[Telephone ringing]
1080
00:49:42,446 --> 00:49:43,151
Yes?
1081
00:49:43,280 --> 00:49:45,692
Ah, Miss Griffiths.
It's Callum Ferguson.
1082
00:49:45,816 --> 00:49:47,022
Yes, Mr. Ferguson.
1083
00:49:47,151 --> 00:49:49,188
Horst Kleinow --
Is he on your list?
1084
00:49:50,187 --> 00:49:51,222
He most certainly is.
1085
00:49:51,355 --> 00:49:52,800
He's staying here at the hotel.
1086
00:49:52,890 --> 00:49:55,166
- I've just found out.
- You've just found out?
1087
00:49:55,292 --> 00:49:56,737
I have.
I've just found out.
1088
00:49:56,861 --> 00:49:58,966
[Coughing]
1089
00:50:02,900 --> 00:50:05,471
I can't use anybody here,
obviously.
1090
00:50:05,569 --> 00:50:07,480
But since he's on
the official wanted list,
1091
00:50:07,571 --> 00:50:10,051
you can get a warrant for his
arrest using the local police,
1092
00:50:10,174 --> 00:50:11,915
and they can take him
into custody.
1093
00:50:12,042 --> 00:50:14,318
- Can you do that?
- I will do that, yes.
1094
00:50:14,411 --> 00:50:17,688
You don't have long --
48 hours at the most.
1095
00:50:18,249 --> 00:50:19,489
I understand.
1096
00:50:19,583 --> 00:50:23,360
J' Roundin' on a choo-choo I
1097
00:50:23,487 --> 00:50:27,094
J' On the choo-choo train J'
1098
00:50:27,691 --> 00:50:31,935
J' I didn't want to leave you I
1099
00:50:32,830 --> 00:50:34,935
Ah!
1100
00:50:35,065 --> 00:50:36,738
Mr. Ferguson.
1101
00:50:36,867 --> 00:50:39,507
Well, we haven't seen you
for a while.
1102
00:50:39,603 --> 00:50:41,412
Well, I've missed being here.
1103
00:50:41,539 --> 00:50:42,517
Ha!
1104
00:50:42,606 --> 00:50:45,610
Well, uh, I was just rehearsing
something.
1105
00:50:45,743 --> 00:50:47,780
Anna here makes a good audience.
1106
00:50:47,912 --> 00:50:49,289
I hope I'm a good audience.
1107
00:50:49,413 --> 00:50:51,017
You, on the other hand,
Mr. Ferguson,
1108
00:50:51,115 --> 00:50:53,595
do not make a good audience.
1109
00:50:53,717 --> 00:50:55,128
You always seem to come here
1110
00:50:55,252 --> 00:50:56,697
when there's something
on your mind.
1111
00:50:56,787 --> 00:50:58,391
It's that obvious again, is it?
1112
00:50:58,522 --> 00:51:01,560
[Chuckles]
It certainly is.
1113
00:51:01,692 --> 00:51:04,070
Well, I keep telling you,
if you're some kind of spy,
1114
00:51:04,194 --> 00:51:05,639
you must be a lousy one.
1115
00:51:05,763 --> 00:51:07,538
You just can't hide it.
1116
00:51:07,631 --> 00:51:10,077
You think that's amazing,
don't you, that I can see that?
1117
00:51:10,200 --> 00:51:12,476
Well, there's nothing amazing
about it.
1118
00:51:12,603 --> 00:51:14,207
Oh, I believe you.
1119
00:51:14,305 --> 00:51:17,548
So, what is going on right now?
1120
00:51:17,641 --> 00:51:19,484
You worried about making
the wrong decision?
1121
00:51:21,245 --> 00:51:25,057
Mm.
I hit the mark there.
1122
00:51:35,092 --> 00:51:37,595
[Coughing]
1123
00:51:44,768 --> 00:51:46,611
There you are, sir.
1124
00:51:46,737 --> 00:51:48,410
I need to consult you
about the files, sir --
1125
00:51:48,505 --> 00:51:50,075
which sections we're going to
throw out first.
1126
00:51:50,174 --> 00:51:52,017
Not now, Ringwood.
1127
00:51:53,444 --> 00:51:54,821
Now, you listen to me.
1128
00:51:54,945 --> 00:51:56,754
You stay right here,
1129
00:51:56,847 --> 00:51:59,453
and you don't let anybody leave
that room.
1130
00:52:00,684 --> 00:52:03,096
Ah.
There you are.
1131
00:52:03,187 --> 00:52:04,757
I didn't know you'd arrived.
1132
00:52:04,855 --> 00:52:07,358
They're watching the front
of the hotel as well.
1133
00:52:10,094 --> 00:52:12,096
Nobody's left the room, sir.
1134
00:52:24,675 --> 00:52:26,518
I don't know how they did that.
1135
00:52:26,644 --> 00:52:29,284
We -- We were keeping watch
the whole time.
1136
00:52:36,453 --> 00:52:38,296
Well, that went well, didn't it?
1137
00:52:39,289 --> 00:52:41,701
Maybe they left something
in that room we missed.
1138
00:52:48,198 --> 00:52:49,677
What is it?
1139
00:53:00,678 --> 00:53:02,851
I thought there might be
one left.
1140
00:53:02,980 --> 00:53:05,688
Now, where did they go?
1141
00:53:05,816 --> 00:53:07,818
The hospital.
They went to the hospital.
1142
00:53:07,918 --> 00:53:10,091
The man was very ill.
1143
00:53:11,021 --> 00:53:12,329
Now, don't worry.
1144
00:53:12,890 --> 00:53:14,392
I'm not gonna hurt you.
1145
00:53:14,525 --> 00:53:17,267
But you are gonna tell me.
1146
00:53:17,394 --> 00:53:19,431
Now, just nod your head.
1147
00:53:19,563 --> 00:53:21,543
Did they go to the airport?
1148
00:53:22,099 --> 00:53:23,669
Hmm?
1149
00:53:24,234 --> 00:53:25,679
Southampton?
1150
00:53:28,172 --> 00:53:29,708
Come on.
1151
00:53:32,376 --> 00:53:33,286
Harwich?
1152
00:53:35,913 --> 00:53:37,950
All right.
We need a car.
1153
00:53:38,082 --> 00:53:39,390
We need to gel a car.
1154
00:53:40,184 --> 00:53:41,754
DIETER:
Callum?
1155
00:53:43,053 --> 00:53:44,794
[Bell tolling in distance]
1156
00:53:44,922 --> 00:53:46,731
You're not ready yet.
You're not dressed.
1157
00:53:46,857 --> 00:53:48,530
CALLUM:
Oh, God. The dinner party.
1158
00:53:48,625 --> 00:53:50,536
Look, I hadn't forgotten, Lotte.
1159
00:53:50,627 --> 00:53:52,800
Tell them I'll be joining them
later, rig ht?
1160
00:53:52,930 --> 00:53:55,877
But please tell Victor that I'll
definitely be there soon.
1161
00:54:01,472 --> 00:54:03,042
[Door closes]
1162
00:54:03,140 --> 00:54:04,642
'VICTOR:
I'm very early.
1163
00:54:05,242 --> 00:54:06,812
I'm the first, probably,
aren't I?
1164
00:54:06,944 --> 00:54:08,582
HAROLD:
Ah. Victor.
1165
00:54:08,712 --> 00:54:10,055
Yes, you are a little early,
1166
00:54:10,147 --> 00:54:12,787
but, um, I always like people
who are early.
1167
00:54:12,916 --> 00:54:14,759
I've brought some food.
1168
00:54:15,285 --> 00:54:18,596
Uh, just a few tins I had --
Spam, sardines.
1169
00:54:18,722 --> 00:54:21,396
In case we run out of hot food.
How sensible.
1170
00:54:22,760 --> 00:54:23,636
I ought to say
1171
00:54:23,761 --> 00:54:27,004
I haven't eaten with more
than one person in a long time,
1172
00:54:27,131 --> 00:54:28,804
and my brother tends to get
a little nervous
1173
00:54:28,932 --> 00:54:30,434
about me meeting new people.
1174
00:54:30,567 --> 00:54:32,911
So I hope I remember
how it's done.
1175
00:54:33,003 --> 00:54:35,005
[Mid-tempo music plays]
1176
00:54:37,107 --> 00:54:38,916
Why are they taking him
to Harwich?
1177
00:54:39,009 --> 00:54:40,488
If they really are.
1178
00:54:40,611 --> 00:54:43,023
Because he's going back
to Germany, I expect,
1179
00:54:43,147 --> 00:54:44,922
so he can go through
the intelligence
1180
00:54:45,015 --> 00:54:47,495
that the British have
on the Russians over there.
1181
00:54:47,618 --> 00:54:49,461
They needed to stage
his death in England
1182
00:54:49,586 --> 00:54:51,691
because so many people disappear
in Germany,
1183
00:54:51,822 --> 00:54:56,293
it's hard to be officially dead
and be believed over there.
1184
00:54:56,426 --> 00:54:58,929
Why are you suddenly helping me
to get Kleinow?
1185
00:54:59,630 --> 00:55:01,940
Because I didn't like the way
he looked at me.
1186
00:55:03,801 --> 00:55:05,678
Are you going to tell me
the real reason?
1187
00:55:11,375 --> 00:55:13,685
I can believe totally
in what we're doing,
1188
00:55:13,811 --> 00:55:16,985
getting the best German minds
working for us.
1189
00:55:17,114 --> 00:55:20,391
But I can also believe there are
one or two really nasty people
1190
00:55:20,517 --> 00:55:22,690
that deserve to answer
for what they've done.
1191
00:55:23,887 --> 00:55:25,366
I don't see a contradiction.
1192
00:55:25,489 --> 00:55:26,490
Others might.
1193
00:55:26,623 --> 00:55:28,728
You really think they're
going to let you do this
1194
00:55:28,859 --> 00:55:29,860
and get away with it,
1195
00:55:29,993 --> 00:55:31,700
that nothings going to happen
aftenuards?
1196
00:55:31,829 --> 00:55:34,469
I believe I can get away
with it, yes.
1197
00:55:34,565 --> 00:55:36,545
HAROLD: Two slices of roast beef
for everyone.
1198
00:55:36,667 --> 00:55:38,374
The height of luxury, I hope.
1199
00:55:38,502 --> 00:55:41,176
I used weeks of meat rationing
for this.
1200
00:55:41,305 --> 00:55:42,807
-[ Chuckles ]
- Fabulous. What a treat.
1201
00:55:42,906 --> 00:55:44,476
ALEX:
Mmm. Splendid.
1202
00:55:44,575 --> 00:55:46,885
And unlike everywhere else,
it's not overcooked.
1203
00:55:47,010 --> 00:55:48,887
Ah.
The English way.
1204
00:55:49,012 --> 00:55:51,754
Let's make it taste as close to
old leather as we possibly can.
1205
00:55:51,882 --> 00:55:53,020
[ Laughter]
1206
00:55:53,150 --> 00:55:55,596
There may not be enough meat
to go 'round,
1207
00:55:55,719 --> 00:55:57,665
because some of us were added
to the guest list.
1208
00:55:57,754 --> 00:55:59,165
Oh, there's plenty, Victor.
Don't worry.
1209
00:55:59,256 --> 00:56:02,533
No, but I've got some tins here,
though, as you can see.
1210
00:56:02,659 --> 00:56:03,933
If we need some more.
1211
00:56:05,562 --> 00:56:07,735
Feel free to ask
when you fancy some.
1212
00:56:07,865 --> 00:56:09,037
Oh.
We will.
1213
00:56:09,166 --> 00:56:11,407
Can I ask a stupid question?
1214
00:56:11,535 --> 00:56:12,445
Of course.
1215
00:56:12,569 --> 00:56:15,413
How are you going to get them
to hand Kleinow over?
1216
00:56:15,539 --> 00:56:19,112
That shouldn't be too difficult,
providing we can find him.
1217
00:56:19,243 --> 00:56:20,347
It won't?
1218
00:56:20,444 --> 00:56:22,583
They're just going to say,
"Take him.
1219
00:56:22,713 --> 00:56:25,353
By all means.
He's all yours"?
1220
00:56:25,449 --> 00:56:26,689
That's what's going to happen?
1221
00:56:26,783 --> 00:56:30,060
They'll be keeping him in a room
somewhere out of the way.
1222
00:56:30,187 --> 00:56:32,929
No one is expecting us
to show up.
1223
00:56:33,523 --> 00:56:35,560
So I just walk in
1224
00:56:35,692 --> 00:56:39,037
and say I want an urgent word
with him in private.
1225
00:56:41,531 --> 00:56:43,374
- You don't believe me.
- No.
1226
00:56:43,467 --> 00:56:45,572
I Engine revs]
1227
00:56:48,472 --> 00:56:52,978
So, Victor, I hear you've been
sorting out Harold's library.
1228
00:56:53,110 --> 00:56:56,284
Yes. I think I've been knocking
it into some sort of shape.
1229
00:56:56,413 --> 00:56:58,620
Victor has brought a sudden
energy into the house.
1230
00:56:58,749 --> 00:56:59,750
It's highly contagious.
1231
00:56:59,883 --> 00:57:01,294
Which is a very good thing,
isn't it?
1232
00:57:01,418 --> 00:57:02,488
Absolutely.
1233
00:57:02,619 --> 00:57:03,893
I think we were all
running around
1234
00:57:03,987 --> 00:57:05,398
with so much energy
during the war.
1235
00:57:05,489 --> 00:57:07,469
Then we tried to turn it off
like a tap.
1236
00:57:07,591 --> 00:57:10,401
Which doesn't work, because
the adrenaline's still there,
1237
00:57:10,494 --> 00:57:11,837
ticking away all the time.
1238
00:57:11,962 --> 00:57:13,635
It's best to do something
about it.
1239
00:57:13,764 --> 00:57:15,607
Mm.
Like what, for example?
1240
00:57:15,732 --> 00:57:17,575
Like getting younger,
for a start.
1241
00:57:17,668 --> 00:57:19,443
-[ Laughter]
- No, no. I'm serious.
1242
00:57:19,569 --> 00:57:23,016
I think we settle for being old
far too quickly.
1243
00:57:23,140 --> 00:57:25,677
I tried to dress like my father
as soon as I could,
1244
00:57:25,809 --> 00:57:28,585
which was ridiculous --
at 18 in a bowler.
1245
00:57:29,146 --> 00:57:30,352
You go out into the street.
1246
00:57:30,480 --> 00:57:32,926
You see young women dressing
like their mothers again,
1247
00:57:33,016 --> 00:57:34,290
as if nothing had happened.
1248
00:57:34,418 --> 00:57:36,955
I think we should plan
to get younger
1249
00:57:37,087 --> 00:57:39,158
and not pretend that this energy
has all gone away.
1250
00:57:39,289 --> 00:57:40,165
Certainly.
1251
00:57:40,290 --> 00:57:42,531
Of course, one has to have done
something in the war
1252
00:57:42,659 --> 00:57:43,763
to have that energy.
1253
00:57:43,860 --> 00:57:46,340
He builtjet planes.
1254
00:57:46,463 --> 00:57:47,999
I was in the Army.
1255
00:57:49,499 --> 00:57:50,773
What did you do?
1256
00:57:52,202 --> 00:57:55,183
I was in Washington,
stationed at our embassy.
1257
00:57:55,305 --> 00:57:56,841
What about you two?
1258
00:57:56,974 --> 00:57:59,045
Foreign Office as well,
no doubt.
1259
00:57:59,176 --> 00:58:00,849
As was I, Victor.
1260
00:58:00,978 --> 00:58:03,458
I'm sure we all worked hard.
1261
00:58:03,547 --> 00:58:05,117
I've said the wrong thing,
haven't I?
1262
00:58:05,215 --> 00:58:06,125
Nobody's offended.
1263
00:58:06,216 --> 00:58:07,160
- It's absolutely fine.
- No, no.
1264
00:58:07,284 --> 00:58:08,285
I've said the wrong thing,
1265
00:58:08,385 --> 00:58:11,298
because nobodys allowed
to talk about who did what --
1266
00:58:11,388 --> 00:58:14,335
about what some of us
really saw, really did!
1267
00:58:14,458 --> 00:58:16,734
It's such bad form!
1268
00:58:17,894 --> 00:58:19,373
And I'm sorry I look like this.
1269
00:58:19,496 --> 00:58:22,204
I must have just mislaid
my dinner jacket, mustn't I?
1270
00:58:22,332 --> 00:58:25,677
And I realize that these tins
maybe look a bit ridiculous.
1271
00:58:25,802 --> 00:58:27,839
You see, I haven't done
this sort of thing recently,
1272
00:58:27,971 --> 00:58:30,645
and so seeing your faces
so clearly,
1273
00:58:30,741 --> 00:58:33,745
especially your faces,
has been difficult.
1274
00:58:37,681 --> 00:58:39,217
It was a big mistake,
me coming here.
1275
00:58:39,349 --> 00:58:41,329
I'm so very -- so very sorry.
1276
00:58:41,418 --> 00:58:42,829
Victor.
1277
00:58:52,396 --> 00:58:55,172
Victor has his own approach
to things.
1278
00:58:55,265 --> 00:58:57,404
Takes a bit of getting used to.
1279
00:58:57,534 --> 00:58:59,241
[ Sobs 1
1280
00:58:59,369 --> 00:59:01,007
It's all right, Victor.
1281
00:59:01,104 --> 00:59:02,014
[Sighs]
1282
00:59:02,105 --> 00:59:03,413
Don't be upset.
1283
00:59:03,540 --> 00:59:05,383
I'm not upset.
1284
00:59:06,543 --> 00:59:07,783
You're crying.
1285
00:59:07,911 --> 00:59:10,858
I'm not upset in that way --
not in the way you think.
1286
00:59:14,251 --> 00:59:15,787
You don't know what I think.
1287
00:59:19,956 --> 00:59:23,130
Nobody cares about whether
you're wearing a dinner jacket.
1288
00:59:23,260 --> 00:59:25,433
They really don't.
1289
00:59:25,562 --> 00:59:27,303
And the tins were a good idea.
1290
00:59:27,431 --> 00:59:29,570
They were.
I promise.
1291
00:59:30,534 --> 00:59:33,947
After all,
there were more guests.
1292
00:59:38,742 --> 00:59:41,052
[Voice breaking]
I find it so difficult.
1293
00:59:41,144 --> 00:59:43,954
I find even the easiest things
so difficult.
1294
00:59:44,081 --> 00:59:46,322
I can't get them right
however hard I try.
1295
00:59:46,450 --> 00:59:49,397
I can feel it happening
when I'm with people
1296
00:59:49,486 --> 00:59:51,227
and I start to do things
I shouldn't.
1297
00:59:51,321 --> 00:59:54,234
I-I'm not able to stop myself,
and I hate it.
1298
00:59:54,324 --> 00:59:56,634
I hate not being able to.
1299
00:59:58,462 --> 00:59:59,770
I know.
1300
00:59:59,896 --> 01:00:01,603
[Breathing heavily]
1301
01:00:01,731 --> 01:00:02,732
I know.
1302
01:00:06,970 --> 01:00:08,847
I Engine revs]
1303
01:00:08,972 --> 01:00:11,680
[ Horn honking]
1304
01:00:19,249 --> 01:00:22,662
[Man speaking indistinctly
on loudspeaker]
1305
01:00:40,637 --> 01:00:41,672
Wait.
1306
01:00:41,805 --> 01:00:43,478
I think I see him.
1307
01:00:48,945 --> 01:00:51,619
[ Indistinct conversations]
1308
01:00:51,715 --> 01:00:52,819
Thank you.
1309
01:00:52,949 --> 01:00:54,986
Coming through.
Thank you.
1310
01:01:05,896 --> 01:01:07,569
You said it would be simple.
1311
01:01:08,465 --> 01:01:10,638
I was wrong.95732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.