Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,804 --> 00:00:05,772
He can be very important to us.
2
00:00:05,773 --> 00:00:07,780
A jet plane man. Brilliant man.
3
00:00:07,781 --> 00:00:10,141
I want you to take this German
and get him wining and dining,
4
00:00:10,142 --> 00:00:12,624
- and completely turn him around.
- This is our real operation.
5
00:00:12,625 --> 00:00:14,789
We have the capacity to
listen to several rooms
6
00:00:14,790 --> 00:00:16,352
where we've parked people
we're interested in.
7
00:00:16,353 --> 00:00:17,938
That's the funny thing about this hotel.
8
00:00:17,939 --> 00:00:21,303
I hear the Army is
using it. Is that you?
9
00:00:21,304 --> 00:00:22,784
Maybe bringing people over here
10
00:00:22,785 --> 00:00:25,500
who did things during the war
that they need to answer for.
11
00:00:25,501 --> 00:00:27,812
You have your job to do,
Miss Griffiths, I understand.
12
00:00:27,813 --> 00:00:30,212
But our job concerns
matters of national security.
13
00:00:30,213 --> 00:00:31,837
You're from T-Force, aren't you?
14
00:00:31,838 --> 00:00:34,172
Come on, surely you
can tell me that. Can't you?
15
00:00:34,173 --> 00:00:37,092
- Did you see the doctor, Victor?
- Yes, I did indeed.
16
00:00:37,093 --> 00:00:38,932
And he gave you something
for your headaches?
17
00:00:38,933 --> 00:00:40,892
Gloriously empty up here.
18
00:00:40,893 --> 00:00:43,812
What is this really serious work
you're doing that means you can't stay?
19
00:00:43,813 --> 00:00:46,012
You don't want to lose
them, I promise you.
20
00:00:46,013 --> 00:00:49,012
You really don't want
to find you've lost them.
21
00:00:49,013 --> 00:00:51,612
I will not work for
the British government.
22
00:00:51,613 --> 00:00:54,132
It is you. My little one.
23
00:00:54,133 --> 00:00:57,304
How nice to meet you again.
24
00:01:55,693 --> 00:01:58,052
Do you want some chocolates?
25
00:01:58,053 --> 00:02:00,122
They are from Belgium.
26
00:02:04,853 --> 00:02:07,772
Don't stop now! Come on!
27
00:02:07,773 --> 00:02:10,981
There must be another number!
There must be an encore.
28
00:02:10,982 --> 00:02:13,652
You want another number, do you?
29
00:02:13,653 --> 00:02:16,172
Well, honey, you may not
have anything to do tomorrow,
30
00:02:16,173 --> 00:02:19,706
but I do. So, goodnight, everyone.
31
00:02:22,173 --> 00:02:26,412
So the basement ballroom
is well and truly reopened.
32
00:02:26,413 --> 00:02:30,212
It was marvellous. Even if she
was a little fierce, that singer.
33
00:02:30,213 --> 00:02:32,212
Rather terrifying, in fact.
34
00:02:32,213 --> 00:02:33,812
She is frightening, yes.
35
00:02:33,813 --> 00:02:35,452
Whoa!
36
00:02:35,453 --> 00:02:37,132
What a beautiful old Rolls!
37
00:02:37,133 --> 00:02:39,692
Yes, it's ancient, but it works.
38
00:02:39,693 --> 00:02:42,052
And the seats...
39
00:02:42,053 --> 00:02:43,972
smell truly fantastic.
40
00:02:43,973 --> 00:02:45,654
See what you think.
41
00:02:46,349 --> 00:02:47,759
They do.
42
00:02:47,760 --> 00:02:49,972
I must take that little
girl shopping, by the way.
43
00:02:49,973 --> 00:02:51,382
No, no, you really
don't need to bother.
44
00:02:51,407 --> 00:02:53,702
Yes, I do. She can't
wear that dress every evening.
45
00:02:53,727 --> 00:02:55,412
Goodnight, my old friend.
46
00:02:55,413 --> 00:02:57,332
And thanks for this evening.
47
00:02:57,333 --> 00:03:01,003
Just you watch, you're not going to
be able to get rid of us from now on.
48
00:03:04,773 --> 00:03:06,292
Mr Ferguson.
49
00:03:06,293 --> 00:03:08,652
The hotel came back to life, didn't it?
50
00:03:08,653 --> 00:03:09,773
It did.
51
00:03:09,798 --> 00:03:11,172
Do you think it's for one night only?
52
00:03:11,173 --> 00:03:13,492
I've no idea. Who knows?
53
00:03:13,493 --> 00:03:15,532
Quite right. Who knows?
54
00:03:15,533 --> 00:03:18,692
We must let Mr Ferguson
get back to his duties.
55
00:03:19,224 --> 00:03:21,190
Whatever they might be.
56
00:03:26,653 --> 00:03:28,532
Excuse me. Just a moment.
57
00:03:28,533 --> 00:03:30,132
One moment.
58
00:03:30,133 --> 00:03:34,403
Gentlemen, that was a
tremendously interesting evening.
59
00:03:36,613 --> 00:03:39,532
I can't think of anything else but this.
60
00:03:39,533 --> 00:03:43,572
If it works, we may be able
to see each other again.
61
00:03:43,573 --> 00:03:45,443
I will visit you.
62
00:03:48,653 --> 00:03:51,972
Excuse me. Excuse me.
63
00:03:51,973 --> 00:03:54,892
I need your help. My
room is on this floor,
64
00:03:54,893 --> 00:03:57,932
but the numbers go in the wrong order.
65
00:03:57,933 --> 00:04:00,563
I will show you. Please help me, sir.
66
00:04:01,430 --> 00:04:02,892
You see?
67
00:04:02,893 --> 00:04:06,305
They jump... from five to one...
68
00:04:10,927 --> 00:04:13,317
Thank you, everybody, yeah?
69
00:04:16,047 --> 00:04:17,652
Sssssh!
70
00:04:17,653 --> 00:04:19,483
- So, Mr...
- Ssh, ssh!
71
00:04:21,573 --> 00:04:24,412
- Mmh.
- I just came to say goodnight.
72
00:04:24,413 --> 00:04:26,156
I'm glad to see you
had such a good evening.
73
00:04:26,181 --> 00:04:28,052
You stayed for all of it. And more.
74
00:04:28,053 --> 00:04:29,332
It was a good evening.
75
00:04:29,333 --> 00:04:31,132
Perhaps even tremendous.
76
00:04:31,133 --> 00:04:33,132
But it makes no difference to anything.
77
00:04:33,133 --> 00:04:34,612
One night? How could it?
78
00:04:34,613 --> 00:04:37,772
It doesn't matter how many
nights, I have only one desire...
79
00:04:37,773 --> 00:04:39,599
to go home...
80
00:04:39,624 --> 00:04:42,452
and every time I see you,
this is what I will tell you.
81
00:04:42,453 --> 00:04:45,083
I will not cooperate with
the plans you have for me,
82
00:04:45,108 --> 00:04:46,841
whatever you do, whatever happens.
83
00:04:46,866 --> 00:04:48,677
Well, that's pretty clear.
84
00:05:02,053 --> 00:05:03,772
You are here already, sir.
85
00:05:03,773 --> 00:05:06,092
However early I am,
you manage to beat me.
86
00:05:06,093 --> 00:05:09,932
That's because I've got a very
important assignment for you, Ringwood.
87
00:05:09,957 --> 00:05:12,772
- That's good, sir.
- I want you to keep them at breakfast
88
00:05:12,773 --> 00:05:14,372
for as long as possible this morning.
89
00:05:14,373 --> 00:05:15,908
I'm going to search his room.
90
00:05:15,933 --> 00:05:18,612
You've done his room, sir.
You tore the place to pieces.
91
00:05:18,613 --> 00:05:20,652
Yes, but I didn't go
through their things.
92
00:05:20,653 --> 00:05:23,132
I know he's brought some
work with him, he must have.
93
00:05:23,157 --> 00:05:24,724
I know I would have done.
94
00:05:26,253 --> 00:05:29,132
How many of these are you
spying on, Mr Ringwood?
95
00:05:29,133 --> 00:05:31,892
Listening to their
conversations in their bedrooms.
96
00:05:31,893 --> 00:05:35,612
It's only you, Mr Koehler.
You're very special to us.
97
00:05:35,613 --> 00:05:37,972
And we're not spying
on you, not any more.
98
00:05:37,973 --> 00:05:41,292
Now, a chance to have a
real English breakfast.
99
00:05:41,293 --> 00:05:44,492
We've all collected our ration books
together so you can have an egg each
100
00:05:44,493 --> 00:05:46,363
and a slice of bacon.
101
00:05:47,880 --> 00:05:49,962
That's not your room, is it?
102
00:05:50,188 --> 00:05:52,812
No, it isn't. This
isn't your floor, is it?
103
00:05:52,813 --> 00:05:54,193
But you don't know that.
104
00:05:54,218 --> 00:05:57,061
You don't know which is my
real floor or where my room is.
105
00:05:57,086 --> 00:05:58,732
No, I don't. This is true.
106
00:05:58,733 --> 00:06:01,403
And you haven't tried very
hard to find out, have you?
107
00:06:02,613 --> 00:06:04,492
Well, don't let me keep you.
108
00:06:04,493 --> 00:06:08,337
Whatever you're doing, you probably
don't have a lot of time to do it.
109
00:06:08,813 --> 00:06:10,532
We'll just have some toast, please.
110
00:06:10,533 --> 00:06:11,954
Just toast?
111
00:06:12,227 --> 00:06:14,932
No. You must have the
eggs. We've arranged it.
112
00:06:14,933 --> 00:06:17,594
We will have the toast
and nothing else, please.
113
00:06:46,333 --> 00:06:48,852
I don't know how you manage
to make coffee taste like this.
114
00:06:48,853 --> 00:06:50,212
Yes, quite.
115
00:06:50,957 --> 00:06:52,732
That's one thing the war hasn't changed.
116
00:06:52,733 --> 00:06:54,514
We have now finished, thank you.
117
00:06:54,539 --> 00:06:56,252
No. Please...
118
00:06:56,277 --> 00:06:57,997
isn't there anything else you want?
119
00:06:58,022 --> 00:07:00,771
No, thank you. Come, Lotte.
120
00:07:27,573 --> 00:07:29,052
My God!
121
00:07:29,507 --> 00:07:32,172
Mr Koehler, you must come and see this.
122
00:07:32,700 --> 00:07:36,438
The light is amazing. So
bright on all the buildings.
123
00:07:36,463 --> 00:07:38,333
The views...
124
00:07:45,053 --> 00:07:47,508
- What are you doing?
- What does it look like?
125
00:07:47,533 --> 00:07:49,812
Given you won't talk
to me about your work,
126
00:07:49,813 --> 00:07:51,435
I had to take the obvious course.
127
00:07:51,460 --> 00:07:53,717
Which was crawling about my
daughter's cupboard, was it?
128
00:07:53,742 --> 00:07:56,852
- So nothing is really private here.
- Not quite yet, no.
129
00:07:56,853 --> 00:07:58,146
But hopefully soon.
130
00:07:58,171 --> 00:08:01,532
You know, I'd love to know why
you hid the barley sugars, though.
131
00:08:01,533 --> 00:08:05,414
They were for her. Of course I
knew your customs would take them.
132
00:08:06,375 --> 00:08:08,005
Well, here you go.
133
00:08:09,853 --> 00:08:11,363
Now, don't lose them.
134
00:08:12,773 --> 00:08:15,972
As for these, these I'm going
to keep for a day or two.
135
00:08:15,973 --> 00:08:18,492
- You won't understand them.
- We'll see.
136
00:08:18,493 --> 00:08:20,012
I'm an engineer, remember?
137
00:08:20,013 --> 00:08:22,212
I worked on jet engines before the war,
138
00:08:22,213 --> 00:08:24,012
so let's see if I can surprise you.
139
00:08:24,013 --> 00:08:27,172
What is really interesting is
not written down, of course.
140
00:08:27,173 --> 00:08:29,532
- It's in here.
- Naturally.
141
00:08:29,533 --> 00:08:33,212
And that is what I am going to unlock.
142
00:08:33,213 --> 00:08:35,883
Telephone call for Mr Ferguson.
143
00:08:39,533 --> 00:08:41,892
It's me. I need your help, Cal.
144
00:08:41,893 --> 00:08:43,532
What's wrong, Victor?
145
00:08:43,533 --> 00:08:46,012
I find I'm on the
floor and I can't move.
146
00:08:46,013 --> 00:08:48,452
Come on, Victor. What are
you doing on the floor?
147
00:08:48,453 --> 00:08:51,412
Mrs Tooley will find me any
moment and start yelling,
148
00:08:51,413 --> 00:08:53,056
and I don't know what will happen then.
149
00:08:53,081 --> 00:08:55,532
You have to get yourself
to the hospital, Victor.
150
00:08:55,533 --> 00:08:57,532
Can you do that? Can you get there?
151
00:08:57,533 --> 00:08:59,231
Yes. Yes, I can always do that,
152
00:08:59,256 --> 00:09:01,172
- but they are bloody useless.
- Right,
153
00:09:01,173 --> 00:09:04,494
so you can move. You're
not completely stuck.
154
00:09:04,519 --> 00:09:06,412
Victor, I'll meet you there.
155
00:09:06,413 --> 00:09:09,252
I have to see the brigadier
first, but I can be there by 12.
156
00:09:09,253 --> 00:09:11,732
Promise me you'll get yourself
to the hospital, Victor.
157
00:09:11,733 --> 00:09:13,523
But only for you, Cal.
158
00:09:15,493 --> 00:09:18,772
Miss Griffiths. Believe it or not,
I'm in a terrible hurry this morning,
159
00:09:18,773 --> 00:09:20,932
even worse than before, so I have to go.
160
00:09:20,933 --> 00:09:24,052
Naturally. Since I've got you
for a moment, I'll be quick.
161
00:09:24,053 --> 00:09:25,973
Here's the list of names
we're interested in.
162
00:09:25,998 --> 00:09:28,254
Brigadier Wainwright has
been sent it many times,
163
00:09:28,279 --> 00:09:30,457
so if there is anything you can do
to make sure we get a response...
164
00:09:30,482 --> 00:09:33,812
Yes, yes. I'll see if we can get
any information on any of these names
165
00:09:33,837 --> 00:09:35,668
and I will get it sent
straight back to you.
166
00:09:35,693 --> 00:09:36,703
How long will it take?
167
00:09:36,728 --> 00:09:39,052
Well, obviously I'll tell
him that it's very urgent.
168
00:09:39,053 --> 00:09:41,412
- You will?
- Yes. Why do you doubt that?
169
00:09:41,413 --> 00:09:44,612
I just know that everything is called
urgent at the moment, for everybody.
170
00:09:44,613 --> 00:09:47,761
And of course, because we're
on different sides, as it were,
171
00:09:47,786 --> 00:09:50,527
it's difficult and probably
a bit of a nuisance for you.
172
00:09:50,552 --> 00:09:53,212
You keep saying that
we're on different sides.
173
00:09:53,213 --> 00:09:56,403
As far as I'm concerned,
that just isn't true.
174
00:09:57,093 --> 00:09:58,372
Then prove it to me.
175
00:09:58,373 --> 00:10:00,012
Right...
176
00:10:00,013 --> 00:10:01,972
quick as you can, Rogers.
177
00:10:02,598 --> 00:10:05,277
But not if you kill
any children on the way.
178
00:10:25,893 --> 00:10:28,892
And that's all you've got?
Notebooks from a doll's house?
179
00:10:28,893 --> 00:10:30,612
It's full of interesting stuff.
180
00:10:30,613 --> 00:10:32,372
I had a quick look.
181
00:10:32,373 --> 00:10:35,132
But no. I don't have
a happy German for you
182
00:10:35,133 --> 00:10:37,172
ready to work for us
for the rest of his life
183
00:10:37,173 --> 00:10:39,372
and to give us all of his secrets. No.
184
00:10:39,373 --> 00:10:40,719
He wants to go home.
185
00:10:40,744 --> 00:10:42,734
The only place he's not going is home.
186
00:10:42,984 --> 00:10:45,663
I will have these
doll's books checked out,
187
00:10:45,688 --> 00:10:47,172
but we need him cooperating with us.
188
00:10:47,173 --> 00:10:49,608
Well, someone else
may do better than me.
189
00:10:49,633 --> 00:10:50,876
They're going to have to, aren't they?
190
00:10:50,901 --> 00:10:53,118
No-one else can do it
better. You have to do it.
191
00:10:53,143 --> 00:10:56,423
He could be of vital strategic
importance. Just crack his resolve.
192
00:10:56,448 --> 00:10:58,428
Trouble is I don't know
how to do that, sir.
193
00:10:58,453 --> 00:11:01,516
You've got a whole bloody hotel at
your disposal. What more do you want?
194
00:11:01,541 --> 00:11:05,492
Since you ask, a piano
in my room would be nice.
195
00:11:05,493 --> 00:11:08,172
But I've only got three days
left. It might not be worth it.
196
00:11:08,173 --> 00:11:10,212
I lied. You've got four more days.
197
00:11:10,213 --> 00:11:12,892
I can't do it in four days,
I can tell you that now.
198
00:11:12,893 --> 00:11:14,452
You're going to bloody have to.
199
00:11:14,453 --> 00:11:17,412
What's more, there's this woman from
the war crimes unit poking around.
200
00:11:17,413 --> 00:11:19,372
Miss Griffiths, yes, I know.
201
00:11:19,373 --> 00:11:21,732
She gave me a list of
names to get checked.
202
00:11:21,733 --> 00:11:23,988
- I said that I would.
- Well, give it to me.
203
00:11:24,013 --> 00:11:25,763
Come on, give me the list.
204
00:11:26,733 --> 00:11:28,972
She's not going to go away, sir.
205
00:11:28,973 --> 00:11:30,347
Of course she isn't.
206
00:11:30,372 --> 00:11:32,332
Has it occurred to you
she could be useful to us
207
00:11:32,333 --> 00:11:34,292
if she's handled right?
208
00:11:34,293 --> 00:11:36,732
Especially useful to you
at this present moment.
209
00:11:36,733 --> 00:11:38,892
- How?
- Come on, Ferguson,
210
00:11:38,893 --> 00:11:41,363
I've never known you be
slow on the uptake before.
211
00:11:42,933 --> 00:11:45,723
And I can see you know
exactly what I mean.
212
00:11:53,533 --> 00:11:56,292
That's ridiculous. what
are you doing eating that?
213
00:11:56,293 --> 00:11:58,132
That's not all you've got to eat, is it?
214
00:11:58,133 --> 00:12:00,812
What are you saying? You need some
money, is that what you're saying?
215
00:12:00,813 --> 00:12:02,892
I always need money, but
these are good for you.
216
00:12:02,893 --> 00:12:04,244
- Try one.
- No, thank you,
217
00:12:04,269 --> 00:12:05,972
I'm not eating a raw potato.
218
00:12:05,973 --> 00:12:09,652
I've been waiting ages here for you,
so these are in fact my second helping.
219
00:12:09,653 --> 00:12:12,612
We need to get you some more
medicine, something stronger.
220
00:12:12,613 --> 00:12:15,532
You have to remain calm in
there and tell them the truth.
221
00:12:15,533 --> 00:12:17,883
So, you haven't had
a job for three months
222
00:12:17,908 --> 00:12:20,412
since the incident when
you struck your employer?
223
00:12:20,413 --> 00:12:22,492
Well, I did not strike him.
224
00:12:22,493 --> 00:12:26,797
I had a disagreement with him that
could only be resolved one way.
225
00:12:26,822 --> 00:12:28,732
I haven't hit anybody since.
226
00:12:28,733 --> 00:12:30,292
Not unprovoked, anyway.
227
00:12:30,293 --> 00:12:33,652
Yes, of course there have
been times I've been provoked,
228
00:12:33,653 --> 00:12:37,363
but that's just unavoidable at the
moment, as I'm sure you find yourself.
229
00:12:39,013 --> 00:12:41,292
You say you have these migraines
230
00:12:41,293 --> 00:12:44,682
and that causes you not to be
able to control your behaviour.
231
00:12:44,707 --> 00:12:46,932
You have in fact presented
yourself at this hospital
232
00:12:46,933 --> 00:12:49,172
several times recently,
saying it's an emergency.
233
00:12:49,173 --> 00:12:52,932
My brother's very keen to work,
to lead a normal life again.
234
00:12:52,957 --> 00:12:57,088
Like many people, his experiences
during the war stay with him and...
235
00:12:57,113 --> 00:13:00,172
It... it's not about
the war. You're wrong.
236
00:13:00,173 --> 00:13:02,292
You're the one who had
the worst experiences.
237
00:13:02,293 --> 00:13:04,870
These memories cause
sudden changes in his mood,
238
00:13:04,895 --> 00:13:07,049
which can lead to some rather...
239
00:13:07,074 --> 00:13:08,541
chaotic behaviour.
240
00:13:08,566 --> 00:13:12,692
I'm sorry, it's not about
the war. It is about now.
241
00:13:12,693 --> 00:13:14,612
It's about what's happening now.
242
00:13:14,613 --> 00:13:17,692
And while we're about it, he's
the one who has the nightmares.
243
00:13:17,693 --> 00:13:21,292
And now he's the one who has to snatch
people off the streets of Germany
244
00:13:21,293 --> 00:13:22,955
and then do anything to
make them work for us.
245
00:13:22,980 --> 00:13:24,852
Just shut up. Just stop this.
246
00:13:24,853 --> 00:13:26,674
He has all these
outfits with silly names.
247
00:13:26,699 --> 00:13:29,212
MI19, T-Force Bios,
248
00:13:29,213 --> 00:13:30,837
chasing after them for results
249
00:13:30,862 --> 00:13:32,252
and none of them know
what the other's doing.
250
00:13:32,277 --> 00:13:34,574
Just stop this at once, Victor.
251
00:13:37,493 --> 00:13:39,292
I'm sorry about this.
252
00:13:40,011 --> 00:13:41,921
Yes, quite right.
253
00:13:42,173 --> 00:13:45,328
He wants me to remain calm,
but also tell the truth.
254
00:13:46,933 --> 00:13:48,757
In case you were wondering, we...
255
00:13:48,782 --> 00:13:51,772
can of course afford to
pay for any new treatment,
256
00:13:51,773 --> 00:13:53,972
although when this National
Health Service starts,
257
00:13:53,997 --> 00:13:55,473
you won't need to keep
thinking about that.
258
00:13:55,498 --> 00:13:56,492
Victor.
259
00:13:56,493 --> 00:13:59,705
What I will do, Mr Ferguson,
260
00:13:59,730 --> 00:14:02,549
is to refer you to a
specialist as soon as possible.
261
00:14:02,574 --> 00:14:06,369
Though in the meantime, I would suggest
you find something to occupy your mind.
262
00:14:06,394 --> 00:14:09,332
A lot of returning servicemen
who have difficulties...
263
00:14:09,357 --> 00:14:12,172
find that something that occupies
their mind each day is often...
264
00:14:12,173 --> 00:14:14,372
I'm glad I don't occupy your mind.
265
00:14:14,373 --> 00:14:17,430
I wouldn't want to be inside
there, inside that dome.
266
00:14:18,933 --> 00:14:21,412
What was that? What on earth was that?
267
00:14:21,413 --> 00:14:24,167
What is the point if you're just going
to be rude to everybody all the time
268
00:14:24,192 --> 00:14:25,769
and nobody is going to help you?
269
00:14:25,794 --> 00:14:27,732
That doctor had no
interest in helping me.
270
00:14:27,733 --> 00:14:29,772
- You don't know that.
- No interest at all.
271
00:14:29,773 --> 00:14:31,652
Well, believe it or not, I do.
272
00:14:31,653 --> 00:14:34,092
And I am going to see you
get well, Victor. I will.
273
00:14:34,093 --> 00:14:35,932
And what was all that stuff about me?
274
00:14:35,933 --> 00:14:37,329
I mean, why did you
suddenly bring all that up?
275
00:14:37,354 --> 00:14:38,720
I was only trying to tell the truth.
276
00:14:38,745 --> 00:14:41,235
The truth? What, about me?
277
00:14:41,329 --> 00:14:43,252
You don't know anything
about me, Victor.
278
00:14:43,253 --> 00:14:44,532
Don't I?
279
00:14:44,533 --> 00:14:46,501
We'll see about that.
280
00:14:46,759 --> 00:14:49,332
Getting nowhere with
your German, are you?
281
00:14:49,357 --> 00:14:52,467
- In a bit of a panic?
- No, there's no panic.
282
00:14:53,915 --> 00:14:55,612
What? There's no panic.
283
00:14:56,003 --> 00:14:58,470
No. I always have a plan.
284
00:15:01,697 --> 00:15:04,172
I don't know why we
have to do this, sir.
285
00:15:04,197 --> 00:15:07,563
Treating them like film stars
to try to make them work for us.
286
00:15:08,413 --> 00:15:10,532
We won the fucking war, didn't we?
287
00:15:10,557 --> 00:15:12,132
They were the enemy until last year...
288
00:15:12,133 --> 00:15:14,212
- Sir...
- ... until a few months ago.
289
00:15:14,213 --> 00:15:17,052
I'm sorry, sir, excuse me,
it just makes my blood boil.
290
00:15:17,053 --> 00:15:19,603
- It isn't right.
- It is if it works.
291
00:15:24,053 --> 00:15:25,412
I just came to tell you,
292
00:15:25,413 --> 00:15:28,292
you'll be eating all your meals in
the basement ballroom from now on.
293
00:15:28,293 --> 00:15:30,447
Where the music is and the
food is much more interesting.
294
00:15:30,472 --> 00:15:32,852
But I'm not allowed to go out still?
295
00:15:32,853 --> 00:15:35,542
- Even for a few minutes?
- Not quite yet, no.
296
00:15:35,567 --> 00:15:37,748
But everything you need
will be provided here.
297
00:15:37,773 --> 00:15:39,492
And I mean everything.
298
00:15:39,493 --> 00:15:41,346
And...
299
00:15:41,627 --> 00:15:46,483
there's a large car about to
arrive to take Lotte shopping.
300
00:15:55,853 --> 00:15:57,508
There you are, Lotte.
301
00:15:59,333 --> 00:16:01,972
It's so nice to see you, my dear.
302
00:16:01,973 --> 00:16:05,532
Now, people tell me that
it's impossible in this town.
303
00:16:05,919 --> 00:16:08,692
But let's see if we can
have a truly tremendous shop.
304
00:16:14,853 --> 00:16:16,883
Yeah!
305
00:16:18,301 --> 00:16:19,772
Who are you?
306
00:16:19,773 --> 00:16:21,262
What do you mean?
307
00:16:21,287 --> 00:16:22,772
I don't know who you are,
308
00:16:22,773 --> 00:16:26,012
but you seem to have a
lot of power in this hotel.
309
00:16:26,013 --> 00:16:27,996
I don't have any power here, no.
310
00:16:28,021 --> 00:16:29,812
You're lying.
311
00:16:29,813 --> 00:16:33,301
I'm suddenly told that I have a
booking here the next few nights
312
00:16:33,326 --> 00:16:35,252
which I have to accept.
313
00:16:35,253 --> 00:16:37,572
And they pushed a lot
of money into my face.
314
00:16:37,573 --> 00:16:40,092
Well, who said that had
anything to do it me?
315
00:16:40,093 --> 00:16:41,812
Nobody did.
316
00:16:41,813 --> 00:16:44,222
But I have a feeling it was you.
317
00:16:44,449 --> 00:16:47,692
I don't know who you are really
or what you're doing, but...
318
00:16:47,693 --> 00:16:49,532
you have influence.
319
00:16:49,533 --> 00:16:52,052
That always makes me suspicious.
320
00:16:52,053 --> 00:16:54,012
There's no need to be suspicious.
321
00:16:54,013 --> 00:16:58,323
I ought to tell you, in the
US, they think I'm a communist.
322
00:16:59,293 --> 00:17:00,963
And are you a communist?
323
00:17:02,665 --> 00:17:04,212
That's for you to find out.
324
00:17:04,213 --> 00:17:06,603
Now, get the hell out of here, I'm busy.
325
00:17:09,093 --> 00:17:11,351
Well, well...
326
00:17:11,376 --> 00:17:14,012
never underestimate that
old bastard Wainwright.
327
00:17:14,013 --> 00:17:17,043
- I should know that.
- We came to find you.
328
00:17:17,671 --> 00:17:19,252
Look!
329
00:17:19,253 --> 00:17:21,155
You look wonderful!
330
00:17:21,460 --> 00:17:24,647
I have a letter for you, Mr Ferguson.
331
00:17:24,720 --> 00:17:27,990
From the lady, Mrs Rachel Lombard.
332
00:17:28,893 --> 00:17:31,702
Well, thank you.
333
00:18:05,663 --> 00:18:08,573
Lovely dress. You're a lucky girl.
334
00:18:23,976 --> 00:18:27,206
May I introduce Dieter Koehler.
335
00:18:28,135 --> 00:18:29,725
Pleasure to meet you.
336
00:18:37,430 --> 00:18:39,909
That was a little
obvious, don't you think?
337
00:18:39,973 --> 00:18:42,123
Well, maybe a little bit, yes.
338
00:18:44,573 --> 00:18:46,826
I will return to my room, now.
339
00:18:59,533 --> 00:19:01,852
I believe Mrs Lombard is expecting me.
340
00:19:01,853 --> 00:19:03,972
Mrs Lombard is up here.
341
00:19:03,997 --> 00:19:05,698
Come on up, Cal.
342
00:19:05,893 --> 00:19:06,988
I have to confess,
343
00:19:07,013 --> 00:19:09,812
it still takes me a moment
or two to recognise my name.
344
00:19:09,813 --> 00:19:13,372
Mrs Lombard! I'm still
not quite used to it yet.
345
00:19:13,373 --> 00:19:16,292
I was Mrs Gertz for a number
of years, as you probably know.
346
00:19:16,293 --> 00:19:18,003
I didn't know that, no.
347
00:19:18,028 --> 00:19:19,340
Of course, I keep forgetting
348
00:19:19,365 --> 00:19:21,799
that you and Alex haven't really
had a chance to catch up yet.
349
00:19:21,824 --> 00:19:24,252
Well, Mr Gertz is no more.
350
00:19:24,253 --> 00:19:26,532
He's been gone three years now.
351
00:19:26,533 --> 00:19:27,932
He died.
352
00:19:27,933 --> 00:19:29,972
I'm sorry.
353
00:19:29,973 --> 00:19:33,510
That Gertz name seems to really
stick to me for some reason.
354
00:19:33,893 --> 00:19:36,151
Maybe it's because of all his money.
355
00:19:39,013 --> 00:19:41,172
I hope you're not going
to be shocked now, Cal.
356
00:19:41,173 --> 00:19:42,932
Shocked? By what?
357
00:19:42,933 --> 00:19:45,132
It's quite difficult to shock me.
358
00:19:45,133 --> 00:19:47,492
By what this place looks like.
359
00:19:47,493 --> 00:19:50,295
As you can see, I've
pushed everything around
360
00:19:50,320 --> 00:19:52,532
because so much of the
furniture was truly hideous.
361
00:19:52,533 --> 00:19:55,892
But of course, one doesn't
want to seem extravagant,
362
00:19:55,893 --> 00:19:57,892
what with the current shortages.
363
00:19:57,893 --> 00:20:01,932
I want to create something
that's a little more lovely.
364
00:20:01,933 --> 00:20:05,012
You said in your note you
had a favour to ask me?
365
00:20:05,013 --> 00:20:07,972
She does! It's a very small favour,
366
00:20:07,973 --> 00:20:10,932
but I think she's a little bit
embarrassed by it, aren't you, darling?
367
00:20:10,957 --> 00:20:13,268
- I am.
- Look at this piano, Cal.
368
00:20:13,293 --> 00:20:15,980
It's about the only splendid
bit of furniture we have.
369
00:20:16,005 --> 00:20:18,572
And it's totally undamaged,
and perfectly in tune.
370
00:20:18,573 --> 00:20:20,972
You must make Cal show
you how good he is.
371
00:20:20,973 --> 00:20:23,566
You must make him play,
darling. He's terrific.
372
00:20:23,591 --> 00:20:25,292
I'm really not any more.
373
00:20:25,293 --> 00:20:26,973
We just have to get him to admit it.
374
00:20:26,998 --> 00:20:31,212
Remember, Cal is very good at finding
out the truth about everybody else.
375
00:20:31,213 --> 00:20:33,572
Is he? Now I've been warned.
376
00:20:33,573 --> 00:20:35,262
We go back a long way, of course.
377
00:20:35,287 --> 00:20:37,572
Yes, Alex was always so good to me.
378
00:20:37,573 --> 00:20:39,252
Opening doors after Oxford.
379
00:20:39,253 --> 00:20:40,652
That's what close friends are for.
380
00:20:40,653 --> 00:20:43,492
Exactly, but Cal never
needed me, really.
381
00:20:43,493 --> 00:20:45,012
He's a scholarship boy.
382
00:20:45,013 --> 00:20:47,597
Ask him the favour.
383
00:20:49,573 --> 00:20:54,190
First, Cal, you must answer this
completely honestly, if you can.
384
00:20:54,215 --> 00:20:55,388
I'll try.
385
00:20:55,413 --> 00:20:59,092
So, would it be absolutely
dreadful of me to hold a party?
386
00:21:00,325 --> 00:21:01,661
Why are you laughing?
387
00:21:01,686 --> 00:21:03,988
I had no idea what
you were going to say!
388
00:21:04,013 --> 00:21:07,052
Of course it wouldn't!
People still have parties.
389
00:21:07,053 --> 00:21:10,783
I didn't know, having just arrived,
if it was the right thing to do.
390
00:21:10,808 --> 00:21:13,332
It's a terrible thing to say, but
when I was here during the war...
391
00:21:13,333 --> 00:21:15,168
I didn't know you'd been here before.
392
00:21:15,193 --> 00:21:17,292
Yes, the beginning of '41.
393
00:21:17,293 --> 00:21:19,721
Right in the middle of the Blitz.
394
00:21:19,746 --> 00:21:22,452
My husband was a foreign
emissary for the President.
395
00:21:22,453 --> 00:21:26,082
And the awful thing is... and you'll
hate me for saying this, but...
396
00:21:26,918 --> 00:21:29,028
London was so exciting then.
397
00:21:29,053 --> 00:21:31,132
Frightening, of course.
398
00:21:31,133 --> 00:21:34,563
Everybody was living
just for the next day.
399
00:21:35,293 --> 00:21:37,925
But so full of ideas and hope, too.
400
00:21:37,950 --> 00:21:39,892
It was extraordinary, the atmosphere.
401
00:21:39,893 --> 00:21:43,092
That's not how I remember it,
but then, I wasn't in London much.
402
00:21:43,093 --> 00:21:46,372
No. You were doing
incredibly important things.
403
00:21:46,373 --> 00:21:48,052
Secret things.
404
00:21:48,053 --> 00:21:49,543
Sometimes, yes.
405
00:21:49,568 --> 00:21:54,092
And now I'm back here, and all the
friends I knew before have vanished.
406
00:21:54,093 --> 00:21:55,852
I don't know anybody, really.
407
00:21:55,853 --> 00:21:58,492
So, a party seemed a good idea.
408
00:21:58,493 --> 00:22:02,772
But, everybody is so...
depressed and life is hard.
409
00:22:02,773 --> 00:22:05,237
I don't want it to seem insensitive.
410
00:22:05,262 --> 00:22:07,052
Vulgar, even.
411
00:22:07,413 --> 00:22:09,763
Well, there's no danger of that.
412
00:22:11,189 --> 00:22:12,315
Thank you.
413
00:22:12,340 --> 00:22:14,428
So, what was the favour, Mrs Lombard?
414
00:22:14,453 --> 00:22:16,172
Rachel.
415
00:22:16,173 --> 00:22:20,483
I want you to ask that
terrifying singer Eva...
416
00:22:21,293 --> 00:22:23,732
if she will sing at my party?
417
00:22:23,733 --> 00:22:26,172
Well, not such a small favour.
418
00:22:26,173 --> 00:22:29,892
So, she scares you, too, does she?
419
00:22:30,168 --> 00:22:32,407
I don't think she approved of me.
420
00:22:32,432 --> 00:22:34,534
Hopefully, that's only temporary.
421
00:22:34,643 --> 00:22:37,305
But she may agree to
it if it comes from you.
422
00:22:37,330 --> 00:22:38,930
A fellow musician.
423
00:22:38,955 --> 00:22:41,356
Yeah, an amateur musician.
424
00:22:41,381 --> 00:22:43,291
Will you do it?
425
00:22:43,743 --> 00:22:45,518
Mr Ferguson!
426
00:22:45,543 --> 00:22:47,093
Mr Ferguson!
427
00:22:48,240 --> 00:22:50,410
Mr Ferguson!
428
00:22:50,597 --> 00:22:53,692
Mrs Tooley, I was so
hoping you'd drop by.
429
00:22:53,693 --> 00:22:56,532
The music is far too
loud! Turn it off at once.
430
00:22:56,533 --> 00:22:59,452
And this room is such a horrible mess.
431
00:22:59,453 --> 00:23:01,572
And it gets worse every week.
432
00:23:01,573 --> 00:23:03,212
A mess?
433
00:23:03,213 --> 00:23:05,172
It's my collection, Mrs Tooley,
434
00:23:05,173 --> 00:23:07,749
that I've picked up from all over
the place and I'm adding to it
435
00:23:07,774 --> 00:23:09,921
because I need to occupy my mind.
436
00:23:26,893 --> 00:23:30,412
My little one, out
for your walk, are you?
437
00:23:30,413 --> 00:23:31,772
How good you look.
438
00:23:31,773 --> 00:23:34,973
They won't let us out.
So, she walks here.
439
00:23:35,453 --> 00:23:39,575
We must have another one of
our adventures soon, mustn't we?
440
00:23:40,453 --> 00:23:42,052
I mean, a story.
441
00:23:42,053 --> 00:23:44,459
Of course. Only that.
442
00:23:44,484 --> 00:23:46,874
I will read to her.
443
00:23:58,404 --> 00:23:59,699
Damn it.
444
00:23:59,724 --> 00:24:03,014
So, you're a pianist, as well?
445
00:24:03,853 --> 00:24:06,045
You sound a little bit
out of practice to me.
446
00:24:06,070 --> 00:24:07,909
Well, I don't remember inviting you.
447
00:24:08,467 --> 00:24:10,084
When I want an audience,
I'll let you know.
448
00:24:10,109 --> 00:24:13,084
Just checking on your
progress, Mr Ferguson.
449
00:24:13,333 --> 00:24:16,452
When I've made any, I expect
someone will remember to inform you.
450
00:24:16,453 --> 00:24:20,852
They'd better. I hear you're
just mollycoddling the German.
451
00:24:20,853 --> 00:24:22,022
That's right.
452
00:24:22,047 --> 00:24:24,932
Well, it's reassuring to
see you so busy, anyway.
453
00:24:24,933 --> 00:24:27,412
So thoroughly focused on the task.
454
00:24:27,413 --> 00:24:28,852
It may surprise you,
455
00:24:28,853 --> 00:24:31,892
but there's not a moment goes
by when I don't think about it.
456
00:24:31,893 --> 00:24:34,012
And I'm confident I'll succeed.
457
00:24:34,013 --> 00:24:38,615
And, of course, if I don't pull it
off, you can have a try yourself.
458
00:24:38,779 --> 00:24:40,727
The way you lot like to do things.
459
00:24:40,752 --> 00:24:43,147
You can beat the shit
out of him all you like.
460
00:24:43,787 --> 00:24:47,381
You don't want to think about
not succeeding, I promise you.
461
00:24:47,406 --> 00:24:49,323
Then I won't.
462
00:24:50,213 --> 00:24:53,772
Now, if you'll excuse me, there's
a lady waiting for me downstairs.
463
00:24:53,773 --> 00:24:56,662
Rather an attractive
lady, as it happens.
464
00:24:57,973 --> 00:25:02,384
Wainwright may be prepared to
give you more time, but I'm not.
465
00:25:02,533 --> 00:25:06,563
You have no idea how
alarming I find that threat.
466
00:25:11,413 --> 00:25:13,012
Mr Ferguson. Good evening.
467
00:25:13,013 --> 00:25:14,332
Miss Griffiths.
468
00:25:14,333 --> 00:25:17,963
Before I sit down, I have
something to give you.
469
00:25:18,933 --> 00:25:21,412
Here is the list. With
all of the names checked
470
00:25:21,413 --> 00:25:23,440
and where we think
some of them might be.
471
00:25:23,465 --> 00:25:24,502
That is quick.
472
00:25:24,527 --> 00:25:28,012
Yes, well, I did say that I
would label it "very urgent".
473
00:25:28,013 --> 00:25:29,956
This is useful.
474
00:25:31,373 --> 00:25:32,315
Thank you.
475
00:25:32,340 --> 00:25:34,172
Would you like to try one of these?
476
00:25:34,173 --> 00:25:36,332
They're a new recipe. New this evening.
477
00:25:36,333 --> 00:25:37,885
Certainly would.
478
00:25:41,573 --> 00:25:43,772
Got yourself nicely settled
in here, haven't you?
479
00:25:43,773 --> 00:25:45,089
Absolutely.
480
00:25:45,114 --> 00:25:46,692
Talking of which, are you
really trying to tell me
481
00:25:46,693 --> 00:25:48,772
you don't have any more
rooms in this place?
482
00:25:48,773 --> 00:25:51,971
Or at least one big room where
you're keeping your records?
483
00:25:52,190 --> 00:25:54,772
I am really telling you that, yes.
484
00:25:54,773 --> 00:25:56,667
I know it must drive
you lot to distraction,
485
00:25:56,692 --> 00:25:58,812
me suddenly popping up all the time.
486
00:25:58,813 --> 00:26:02,412
I hate having to do it this
way. But time is so short.
487
00:26:02,413 --> 00:26:05,556
And it's not just the trials
in Nuremberg that are important.
488
00:26:05,581 --> 00:26:06,972
Everyone thinks that's all that matters,
489
00:26:06,973 --> 00:26:08,972
but it's all the other
people we need to find...
490
00:26:08,973 --> 00:26:12,092
we need to trace before
their trails become invisible.
491
00:26:12,093 --> 00:26:15,283
I do realise, Miss Griffiths,
that time is very short.
492
00:26:16,653 --> 00:26:18,092
Anyway...
493
00:26:18,093 --> 00:26:19,692
I'm going to surprise you.
494
00:26:19,693 --> 00:26:23,692
I'm going to stop lecturing you
tonight, be a little less serious,
495
00:26:23,693 --> 00:26:26,412
because I can be like
that, believe it or not.
496
00:26:26,823 --> 00:26:29,412
Although, it's been quite a while.
It may not be very convincing.
497
00:26:29,413 --> 00:26:31,012
Why would you want to do that?
498
00:26:31,013 --> 00:26:33,012
Be less serious?
499
00:26:33,013 --> 00:26:34,763
Get your attention.
500
00:26:35,373 --> 00:26:37,212
Naturally. Try a different approach.
501
00:26:37,213 --> 00:26:40,440
Miss Griffiths, you have my attention.
502
00:26:40,465 --> 00:26:42,772
In fact, you have all of my attention.
503
00:26:42,773 --> 00:26:44,612
And I'm going to prove it to you.
504
00:26:44,613 --> 00:26:46,925
I will have something
for you, something else,
505
00:26:46,950 --> 00:26:51,732
in the next 24 hours or so that
will mean us working together.
506
00:26:52,092 --> 00:26:53,922
Working together?
507
00:26:54,293 --> 00:26:56,492
- You and me?
- Yes.
508
00:26:56,493 --> 00:26:59,667
- Are you interested?
- Of course I am.
509
00:27:17,860 --> 00:27:22,446
You're discovering me about to make
a complete pig of myself, Mr Ferguson.
510
00:27:22,524 --> 00:27:25,132
You know, the food has
suddenly exploded in this hotel.
511
00:27:25,133 --> 00:27:27,772
You must have noticed. A
few mistakes, of course.
512
00:27:27,773 --> 00:27:32,092
Like serving corn on the cob,
but these are a real surprise.
513
00:27:32,093 --> 00:27:35,292
It must've been the Austrian
cabbage that started it all.
514
00:27:35,293 --> 00:27:40,332
Well, maybe. So, you've come without
your ward tonight, Mr Lindsay-Jones?
515
00:27:40,333 --> 00:27:43,572
Yes, tempted back by the ingenious food.
516
00:27:43,573 --> 00:27:45,372
And I was hoping to see you.
517
00:27:45,373 --> 00:27:47,657
You've come with some kind
of a message for me, have you?
518
00:27:47,682 --> 00:27:50,960
About getting results?
I have no message, no.
519
00:27:50,985 --> 00:27:53,532
But I do have something
personal to ask you.
520
00:27:53,533 --> 00:27:56,092
We don't know each other,
Mr Ferguson, I realise that.
521
00:27:56,093 --> 00:27:57,579
No, we certainly don't.
522
00:27:57,604 --> 00:28:01,132
But, since you haven't denied
being a member of T-Force...
523
00:28:01,133 --> 00:28:03,012
and are not denying it now,
524
00:28:03,013 --> 00:28:06,907
I want you to arrange for me to
go to the military camp in Enfield,
525
00:28:07,154 --> 00:28:08,953
Altrincham Park.
526
00:28:08,978 --> 00:28:12,388
I would have thought, for somebody
like you, that would be easy.
527
00:28:12,413 --> 00:28:16,184
You think I'm somehow connected
with the Secret Service, Mr Ferguson?
528
00:28:16,209 --> 00:28:17,803
No, no, no.
529
00:28:18,733 --> 00:28:22,608
I'm afraid I don't have an
exciting or mysterious job at all.
530
00:28:23,093 --> 00:28:24,635
I'm merely a foreign office official
531
00:28:24,660 --> 00:28:26,986
a few months away from
leaving the service.
532
00:28:27,526 --> 00:28:30,332
That's all I want. To visit the camp.
533
00:28:30,333 --> 00:28:33,346
Will you arrange it? Tomorrow?
534
00:28:33,371 --> 00:28:35,416
Well, why do you want to go there?
535
00:28:35,441 --> 00:28:37,951
It needs to be in the evening.
536
00:28:38,933 --> 00:28:41,065
Please do this for me.
537
00:28:48,013 --> 00:28:50,189
Right, so where in the
camp do you want to go?
538
00:28:50,214 --> 00:28:52,689
Please, just drive for the moment.
539
00:28:57,986 --> 00:29:00,256
Now up to the house, please.
540
00:29:18,319 --> 00:29:20,638
Now we wait, Mr Ferguson.
541
00:29:20,663 --> 00:29:23,458
Until it's dark, before we go in.
542
00:29:23,483 --> 00:29:26,021
Well, that could just be a good idea.
543
00:29:26,046 --> 00:29:28,772
These ruins are used
for combat training.
544
00:29:28,773 --> 00:29:31,572
House-to-house fighting
with live ammunition,
545
00:29:31,573 --> 00:29:33,292
I'm not sure they do it in the dark,
546
00:29:33,293 --> 00:29:35,108
so there might less
chance of us getting shot.
547
00:29:35,133 --> 00:29:37,803
You don't have to
come with me, you know.
548
00:29:43,093 --> 00:29:45,732
You didn't live here, by
any chance, Mr Lindsay-Jones?
549
00:29:45,733 --> 00:29:47,517
No, no, absolutely not.
550
00:29:47,542 --> 00:29:49,052
Shall we go in?
551
00:29:50,173 --> 00:29:52,447
You really don't need to come
in if you don't feel it's safe,
552
00:29:52,478 --> 00:29:55,803
but I'm going to go in,
unless you stop me, of course.
553
00:29:59,413 --> 00:30:01,852
Hello!
554
00:30:01,853 --> 00:30:03,532
Is anybody here?
555
00:30:03,533 --> 00:30:05,941
If we make enough noise, they
ought to know that we're here
556
00:30:05,966 --> 00:30:08,246
and they won't use us
for target practice.
557
00:30:08,271 --> 00:30:10,932
You can make as much noise
as you like, Mr Ferguson.
558
00:30:10,933 --> 00:30:13,652
There's no danger of
you waking the building.
559
00:30:13,677 --> 00:30:15,516
No, I didn't live here.
560
00:30:15,541 --> 00:30:17,460
I did come here a few times.
561
00:30:17,613 --> 00:30:19,892
My wife knew the family.
562
00:30:19,893 --> 00:30:21,763
Sir Henry Markham.
563
00:30:22,693 --> 00:30:24,492
Last time I was here, it was...
564
00:30:24,493 --> 00:30:27,910
just three weeks before
the outbreak of the war.
565
00:30:29,333 --> 00:30:31,699
There was the most enormous ball...
566
00:30:31,913 --> 00:30:35,410
coming-out party for the
daughter of the family.
567
00:30:35,652 --> 00:30:38,652
It was really the most
extraordinary occasion.
568
00:30:38,980 --> 00:30:41,372
Everything was so lavish.
569
00:30:41,373 --> 00:30:44,492
The fountains were all
lit up in the garden.
570
00:30:44,493 --> 00:30:47,852
There were flowers and
decorations all along these walls,
571
00:30:47,853 --> 00:30:49,772
the King and Queen were here.
572
00:30:49,773 --> 00:30:53,301
In fact, it took two hours
to get along the drive
573
00:30:53,326 --> 00:30:55,796
because there were so many cars.
574
00:30:55,933 --> 00:30:57,763
And my wife...
575
00:30:59,773 --> 00:31:01,172
Isabel...
576
00:31:07,133 --> 00:31:08,723
My wife...
577
00:31:10,253 --> 00:31:13,469
she was wearing a particularly
fetching dress that night.
578
00:31:15,594 --> 00:31:16,969
She died less than a year later
579
00:31:16,994 --> 00:31:19,843
on one of the first
bombing raids of the Blitz.
580
00:31:21,013 --> 00:31:22,633
I wasn't with her.
581
00:31:23,424 --> 00:31:26,141
I was working late
at the Foreign Office.
582
00:31:29,893 --> 00:31:32,083
It wasn't here that she died, but...
583
00:31:33,133 --> 00:31:35,826
for some reason,
whenever I think of her...
584
00:31:36,326 --> 00:31:39,045
I see her as she was that night.
585
00:31:44,493 --> 00:31:47,172
Well, I'm sorry I made it sound
so urgent about coming here,
586
00:31:47,173 --> 00:31:50,843
but I didn't want to lose contact
with you in case you left the hotel.
587
00:31:51,613 --> 00:31:53,680
You see, I've looked into
who you are, Mr Ferguson,
588
00:31:53,705 --> 00:31:55,790
I've checked a few things about you-
589
00:31:56,079 --> 00:31:57,830
I thought you had.
590
00:31:57,883 --> 00:32:00,812
I know you worked for Mr
Frank Whittle before the war,
591
00:32:00,813 --> 00:32:03,972
on his invention and
development of the jet engine,
592
00:32:03,973 --> 00:32:05,652
and you saw it first-hand,
593
00:32:05,653 --> 00:32:08,684
the terrible obstacles and
indifference that he encountered
594
00:32:08,709 --> 00:32:10,247
and what that led to.
595
00:32:10,272 --> 00:32:11,812
I know you understand the cost
596
00:32:11,813 --> 00:32:15,892
of ministerial incompetence
and official deceit.
597
00:32:15,893 --> 00:32:18,372
Am I right, Mr Ferguson?
598
00:32:18,911 --> 00:32:20,317
You could be.
599
00:32:20,342 --> 00:32:23,388
Now, it is possible that
I saw some things myself
600
00:32:23,413 --> 00:32:27,630
in the circles I move in, that could
be of interest to you, Mr Ferguson.
601
00:32:27,856 --> 00:32:29,972
I'm guessing, of course,
that you'll be interested,
602
00:32:29,973 --> 00:32:32,932
but I know some things
very few other people do.
603
00:32:32,933 --> 00:32:34,923
About what really went on.
604
00:32:36,088 --> 00:32:39,407
How we could have won the war
before it had even started.
605
00:32:39,533 --> 00:32:42,020
How none of this need have happened.
606
00:32:42,613 --> 00:32:45,758
Stories about some of the
highest people in the land
607
00:32:45,783 --> 00:32:48,413
and what they actually got away with.
608
00:32:49,253 --> 00:32:51,363
What they did in secret.
609
00:32:52,213 --> 00:32:54,052
I have to piece it all together still,
610
00:32:54,053 --> 00:32:57,049
find out a little more
before I'm certain,
611
00:32:57,424 --> 00:32:59,574
and I might need your help.
612
00:33:00,213 --> 00:33:02,612
Might you, Mr Lindsay-Jones.
613
00:33:02,613 --> 00:33:05,772
I might. But if you are
intrigued, or a little interested,
614
00:33:05,773 --> 00:33:09,151
or merely just curious,
you must let me know.
615
00:33:09,373 --> 00:33:12,852
Well, I'd be an idiot not to
be curious, Mr Lindsay-Jones.
616
00:33:13,229 --> 00:33:15,932
But at this moment, I
have a very full schedule.
617
00:33:15,933 --> 00:33:18,732
Especially, as it happens, tonight.
618
00:33:18,733 --> 00:33:20,403
Always so busy.
619
00:33:21,893 --> 00:33:23,252
Even tonight?
620
00:33:28,133 --> 00:33:30,454
- Who are you listening to?
- It's you, sir.
621
00:33:30,479 --> 00:33:32,132
I'd like to know who the
hell you were listening to.
622
00:33:32,133 --> 00:33:34,572
Just one of the other
people we're interested in, sir.
623
00:33:34,573 --> 00:33:36,703
I didn't realise you were
still listening to other people?
624
00:33:36,728 --> 00:33:38,899
Yes, sir, I told you that on the
first day, don't you remember?
625
00:33:38,924 --> 00:33:42,012
It's just three other rooms, not
nearly as important as Mr Koehler.
626
00:33:42,013 --> 00:33:44,360
I didn't want to bother
you with the details.
627
00:33:44,853 --> 00:33:46,692
When's it going to happen, sir?
628
00:33:46,693 --> 00:33:48,688
About three o'clock in the morning.
629
00:34:32,005 --> 00:34:33,278
Hello.
630
00:34:33,879 --> 00:34:36,057
So extraordinary having
to try to get to sleep
631
00:34:36,082 --> 00:34:38,738
next door to somebody who never sleeps.
632
00:34:39,527 --> 00:34:42,212
I just came to see if I
could do anything about that.
633
00:34:43,853 --> 00:34:46,660
So, next door is your
real room, then, is it?
634
00:34:46,685 --> 00:34:48,973
My real room? Yes.
635
00:34:50,013 --> 00:34:52,092
What are you waiting for tonight?
636
00:34:52,307 --> 00:34:54,192
Well, who says that I'm
waiting for anything?
637
00:34:54,217 --> 00:34:56,186
Because you seem very tense.
638
00:34:56,211 --> 00:34:58,001
It's that obvious, is it?
639
00:35:01,978 --> 00:35:04,743
When is it going to
happen, whatever it is?
640
00:35:04,790 --> 00:35:06,799
In about an hour and a half.
641
00:35:06,824 --> 00:35:09,291
Then we might just
have time, mightn't we?
642
00:35:15,133 --> 00:35:16,549
Don't look like that.
643
00:35:16,574 --> 00:35:18,812
Lots of people would be
pleased... thrilled, even.
644
00:35:18,813 --> 00:35:20,293
What makes you think that I'm not?
645
00:35:20,318 --> 00:35:22,412
Come on, you should see your face.
646
00:35:22,437 --> 00:35:23,888
You're such a snob.
647
00:35:23,913 --> 00:35:26,339
You're thinking, "Am I
going to have to pay her?
648
00:35:26,364 --> 00:35:28,274
"Is that what she expects?"
649
00:35:29,587 --> 00:35:32,697
But you know, I'm not
really a tart at all.
650
00:35:34,773 --> 00:35:36,963
That's what you think I am, isn't it?
651
00:35:38,267 --> 00:35:41,382
No. You have far too posh a voice.
652
00:35:41,407 --> 00:35:43,717
So you are a snob!
653
00:35:45,253 --> 00:35:47,937
I didn't used to sound
like this as a kid.
654
00:35:48,687 --> 00:35:50,326
I had to change my voice
655
00:35:50,351 --> 00:35:52,732
to stand any chance of
getting on as an actress.
656
00:35:52,733 --> 00:35:55,963
I should be really furious
that you think I am a tart.
657
00:35:56,653 --> 00:35:59,226
- Then why aren't you furious?
- I don't know.
658
00:35:59,251 --> 00:36:01,721
Maybe because we're both insomniacs.
659
00:36:02,973 --> 00:36:05,252
It's not good to be
so obsessed with work.
660
00:36:05,277 --> 00:36:06,947
Not good at all.
661
00:36:07,566 --> 00:36:10,292
You're thinking, "She's
got the room next door,
662
00:36:10,293 --> 00:36:11,980
"how am I ever going to get rid of her?"
663
00:36:12,004 --> 00:36:13,004
No.
664
00:36:13,449 --> 00:36:15,683
No, you don't know
everything I'm thinking.
665
00:36:15,708 --> 00:36:18,658
- And I'm certainly not thinking that.
- Good.
666
00:36:20,910 --> 00:36:23,277
Because I've got to stop
you thinking so much.
667
00:36:23,933 --> 00:36:25,379
Yes.
668
00:36:25,569 --> 00:36:28,418
Especially about later tonight.
669
00:36:29,373 --> 00:36:32,052
Me having to take advice
from those lunatics.
670
00:36:32,053 --> 00:36:34,426
Like that man, Salter...
or whatever his name is.
671
00:36:34,451 --> 00:36:36,412
You start talking about that man
672
00:36:36,413 --> 00:36:37,972
at a time like this?
673
00:36:37,973 --> 00:36:41,683
I have got to stop that.
674
00:36:49,174 --> 00:36:51,612
Wake up. Wake up!
675
00:36:51,637 --> 00:36:53,143
You're coming with us! Come on, wake up!
676
00:36:53,168 --> 00:36:54,861
- Right now!
- Wake up!
677
00:36:54,887 --> 00:36:58,010
- Come on! Both of you!
- Papi! Papi!
678
00:37:33,073 --> 00:37:35,969
Mr Koehler, please take a seat.
679
00:37:37,013 --> 00:37:38,772
I'm Kathy Griffiths.
680
00:37:38,773 --> 00:37:40,172
From the War Crimes Unit.
681
00:37:40,173 --> 00:37:41,652
War crimes?
682
00:37:41,653 --> 00:37:43,532
And you need to see me
at three in the morning?
683
00:37:43,557 --> 00:37:45,141
Is that what you think is civilised?
684
00:37:45,166 --> 00:37:47,618
We are seeing you at this
time of the night, yes.
685
00:37:47,643 --> 00:37:49,172
We want to examine your record,
686
00:37:49,173 --> 00:37:51,972
and whether there are any
gaps or inconsistencies.
687
00:37:51,973 --> 00:37:53,504
I did all this in Germany already
688
00:37:53,529 --> 00:37:55,684
when I was interrogated
by the people he works for.
689
00:37:55,709 --> 00:37:57,252
And now it starts again?
690
00:37:57,253 --> 00:37:59,812
Just because you can think of
no other way of dealing with me.
691
00:37:59,813 --> 00:38:01,892
And for some extraordinary reasons,
692
00:38:01,893 --> 00:38:03,925
you find it necessary to
bring my daughter here!
693
00:38:03,950 --> 00:38:05,473
In the middle of the night!
694
00:38:05,498 --> 00:38:07,292
Is she going to be
interrogated, as well?
695
00:38:07,293 --> 00:38:08,932
- Your daughter?
- Yes!
696
00:38:08,933 --> 00:38:11,050
Your daughter is here?
697
00:38:12,702 --> 00:38:15,050
That was clearly a mistake.
698
00:38:18,499 --> 00:38:21,386
Lotte should never have
been brought with you.
699
00:38:27,261 --> 00:38:31,203
I agree with you, Mr Koehler,
that is an unforgivable error.
700
00:38:31,893 --> 00:38:33,572
Can you both leave now?
701
00:38:33,573 --> 00:38:35,957
I will continue the rest
of this interview on my own.
702
00:38:35,982 --> 00:38:37,808
Leave, Mr Ferguson.
703
00:38:46,871 --> 00:38:49,865
So, Mr Koehler, are you
telling me you never worked,
704
00:38:49,890 --> 00:38:51,732
at any stage of the war,
705
00:38:51,733 --> 00:38:54,412
at the underground works
at Mittelbau Nordhausen
706
00:38:54,413 --> 00:38:57,932
or at Peenemunde, where
slave labour was used?
707
00:38:57,933 --> 00:38:59,412
You know I didn't.
708
00:38:59,413 --> 00:39:02,465
You can see that from all the
files they've made about me.
709
00:39:07,933 --> 00:39:11,083
You shouldn't be here,
Lotte. I'm really sorry.
710
00:39:15,813 --> 00:39:18,772
I was always working on jet engines.
711
00:39:18,773 --> 00:39:21,452
Never on the V-1 or the V-2.
712
00:39:21,453 --> 00:39:23,092
I'm not a rocket man.
713
00:39:23,093 --> 00:39:24,892
Everybody knows that.
714
00:39:24,893 --> 00:39:27,387
But this has nothing
to do with it, does it?
715
00:39:27,412 --> 00:39:29,263
If you're determined,
you can give anybody
716
00:39:29,288 --> 00:39:30,802
the history you want them to have.
717
00:39:30,827 --> 00:39:32,175
To suit your purpose.
718
00:39:32,200 --> 00:39:33,852
You're trying to give me a choice here,
719
00:39:33,853 --> 00:39:36,452
work for us or we're going
to make you a war criminal.
720
00:39:36,453 --> 00:39:38,567
I thought you British
were above such things.
721
00:39:38,592 --> 00:39:41,492
Mr Koehler, that is certainly
not what I'm trying to do.
722
00:39:41,766 --> 00:39:44,236
And as it happens, I believe you.
723
00:39:45,093 --> 00:39:47,972
About your work. But
just as important as that,
724
00:39:47,973 --> 00:39:50,262
it's clear that you should never
have been brought here tonight,
725
00:39:50,287 --> 00:39:52,517
least of all with your daughter.
726
00:39:53,696 --> 00:39:55,866
Mr Koehler's going home now.
727
00:39:56,788 --> 00:39:59,828
- What? You've finished already?
- I most certainly have.
728
00:40:00,171 --> 00:40:02,492
I've absolutely no more
questions for Mr Koehler.
729
00:40:02,517 --> 00:40:05,561
And I've definitely
none for his daughter.
730
00:40:16,522 --> 00:40:18,521
How dare you!
731
00:40:18,733 --> 00:40:22,174
How dare you use the unit like that,
732
00:40:22,199 --> 00:40:25,306
and what's more, you
even bring the girl here?
733
00:40:25,331 --> 00:40:27,452
In the middle of the night.
I can't believe you did that.
734
00:40:27,453 --> 00:40:29,242
She shouldn't have been
here. I've already said that.
735
00:40:29,267 --> 00:40:32,572
You saw me, and you thought, "Why
not let her loose on him for a bit?
736
00:40:32,573 --> 00:40:34,328
"Make him realise, if
he doesn't cooperate,
737
00:40:34,353 --> 00:40:36,914
"he may have war crimes pinned on him."
738
00:40:36,992 --> 00:40:39,412
There is nothing in his file!
739
00:40:39,413 --> 00:40:41,092
You knew there was nothing there.
740
00:40:41,093 --> 00:40:42,766
But you dropped all those hints to me.
741
00:40:42,791 --> 00:40:44,891
"We know more about
him than his records show.
742
00:40:44,916 --> 00:40:48,052
"He may have connections with
slave labour and people dying."
743
00:40:48,053 --> 00:40:50,008
But you knew all that
wasn't true, didn't you?
744
00:40:50,033 --> 00:40:52,024
I had no evidence of that, no.
745
00:40:52,049 --> 00:40:53,867
You knew I'd probably leap at the chance
746
00:40:53,892 --> 00:40:56,266
to question a real live
suspect, didn't you?
747
00:40:56,733 --> 00:40:59,641
Like an idiot, that's
exactly what I did.
748
00:41:00,293 --> 00:41:01,812
Isn't it enough?
749
00:41:01,813 --> 00:41:05,412
You've got all these resources
and we're just this...
750
00:41:05,413 --> 00:41:07,612
tin-pot little outfit!
751
00:41:07,613 --> 00:41:10,774
Running around having
to beg for information!
752
00:41:10,799 --> 00:41:14,572
Having to plead to be
shown people's records!
753
00:41:14,573 --> 00:41:16,573
I mean, isn't that enough?
754
00:41:17,291 --> 00:41:20,932
And then, you make sure it happens
in the worst possible place.
755
00:41:20,933 --> 00:41:24,652
One of your old torture
haunts you used during the war.
756
00:41:24,653 --> 00:41:26,452
I hate to think what happened here.
757
00:41:26,453 --> 00:41:28,408
You're probably still
using it, aren't you?
758
00:41:28,433 --> 00:41:30,692
I never tortured anybody in my life.
759
00:41:30,693 --> 00:41:32,732
I don't have anything
to do with those people!
760
00:41:32,733 --> 00:41:35,221
Well, you did tonight, didn't
you? You were working with them.
761
00:41:35,246 --> 00:41:39,452
Because, somehow, I have to get
that man cooperating with us.
762
00:41:39,453 --> 00:41:42,332
It is vital for our security.
763
00:41:42,333 --> 00:41:45,290
I'm sorry, Miss Griffiths,
about tonight, I really am.
764
00:41:45,315 --> 00:41:49,523
And I know this won't make any
difference, but this was not my idea.
765
00:41:51,643 --> 00:41:53,869
Clearly, it was not a good plan.
766
00:41:53,901 --> 00:41:56,737
You're bloody right, it
doesn't make any difference.
767
00:41:56,948 --> 00:42:01,283
You've done nothing but lie
to me ever since I met you.
768
00:42:05,268 --> 00:42:06,938
You want a lift?
769
00:42:08,893 --> 00:42:11,969
- No, thank you.
- Went well in there, did it?
770
00:42:14,653 --> 00:42:18,162
- I have a message for you.
- I bet you have.
771
00:42:18,187 --> 00:42:20,474
It's not what you're expecting.
772
00:42:20,773 --> 00:42:24,075
Brigadier Wainwright is going
to give you another three weeks.
773
00:42:24,100 --> 00:42:25,732
Not what I'd be doing, of course,
774
00:42:25,757 --> 00:42:27,849
but for the moment,
he's running the show.
775
00:42:27,874 --> 00:42:29,824
And out of the goodness of his heart,
776
00:42:29,849 --> 00:42:31,794
he's given you three more weeks.
777
00:42:32,285 --> 00:42:34,520
Tell him I don't need them.
778
00:42:40,200 --> 00:42:41,932
Mrs Tooley.
779
00:42:41,933 --> 00:42:44,183
I'm very early, I know.
780
00:42:44,208 --> 00:42:47,092
- I do apologise.
- You're as bad as your brother.
781
00:42:47,093 --> 00:42:49,972
What could be so important you
have to be here at this time?
782
00:42:49,973 --> 00:42:52,083
You might have brought
me something, you know?
783
00:42:52,108 --> 00:42:55,451
You're quite right. I
should have done. Next time.
784
00:42:55,476 --> 00:42:57,932
I'm flattered you came
here for my advice.
785
00:42:57,933 --> 00:43:00,786
Well, advice might be putting
it a bit high, don't you think?
786
00:43:00,811 --> 00:43:04,572
Well, you seek sanctuary here,
anyway, amongst my collection.
787
00:43:04,573 --> 00:43:06,563
In Mrs Tooley's house.
788
00:43:08,013 --> 00:43:09,972
You always find a way, Cal.
789
00:43:09,973 --> 00:43:12,612
- I'm sure you will.
- I'm just so...
790
00:43:12,613 --> 00:43:16,892
so angry at myself for being
talked into such a ridiculous plan.
791
00:43:16,893 --> 00:43:18,572
Never again.
792
00:43:18,597 --> 00:43:20,252
Never do what you're told,
793
00:43:20,253 --> 00:43:22,533
you know I believe
that more than anything.
794
00:43:22,876 --> 00:43:25,012
How have you been managing
these last couple of days?
795
00:43:25,013 --> 00:43:27,092
Are you feeling OK?
796
00:43:27,093 --> 00:43:29,212
Improving, I think.
797
00:43:29,213 --> 00:43:31,051
I'm looking forward to
seeing the specialist
798
00:43:31,076 --> 00:43:34,075
and telling him the truth as I see it.
799
00:43:34,100 --> 00:43:38,692
I'm so envious of you
being at that hotel, Cal.
800
00:43:38,693 --> 00:43:41,332
What I really want to do
is come and be there, too.
801
00:43:41,333 --> 00:43:43,825
It's the obvious thing. You must
be able to get me a job there.
802
00:43:43,850 --> 00:43:45,452
A job at the Connington?
803
00:43:45,453 --> 00:43:47,411
I don't think that's
a good idea, Victor.
804
00:43:47,451 --> 00:43:48,895
Please.
805
00:43:48,920 --> 00:43:50,892
Remember, I need to occupy my mind.
806
00:43:50,893 --> 00:43:53,262
Where better to do it? And
it would be good for you, too.
807
00:43:53,287 --> 00:43:56,723
- I can't get you a job there.
- Won't take the risk?
808
00:44:02,533 --> 00:44:04,732
And now he wakes me up!
809
00:44:04,733 --> 00:44:07,994
All the ration books we could get
hold of have gone into this breakfast.
810
00:44:08,940 --> 00:44:10,732
We even have sausages today.
811
00:44:10,733 --> 00:44:12,393
Well, it will take
more than this breakfast
812
00:44:12,418 --> 00:44:13,823
to stop me thinking about last night!
813
00:44:13,848 --> 00:44:15,346
Well, I guessed that.
814
00:44:16,782 --> 00:44:18,408
So, how about this?
815
00:44:19,635 --> 00:44:21,276
You're free to go.
816
00:44:21,301 --> 00:44:24,132
- What do you mean by that?
- You can go.
817
00:44:24,133 --> 00:44:25,594
Leave the hotel.
818
00:44:25,619 --> 00:44:28,972
You can go for a walk in
the park, or along the river?
819
00:44:28,973 --> 00:44:31,572
Or maybe even visit the
American or Russian embassies,
820
00:44:31,573 --> 00:44:33,010
see what they have to offer.
821
00:44:33,035 --> 00:44:37,523
Or, of course, you could jump
on the boat train and go home...
822
00:44:38,493 --> 00:44:39,581
to Germany.
823
00:44:39,606 --> 00:44:42,088
There will be nobody
following you at any time.
824
00:44:42,113 --> 00:44:45,252
And... here's some money.
825
00:44:46,373 --> 00:44:47,963
I don't believe you.
826
00:44:48,813 --> 00:44:50,532
It's not going to be as you say.
827
00:44:50,533 --> 00:44:53,523
Well, why don't you put
it to the test and see?
828
00:44:55,253 --> 00:44:58,684
I've never known somebody to take
such a risk about anything, sir.
829
00:44:58,709 --> 00:45:00,739
He'll come back.
830
00:45:01,733 --> 00:45:04,452
He'll be trying to work out
where his best chance is.
831
00:45:04,453 --> 00:45:07,012
If he goes home to Germany,
he has no job, no money.
832
00:45:07,013 --> 00:45:08,772
I didn't give him much.
833
00:45:08,773 --> 00:45:10,815
No, he'll be thinking,
834
00:45:10,908 --> 00:45:13,058
"How will we live?"
835
00:45:13,613 --> 00:45:16,772
But he's also thinking he could go
to the Americans or the Russians.
836
00:45:16,773 --> 00:45:20,332
And I'm betting everything on
him wanting to continue his work.
837
00:45:20,333 --> 00:45:23,243
And thinking that he
can do that with me.
838
00:45:23,853 --> 00:45:25,983
And want to stay with
the devil he knows.
839
00:45:26,008 --> 00:45:27,972
God, I hope you're right, sir.
840
00:45:27,973 --> 00:45:30,492
Can't we just put one tail on him, sir?
841
00:45:30,493 --> 00:45:32,403
It's all or nothing, Ringwood.
842
00:45:34,693 --> 00:45:36,460
I'm tense already.
843
00:45:36,485 --> 00:45:38,631
How are you going to spend the time?
844
00:45:39,253 --> 00:45:41,292
By doing something even
more nerve-wracking.
845
00:45:41,623 --> 00:45:44,252
I just thought I'd see if
I could steal an orange.
846
00:45:44,353 --> 00:45:46,676
There are only two left.
847
00:45:46,701 --> 00:45:50,292
So give me a good reason why
one of them should go to you.
848
00:45:50,293 --> 00:45:51,936
I couldn't possibly.
849
00:45:51,961 --> 00:45:55,692
Well, they're locked up
where nobody can get at them.
850
00:45:55,693 --> 00:46:00,272
So, you'll have to wait a
while till I finish this.
851
00:46:02,070 --> 00:46:04,140
No, no, thanks.
852
00:46:14,973 --> 00:46:18,612
Never seen somebody so
jumpy peeling an orange.
853
00:46:20,333 --> 00:46:23,412
What do you really want, Mr Ferguson?
854
00:46:23,413 --> 00:46:26,372
It's that obvious I've
come for something else, is it?
855
00:46:26,373 --> 00:46:27,852
Yes.
856
00:46:27,853 --> 00:46:30,812
And since I'm pretty sure
you're some sort of spy,
857
00:46:30,813 --> 00:46:33,258
maybe you shouldn't be that obvious.
858
00:46:33,283 --> 00:46:36,692
Right. Well, I...
859
00:46:36,693 --> 00:46:39,052
have been asked to ask you if...
860
00:46:39,053 --> 00:46:41,412
That is not a good beginning.
861
00:46:41,413 --> 00:46:43,492
No, you're right.
862
00:46:43,493 --> 00:46:46,572
Remember when you first
played here, the other night?
863
00:46:46,573 --> 00:46:49,012
There was a well-dressed
woman who danced a lot?
864
00:46:49,013 --> 00:46:52,049
Well, she is married to
a close friend of mine,
865
00:46:52,074 --> 00:46:54,766
and she's just arrived in town and...
866
00:46:54,791 --> 00:46:58,452
she would like you to play at her party.
867
00:46:58,453 --> 00:47:00,252
She's having a party?
868
00:47:00,916 --> 00:47:03,673
Just arrived here and
she's having a party?
869
00:47:05,893 --> 00:47:08,252
But of course. What else is there to do?
870
00:47:08,277 --> 00:47:09,732
Why don't you like her?
871
00:47:09,733 --> 00:47:12,956
She hasn't really spoken to
me, so how can I like her?
872
00:47:12,981 --> 00:47:17,188
But maybe she's one of those people
who treats you like a gramophone.
873
00:47:17,213 --> 00:47:21,572
A machine over in the corner,
wants to turn you over and play you.
874
00:47:21,862 --> 00:47:24,052
They don't even see you.
875
00:47:24,435 --> 00:47:26,425
She's not like that.
876
00:47:35,006 --> 00:47:36,452
God.
877
00:47:36,638 --> 00:47:39,052
- So, will you do it?
- Maybe.
878
00:47:39,053 --> 00:47:41,772
But I'm not sure the night
will go that well, though.
879
00:47:41,773 --> 00:47:43,280
Why do you say that?
880
00:47:43,305 --> 00:47:45,292
Because I have to keep my mouth shut.
881
00:47:45,293 --> 00:47:48,492
And I'm not very good at doing
that, as you may have noticed.
882
00:47:48,493 --> 00:47:51,292
Back home, I got into
trouble. A lot of trouble.
883
00:47:51,293 --> 00:47:54,852
I lost bookings because I
wouldn't play certain audiences,
884
00:47:54,853 --> 00:47:56,932
segregated audiences.
885
00:47:56,933 --> 00:47:59,572
I said, "Hire somebody
else if you want that."
886
00:48:01,125 --> 00:48:02,990
And they did.
887
00:48:03,107 --> 00:48:06,812
And that's why I'm in
this basement here, now.
888
00:48:07,000 --> 00:48:09,390
Your basement, Mr Ferguson.
889
00:48:13,462 --> 00:48:16,205
- What is it?
- You're wanted in the lobby, sir.
890
00:48:26,133 --> 00:48:28,699
This is the wrong moment,
I can see that. I'm sorry.
891
00:48:28,724 --> 00:48:31,113
No, no, no. Absolutely
not. No, no, it's fine.
892
00:48:31,138 --> 00:48:33,052
It looks like you're
expecting somebody else.
893
00:48:33,053 --> 00:48:36,027
No, it's not that. In fact, I
was literally, at this moment,
894
00:48:36,052 --> 00:48:37,772
in the middle of asking
Eva to play at your party.
895
00:48:37,773 --> 00:48:41,892
Were you really? Well, then, it
is truly bad timing on my part.
896
00:48:41,893 --> 00:48:43,812
Unless she said yes, of course.
897
00:48:43,813 --> 00:48:46,318
- I think she said yes...
- I just wanted your advice.
898
00:48:46,343 --> 00:48:50,132
I was passing, and I thought, "Why
not pop in and see if he's here?"
899
00:48:50,133 --> 00:48:52,892
- Advice about what?
- Well, it will seem very trivial,
900
00:48:52,893 --> 00:48:55,772
especially as you've been kind
enough to ask the singer for me,
901
00:48:55,773 --> 00:48:59,532
but I was just ordering the catering
for the party which fast approaches,
902
00:48:59,533 --> 00:49:03,652
and I had this totally mad idea of
hiring the chef from here to do it.
903
00:49:03,653 --> 00:49:06,572
And then I realised that you
were the only person I could ask
904
00:49:06,573 --> 00:49:08,247
if that was a ludicrous notion.
905
00:49:08,272 --> 00:49:10,212
Seems like a bold idea to me.
906
00:49:10,213 --> 00:49:11,812
Bold, is it?
907
00:49:11,813 --> 00:49:14,132
I'm not sure that I want to
be bold at my first party here.
908
00:49:14,133 --> 00:49:15,732
What if it went terribly wrong?
909
00:49:15,733 --> 00:49:17,412
I can see that you need to go.
910
00:49:17,413 --> 00:49:20,443
I'm so sorry. I just had
to check on something.
911
00:49:25,506 --> 00:49:27,985
It's amazing, sir. You were right.
912
00:49:28,010 --> 00:49:29,448
Well, maybe.
913
00:49:29,473 --> 00:49:32,652
Of course, we don't know where they've
been, or what he's planning yet.
914
00:49:32,934 --> 00:49:35,104
It's what he does next that matters.
915
00:49:40,373 --> 00:49:41,892
I'd like some paper, please.
916
00:49:41,893 --> 00:49:44,294
Would that be one or two sheets, sir?
917
00:49:44,319 --> 00:49:47,629
That is as much paper as
you can possibly give me.
918
00:49:55,091 --> 00:49:57,412
To quote Greta Garbo
not quite correctly,
919
00:49:57,437 --> 00:50:00,669
I want very much to be
alone right now, for a while.
920
00:50:01,573 --> 00:50:03,403
And then we might talk.
921
00:50:25,333 --> 00:50:26,733
Yep.
922
00:50:28,413 --> 00:50:30,452
Everything is under control, sir.
923
00:50:30,453 --> 00:50:32,972
- He's buried in his work.
- Good, the more he works the better.
924
00:50:32,973 --> 00:50:34,932
It's been like that for
days, hasn't it, sir?
925
00:50:34,933 --> 00:50:36,952
You still don't want any
watchers in the passage?
926
00:50:36,977 --> 00:50:38,732
No, no. Absolutely none.
927
00:50:38,733 --> 00:50:41,256
He won't be going anywhere tonight.
928
00:51:18,070 --> 00:51:20,332
I want to see my brother, please.
929
00:51:20,333 --> 00:51:22,772
Your brother? And who
might that be, sir?
930
00:51:22,773 --> 00:51:25,372
Cal. Mr Callum Ferguson,
931
00:51:25,373 --> 00:51:27,932
I think he's virtually running
the hotel at the moment.
932
00:51:27,933 --> 00:51:30,572
Mr Ferguson is not currently here, sir.
933
00:51:30,573 --> 00:51:33,452
- Is that the truth?
- That is the truth.
934
00:51:33,453 --> 00:51:35,252
Why would it not be, sir?
935
00:51:35,253 --> 00:51:37,683
He had an engagement this evening.
936
00:51:43,490 --> 00:51:45,492
Not a very happy lot, are they?
937
00:51:45,493 --> 00:51:47,772
Haven't seen some of
these people for so long.
938
00:51:47,773 --> 00:51:50,772
Hopefully the music will help
turn them back into friends.
939
00:51:50,773 --> 00:51:53,332
I'm so glad you made
her have this party.
940
00:51:53,333 --> 00:51:55,145
She's got so much to offer.
941
00:51:55,170 --> 00:51:57,852
I don't think it was me
that made a difference.
942
00:51:57,853 --> 00:52:00,132
I hear you met Harold Lindsay-Jones.
943
00:52:00,133 --> 00:52:01,732
I did, yes.
944
00:52:01,733 --> 00:52:03,212
He's an interesting man.
945
00:52:03,213 --> 00:52:05,003
A little mysterious.
946
00:52:07,133 --> 00:52:10,821
This could be interesting.
947
00:52:57,858 --> 00:53:01,067
My little one. I have come to see you.
948
00:53:01,092 --> 00:53:05,532
You don't mind me reading her
a story from this storybook?
949
00:53:05,533 --> 00:53:07,572
We know each other, of course?
950
00:53:07,573 --> 00:53:09,052
No, no. Come in.
951
00:53:09,053 --> 00:53:12,163
I have to work. Something to
entertain her, it's a good idea.
952
00:53:42,893 --> 00:53:45,266
So, the music is your doing, I gather?
953
00:53:45,291 --> 00:53:47,891
I encouraged her to be here.
954
00:53:48,047 --> 00:53:50,172
Have you thought about what
I said to you the other day?
955
00:53:50,173 --> 00:53:51,352
I have, yes.
956
00:53:51,377 --> 00:53:54,274
In fact, I've found it quite
difficult to get it out of my mind...
957
00:53:54,773 --> 00:53:57,052
which I'm sure is what you intended.
958
00:53:57,053 --> 00:53:58,681
Want to hear more?
959
00:53:58,706 --> 00:54:00,711
Of course, Mr Lindsay-Jones.
960
00:54:00,758 --> 00:54:04,388
Although it's not quite clear to
me what it is you want me to do...
961
00:54:04,711 --> 00:54:07,332
other than listen to your stories.
962
00:54:07,333 --> 00:54:09,522
Classified stories, of course.
963
00:54:09,547 --> 00:54:12,732
It might be a sensible way for
us to get to know each other.
964
00:54:12,733 --> 00:54:15,403
And to see if we can trust each other.
965
00:54:24,933 --> 00:54:27,332
She helps herself.
966
00:54:27,333 --> 00:54:29,555
You can tell the socialists have
really taken over, can't you?
967
00:54:29,580 --> 00:54:31,723
And not before time!
968
00:54:32,333 --> 00:54:34,944
That went down really well, didn't it?
969
00:54:34,969 --> 00:54:38,399
Since this is a party, I
promised Mr Ferguson over there,
970
00:54:38,424 --> 00:54:40,923
that I wouldn't start an argument.
971
00:54:41,832 --> 00:54:43,618
Well, OK!
972
00:54:43,973 --> 00:54:46,043
Let's have a party.
973
00:54:49,533 --> 00:54:52,492
I really don't want you
to waste your time, sir.
974
00:54:52,493 --> 00:54:54,412
Thank you, then, I won't.
975
00:54:54,413 --> 00:54:56,534
I need to see him so
badly, I'll go look for him.
976
00:54:56,559 --> 00:54:57,706
Sir...
977
00:55:03,592 --> 00:55:05,782
I say! Careful there, young man!
978
00:55:07,133 --> 00:55:10,948
So, my little one, we must
have a story in a moment.
979
00:55:11,749 --> 00:55:13,719
We have lost so much.
980
00:55:13,939 --> 00:55:16,726
So much that was precious.
981
00:55:26,813 --> 00:55:28,403
Excuse me?
982
00:55:30,133 --> 00:55:31,852
Are you a resident of the hotel?
983
00:55:31,853 --> 00:55:34,292
- Are you talking to me?
- I most certainly am.
984
00:55:34,293 --> 00:55:35,852
Then I will talk to you.
985
00:55:35,853 --> 00:55:38,852
If you're not a guest of the hotel,
you've no business being up here.
986
00:55:38,853 --> 00:55:40,492
No business?
987
00:55:40,984 --> 00:55:44,674
Except perhaps to say that
I see a lovely eyeball here.
988
00:55:45,853 --> 00:55:49,526
And during the war, I popped
some eyeballs out just like this.
989
00:55:49,551 --> 00:55:51,621
Good God!
990
00:55:55,133 --> 00:55:58,852
My little one, what is the matter?
991
00:55:58,853 --> 00:56:00,572
We will just...
992
00:56:00,573 --> 00:56:02,955
have a story.
993
00:56:04,173 --> 00:56:08,483
One moment, please. I
must go to the lavatory.
994
00:56:14,453 --> 00:56:16,252
You will come back...
995
00:56:16,253 --> 00:56:17,883
won't you?
996
00:56:21,151 --> 00:56:23,828
- Papi?
- Yes, Lotte.
997
00:56:34,504 --> 00:56:37,532
Somebody who looks
intelligent at last!
998
00:56:37,533 --> 00:56:39,452
Now, where are you off to?
999
00:56:39,453 --> 00:56:41,372
If it's all right to ask.
1000
00:56:41,373 --> 00:56:43,452
Please, not go back.
1001
00:56:43,453 --> 00:56:45,212
I don't want to go back to my room.
1002
00:56:45,213 --> 00:56:47,092
Well, that makes two of us.
1003
00:56:47,664 --> 00:56:50,452
Let's see if we can find some
late-night chocolate instead.
1004
00:57:04,933 --> 00:57:07,485
- I wasn't brave enough.
- Brave enough for what?
1005
00:57:07,588 --> 00:57:09,412
To have the chef from the Connington.
1006
00:57:09,413 --> 00:57:11,092
Now look at all this food.
1007
00:57:11,093 --> 00:57:13,692
Not exactly a joyful spread, is it?
1008
00:57:13,693 --> 00:57:15,852
That's what I think
he would have provided.
1009
00:57:15,853 --> 00:57:18,292
I should have taken
your advice... been bold.
1010
00:57:18,293 --> 00:57:20,892
Well, you were bold enough
to have Eva here, weren't you?
1011
00:57:20,893 --> 00:57:22,812
Besides, there's always a next time.
1012
00:57:22,813 --> 00:57:25,012
You think there'll be a next time?!
1013
00:57:25,075 --> 00:57:28,141
Not judging by all those
long faces next door.
1014
00:57:28,933 --> 00:57:31,227
You don't mind what people
think of you, do you?
1015
00:57:31,252 --> 00:57:34,892
No, I stopped worrying about
that on the first day of the war.
1016
00:57:34,893 --> 00:57:36,852
And I haven't started again.
1017
00:57:36,853 --> 00:57:39,743
- Well, not yet.
- You're very lucky.
1018
00:57:40,102 --> 00:57:41,889
Would we could all be like that.
1019
00:57:41,914 --> 00:57:44,132
- What, and you're not?
- No!
1020
00:57:44,133 --> 00:57:47,323
I worry what people think. Far too much.
1021
00:57:48,311 --> 00:57:50,381
Especially, I find, now I'm here.
1022
00:57:51,253 --> 00:57:53,266
There's so much I want to do, you know,
1023
00:57:53,291 --> 00:57:56,372
get involved with things that
interest me, help them happen,
1024
00:57:56,373 --> 00:57:59,443
things that are far more
important than a good party.
1025
00:58:00,733 --> 00:58:02,043
Of course.
1026
00:58:02,733 --> 00:58:04,532
I'll have to tell you about them.
1027
00:58:04,782 --> 00:58:07,563
We should meet properly.
We haven't done that yet.
1028
00:58:08,918 --> 00:58:10,694
You, me and Alex.
1029
00:58:13,796 --> 00:58:15,911
There's a telephone
call for Mr Ferguson?
1030
00:58:15,936 --> 00:58:17,668
Even here, Cal?!
1031
00:58:17,693 --> 00:58:19,563
It's very urgent, they say.
1032
00:58:30,853 --> 00:58:33,331
I assure you, the police
will be here any moment.
1033
00:58:33,356 --> 00:58:36,292
Where are they? Where are
they? What are they waiting for?
1034
00:58:36,389 --> 00:58:38,434
My daughter is gone! Lotte has vanished!
1035
00:58:38,459 --> 00:58:39,908
She can't have gone far.
1036
00:58:39,933 --> 00:58:41,605
They say this madman was in the hotel,
1037
00:58:41,630 --> 00:58:44,519
and he has taken my daughter
and that man was your brother.
1038
00:58:44,547 --> 00:58:46,306
- My... my brother?
- Yes!
1039
00:58:46,331 --> 00:58:48,292
- He can't have been here!
- He was here.
1040
00:58:48,293 --> 00:58:49,932
They say he was acting crazily.
1041
00:58:49,933 --> 00:58:51,840
Your brother has taken my daughter!
1042
00:58:51,865 --> 00:58:54,292
He won't hurt her, all right? He
can't hurt her, he wouldn't do that.
1043
00:58:54,293 --> 00:58:56,238
How do you know that?!
You don't know that!
1044
00:58:56,263 --> 00:58:58,092
I promise you, I will find her.
1045
00:58:58,093 --> 00:59:01,606
I will find both of
them. I will get her back.
1046
00:59:09,653 --> 00:59:11,283
Come on.
1047
00:59:17,173 --> 00:59:20,012
We'll find the only hot
chocolate left in England.
1048
00:59:20,013 --> 00:59:23,332
We may have to travel far, many miles.
1049
00:59:23,909 --> 00:59:25,588
But we will discover it.
1050
00:59:25,917 --> 00:59:27,953
No-one is going to stop us.
1051
00:59:27,978 --> 00:59:29,928
Or find us.
1052
00:59:44,772 --> 00:59:48,795
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
83000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.