Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,353 --> 00:00:22,767
Da deres tid kom,
han ringte dem. i>
2
00:00:24,858 --> 00:00:25,848
En etter en, i>
3
00:00:25,943 --> 00:00:28,811
de eldste blant dem gikk
inn i kornet og var borte. i>
4
00:00:39,331 --> 00:00:41,288
Ruth fryktet han som går
Bak linjene. I>
5
00:00:43,085 --> 00:00:45,202
Nå begynte hun å hate ham også. i>
6
00:00:47,047 --> 00:00:48,333
Han hadde tatt vennene sine. i>
7
00:00:50,008 --> 00:00:51,920
Han hadde tatt gutten hun elsket. i>
8
00:00:59,309 --> 00:01:00,550
Hun hadde ingenting igjen i>
9
00:01:00,644 --> 00:01:02,852
men det nye livet vokser i henne. i>
10
00:01:04,398 --> 00:01:06,014
Og han ville ikke ta det. i>
11
00:01:10,737 --> 00:01:13,275
Så gjorde hun det eneste
hun kunne tenke på. i>
12
00:01:14,908 --> 00:01:16,240
Brenn kornet. i>
13
00:01:29,798 --> 00:01:32,085
Brenn han
Hvem går bak linjene. I>
14
00:01:35,762 --> 00:01:36,752
Brenne fortiden hennes. i>
15
00:01:40,851 --> 00:01:41,841
og kjøre. i>
16
00:01:48,108 --> 00:01:49,644
Ikke ennå.
17
00:02:34,529 --> 00:02:36,316
Du kan få ham.
Du kan få ham.
18
00:02:36,406 --> 00:02:37,738
Du kan få ham.
19
00:02:52,172 --> 00:02:53,754
Sjekk ut dette.
20
00:02:57,719 --> 00:03:01,133
- Hvor lenge har du vært oppe?
- Jeg vet ikke. Halv time?
21
00:03:04,768 --> 00:03:06,384
Kom igjen, Ruth,
vi fikk jobb å gjøre.
22
00:03:06,478 --> 00:03:07,889
Har du nettopp ringt til meg Ruth?
23
00:03:07,979 --> 00:03:09,436
Yeah. Og så?
24
00:03:10,565 --> 00:03:11,851
Hva skjedde med "mor"?
25
00:03:13,902 --> 00:03:15,143
Høres ut som baby snakk.
26
00:03:19,658 --> 00:03:21,570
Jeg trodde Ruth
var litt gal. i>
27
00:03:24,705 --> 00:03:26,537
Vi bodde mest i vår lastebil. i>
28
00:03:31,336 --> 00:03:33,544
Jeg tenkte jeg kunne få
kanskje 50 dollar for dette?
29
00:03:35,382 --> 00:03:37,499
Ja sikkert.
30
00:03:38,301 --> 00:03:40,918
- Det ble gammelt.
- Ta det til kontoret. I>
31
00:03:51,148 --> 00:03:54,437
Jeg er så glad
at vi er på et hotell.
32
00:03:58,113 --> 00:04:00,605
Kjenner du slanger
kan puste fra tungen?
33
00:04:01,867 --> 00:04:03,859
Mm-hm.
34
00:04:06,288 --> 00:04:09,372
- Du spilder vann, vet du.
- Jeg vet.
35
00:04:10,167 --> 00:04:12,375
Er det ikke fantastisk?
36
00:04:22,721 --> 00:04:24,804
Nei. Ikke gjør det.
37
00:04:25,390 --> 00:04:28,883
Nei, ikke.
Du bør fullføre. Skynd deg.
38
00:04:28,977 --> 00:04:31,560
Gå av meg! Stoppe!
39
00:04:31,646 --> 00:04:36,141
Ugh! Jeg bare faked det.
40
00:04:56,546 --> 00:05:00,335
Faen. Goddamn det. Jævelen.
41
00:05:10,310 --> 00:05:11,801
For kjødets ønsker i>
42
00:05:11,895 --> 00:05:14,478
hva er i strid med ånden, i>
43
00:05:14,564 --> 00:05:17,523
og ånden,
hva er i strid med kjødet. i>
44
00:05:18,193 --> 00:05:20,685
Men er det noe
som fortsatt tviler på i>
45
00:05:20,779 --> 00:05:23,772
at syndens lønn
er døden? i>
46
00:05:23,865 --> 00:05:25,447
jeg hater
alt det religiøse drittet.
47
00:05:27,911 --> 00:05:29,402
Savner du ikke noen?
48
00:05:29,955 --> 00:05:31,742
Vil du aldri stoppe?
49
00:05:31,832 --> 00:05:33,824
- Møt folk?
- Nei.
50
00:05:34,876 --> 00:05:37,835
Jeg vil gå til en skole.
En ekte skole.
51
00:05:37,921 --> 00:05:40,914
Hvor du går, vil jeg gå. i>
52
00:05:42,133 --> 00:05:43,374
Og hvor du blir ... i>
53
00:05:45,971 --> 00:05:48,054
... hvor du dør, i>
54
00:05:48,139 --> 00:05:49,755
hvor du bor ... i>
55
00:05:50,851 --> 00:05:52,058
Ruth. I>
56
00:05:52,143 --> 00:05:55,477
- Har du slått på det igjen?
- Hu h?
57
00:05:56,731 --> 00:05:57,562
Ingenting.
58
00:06:00,819 --> 00:06:01,809
Dritt.
59
00:06:12,455 --> 00:06:14,947
Mamma, kan jeg spørre deg
å slå av motoren, vær så snill?
60
00:06:16,334 --> 00:06:17,495
Hvor er du på vei?
61
00:06:18,962 --> 00:06:20,328
Ingen spesielle steder.
62
00:06:31,224 --> 00:06:33,762
Jeg antar ikke at du er pakket
din lisens og registrering.
63
00:06:36,313 --> 00:06:39,021
Du vevet som en kuttet katt
bak der.
64
00:06:45,947 --> 00:06:47,904
Kan jeg spørre deg
å gå utenfor, vær så snill?
65
00:06:51,578 --> 00:06:53,319
Bli her.
66
00:06:55,373 --> 00:06:57,615
Følg meg tilbake hit.
Du blir bare der, sønn.
67
00:07:08,053 --> 00:07:11,421
- Skal vi få lastebilen tilbake?
- Jeg vet ikke.
68
00:07:13,183 --> 00:07:15,516
Kanskje det er en god unnskyldning
å bli satt.
69
00:07:15,602 --> 00:07:17,389
Egentlig? Du mener det?
70
00:07:17,479 --> 00:07:18,686
Jeg vet ikke. Kan være.
71
00:07:19,981 --> 00:07:21,643
Liker, permanent?
72
00:07:21,733 --> 00:07:23,725
Nei, som et par uker
73
00:07:23,818 --> 00:07:26,435
inntil vi får denne lastebilen saken
Sortert ut.
74
00:07:27,739 --> 00:07:28,650
Greit.
75
00:07:29,199 --> 00:07:30,235
Jeg fikk denne.
76
00:07:35,497 --> 00:07:37,079
Hei mamma. Her borte.
77
00:07:41,962 --> 00:07:43,578
Hallo?
78
00:07:43,672 --> 00:07:44,753
Bak her.
79
00:07:46,049 --> 00:07:46,914
Hjelpe deg?
80
00:07:47,509 --> 00:07:49,171
Jeg er her om mekanikerjobben.
81
00:07:50,220 --> 00:07:51,927
Har du erfaring?
82
00:07:52,013 --> 00:07:54,300
- Noen.
- Som for eksempel?
83
00:07:54,391 --> 00:07:56,132
Um ...
84
00:07:56,226 --> 00:07:59,719
- Salvage, for det meste.
- Ja.
85
00:07:59,813 --> 00:08:02,305
Vi reparerer biler her.
Vi striper dem ikke for deler.
86
00:08:03,191 --> 00:08:05,649
Jeg har en lastebil. Det har,
som en million miles på den.
87
00:08:05,735 --> 00:08:06,942
Aldri en gang vært i en butikk.
88
00:08:07,028 --> 00:08:09,395
- Det er alt bra og bra.
- Ikke en gang.
89
00:08:14,411 --> 00:08:15,572
Jeg trenger pengene.
90
00:08:23,294 --> 00:08:26,253
Hør, jeg driver en bedrift her.
91
00:08:28,133 --> 00:08:29,123
Ikke en veldedighet.
92
00:08:32,095 --> 00:08:34,212
Håper ting trer ut for deg.
93
00:08:40,103 --> 00:08:41,560
Beklager.
94
00:08:43,732 --> 00:08:47,442
Det er akkurat slik det er.
Vi kan ikke hjelpe det.
95
00:08:52,365 --> 00:08:54,527
Ruth, se opp! Kom tilbake!
96
00:08:56,077 --> 00:08:57,534
Forsiktig der, sønn.
97
00:08:58,246 --> 00:09:00,659
Du vil ikke sprenge en dame skalle
på ryggen sving.
98
00:09:01,791 --> 00:09:03,703
Få ting og kom igjen.
99
00:09:12,343 --> 00:09:14,130
Det er...
100
00:09:14,220 --> 00:09:18,089
Det er ikke noe fancy,
men det er tørt.
101
00:09:18,183 --> 00:09:20,425
- Det er alt bra.
- Takk skal du ha.
102
00:09:20,518 --> 00:09:22,555
Hva er med
alle de gamle syklene utenfor?
103
00:09:24,022 --> 00:09:28,483
Barnet mitt, hun, uh ...
hun pleide å samle dem.
104
00:09:31,279 --> 00:09:32,360
Jeg legger dem sammen.
105
00:09:35,325 --> 00:09:36,361
Det var vår avtale.
106
00:09:38,119 --> 00:09:41,487
Hun og hennes mor
fikk kjøre ned av en full.
107
00:09:50,632 --> 00:09:54,216
Ikke glem,
Du er her ute ved soloppgang.
108
00:09:55,303 --> 00:09:56,293
Jeg har det.
109
00:09:57,639 --> 00:09:59,301
Og hvis jeg ser noe som mangler ...
110
00:10:23,915 --> 00:10:26,157
Kutt dem ned, plant frøet,
spre blodet deres
111
00:10:26,251 --> 00:10:27,992
Mamma?
112
00:10:28,086 --> 00:10:30,294
Kutt dem ned, plante
frøet, spre blodet deres,
113
00:10:30,380 --> 00:10:32,997
se ham fôre, bløde og dø,
så kutt dem ned.
114
00:10:36,845 --> 00:10:39,258
Kutt dem ned og plant frøet
og spre blodet deres.
115
00:10:39,347 --> 00:10:40,178
Mamma.
116
00:10:40,265 --> 00:10:43,133
Kutt dem ned, plante
frøet, spre blodet deres.
117
00:10:43,226 --> 00:10:46,390
Mamma.
118
00:10:46,479 --> 00:10:48,471
Se og mat,
bløder og dør.
119
00:10:48,565 --> 00:10:51,023
Bleed og dø, bløder og dør.
120
00:10:55,572 --> 00:10:56,733
Mamma.
121
00:11:00,368 --> 00:11:03,111
Herregud. Aron.
122
00:11:03,204 --> 00:11:04,786
Å, min gud, jeg er så lei meg.
123
00:11:04,873 --> 00:11:06,865
Aaron, hvorfor snublet du deg?
på meg sånn?
124
00:11:06,958 --> 00:11:09,166
Det gjorde jeg ikke.
Jeg snakket hele tiden.
125
00:11:09,252 --> 00:11:12,245
Beklager. Jeg hørte ikke deg.
126
00:11:12,338 --> 00:11:13,670
Hva gjorde du?
127
00:11:14,674 --> 00:11:17,508
Jeg bare ... Jeg kunne ikke sove,
så jeg...
128
00:11:19,262 --> 00:11:21,720
Det spiller ingen rolle.
La oss ta deg til sengs.
129
00:11:24,809 --> 00:11:25,799
Jeg kan heller ikke sove
130
00:11:30,648 --> 00:11:31,638
Greit nok.
131
00:12:31,334 --> 00:12:33,326
Kom deg over her!
132
00:13:31,269 --> 00:13:32,259
Hei der.
133
00:13:34,063 --> 00:13:35,053
Hva heter du?
134
00:14:06,554 --> 00:14:07,635
Det var rart.
135
00:14:09,974 --> 00:14:11,215
Hva?
136
00:14:13,019 --> 00:14:15,181
Du kan sette i gang
og ta lunsj nå.
137
00:14:15,271 --> 00:14:16,637
Å nei, det er ... vi er gode.
138
00:14:16,731 --> 00:14:18,393
Hei, hei, um ...
139
00:14:19,442 --> 00:14:22,355
Josephine er over gaten,
140
00:14:22,445 --> 00:14:23,981
gjør en ganske gjennomsnittlig burger.
141
00:14:26,532 --> 00:14:27,363
Hmm.
142
00:14:29,243 --> 00:14:30,154
Takk.
143
00:14:30,244 --> 00:14:31,234
Du kommer?
144
00:14:44,884 --> 00:14:48,673
Bestille hva du vil.
Moren din har en jobb.
145
00:15:06,280 --> 00:15:09,068
Du tror vi er på dekk
av Titanic eller noe. i>
146
00:15:10,368 --> 00:15:12,325
Tilbudene,
de er oppe på det hvite bordet,
147
00:15:12,412 --> 00:15:14,074
utenom
kylling stekt kylling,
148
00:15:14,163 --> 00:15:17,907
- og vi er ute av det.
- Hva med den stekte kyllingen?
149
00:15:18,000 --> 00:15:21,038
- Det har vi.
- Hvordan kan du ha stekt kylling
150
00:15:21,129 --> 00:15:22,620
men ikke har
kylling stekt kylling?
151
00:15:22,713 --> 00:15:24,705
Skal han få problemer
eller hva?
152
00:15:27,051 --> 00:15:28,883
Din skål brenner.
153
00:15:28,970 --> 00:15:30,256
Jeg lager ikke mat.
154
00:15:31,472 --> 00:15:33,464
Hei, dukke, hva med
mine fem over lett?
155
00:15:36,853 --> 00:15:38,060
Her går du, kjære.
156
00:15:38,146 --> 00:15:40,433
Over lett
med en side av toast, godt gjort.
157
00:15:40,523 --> 00:15:43,857
Hva med baconet mitt?
Jeg har alltid bacon.
158
00:15:44,485 --> 00:15:45,316
Vi vil?
159
00:15:45,403 --> 00:15:47,895
Tror jeg får det
løk burger og frites
160
00:15:47,989 --> 00:15:48,979
med sjokolade risting.
161
00:15:49,073 --> 00:15:50,655
Det er en god samtale.
162
00:16:13,598 --> 00:16:17,012
Værsågod.
Dette vil tømme spindelvevene.
163
00:17:19,330 --> 00:17:20,241
Nei!
164
00:17:20,665 --> 00:17:23,373
- Hei hei.
- Ow! Du sårer meg.
165
00:17:23,459 --> 00:17:24,791
Hva gjorde den damen?
166
00:17:24,877 --> 00:17:26,664
Jeg er så lei meg. Jeg er...
167
00:17:26,754 --> 00:17:28,962
Jeg trodde ... Jeg er så lei meg.
168
00:17:29,048 --> 00:17:30,539
Du ok?
169
00:17:30,633 --> 00:17:33,000
Kom igjen, Rally,
du går og setter deg ned.
170
00:17:33,094 --> 00:17:35,757
Takk for at du distraherer alle
fra crappy jobben jeg gjør.
171
00:17:35,846 --> 00:17:39,089
Kom igjen, få den galte tispe
i helvete utenom her.
172
00:17:40,059 --> 00:17:42,051
Unnskyld meg, Rally,
men i denne forvirringen,
173
00:17:42,144 --> 00:17:44,136
savnet jeg delen
hvor du kjøpte denne shithole
174
00:17:44,230 --> 00:17:45,220
og ble sjefen min?
175
00:17:45,314 --> 00:17:47,146
Du så hva hun gjorde.
176
00:17:47,233 --> 00:17:49,850
Sitt din fete rumpa nå
tilbake ned på den avføringen.
177
00:17:52,780 --> 00:17:54,692
Hei, Rally,
ikke ta den dritten.
178
00:17:57,785 --> 00:17:59,697
Er du ok der,
hit jente?
179
00:18:01,622 --> 00:18:02,783
Ja, jeg har det bra.
180
00:18:04,792 --> 00:18:06,954
Du behøvde ikke holde fast
for meg der tilbake.
181
00:18:07,044 --> 00:18:09,752
Åh.
Det var sikkert som helvete gjorde.
182
00:18:11,382 --> 00:18:14,750
Du vet, det er du ikke
fra rundt denne byen,
183
00:18:14,844 --> 00:18:16,961
som automatisk gjør deg
min favoritt kunde.
184
00:18:27,815 --> 00:18:29,431
Har du hørt johannespruten igjen?
185
00:18:31,944 --> 00:18:33,105
Når du hører den lyden,
186
00:18:33,195 --> 00:18:35,437
hva som skjer neste,
det er ikke ekte.
187
00:18:35,531 --> 00:18:39,400
Nei, jeg vet, men denne gangen
var annerledes. JEG...
188
00:18:39,493 --> 00:18:42,201
Jeg vet ikke hvorfor.
189
00:18:42,288 --> 00:18:44,530
Ulike som ... forskjellig hvordan?
190
00:18:45,875 --> 00:18:49,334
Ulike som forskjellen
mellom et maleri
191
00:18:49,420 --> 00:18:51,082
og et fotografi.
192
00:18:55,968 --> 00:18:58,335
Du går tilbake der inne
og avslutt burgeren din.
193
00:18:58,429 --> 00:18:59,840
Hva med deg?
194
00:18:59,930 --> 00:19:02,172
Jeg må gå på jobb. Jeg har det bra.
195
00:19:05,519 --> 00:19:06,885
- Ruth.
- Gå.
196
00:20:08,916 --> 00:20:10,123
Hvem er der inne?
197
00:20:32,231 --> 00:20:34,644
Jeg skal finne deg.
198
00:21:21,989 --> 00:21:23,776
Du lille lur.
199
00:22:20,256 --> 00:22:22,794
Vært over et år
siden den gamle mannen sparket.
200
00:22:22,883 --> 00:22:25,796
Og hans barn er fortsatt bickering
over hva du skal gjøre med stedet.
201
00:22:27,680 --> 00:22:29,922
Jeg elsker det akkurat slik det er.
202
00:22:34,144 --> 00:22:37,558
Du har ingen anelse
hva dette betyr for oss
203
00:22:37,648 --> 00:22:39,560
Å, jeg ... Jeg antar jeg gjør det.
204
00:22:39,650 --> 00:22:42,859
Jeg får soverommet
på toppen av trappen!
205
00:22:42,945 --> 00:22:45,483
Jeg må komme tilbake til butikken.
206
00:22:47,199 --> 00:22:48,565
Jeg ser deg i morgen.
207
00:22:52,454 --> 00:22:53,911
Jeg regner med det.
208
00:23:04,717 --> 00:23:08,586
Vet du hva? Jeg tenker
om å sette deg i skolen.
209
00:23:08,679 --> 00:23:10,636
Her i Luther?
210
00:23:10,723 --> 00:23:13,306
Ser ut som om vi kan være her
en stund. Hva tror du?
211
00:23:15,060 --> 00:23:16,301
Ja, kult.
212
00:23:27,239 --> 00:23:28,229
God natt, drøm gutt.
213
00:23:52,640 --> 00:23:54,552
Hva gjør du her?
214
00:25:11,010 --> 00:25:14,629
Å, jeg beklager. Jeg er så lei meg.
215
00:25:25,065 --> 00:25:29,059
Nei!
216
00:26:00,517 --> 00:26:01,724
På tide å stå opp.
217
00:26:04,563 --> 00:26:07,431
Kle på seg.
Du har en stor dag fremover.
218
00:26:08,609 --> 00:26:11,147
Du er den som ønsket
å gå til en ekte skole.
219
00:26:14,031 --> 00:26:15,897
Vi trenger bevis på bosted.
220
00:26:16,825 --> 00:26:17,906
Som hva?
221
00:26:19,703 --> 00:26:25,290
Nåværende verktøyregning,
en leieavtale, låneavtale ...
222
00:26:25,375 --> 00:26:27,207
Noe som bekrefter
223
00:26:27,294 --> 00:26:29,001
at du bor
i skoleområdet.
224
00:26:29,797 --> 00:26:30,833
Jeg har ikke det.
225
00:26:30,923 --> 00:26:33,586
Vi har nettopp kommet hit
et par dager siden, så ...
226
00:26:33,675 --> 00:26:35,632
Beklager.
227
00:26:35,719 --> 00:26:38,757
Vi blir lykkelige
å behandle søknaden din
228
00:26:38,847 --> 00:26:41,305
når du har
riktig dokumentasjon.
229
00:26:42,518 --> 00:26:45,977
Forteller du det
hvis jeg ikke har et ekte hjem,
230
00:26:46,063 --> 00:26:48,055
Jeg kan ikke sette barnet mitt
i skolen din?
231
00:26:48,148 --> 00:26:50,731
Jeg lager ikke reglene,
Frøken Clawson.
232
00:26:52,319 --> 00:26:54,811
Og forresten,
233
00:26:54,905 --> 00:26:57,739
vi har ikke engang fått
til den harde delen enda.
234
00:26:58,325 --> 00:26:59,861
Hva er den harde delen?
235
00:27:00,786 --> 00:27:03,995
Bevis på foreldres status.
236
00:27:04,081 --> 00:27:05,447
Unnskyld meg?
237
00:27:06,875 --> 00:27:10,835
Aaron, kan du gå utenfor
for bare et sekund?
238
00:27:17,386 --> 00:27:18,376
Takk skal du ha.
239
00:27:23,725 --> 00:27:26,809
Hvis du vil shack opp
med den fargede gutten ...
240
00:27:28,230 --> 00:27:31,098
- Det er din virksomhet.
- Hva sier du?
241
00:27:31,191 --> 00:27:33,683
Jeg sier det kanskje
du bør tenke to ganger
242
00:27:33,777 --> 00:27:35,939
om å sette ned røtter
her i Luther.
243
00:27:37,531 --> 00:27:40,615
Kanskje du burde bare ...
244
00:27:40,701 --> 00:27:46,288
ta ditt lille sirkus av gal
og treffer veien.
245
00:27:50,127 --> 00:27:51,584
Og hva om jeg ikke gjør det?
246
00:27:53,130 --> 00:27:54,792
Vi liker ikke trøbbel.
247
00:27:54,882 --> 00:27:59,627
Vi er en fredelig,
Guds fryktende by, fru Clawson.
248
00:27:59,720 --> 00:28:01,211
Mm, ja, jeg kan fortelle.
249
00:28:02,848 --> 00:28:03,838
Da så...
250
00:28:05,475 --> 00:28:07,011
Det var veldig hyggelig å møte deg.
251
00:28:18,530 --> 00:28:20,237
Det er en fin gutt du har her.
252
00:28:21,700 --> 00:28:22,690
Du burde være stolt.
253
00:29:17,881 --> 00:29:18,871
Se på dem,
254
00:29:18,966 --> 00:29:22,084
deres helligere enn du
holdninger.
255
00:29:22,177 --> 00:29:24,590
Det er som de aldri har sett
en uønsket mor
256
00:29:24,680 --> 00:29:26,342
sucker slag
et forsvarsløst barn før.
257
00:29:27,516 --> 00:29:31,055
Se, jeg bare ...
Jeg ville si hvor synd jeg er.
258
00:29:31,144 --> 00:29:33,136
Nei, tuller du?
Du gjorde meg en tjeneste.
259
00:29:33,230 --> 00:29:35,347
De små bastards
kom inn her hver helg
260
00:29:35,440 --> 00:29:37,602
bare for å henge ut,
aldri tilbringe en krone.
261
00:29:38,568 --> 00:29:39,900
Åh, jeg er Sarah, forresten.
262
00:29:40,529 --> 00:29:42,646
Ruth. Dette er Aaron.
263
00:29:44,783 --> 00:29:46,740
Hva med en annen løk burger
der, "A-ron"?
264
00:29:46,827 --> 00:29:48,238
Yeah.
265
00:30:00,841 --> 00:30:02,377
Ring meg når som helst.
266
00:30:02,467 --> 00:30:04,584
Hun ville
hvis hun noen gang har en telefon.
267
00:30:04,678 --> 00:30:06,670
Hei, hei, hei, hei.
268
00:30:06,763 --> 00:30:08,425
Du to lovebirds der nede,
269
00:30:08,515 --> 00:30:10,928
når du er ferdig
med din lesbiske kjærlighetshandling,
270
00:30:11,018 --> 00:30:13,726
Jeg kunne sikkert som helvete bruke
litt herlig oppvarming her.
271
00:30:13,812 --> 00:30:14,723
Vær så snill.
272
00:30:15,314 --> 00:30:17,306
Unnskyld, pliktsamtaler.
273
00:30:18,608 --> 00:30:22,443
Hei sarah
du regner Mr. Hatcherson sinn
274
00:30:22,529 --> 00:30:24,862
du er komprimert
alle de menneskene der oppe?
275
00:30:24,948 --> 00:30:27,656
- Hvem sa jeg var sammen med dem?
- Jeg vet hva du gjør.
276
00:30:27,743 --> 00:30:29,154
Du stjeler
hans jævla penger.
277
00:30:29,244 --> 00:30:31,987
De freebies,
de legger til, jente.
278
00:30:32,080 --> 00:30:33,742
Vel, takk, Krustig,
279
00:30:33,832 --> 00:30:36,745
for å se ut
for jobbsikkerheten min.
280
00:30:36,835 --> 00:30:38,076
- Du er en ekte kjære.
- Ahh!
281
00:30:38,170 --> 00:30:40,583
- Du er gal tisse! Du brente meg!
- Jeg får det.
282
00:30:40,672 --> 00:30:43,540
Du brente i helvete
ut av meg! Herregud!
283
00:30:43,633 --> 00:30:46,626
Du vet, jeg ville være glad
å komprimere det for deg.
284
00:30:47,721 --> 00:30:50,179
Damn.
Ja, kompis alle andre.
285
00:30:52,517 --> 00:30:54,850
Oh, jeg må få deg
den løk burger.
286
00:30:54,936 --> 00:30:56,552
Denne mannen ser ut
som han er sulten.
287
00:30:56,646 --> 00:30:58,558
Um, jeg må komme på jobb,
288
00:30:58,648 --> 00:31:01,561
men jeg kan være tilbake om en time
eller så og hente ham opp.
289
00:31:01,651 --> 00:31:03,483
Ja, ikke bekymre deg for det.
Han kan henge her
290
00:31:03,570 --> 00:31:05,653
- så lenge han vil.
- Er du sikker?
291
00:31:05,739 --> 00:31:08,277
Yeah. Vi får det bra.
292
00:31:08,367 --> 00:31:10,108
Se, beste knopper allerede.
293
00:31:11,036 --> 00:31:12,277
Jeg bare ... Jeg vil ikke
294
00:31:12,371 --> 00:31:14,704
sette deg ut mer
enn jeg allerede har ...
295
00:31:16,917 --> 00:31:19,000
Vi har det bra, mor. Gå.
296
00:31:19,086 --> 00:31:22,045
Ja, mamma. Hasta la vista. I>
297
00:31:22,130 --> 00:31:24,087
Greit.
298
00:31:24,174 --> 00:31:27,133
Greit. Um, flott. Jeg vil...
299
00:31:29,471 --> 00:31:31,804
Jeg kommer tilbake senere.
300
00:32:14,599 --> 00:32:15,589
Værsågod.
301
00:32:17,727 --> 00:32:21,721
Du vet, jeg får følelsen
at det er noen ting som skjer
302
00:32:21,815 --> 00:32:24,478
mellom de to av dere som ...
303
00:32:24,568 --> 00:32:28,562
Jeg vet ikke, det gjør det bare ikke
kom ut i ord.
304
00:32:31,324 --> 00:32:34,613
Lev livet på veien
bare de to av dere,
305
00:32:34,703 --> 00:32:36,069
det må være tøft, ikke sant?
306
00:32:39,708 --> 00:32:42,701
Jeg mener, bare ikke å ha
din egen personlige plass,
307
00:32:42,794 --> 00:32:45,377
tid for deg selv.
308
00:32:45,464 --> 00:32:46,671
Venner.
309
00:32:51,761 --> 00:32:54,799
Skyt, jeg vedder på at du ville drepe
å ha et normalt liv.
310
00:32:54,890 --> 00:32:57,098
Ja, ganske bra.
311
00:33:31,009 --> 00:33:31,999
Du lukter godt.
312
00:33:36,056 --> 00:33:37,092
Som olje såpe.
313
00:33:51,112 --> 00:33:52,102
Hvor er du fra?
314
00:33:54,241 --> 00:33:55,277
Hva mener du?
315
00:33:56,785 --> 00:33:59,869
Jeg vet ikke.
Liker, hvor vokste du opp?
316
00:34:00,872 --> 00:34:04,661
- Hvor er familien din fra?
- Nebraska.
317
00:34:04,876 --> 00:34:09,041
- Ah, du er en corn husker.
- En hva?
318
00:34:09,965 --> 00:34:11,172
Du er tom.
319
00:34:12,425 --> 00:34:13,256
Hmm?
320
00:34:16,471 --> 00:34:19,054
Oh, ja, um ...
321
00:34:19,140 --> 00:34:20,381
Hvordan skjedde det?
322
00:34:32,320 --> 00:34:36,030
Du liker ikke mye
snakker om deg selv, gjør du?
323
00:34:37,951 --> 00:34:38,782
Uh-uh.
324
00:34:51,172 --> 00:34:52,413
Mystery girl.
325
00:35:17,282 --> 00:35:20,446
Jeg vet ikke.
Har ikke gjort det en stund.
326
00:35:24,456 --> 00:35:25,913
Vi trenger ikke å gjøre dette.
327
00:35:48,313 --> 00:35:50,350
Åh, se på benet mitt,
se på beinet mitt.
328
00:35:50,440 --> 00:35:52,898
- Er du ok?
- Nei, nei, kom igjen, jeg er virkelig god.
329
00:36:05,121 --> 00:36:06,111
Nei nei nei.
330
00:36:08,458 --> 00:36:09,539
- Går det bra?
- Ja.
331
00:36:18,635 --> 00:36:20,092
- Greit.
- Ow!
332
00:36:21,805 --> 00:36:23,216
- Beklager.
- Går det bra med deg?
333
00:36:23,306 --> 00:36:25,047
Ja, jeg har det bra, ja.
Ja, det er flott.
334
00:36:34,776 --> 00:36:36,483
Herregud.
Nei, kom deg ut herfra.
335
00:36:36,569 --> 00:36:39,687
Hva i helvete er det galt med deg?
336
00:36:43,535 --> 00:36:46,278
Sønn, hvorfor gjør du ikke bare ...
bare gå tilbake til rommet ditt?
337
00:36:46,371 --> 00:36:47,532
Alt er fint her nede.
338
00:36:50,208 --> 00:36:51,449
Du må gå, Carl.
339
00:36:54,254 --> 00:36:57,588
Vet du hva? Du har
et problem, og det er ikke meg.
340
00:36:58,842 --> 00:36:59,832
Kom deg ut.
341
00:37:00,719 --> 00:37:03,883
Jeg har ikke vært annet enn anstendig
til deg. Begge to.
342
00:37:46,723 --> 00:37:47,713
Aaron?
343
00:37:51,019 --> 00:37:52,385
Aaron!
344
00:37:59,194 --> 00:38:00,184
Aaron!
345
00:38:44,072 --> 00:38:47,315
Jeg vet ikke hva som skjedde.
Um ... Jeg bare ...
346
00:38:50,537 --> 00:38:52,028
Vi snakket og ...
347
00:38:52,997 --> 00:38:56,035
og han begynte å få
alt søtt på meg, og jeg ...
348
00:39:01,047 --> 00:39:02,037
Det var ingenting.
349
00:39:08,805 --> 00:39:10,341
Elsker du min far?
350
00:39:14,018 --> 00:39:15,008
Jeg tror det.
351
00:39:17,063 --> 00:39:19,601
Jeg vet ikke.
Det var så lenge siden.
352
00:39:24,654 --> 00:39:26,316
Savner du å ha
en mann rundt?
353
00:39:33,663 --> 00:39:35,450
Ikke når jeg har deg rundt.
354
00:39:39,210 --> 00:39:41,293
Du er den eneste
det betyr noe.
355
00:39:41,379 --> 00:39:42,495
Du vil alltid være.
356
00:40:03,735 --> 00:40:04,566
Hei.
357
00:40:06,946 --> 00:40:07,936
Um ...
358
00:40:09,073 --> 00:40:11,360
- Om i går kveld, jeg ...
- Det var ingenting.
359
00:40:13,912 --> 00:40:15,403
Jeg kan ikke ha noen
jobber for meg
360
00:40:15,496 --> 00:40:17,613
Det ser ikke meg i øyet
når jeg snakker!
361
00:40:19,751 --> 00:40:20,867
Bedre?
362
00:40:23,963 --> 00:40:25,704
Ja, bedre.
363
00:40:42,440 --> 00:40:45,683
Hei!
Kom igjen, Crusty. Egentlig?
364
00:40:47,070 --> 00:40:49,437
Her. Hvorfor gjør du det ikke
ta ham utenfor?
365
00:41:00,041 --> 00:41:01,577
Hei, den tingen, i>
366
00:41:01,668 --> 00:41:04,957
lyden du hørte,
er det dem? i>
367
00:41:06,255 --> 00:41:08,542
Hvordan visste du
om det? i>
368
00:41:08,633 --> 00:41:10,420
Um, fortalte Aaron meg.
369
00:41:12,011 --> 00:41:14,219
Hei, se, jeg beklager.
370
00:41:14,305 --> 00:41:18,049
Jeg mente ikke å pry. Jeg bare...
Han bekymrer seg for deg noen ganger.
371
00:41:18,142 --> 00:41:19,132
Jeg har det bra.
372
00:41:24,190 --> 00:41:26,728
Ikke vær sint på ham.
Han er en god gutt.
373
00:41:26,818 --> 00:41:29,686
Jeg kommer til å bestemme
når å bli sint på ham
374
00:41:41,082 --> 00:41:44,325
Jeg må komme tilbake til jobb.
Du kommer?
375
00:41:45,169 --> 00:41:46,785
Har ikke fullført min burger ennå.
376
00:41:46,879 --> 00:41:49,246
- Her kan jeg ta det ...
- Nei det går bra.
377
00:41:50,216 --> 00:41:52,208
Oppholde seg. Bli ferdig.
378
00:42:45,646 --> 00:42:46,477
Hva er det?
379
00:42:48,232 --> 00:42:50,815
- Ingenting.
- La meg se.
380
00:42:56,199 --> 00:42:58,111
Den jenta lærer deg
hvordan gjøre dette?
381
00:43:00,411 --> 00:43:02,152
Hva? Det er greit.
Jeg vil bare vite.
382
00:43:03,873 --> 00:43:05,364
Se. Hei. Det spiller ingen rolle.
383
00:43:05,458 --> 00:43:07,916
jeg vil bare vite
som lærte deg hvordan du gjør det.
384
00:43:08,002 --> 00:43:08,992
Du gjorde.
385
00:44:34,755 --> 00:44:36,712
Aaron, er du der inne?
386
00:44:44,140 --> 00:44:47,383
Aron. Aaron, du trenger
å åpne døren. Aron.
387
00:45:06,204 --> 00:45:08,446
- Ikke!
- Aaron, jeg vil lukke den.
388
00:45:08,539 --> 00:45:09,529
Bare...
389
00:45:10,708 --> 00:45:11,698
ikke.
390
00:45:17,632 --> 00:45:21,296
- Jeg sa...
- Jeg er din mor.
391
00:46:11,769 --> 00:46:13,180
Gud.
392
00:46:18,192 --> 00:46:20,024
Yeah. Nei, nei, nei, vi ... Ja.
393
00:46:20,111 --> 00:46:23,275
Vi sender en lastebil til deg.
Yeah. En gang til.
394
00:46:23,364 --> 00:46:26,528
Greit.
Jeg beklager. Greit.
395
00:46:28,286 --> 00:46:31,199
Det var fru Carruthers.
Ring en bjelle?
396
00:46:32,206 --> 00:46:34,539
- Grå Stratus.
- Ja.
397
00:46:34,625 --> 00:46:37,413
Vel, du endret oljen,
398
00:46:37,503 --> 00:46:39,836
men glemte å sette
hetten på igjen.
399
00:46:39,922 --> 00:46:42,790
Hun kom halvveis til El Reno
før motoren ble beslaglagt.
400
00:46:42,883 --> 00:46:44,749
Det er ... Det er ikke mulig.
401
00:46:46,971 --> 00:46:48,007
Ikke mye saken.
402
00:46:51,142 --> 00:46:52,258
Vente.
403
00:46:54,103 --> 00:46:56,720
Du skyter meg ikke over dette.
Det er ingen måte.
404
00:46:56,814 --> 00:46:58,806
Jeg er den beste mekanikeren
du noensinne har hatt.
405
00:46:58,899 --> 00:47:02,063
Beklager, Ruth.
Dette virker bare ikke.
406
00:47:02,945 --> 00:47:04,231
Hvilken del?
407
00:47:04,322 --> 00:47:07,360
Skru opp jobben
eller ikke skru på sjefen?
408
00:47:07,450 --> 00:47:08,907
Jeg ville virkelig ikke gå dit.
409
00:47:14,790 --> 00:47:18,079
Jeg betaler deg gjennom uken,
og det er meg å være sjenerøs.
410
00:47:20,755 --> 00:47:22,542
Du kan ikke gjøre dette.
411
00:47:23,424 --> 00:47:25,086
Nå, nå,
412
00:47:25,176 --> 00:47:28,385
Jeg antar det er din tur
å få helvete ut.
413
00:48:36,163 --> 00:48:37,404
Hva gjør du?
414
00:48:55,850 --> 00:48:58,012
Pernell mener at suppen er kald.
415
00:49:05,985 --> 00:49:08,272
Godkjenn det!
416
00:49:15,536 --> 00:49:17,368
Det var bra.
417
00:49:31,260 --> 00:49:35,675
OK, vel,
to timer, vær så snill.
418
00:49:38,142 --> 00:49:39,258
Hva i...?
419
00:49:57,870 --> 00:49:59,862
Hva gjør hun her?
420
00:50:00,956 --> 00:50:02,868
Det er kvinnen jeg fortalte deg om.
421
00:50:13,177 --> 00:50:16,420
Du kan ikke være her! Hei!
422
00:50:18,307 --> 00:50:19,297
Du kan ikke være her.
423
00:50:59,139 --> 00:51:00,846
Hvem er der?
424
00:51:00,933 --> 00:51:01,764
Hel ...
425
00:51:05,229 --> 00:51:06,219
Hva vil du?
426
00:51:11,777 --> 00:51:12,767
Hei.
427
00:51:15,030 --> 00:51:16,316
Hva?
428
00:51:20,411 --> 00:51:22,573
Du har noe imot å fortelle meg
hva du leter etter?
429
00:51:25,040 --> 00:51:26,872
Kom deg ut herfra. Få!
430
00:51:31,505 --> 00:51:32,416
Hva?
431
00:51:35,801 --> 00:51:38,509
Å, en tispe!
432
00:51:38,596 --> 00:51:39,712
Jeg sverger...
433
00:51:44,018 --> 00:51:47,887
Gud!
434
00:52:54,963 --> 00:52:56,249
Noen hjelp meg!
435
00:54:44,281 --> 00:54:45,192
Hvorfor?
436
00:54:46,200 --> 00:54:48,317
Hvorfor? Hvorfor?
437
00:55:48,846 --> 00:55:51,008
Kutt dem ned,
plante frøet,
438
00:55:51,098 --> 00:55:53,385
spre deres blod,
se ham mate.
439
00:55:53,475 --> 00:55:55,637
Kutt dem ned, plant frøet,
440
00:55:55,727 --> 00:55:57,889
spre deres blod,
se ham mate.
441
00:55:57,980 --> 00:56:02,850
Bleed og dø, bløder og dør.
Bleed og dø, bløder og dør.
442
00:56:02,943 --> 00:56:05,026
Kutt dem ned, plant frøet,
443
00:56:05,112 --> 00:56:07,149
spre deres blod,
se ham mate.
444
00:56:07,239 --> 00:56:09,822
Kutt dem ned, plant frøet,
445
00:56:09,908 --> 00:56:12,116
spre deres blod,
se ham mate.
446
00:56:12,202 --> 00:56:13,283
Ah!
447
00:56:28,635 --> 00:56:29,466
Aaron?
448
00:56:35,517 --> 00:56:36,883
Aaron!
449
00:57:28,737 --> 00:57:31,195
Aaron! Herregud.
Hva gjør du her?
450
00:57:31,281 --> 00:57:33,648
Jeg så deg løpe inn i skogen
så jeg fulgte deg.
451
00:57:33,742 --> 00:57:35,699
Jeg så hva du gjorde
med de barna.
452
00:57:36,787 --> 00:57:38,449
Jeg vet ikke
hva du snakker om.
453
00:57:38,538 --> 00:57:39,528
Aaron!
454
00:58:15,158 --> 00:58:17,115
Mamma skal få medisin,
ok, Aaron?
455
00:58:20,914 --> 00:58:24,123
Du blir her. Mamma skal
være rett tilbake, ok?
456
00:58:24,209 --> 00:58:26,041
Det er greit, baby. Det går bra.
457
00:58:51,319 --> 00:58:52,605
Beklager, Aaron.
458
00:58:55,198 --> 00:58:59,442
Jeg ville gjøre noe
for å redde deg, min vakre gutt.
459
00:59:20,891 --> 00:59:21,881
Hei, Joe.
460
00:59:29,357 --> 00:59:30,768
Hei, du er opp tidlig.
461
00:59:32,069 --> 00:59:35,938
- Jeg trenger din hjelp.
- Uh, sikkert. Er du ok?
462
00:59:36,448 --> 00:59:39,236
Jeg vet jeg har ingen rett
å belaste deg med dette.
463
00:59:39,326 --> 00:59:42,364
Uh, vil du gå et sted
hvor vi kunne være alene?
464
00:59:42,454 --> 00:59:45,071
Nei, nei, det er greit.
Han kan høre dette.
465
00:59:46,583 --> 00:59:48,540
Jeg vil at han skal høre dette.
466
00:59:51,880 --> 00:59:54,463
Har du noen gang hørt
av Gatlin, Nebraska?
467
00:59:54,549 --> 00:59:56,290
Ja, hvor de hadde
den massemordet
468
00:59:56,384 --> 00:59:58,296
et tiår eller så siden.
469
00:59:58,845 --> 01:00:01,178
En av barna
hørte en stemme.
470
01:00:01,598 --> 01:00:04,261
Og de trodde den stemmen
kom fra Gud, men det gjorde det ikke.
471
01:00:05,602 --> 01:00:07,434
Det var noe annet.
472
01:00:07,521 --> 01:00:10,514
Og så, alle disse barna
begynte å følge dette ...
473
01:00:11,441 --> 01:00:12,522
dette...
474
01:00:12,609 --> 01:00:13,941
Ja, husker jeg det.
475
01:00:18,824 --> 01:00:20,611
Jeg var en av de barna.
476
01:00:20,700 --> 01:00:22,908
Satte de ikke alle ild
til seg selv?
477
01:00:24,204 --> 01:00:25,411
Ikke alle dem.
478
01:00:29,709 --> 01:00:32,998
Da jeg ble gravid med Aaron,
ting forandret seg.
479
01:00:34,881 --> 01:00:37,589
Og jeg skjønte at de ønsket ham.
480
01:00:39,970 --> 01:00:41,677
Etter Gatlin,
vi fortsatte å flytte rundt.
481
01:00:41,763 --> 01:00:43,095
Vi bodde aldri på ett sted
482
01:00:43,181 --> 01:00:45,468
mer enn en dag eller to
om gangen, og ...
483
01:00:46,560 --> 01:00:51,680
Jeg vet ikke, jeg bare følte
som vi var ... fulgt.
484
01:00:51,773 --> 01:00:54,686
Ikke av noen person
485
01:00:54,776 --> 01:00:57,894
men av forskjellige mennesker
på forskjellige steder.
486
01:00:59,364 --> 01:01:01,276
Hvordan kan du fortelle?
487
01:01:01,366 --> 01:01:03,983
Du bare ... du får ganske bra
en følelse av ting.
488
01:01:04,077 --> 01:01:06,740
Jeg vet ikke ... Jeg vet egentlig ikke
hvordan å forklare det,
489
01:01:06,830 --> 01:01:07,911
men de, um ...
490
01:01:15,755 --> 01:01:19,169
Jeg trenger deg til å gjøre noe
for meg. En ting.
491
01:01:19,718 --> 01:01:21,880
Bare en ting,
og jeg kan takle resten.
492
01:01:23,471 --> 01:01:27,010
Få min sønn så langt unna herfra
som du muligens kan.
493
01:01:28,810 --> 01:01:31,348
Jeg trenger deg til å gjøre dette for meg,
Sarah, vær så snill.
494
01:01:32,939 --> 01:01:35,852
Jeg ... Jeg vet ikke.
495
01:01:35,942 --> 01:01:38,400
- Jeg vet ikke hva jeg skal si.
Bare ta ham bort herfra.
496
01:01:38,486 --> 01:01:41,024
Jeg vet at jeg ikke har rett
å sette dette på deg,
497
01:01:41,114 --> 01:01:42,946
men han kan ikke være her, ikke nå.
498
01:01:43,033 --> 01:01:44,740
Du kan begge gå sammen.
499
01:01:44,826 --> 01:01:47,489
Nei, jeg må gjøre noe,
og det kan ikke involvere Aaron.
500
01:01:47,579 --> 01:01:48,569
Hva?
501
01:01:50,081 --> 01:01:51,697
Det er noen i denne byen.
502
01:01:51,791 --> 01:01:53,623
Hun skal gjøre det
noe forferdelig.
503
01:01:53,710 --> 01:01:54,917
Hvordan vet du?
504
01:01:56,171 --> 01:01:57,787
Jeg vet hvordan hun tenker.
505
01:01:59,132 --> 01:02:01,294
Du vet hvor gal det høres ut.
506
01:02:01,384 --> 01:02:02,500
Så hvis jeg er gal,
507
01:02:02,594 --> 01:02:06,634
det er enda mer grunn til deg
å få sønnen min til et tryggere sted.
508
01:02:06,723 --> 01:02:07,839
Vær så snill.
509
01:02:07,933 --> 01:02:09,219
Jeg vet ikke.
510
01:02:09,309 --> 01:02:12,097
Se, jeg har gjort noe forferdelig,
Sarah, 13 år siden.
511
01:02:12,187 --> 01:02:13,428
Og jeg kan ikke ta den tilbake.
512
01:02:14,439 --> 01:02:17,352
Alt jeg kan gjøre er å sørge for
det skjer aldri igjen, noensinne.
513
01:02:18,860 --> 01:02:21,022
Dette er den siste tingen
som jeg har
514
01:02:21,112 --> 01:02:23,729
som jeg kan gi til denne verden,
til min sønn.
515
01:02:23,823 --> 01:02:25,280
Nå spør jeg,
516
01:02:25,367 --> 01:02:29,361
Jeg ber deg, vær så snill,
Hjelp meg å gjøre dette riktig.
517
01:02:29,454 --> 01:02:30,285
Greit.
518
01:02:34,042 --> 01:02:36,830
Jeg har denne stav-for-hjernen ex
opp i Tulsa.
519
01:02:38,171 --> 01:02:40,663
Han er en total taper,
men han er flott med barn.
520
01:02:44,469 --> 01:02:47,257
Jeg kan ta ham der.
521
01:02:49,557 --> 01:02:52,595
Tusen takk.
Du er en total godsend.
522
01:02:53,186 --> 01:02:54,347
Ikke noe problem.
523
01:02:56,856 --> 01:02:59,724
Ok, et lite problem.
524
01:03:00,610 --> 01:03:02,442
- Hva?
- Jeg har ingen bil.
525
01:03:11,413 --> 01:03:15,327
Åh, hei, jeg har en avtale
for en rotkanal om 22 minutter.
526
01:03:16,626 --> 01:03:19,369
Uh, det er den erte grønne Hyundai.
527
01:03:19,462 --> 01:03:22,626
Den ene der. jeg har
å være i byen klokka 8:00,
528
01:03:22,716 --> 01:03:25,049
og med rushtid
sånn er det...
529
01:03:25,468 --> 01:03:27,425
Shirke, Candy Shirke.
530
01:03:27,512 --> 01:03:31,847
- Jeg har anslaget her.
- Åh...
531
01:03:31,933 --> 01:03:35,597
Jeg er inne for et ødelagt fan belt,
en ny radiatorslange,
532
01:03:35,687 --> 01:03:37,303
og du skulle sjekke
bushings også.
533
01:03:37,772 --> 01:03:39,434
Jeg får denne grinne støyen
når jeg akselererer,
534
01:03:39,524 --> 01:03:41,641
- spesielt på kaldt ...
- Carl?
535
01:03:41,735 --> 01:03:43,647
Jeg har egentlig ikke råd til det
å være sen.
536
01:03:43,737 --> 01:03:45,820
Han lovet at bilen
ville være klar klokka 7:30
537
01:03:45,905 --> 01:03:46,736
Hold kjeft!
538
01:03:53,663 --> 01:03:54,653
Carl?
539
01:05:02,690 --> 01:05:03,897
De tror jeg gjorde dette.
540
01:05:07,112 --> 01:05:08,102
Det er planen, ikke sant?
541
01:05:16,663 --> 01:05:17,653
Kom ut.
542
01:05:23,878 --> 01:05:25,085
Kom ut!
543
01:05:47,444 --> 01:05:50,312
- Dette har vi?
- Ja.
544
01:05:51,906 --> 01:05:52,942
La oss gå.
545
01:05:53,741 --> 01:05:57,030
Jeg kommer for deg.
Jeg lover, ok?
546
01:05:57,120 --> 01:05:58,611
Vær forsiktig der, hit jente.
547
01:07:47,272 --> 01:07:50,310
Når jeg er her oppe,
Jeg er bare slått
548
01:07:50,400 --> 01:07:52,642
ved fullkommenhet av alt.
549
01:07:56,281 --> 01:07:59,365
Lite bønder der nede såing
deres felt hver vår.
550
01:08:01,327 --> 01:08:02,534
Du vet, hvis du er stille,
551
01:08:02,620 --> 01:08:05,488
du kan faktisk høre
kornet vokser.
552
01:08:06,291 --> 01:08:09,659
Og så kommer høsten,
og det begynner igjen.
553
01:08:12,255 --> 01:08:14,542
Det er ... Det er en vakker ting.
554
01:08:17,176 --> 01:08:19,759
Vi kommer ikke til Tulsa,
er vi?
555
01:08:19,846 --> 01:08:21,712
Nei.
556
01:08:21,806 --> 01:08:22,796
Trodde ikke det.
557
01:08:57,133 --> 01:08:59,216
Å gud.
558
01:09:16,194 --> 01:09:17,730
Hva gjør du her?
559
01:09:18,863 --> 01:09:20,399
Du lille hore! Tispe!
560
01:10:09,539 --> 01:10:11,451
Du er ikke ekte.
Du er ikke ekte.
561
01:10:11,541 --> 01:10:14,329
Åh, du er ikke ekte.
Du er ikke ekte.
562
01:10:20,007 --> 01:10:23,341
Du er ikke ekte.
Du er ikke ekte.
563
01:10:23,428 --> 01:10:24,919
Du er ikke ekte.
564
01:10:31,269 --> 01:10:33,682
Hvorfor gjorde du dette for meg?
565
01:10:33,771 --> 01:10:37,230
Gi slipp! Gi slipp!
Slipp meg!
566
01:10:40,361 --> 01:10:41,192
Nei!
567
01:10:57,462 --> 01:10:58,452
Ruth.
568
01:12:20,795 --> 01:12:23,583
Før eller senere har du
å takle det, kjære.
569
01:12:23,673 --> 01:12:26,165
Du er fortsatt en del av oss.
570
01:12:26,259 --> 01:12:30,094
- Og vi er fortsatt en del av deg.
- Nei nei.
571
01:12:30,179 --> 01:12:34,093
Nei? Så hvorfor fortsette å bruke
Ditt bibelske navn, Ruth,
572
01:12:34,183 --> 01:12:36,675
og ikke navnet
at foreldrene dine ga deg?
573
01:12:37,270 --> 01:12:39,011
Hva var det igjen?
574
01:12:39,814 --> 01:12:42,272
Sandra, jeg tror det var.
575
01:12:43,276 --> 01:12:44,107
Sand.
576
01:12:45,611 --> 01:12:46,692
Hvor er min sønn?
577
01:12:48,573 --> 01:12:50,109
Han gjør det bra.
578
01:12:51,117 --> 01:12:53,609
Vi kommer allerede sammen
som sjelevenner.
579
01:12:56,289 --> 01:12:59,748
Visste du at han aldri er lest
Bibelen? Ikke en side.
580
01:13:00,334 --> 01:13:01,791
Jeg vil ha ham tilbake.
581
01:13:01,878 --> 01:13:04,461
Du vil egentlig ikke ha det.
Ikke i din tilstand.
582
01:13:05,214 --> 01:13:06,421
Jeg mener, se på deg selv.
583
01:13:07,174 --> 01:13:09,211
Er det ansiktet
av en ansvarlig mor?
584
01:13:25,693 --> 01:13:27,059
Sweetie, kom hit.
585
01:13:34,368 --> 01:13:36,155
Husk hvordan det føltes
586
01:13:36,245 --> 01:13:39,283
når du snittet åpent
din mors hals?
587
01:13:39,373 --> 01:13:40,955
Du så henne blø ut.
588
01:13:43,544 --> 01:13:46,878
Og det ser ut av helt overraskelse.
589
01:13:49,926 --> 01:13:53,385
Du holdt den hårlåsen
som et minne, husk?
590
01:13:57,391 --> 01:14:00,099
Av alle dine barndomsminner,
591
01:14:01,312 --> 01:14:03,770
dette var den ene
som du ikke kunne dele med.
592
01:14:08,152 --> 01:14:10,269
Døden var et slikt mysterium
igjen da.
593
01:14:12,156 --> 01:14:15,490
Det er fortsatt. Det kommer bare
mye enklere nå, ikke sant?
594
01:14:17,453 --> 01:14:18,944
De fattige barna.
595
01:14:20,873 --> 01:14:24,116
Dine brødre og søstre dine i>
596
01:14:24,210 --> 01:14:25,746
fanget i en kornmark ... i>
597
01:14:26,754 --> 01:14:27,744
brenning i live.
598
01:14:29,131 --> 01:14:30,838
Jeg vil ha min sønn.
599
01:14:31,258 --> 01:14:33,170
Vel, vi skal ha
å komme over det.
600
01:14:33,260 --> 01:14:36,594
Jeg vil ha min sønn!
601
01:14:36,681 --> 01:14:38,968
Jeg vet du vil ha
hva er best for aron
602
01:14:39,058 --> 01:14:40,640
Hvor er han?
603
01:14:40,726 --> 01:14:41,716
Han er her.
604
01:14:42,812 --> 01:14:44,428
Han er nede.
605
01:14:44,522 --> 01:14:45,979
Hva?
606
01:14:46,065 --> 01:14:48,022
Hva? Nei nei.
607
01:14:48,109 --> 01:14:50,101
Han kan ikke ... Han kan ikke se dette.
608
01:14:56,117 --> 01:14:57,107
Aron.
609
01:14:58,536 --> 01:14:59,526
Vær så snill snuppa.
610
01:15:01,288 --> 01:15:04,872
- Beklager.
- Være forsiktig med hva du ønsker deg.
611
01:15:09,422 --> 01:15:10,412
Hva gjorde du?
612
01:15:12,508 --> 01:15:13,498
Kom hit.
613
01:15:14,802 --> 01:15:16,418
Vær så snill. Baby, vær så snill.
614
01:15:16,512 --> 01:15:19,129
Beklager. Beklager.
Jeg er så, så lei meg.
615
01:15:22,268 --> 01:15:26,137
Mamma ... Mamma er syk.
Du hadde rett.
616
01:15:27,440 --> 01:15:28,647
Jeg vet det nå.
617
01:15:29,233 --> 01:15:31,646
Alt er mye,
mye klarere nå.
618
01:15:32,445 --> 01:15:34,983
Nei, ikke!
Ikke gjør det, ikke, ikke! Hvorfor...?
619
01:15:36,574 --> 01:15:39,738
Du er redd for meg.
Jeg ... Jeg får det.
620
01:15:41,912 --> 01:15:43,619
Men jeg er din mor.
621
01:15:43,706 --> 01:15:46,574
Og jeg trenger deg til å høre, ok?
622
01:15:46,667 --> 01:15:48,158
jeg har noe
Jeg må fortelle deg.
623
01:15:51,505 --> 01:15:52,495
Sarah ...
624
01:15:54,675 --> 01:15:57,543
... er ikke den du tror
hun er ok?
625
01:15:58,387 --> 01:16:00,470
Du må holde seg borte fra henne,
du forstår?
626
01:16:00,556 --> 01:16:02,764
Du forstår hva jeg sier?
Bare hold deg unna henne.
627
01:16:02,850 --> 01:16:05,638
Hun er ikke din venn.
Hun er din fiende.
628
01:16:05,728 --> 01:16:07,390
Hun er hvem vi har vært
løper fra
629
01:16:07,480 --> 01:16:09,437
for hele livet ditt.
630
01:16:09,523 --> 01:16:10,604
Du forstår meg?
631
01:16:12,651 --> 01:16:14,563
Hun er mørket.
632
01:16:28,626 --> 01:16:31,414
Lov meg,
633
01:16:31,504 --> 01:16:32,836
lov meg,
634
01:16:32,922 --> 01:16:35,005
det andre jeg la slippe,
635
01:16:35,091 --> 01:16:37,333
at du skal løpe, ok?
636
01:16:39,637 --> 01:16:41,924
At du skal løpe, du er
kommer til å løpe og løpe og løpe,
637
01:16:42,014 --> 01:16:44,222
og du er aldri
kommer til å se tilbake, ok?
638
01:16:44,308 --> 01:16:47,801
Du lover, ok?
639
01:16:47,895 --> 01:16:49,352
Jeg elsker deg.
640
01:16:49,438 --> 01:16:50,428
Jeg elsker deg.
641
01:16:52,316 --> 01:16:53,648
Jeg elsker deg også.
642
01:17:56,088 --> 01:17:59,331
Kutte dem ned,
plant frøet. i>
643
01:18:00,593 --> 01:18:01,834
Spred deres blod, i>
644
01:18:03,053 --> 01:18:04,589
se på ham feed. i>
645
01:18:05,764 --> 01:18:08,472
Og bløt og dø. i>
646
01:18:09,059 --> 01:18:12,268
Og bløt og dø. i>
647
01:18:16,901 --> 01:18:20,269
Til slutt,
Ruth endelig forstått. I>
648
01:18:21,405 --> 01:18:23,818
Hun løp ikke bort
fra sin skjebne. i>
649
01:18:23,908 --> 01:18:26,901
Hun kjørte til den. i>
650
01:18:26,994 --> 01:18:30,908
- Og jeg er også.
- ... må kuttes ned i>
651
01:18:30,998 --> 01:18:33,365
slik at det er rent
og uberørt
652
01:18:33,459 --> 01:18:34,620
kan ta sin plass.
653
01:18:34,710 --> 01:18:38,044
Herre, gi meg din styrke
654
01:18:38,130 --> 01:18:39,996
å finne ut som er urent,
655
01:18:40,090 --> 01:18:43,379
det som er uheldig,
det som vanærer ditt navn
656
01:18:43,469 --> 01:18:45,381
i forræderi og svik.
657
01:18:45,471 --> 01:18:50,091
La meg ved ditt sverd,
ved din segl og ved din ild!
658
01:18:50,184 --> 01:18:53,518
Herre, la din rettferdige raseri
guide min hånd
659
01:18:54,104 --> 01:18:57,688
til landet
er igjen renset for synden,
660
01:18:57,775 --> 01:19:00,188
til feltene
er klar til å bli sådd igjen,
661
01:19:00,277 --> 01:19:02,394
næret av blodet
av de ødelagte sjeler
662
01:19:02,488 --> 01:19:05,026
som går blant oss selv nå.
663
01:19:09,620 --> 01:19:15,332
Til din vilje forplikter jeg meg selv,
kropp og sjel...
664
01:19:17,169 --> 01:19:18,159
for tiden evig.
46978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.