Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,195 --> 00:00:03,648
- Stand back.
- [X-RAY WHIRS, CLICKS]
2
00:00:05,815 --> 00:00:08,650
- What was his temp?
- 102.
3
00:00:15,226 --> 00:00:17,708
Yeah, he's junky and wheezy
on both sides.
4
00:00:17,742 --> 00:00:19,710
Zach's been coughing,
uh, gasping.
5
00:00:19,735 --> 00:00:21,180
It's terrible.
6
00:00:21,711 --> 00:00:23,440
Bibasilar infiltrates.
7
00:00:23,465 --> 00:00:26,800
- What does that mean?
- Well, most likely, pneumonia.
8
00:00:27,018 --> 00:00:30,454
April, let's start vancomycin,
40 milligrams per kilogram,
9
00:00:30,488 --> 00:00:32,177
and we'll get him admitted to the PICU.
10
00:00:32,202 --> 00:00:33,522
- Oh, God.
- Don't worry.
11
00:00:33,547 --> 00:00:35,114
We've got great pediatricians.
12
00:00:35,139 --> 00:00:37,254
Yeah, you can go up with him.
13
00:00:41,297 --> 00:00:42,897
Dr. Charles,
why didn't you tell me
14
00:00:42,922 --> 00:00:44,919
the truth about my father?
15
00:00:45,512 --> 00:00:47,380
And... and what is that?
16
00:00:47,405 --> 00:00:49,948
That he is a psychopath.
17
00:00:51,008 --> 00:00:52,909
I looked at his chart.
18
00:00:52,944 --> 00:00:55,480
- You did, did ya?
- Yes.
19
00:00:55,717 --> 00:00:57,671
Before you looked at
your father's chart,
20
00:00:57,882 --> 00:00:59,672
did you agree to cosign his loan?
21
00:00:59,697 --> 00:01:01,125
- No.
- You didn't?
22
00:01:01,189 --> 00:01:02,823
Could that maybe be because
23
00:01:02,848 --> 00:01:05,451
somewhere, you already
knew what he was?
24
00:01:05,476 --> 00:01:07,194
You could have told me.
25
00:01:07,219 --> 00:01:09,847
Sarah, I couldn't tell you.
You know I couldn't.
26
00:01:09,872 --> 00:01:11,000
Yeah, because he locked you up
27
00:01:11,025 --> 00:01:12,792
with doctor-patient confidentiality.
28
00:01:12,817 --> 00:01:14,483
He made it so you couldn't interfere,
29
00:01:14,508 --> 00:01:16,740
went to you with a bogus complaint.
30
00:01:17,135 --> 00:01:19,503
God, the premeditation,
the manipulation,
31
00:01:19,537 --> 00:01:22,064
it's... he is disgusting.
32
00:01:22,089 --> 00:01:23,234
Or he's just somebody
33
00:01:23,259 --> 00:01:25,538
who is incapable of
empathetic feelings.
34
00:01:25,815 --> 00:01:28,016
Sarah, look, I'm so sorry,
35
00:01:28,041 --> 00:01:31,147
I can't imagine how
difficult this must be,
36
00:01:31,751 --> 00:01:34,129
but I would just hope that... that...
37
00:01:34,894 --> 00:01:37,262
there might be something
positive in your knowing.
38
00:01:37,287 --> 00:01:39,745
- Positive?
- Well, just the clarity.
39
00:01:39,934 --> 00:01:42,798
The clarity of the revelation
that your father was who he was
40
00:01:42,823 --> 00:01:44,706
and he was born that way,
41
00:01:44,731 --> 00:01:45,897
and that his leaving
42
00:01:45,922 --> 00:01:48,413
had absolutely nothing to do with you.
43
00:01:48,438 --> 00:01:50,213
That's my consolation?
44
00:01:51,714 --> 00:01:55,092
Dr. Charles, after all
of these years...
45
00:01:55,364 --> 00:01:56,664
all these years,
46
00:01:56,689 --> 00:01:58,584
my father finally walks
back into my life,
47
00:01:58,609 --> 00:01:59,933
and it turns out...
48
00:02:02,043 --> 00:02:03,841
he never loved me.
49
00:02:04,819 --> 00:02:08,397
He can never love me.
50
00:02:08,422 --> 00:02:11,390
[SOFT, SOMBER MUSIC]
51
00:02:11,922 --> 00:02:17,539
♪
52
00:02:18,851 --> 00:02:20,285
[PHONE RINGS]
53
00:02:20,310 --> 00:02:21,681
ED?
54
00:02:22,653 --> 00:02:23,820
Yeah.
55
00:02:23,845 --> 00:02:26,605
Dr. Halstead, it's the PICU.
56
00:02:26,940 --> 00:02:29,065
This is Dr. Halstead.
57
00:02:29,319 --> 00:02:32,092
Yeah, that's right. Zach
Womack, four months old.
58
00:02:33,753 --> 00:02:35,290
Really?
59
00:02:38,195 --> 00:02:40,610
Hey, thank you.
60
00:02:40,671 --> 00:02:43,346
That baby we just sent
up to the PICU...
61
00:02:43,987 --> 00:02:45,655
he never made it there.
62
00:02:45,774 --> 00:02:48,107
[OMINOUS MUSIC]
63
00:02:48,132 --> 00:02:54,718
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
64
00:02:55,458 --> 00:02:57,292
- We got off the elevator,
a nurse met us,
65
00:02:57,317 --> 00:02:59,438
and she said that Zach
needed some sort of test.
66
00:02:59,463 --> 00:03:01,449
A scan.
She said he needed a scan.
67
00:03:01,474 --> 00:03:03,010
She took him away
and she never brought him back.
68
00:03:03,035 --> 00:03:04,962
Did you follow up
with Radiology?
69
00:03:04,987 --> 00:03:06,056
No scans were ordered.
70
00:03:06,081 --> 00:03:07,461
And the nurse they've described
71
00:03:07,486 --> 00:03:09,715
doesn't match anyone on my staff.
72
00:03:10,026 --> 00:03:11,927
Has someone kidnapped our baby?
73
00:03:11,952 --> 00:03:13,939
We can't be sure about that yet.
74
00:03:13,964 --> 00:03:16,009
Oh, no.
75
00:03:16,810 --> 00:03:18,237
No.
76
00:03:18,544 --> 00:03:20,006
Call a Code Pink.
77
00:03:20,031 --> 00:03:22,088
Tell Security to put the
hospital on lockdown.
78
00:03:22,113 --> 00:03:25,086
The ED, including
Trauma, goes on bypass.
79
00:03:25,111 --> 00:03:28,912
Until further notice,
no one comes in or out.
80
00:03:29,292 --> 00:03:32,090
I promise you we're going
to find your baby.
81
00:03:32,115 --> 00:03:35,083
[SOLEMN MUSIC]
82
00:03:35,372 --> 00:03:38,546
♪
83
00:03:38,867 --> 00:03:40,920
Earl, the hospital's
going on lockdown.
84
00:03:40,945 --> 00:03:42,478
- Get to your post.
- Yes, sir.
85
00:03:42,513 --> 00:03:44,681
This is Cole.
Code Pink. Code Pink.
86
00:03:44,715 --> 00:03:46,316
Copy that, Code Pink.
87
00:03:46,455 --> 00:03:48,856
♪
88
00:03:48,986 --> 00:03:51,937
Get that patient in now.
Hospital's going on lockdown.
89
00:03:51,962 --> 00:03:53,448
[DOOR BEEPS]
90
00:03:53,473 --> 00:03:54,692
You're going to Treatment Two.
91
00:03:54,717 --> 00:03:56,255
Jill Fisher, 25 years old.
92
00:03:56,280 --> 00:03:58,148
Her VW Bug got T-boned by a pickup.
93
00:03:58,173 --> 00:03:59,928
Seat belt sign and
chest wall abrasions.
94
00:03:59,953 --> 00:04:01,422
- Gonna need X-ray.
- Help me!
95
00:04:01,447 --> 00:04:03,000
- I'm her mother.
- We are, sweetheart.
96
00:04:03,025 --> 00:04:04,996
- [SCREAMS]
- BP, 100 over 70.
97
00:04:05,021 --> 00:04:08,113
Heart rate, 96. She's satting at 88%.
98
00:04:08,138 --> 00:04:10,640
- Is she gonna be okay?
- We haven't examined her yet,
99
00:04:10,674 --> 00:04:12,431
but we're gonna take good care of her.
100
00:04:12,456 --> 00:04:13,423
All right,
let's get her transferred
101
00:04:13,448 --> 00:04:14,762
and onto the monitors.
102
00:04:14,787 --> 00:04:16,975
One, two, and three.
103
00:04:17,387 --> 00:04:20,199
[TENSE MUSIC]
104
00:04:20,592 --> 00:04:22,630
- Doris, 50 of fentanyl.
- On it.
105
00:04:22,655 --> 00:04:24,340
- Is she gonna be okay?
- Ma'am, please come with me.
106
00:04:24,365 --> 00:04:26,275
- I... I love you, honey.
- Careful.
107
00:04:26,300 --> 00:04:29,164
[COUGHING, WHEEZING]
108
00:04:29,352 --> 00:04:31,393
♪
109
00:04:31,523 --> 00:04:33,451
[X-RAY WHIRS, CLICKS]
110
00:04:33,693 --> 00:04:35,873
♪
111
00:04:35,934 --> 00:04:37,752
Multiple right
posterior rib fractures
112
00:04:37,777 --> 00:04:39,123
and a pneumothorax.
113
00:04:39,148 --> 00:04:41,154
She needs a chest tube.
20 of lidocaine.
114
00:04:41,179 --> 00:04:43,884
- [DISTRESSED BREATHING]
- Sats are 82 and falling.
115
00:04:43,909 --> 00:04:45,309
All right, so hustle.
116
00:04:45,453 --> 00:04:52,692
♪
117
00:04:54,315 --> 00:04:56,038
Ready for the tube.
118
00:04:56,313 --> 00:04:58,426
[SCREAMS, SOBBING]
119
00:04:58,451 --> 00:05:01,143
She's at 90.
Sats are coming up.
120
00:05:01,168 --> 00:05:03,731
Uh, we're gonna need
a repeat chest X-ray,
121
00:05:03,756 --> 00:05:06,988
and let's order a CT
c-spine, abdomen and pelvis.
122
00:05:07,013 --> 00:05:08,997
Code Pink. Code Pink.
123
00:05:09,022 --> 00:05:11,624
- Missing kid?
- Yeah.
124
00:05:11,649 --> 00:05:14,567
Probably the baby Dr.
Halstead sent to PICU.
125
00:05:14,592 --> 00:05:16,955
[SIRENS BLARING]
126
00:05:17,499 --> 00:05:19,333
♪
127
00:05:19,358 --> 00:05:21,424
Sorry, yes, I understand.
Step back.
128
00:05:21,449 --> 00:05:22,806
Step back, ma'am.
129
00:05:22,831 --> 00:05:24,393
We'll let you know as soon as possible.
130
00:05:24,418 --> 00:05:26,504
All right, people, the ED
is officially on bypass.
131
00:05:26,529 --> 00:05:29,402
Lock it down. Nothing comes in or out.
132
00:05:29,427 --> 00:05:31,030
Keep your eyes open for a woman,
133
00:05:31,055 --> 00:05:32,889
probably in scrubs, with an infant.
134
00:05:32,914 --> 00:05:34,348
Doris, triage the waiting room.
135
00:05:34,373 --> 00:05:35,855
Let's clear out any rooms we can.
136
00:05:35,880 --> 00:05:37,308
And cycle in the patients with
the most immediate needs.
137
00:05:37,333 --> 00:05:38,614
Got it.
138
00:05:38,803 --> 00:05:41,695
Monique, I want an inventory
of our drugs, blood products,
139
00:05:41,720 --> 00:05:43,220
all critical supplies.
140
00:05:43,245 --> 00:05:45,276
We need to be ready to make do
with what we've got on hand.
141
00:05:45,301 --> 00:05:46,052
Copy.
142
00:05:46,077 --> 00:05:48,049
The cops should've
stopped you. We're on bypass.
143
00:05:48,074 --> 00:05:49,835
We're not leaving.
This guy could die.
144
00:05:49,860 --> 00:05:52,092
Earl, we're not gonna let
this man bleed to death.
145
00:05:52,117 --> 00:05:53,847
Let him in. It's on me.
146
00:05:53,872 --> 00:05:56,231
Come on, let's go. Dr. Choi?
147
00:05:56,256 --> 00:05:57,779
- Right here.
- You're going to Baghdad.
148
00:05:57,804 --> 00:05:59,085
Let's go, let's go, let's go!
149
00:05:59,110 --> 00:06:01,580
Tim Vance, 30-year-old male.
Bar fight.
150
00:06:01,605 --> 00:06:03,334
Took a long blade to his left chest.
151
00:06:03,359 --> 00:06:05,940
Heart rate, 120. BP, 92 over 58.
152
00:06:05,965 --> 00:06:07,833
He stabbed me
over a game of pool.
153
00:06:07,858 --> 00:06:09,939
All right, save your breath.
154
00:06:10,788 --> 00:06:12,660
Let's transfer.
155
00:06:13,516 --> 00:06:16,307
On my count. Ready, one, two, three.
156
00:06:16,332 --> 00:06:18,286
[GROANS]
157
00:06:18,575 --> 00:06:25,086
♪
158
00:06:25,291 --> 00:06:27,058
All right,
no breath sounds on the left.
159
00:06:27,082 --> 00:06:28,825
- Hand me the ultrasound.
- Code Pink...
160
00:06:28,850 --> 00:06:32,335
The Code Pink could be
the baby I treated.
161
00:06:32,360 --> 00:06:33,923
Man...
162
00:06:34,185 --> 00:06:36,738
♪
163
00:06:36,967 --> 00:06:38,824
He's got a large pericardial effusion.
164
00:06:38,849 --> 00:06:40,268
Blood's pooling around the heart.
165
00:06:40,293 --> 00:06:41,277
BP's falling!
166
00:06:41,302 --> 00:06:42,722
Tamponade's compressing
the heart.
167
00:06:42,747 --> 00:06:44,757
He's bradying down. Start bagging.
Page Dr. Rhodes.
168
00:06:44,782 --> 00:06:47,486
He's not in the hospital.
Big CT event off campus.
169
00:06:47,511 --> 00:06:49,043
They're not gonna let him
in 'cause of the lockdown.
170
00:06:49,068 --> 00:06:50,963
- Get me another surgeon.
- Dr. Latham's in surgery,
171
00:06:50,988 --> 00:06:53,069
and the Trauma service is up
in the O.R. on another case.
172
00:06:53,094 --> 00:06:54,814
Then splash prep his left
chest and hand me a knife.
173
00:06:54,839 --> 00:06:56,186
I gotta open him up now.
174
00:06:56,385 --> 00:07:00,748
♪
175
00:07:00,953 --> 00:07:03,755
[LAID-BACK PIANO MUSIC PLAYING]
176
00:07:03,780 --> 00:07:05,116
- Dr. Rhodes.
- Morning.
177
00:07:05,141 --> 00:07:06,479
Morning.
You know my husband, Larry.
178
00:07:06,504 --> 00:07:07,456
Larry, good to see you.
179
00:07:07,481 --> 00:07:09,449
He's always dragging me
to these things.
180
00:07:09,474 --> 00:07:11,401
I'm an introvert. I hate them.
181
00:07:11,426 --> 00:07:12,931
I am completely with you there.
182
00:07:12,956 --> 00:07:14,882
Yes, well, there are
a lot of checkbooks here,
183
00:07:14,907 --> 00:07:17,151
and their owners would like
to meet our rising star,
184
00:07:17,176 --> 00:07:20,578
so please... go and schmooze.
185
00:07:20,603 --> 00:07:22,881
[CHUCKLING] Ah.
186
00:07:22,906 --> 00:07:24,774
Dad.
187
00:07:24,837 --> 00:07:27,142
Were your ears burning?
We were just talking about you.
188
00:07:27,167 --> 00:07:28,537
- Oh, really?
- Yeah.
189
00:07:28,562 --> 00:07:30,533
I told Dr. Bekker how
your mother and I knew,
190
00:07:30,558 --> 00:07:32,137
even when you were just a little boy,
191
00:07:32,162 --> 00:07:33,794
how you'd be a surgeon.
192
00:07:34,125 --> 00:07:37,894
Do you remember when that dog
got ahold of your Teddy Ruxpin?
193
00:07:38,203 --> 00:07:40,337
He sewed that little thing together.
194
00:07:40,426 --> 00:07:42,467
You had a Teddy Ruxpin?
195
00:07:42,492 --> 00:07:44,889
I wouldn't believe
everything my father tells you.
196
00:07:45,008 --> 00:07:46,933
Oh, Connor's always
been uncomfortable
197
00:07:46,958 --> 00:07:48,993
with anything that smelled of praise.
198
00:07:49,018 --> 00:07:50,917
That's funny,
I never noticed that.
199
00:07:51,606 --> 00:07:53,206
I'm gonna go get some breakfast.
200
00:07:53,231 --> 00:07:54,898
Try the avocado toast.
201
00:07:54,923 --> 00:07:57,191
♪
202
00:07:57,216 --> 00:07:59,383
We are having a trunk show
next week.
203
00:07:59,408 --> 00:08:02,510
Loro Piana. I would love it
if you'd come as my guest.
204
00:08:02,535 --> 00:08:04,162
I'd love to.
205
00:08:04,187 --> 00:08:07,125
Ava...
hospital's on lockdown.
206
00:08:07,150 --> 00:08:09,012
♪
207
00:08:09,053 --> 00:08:10,687
Uh-huh. Uh-huh.
208
00:08:10,712 --> 00:08:12,697
Dr. Reese, Goodwin needs us upstairs
209
00:08:12,722 --> 00:08:14,397
to consult on that Code Pink.
210
00:08:14,422 --> 00:08:16,064
On the way.
211
00:08:17,965 --> 00:08:21,000
[KEYBOARD CLACKING]
212
00:08:24,196 --> 00:08:25,930
Hey.
213
00:08:25,955 --> 00:08:27,956
Hey.
214
00:08:28,929 --> 00:08:31,068
Code Pink. Code Pink.
215
00:08:31,093 --> 00:08:32,581
All hospital personnel,
216
00:08:32,606 --> 00:08:34,353
please report to your
designated stations.
217
00:08:34,378 --> 00:08:36,067
It was a baby that I treated.
218
00:08:36,092 --> 00:08:38,051
Oh, God.
219
00:08:38,663 --> 00:08:40,986
Patient got in
just under the wire.
220
00:08:43,346 --> 00:08:46,109
Both of you, please.
221
00:08:50,103 --> 00:08:51,704
- [KNOCKS ON WALL]
- Good morning.
222
00:08:51,738 --> 00:08:53,550
I'm Dr. Halstead. This is Dr. Manning.
223
00:08:53,575 --> 00:08:54,885
- Hi.
- Hello.
224
00:08:54,910 --> 00:08:57,447
Mr. Taylor, I see you're
being treated for lymphoma.
225
00:08:57,472 --> 00:08:58,722
That's right.
226
00:08:58,747 --> 00:09:00,748
He's had multiple rounds
of chemo.
227
00:09:00,831 --> 00:09:02,802
So, what brings you in today?
228
00:09:03,098 --> 00:09:06,429
[SIGHS] Woke up this morning,
could hardly breathe.
229
00:09:06,453 --> 00:09:08,676
Our oncologist at East Mercy
said to come here
230
00:09:08,701 --> 00:09:09,925
since it's closer.
231
00:09:09,950 --> 00:09:11,743
Well, it's a good thing
that you did.
232
00:09:11,768 --> 00:09:14,390
Uh, let's get a chest X-ray,
CBC, coags, and a d-dimer,
233
00:09:14,415 --> 00:09:16,973
and also, call over to East
Mercy for his records, okay?
234
00:09:16,998 --> 00:09:17,666
Thank you.
235
00:09:17,691 --> 00:09:19,402
Just try to relax,
Mr. Taylor.
236
00:09:19,427 --> 00:09:21,036
We're gonna run these
tests and sort this out.
237
00:09:21,061 --> 00:09:22,455
- Okay.
- We'll be back shortly.
238
00:09:22,480 --> 00:09:23,682
Thanks.
239
00:09:23,848 --> 00:09:26,036
Let's hope he's just got
a little bug.
240
00:09:26,061 --> 00:09:28,229
Yeah.
Nat...
241
00:09:31,037 --> 00:09:33,038
I can't stand this. We gotta talk.
242
00:09:33,063 --> 00:09:34,682
I know.
243
00:09:34,912 --> 00:09:36,512
Come over tonight.
244
00:09:36,537 --> 00:09:39,064
[DISQUIETING MUSIC]
245
00:09:39,089 --> 00:09:40,723
♪
246
00:09:40,748 --> 00:09:42,390
We reviewed
all the security cam footage.
247
00:09:42,415 --> 00:09:44,806
No one left the hospital
with the infant.
248
00:09:44,831 --> 00:09:48,198
So he and his abductor
are still on the premises?
249
00:09:48,223 --> 00:09:49,211
We think so.
250
00:09:49,236 --> 00:09:51,344
We would've gotten a ping from
the abductor's ID bracelet
251
00:09:51,369 --> 00:09:53,167
if the abductor had
tried to exit with him.
252
00:09:53,192 --> 00:09:55,606
Dr. Charles,
from your experience,
253
00:09:55,631 --> 00:09:58,112
what kind of person do you
think we're looking for?
254
00:09:58,188 --> 00:09:59,953
In a majority of these cases,
255
00:09:59,978 --> 00:10:02,591
the abductor is a woman
of child-bearing age,
256
00:10:02,616 --> 00:10:04,957
who is either infertile
257
00:10:04,982 --> 00:10:06,820
or has experienced fetal loss.
258
00:10:07,103 --> 00:10:09,135
Um, they're distraught and
determined one way or the other
259
00:10:09,160 --> 00:10:10,301
to have a baby of their own.
260
00:10:10,326 --> 00:10:12,733
Then maybe she's not likely
to hurt him.
261
00:10:12,818 --> 00:10:15,536
Not if wanting a child
is what's driving her.
262
00:10:15,690 --> 00:10:17,866
But what if that's
not what's driving her?
263
00:10:17,891 --> 00:10:19,863
What if she's someone who
enjoys causing other's pain,
264
00:10:19,888 --> 00:10:22,084
a person without a conscience?
265
00:10:22,453 --> 00:10:23,693
I mean, it's possible,
266
00:10:23,718 --> 00:10:25,487
and if someone like that
gets backed into a corner,
267
00:10:25,512 --> 00:10:28,081
there's no telling how she might react.
268
00:10:28,612 --> 00:10:31,036
This person knew
where the PICU was.
269
00:10:31,061 --> 00:10:32,873
Could very well have
been a patient here.
270
00:10:32,898 --> 00:10:35,613
I think we should
compile a list of women
271
00:10:35,638 --> 00:10:37,272
who have experienced birth trauma here
272
00:10:37,306 --> 00:10:38,773
in the last six months.
273
00:10:38,807 --> 00:10:41,586
All right, and I think
it's a good idea for you
274
00:10:41,611 --> 00:10:44,946
to assign a psychiatrist
to each search team,
275
00:10:44,971 --> 00:10:48,440
help defuse any situation where
the baby may be at risk.
276
00:10:48,523 --> 00:10:50,090
Let's get started.
277
00:10:50,218 --> 00:10:52,947
[SOLEMN MUSIC]
278
00:10:53,089 --> 00:10:54,602
Daniel...
279
00:10:55,660 --> 00:10:57,160
we've got to find this baby.
280
00:10:57,656 --> 00:11:01,959
♪
281
00:11:03,861 --> 00:11:06,392
Your patient has
a large mediastinal mass
282
00:11:06,417 --> 00:11:08,757
with what looks like positive
nodes throughout his chest.
283
00:11:08,782 --> 00:11:10,813
It's compressing his lungs
and all his major vessels.
284
00:11:10,838 --> 00:11:12,205
That's why he's so short of breath.
285
00:11:12,239 --> 00:11:13,406
Okay, so, what's next?
286
00:11:13,431 --> 00:11:15,199
Surgery? Another round of chemo?
287
00:11:15,224 --> 00:11:17,449
A tumor this large?
Even with chemotherapy,
288
00:11:17,474 --> 00:11:19,385
it wouldn't shrink to an operable size.
289
00:11:19,410 --> 00:11:20,771
Then what?
290
00:11:20,906 --> 00:11:22,379
Um, from his medical records,
291
00:11:22,404 --> 00:11:24,556
it looks like he's had a
solid treatment history.
292
00:11:24,581 --> 00:11:27,550
Unfortunately, we've reached
the limits of what we can do.
293
00:11:27,584 --> 00:11:29,763
So that's it?
We're giving up?
294
00:11:29,788 --> 00:11:31,723
No, there... there has to be
something else we can do.
295
00:11:31,757 --> 00:11:33,274
- Uh...
- My advice?
296
00:11:33,299 --> 00:11:35,460
The sooner you tell Mr. Taylor
and his wife the prognosis,
297
00:11:35,485 --> 00:11:36,780
the better.
298
00:11:36,805 --> 00:11:39,106
It'll give them a chance
to find some closure.
299
00:11:44,707 --> 00:11:46,708
[KNOCKING ON WALL]
300
00:11:46,733 --> 00:11:48,090
- Hi.
- Hi.
301
00:11:48,115 --> 00:11:49,824
I got your CT results.
302
00:11:49,849 --> 00:11:51,752
In addition to your rib injury,
303
00:11:51,777 --> 00:11:54,750
you also have a compression
fracture of your L2.
304
00:11:54,775 --> 00:11:56,405
That's a vertebrae in your lower back.
305
00:11:56,430 --> 00:11:58,035
Now, it's not serious.
306
00:11:58,060 --> 00:11:59,639
- Doesn't require surgery...
- [EXHALES]
307
00:11:59,664 --> 00:12:02,002
But because of the chest tube
and the fractures,
308
00:12:02,027 --> 00:12:04,707
we wanna keep you in the
hospital for a couple of days.
309
00:12:04,732 --> 00:12:05,829
Once we get you upstairs,
310
00:12:05,854 --> 00:12:07,721
we'll start you on a
pain-management regimen
311
00:12:07,782 --> 00:12:09,804
and fit you for a brace, okay?
312
00:12:09,941 --> 00:12:13,135
- [EXHALES]
- Thank you, Dr. Sexton.
313
00:12:17,305 --> 00:12:19,244
How much time do I have?
314
00:12:19,853 --> 00:12:21,587
Hard to say.
315
00:12:21,747 --> 00:12:23,817
A few weeks, maybe less.
316
00:12:23,842 --> 00:12:25,911
Oh, my God.
317
00:12:26,555 --> 00:12:28,311
I am so sorry.
318
00:12:28,336 --> 00:12:31,305
[SOMBER MUSIC]
319
00:12:31,531 --> 00:12:33,532
♪
320
00:12:33,714 --> 00:12:36,708
We can have a hospice nurse
come in and talk to you.
321
00:12:36,757 --> 00:12:38,778
[BREATHING SHAKILY] A hospice?
322
00:12:38,803 --> 00:12:40,380
I know...
323
00:12:40,472 --> 00:12:42,306
but hospice will provide your husband
324
00:12:42,331 --> 00:12:45,623
with the best quality of life
in the time that remains.
325
00:12:46,100 --> 00:12:49,013
I always said
I wanted to die at home.
326
00:12:49,555 --> 00:12:51,971
Looks like I'll get my wish.
327
00:12:52,551 --> 00:12:54,929
It'll be all right, Bev.
328
00:12:55,758 --> 00:12:58,026
Call the kids, have them come out.
329
00:12:58,343 --> 00:13:03,765
♪
330
00:13:04,804 --> 00:13:06,718
How soon can we leave?
331
00:13:07,502 --> 00:13:11,038
Unfortunately, the hospital
is under lockdown currently,
332
00:13:11,072 --> 00:13:12,290
due to a security issue.
333
00:13:12,314 --> 00:13:13,740
No one is allowed in or out.
334
00:13:13,775 --> 00:13:15,543
But we can start
your discharge paperwork,
335
00:13:15,577 --> 00:13:17,311
and as soon as the lockdown is lifted,
336
00:13:17,345 --> 00:13:19,030
you'll be able to go home.
337
00:13:20,017 --> 00:13:21,517
Thank you.
338
00:13:21,542 --> 00:13:23,143
[SNIFFLING]
339
00:13:23,351 --> 00:13:27,660
♪
340
00:13:28,495 --> 00:13:30,176
It's okay.
341
00:13:30,306 --> 00:13:31,969
♪
342
00:13:32,082 --> 00:13:34,233
[RIB SPREADER TICKING]
343
00:13:34,333 --> 00:13:35,967
Heart rate's down to 80.
344
00:13:35,992 --> 00:13:37,347
All right...
345
00:13:37,463 --> 00:13:39,364
I'm gonna release the tamponade.
346
00:13:39,438 --> 00:13:40,866
Give me some suction.
347
00:13:41,127 --> 00:13:43,590
[TENSE MUSIC]
348
00:13:43,981 --> 00:13:46,232
♪
349
00:13:46,613 --> 00:13:48,188
Numbers are still in the tank.
350
00:13:48,213 --> 00:13:49,961
Because he was stabbed
in the heart. He needs blood.
351
00:13:49,986 --> 00:13:51,769
I don't care where he
is, get me Connor.
352
00:13:51,794 --> 00:13:53,829
Just prepare
an innocuous press release,
353
00:13:53,863 --> 00:13:55,930
and then let me know the
second we find that baby.
354
00:13:55,955 --> 00:13:58,604
[PHONE BEEPING, TRILLS]
355
00:13:58,765 --> 00:14:00,098
Dr. Rhodes.
356
00:14:00,124 --> 00:14:01,649
Connor, I need your help, buddy.
357
00:14:01,724 --> 00:14:03,969
Yeah, okay. Ava.
358
00:14:04,719 --> 00:14:07,749
[ELEVATOR DINGING]
359
00:14:08,988 --> 00:14:11,316
Surgical suites one and three
aren't in use.
360
00:14:11,341 --> 00:14:13,054
You check those, we'll cover the rest.
361
00:14:13,079 --> 00:14:15,013
Code Pink. Code Pink.
362
00:14:15,038 --> 00:14:16,505
All hospital personnel,
363
00:14:16,530 --> 00:14:18,829
please report to your
designated stations.
364
00:14:19,277 --> 00:14:20,829
Clear.
365
00:14:21,675 --> 00:14:24,869
So, your description
of our attacker
366
00:14:24,894 --> 00:14:26,862
is someone possibly
without a conscience.
367
00:14:26,896 --> 00:14:29,378
I'm just curious, what led you to that?
368
00:14:29,498 --> 00:14:30,824
There have been
a number of cases
369
00:14:30,849 --> 00:14:32,250
of women murdering children:
370
00:14:32,275 --> 00:14:34,376
Diane Downs, Susan Smith.
371
00:14:34,401 --> 00:14:35,802
I don't really see
the comparison, though.
372
00:14:35,827 --> 00:14:37,394
I mean, neither of those women
373
00:14:37,419 --> 00:14:39,309
abducted a baby from a hospital.
374
00:14:39,334 --> 00:14:40,605
You're just speculating too.
375
00:14:40,630 --> 00:14:41,992
We don't know who we're dealing with.
376
00:14:42,017 --> 00:14:43,632
There's 26815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.