All language subtitles for Chicago.Med.S03E14.HDTV.x264-KILLERS-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,195 --> 00:00:03,648 - Stand back. - [X-RAY WHIRS, CLICKS] 2 00:00:05,815 --> 00:00:08,650 - What was his temp? - 102. 3 00:00:15,226 --> 00:00:17,708 Yeah, he's junky and wheezy on both sides. 4 00:00:17,742 --> 00:00:19,710 Zach's been coughing, uh, gasping. 5 00:00:19,735 --> 00:00:21,180 It's terrible. 6 00:00:21,711 --> 00:00:23,440 Bibasilar infiltrates. 7 00:00:23,465 --> 00:00:26,800 - What does that mean? - Well, most likely, pneumonia. 8 00:00:27,018 --> 00:00:30,454 April, let's start vancomycin, 40 milligrams per kilogram, 9 00:00:30,488 --> 00:00:32,177 and we'll get him admitted to the PICU. 10 00:00:32,202 --> 00:00:33,522 - Oh, God. - Don't worry. 11 00:00:33,547 --> 00:00:35,114 We've got great pediatricians. 12 00:00:35,139 --> 00:00:37,254 Yeah, you can go up with him. 13 00:00:41,297 --> 00:00:42,897 Dr. Charles, why didn't you tell me 14 00:00:42,922 --> 00:00:44,919 the truth about my father? 15 00:00:45,512 --> 00:00:47,380 And... and what is that? 16 00:00:47,405 --> 00:00:49,948 That he is a psychopath. 17 00:00:51,008 --> 00:00:52,909 I looked at his chart. 18 00:00:52,944 --> 00:00:55,480 - You did, did ya? - Yes. 19 00:00:55,717 --> 00:00:57,671 Before you looked at your father's chart, 20 00:00:57,882 --> 00:00:59,672 did you agree to cosign his loan? 21 00:00:59,697 --> 00:01:01,125 - No. - You didn't? 22 00:01:01,189 --> 00:01:02,823 Could that maybe be because 23 00:01:02,848 --> 00:01:05,451 somewhere, you already knew what he was? 24 00:01:05,476 --> 00:01:07,194 You could have told me. 25 00:01:07,219 --> 00:01:09,847 Sarah, I couldn't tell you. You know I couldn't. 26 00:01:09,872 --> 00:01:11,000 Yeah, because he locked you up 27 00:01:11,025 --> 00:01:12,792 with doctor-patient confidentiality. 28 00:01:12,817 --> 00:01:14,483 He made it so you couldn't interfere, 29 00:01:14,508 --> 00:01:16,740 went to you with a bogus complaint. 30 00:01:17,135 --> 00:01:19,503 God, the premeditation, the manipulation, 31 00:01:19,537 --> 00:01:22,064 it's... he is disgusting. 32 00:01:22,089 --> 00:01:23,234 Or he's just somebody 33 00:01:23,259 --> 00:01:25,538 who is incapable of empathetic feelings. 34 00:01:25,815 --> 00:01:28,016 Sarah, look, I'm so sorry, 35 00:01:28,041 --> 00:01:31,147 I can't imagine how difficult this must be, 36 00:01:31,751 --> 00:01:34,129 but I would just hope that... that... 37 00:01:34,894 --> 00:01:37,262 there might be something positive in your knowing. 38 00:01:37,287 --> 00:01:39,745 - Positive? - Well, just the clarity. 39 00:01:39,934 --> 00:01:42,798 The clarity of the revelation that your father was who he was 40 00:01:42,823 --> 00:01:44,706 and he was born that way, 41 00:01:44,731 --> 00:01:45,897 and that his leaving 42 00:01:45,922 --> 00:01:48,413 had absolutely nothing to do with you. 43 00:01:48,438 --> 00:01:50,213 That's my consolation? 44 00:01:51,714 --> 00:01:55,092 Dr. Charles, after all of these years... 45 00:01:55,364 --> 00:01:56,664 all these years, 46 00:01:56,689 --> 00:01:58,584 my father finally walks back into my life, 47 00:01:58,609 --> 00:01:59,933 and it turns out... 48 00:02:02,043 --> 00:02:03,841 he never loved me. 49 00:02:04,819 --> 00:02:08,397 He can never love me. 50 00:02:08,422 --> 00:02:11,390 [SOFT, SOMBER MUSIC] 51 00:02:11,922 --> 00:02:17,539 52 00:02:18,851 --> 00:02:20,285 [PHONE RINGS] 53 00:02:20,310 --> 00:02:21,681 ED? 54 00:02:22,653 --> 00:02:23,820 Yeah. 55 00:02:23,845 --> 00:02:26,605 Dr. Halstead, it's the PICU. 56 00:02:26,940 --> 00:02:29,065 This is Dr. Halstead. 57 00:02:29,319 --> 00:02:32,092 Yeah, that's right. Zach Womack, four months old. 58 00:02:33,753 --> 00:02:35,290 Really? 59 00:02:38,195 --> 00:02:40,610 Hey, thank you. 60 00:02:40,671 --> 00:02:43,346 That baby we just sent up to the PICU... 61 00:02:43,987 --> 00:02:45,655 he never made it there. 62 00:02:45,774 --> 00:02:48,107 [OMINOUS MUSIC] 63 00:02:48,132 --> 00:02:54,718 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 64 00:02:55,458 --> 00:02:57,292 - We got off the elevator, a nurse met us, 65 00:02:57,317 --> 00:02:59,438 and she said that Zach needed some sort of test. 66 00:02:59,463 --> 00:03:01,449 A scan. She said he needed a scan. 67 00:03:01,474 --> 00:03:03,010 She took him away and she never brought him back. 68 00:03:03,035 --> 00:03:04,962 Did you follow up with Radiology? 69 00:03:04,987 --> 00:03:06,056 No scans were ordered. 70 00:03:06,081 --> 00:03:07,461 And the nurse they've described 71 00:03:07,486 --> 00:03:09,715 doesn't match anyone on my staff. 72 00:03:10,026 --> 00:03:11,927 Has someone kidnapped our baby? 73 00:03:11,952 --> 00:03:13,939 We can't be sure about that yet. 74 00:03:13,964 --> 00:03:16,009 Oh, no. 75 00:03:16,810 --> 00:03:18,237 No. 76 00:03:18,544 --> 00:03:20,006 Call a Code Pink. 77 00:03:20,031 --> 00:03:22,088 Tell Security to put the hospital on lockdown. 78 00:03:22,113 --> 00:03:25,086 The ED, including Trauma, goes on bypass. 79 00:03:25,111 --> 00:03:28,912 Until further notice, no one comes in or out. 80 00:03:29,292 --> 00:03:32,090 I promise you we're going to find your baby. 81 00:03:32,115 --> 00:03:35,083 [SOLEMN MUSIC] 82 00:03:35,372 --> 00:03:38,546 83 00:03:38,867 --> 00:03:40,920 Earl, the hospital's going on lockdown. 84 00:03:40,945 --> 00:03:42,478 - Get to your post. - Yes, sir. 85 00:03:42,513 --> 00:03:44,681 This is Cole. Code Pink. Code Pink. 86 00:03:44,715 --> 00:03:46,316 Copy that, Code Pink. 87 00:03:46,455 --> 00:03:48,856 88 00:03:48,986 --> 00:03:51,937 Get that patient in now. Hospital's going on lockdown. 89 00:03:51,962 --> 00:03:53,448 [DOOR BEEPS] 90 00:03:53,473 --> 00:03:54,692 You're going to Treatment Two. 91 00:03:54,717 --> 00:03:56,255 Jill Fisher, 25 years old. 92 00:03:56,280 --> 00:03:58,148 Her VW Bug got T-boned by a pickup. 93 00:03:58,173 --> 00:03:59,928 Seat belt sign and chest wall abrasions. 94 00:03:59,953 --> 00:04:01,422 - Gonna need X-ray. - Help me! 95 00:04:01,447 --> 00:04:03,000 - I'm her mother. - We are, sweetheart. 96 00:04:03,025 --> 00:04:04,996 - [SCREAMS] - BP, 100 over 70. 97 00:04:05,021 --> 00:04:08,113 Heart rate, 96. She's satting at 88%. 98 00:04:08,138 --> 00:04:10,640 - Is she gonna be okay? - We haven't examined her yet, 99 00:04:10,674 --> 00:04:12,431 but we're gonna take good care of her. 100 00:04:12,456 --> 00:04:13,423 All right, let's get her transferred 101 00:04:13,448 --> 00:04:14,762 and onto the monitors. 102 00:04:14,787 --> 00:04:16,975 One, two, and three. 103 00:04:17,387 --> 00:04:20,199 [TENSE MUSIC] 104 00:04:20,592 --> 00:04:22,630 - Doris, 50 of fentanyl. - On it. 105 00:04:22,655 --> 00:04:24,340 - Is she gonna be okay? - Ma'am, please come with me. 106 00:04:24,365 --> 00:04:26,275 - I... I love you, honey. - Careful. 107 00:04:26,300 --> 00:04:29,164 [COUGHING, WHEEZING] 108 00:04:29,352 --> 00:04:31,393 109 00:04:31,523 --> 00:04:33,451 [X-RAY WHIRS, CLICKS] 110 00:04:33,693 --> 00:04:35,873 111 00:04:35,934 --> 00:04:37,752 Multiple right posterior rib fractures 112 00:04:37,777 --> 00:04:39,123 and a pneumothorax. 113 00:04:39,148 --> 00:04:41,154 She needs a chest tube. 20 of lidocaine. 114 00:04:41,179 --> 00:04:43,884 - [DISTRESSED BREATHING] - Sats are 82 and falling. 115 00:04:43,909 --> 00:04:45,309 All right, so hustle. 116 00:04:45,453 --> 00:04:52,692 117 00:04:54,315 --> 00:04:56,038 Ready for the tube. 118 00:04:56,313 --> 00:04:58,426 [SCREAMS, SOBBING] 119 00:04:58,451 --> 00:05:01,143 She's at 90. Sats are coming up. 120 00:05:01,168 --> 00:05:03,731 Uh, we're gonna need a repeat chest X-ray, 121 00:05:03,756 --> 00:05:06,988 and let's order a CT c-spine, abdomen and pelvis. 122 00:05:07,013 --> 00:05:08,997 Code Pink. Code Pink. 123 00:05:09,022 --> 00:05:11,624 - Missing kid? - Yeah. 124 00:05:11,649 --> 00:05:14,567 Probably the baby Dr. Halstead sent to PICU. 125 00:05:14,592 --> 00:05:16,955 [SIRENS BLARING] 126 00:05:17,499 --> 00:05:19,333 127 00:05:19,358 --> 00:05:21,424 Sorry, yes, I understand. Step back. 128 00:05:21,449 --> 00:05:22,806 Step back, ma'am. 129 00:05:22,831 --> 00:05:24,393 We'll let you know as soon as possible. 130 00:05:24,418 --> 00:05:26,504 All right, people, the ED is officially on bypass. 131 00:05:26,529 --> 00:05:29,402 Lock it down. Nothing comes in or out. 132 00:05:29,427 --> 00:05:31,030 Keep your eyes open for a woman, 133 00:05:31,055 --> 00:05:32,889 probably in scrubs, with an infant. 134 00:05:32,914 --> 00:05:34,348 Doris, triage the waiting room. 135 00:05:34,373 --> 00:05:35,855 Let's clear out any rooms we can. 136 00:05:35,880 --> 00:05:37,308 And cycle in the patients with the most immediate needs. 137 00:05:37,333 --> 00:05:38,614 Got it. 138 00:05:38,803 --> 00:05:41,695 Monique, I want an inventory of our drugs, blood products, 139 00:05:41,720 --> 00:05:43,220 all critical supplies. 140 00:05:43,245 --> 00:05:45,276 We need to be ready to make do with what we've got on hand. 141 00:05:45,301 --> 00:05:46,052 Copy. 142 00:05:46,077 --> 00:05:48,049 The cops should've stopped you. We're on bypass. 143 00:05:48,074 --> 00:05:49,835 We're not leaving. This guy could die. 144 00:05:49,860 --> 00:05:52,092 Earl, we're not gonna let this man bleed to death. 145 00:05:52,117 --> 00:05:53,847 Let him in. It's on me. 146 00:05:53,872 --> 00:05:56,231 Come on, let's go. Dr. Choi? 147 00:05:56,256 --> 00:05:57,779 - Right here. - You're going to Baghdad. 148 00:05:57,804 --> 00:05:59,085 Let's go, let's go, let's go! 149 00:05:59,110 --> 00:06:01,580 Tim Vance, 30-year-old male. Bar fight. 150 00:06:01,605 --> 00:06:03,334 Took a long blade to his left chest. 151 00:06:03,359 --> 00:06:05,940 Heart rate, 120. BP, 92 over 58. 152 00:06:05,965 --> 00:06:07,833 He stabbed me over a game of pool. 153 00:06:07,858 --> 00:06:09,939 All right, save your breath. 154 00:06:10,788 --> 00:06:12,660 Let's transfer. 155 00:06:13,516 --> 00:06:16,307 On my count. Ready, one, two, three. 156 00:06:16,332 --> 00:06:18,286 [GROANS] 157 00:06:18,575 --> 00:06:25,086 158 00:06:25,291 --> 00:06:27,058 All right, no breath sounds on the left. 159 00:06:27,082 --> 00:06:28,825 - Hand me the ultrasound. - Code Pink... 160 00:06:28,850 --> 00:06:32,335 The Code Pink could be the baby I treated. 161 00:06:32,360 --> 00:06:33,923 Man... 162 00:06:34,185 --> 00:06:36,738 163 00:06:36,967 --> 00:06:38,824 He's got a large pericardial effusion. 164 00:06:38,849 --> 00:06:40,268 Blood's pooling around the heart. 165 00:06:40,293 --> 00:06:41,277 BP's falling! 166 00:06:41,302 --> 00:06:42,722 Tamponade's compressing the heart. 167 00:06:42,747 --> 00:06:44,757 He's bradying down. Start bagging. Page Dr. Rhodes. 168 00:06:44,782 --> 00:06:47,486 He's not in the hospital. Big CT event off campus. 169 00:06:47,511 --> 00:06:49,043 They're not gonna let him in 'cause of the lockdown. 170 00:06:49,068 --> 00:06:50,963 - Get me another surgeon. - Dr. Latham's in surgery, 171 00:06:50,988 --> 00:06:53,069 and the Trauma service is up in the O.R. on another case. 172 00:06:53,094 --> 00:06:54,814 Then splash prep his left chest and hand me a knife. 173 00:06:54,839 --> 00:06:56,186 I gotta open him up now. 174 00:06:56,385 --> 00:07:00,748 175 00:07:00,953 --> 00:07:03,755 [LAID-BACK PIANO MUSIC PLAYING] 176 00:07:03,780 --> 00:07:05,116 - Dr. Rhodes. - Morning. 177 00:07:05,141 --> 00:07:06,479 Morning. You know my husband, Larry. 178 00:07:06,504 --> 00:07:07,456 Larry, good to see you. 179 00:07:07,481 --> 00:07:09,449 He's always dragging me to these things. 180 00:07:09,474 --> 00:07:11,401 I'm an introvert. I hate them. 181 00:07:11,426 --> 00:07:12,931 I am completely with you there. 182 00:07:12,956 --> 00:07:14,882 Yes, well, there are a lot of checkbooks here, 183 00:07:14,907 --> 00:07:17,151 and their owners would like to meet our rising star, 184 00:07:17,176 --> 00:07:20,578 so please... go and schmooze. 185 00:07:20,603 --> 00:07:22,881 [CHUCKLING] Ah. 186 00:07:22,906 --> 00:07:24,774 Dad. 187 00:07:24,837 --> 00:07:27,142 Were your ears burning? We were just talking about you. 188 00:07:27,167 --> 00:07:28,537 - Oh, really? - Yeah. 189 00:07:28,562 --> 00:07:30,533 I told Dr. Bekker how your mother and I knew, 190 00:07:30,558 --> 00:07:32,137 even when you were just a little boy, 191 00:07:32,162 --> 00:07:33,794 how you'd be a surgeon. 192 00:07:34,125 --> 00:07:37,894 Do you remember when that dog got ahold of your Teddy Ruxpin? 193 00:07:38,203 --> 00:07:40,337 He sewed that little thing together. 194 00:07:40,426 --> 00:07:42,467 You had a Teddy Ruxpin? 195 00:07:42,492 --> 00:07:44,889 I wouldn't believe everything my father tells you. 196 00:07:45,008 --> 00:07:46,933 Oh, Connor's always been uncomfortable 197 00:07:46,958 --> 00:07:48,993 with anything that smelled of praise. 198 00:07:49,018 --> 00:07:50,917 That's funny, I never noticed that. 199 00:07:51,606 --> 00:07:53,206 I'm gonna go get some breakfast. 200 00:07:53,231 --> 00:07:54,898 Try the avocado toast. 201 00:07:54,923 --> 00:07:57,191 202 00:07:57,216 --> 00:07:59,383 We are having a trunk show next week. 203 00:07:59,408 --> 00:08:02,510 Loro Piana. I would love it if you'd come as my guest. 204 00:08:02,535 --> 00:08:04,162 I'd love to. 205 00:08:04,187 --> 00:08:07,125 Ava... hospital's on lockdown. 206 00:08:07,150 --> 00:08:09,012 207 00:08:09,053 --> 00:08:10,687 Uh-huh. Uh-huh. 208 00:08:10,712 --> 00:08:12,697 Dr. Reese, Goodwin needs us upstairs 209 00:08:12,722 --> 00:08:14,397 to consult on that Code Pink. 210 00:08:14,422 --> 00:08:16,064 On the way. 211 00:08:17,965 --> 00:08:21,000 [KEYBOARD CLACKING] 212 00:08:24,196 --> 00:08:25,930 Hey. 213 00:08:25,955 --> 00:08:27,956 Hey. 214 00:08:28,929 --> 00:08:31,068 Code Pink. Code Pink. 215 00:08:31,093 --> 00:08:32,581 All hospital personnel, 216 00:08:32,606 --> 00:08:34,353 please report to your designated stations. 217 00:08:34,378 --> 00:08:36,067 It was a baby that I treated. 218 00:08:36,092 --> 00:08:38,051 Oh, God. 219 00:08:38,663 --> 00:08:40,986 Patient got in just under the wire. 220 00:08:43,346 --> 00:08:46,109 Both of you, please. 221 00:08:50,103 --> 00:08:51,704 - [KNOCKS ON WALL] - Good morning. 222 00:08:51,738 --> 00:08:53,550 I'm Dr. Halstead. This is Dr. Manning. 223 00:08:53,575 --> 00:08:54,885 - Hi. - Hello. 224 00:08:54,910 --> 00:08:57,447 Mr. Taylor, I see you're being treated for lymphoma. 225 00:08:57,472 --> 00:08:58,722 That's right. 226 00:08:58,747 --> 00:09:00,748 He's had multiple rounds of chemo. 227 00:09:00,831 --> 00:09:02,802 So, what brings you in today? 228 00:09:03,098 --> 00:09:06,429 [SIGHS] Woke up this morning, could hardly breathe. 229 00:09:06,453 --> 00:09:08,676 Our oncologist at East Mercy said to come here 230 00:09:08,701 --> 00:09:09,925 since it's closer. 231 00:09:09,950 --> 00:09:11,743 Well, it's a good thing that you did. 232 00:09:11,768 --> 00:09:14,390 Uh, let's get a chest X-ray, CBC, coags, and a d-dimer, 233 00:09:14,415 --> 00:09:16,973 and also, call over to East Mercy for his records, okay? 234 00:09:16,998 --> 00:09:17,666 Thank you. 235 00:09:17,691 --> 00:09:19,402 Just try to relax, Mr. Taylor. 236 00:09:19,427 --> 00:09:21,036 We're gonna run these tests and sort this out. 237 00:09:21,061 --> 00:09:22,455 - Okay. - We'll be back shortly. 238 00:09:22,480 --> 00:09:23,682 Thanks. 239 00:09:23,848 --> 00:09:26,036 Let's hope he's just got a little bug. 240 00:09:26,061 --> 00:09:28,229 Yeah. Nat... 241 00:09:31,037 --> 00:09:33,038 I can't stand this. We gotta talk. 242 00:09:33,063 --> 00:09:34,682 I know. 243 00:09:34,912 --> 00:09:36,512 Come over tonight. 244 00:09:36,537 --> 00:09:39,064 [DISQUIETING MUSIC] 245 00:09:39,089 --> 00:09:40,723 246 00:09:40,748 --> 00:09:42,390 We reviewed all the security cam footage. 247 00:09:42,415 --> 00:09:44,806 No one left the hospital with the infant. 248 00:09:44,831 --> 00:09:48,198 So he and his abductor are still on the premises? 249 00:09:48,223 --> 00:09:49,211 We think so. 250 00:09:49,236 --> 00:09:51,344 We would've gotten a ping from the abductor's ID bracelet 251 00:09:51,369 --> 00:09:53,167 if the abductor had tried to exit with him. 252 00:09:53,192 --> 00:09:55,606 Dr. Charles, from your experience, 253 00:09:55,631 --> 00:09:58,112 what kind of person do you think we're looking for? 254 00:09:58,188 --> 00:09:59,953 In a majority of these cases, 255 00:09:59,978 --> 00:10:02,591 the abductor is a woman of child-bearing age, 256 00:10:02,616 --> 00:10:04,957 who is either infertile 257 00:10:04,982 --> 00:10:06,820 or has experienced fetal loss. 258 00:10:07,103 --> 00:10:09,135 Um, they're distraught and determined one way or the other 259 00:10:09,160 --> 00:10:10,301 to have a baby of their own. 260 00:10:10,326 --> 00:10:12,733 Then maybe she's not likely to hurt him. 261 00:10:12,818 --> 00:10:15,536 Not if wanting a child is what's driving her. 262 00:10:15,690 --> 00:10:17,866 But what if that's not what's driving her? 263 00:10:17,891 --> 00:10:19,863 What if she's someone who enjoys causing other's pain, 264 00:10:19,888 --> 00:10:22,084 a person without a conscience? 265 00:10:22,453 --> 00:10:23,693 I mean, it's possible, 266 00:10:23,718 --> 00:10:25,487 and if someone like that gets backed into a corner, 267 00:10:25,512 --> 00:10:28,081 there's no telling how she might react. 268 00:10:28,612 --> 00:10:31,036 This person knew where the PICU was. 269 00:10:31,061 --> 00:10:32,873 Could very well have been a patient here. 270 00:10:32,898 --> 00:10:35,613 I think we should compile a list of women 271 00:10:35,638 --> 00:10:37,272 who have experienced birth trauma here 272 00:10:37,306 --> 00:10:38,773 in the last six months. 273 00:10:38,807 --> 00:10:41,586 All right, and I think it's a good idea for you 274 00:10:41,611 --> 00:10:44,946 to assign a psychiatrist to each search team, 275 00:10:44,971 --> 00:10:48,440 help defuse any situation where the baby may be at risk. 276 00:10:48,523 --> 00:10:50,090 Let's get started. 277 00:10:50,218 --> 00:10:52,947 [SOLEMN MUSIC] 278 00:10:53,089 --> 00:10:54,602 Daniel... 279 00:10:55,660 --> 00:10:57,160 we've got to find this baby. 280 00:10:57,656 --> 00:11:01,959 281 00:11:03,861 --> 00:11:06,392 Your patient has a large mediastinal mass 282 00:11:06,417 --> 00:11:08,757 with what looks like positive nodes throughout his chest. 283 00:11:08,782 --> 00:11:10,813 It's compressing his lungs and all his major vessels. 284 00:11:10,838 --> 00:11:12,205 That's why he's so short of breath. 285 00:11:12,239 --> 00:11:13,406 Okay, so, what's next? 286 00:11:13,431 --> 00:11:15,199 Surgery? Another round of chemo? 287 00:11:15,224 --> 00:11:17,449 A tumor this large? Even with chemotherapy, 288 00:11:17,474 --> 00:11:19,385 it wouldn't shrink to an operable size. 289 00:11:19,410 --> 00:11:20,771 Then what? 290 00:11:20,906 --> 00:11:22,379 Um, from his medical records, 291 00:11:22,404 --> 00:11:24,556 it looks like he's had a solid treatment history. 292 00:11:24,581 --> 00:11:27,550 Unfortunately, we've reached the limits of what we can do. 293 00:11:27,584 --> 00:11:29,763 So that's it? We're giving up? 294 00:11:29,788 --> 00:11:31,723 No, there... there has to be something else we can do. 295 00:11:31,757 --> 00:11:33,274 - Uh... - My advice? 296 00:11:33,299 --> 00:11:35,460 The sooner you tell Mr. Taylor and his wife the prognosis, 297 00:11:35,485 --> 00:11:36,780 the better. 298 00:11:36,805 --> 00:11:39,106 It'll give them a chance to find some closure. 299 00:11:44,707 --> 00:11:46,708 [KNOCKING ON WALL] 300 00:11:46,733 --> 00:11:48,090 - Hi. - Hi. 301 00:11:48,115 --> 00:11:49,824 I got your CT results. 302 00:11:49,849 --> 00:11:51,752 In addition to your rib injury, 303 00:11:51,777 --> 00:11:54,750 you also have a compression fracture of your L2. 304 00:11:54,775 --> 00:11:56,405 That's a vertebrae in your lower back. 305 00:11:56,430 --> 00:11:58,035 Now, it's not serious. 306 00:11:58,060 --> 00:11:59,639 - Doesn't require surgery... - [EXHALES] 307 00:11:59,664 --> 00:12:02,002 But because of the chest tube and the fractures, 308 00:12:02,027 --> 00:12:04,707 we wanna keep you in the hospital for a couple of days. 309 00:12:04,732 --> 00:12:05,829 Once we get you upstairs, 310 00:12:05,854 --> 00:12:07,721 we'll start you on a pain-management regimen 311 00:12:07,782 --> 00:12:09,804 and fit you for a brace, okay? 312 00:12:09,941 --> 00:12:13,135 - [EXHALES] - Thank you, Dr. Sexton. 313 00:12:17,305 --> 00:12:19,244 How much time do I have? 314 00:12:19,853 --> 00:12:21,587 Hard to say. 315 00:12:21,747 --> 00:12:23,817 A few weeks, maybe less. 316 00:12:23,842 --> 00:12:25,911 Oh, my God. 317 00:12:26,555 --> 00:12:28,311 I am so sorry. 318 00:12:28,336 --> 00:12:31,305 [SOMBER MUSIC] 319 00:12:31,531 --> 00:12:33,532 320 00:12:33,714 --> 00:12:36,708 We can have a hospice nurse come in and talk to you. 321 00:12:36,757 --> 00:12:38,778 [BREATHING SHAKILY] A hospice? 322 00:12:38,803 --> 00:12:40,380 I know... 323 00:12:40,472 --> 00:12:42,306 but hospice will provide your husband 324 00:12:42,331 --> 00:12:45,623 with the best quality of life in the time that remains. 325 00:12:46,100 --> 00:12:49,013 I always said I wanted to die at home. 326 00:12:49,555 --> 00:12:51,971 Looks like I'll get my wish. 327 00:12:52,551 --> 00:12:54,929 It'll be all right, Bev. 328 00:12:55,758 --> 00:12:58,026 Call the kids, have them come out. 329 00:12:58,343 --> 00:13:03,765 330 00:13:04,804 --> 00:13:06,718 How soon can we leave? 331 00:13:07,502 --> 00:13:11,038 Unfortunately, the hospital is under lockdown currently, 332 00:13:11,072 --> 00:13:12,290 due to a security issue. 333 00:13:12,314 --> 00:13:13,740 No one is allowed in or out. 334 00:13:13,775 --> 00:13:15,543 But we can start your discharge paperwork, 335 00:13:15,577 --> 00:13:17,311 and as soon as the lockdown is lifted, 336 00:13:17,345 --> 00:13:19,030 you'll be able to go home. 337 00:13:20,017 --> 00:13:21,517 Thank you. 338 00:13:21,542 --> 00:13:23,143 [SNIFFLING] 339 00:13:23,351 --> 00:13:27,660 340 00:13:28,495 --> 00:13:30,176 It's okay. 341 00:13:30,306 --> 00:13:31,969 342 00:13:32,082 --> 00:13:34,233 [RIB SPREADER TICKING] 343 00:13:34,333 --> 00:13:35,967 Heart rate's down to 80. 344 00:13:35,992 --> 00:13:37,347 All right... 345 00:13:37,463 --> 00:13:39,364 I'm gonna release the tamponade. 346 00:13:39,438 --> 00:13:40,866 Give me some suction. 347 00:13:41,127 --> 00:13:43,590 [TENSE MUSIC] 348 00:13:43,981 --> 00:13:46,232 349 00:13:46,613 --> 00:13:48,188 Numbers are still in the tank. 350 00:13:48,213 --> 00:13:49,961 Because he was stabbed in the heart. He needs blood. 351 00:13:49,986 --> 00:13:51,769 I don't care where he is, get me Connor. 352 00:13:51,794 --> 00:13:53,829 Just prepare an innocuous press release, 353 00:13:53,863 --> 00:13:55,930 and then let me know the second we find that baby. 354 00:13:55,955 --> 00:13:58,604 [PHONE BEEPING, TRILLS] 355 00:13:58,765 --> 00:14:00,098 Dr. Rhodes. 356 00:14:00,124 --> 00:14:01,649 Connor, I need your help, buddy. 357 00:14:01,724 --> 00:14:03,969 Yeah, okay. Ava. 358 00:14:04,719 --> 00:14:07,749 [ELEVATOR DINGING] 359 00:14:08,988 --> 00:14:11,316 Surgical suites one and three aren't in use. 360 00:14:11,341 --> 00:14:13,054 You check those, we'll cover the rest. 361 00:14:13,079 --> 00:14:15,013 Code Pink. Code Pink. 362 00:14:15,038 --> 00:14:16,505 All hospital personnel, 363 00:14:16,530 --> 00:14:18,829 please report to your designated stations. 364 00:14:19,277 --> 00:14:20,829 Clear. 365 00:14:21,675 --> 00:14:24,869 So, your description of our attacker 366 00:14:24,894 --> 00:14:26,862 is someone possibly without a conscience. 367 00:14:26,896 --> 00:14:29,378 I'm just curious, what led you to that? 368 00:14:29,498 --> 00:14:30,824 There have been a number of cases 369 00:14:30,849 --> 00:14:32,250 of women murdering children: 370 00:14:32,275 --> 00:14:34,376 Diane Downs, Susan Smith. 371 00:14:34,401 --> 00:14:35,802 I don't really see the comparison, though. 372 00:14:35,827 --> 00:14:37,394 I mean, neither of those women 373 00:14:37,419 --> 00:14:39,309 abducted a baby from a hospital. 374 00:14:39,334 --> 00:14:40,605 You're just speculating too. 375 00:14:40,630 --> 00:14:41,992 We don't know who we're dealing with. 376 00:14:42,017 --> 00:14:43,632 There's 26815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.