All language subtitles for Chicago.Fire.S06E17.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,461 --> 00:00:02,968 - Can you believe this? - He got his sensation back. 2 00:00:03,031 --> 00:00:05,171 Whoa. 3 00:00:05,242 --> 00:00:07,576 They will not even consider reinstating Otis 4 00:00:07,578 --> 00:00:10,646 until he completes two months rehab. 5 00:00:10,648 --> 00:00:13,148 Cordova, you're assigned to Truck 81 going forward. 6 00:00:13,150 --> 00:00:15,584 I didn't tell Casey yet, but I need to say something. 7 00:00:15,586 --> 00:00:17,052 At least give me a couple of shifts 8 00:00:17,054 --> 00:00:18,854 to prove myself as a firefighter. 9 00:00:18,856 --> 00:00:20,589 Then you can tell him whatever you want. 10 00:00:21,588 --> 00:00:24,488 - Trying to steal Otis' spot. - It's not his spot anymore. 11 00:00:24,513 --> 00:00:26,174 And your boy's got no shot taking it back from me 12 00:00:26,229 --> 00:00:28,533 when his knees are shaking like a bowl of Jell-O. 13 00:00:28,618 --> 00:00:29,984 Hey! 14 00:00:43,733 --> 00:00:45,032 Amazing. 15 00:00:45,101 --> 00:00:46,367 That's impressive range. 16 00:00:46,435 --> 00:00:48,074 - Yeah? - Yeah. 17 00:00:48,104 --> 00:00:50,571 Marked improvement. 18 00:00:52,041 --> 00:00:53,540 How much of that did you see? 19 00:00:53,609 --> 00:00:55,362 What are you talking about? 20 00:00:55,457 --> 00:00:57,724 I heard you growling all the way to 51. 21 00:00:57,793 --> 00:00:58,793 Ah. 22 00:00:58,827 --> 00:01:01,995 Each day is like 200% progress. 23 00:01:02,064 --> 00:01:03,330 I don't doubt it. 24 00:01:03,399 --> 00:01:06,533 You know, I'm optimistic about my timeline. 25 00:01:06,602 --> 00:01:09,436 The surgeon says that he's had Chicago Bulls players 26 00:01:09,505 --> 00:01:11,105 that haven't recovered as quickly as me. 27 00:01:11,140 --> 00:01:14,007 So you gonna be trying out for the Bulls now? 28 00:01:14,076 --> 00:01:17,411 No, no, but I'm gonna be ready to jump back 29 00:01:17,479 --> 00:01:19,346 into service as soon as I get the sign-off. 30 00:01:23,585 --> 00:01:25,719 Yeah, well, listen. 31 00:01:25,788 --> 00:01:28,188 Before that, the bullpen. 32 00:01:28,257 --> 00:01:29,723 It's understaffed and has been all year. 33 00:01:29,792 --> 00:01:32,192 And maybe instead of sitting at home 34 00:01:32,261 --> 00:01:35,529 you know, when you're not doing your therapy, 35 00:01:35,597 --> 00:01:38,231 maybe you come on over to 51. 36 00:01:38,300 --> 00:01:39,933 Pitch in. 37 00:01:41,270 --> 00:01:42,969 Desk job? 38 00:01:43,038 --> 00:01:47,073 It would be really good to have you around the firehouse. 39 00:01:49,611 --> 00:01:51,778 A special favor to me. 40 00:01:56,285 --> 00:01:58,418 Anyway, 41 00:01:58,487 --> 00:02:00,554 you think about it. Let me know. 42 00:02:05,594 --> 00:02:08,395 So what do you think about the new guy, Cordova? 43 00:02:08,464 --> 00:02:10,630 I think he's got to go. 44 00:02:10,699 --> 00:02:12,799 - Really? - Yep. Not a good fit. 45 00:02:12,868 --> 00:02:16,470 He's a little too cavalier about taking Otis' spot. 46 00:02:16,538 --> 00:02:18,271 Can't keep worrying about Herrmann 47 00:02:18,340 --> 00:02:20,140 punching him in the mouth. 48 00:02:20,209 --> 00:02:21,942 - Again. - Hm. 49 00:02:22,010 --> 00:02:23,143 Why do you ask? 50 00:02:23,212 --> 00:02:25,345 Hm? Oh, I'm just curious. 51 00:02:25,414 --> 00:02:27,047 Okay. 52 00:02:32,321 --> 00:02:33,720 Yuck. 53 00:02:34,590 --> 00:02:35,790 First watch left it like this. 54 00:02:35,824 --> 00:02:37,157 Are you kidding me? 55 00:02:37,226 --> 00:02:39,106 - Who were the paramedics? - Chout and Rafferty. 56 00:02:39,161 --> 00:02:40,927 They ducked out before I could even sign in. 57 00:02:40,996 --> 00:02:43,296 Rafferty's texts are about to blow up. 58 00:02:43,365 --> 00:02:44,464 Can't leave it like this. 59 00:02:44,533 --> 00:02:46,099 Let's settle in. 60 00:02:46,168 --> 00:02:48,768 So our neighbors to the west, Firehouse 19, 61 00:02:48,837 --> 00:02:50,237 they're out of service this morning 62 00:02:50,272 --> 00:02:51,538 due to a roach infestation. 63 00:02:51,607 --> 00:02:53,273 Oh, I've been there. 64 00:02:53,342 --> 00:02:54,641 19 is the worst. 65 00:02:54,710 --> 00:02:56,109 Yeah, which means we ought to 66 00:02:56,178 --> 00:02:58,111 expect a very busy start. 67 00:03:02,784 --> 00:03:05,352 - Hey! Otis in the firehouse! - Hey, buddy. 68 00:03:10,225 --> 00:03:11,658 Welcome back, Otis. 69 00:03:11,727 --> 00:03:14,494 Everybody, Otis! Buddy. 70 00:03:17,232 --> 00:03:20,700 As per my request, Otis has graciously agreed 71 00:03:20,769 --> 00:03:23,169 to help out in the bullpen while he recovers. 72 00:03:23,238 --> 00:03:24,471 Hey, good man. 73 00:03:24,540 --> 00:03:25,739 So, any of you, you have any needs, 74 00:03:25,807 --> 00:03:26,973 that's your man right there. 75 00:03:27,042 --> 00:03:28,742 Squad 3, 76 00:03:28,810 --> 00:03:30,810 Truck 81, Ambulance 61, 77 00:03:30,879 --> 00:03:34,147 electrical hazard, 423 South Laflin. 78 00:03:35,150 --> 00:03:36,816 Be back soon, buddy. 79 00:03:43,091 --> 00:03:44,091 Let's go! 80 00:04:06,782 --> 00:04:08,181 What's the problem? 81 00:04:08,250 --> 00:04:10,016 The scoreboard fell. 82 00:04:10,085 --> 00:04:11,952 People are in there getting electrocuted! 83 00:04:12,035 --> 00:04:13,042 Let's go. 84 00:04:13,655 --> 00:04:16,152 Come here, sweetie. Come with us. 85 00:04:23,599 --> 00:04:24,898 Hey! Don't! 86 00:04:29,055 --> 00:04:33,461 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 87 00:04:33,709 --> 00:04:35,537 Squad 3, use webbing to reach the victims. 88 00:04:35,591 --> 00:04:37,911 Kidd, Cordova, Mouch, get these kids out of the pool. 89 00:04:37,980 --> 00:04:39,579 Herrmann, you and me find the utility closet. 90 00:04:39,648 --> 00:04:40,780 Get this power off. 91 00:04:40,849 --> 00:04:42,215 Okay, let's go. Everyone out! 92 00:04:42,284 --> 00:04:44,317 The pool area is unsafe! 93 00:04:50,158 --> 00:04:51,925 Come on out of there. Come out of the pool. 94 00:04:51,994 --> 00:04:53,126 Come out. Come on, let's go. 95 00:04:53,195 --> 00:04:54,894 Come on, guys. Come on, guys. 96 00:04:54,963 --> 00:04:56,730 Let's get you out. 97 00:04:56,798 --> 00:04:59,666 Come on, swim towards me. 98 00:04:59,735 --> 00:05:01,401 Hey. Hey! 99 00:05:01,470 --> 00:05:02,569 Hey! Come back! 100 00:05:02,638 --> 00:05:03,837 - In there. - Come back! 101 00:05:03,905 --> 00:05:05,639 Come on, get back here! 102 00:05:09,478 --> 00:05:11,344 Nope. Locked. 103 00:05:11,413 --> 00:05:12,445 Strike. 104 00:05:14,249 --> 00:05:15,915 - Come on! - Keep paddling, keep paddling. 105 00:05:15,984 --> 00:05:17,817 Get back here! Hey! Wha... 106 00:05:17,886 --> 00:05:20,120 Come on. There you go. 107 00:05:20,188 --> 00:05:21,421 There you go. 108 00:05:21,490 --> 00:05:22,490 Pull! 109 00:05:25,994 --> 00:05:27,293 Okay, now follow the others. 110 00:05:27,362 --> 00:05:28,528 Good job. 111 00:05:38,340 --> 00:05:40,106 Come on. Swim to me. 112 00:05:40,175 --> 00:05:42,008 Come on. I'm gonna get you safe. 113 00:05:42,077 --> 00:05:43,777 - Casey, hurry! - Yeah! 114 00:05:43,845 --> 00:05:45,812 We got a steel door locked tight. 115 00:05:47,616 --> 00:05:49,115 Hurry! 116 00:05:55,624 --> 00:05:57,524 - Got her? - Yeah. 117 00:05:57,592 --> 00:05:58,725 Come on, kid. 118 00:05:58,794 --> 00:06:00,427 Help us out here, huh? 119 00:06:07,703 --> 00:06:09,135 - That's it. - Shh, we got you. 120 00:06:09,204 --> 00:06:11,171 - Let's go. - We got you. Come on. 121 00:06:21,316 --> 00:06:22,482 We got him. 122 00:06:22,551 --> 00:06:24,184 - Come on. - Here we go. 123 00:06:26,688 --> 00:06:28,688 Get your legs out! 124 00:06:30,058 --> 00:06:31,357 Come on. 125 00:06:42,704 --> 00:06:44,771 Good job, guys. 126 00:06:44,840 --> 00:06:47,874 You okay? 127 00:07:02,023 --> 00:07:04,424 - What's going on here? - Electrocution. 128 00:07:04,493 --> 00:07:06,459 We're just waiting for the all clear. 129 00:07:06,528 --> 00:07:09,262 Gregg Hill. I didn't know you left the CFD? 130 00:07:09,331 --> 00:07:11,097 Yeah, eight months ago. 131 00:07:11,166 --> 00:07:12,866 - How is it? - SAS? 132 00:07:12,934 --> 00:07:14,033 It's incredible. 133 00:07:14,102 --> 00:07:15,702 Better pay, better insurance, 134 00:07:15,771 --> 00:07:17,137 no 24-hour shifts. 135 00:07:17,205 --> 00:07:18,905 - Treat you like a human being. - I used to work 136 00:07:18,974 --> 00:07:20,974 for the fire department in Dayton, Ohio. 137 00:07:21,042 --> 00:07:23,877 Let me tell ya, go private, you'll never look back. 138 00:07:23,945 --> 00:07:25,712 Yeah, I have a life now. 139 00:07:25,781 --> 00:07:27,380 Brett, Dawson. 140 00:07:27,449 --> 00:07:28,449 Incoming. 141 00:07:31,052 --> 00:07:32,752 They both got zapped. They're still hot. 142 00:07:32,821 --> 00:07:33,953 - Grab some towels. - Yep. 143 00:07:40,962 --> 00:07:43,129 Sinus tach. Sir, can you hear me? 144 00:07:43,198 --> 00:07:45,131 Thermal burns. Let's check his airway. 145 00:07:49,304 --> 00:07:51,404 - Airway's good. - Lungs are clear. No stridor. 146 00:07:51,473 --> 00:07:52,939 Let's get her to Med. 147 00:08:11,359 --> 00:08:12,926 Not sure if these are clean or dirty, 148 00:08:12,994 --> 00:08:14,327 but beggars can't be choosers. 149 00:08:14,396 --> 00:08:15,829 Thanks. 150 00:08:15,897 --> 00:08:16,963 Couldn't find anybody to tell us 151 00:08:17,032 --> 00:08:18,264 which bin was which. 152 00:08:18,333 --> 00:08:19,833 Looks like the only two employees 153 00:08:19,901 --> 00:08:21,901 were the ones that got... zapped. 154 00:08:22,671 --> 00:08:25,471 Been a long time since I jumped in a pool fully clothed. 155 00:08:25,540 --> 00:08:26,840 Oh, well, stick around. 156 00:08:26,908 --> 00:08:29,008 We do this kind of thing all the time. 157 00:08:29,077 --> 00:08:31,177 All right. Let's get this place locked up. 158 00:08:31,246 --> 00:08:33,279 Herrmann, make a sign that says, "Pool closed." 159 00:08:33,348 --> 00:08:34,480 Yep. 160 00:08:34,850 --> 00:08:36,349 Who does he belong to? 161 00:08:36,418 --> 00:08:38,484 I assumed his mom or somebody was out there. 162 00:08:38,553 --> 00:08:41,454 All the kids were claimed by parents. 163 00:08:41,523 --> 00:08:43,056 Hey, hon, 164 00:08:43,124 --> 00:08:45,692 are you here by yourself? 165 00:08:45,760 --> 00:08:46,693 Yeah? 166 00:08:46,761 --> 00:08:49,128 Aw. What's your name? 167 00:08:51,900 --> 00:08:53,233 Okay, buddy. 168 00:08:53,301 --> 00:08:55,635 We need to get you back home. 169 00:08:55,704 --> 00:08:57,604 - You know where you live? - No. 170 00:08:58,740 --> 00:09:00,506 Okay. 171 00:09:01,877 --> 00:09:04,510 Let's take him back with us. Maybe he'll open up. 172 00:09:04,579 --> 00:09:07,180 I'll radio Boden. Bring him up to speed. 173 00:09:09,184 --> 00:09:11,551 Ever been in a firetruck? 174 00:09:12,921 --> 00:09:14,320 Mm-hmm. 175 00:09:17,893 --> 00:09:20,260 Connie. We got a child incoming. 176 00:09:20,328 --> 00:09:22,161 No parent or guardian at the swimming pool. 177 00:09:22,230 --> 00:09:25,598 I need to talk to Headquarters, DCFS, and PD. 178 00:09:25,667 --> 00:09:28,201 Phone numbers ASAP, please. 179 00:09:47,088 --> 00:09:49,422 I hot-keyed the emergency service numbers 180 00:09:49,491 --> 00:09:52,191 in my laptop a while back for my podcast. 181 00:09:52,260 --> 00:09:54,360 Anyway, those should be the numbers 182 00:09:54,429 --> 00:09:56,195 - the Chief's looking for. - Thank you. 183 00:09:56,264 --> 00:09:58,231 Yeah, I'll put the file on your Dropbox. 184 00:10:04,406 --> 00:10:06,072 That was fast. 185 00:10:10,278 --> 00:10:14,213 Okay. Little Michael Phelps in the house. 186 00:10:14,282 --> 00:10:17,083 Why don't we put him at DruAnn's desk? 187 00:10:17,152 --> 00:10:18,618 Okay. Come on. 188 00:10:21,623 --> 00:10:22,956 All right. 189 00:10:23,024 --> 00:10:24,991 Right here. 190 00:10:25,060 --> 00:10:26,559 There we go. 191 00:10:26,628 --> 00:10:28,094 Do you like to color? 192 00:10:28,163 --> 00:10:31,264 CPD is sending someone over to come and get him. 193 00:10:31,333 --> 00:10:32,932 Said it could take a while. 194 00:10:33,001 --> 00:10:34,567 But you'll be okay here, 195 00:10:34,636 --> 00:10:35,835 won't you, little man? 196 00:10:37,906 --> 00:10:39,639 - Thanks, Chief. - You're welcome. 197 00:10:39,708 --> 00:10:43,810 Okay. So you be good for these nice people, okay? 198 00:10:43,878 --> 00:10:46,079 And if you need me or you get scared, 199 00:10:46,147 --> 00:10:47,680 I'll just be right down the hall. 200 00:10:47,749 --> 00:10:49,248 Okay? Okay. 201 00:10:56,858 --> 00:10:58,358 So, a little backstory, 202 00:10:58,426 --> 00:10:59,926 Cordova and I went on a few dates 203 00:10:59,995 --> 00:11:01,427 like a million years ago. 204 00:11:01,496 --> 00:11:02,595 - What? - Yeah. 205 00:11:02,664 --> 00:11:04,130 And he's asking me not to say anything 206 00:11:04,199 --> 00:11:05,999 so that Casey gives him a fair shake. 207 00:11:06,067 --> 00:11:07,767 - What'd you say? - Well, I mean, I... 208 00:11:07,836 --> 00:11:09,969 I was caught off-guard. I haven't said anything yet. 209 00:11:10,038 --> 00:11:12,038 But it doesn't matter because Casey says. 210 00:11:12,107 --> 00:11:13,373 Cordova's not working out. 211 00:11:13,441 --> 00:11:16,376 So, I'm thinking I just sit back, 212 00:11:16,444 --> 00:11:17,977 let this problem solve itself, you know? 213 00:11:18,046 --> 00:11:19,312 What do you think? 214 00:11:19,381 --> 00:11:21,781 - Mm. He's cute though. - Yeah. 215 00:11:21,850 --> 00:11:24,384 - Yes, but back to my question. - I need more details. 216 00:11:24,452 --> 00:11:26,132 When you say a few dates, what do you mean? 217 00:11:26,187 --> 00:11:28,388 I mean, dinner and a movie or leave your toothbrush 218 00:11:28,456 --> 00:11:29,789 at his place kind of thing? 219 00:11:29,858 --> 00:11:31,624 - Forget I said anything. - Yo. 220 00:11:31,693 --> 00:11:34,394 Before you rush off, I wanted to give you a couple of cards. 221 00:11:34,462 --> 00:11:35,962 You should really come down to the Sherman offices 222 00:11:36,031 --> 00:11:37,296 - and hear their pitch. - They're always 223 00:11:37,365 --> 00:11:38,965 interested in hiring great paramedics. 224 00:11:39,034 --> 00:11:40,700 I've never been treated better. 225 00:11:40,769 --> 00:11:41,868 - Huh. - Cool. 226 00:11:41,936 --> 00:11:44,003 - Thanks, guys. - All right. 227 00:11:52,180 --> 00:11:54,213 You guys have an opinion on Mike Whitting? 228 00:11:54,282 --> 00:11:57,316 Uh, he does a killer Charlie Sheen impression. 229 00:11:57,385 --> 00:11:59,752 Good to know. How about Brian Kearns? 230 00:11:59,821 --> 00:12:02,288 He's... semi-cute. 231 00:12:03,158 --> 00:12:05,324 - Okay. How about Sean Turner? - Oh. 232 00:12:05,393 --> 00:12:07,493 - Definition of a bummer. - Yeah. 233 00:12:07,562 --> 00:12:09,595 - Ugh. - What's this about, Casey? 234 00:12:09,664 --> 00:12:11,230 Looking to start a new floater next shift. 235 00:12:11,299 --> 00:12:12,432 These are our options. 236 00:12:12,500 --> 00:12:14,500 I thought Cordova was staying. 237 00:12:14,569 --> 00:12:17,036 Yeah, he doesn't play well with others. 238 00:12:17,939 --> 00:12:19,505 I saw that. 239 00:12:20,008 --> 00:12:23,176 Captain, um, those guys, they all stink. 240 00:12:23,244 --> 00:12:26,179 So why don't we just hang onto the one we got. 241 00:12:26,247 --> 00:12:28,681 He's a smartass but you saw 242 00:12:28,750 --> 00:12:30,683 how he jumped right into that pool this morning. 243 00:12:30,752 --> 00:12:33,286 I would not say he jumped right in. 244 00:12:33,354 --> 00:12:37,190 I jumped in first and then he jumped after me. 245 00:12:37,258 --> 00:12:39,358 - So... - The point is... 246 00:12:39,427 --> 00:12:41,327 he seems competent. 247 00:12:43,898 --> 00:12:45,231 Fair enough. 248 00:12:48,203 --> 00:12:49,535 Lieutenant? 249 00:12:49,604 --> 00:12:51,204 - Yeah. - You have a visitor 250 00:12:51,272 --> 00:12:52,738 - on the apparatus floor. - Cruz, I got a ton 251 00:12:52,807 --> 00:12:54,640 of paperwork here. Can you just take care of it? 252 00:12:54,709 --> 00:12:55,855 Actually, I can't. 253 00:12:55,957 --> 00:12:58,290 This is a VIP you're gonna want to see. 254 00:13:07,555 --> 00:13:08,888 Mom. 255 00:13:08,957 --> 00:13:10,156 - Hi. - Hey. 256 00:13:15,063 --> 00:13:16,462 How are you? 257 00:13:16,531 --> 00:13:18,764 What... what are you doing in Chicago? 258 00:13:18,833 --> 00:13:20,099 Moving in with you. 259 00:13:29,514 --> 00:13:31,519 - Um... - Oh, get that look off your face. 260 00:13:31,544 --> 00:13:33,091 It's just for a few weeks. 261 00:13:33,116 --> 00:13:35,036 No, really, what's this all about? 262 00:13:35,091 --> 00:13:36,353 What are you doing here? 263 00:13:36,355 --> 00:13:38,433 Well, my church in St. Paul 264 00:13:38,458 --> 00:13:40,925 is opening a sister church here in Chicago, 265 00:13:40,950 --> 00:13:43,911 and our pastor asked if I'd be willing to help out with the books. 266 00:13:43,951 --> 00:13:45,232 What... 267 00:13:45,257 --> 00:13:47,519 What about Chicago being "too toxic"? 268 00:13:47,588 --> 00:13:49,554 I've done a lot of thinking about that, 269 00:13:49,623 --> 00:13:53,325 and, yes, I left Chicago a long time ago because... 270 00:13:53,394 --> 00:13:54,993 it was too fast for me. 271 00:13:55,062 --> 00:13:56,428 But you know what? 272 00:13:56,497 --> 00:13:59,064 The Bible says "Do not let your heart be troubled", 273 00:13:59,133 --> 00:14:01,099 and do not be afraid." 274 00:14:01,168 --> 00:14:03,192 So here I am. 275 00:14:03,270 --> 00:14:04,770 Untroubled and unafraid. 276 00:14:04,838 --> 00:14:05,871 Come here. 277 00:14:07,574 --> 00:14:08,840 Okay? 278 00:14:08,909 --> 00:14:10,876 Well, whatever the good book says 279 00:14:10,944 --> 00:14:12,511 to get you here, that's good enough for me. 280 00:14:12,579 --> 00:14:14,227 Although you could've called me 281 00:14:14,258 --> 00:14:15,347 and told me that you were coming. 282 00:14:15,416 --> 00:14:17,015 It all happened so fast, and, um... 283 00:14:17,084 --> 00:14:19,518 Okay, well, you can stay with us as long as you want. 284 00:14:19,586 --> 00:14:21,468 - Us? - Us, yeah. 285 00:14:21,531 --> 00:14:26,267 Uh, actually, Mom, this is Stella Kidd. 286 00:14:26,336 --> 00:14:27,502 - Hi. - She's my roommate. 287 00:14:27,570 --> 00:14:30,505 Very nice to meet you. Okay, hi. 288 00:14:30,573 --> 00:14:33,307 - Roommate? - Yeah, yeah, uh. 289 00:14:33,376 --> 00:14:35,309 She's a firefighter here at 51. 290 00:14:35,378 --> 00:14:37,111 Oh. Okay. 291 00:14:38,281 --> 00:14:40,448 It's a different world. 292 00:14:40,517 --> 00:14:42,717 - Yeah, it really is. - Yeah. 293 00:14:42,786 --> 00:14:45,686 Anyway, um, we have plenty of room. 294 00:14:45,755 --> 00:14:46,954 So you should be fine. 295 00:14:47,023 --> 00:14:48,956 - Is this... - Yes, yes, this is me. 296 00:14:49,025 --> 00:14:50,291 - I travel light. - Oh. 297 00:14:50,360 --> 00:14:51,659 Okay, well, welcome. 298 00:14:51,728 --> 00:14:52,960 - I... - And come in. 299 00:14:53,029 --> 00:14:54,295 Thanks. 300 00:14:54,364 --> 00:14:56,664 So... 301 00:15:00,670 --> 00:15:02,303 First shift's washing it. 302 00:15:02,372 --> 00:15:03,437 Hey. 303 00:15:03,807 --> 00:15:05,306 How're the lifeguard and the other guy? 304 00:15:05,375 --> 00:15:06,641 They make it to Med alive? 305 00:15:06,709 --> 00:15:07,975 Yeah, actually. They got some burns. 306 00:15:08,044 --> 00:15:09,844 But looks like they're gonna make it. 307 00:15:12,482 --> 00:15:13,981 Well, that's great. 308 00:15:14,684 --> 00:15:16,584 Oh, my God, he still has a thing for you. 309 00:15:16,653 --> 00:15:17,985 What? Don't be absurd. 310 00:15:18,054 --> 00:15:19,654 He's looking at you like you're the only one 311 00:15:19,722 --> 00:15:21,088 in the Firehouse. 312 00:15:21,157 --> 00:15:23,424 - Just telling you what I saw. - Ridiculous. 313 00:15:23,493 --> 00:15:24,533 Anyway, it doesn't matter. 314 00:15:24,561 --> 00:15:25,660 Whether he knows it or not, 315 00:15:25,728 --> 00:15:27,728 he's got one foot out the door. 316 00:15:38,508 --> 00:15:40,041 What are you coloring? 317 00:15:40,543 --> 00:15:42,310 Mister Doggy. 318 00:15:43,012 --> 00:15:44,245 Let me see. 319 00:15:46,449 --> 00:15:50,251 Ooh, good choice, using purple. 320 00:16:03,233 --> 00:16:05,199 Hey, what's that? 321 00:16:05,268 --> 00:16:06,434 Dog house. 322 00:16:06,502 --> 00:16:07,802 Hm. And that? 323 00:16:07,871 --> 00:16:09,937 - Flower. - Hm. 324 00:16:10,740 --> 00:16:12,106 You're smart. 325 00:16:13,543 --> 00:16:15,076 What's your name? 326 00:16:15,144 --> 00:16:16,577 Zee. 327 00:16:17,547 --> 00:16:19,213 Your full name? 328 00:16:19,282 --> 00:16:20,648 Xander. 329 00:16:20,717 --> 00:16:22,650 Hm, and what's your last name? 330 00:16:22,719 --> 00:16:23,784 Barlow. 331 00:16:23,853 --> 00:16:26,621 Hey. Can you spell that? 332 00:16:32,328 --> 00:16:34,595 That's very good. 333 00:16:34,664 --> 00:16:36,564 What are your parents' names? 334 00:16:36,633 --> 00:16:39,066 Franklin and Mommy. 335 00:16:39,135 --> 00:16:42,136 Ah, Franklin Barlow is your dad? 336 00:16:44,073 --> 00:16:45,172 What's that? 337 00:16:45,241 --> 00:16:46,289 Bone. 338 00:16:46,370 --> 00:16:47,770 What street do you live on? 339 00:16:49,178 --> 00:16:50,578 Grenshaw. 340 00:16:50,647 --> 00:16:52,079 Grenshaw? 341 00:16:53,149 --> 00:16:54,448 Okay. 342 00:17:02,759 --> 00:17:04,325 Hey, Chief. 343 00:17:05,528 --> 00:17:06,627 This is Xander Barlow. 344 00:17:06,696 --> 00:17:07,862 His father Franklin Barlow 345 00:17:07,931 --> 00:17:09,797 lives at 841 S. Grenshaw. 346 00:17:09,866 --> 00:17:12,667 - Is that right? - Mm-hmm and his phone number. 347 00:17:13,870 --> 00:17:15,636 That's great news. 348 00:17:16,873 --> 00:17:19,240 Then call him. Tell him to come pick up his boy. 349 00:17:20,276 --> 00:17:22,076 That sound good, Xander? 350 00:17:23,379 --> 00:17:24,679 Huh. 351 00:17:30,453 --> 00:17:31,786 So how is St. Paul? 352 00:17:31,854 --> 00:17:33,321 Well, there's two seasons: 353 00:17:33,389 --> 00:17:34,956 Winter and August 5th. 354 00:17:35,024 --> 00:17:36,891 But I like it. My speed. 355 00:17:36,960 --> 00:17:39,460 Hey, tell us something about Severide we don't know. 356 00:17:39,529 --> 00:17:41,128 You don't have to do that. 357 00:17:41,197 --> 00:17:45,299 Well, did he tell you where the name Kelly comes from? 358 00:17:45,368 --> 00:17:46,968 When he was in high school he said 359 00:17:47,036 --> 00:17:48,970 he was named after Machine Gun Kelly, 360 00:17:49,038 --> 00:17:51,172 which I'm sure his father encouraged. 361 00:17:51,240 --> 00:17:53,975 But actually Kelly is named after my father, 362 00:17:54,043 --> 00:17:55,643 - John Kelly Sheridan. - Well, that's great. 363 00:17:55,712 --> 00:17:58,679 You could have named him Kelly if he was a boy or a girl. 364 00:17:58,748 --> 00:18:01,983 You know? 365 00:18:02,051 --> 00:18:05,219 Well, 'cause the name Kelly, it... it can be... 366 00:18:05,288 --> 00:18:07,488 a girl's, um... 367 00:18:07,557 --> 00:18:10,491 But he's not, you know. He's obviously not. 368 00:18:10,560 --> 00:18:12,927 What is, um... Chief! 369 00:18:12,996 --> 00:18:14,562 It's... what is that word? 370 00:18:14,630 --> 00:18:17,665 Are my eyes deceiving me? Is that Jennifer Severide? 371 00:18:17,734 --> 00:18:20,167 Well, it's back to Sheridan, but your eyes are fine. 372 00:18:20,236 --> 00:18:22,536 - How are you, Wallace? - I'm great. 373 00:18:22,605 --> 00:18:25,172 Good to see you. You look well. 374 00:18:25,241 --> 00:18:26,340 You too. 375 00:18:26,409 --> 00:18:28,275 Sorry to interrupt. Lieutenant. 376 00:18:28,344 --> 00:18:30,745 Mind coming over to check the maintenance list on the rig? 377 00:18:30,813 --> 00:18:32,246 Yeah, no problem. 378 00:18:34,884 --> 00:18:38,386 You know, lots of names can be masculine and feminine. 379 00:18:38,454 --> 00:18:40,354 Uh, like, 380 00:18:40,423 --> 00:18:41,455 - uh... - Chris. 381 00:18:41,524 --> 00:18:43,257 Yes! You see? 382 00:18:43,326 --> 00:18:45,192 It's Christopher. 383 00:18:46,929 --> 00:18:49,530 Um, I... 384 00:18:49,599 --> 00:18:53,501 I got to go. Uh, got to go do something. 385 00:18:54,270 --> 00:18:57,405 So, um, do you ever see Kelly's father? 386 00:18:57,473 --> 00:18:58,639 Yeah, occasionally. 387 00:18:58,708 --> 00:18:59,940 Yeah, how's he look? 388 00:19:00,009 --> 00:19:01,976 Well, you know, 389 00:19:02,045 --> 00:19:03,411 - same old Benny. - Mm. 390 00:19:03,479 --> 00:19:05,880 - Yeah, that's what I figured. - Excuse me. 391 00:19:05,948 --> 00:19:07,415 Yes, sir, what can I do you for? 392 00:19:07,483 --> 00:19:09,784 Uh, my son is here. 393 00:19:13,990 --> 00:19:16,457 - There he is! - Dad! 394 00:19:16,526 --> 00:19:18,125 Oh! 395 00:19:18,194 --> 00:19:20,394 You had me about scared to death, buddy. 396 00:19:22,131 --> 00:19:23,397 Thank you. 397 00:19:23,466 --> 00:19:24,732 Oh, you're welcome. 398 00:19:24,801 --> 00:19:27,468 Aw, I missed you so much. 399 00:19:27,537 --> 00:19:29,470 I'm glad you're okay. 400 00:19:31,908 --> 00:19:35,643 That AED monitor they had is worth more than our whole rig. 401 00:19:35,711 --> 00:19:37,078 It's weird seeing Gregg Hill 402 00:19:37,146 --> 00:19:39,080 working for a private ambulance company. 403 00:19:39,148 --> 00:19:41,348 I hear that's the new normal for the CFD. 404 00:19:41,417 --> 00:19:43,517 Just farm out surge work to contractors. 405 00:19:43,586 --> 00:19:44,819 Yeah, I remember him. 406 00:19:44,887 --> 00:19:46,320 He used to be at 31. He's a smart guy. 407 00:19:46,389 --> 00:19:49,156 That SAS ambulance looked pretty nice. 408 00:19:49,225 --> 00:19:50,691 And he gave us their card. 409 00:19:50,760 --> 00:19:53,294 Said we should come down some time and hear a pitch. 410 00:19:56,165 --> 00:19:59,467 Well, your mom hates me. 411 00:19:59,535 --> 00:20:01,168 Uh. 412 00:20:01,237 --> 00:20:03,804 - No chance. - Mm. She does. 413 00:20:03,873 --> 00:20:06,907 She's a saint. She doesn't hate anyone. 414 00:20:09,278 --> 00:20:10,945 Whatever you say. 415 00:20:11,013 --> 00:20:14,148 Uh, but, uh, you're wrong. 416 00:20:20,289 --> 00:20:22,189 Thanks. 417 00:20:24,527 --> 00:20:27,695 You know, it's not so bad working in the bullpen. 418 00:20:27,763 --> 00:20:30,798 - Yeah? - Yeah, maybe... 419 00:20:30,867 --> 00:20:32,533 I can come back tomorrow. 420 00:20:32,602 --> 00:20:35,603 Yeah. 421 00:20:37,306 --> 00:20:39,640 - Are you the Chief here? - Yes, ma'am. 422 00:20:39,709 --> 00:20:41,208 I understand you have my boy. 423 00:20:41,277 --> 00:20:43,244 Um, I went to the pool to pick him up, 424 00:20:43,312 --> 00:20:45,412 and someone said they saw the firetruck take him. 425 00:20:45,481 --> 00:20:47,148 - I'm sorry... - My boy, Xander! 426 00:20:47,216 --> 00:20:48,916 - Where is he? - Yeah, um, 427 00:20:48,985 --> 00:20:52,419 sorry for the confusion, but your husband came by. 428 00:20:52,488 --> 00:20:53,821 You mean his father? 429 00:20:53,890 --> 00:20:55,289 Yes. 430 00:20:55,925 --> 00:20:58,058 You didn't hand Zee to him? 431 00:20:58,127 --> 00:20:59,760 I'm sorry, ma'am, we're a little confused... 432 00:20:59,829 --> 00:21:01,495 He doesn't have custody! 433 00:21:01,564 --> 00:21:04,999 He's a lunatic, and you just hand over my child to him? 434 00:21:05,067 --> 00:21:06,834 What gives you the right? 435 00:21:15,690 --> 00:21:17,357 You would let a child go 436 00:21:17,359 --> 00:21:19,572 with someone... you don't even know 437 00:21:19,597 --> 00:21:22,291 if they had custody or not. You just let him walk out. 438 00:21:22,323 --> 00:21:24,308 He could have gotten seriously hurt. 439 00:21:24,333 --> 00:21:25,490 Hey. 440 00:21:25,515 --> 00:21:28,383 Apparently Zee's aunt picked him up from the father. 441 00:21:28,428 --> 00:21:30,549 He's at home now, so the boy's safety is not in question. 442 00:21:30,587 --> 00:21:31,854 I feel terrible. 443 00:21:31,894 --> 00:21:33,827 I shoulder the blame, Otis. 444 00:21:33,896 --> 00:21:36,166 I gave the go ahead to hand him over to his father. 445 00:21:36,191 --> 00:21:38,825 No, Chief. This was my idea. 446 00:21:38,894 --> 00:21:40,760 Ma'am. Ma'am. 447 00:21:41,563 --> 00:21:43,396 - I'm so sorry... - I don't want to hear it. 448 00:21:43,465 --> 00:21:45,732 I'm gonna go home and see if my son 449 00:21:45,801 --> 00:21:47,200 isn't completely traumatized 450 00:21:47,269 --> 00:21:50,637 by this firehouse's irresponsibility. 451 00:21:50,705 --> 00:21:52,865 Maybe if you hadn't left your kindergartner at the pool 452 00:21:52,908 --> 00:21:55,008 like it was a damn day care center. 453 00:21:56,645 --> 00:21:58,411 This was a bad idea. 454 00:22:11,827 --> 00:22:13,193 Hey, Mom, you can take my room. 455 00:22:13,261 --> 00:22:14,594 I'll sleep on the couch. 456 00:22:14,663 --> 00:22:15,995 For a month? 457 00:22:16,064 --> 00:22:17,764 Well, I was gonna offer him my room, 458 00:22:17,833 --> 00:22:22,001 but he gets shy when he sees the bras on the shower rod. 459 00:22:23,338 --> 00:22:25,772 Um, can you point me in the direction of your bathroom? 460 00:22:25,841 --> 00:22:26,873 Yeah, it's right there. 461 00:22:26,942 --> 00:22:28,708 - Oh, okay. - Um. 462 00:22:28,777 --> 00:22:30,443 Do you... 463 00:22:30,512 --> 00:22:32,245 Okay. 464 00:22:36,718 --> 00:22:38,218 You see? 465 00:22:38,286 --> 00:22:40,420 - Hates. - What? 466 00:22:40,489 --> 00:22:41,554 Relax. 467 00:22:41,623 --> 00:22:43,256 She's just a little old-fashioned. 468 00:22:43,325 --> 00:22:47,527 Oh, so I suppose you're not gonna tell her about... 469 00:22:48,697 --> 00:22:51,631 whatever this is we got going on. 470 00:22:51,700 --> 00:22:53,466 Look. 471 00:22:53,535 --> 00:22:55,301 She went through a rough patch a long time ago, 472 00:22:55,370 --> 00:22:57,704 and ever since she's made her life about caution. 473 00:22:57,772 --> 00:22:59,772 So I say that we... 474 00:22:59,841 --> 00:23:03,142 when I say we, I mean you... just give it a second 475 00:23:03,211 --> 00:23:04,777 to let it breathe instead of trying 476 00:23:04,846 --> 00:23:06,579 to become instant friends. 477 00:23:06,648 --> 00:23:09,082 Okay. 478 00:23:09,150 --> 00:23:13,353 But what is it, exactly, that we got going on? 479 00:23:15,457 --> 00:23:16,990 Uh. 480 00:23:17,058 --> 00:23:19,526 It's none of my mom's business. 481 00:23:20,896 --> 00:23:22,228 Uh, Mom, you want some coffee? 482 00:23:22,297 --> 00:23:23,630 Yeah, that'd be great. 483 00:23:30,438 --> 00:23:34,107 So, Jennifer... 484 00:23:34,175 --> 00:23:37,610 Tell me about this church that you're opening up. 485 00:23:37,679 --> 00:23:39,445 Oh, well, um, 486 00:23:39,514 --> 00:23:42,115 a couple from our congregation moved back here 487 00:23:42,183 --> 00:23:43,850 and thought there was a real need 488 00:23:43,919 --> 00:23:45,451 for some fellowship in Old Town. 489 00:23:45,520 --> 00:23:47,120 - Oh, I used to live there. - Hm. 490 00:23:47,188 --> 00:23:48,955 Yeah, I mean, that couple's right. 491 00:23:49,024 --> 00:23:51,591 The neighborhood could use some fellowship. 492 00:23:51,660 --> 00:23:53,126 That's what I told our pastor. 493 00:23:53,194 --> 00:23:54,994 - Mm-hmm. - If I could come to town 494 00:23:55,063 --> 00:23:56,796 and set them up with QuickBooks 495 00:23:56,865 --> 00:24:00,567 to, um, you know, just get them on their feet. 496 00:24:05,974 --> 00:24:09,008 This mother seem satisfied at all she got her son back? 497 00:24:09,077 --> 00:24:10,777 I mean, that's the important thing. 498 00:24:10,845 --> 00:24:12,178 Not by a long shot. 499 00:24:12,247 --> 00:24:14,013 Lawsuit. You watch. 500 00:24:14,082 --> 00:24:15,782 Nothing will surprise me anymore. 501 00:24:15,850 --> 00:24:18,685 - I just feel bad for Otis. - It wasn't his fault. 502 00:24:21,556 --> 00:24:23,590 Yo! Cordova. 503 00:24:24,659 --> 00:24:26,526 I heard this is where 51 hangs out. 504 00:24:26,595 --> 00:24:28,494 It is. Glad you could make it. 505 00:24:28,563 --> 00:24:30,964 - Let me buy you a drink. - Oh, thanks, Captain. 506 00:24:31,032 --> 00:24:33,633 Hey, I've been meaning to compliment you on how quickly 507 00:24:33,702 --> 00:24:35,368 you've fallen into step with the rest of the crew. 508 00:24:35,437 --> 00:24:37,036 Everyone's been saying good things. 509 00:24:38,440 --> 00:24:41,174 - Really? - Is that Jake Cordova? 510 00:24:41,242 --> 00:24:43,343 Reimers. You still at 93's house? 511 00:24:43,411 --> 00:24:45,511 I thought you didn't come to Molly's. 512 00:24:45,580 --> 00:24:47,880 - Oh, I live across town... - No, no, that's not it. 513 00:24:47,949 --> 00:24:49,682 You said you didn't come here 514 00:24:49,751 --> 00:24:52,585 'cause you used to bang one of the owners. 515 00:25:07,102 --> 00:25:09,369 We dated a nanosecond like a decade ago, 516 00:25:09,437 --> 00:25:11,170 and I didn't want you to have a bad impression 517 00:25:11,239 --> 00:25:12,872 before he had a chance to establish himself. 518 00:25:12,941 --> 00:25:14,540 So I didn't say anything. 519 00:25:14,609 --> 00:25:16,275 And then you said that you were getting rid of him. 520 00:25:16,344 --> 00:25:17,777 How long was a nanosecond? 521 00:25:17,846 --> 00:25:21,381 Like... like noth... a few weeks. I don't even remember. 522 00:25:21,449 --> 00:25:23,883 Babe, please, just put yourself in my shoes. 523 00:25:23,952 --> 00:25:25,418 Put yourself in mine. 524 00:25:25,487 --> 00:25:26,719 You really think I'm gonna ding a guy 525 00:25:26,788 --> 00:25:28,087 just because of something happened 526 00:25:28,156 --> 00:25:29,255 before I even knew you. 527 00:25:29,324 --> 00:25:30,356 I just don't understand 528 00:25:30,425 --> 00:25:32,191 why you didn't tell me. 529 00:25:35,263 --> 00:25:37,597 - I'm heading home. - Matt. 530 00:25:52,743 --> 00:25:54,914 Hey. How's Otis? 531 00:25:54,983 --> 00:25:57,083 He didn't come out for breakfast this morning. 532 00:25:57,152 --> 00:25:58,718 I talked to him for just a second. 533 00:25:58,787 --> 00:26:01,087 He's beating himself up pretty hard about the whole thing. 534 00:26:01,156 --> 00:26:03,256 Yeah, I figured. 535 00:26:03,324 --> 00:26:05,591 I'll call him from my desk. 536 00:26:10,231 --> 00:26:11,597 You sure everything's all right? 537 00:26:11,666 --> 00:26:13,933 I'm sure. 538 00:26:14,002 --> 00:26:16,302 Okay. 539 00:26:29,284 --> 00:26:31,951 Thank you so much for letting me borrow the car. 540 00:26:32,020 --> 00:26:33,486 Yeah, sure. Where you headed? 541 00:26:33,555 --> 00:26:35,154 Uh. 542 00:26:37,525 --> 00:26:40,293 Well, I'm going to have coffee with your father. 543 00:26:40,361 --> 00:26:42,328 Now, before you say anything, 544 00:26:42,397 --> 00:26:45,298 or ask for the keys back, just hear me out. 545 00:26:46,668 --> 00:26:49,001 I need to see him to look into his eyes. 546 00:26:49,070 --> 00:26:51,137 I want him to know he didn't break me. 547 00:26:59,914 --> 00:27:01,481 I think it's a good idea. 548 00:27:01,549 --> 00:27:02,648 You do? 549 00:27:02,717 --> 00:27:04,517 Yeah, I think it'll do you good. 550 00:27:04,586 --> 00:27:06,319 And I know you can handle it. 551 00:27:06,387 --> 00:27:08,888 I've never seen you stronger. 552 00:27:13,261 --> 00:27:15,661 Mm. Thank you. 553 00:27:15,730 --> 00:27:19,165 Uh, how long has it been since you've last seen him? 554 00:27:19,234 --> 00:27:22,869 Oh, a long, long time. 555 00:27:24,172 --> 00:27:26,839 Well, hey, let him have it. 556 00:27:26,908 --> 00:27:29,909 I will. 557 00:27:29,978 --> 00:27:32,812 You two be safe. 558 00:27:34,349 --> 00:27:36,315 Did you hear that? 559 00:27:36,384 --> 00:27:38,351 She said you two... be safe. 560 00:27:38,419 --> 00:27:40,686 - Yeah. Yeah, I heard it. - You two, like me. 561 00:27:40,755 --> 00:27:41,788 I heard it. 562 00:27:46,661 --> 00:27:48,361 Hey, Captain. 563 00:27:48,429 --> 00:27:49,896 I feel like I need explain. 564 00:27:49,964 --> 00:27:52,431 I never meant to put anyone in an uncomfortable position. 565 00:27:52,500 --> 00:27:54,901 It was a long time ago. I don't care. 566 00:27:54,969 --> 00:27:57,870 Gabby's my wife now, and I'm your boss. 567 00:27:57,939 --> 00:28:00,206 It's not gonna get in the way of my job. 568 00:28:00,275 --> 00:28:02,909 So it better not get in the way of yours. 569 00:28:02,977 --> 00:28:04,544 No, of course not. 570 00:28:05,246 --> 00:28:06,579 Good. 571 00:28:10,518 --> 00:28:12,752 I'm gonna get some coffee. 572 00:28:21,930 --> 00:28:25,031 Wallace. 573 00:28:25,099 --> 00:28:26,732 Ugh, don't tell me. 574 00:28:26,801 --> 00:28:28,901 This is about the boy we gave to the wrong parent. 575 00:28:28,970 --> 00:28:31,370 - You're right about that. - Is the mom suing the CFD? 576 00:28:31,439 --> 00:28:32,738 Worse, she's threatening to go 577 00:28:32,807 --> 00:28:34,273 straight to the news channels. 578 00:28:34,342 --> 00:28:35,741 She's not waiting for lawyers. 579 00:28:35,810 --> 00:28:37,310 She says she's on TV tonight. 580 00:28:37,378 --> 00:28:39,579 Or we cut her a check. 581 00:28:39,647 --> 00:28:41,414 And I promise you, Wallace, 582 00:28:41,482 --> 00:28:43,416 this isn't gonna be on me. 583 00:29:17,780 --> 00:29:21,482 Ma'am, ju... just one moment, please. 584 00:29:21,984 --> 00:29:23,350 I just want to apologize. 585 00:29:23,419 --> 00:29:25,119 It wasn't the CFD's fault. 586 00:29:31,127 --> 00:29:34,194 It wasn't the CFD's fault we let Xander go home 587 00:29:34,263 --> 00:29:36,230 with his father. It was mine. 588 00:29:36,298 --> 00:29:37,831 I, uh... 589 00:29:39,335 --> 00:29:41,668 I was recently injured at work 590 00:29:41,737 --> 00:29:43,470 and, uh, 591 00:29:43,539 --> 00:29:46,206 I wanted so badly to prove to my Chief 592 00:29:46,275 --> 00:29:48,475 I wasn't useless. 593 00:29:48,591 --> 00:29:51,051 And so in my haste to matter, 594 00:29:51,120 --> 00:29:52,686 I guess I acted too quickly 595 00:29:52,755 --> 00:29:55,589 in letting Zee go home with someone who I thought 596 00:29:55,658 --> 00:29:58,358 looked like a loving parent. 597 00:29:58,427 --> 00:30:00,275 Again, 598 00:30:00,346 --> 00:30:02,480 I sincerely apologize. 599 00:30:03,120 --> 00:30:04,975 Got it. 600 00:30:39,819 --> 00:30:41,152 Hey, it's me again. 601 00:30:41,220 --> 00:30:43,654 That little stick figure family decal, that looks brand new. 602 00:30:43,723 --> 00:30:45,856 - I think you'd better leave. - Yeah, I thought Z's dad, 603 00:30:45,925 --> 00:30:48,159 - he was out of the picture. - I said leave. 604 00:30:48,227 --> 00:30:49,827 Are you scamming us? 605 00:30:49,896 --> 00:30:51,195 What's wrong, baby? 606 00:30:51,264 --> 00:30:52,763 Yep. 607 00:30:52,832 --> 00:30:54,432 You're scamming us. 608 00:30:58,371 --> 00:31:00,037 Dad! 609 00:31:00,106 --> 00:31:01,672 I say let's get ahead of this, 610 00:31:01,741 --> 00:31:02,901 but I don't think there's any 611 00:31:02,942 --> 00:31:04,342 getting out in front of anything. 612 00:31:04,410 --> 00:31:05,876 Speaking on behalf of the mayor's office, 613 00:31:05,945 --> 00:31:07,178 we can afford a settlement 614 00:31:07,246 --> 00:31:08,179 more than we can afford 615 00:31:08,247 --> 00:31:09,247 the 24-hour news cycle 616 00:31:09,282 --> 00:31:10,514 going for our jugulars. 617 00:31:10,583 --> 00:31:12,083 What are you saying, Ms. Simmons? 618 00:31:12,151 --> 00:31:14,452 We make her an offer, and we make this go away. 619 00:31:14,520 --> 00:31:17,021 That won't be necessary. 620 00:31:17,090 --> 00:31:18,289 Otis. 621 00:31:18,358 --> 00:31:20,191 I'm not sure this is the time. 622 00:31:20,259 --> 00:31:21,559 They're scam artists. 623 00:31:21,627 --> 00:31:24,362 - Who is? - The mother and father. 624 00:31:24,430 --> 00:31:27,231 They cooked it up after the dad picked up the boy. 625 00:31:27,300 --> 00:31:28,632 It's like a slip and fall. 626 00:31:28,701 --> 00:31:30,468 They just... they thought they could milk 627 00:31:30,536 --> 00:31:32,570 some easy money out of the city. 628 00:31:36,776 --> 00:31:38,776 Do not give these people a dime. 629 00:31:38,845 --> 00:31:40,411 You don't have to tell me. 630 00:31:40,480 --> 00:31:42,046 Send me that photo. 631 00:31:42,115 --> 00:31:43,614 Gentlemen. 632 00:31:47,954 --> 00:31:49,920 Thanks. 633 00:31:52,759 --> 00:31:53,991 My mom used to say that if there was 634 00:31:54,060 --> 00:31:55,593 a puddle outside, I'd find it. 635 00:31:55,661 --> 00:31:56,927 If she put white on me, it wouldn't 636 00:31:56,996 --> 00:31:59,430 stay white very long. 637 00:32:01,200 --> 00:32:03,067 I don't know why I can't seem to go a week 638 00:32:03,136 --> 00:32:05,770 without stepping into some 51 drama. 639 00:32:06,572 --> 00:32:07,905 That's every workplace. 640 00:32:07,974 --> 00:32:09,407 You put three people in an office, 641 00:32:09,475 --> 00:32:11,075 there's gonna be office politics. 642 00:32:11,144 --> 00:32:14,245 Yeah, but I go home with one of the bosses. 643 00:32:14,313 --> 00:32:16,580 This will blow over. 644 00:32:16,649 --> 00:32:18,783 Maybe I should give SAS some thought. 645 00:32:18,851 --> 00:32:20,918 You know, just... 646 00:32:20,987 --> 00:32:22,520 just draw a separation line. 647 00:32:22,588 --> 00:32:24,355 This is work. This is personal. 648 00:32:24,424 --> 00:32:25,890 Nice and clean. 649 00:32:26,526 --> 00:32:28,659 You don't mean that. 650 00:32:28,728 --> 00:32:30,728 You love the CFD. 651 00:32:33,866 --> 00:32:36,534 Ambulance 61. 652 00:32:36,602 --> 00:32:38,636 It wouldn't be the worst thing to hear them out. 653 00:32:38,704 --> 00:32:41,105 Man down from unknown causes. 654 00:33:03,763 --> 00:33:05,463 I'll call a second ambo. 655 00:33:09,569 --> 00:33:11,168 Oh, good. 656 00:33:16,709 --> 00:33:19,076 Hey, buddy. What's your name? 657 00:33:19,145 --> 00:33:20,578 - Savion. - What happened? 658 00:33:20,646 --> 00:33:22,546 You and your friend having a duel? 659 00:33:22,615 --> 00:33:24,148 Screw that punk. 660 00:33:24,217 --> 00:33:27,251 All right, one to the chest, one to the abdomen. 661 00:33:27,320 --> 00:33:28,586 No exit wound. 662 00:33:28,654 --> 00:33:30,554 - Pulse is weak. - Good. 663 00:33:30,623 --> 00:33:32,056 - Hey! - Fix me. 664 00:33:32,081 --> 00:33:33,034 Not him. 665 00:33:33,059 --> 00:33:35,292 I can't move my damn legs. 666 00:33:36,662 --> 00:33:39,096 Oh, not what we thought it was. 667 00:33:39,165 --> 00:33:40,664 - What the hell does that mean? - We thought this call 668 00:33:40,733 --> 00:33:42,099 was from a couple blocks over. 669 00:33:42,168 --> 00:33:43,734 We're not allowed to take high-risk patients. 670 00:33:43,803 --> 00:33:45,503 High-risk for what? 671 00:33:45,571 --> 00:33:47,037 No insurance. 672 00:33:48,207 --> 00:33:49,840 Well, look, there's two of you, so... 673 00:33:49,909 --> 00:33:51,275 Hey! You can't just leave us here. 674 00:33:51,344 --> 00:33:53,511 - We have multiple victims. - It's not our choice. 675 00:33:53,536 --> 00:33:54,555 It's company mandate. 676 00:33:57,283 --> 00:33:58,516 Dawson! 677 00:34:00,019 --> 00:34:04,188 Need a 10-1 to 257 W. Kamerling Ave. 678 00:34:04,257 --> 00:34:06,690 We got an active shooter situation. 679 00:34:06,759 --> 00:34:07,858 Yeah! 680 00:34:23,438 --> 00:34:25,242 Yeah! Yeah! 681 00:34:25,266 --> 00:34:26,432 Hey, do you want to die? 682 00:34:26,434 --> 00:34:27,788 You got to hold still, okay? 683 00:34:27,813 --> 00:34:29,693 So I can bandage you to make it to the hospital. 684 00:34:55,661 --> 00:34:57,440 Hold your fire! 685 00:34:57,479 --> 00:34:59,012 We're trying to help you guy... 686 00:34:59,081 --> 00:35:00,146 Get out of here! 687 00:35:02,417 --> 00:35:03,583 Hold your fire! 688 00:35:03,652 --> 00:35:06,653 Hold your fire! Hold your fire! 689 00:35:09,958 --> 00:35:11,633 You okay? We heard the 10-1. 690 00:35:11,704 --> 00:35:13,904 - Beat the cops here. - Of course. 691 00:35:13,973 --> 00:35:15,472 Multiple gunshot victims. 692 00:35:15,541 --> 00:35:17,174 This guy was pretty mouthy before he passed out. 693 00:35:17,243 --> 00:35:18,542 But his pulse is strong. 694 00:35:18,611 --> 00:35:19,858 My guy's not so lucky. 695 00:35:20,140 --> 00:35:22,079 ETA on another ambulance is like five minutes. 696 00:35:22,148 --> 00:35:23,680 Okay, load them both in the 61. 697 00:35:23,749 --> 00:35:25,516 - Cordova, help the medics. - Yeah. 698 00:35:25,584 --> 00:35:27,251 We'll meet you at the hospital. 699 00:35:27,319 --> 00:35:29,520 Come on, come on. 700 00:35:44,236 --> 00:35:46,303 Right on time as usual. 701 00:35:55,014 --> 00:35:57,281 Both GSWs are gonna make it. 702 00:35:57,349 --> 00:35:59,349 - Really? - That's what Dr. Choi said. 703 00:35:59,418 --> 00:36:01,418 - Both men are stable. - Oh. 704 00:36:06,959 --> 00:36:08,125 How's your insurance, ma'am? 705 00:36:08,194 --> 00:36:10,294 - You all paid up? - Excuse me? 706 00:36:10,362 --> 00:36:12,262 You know, I've been thinking about your offer 707 00:36:12,331 --> 00:36:14,865 - to come over and work private. - Mm-hmm. 708 00:36:14,934 --> 00:36:17,701 I'm gonna go ahead and pass. 709 00:36:17,770 --> 00:36:18,969 Me too. 710 00:36:28,047 --> 00:36:29,580 Hey, Mom. 711 00:36:29,648 --> 00:36:31,882 You want to grab breakfast with Stella and me? 712 00:36:31,951 --> 00:36:33,383 I'm buying. 713 00:36:33,886 --> 00:36:35,152 Oh, hey, Champ. 714 00:36:37,579 --> 00:36:38,532 Hi. 715 00:36:38,557 --> 00:36:40,257 Hey, honey. Guess what? 716 00:36:41,894 --> 00:36:44,094 We're getting back together. 717 00:36:52,137 --> 00:36:53,303 Otis. 718 00:36:53,372 --> 00:36:55,072 Hey, I wanted to catch you 719 00:36:55,140 --> 00:36:56,506 before you headed out. 720 00:36:56,575 --> 00:36:57,941 Of course. 721 00:36:58,010 --> 00:37:00,110 I... 722 00:37:00,179 --> 00:37:02,779 I just wanted to say that, uh... 723 00:37:04,850 --> 00:37:06,650 If you need me to keep coming to the bullpen 724 00:37:06,719 --> 00:37:09,019 just until I pass my medical clearance 725 00:37:09,088 --> 00:37:12,990 then I guess I could help you out. 726 00:37:13,058 --> 00:37:14,625 You sure? 727 00:37:14,693 --> 00:37:17,127 No, yeah... I mean... 728 00:37:17,196 --> 00:37:18,829 There are a few places that I could help 729 00:37:18,897 --> 00:37:20,264 Connie streamline some things. 730 00:37:20,332 --> 00:37:23,267 And Molly's North doesn't open until 4:30, so... 731 00:37:23,335 --> 00:37:26,803 Yeah, sure. Happy to do it. 732 00:37:26,872 --> 00:37:28,305 Sounds great. 733 00:37:28,374 --> 00:37:30,607 Like I said, that's a real favor to me. 734 00:37:30,676 --> 00:37:32,376 Okay. 735 00:37:32,444 --> 00:37:35,312 Then, um, see you tomorrow. 736 00:37:35,381 --> 00:37:37,514 Sounds good. And, Otis... 737 00:37:39,518 --> 00:37:41,518 Thanks. 738 00:37:42,621 --> 00:37:45,322 No problem. 739 00:38:12,818 --> 00:38:14,651 All right. 740 00:38:14,720 --> 00:38:16,620 I messed up. 741 00:38:18,090 --> 00:38:21,725 I should have said something the second he showed up at 51. 742 00:38:23,729 --> 00:38:25,395 I'm sorry. 743 00:38:26,498 --> 00:38:28,231 I'll tell you as many times as you want. 744 00:38:28,300 --> 00:38:29,666 I'm sorry. 745 00:38:38,410 --> 00:38:39,710 I wish this was the first time 746 00:38:39,778 --> 00:38:42,212 you've held something back from me. 747 00:38:43,749 --> 00:38:45,382 But it isn't. 748 00:38:48,520 --> 00:38:51,221 There was the whole thing with Bria too. 749 00:38:56,362 --> 00:38:59,262 I love you. More than anything. 750 00:38:59,965 --> 00:39:01,365 Every time you leave me out, 751 00:39:01,433 --> 00:39:04,568 you put a little more distance between us. 752 00:39:11,877 --> 00:39:14,745 It won't happen again. 753 00:39:19,651 --> 00:39:22,953 I don't want any distance between us. 754 00:39:29,895 --> 00:39:32,062 Okay. 755 00:39:32,131 --> 00:39:34,164 Okay? 756 00:39:34,233 --> 00:39:35,632 Yeah. 757 00:40:03,336 --> 00:40:08,336 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 52136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.