Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:02,601
I'm having dinner with
the deputy commissioner.
2
00:00:02,648 --> 00:00:04,992
- These are your kind of people.
- Okay.
3
00:00:05,039 --> 00:00:07,476
Have you been to the Harlo Diner?
4
00:00:07,539 --> 00:00:10,373
I agreed to a dinner with
some of these Chicago bigwigs.
5
00:00:10,442 --> 00:00:12,408
They have the best milkshakes.
6
00:00:13,779 --> 00:00:15,979
We had a terrible moment last shift.
7
00:00:16,399 --> 00:00:17,998
We nearly lost one of our own.
8
00:00:18,058 --> 00:00:19,785
What's the prognosis long term?
9
00:00:19,902 --> 00:00:22,394
He's stable,
but there's a risk of paralysis.
10
00:00:23,793 --> 00:00:25,526
What's going on with you lately?
11
00:00:25,595 --> 00:00:29,358
Can you just for once tell me
what you're feeling?
12
00:00:53,623 --> 00:00:56,557
We gotta go. We're gonna be late.
13
00:01:05,568 --> 00:01:07,068
Oh!
14
00:01:07,136 --> 00:01:09,904
Hey, watch where the hell
you're going, huh?
15
00:01:09,972 --> 00:01:12,840
Hey, you watch it!
And get off the phone!
16
00:01:20,516 --> 00:01:23,052
Uh, well handled.
17
00:01:23,115 --> 00:01:26,049
Well, that was your fault.
18
00:01:26,118 --> 00:01:27,984
Obviously.
19
00:01:28,053 --> 00:01:30,854
We're not sure exactly what's
caused the loss of sensation
20
00:01:30,923 --> 00:01:32,189
in his lower extremities.
21
00:01:32,257 --> 00:01:34,124
So we're gonna run a series of tests.
22
00:01:34,193 --> 00:01:35,339
I don't get it.
23
00:01:35,364 --> 00:01:37,206
He said he felt completely
normal after the surgery.
24
00:01:37,253 --> 00:01:39,086
Something's clearly changed since.
25
00:01:39,154 --> 00:01:40,792
And we're gonna figure out what it is.
26
00:01:41,924 --> 00:01:44,625
I'll confer with Dr. Abrams
and we'll be back in an hour
27
00:01:44,693 --> 00:01:46,293
to talk you through
the next steps, okay?
28
00:01:47,129 --> 00:01:48,328
Yeah.
29
00:01:49,265 --> 00:01:50,931
- Thanks, doctor.
- Sure.
30
00:01:51,000 --> 00:01:52,132
Thanks, doc.
31
00:01:58,340 --> 00:02:01,642
Dr. Choi's got a plan.
He'll figure it out.
32
00:02:01,710 --> 00:02:03,678
Yeah, he didn't even seem worried.
33
00:02:03,733 --> 00:02:07,147
I mean, sounds like he's gonna
get to the bottom of it ASAP,
34
00:02:07,216 --> 00:02:08,348
get you on your feet.
35
00:02:15,022 --> 00:02:19,662
Okay, all right, everybody.
Settle down. Settle down.
36
00:02:19,733 --> 00:02:21,123
Good morning.
37
00:02:21,162 --> 00:02:23,230
- Good morning.
- What is this?
38
00:02:23,299 --> 00:02:25,115
Well, I guess it's a good thing
you didn't run him over.
39
00:02:25,140 --> 00:02:27,301
As you know, we are a man down.
40
00:02:27,369 --> 00:02:29,870
Jake Cordova will be filling
the spot on the shift
41
00:02:29,939 --> 00:02:31,805
while Otis recovers.
42
00:02:31,874 --> 00:02:34,975
Thanks, Chief. Glad to be joining 51.
43
00:02:35,044 --> 00:02:36,843
Joining?
44
00:02:36,912 --> 00:02:39,746
Why is he making it sound like
it's more than a few shifts?
45
00:02:39,815 --> 00:02:41,715
It's a slap in the face to Otis.
46
00:02:41,784 --> 00:02:43,216
Herrmann.
47
00:02:43,285 --> 00:02:44,985
- Hey, welcome aboard.
- Thanks, Captain.
48
00:02:45,054 --> 00:02:47,721
- Yeah.
- Gabby Dawson.
49
00:02:47,790 --> 00:02:49,030
Good to see you again, Cordova.
50
00:02:49,091 --> 00:02:50,691
Oh, we worked together for a few shifts
51
00:02:50,759 --> 00:02:51,992
when I was right out of training.
52
00:02:52,061 --> 00:02:53,327
- Huh.
- She had attitude right out
53
00:02:53,395 --> 00:02:54,668
- of the gate.
- Ah.
54
00:02:54,693 --> 00:02:56,093
Not much has changed on that front.
55
00:02:58,834 --> 00:03:00,367
- Truck 81...
- Let's go, let's go, let's go.
56
00:03:00,436 --> 00:03:02,002
Who's taking over the wheel for Otis?
57
00:03:02,071 --> 00:03:04,404
- Uh, you ready?
- Oh, yeah.
58
00:03:04,473 --> 00:03:07,140
- Oh.
- Driving is my specialty.
59
00:03:21,490 --> 00:03:23,957
It's my dad. He's stuck.
60
00:03:24,026 --> 00:03:25,392
- Stuck how?
- I don't know.
61
00:03:25,461 --> 00:03:27,461
My mom just said to call 911
and wait outside.
62
00:03:27,529 --> 00:03:28,895
He's in the kitchen.
63
00:03:34,169 --> 00:03:35,702
The fire department's here.
64
00:03:35,771 --> 00:03:37,371
Good, honey, go back outside now.
65
00:03:37,439 --> 00:03:38,905
What seems to be the problem?
66
00:03:45,247 --> 00:03:49,679
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
67
00:03:50,085 --> 00:03:51,284
- It's okay, honey.
- Oh, my God.
68
00:03:51,353 --> 00:03:53,320
You have to get him out of there!
69
00:03:53,389 --> 00:03:57,157
Hey, we will, I promise.
Just gonna take you over here.
70
00:03:57,226 --> 00:03:58,492
Whoa.
71
00:03:58,560 --> 00:04:00,794
We tried to unwind the thing.
It's jammed.
72
00:04:00,863 --> 00:04:02,229
Let's get him some fluids and morphine.
73
00:04:02,297 --> 00:04:04,731
Get this machine unplugged.
74
00:04:04,800 --> 00:04:06,333
It's already disconnected, Cap.
75
00:04:06,402 --> 00:04:07,934
Thank you. What's your name?
76
00:04:08,003 --> 00:04:09,970
- Jill.
- Cordova, take Jill over there
77
00:04:10,039 --> 00:04:11,559
and talk her through what we're doing.
78
00:04:12,975 --> 00:04:14,775
- This way, ma'am.
- Okay.
79
00:04:14,843 --> 00:04:16,343
You took good care of him.
Now it's our turn, okay?
80
00:04:16,412 --> 00:04:18,078
Okay.
81
00:04:20,349 --> 00:04:21,549
Mouch, I need a Philiips head.
82
00:04:21,583 --> 00:04:23,250
Coming right up.
83
00:04:23,318 --> 00:04:24,751
Hi, my name's Gabby.
You ready to take the edge off?
84
00:04:24,820 --> 00:04:27,287
Oh, my dough is ruined.
85
00:04:27,356 --> 00:04:28,989
I'm gonna need to start a new batch.
86
00:04:29,058 --> 00:04:30,257
He's going into shock.
87
00:04:32,995 --> 00:04:34,928
It's okay.
88
00:04:41,403 --> 00:04:43,003
I can't see what's locking the gears.
89
00:04:43,072 --> 00:04:44,938
This is gonna take too much time.
90
00:04:45,007 --> 00:04:46,940
Captain, it looks like this
beater attachment should just
91
00:04:47,009 --> 00:04:48,508
pop right off.
92
00:04:48,577 --> 00:04:50,110
We'd have to twist it
the other way to unhook it.
93
00:04:50,179 --> 00:04:51,978
It'll put pressure on the injury.
94
00:04:52,047 --> 00:04:54,114
Best thing is to cut the shaft,
but his arm's in the way.
95
00:04:54,183 --> 00:04:55,982
Casey, maybe we could unbolt the motor
96
00:04:56,051 --> 00:04:57,484
and then rotate the whole assembly.
97
00:04:57,553 --> 00:04:59,986
Great idea. Mouch, 9/16th.
98
00:05:00,011 --> 00:05:01,054
Coming right up.
99
00:05:11,900 --> 00:05:13,200
- Got it.
- Okay.
100
00:05:13,268 --> 00:05:14,968
We're going counter clockwise.
101
00:05:15,037 --> 00:05:17,871
Kidd, help him out.
Sir, take a deep breath.
102
00:05:17,940 --> 00:05:19,406
Okay.
103
00:05:19,475 --> 00:05:21,842
Go.
104
00:05:25,214 --> 00:05:26,480
Keep breathing.
105
00:05:26,548 --> 00:05:27,848
Keep going.
106
00:05:29,384 --> 00:05:31,485
Okay.
107
00:05:31,553 --> 00:05:33,320
- All right.
- Getting there.
108
00:05:33,388 --> 00:05:35,021
Another deep breath.
109
00:05:44,233 --> 00:05:46,166
Take it.
110
00:05:46,235 --> 00:05:47,334
It's okay, it's okay.
111
00:05:50,572 --> 00:05:51,938
Watch yourselves.
112
00:05:53,675 --> 00:05:55,876
Is he gonna be okay?
113
00:05:55,944 --> 00:05:58,011
You've got one of the best
medics in the city right there.
114
00:05:58,080 --> 00:05:59,446
They'll take great care of him.
Don't you worry.
115
00:05:59,515 --> 00:06:01,882
- Thank you for the help.
- Of course. Come on.
116
00:06:09,091 --> 00:06:11,358
- Hey, were you at Med?
- You stop by and see Otis?
117
00:06:11,426 --> 00:06:13,360
Yeah, um...
118
00:06:13,428 --> 00:06:15,388
He wasn't in his room,
so we harassed every doctor
119
00:06:15,430 --> 00:06:17,030
and nurse on staff till
we hunted him down.
120
00:06:17,099 --> 00:06:18,932
Turns out he's getting some tests done,
121
00:06:19,001 --> 00:06:20,934
including an MRI.
122
00:06:21,003 --> 00:06:23,870
Lily promised to let me know
if she hears anything.
123
00:06:23,939 --> 00:06:24,971
- All right.
- Thanks, Gabby.
124
00:06:25,040 --> 00:06:26,072
You got it.
125
00:06:35,317 --> 00:06:37,150
What's that about?
126
00:06:37,219 --> 00:06:38,451
- What?
- The humming.
127
00:06:38,520 --> 00:06:40,220
I don't follow.
128
00:06:40,289 --> 00:06:42,089
You care about Otis as much
as the rest of us,
129
00:06:42,124 --> 00:06:44,157
and yet you are absentmindedly humming.
130
00:06:44,226 --> 00:06:46,293
There must be something good going on.
131
00:06:46,361 --> 00:06:47,994
Driving the truck.
132
00:06:48,063 --> 00:06:50,931
It is just something that
I have always wanted to do.
133
00:06:50,999 --> 00:06:52,933
You and Severide are sleeping together.
134
00:06:56,138 --> 00:06:59,239
Wow, that is some crazy
witch level intuition
135
00:06:59,308 --> 00:07:00,440
you got going on.
136
00:07:00,509 --> 00:07:02,242
You and Severide? Please.
137
00:07:02,311 --> 00:07:03,577
Even Capp could figure that one out.
138
00:07:03,645 --> 00:07:07,414
Okay, please, do not say anything.
139
00:07:07,482 --> 00:07:09,583
- I beg you.
- Okay, I won't.
140
00:07:09,651 --> 00:07:11,418
But you can't hide it forever. Trust me.
141
00:07:11,486 --> 00:07:12,986
This is not like you and Casey.
142
00:07:13,055 --> 00:07:16,189
It's not a thing, you know?
It's just sex.
143
00:07:16,258 --> 00:07:19,059
Super casual.
144
00:07:22,197 --> 00:07:23,630
What's Chief Grissom doing here?
145
00:07:23,699 --> 00:07:25,498
I have no idea.
146
00:07:25,567 --> 00:07:27,133
Well, I'm gonna go tell Kelly.
147
00:07:27,202 --> 00:07:29,162
He's been trying to get a hold
of him for a while.
148
00:07:30,706 --> 00:07:32,672
I mean, some of these Class A RV's...
149
00:07:32,741 --> 00:07:35,141
you're not careful, you can
spend 100 grand or more.
150
00:07:35,210 --> 00:07:37,177
These are the kind of things
that you get to worry about
151
00:07:37,246 --> 00:07:39,646
- when you retire, Wallace.
- Well, I look forward to it.
152
00:07:40,983 --> 00:07:43,183
I didn't come here to talk
about motor homes.
153
00:07:44,486 --> 00:07:46,186
I wanted to give you a heads up.
154
00:07:46,255 --> 00:07:50,290
- Uh-oh, am I in trouble?
- No, for once.
155
00:07:51,760 --> 00:07:55,128
The deputy commissioner
asked me for my ideas
156
00:07:55,197 --> 00:07:59,065
about a replacement once I ride
off into the sunset.
157
00:07:59,134 --> 00:08:00,467
And I told him...
158
00:08:02,137 --> 00:08:03,169
Wallace Bodin.
159
00:08:05,274 --> 00:08:07,474
You did?
160
00:08:07,542 --> 00:08:12,145
- You don't like the idea?
- Yeah, look, I'm just...
161
00:08:12,214 --> 00:08:17,017
Chief Grissom, our paths have
only crossed occasionally.
162
00:08:17,085 --> 00:08:20,353
I'm very surprised
you would think of me.
163
00:08:20,422 --> 00:08:23,556
Well, the way Severide talks,
if just half of his stories
164
00:08:23,625 --> 00:08:25,659
are true,
you embody the kind of strength
165
00:08:25,727 --> 00:08:29,329
and leadership that
this department needs more of.
166
00:08:29,398 --> 00:08:31,231
But just to be sure,
I plan to observe you
167
00:08:31,300 --> 00:08:34,367
on a job from time to time,
if you don't mind me looking
168
00:08:34,436 --> 00:08:35,502
over your shoulder.
169
00:08:38,840 --> 00:08:42,208
Damn, that's a big promotion.
170
00:08:42,277 --> 00:08:45,345
Deputy District Chief.
171
00:08:45,414 --> 00:08:47,580
You know,
172
00:08:47,649 --> 00:08:50,350
I always figured that I would
ride out my career right here.
173
00:08:52,321 --> 00:08:55,522
Taking care of my men and
the house that I helped build.
174
00:08:55,590 --> 00:09:01,194
Sure, but you have a family
to provide for, don't you?
175
00:09:01,263 --> 00:09:03,229
And a promising captain... Matt Casey...
176
00:09:03,298 --> 00:09:04,658
who can step up and run the house?
177
00:09:06,768 --> 00:09:09,469
So maybe now is the perfect
time to move on.
178
00:09:17,546 --> 00:09:19,379
Chris.
179
00:09:19,448 --> 00:09:20,714
Kelly.
180
00:09:20,782 --> 00:09:23,383
Hey, I left you a couple messages.
181
00:09:23,452 --> 00:09:24,617
Yeah?
182
00:09:24,686 --> 00:09:26,219
Sorry I didn't make the dinner.
183
00:09:26,288 --> 00:09:28,421
I... I left you hanging.
184
00:09:28,490 --> 00:09:29,756
You mean blew me off?
185
00:09:31,059 --> 00:09:32,559
Sorry I blew you off.
186
00:09:32,627 --> 00:09:34,427
I got caught up with
some pretty important things.
187
00:09:34,496 --> 00:09:36,529
- Understood.
- Chris, listen.
188
00:09:39,401 --> 00:09:41,601
I appreciate everything
you're trying to do for me.
189
00:09:41,670 --> 00:09:43,636
I know how important
your legacy is to you.
190
00:09:43,705 --> 00:09:45,739
But I wanna choose my own path.
191
00:09:45,807 --> 00:09:47,741
- You can understand that.
- Yeah, sure.
192
00:09:47,809 --> 00:09:50,076
You think you know better.
You think you are better.
193
00:09:50,145 --> 00:09:51,611
- Hey, come on.
- No, I get it.
194
00:09:51,680 --> 00:09:53,246
I gave you your start.
I took you under my wing.
195
00:09:53,315 --> 00:09:54,581
- I know.
- Once you stepped out
196
00:09:54,649 --> 00:09:55,849
of my shadow, you never looked back.
197
00:09:55,917 --> 00:09:57,083
- Not even once.
- Chris...
198
00:09:57,152 --> 00:09:58,418
That was your call.
199
00:09:58,487 --> 00:10:01,087
There's nothing I can do about it.
200
00:10:01,156 --> 00:10:03,123
And honestly, I'm done trying.
201
00:10:16,441 --> 00:10:19,922
Hey, you catch Grissom?
202
00:10:21,610 --> 00:10:22,976
How'd it go?
203
00:10:22,978 --> 00:10:26,013
Uh, looks like I'm on the outs.
204
00:10:26,015 --> 00:10:28,448
Well, I mean, is that really
such a bad thing?
205
00:10:28,450 --> 00:10:30,856
You know, you guys haven't been
close for a while.
206
00:10:30,919 --> 00:10:35,087
And then suddenly he wants
to make you his pet project?
207
00:10:35,089 --> 00:10:36,637
I... I don't know.
208
00:10:36,684 --> 00:10:38,758
Maybe keeping some distance
is the way to go.
209
00:10:38,839 --> 00:10:41,327
He did a lot for me
when I was coming up.
210
00:10:41,396 --> 00:10:42,895
I wouldn't be here without it.
211
00:10:42,964 --> 00:10:45,898
So I just wish he knew.
212
00:10:46,901 --> 00:10:49,001
Have you tried telling him?
213
00:10:49,070 --> 00:10:51,003
I think that ship has sailed.
214
00:10:51,773 --> 00:10:54,440
- Mmm.
- Ah.
215
00:10:54,509 --> 00:10:56,943
Eyes on the road.
216
00:11:02,417 --> 00:11:04,083
These will help minimize the sound.
217
00:11:08,389 --> 00:11:09,855
You ready?
218
00:11:15,096 --> 00:11:17,597
She keeps saying that
everything's gonna be okay.
219
00:11:19,567 --> 00:11:21,801
But what if it's not, you know?
220
00:11:21,869 --> 00:11:23,970
Not a chance she'd stick
around for that.
221
00:11:26,007 --> 00:11:28,874
Hmm, who could blame her?
222
00:11:28,943 --> 00:11:32,979
She's already way out of my league.
223
00:11:33,047 --> 00:11:35,214
You just take care
of yourself right now.
224
00:11:35,283 --> 00:11:37,817
Stay as still as you can. Okay?
225
00:11:37,885 --> 00:11:39,819
Okay.
226
00:11:39,887 --> 00:11:40,987
Here we go.
227
00:11:59,307 --> 00:12:01,607
Is this thing with Otis
some sort of a medical mystery?
228
00:12:01,676 --> 00:12:03,109
Why don't we have any answers yet?
229
00:12:03,177 --> 00:12:04,844
Relax. This is Chicago Med.
230
00:12:04,912 --> 00:12:06,445
They're gonna figure it out.
231
00:12:06,514 --> 00:12:08,848
I hope you're right.
You remember Jose Vargas?
232
00:12:08,916 --> 00:12:10,182
That guy was as tough as they come.
233
00:12:10,251 --> 00:12:11,917
Then... boom... medical discharge.
234
00:12:11,986 --> 00:12:13,619
We barely ever saw him again.
235
00:12:13,688 --> 00:12:15,855
I heard he moved to Alabama.
236
00:12:15,923 --> 00:12:17,523
Can that be right? Alabama?
237
00:12:17,592 --> 00:12:20,860
How about a little power
of positive thinking?
238
00:12:20,928 --> 00:12:22,461
The two of you.
239
00:12:22,530 --> 00:12:26,132
Otis isn't going anywhere
but back to this firehouse.
240
00:12:26,200 --> 00:12:29,468
So, what can you tell us
about the floater?
241
00:12:29,537 --> 00:12:31,203
Um...
242
00:12:31,272 --> 00:12:32,538
He's a good guy, from what I remember.
243
00:12:32,607 --> 00:12:34,140
Bit of a cowboy.
244
00:12:35,510 --> 00:12:37,677
- Think he'll fit in here?
- Yeah, sure.
245
00:12:37,745 --> 00:12:39,545
He's only here for a few shifts.
246
00:12:39,614 --> 00:12:43,316
Hey, Cordova. What's for lunch?
247
00:12:43,384 --> 00:12:46,485
- How should I know?
- New guy rustles up the chow.
248
00:12:49,257 --> 00:12:51,390
Most houses, it's the low man.
249
00:12:51,459 --> 00:12:54,126
You're telling me Kidd's been
riding a truck longer than I have?
250
00:12:54,195 --> 00:12:55,561
How about this?
251
00:12:55,630 --> 00:12:57,897
You wanna make friends
and influence people?
252
00:12:57,965 --> 00:13:00,132
Get behind the stove
and help feed the troops.
253
00:13:00,201 --> 00:13:02,635
Herrmann, can I have a word?
254
00:13:13,648 --> 00:13:15,381
We're all worried about Otis.
255
00:13:15,450 --> 00:13:17,917
But you can't take out
your frustrations on his sub.
256
00:13:17,985 --> 00:13:20,586
It's not Cordova's fault Otis got hurt.
257
00:13:20,655 --> 00:13:23,656
- I know that.
- Then give him a chance.
258
00:13:23,725 --> 00:13:25,057
Whatever you say, Captain.
259
00:13:26,661 --> 00:13:28,728
Everything okay?
260
00:13:28,796 --> 00:13:31,430
Just trying to smooth over
any discord in the ranks.
261
00:13:31,499 --> 00:13:33,933
Right. Glad you handled it.
262
00:13:35,737 --> 00:13:38,204
Yoo-hoo. Who's hungry?
263
00:13:38,272 --> 00:13:40,206
- What's this?
- Remember us?
264
00:13:40,274 --> 00:13:42,041
- You helped my dad this morning.
- Yeah, of course.
265
00:13:42,110 --> 00:13:43,342
- How is he?
- Oh, he's back home
266
00:13:43,411 --> 00:13:45,111
in a cast already. All doped up.
267
00:13:45,179 --> 00:13:46,612
Yeah, they're gonna operate
268
00:13:46,681 --> 00:13:49,115
Friday and put in a plate,
but he sent us here
269
00:13:49,183 --> 00:13:50,783
in the meantime to show
his appreciation.
270
00:13:50,818 --> 00:13:52,284
You brought us groceries.
271
00:13:52,353 --> 00:13:53,452
Oh, we're not delivery gals, honey.
272
00:13:53,521 --> 00:13:54,720
We're cooks.
273
00:13:54,789 --> 00:13:56,288
And we're gonna whip you up a feast.
274
00:13:56,357 --> 00:13:58,257
Ma'am, this is really not necessary.
275
00:13:58,326 --> 00:14:00,459
Captain, where are our manners?
276
00:14:00,528 --> 00:14:02,261
Yeah, you got no choice.
277
00:14:02,330 --> 00:14:04,490
Rich will lock us out of
the house if we don't do this.
278
00:14:05,466 --> 00:14:07,566
Ah, well, that settles it, then, huh?
279
00:14:07,635 --> 00:14:10,236
- Right this way, ladies.
- Thank you.
280
00:14:10,304 --> 00:14:11,537
Thank you.
281
00:14:16,577 --> 00:14:18,310
Hey, Cap, you got a second?
282
00:14:18,379 --> 00:14:21,647
Sure. Uh, sorry about Herrmann.
283
00:14:21,716 --> 00:14:24,383
He's known to get a little cranky.
284
00:14:24,452 --> 00:14:27,486
Ah, I don't care about that.
285
00:14:27,555 --> 00:14:30,423
I just wanted to say about
the call earlier.
286
00:14:30,491 --> 00:14:32,658
You know, I get how it works.
287
00:14:32,727 --> 00:14:34,560
You got your regulars,
you know you can rely on them,
288
00:14:34,629 --> 00:14:36,562
so the new guy has to stand
over here and comfort
289
00:14:36,631 --> 00:14:39,331
the hysterical ladies. Which is fine.
290
00:14:39,400 --> 00:14:40,499
You know, I'm happy to do it.
291
00:14:40,568 --> 00:14:42,134
That's good to hear.
292
00:14:42,203 --> 00:14:43,502
But I just want you to know I can handle
293
00:14:43,571 --> 00:14:45,211
- a lot more than that.
- Well, I hope so.
294
00:14:45,239 --> 00:14:47,406
And I get that your boy Otis
has been with 81
295
00:14:47,475 --> 00:14:49,315
for a long time.
A beloved member of the house.
296
00:14:49,343 --> 00:14:51,577
Yadda yadda. But I'm the real deal.
297
00:14:51,646 --> 00:14:54,780
And once you see me in action,
it's a no brainer.
298
00:14:57,819 --> 00:14:59,452
Yeah, I know, right?
299
00:14:59,520 --> 00:15:01,587
"Where does this guy get off?"
300
00:15:01,656 --> 00:15:05,090
But, uh, you'll see.
301
00:15:05,159 --> 00:15:06,225
That's all I'm saying.
302
00:15:07,695 --> 00:15:10,196
- Okay.
- All right.
303
00:15:10,264 --> 00:15:12,531
- Thanks, Captain.
- No problem.
304
00:15:19,607 --> 00:15:21,407
Ooh, go easy on the snacks.
305
00:15:23,811 --> 00:15:25,211
When you're right, you're right.
306
00:15:25,279 --> 00:15:26,712
Oh, no, no. You... you... you are
307
00:15:26,781 --> 00:15:28,647
in great shape.
308
00:15:28,716 --> 00:15:31,784
I just meant don't spoil your
appetite 'cause food's gonna
309
00:15:31,853 --> 00:15:33,519
be ready pretty quick.
310
00:15:33,588 --> 00:15:36,655
Oh, fantastic. Thank you
for doing all of this.
311
00:15:40,862 --> 00:15:43,729
She's single. FYI.
312
00:15:43,798 --> 00:15:46,332
Oh, uh, that's surprising.
313
00:15:52,306 --> 00:15:54,473
It's a text from Lily.
314
00:15:56,444 --> 00:15:58,244
What'd she say?
315
00:15:58,312 --> 00:16:00,346
"It looks like even with all
the surgeon's precautions,
316
00:16:00,414 --> 00:16:02,381
"Otis's platelet disorder
caused some uncontrolled
317
00:16:02,450 --> 00:16:04,216
"bleeding after his surgery.
318
00:16:04,285 --> 00:16:06,418
"The MRI showed a hematoma
pressing against his spine.
319
00:16:06,487 --> 00:16:08,254
He's going in for a procedure
right now."
320
00:16:09,724 --> 00:16:11,390
We should be there.
321
00:16:11,459 --> 00:16:13,526
Everyone, load up.
322
00:16:23,871 --> 00:16:27,206
Look at this. Hey, can you believe this?
323
00:16:29,243 --> 00:16:31,744
- We drained the hematoma.
- He got his sensation back.
324
00:16:31,812 --> 00:16:33,712
- Doesn't he look great?
- Incredible.
325
00:16:33,781 --> 00:16:35,447
What did I tell you? You can't keep this
326
00:16:35,516 --> 00:16:36,882
smoke-eater down.
327
00:16:40,621 --> 00:16:42,788
Whoa, whoa, whoa!
328
00:16:42,857 --> 00:16:44,623
- All right, we got you, buddy.
- Whoa.
329
00:16:44,692 --> 00:16:46,926
First day with the new legs.
330
00:16:46,994 --> 00:16:49,361
Don't try to do too much just yet.
331
00:16:49,430 --> 00:16:51,463
As I told Brian, there was some damage
332
00:16:51,532 --> 00:16:55,401
to his spine from the hematoma,
but with time and rehab,
333
00:16:55,469 --> 00:16:56,702
he'll get there.
334
00:16:58,372 --> 00:17:01,373
This is amazing progress already, Otis.
335
00:17:01,442 --> 00:17:03,208
Yeah, way to go, brother.
336
00:17:03,277 --> 00:17:04,476
Thanks.
337
00:17:06,347 --> 00:17:10,416
Hey, yeah, like the doc says,
I'll get there.
338
00:17:10,484 --> 00:17:12,151
Of course you will.
339
00:17:26,124 --> 00:17:28,491
The gift shop here is really good.
340
00:17:28,593 --> 00:17:34,328
They have fuzzy socks,
a great magazine selection,
341
00:17:34,672 --> 00:17:39,205
and... for some reason...
lots of little glass animals.
342
00:17:39,207 --> 00:17:40,742
For you.
343
00:17:43,047 --> 00:17:44,547
You didn't have to do that.
344
00:17:44,587 --> 00:17:46,961
Well, I mean, I couldn't
just leave him there.
345
00:17:47,523 --> 00:17:48,722
Look at him.
346
00:17:51,260 --> 00:17:54,027
Thanks, Lily.
347
00:17:56,665 --> 00:18:00,133
That Cordova guy seemed like
kind of a jerk, huh?
348
00:18:00,202 --> 00:18:03,470
- Who?
- That guy who has my spot
349
00:18:03,539 --> 00:18:05,005
on the truck.
350
00:18:05,074 --> 00:18:08,075
The way he was just standing there.
351
00:18:10,079 --> 00:18:13,180
I feel bad for him,
trying to take your place.
352
00:18:13,249 --> 00:18:14,615
I mean, the devotion those guys have...
353
00:18:14,683 --> 00:18:16,683
He's not trying to take my place.
He has my place.
354
00:18:18,821 --> 00:18:19,953
For now.
355
00:18:22,691 --> 00:18:24,324
Come on, Brian. Don't get too down.
356
00:18:24,393 --> 00:18:28,128
Maybe I'm down because
I'm actually facing reality.
357
00:18:28,197 --> 00:18:31,298
If you can't handle it, then don't stay.
358
00:18:35,204 --> 00:18:36,470
I didn't say I couldn't handle it.
359
00:18:36,538 --> 00:18:38,338
It's fine.
360
00:18:38,407 --> 00:18:40,540
Seriously.
361
00:18:40,609 --> 00:18:42,776
I'm sure you have better things
to be doing than hanging out
362
00:18:42,845 --> 00:18:45,646
in a hospital room anyway.
I'm wiped out, so...
363
00:18:51,720 --> 00:18:55,122
Um, no, yeah, you're right.
364
00:18:55,147 --> 00:18:56,156
You should rest.
365
00:18:58,761 --> 00:19:01,995
I'm sorry if I got in the way.
366
00:19:25,387 --> 00:19:27,321
- So, you two are married?
- Yeah.
367
00:19:27,389 --> 00:19:30,090
- Yeah, we got hitched last year.
- Oh.
368
00:19:30,159 --> 00:19:32,759
Guess they weren't kidding when
they said the gang at 51 is close.
369
00:19:32,828 --> 00:19:34,027
Mmm.
370
00:19:34,096 --> 00:19:35,595
Smells great, guys.
371
00:19:35,664 --> 00:19:37,364
Yeah, you have no idea how
badly this group needs
372
00:19:37,433 --> 00:19:39,733
- a good home cooked meal.
- Well, our pleasure.
373
00:19:39,802 --> 00:19:42,402
We don't know what we would
have done without you folks.
374
00:19:47,109 --> 00:19:48,742
All right.
375
00:19:50,245 --> 00:19:52,579
Captain, Captain.
376
00:19:52,604 --> 00:19:53,624
Yeah?
377
00:19:56,618 --> 00:19:58,118
Mmm.
378
00:19:58,187 --> 00:20:01,388
How is it, guys?
379
00:20:01,457 --> 00:20:03,223
Wow. Are you kidding me?
380
00:20:03,292 --> 00:20:05,792
Oh, great.
381
00:20:11,500 --> 00:20:14,368
- Hey, it's our landlord.
- Why's he calling you?
382
00:20:14,436 --> 00:20:15,602
I don't know.
383
00:20:15,671 --> 00:20:17,804
Mr. Vanderpool, hi.
384
00:20:17,873 --> 00:20:20,741
We definitely did not leave
any water running.
385
00:20:20,809 --> 00:20:22,209
Why?
386
00:20:22,277 --> 00:20:24,644
Oh, boy. Oh.
387
00:20:24,713 --> 00:20:27,280
"Oh, boy?" What does that mean?
388
00:20:27,349 --> 00:20:29,149
Lucky bastards.
389
00:20:31,787 --> 00:20:32,886
Yeah.
390
00:20:40,496 --> 00:20:42,462
I had to get us out of there.
391
00:20:42,531 --> 00:20:46,767
And to a private spot.
392
00:20:46,835 --> 00:20:49,603
You are trouble.
393
00:20:57,913 --> 00:20:59,579
Ah, thanks.
394
00:20:59,648 --> 00:21:02,616
Well, thank you very much for the meal.
395
00:21:02,684 --> 00:21:05,285
Yeah, it was, um, memorable.
396
00:21:05,354 --> 00:21:07,287
It just feels good to give back.
397
00:21:07,356 --> 00:21:10,290
I sent you a friend request, Joe.
398
00:21:10,359 --> 00:21:13,827
Oh, wow, great. Consider it accepted.
399
00:21:13,896 --> 00:21:15,529
When are you all on shift again?
400
00:21:15,597 --> 00:21:17,464
- Uh, Thursday.
- Great.
401
00:21:17,533 --> 00:21:19,866
We'll be back then. Bring your appetite.
402
00:21:19,935 --> 00:21:21,802
- You're coming back?
- Great, see you then.
403
00:21:21,870 --> 00:21:23,937
Okay!
404
00:21:26,775 --> 00:21:28,708
If they cook for us
on Thursday, I'll quit.
405
00:21:28,777 --> 00:21:30,277
I'll kill myself.
406
00:21:30,345 --> 00:21:32,312
You better do something
about this, Cruz.
407
00:21:32,381 --> 00:21:34,136
- Me?
- Yeah.
408
00:21:34,199 --> 00:21:38,518
That Amanda likes you.
You gotta say something to her.
409
00:21:40,155 --> 00:21:41,688
Uh-huh.
410
00:21:47,196 --> 00:21:49,596
I guess we should start divvying
up Otis's shifts at Molly's.
411
00:21:49,639 --> 00:21:50,975
I was thinking the same thing.
412
00:21:51,053 --> 00:21:52,833
And I can cover for you,
'cause I know you and Severide
413
00:21:52,901 --> 00:21:55,735
probably have plans now that
y'all are hot and heavy.
414
00:21:55,804 --> 00:21:59,339
No, no plans, 'cause like I said,
415
00:21:59,408 --> 00:22:01,675
- everything is super casual.
- Mmm-hmm.
416
00:22:01,743 --> 00:22:03,810
- And you're fine with that?
- Totally am.
417
00:22:03,879 --> 00:22:05,812
Mmm.
418
00:22:05,881 --> 00:22:09,583
Oh, but man, keeping a secret
in the fire house?
419
00:22:11,420 --> 00:22:12,686
Way tougher than I thought.
420
00:22:12,754 --> 00:22:14,421
Tell me about it. Fair warning...
421
00:22:14,490 --> 00:22:16,356
It always comes out eventually.
422
00:22:18,327 --> 00:22:19,926
Hey, second shift.
423
00:22:19,995 --> 00:22:22,395
What's with all the Tupperware
clogging up the fridge?
424
00:22:22,464 --> 00:22:24,331
Oh, uh, hey, Boswell.
425
00:22:24,399 --> 00:22:26,433
Those are leftovers. Help yourselves.
426
00:22:26,502 --> 00:22:28,735
Oh, sweet. Thanks.
427
00:22:33,275 --> 00:22:34,774
Hey, uh, Herrmann.
428
00:22:34,843 --> 00:22:36,610
Brett and I are gonna take
an iPad to Med tonight,
429
00:22:36,678 --> 00:22:38,545
watch movies with Otis. You in?
430
00:22:38,614 --> 00:22:41,615
Sounds fun, but, uh, Molly's
is gonna be packed tonight.
431
00:22:41,683 --> 00:22:43,216
Hockey game.
432
00:22:43,285 --> 00:22:46,520
Anyway, Otis'll be back here
soon enough.
433
00:22:46,588 --> 00:22:48,889
Driving us all crazy.
434
00:22:48,957 --> 00:22:52,359
Hate to say it,
but that guy can barely stand up.
435
00:22:52,427 --> 00:22:53,793
It's gonna be a long time
before he steps into
436
00:22:53,862 --> 00:22:57,230
his bunker gear,
nevermind climb the ladder.
437
00:22:57,299 --> 00:22:58,598
You're wrong there, buddy.
438
00:23:01,970 --> 00:23:03,928
You don't know Otis.
439
00:23:19,820 --> 00:23:21,220
What's this?
440
00:23:21,222 --> 00:23:22,762
- Dinner.
- And a movie.
441
00:23:22,787 --> 00:23:24,419
We put, like, four Hammer films on here.
442
00:23:24,467 --> 00:23:26,904
"Gorgon," "Satanic Rites of Dracula"...
443
00:23:26,959 --> 00:23:29,427
Where's Herrmann?
444
00:23:29,495 --> 00:23:30,861
He... You know, he was gonna come,
445
00:23:30,930 --> 00:23:32,763
but it's super busy at Molly's tonight.
446
00:23:33,866 --> 00:23:36,267
Hmm.
447
00:23:37,870 --> 00:23:39,770
Docs were just here.
448
00:23:39,839 --> 00:23:42,973
They won't give me any guess
about how long rehab will take.
449
00:23:43,042 --> 00:23:46,710
They say the platelet issue
is too big a variable.
450
00:23:49,215 --> 00:23:52,283
Truth is,
451
00:23:52,351 --> 00:23:54,585
I'm not really up
for socializing tonight, guys.
452
00:23:55,955 --> 00:23:57,822
Not up for Lou Malnati's?
453
00:23:57,890 --> 00:23:58,923
Sorry.
454
00:24:01,494 --> 00:24:03,727
Okay, well, you can stick
to hospital food.
455
00:24:03,796 --> 00:24:05,930
We will eat the pizza.
But we're not going anywhere.
456
00:24:08,034 --> 00:24:10,334
But I won't even make it
through the movie.
457
00:24:10,403 --> 00:24:11,969
Well, that's okay. I always fall asleep
458
00:24:12,038 --> 00:24:13,304
during Hammer films.
459
00:24:17,677 --> 00:24:19,046
- Hmm?
- Give me the pizza.
460
00:24:19,071 --> 00:24:21,155
There it is.
461
00:24:23,416 --> 00:24:26,650
"And while he slept,
he dreamed that the sun had
462
00:24:26,719 --> 00:24:28,919
"melted all the snow away.
463
00:24:28,988 --> 00:24:31,622
"But when he woke up,
his dream was gone.
464
00:24:31,691 --> 00:24:35,326
"The snow was still everywhere.
465
00:24:35,394 --> 00:24:38,781
And new snow was falling."
466
00:24:39,765 --> 00:24:42,433
It's not over yet.
467
00:24:42,502 --> 00:24:45,769
- See?
- Yeah, I see.
468
00:24:45,838 --> 00:24:46,984
Okay.
469
00:24:47,840 --> 00:24:49,673
Why don't you go brush up, get into bed,
470
00:24:49,742 --> 00:24:50,941
and I'll read you the rest later?
471
00:24:51,010 --> 00:24:52,343
Okay.
472
00:25:07,426 --> 00:25:08,826
What's got you so distracted?
473
00:25:08,895 --> 00:25:11,629
- I'm not distracted.
- Uh-huh.
474
00:25:16,068 --> 00:25:18,869
Okay. My name is being floated around
475
00:25:18,938 --> 00:25:20,838
for a promotion.
476
00:25:22,341 --> 00:25:23,974
- Is that a bad thing?
- No.
477
00:25:24,043 --> 00:25:26,377
Just less action.
478
00:25:26,445 --> 00:25:28,579
More paperwork, more committees,
479
00:25:28,648 --> 00:25:31,649
more politics.
480
00:25:31,717 --> 00:25:33,450
Less danger.
481
00:25:34,387 --> 00:25:36,053
Less excitement.
482
00:25:43,863 --> 00:25:45,996
But a better chance
of surviving to see Terrance
483
00:25:46,065 --> 00:25:47,831
grow up.
484
00:25:54,073 --> 00:25:57,007
- You worried about your men?
- No.
485
00:25:57,076 --> 00:25:59,843
Casey's stepping up.
486
00:25:59,912 --> 00:26:01,378
He could take care of them.
487
00:26:01,447 --> 00:26:02,487
So what's tripping you up?
488
00:26:04,483 --> 00:26:06,517
I guess, uh...
489
00:26:08,854 --> 00:26:10,888
The idea that they don't need me.
490
00:26:12,792 --> 00:26:14,592
You don't believe that.
491
00:26:17,630 --> 00:26:19,563
Daddy, I'm ready!
492
00:26:21,434 --> 00:26:23,467
I'm coming, little man.
493
00:26:28,140 --> 00:26:30,574
Where you at?
494
00:26:30,643 --> 00:26:31,809
I'm coming!
495
00:26:33,404 --> 00:26:34,357
Hey.
496
00:26:34,396 --> 00:26:36,447
Maybe he's... he's, like,
missing the robot.
497
00:26:36,515 --> 00:26:38,021
We bring the robot to the hospital.
498
00:26:38,068 --> 00:26:39,883
Yeah, I don't... I don't...
499
00:26:41,921 --> 00:26:44,622
- Hey, there.
- Well, look at this.
500
00:26:44,690 --> 00:26:46,457
We told you we'd be back.
501
00:26:46,525 --> 00:26:47,925
It's so early.
502
00:26:47,994 --> 00:26:49,827
Well, we're making
our famous beef ragout.
503
00:26:49,895 --> 00:26:51,895
- Mmm.
- It's a slow cooker recipe,
504
00:26:51,964 --> 00:26:54,098
so it has to stew in its juices
for a while.
505
00:26:54,166 --> 00:26:55,933
Have a couple more bags in the car.
506
00:27:02,975 --> 00:27:04,975
You were supposed to put
the kibosh on this.
507
00:27:05,044 --> 00:27:06,677
We were counting on you, Cruz.
508
00:27:06,746 --> 00:27:08,479
But can you blame me?
509
00:27:08,547 --> 00:27:11,915
I mean, who among us is
cold-hearted enough to crush
510
00:27:11,984 --> 00:27:13,784
the spirits of those sweet women?
511
00:27:17,123 --> 00:27:19,590
Seriously, though,
who's cold-hearted enough?
512
00:27:19,659 --> 00:27:22,059
I can't eat this food again!
513
00:27:28,200 --> 00:27:31,502
Whoa, hey! What are you doing?
514
00:27:32,705 --> 00:27:35,839
It's a bunker coat.
It's been wet before.
515
00:27:35,908 --> 00:27:36,974
Hey.
516
00:27:41,113 --> 00:27:43,781
It's Otis's jacket, you jamoke.
517
00:27:43,849 --> 00:27:45,182
It was an accident, Herrmann.
518
00:27:48,788 --> 00:27:50,187
Little respect, huh?
519
00:27:52,191 --> 00:27:54,558
You know what?
520
00:27:54,627 --> 00:27:58,729
It's bad enough you're trying
to steal Otis's spot, anyway.
521
00:27:58,798 --> 00:28:01,465
I got news for you, Herrmann.
It's not his spot anymore.
522
00:28:03,135 --> 00:28:05,002
And your boy's got no shot
taking it back from me
523
00:28:05,071 --> 00:28:07,137
when his knees are shaking
like a bowl of Jell-O.
524
00:28:11,977 --> 00:28:13,677
Okay.
525
00:28:13,746 --> 00:28:16,580
Hey, whoa, whoa!
526
00:28:20,753 --> 00:28:22,152
Guys.
527
00:28:22,221 --> 00:28:23,281
What's up?
528
00:28:26,592 --> 00:28:29,059
Nothing, Captain. I, uh, slipped
529
00:28:29,128 --> 00:28:30,527
on the wet floor.
530
00:28:33,799 --> 00:28:35,733
Herrmann was just helping me up.
531
00:28:38,671 --> 00:28:39,703
Herrmann?
532
00:28:41,907 --> 00:28:43,006
You feeling okay?
533
00:28:44,076 --> 00:28:46,577
Actually, uh,
534
00:28:46,645 --> 00:28:47,945
I could use a drink of water.
535
00:29:02,862 --> 00:29:04,528
Did something happen?
536
00:29:04,597 --> 00:29:06,296
Oh, no. No, no, no.
537
00:29:06,365 --> 00:29:07,798
Everything with Otis is the same.
538
00:29:07,867 --> 00:29:09,387
I'm sorry, I didn't mean to scare you.
539
00:29:10,269 --> 00:29:12,903
No, I...
540
00:29:12,972 --> 00:29:15,038
It's all right.
541
00:29:15,107 --> 00:29:17,107
What's up?
542
00:29:17,176 --> 00:29:20,611
Um, nothing, really. I just...
543
00:29:21,963 --> 00:29:25,164
I-I-I don't think Otis really
wants me around the hospital
544
00:29:25,217 --> 00:29:28,886
anymore and I'm not really sure
what I did to upset him.
545
00:29:28,954 --> 00:29:31,822
You know, I was just trying
to be encouraging.
546
00:29:31,891 --> 00:29:34,224
Mmm, sorry.
547
00:29:34,293 --> 00:29:36,727
It's just, my friends don't really get
548
00:29:36,796 --> 00:29:39,062
what he's going through, but I...
549
00:29:39,131 --> 00:29:40,998
I figured somebody here would.
550
00:29:45,905 --> 00:29:48,071
I just wanna help, you know?
551
00:29:48,140 --> 00:29:50,841
Well, hey, hey, hey.
552
00:29:53,078 --> 00:29:55,746
Here.
553
00:29:55,815 --> 00:29:58,115
Believe me, I've been
struggling with how
554
00:29:58,184 --> 00:30:00,284
to help, too.
555
00:30:00,352 --> 00:30:03,787
The thing is, you know, firefighters,
556
00:30:03,856 --> 00:30:07,925
they... they don't like to admit
when they need help.
557
00:30:09,762 --> 00:30:13,330
It's just not in Otis's DNA.
558
00:30:14,433 --> 00:30:18,101
But, you know, maybe...
559
00:30:20,105 --> 00:30:23,140
We gotta push through all of that.
560
00:30:23,209 --> 00:30:25,309
And...
561
00:30:25,377 --> 00:30:27,611
Just be there for him.
562
00:30:29,748 --> 00:30:31,949
You know, no matter what.
563
00:30:33,919 --> 00:30:35,786
Yeah, that makes sense.
564
00:30:38,390 --> 00:30:40,023
Yeah?
565
00:30:40,092 --> 00:30:42,659
Yeah.
566
00:30:42,728 --> 00:30:44,728
- Um...
- Truck 81, Squad 3,
567
00:30:44,797 --> 00:30:47,521
Battalion 25. Person trapped.
568
00:30:47,583 --> 00:30:50,380
Stevenson Expressway
at Asher and Throop.
569
00:31:06,986 --> 00:31:08,085
You call for help?
570
00:31:08,153 --> 00:31:09,557
He was messing around up there.
571
00:31:09,619 --> 00:31:11,432
I told him it was a bad idea.
He wouldn't listen.
572
00:31:11,510 --> 00:31:13,090
- Who's he?
- Darius.
573
00:31:15,394 --> 00:31:18,823
We have a victim pinned between
the beam and the scaffold.
574
00:31:18,926 --> 00:31:20,931
He pulled that thing
and it just came down on him.
575
00:31:21,000 --> 00:31:23,767
He was yelling for a while,
but then he got quiet.
576
00:31:23,836 --> 00:31:25,869
We have to get the beam off of him.
577
00:31:25,938 --> 00:31:28,005
Oh, hold on. Look at the scaffolding.
578
00:31:28,073 --> 00:31:29,753
That beam's the only thing
holding that up.
579
00:31:31,076 --> 00:31:33,477
We move it,
the whole tower will come down.
580
00:31:40,741 --> 00:31:42,623
If that weight is keeping him
from filling his lungs.
581
00:31:42,702 --> 00:31:44,522
We'll have to act fast
or risk brain damage.
582
00:31:44,593 --> 00:31:47,887
- What are we looking at?
- Victim pinned up there.
583
00:31:47,956 --> 00:31:49,856
We can't extricate him without
bringing the whole thing down.
584
00:31:49,942 --> 00:31:52,009
I think I can hold back
the scaffolding long enough
585
00:31:52,011 --> 00:31:53,645
to tilt that beam up so we
can set him free.
586
00:31:53,732 --> 00:31:55,332
Sounds risky.
587
00:31:55,401 --> 00:31:57,301
Well, you remember
that rescue we worked?
588
00:31:57,369 --> 00:31:59,102
The, uh, construction worker
who had his leg trapped
589
00:31:59,171 --> 00:32:00,671
under the Jersey barrier?
590
00:32:00,739 --> 00:32:01,805
You had us bounce on it until
we had enough space
591
00:32:01,874 --> 00:32:03,089
so we could pull him out?
592
00:32:03,237 --> 00:32:05,315
You're gonna have to get on
top of that unstable platform.
593
00:32:05,378 --> 00:32:06,644
Well, that's why I'll go at it alone.
594
00:32:06,713 --> 00:32:09,413
I'm not gonna put my guys up there.
It's too dangerous.
595
00:32:09,482 --> 00:32:11,115
Can't do it by yourself.
596
00:32:11,184 --> 00:32:14,447
He's right, Kelly. You're gonna
need an extra set of hands.
597
00:32:14,479 --> 00:32:15,486
I'll go with you.
598
00:32:17,223 --> 00:32:18,589
Come on, let's go.
599
00:32:33,673 --> 00:32:34,972
Here goes nothing.
600
00:32:45,651 --> 00:32:48,085
Everyone stand clear
of the collapse zone.
601
00:33:02,602 --> 00:33:04,935
Good to go, Lieutenant.
602
00:33:05,004 --> 00:33:06,637
Okay.
603
00:33:22,555 --> 00:33:25,122
I'll hold the platform.
You pull the victim out.
604
00:33:34,634 --> 00:33:36,133
Hey, Cruz?
605
00:33:36,202 --> 00:33:37,735
Raise this up two inches on my count.
606
00:33:37,804 --> 00:33:39,403
Roger that. Ready when you are.
607
00:33:40,740 --> 00:33:44,241
- Three, two, one.
- Bring it up!
608
00:33:47,413 --> 00:33:48,979
Hang on, bud, we got you.
609
00:33:50,483 --> 00:33:52,483
All right, pull him out.
610
00:33:57,323 --> 00:33:59,323
Easy.
611
00:33:59,392 --> 00:34:01,325
- All right, Cruz, lower it!
- Bring it down!
612
00:34:03,686 --> 00:34:04,705
Hold!
613
00:34:06,689 --> 00:34:07,708
It's not holding.
614
00:34:10,403 --> 00:34:11,435
You got him?
615
00:34:12,638 --> 00:34:13,671
Got him.
616
00:34:15,698 --> 00:34:16,717
Grab on!
617
00:34:32,191 --> 00:34:33,457
Damn.
618
00:34:47,206 --> 00:34:49,373
Smart work up there, Kelly.
619
00:34:49,442 --> 00:34:51,141
Clear eyed and decisive.
620
00:34:53,613 --> 00:34:56,247
My mentor trained me right.
621
00:34:57,617 --> 00:34:59,383
Made me what I am.
622
00:35:21,574 --> 00:35:26,143
Okay, um, CFD medical
personnel have consulted
623
00:35:26,212 --> 00:35:28,245
with Otis's doctors at Chicago Med,
624
00:35:28,314 --> 00:35:30,681
and they have decided that they
will not even consider
625
00:35:30,750 --> 00:35:33,250
reinstating Otis until
he completes a minimum
626
00:35:33,319 --> 00:35:35,219
of two months rehab.
627
00:35:36,322 --> 00:35:39,046
- Well, that just...
- Sucks.
628
00:35:40,593 --> 00:35:42,259
Cordova.
629
00:35:42,328 --> 00:35:44,428
You are assigned to Truck 81
going forward.
630
00:35:48,834 --> 00:35:51,201
Don't take it personally.
631
00:35:51,270 --> 00:35:54,238
I don't. I'm sorry about Otis.
632
00:36:02,782 --> 00:36:05,683
Okay. Uh, before we, uh,
633
00:36:05,751 --> 00:36:07,685
start feeling sorry for ourselves,
634
00:36:07,753 --> 00:36:10,621
let's remember: This could
have been a lot worse.
635
00:36:10,690 --> 00:36:13,490
Otis is okay. All right?
636
00:36:13,559 --> 00:36:16,393
So let's just be thankful for that.
637
00:36:16,462 --> 00:36:19,163
And I... I know it hurts to see
him laid up like this.
638
00:36:19,231 --> 00:36:22,533
'Cause, uh, we're a... we're a family.
639
00:36:24,637 --> 00:36:27,237
My point is, Otis isn't gonna be around
640
00:36:27,306 --> 00:36:28,806
for a while,
so we need to just make sure
641
00:36:28,874 --> 00:36:31,809
that we show up and give 100%.
642
00:36:32,712 --> 00:36:35,846
And... And make sure we...
643
00:36:35,915 --> 00:36:39,316
- We show up and give 100%.
- You said that already.
644
00:36:39,385 --> 00:36:40,951
Yeah, I... I did.
645
00:36:42,655 --> 00:36:44,822
It's what... what really matters...
646
00:36:44,890 --> 00:36:47,591
What the Captain is saying,
647
00:36:47,660 --> 00:36:50,227
Otis is in for a long, hard fight.
648
00:36:51,430 --> 00:36:53,364
We can't let him face it alone.
649
00:36:54,233 --> 00:36:55,633
- Here, here.
- You're right, Chief.
650
00:36:55,668 --> 00:36:58,836
Here, here.
651
00:36:58,904 --> 00:37:02,873
Oh, um, and another thing.
652
00:37:02,942 --> 00:37:07,911
Cordova is not allowed to set
foot in that kitchen ever again.
653
00:37:07,980 --> 00:37:09,747
Son, whatever you did to this meat,
654
00:37:09,815 --> 00:37:11,515
that's a crime.
655
00:37:11,584 --> 00:37:13,350
You need to put that in the
dumpster where it belongs
656
00:37:13,419 --> 00:37:15,219
and order pizza.
657
00:37:15,287 --> 00:37:18,255
Uh, I didn't cook that.
658
00:37:18,280 --> 00:37:19,300
We did.
659
00:37:23,596 --> 00:37:26,430
- Uh, ma'am, um...
- My dad's the real cook
660
00:37:26,499 --> 00:37:27,698
in the family.
661
00:37:29,435 --> 00:37:31,535
We were just doing our best.
662
00:37:32,705 --> 00:37:33,771
Let's go, Amanda.
663
00:37:35,941 --> 00:37:38,208
- No, wait, ladies, hold on. We...
- Joe.
664
00:37:42,448 --> 00:37:44,381
Thanks for letting me tap out.
665
00:37:44,450 --> 00:37:46,250
These pep talks are harder
than they look.
666
00:37:46,318 --> 00:37:48,819
- You did fine.
- I did not.
667
00:37:48,888 --> 00:37:50,721
And I should have done more to contain
668
00:37:50,790 --> 00:37:53,557
- this Herrmann-Cordova friction.
- I disagree.
669
00:37:53,626 --> 00:37:55,959
It was a tough situation,
and you handled it well.
670
00:37:56,028 --> 00:37:58,529
From my perspective.
671
00:37:59,632 --> 00:38:02,700
I'm confident this house would
be in good hands with you.
672
00:38:04,270 --> 00:38:06,036
Even if I wasn't around.
673
00:38:14,580 --> 00:38:17,848
- Lieutenant.
- Kidd.
674
00:38:17,917 --> 00:38:19,450
Hey.
675
00:38:25,291 --> 00:38:26,623
Do you have something to say?
676
00:38:29,428 --> 00:38:31,562
You took my advice on Grissom.
677
00:38:33,332 --> 00:38:34,598
Of course I did.
678
00:38:36,035 --> 00:38:38,469
Your opinion's the one
that matters most.
679
00:38:54,653 --> 00:38:56,720
- Hey.
- Hey there.
680
00:38:56,789 --> 00:38:58,555
So, here's the thing.
681
00:38:58,624 --> 00:39:00,557
Um, I didn't tell Casey yet
'cause you were only gonna
682
00:39:00,626 --> 00:39:02,826
be here for a couple shifts,
so what's the point?
683
00:39:02,895 --> 00:39:05,028
But now that you're sticking
around for a while,
684
00:39:05,097 --> 00:39:06,630
I need to say something.
685
00:39:08,801 --> 00:39:10,567
You tell him now, it's gonna
make it even harder for me
686
00:39:10,636 --> 00:39:12,336
to get a fair shake at 51.
687
00:39:12,404 --> 00:39:15,005
Jake, I'm not gonna lie.
688
00:39:15,074 --> 00:39:17,040
And I'd never ask you to.
689
00:39:17,109 --> 00:39:19,409
But at least give me a couple shifts.
690
00:39:19,478 --> 00:39:21,411
And to prove myself as a firefighter.
691
00:39:21,480 --> 00:39:23,347
Then you can tell him whatever you want.
692
00:39:28,587 --> 00:39:29,653
Thanks.
693
00:40:12,773 --> 00:40:17,773
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
49872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.