All language subtitles for Chicago Med S03E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,289 --> 00:00:02,813 I would've done the dishes. 2 00:00:02,838 --> 00:00:04,573 You cooked; It's only fair that I clean. 3 00:00:04,598 --> 00:00:06,032 It takes you longer to get ready. 4 00:00:06,057 --> 00:00:07,404 Is that what this is really about? 5 00:00:07,429 --> 00:00:08,810 You just being considerate? 6 00:00:08,835 --> 00:00:11,115 - What do you mean? - Don't think I don't notice. 7 00:00:11,140 --> 00:00:12,621 - What? - Navy OCD. 8 00:00:12,646 --> 00:00:15,171 Every single time I wash a dish, you come behind me 9 00:00:15,196 --> 00:00:16,485 - to wash it again. - I do that? 10 00:00:16,510 --> 00:00:17,715 - Yes, you do. - No, I don't. 11 00:00:17,740 --> 00:00:19,255 - Yes, you do. - I don't do that. 12 00:00:19,280 --> 00:00:20,628 Ethan. 13 00:00:21,208 --> 00:00:22,775 Em, what's going on? 14 00:00:22,810 --> 00:00:25,121 Uh, I got evicted. 15 00:00:25,146 --> 00:00:26,295 What happened this time? 16 00:00:26,320 --> 00:00:27,776 - I didn't pay the rent. - Hm. 17 00:00:27,801 --> 00:00:29,102 It was an act of protest. 18 00:00:29,127 --> 00:00:30,623 The landlord wouldn't fix the sink. 19 00:00:30,648 --> 00:00:32,060 That's not right. 20 00:00:32,683 --> 00:00:34,787 Can I crash at your place? Please? 21 00:00:34,812 --> 00:00:36,086 - No. - Just for a couple days. 22 00:00:36,111 --> 00:00:37,195 No! 23 00:00:38,224 --> 00:00:39,739 Ethan. 24 00:00:44,460 --> 00:00:46,194 This is your sister. 25 00:00:46,398 --> 00:00:49,597 What is she supposed to do? Sleep on the street? 26 00:00:54,372 --> 00:00:56,206 There's no one else you can stay with? 27 00:00:56,351 --> 00:00:57,921 No. 28 00:01:00,339 --> 00:01:01,517 The place is clean. 29 00:01:01,542 --> 00:01:03,425 I expect to find it that way when we get home. 30 00:01:03,450 --> 00:01:05,250 - You will. - That means no friends. 31 00:01:05,275 --> 00:01:07,730 - No parties. - I promise. 32 00:01:09,439 --> 00:01:11,461 Ah, thank you, thank you. 33 00:01:11,486 --> 00:01:13,354 Thank you, thank you, thank you. 34 00:01:18,017 --> 00:01:19,796 You happy? 35 00:01:25,281 --> 00:01:27,552 Please! My daughter needs help! 36 00:01:27,577 --> 00:01:28,812 Can you help us? 37 00:01:28,837 --> 00:01:30,320 Please. 38 00:01:34,551 --> 00:01:36,748 I don't know what's wrong with her. 39 00:01:36,773 --> 00:01:38,721 I'm not gonna hurt you, okay? 40 00:01:38,746 --> 00:01:41,361 Take it easy. I'm not gonna hurt you. 41 00:01:44,554 --> 00:01:46,328 Dr. Charles. 42 00:01:47,268 --> 00:01:50,268 Dr. Haywood. Are you all right? 43 00:01:50,293 --> 00:01:51,794 No, I'm not all right. 44 00:01:51,828 --> 00:01:53,932 I'm having ectopic heartbeats. 45 00:01:53,957 --> 00:01:55,716 They just doubled my Lasix. 46 00:01:55,741 --> 00:01:59,037 What do I need to do for you to put me on that transplant list? 47 00:01:59,062 --> 00:02:00,138 Look, as we discussed, 48 00:02:00,163 --> 00:02:02,758 I can't put anyone on the list. 49 00:02:02,783 --> 00:02:04,584 I just make a recommendation. 50 00:02:04,682 --> 00:02:06,791 - Have you thought about... - Yeah, yeah, I get it. 51 00:02:06,816 --> 00:02:07,816 I get it. 52 00:02:07,929 --> 00:02:09,830 I know what you want me to do. 53 00:02:15,609 --> 00:02:17,154 Bob. 54 00:02:17,306 --> 00:02:18,816 Bob. 55 00:02:19,155 --> 00:02:20,767 Sarah. 56 00:02:21,550 --> 00:02:25,456 I reconnected with you only to take advantage of you, 57 00:02:25,988 --> 00:02:27,945 and that did not work out. 58 00:02:27,970 --> 00:02:30,233 I'm no longer asking you to take care of me 59 00:02:30,258 --> 00:02:31,688 or support me. 60 00:02:31,950 --> 00:02:34,195 I no longer want to be a part of your life. 61 00:02:34,220 --> 00:02:35,636 We're done. 62 00:02:35,938 --> 00:02:39,919 It's not personal. It's just the way I'm wired. 63 00:02:40,530 --> 00:02:42,350 Understand? 64 00:02:42,375 --> 00:02:43,968 Good. 65 00:02:46,633 --> 00:02:47,905 There. 66 00:02:47,930 --> 00:02:49,577 Honestly. Self-sufficiency. 67 00:02:49,602 --> 00:02:51,278 Fiscal responsibility. 68 00:02:51,303 --> 00:02:53,429 I think I checked all the boxes. 69 00:03:00,393 --> 00:03:02,228 I need a psych consult. 70 00:03:02,253 --> 00:03:03,438 28-year-old female, 71 00:03:03,463 --> 00:03:05,979 father found her tied to a bed at his ex-wife's house. 72 00:03:06,004 --> 00:03:07,875 Some lacerations, pressure sores. 73 00:03:07,900 --> 00:03:09,267 She's extremely dehydrated. 74 00:03:09,292 --> 00:03:10,875 Dr. Reese, if you need to take a moment... 75 00:03:10,900 --> 00:03:13,470 No, no. No, I'm fine. 76 00:03:22,046 --> 00:03:23,373 I'm Dr. Charles. 77 00:03:23,398 --> 00:03:25,445 Can you tell me what happened to your daughter? 78 00:03:25,470 --> 00:03:26,935 It's my crazy ex-wife. 79 00:03:26,960 --> 00:03:28,768 She's been unbalanced before, but... 80 00:03:28,793 --> 00:03:29,966 Where's my daughter? 81 00:03:29,991 --> 00:03:31,541 - Ma'am, you can't... - Katherine! 82 00:03:31,566 --> 00:03:33,067 You were keeping her prisoner. 83 00:03:33,092 --> 00:03:33,946 Are you insane? 84 00:03:33,971 --> 00:03:35,818 You had no right to kidnap her. 85 00:03:36,062 --> 00:03:38,055 My daughter needs to be discharged immediately. 86 00:03:38,080 --> 00:03:39,556 I'm afraid we can't do that. 87 00:03:39,581 --> 00:03:40,914 It's nothing you can help her with. 88 00:03:40,939 --> 00:03:42,455 I need to get her home now. 89 00:03:42,480 --> 00:03:43,596 You're torturing her! 90 00:03:43,621 --> 00:03:45,902 No, I am not the one who's harming her. 91 00:03:45,927 --> 00:03:47,790 Who is? Who is harming her? 92 00:03:48,375 --> 00:03:49,791 The demon 93 00:03:49,816 --> 00:03:50,955 we've been trying to exercise. 94 00:03:50,980 --> 00:03:53,891 The mom-wrath! Mom-wrath! 95 00:03:53,916 --> 00:03:55,114 You see? 96 00:03:55,139 --> 00:03:56,826 My daughter is possessed! 97 00:03:56,938 --> 00:03:58,629 She's possessed! 98 00:04:01,152 --> 00:04:06,148 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 99 00:04:06,262 --> 00:04:08,110 - So Ms. Campbell, when did your daughter 100 00:04:08,135 --> 00:04:09,688 start having these symptoms? 101 00:04:09,713 --> 00:04:10,742 About nine months ago. 102 00:04:10,767 --> 00:04:13,643 And was she experiencing any emotional stress at the time? 103 00:04:13,668 --> 00:04:15,297 I'm sorry, why are you speaking to her 104 00:04:15,322 --> 00:04:16,743 as if she's a rational person? 105 00:04:16,769 --> 00:04:17,936 Mr. Ferris, please. 106 00:04:17,961 --> 00:04:19,960 No. She had just made partner 107 00:04:19,985 --> 00:04:21,905 at her firm, was seeing a nice guy. 108 00:04:21,930 --> 00:04:24,055 Then out of nowhere, she began acting strangely. 109 00:04:24,080 --> 00:04:25,514 She couldn't leave the house, couldn't work. 110 00:04:25,539 --> 00:04:26,601 She couldn't take care of herself, 111 00:04:26,626 --> 00:04:27,939 and so I brought her home. 112 00:04:27,964 --> 00:04:29,162 There are a couple of tests that I'd like to run. 113 00:04:29,187 --> 00:04:30,421 There's no point. 114 00:04:30,454 --> 00:04:32,479 I have taken her to countless doctors, psychiatrists. 115 00:04:32,504 --> 00:04:34,056 They have run all the tests. 116 00:04:34,081 --> 00:04:36,210 No one can figure out what is wrong with her. 117 00:04:36,235 --> 00:04:38,052 So exorcism is the answer. 118 00:04:38,310 --> 00:04:39,944 It was starting to work. 119 00:04:39,969 --> 00:04:41,807 She was starting to come back. 120 00:04:41,832 --> 00:04:44,132 Look, I am not a religious person. 121 00:04:44,157 --> 00:04:46,140 But I have exhausted every other option. 122 00:04:46,165 --> 00:04:47,803 Katherine wets the bed. 123 00:04:47,828 --> 00:04:49,023 She speaks in tongues, 124 00:04:49,062 --> 00:04:50,945 shouts at empty rooms. 125 00:04:50,970 --> 00:04:53,867 There is no such thing as demonic possession! 126 00:04:53,892 --> 00:04:56,293 I am not interested in your opinion. 127 00:04:56,896 --> 00:04:58,499 I want her discharged immediately. 128 00:04:58,531 --> 00:05:00,008 I think it's safe to say that your daughter 129 00:05:00,033 --> 00:05:01,363 is a potential threat to herself, 130 00:05:01,388 --> 00:05:02,992 and it would be my advice to commit her, 131 00:05:03,017 --> 00:05:05,036 at least temporarily until we can figure out what's going on. 132 00:05:05,061 --> 00:05:07,531 I have power of attorney over my daughter's medical care, 133 00:05:07,556 --> 00:05:09,457 and if you put her on a psychiatric hold, 134 00:05:09,482 --> 00:05:10,773 I will have my lawyer down here. 135 00:05:10,798 --> 00:05:12,593 Ms. Campbell, your daughter is severely dehydrated 136 00:05:12,618 --> 00:05:13,809 and malnourished. 137 00:05:13,834 --> 00:05:15,111 At least let us hang some IV fluids 138 00:05:15,136 --> 00:05:16,851 until we stabilize her. 139 00:05:17,164 --> 00:05:19,825 As soon as she's rehydrated, I am taking her home. 140 00:05:19,962 --> 00:05:22,301 Dr. Reese, can you please take Mr. Ferris 141 00:05:22,326 --> 00:05:23,970 to the consultation room? 142 00:05:23,995 --> 00:05:25,161 Thank you. 143 00:05:27,482 --> 00:05:29,493 I love my daughter. 144 00:05:29,518 --> 00:05:31,685 I am sure that you have her best interest at heart. 145 00:05:31,710 --> 00:05:33,043 - Thank you. - We are going to take care 146 00:05:33,068 --> 00:05:36,006 of Katherine as quickly as we possibly can. 147 00:05:36,110 --> 00:05:37,257 In the meantime, why don't you try 148 00:05:37,282 --> 00:05:39,101 and get yourself comfortable in the waiting room. 149 00:05:39,126 --> 00:05:40,656 Thank you. 150 00:05:49,841 --> 00:05:51,490 What are you thinking? 151 00:05:52,164 --> 00:05:55,961 Um, well, the mom seems kind of rational. 152 00:05:55,986 --> 00:05:58,655 Last possession case I read about, 153 00:05:58,802 --> 00:06:01,279 the underlying issue was actually neurological. 154 00:06:01,673 --> 00:06:03,811 I think maybe we could sneak her in for a quick MRI, 155 00:06:03,836 --> 00:06:05,575 see if we can cross it off the list? 156 00:06:05,600 --> 00:06:07,317 Yeah, I'll let radiology know she's coming. 157 00:06:07,440 --> 00:06:09,006 Okay. 158 00:06:14,352 --> 00:06:15,458 Foreign. 159 00:06:15,483 --> 00:06:17,186 I was gonna grab a cup of coffee. 160 00:06:17,211 --> 00:06:18,254 You free? 161 00:06:18,494 --> 00:06:20,055 Oh, thanks, but I actually just had 162 00:06:20,080 --> 00:06:21,524 my third cup of the day. 163 00:06:21,549 --> 00:06:22,789 Think I've had enough caffeine. 164 00:06:24,672 --> 00:06:26,290 Probably. 165 00:06:26,414 --> 00:06:27,484 Excuse me. 166 00:06:27,509 --> 00:06:29,328 Dr. Frisch is on her way, 167 00:06:29,353 --> 00:06:30,848 but can someone take a look at my daughter? 168 00:06:30,873 --> 00:06:32,571 - Her fever seems worse. - Sure. 169 00:06:32,596 --> 00:06:34,499 I'll see you later. 170 00:06:39,057 --> 00:06:40,724 Hi, I'm Dr. Manning. 171 00:06:40,749 --> 00:06:41,658 It's Lily. 172 00:06:41,683 --> 00:06:43,781 I call Dr. Frisch because she was short of breath. 173 00:06:43,806 --> 00:06:45,145 The girls are her patients. 174 00:06:45,170 --> 00:06:46,633 Lily's fingers are cold. 175 00:06:46,658 --> 00:06:48,203 You know, when one girl's sick, 176 00:06:48,228 --> 00:06:50,078 it might be best not to keep her in such close contact 177 00:06:50,103 --> 00:06:51,635 with her sister. 178 00:06:52,053 --> 00:06:54,287 We don't really have a choice. 179 00:07:01,372 --> 00:07:02,749 Which one's Lily? 180 00:07:03,233 --> 00:07:05,058 Lily's on the left. 181 00:07:11,344 --> 00:07:13,016 - Hey, Maggs. - Hey. 182 00:07:13,041 --> 00:07:14,047 Your hearing's today? 183 00:07:14,072 --> 00:07:15,728 Yeah. This afternoon. 184 00:07:15,753 --> 00:07:19,008 Ms. Goodwin want me to come early to prep. 185 00:07:19,260 --> 00:07:20,727 I'm sure it'll all work out. 186 00:07:20,752 --> 00:07:22,402 Yeah, I know. 187 00:07:22,427 --> 00:07:23,766 If they decide to report me to IDPH, 188 00:07:23,791 --> 00:07:25,301 I could lose my nursing license. 189 00:07:25,326 --> 00:07:27,591 - Don't go there yet. - Yeah. 190 00:07:27,616 --> 00:07:30,456 Thanks. Um, Mr. Blalock? 191 00:07:31,646 --> 00:07:33,332 Why are you roaming around? 192 00:07:33,840 --> 00:07:36,195 I saw you. I just wanted to say hello. 193 00:07:36,220 --> 00:07:38,730 Hello. Let's get you situated. 194 00:07:40,922 --> 00:07:42,690 You look funny out of scrubs. 195 00:07:42,715 --> 00:07:44,590 Aren't you working today? 196 00:07:44,615 --> 00:07:45,843 No. Monique? 197 00:07:45,868 --> 00:07:48,270 Maggie. Are you back? 198 00:07:48,295 --> 00:07:51,048 Working on it. There you go. 199 00:07:51,399 --> 00:07:54,758 Mr. Blalock has emphysema and comes in regularly 200 00:07:54,783 --> 00:07:56,977 to be treated with Atrovent and Solu-Medrol. 201 00:07:57,230 --> 00:07:59,583 Until his treatment, he's weak 202 00:07:59,608 --> 00:08:00,974 and a fall risk. 203 00:08:00,999 --> 00:08:02,869 He should have a yellow bracelet. 204 00:08:03,253 --> 00:08:04,765 Sure. Okay. 205 00:08:04,790 --> 00:08:07,659 You stay in bed till after your treatment, Mr. Blalock. 206 00:08:07,684 --> 00:08:09,297 Where you going? 207 00:08:09,322 --> 00:08:11,287 Hopefully I see you later. 208 00:08:12,115 --> 00:08:13,910 Okay. 209 00:08:16,054 --> 00:08:17,160 - Sharon. - Yeah? 210 00:08:17,185 --> 00:08:18,305 I was just on my way up to see you. 211 00:08:18,330 --> 00:08:20,144 Head on up and make yourself comfortable. 212 00:08:20,169 --> 00:08:23,250 - I'll catch up with you soon. - All right. Hey. 213 00:08:25,516 --> 00:08:27,235 Todd. 214 00:08:27,698 --> 00:08:29,852 - Marcy. - Ms. Goodwin, hi. 215 00:08:29,968 --> 00:08:31,890 Dr. Rhodes. Dr. Frisch. 216 00:08:31,915 --> 00:08:33,863 I see you have met the Cronin twins. 217 00:08:33,888 --> 00:08:35,774 - Yep. - They're scheduled for 218 00:08:35,799 --> 00:08:37,860 separation surgery in ten weeks. 219 00:08:37,885 --> 00:08:40,340 The hospital has assembled a team 220 00:08:40,365 --> 00:08:41,833 from 12 different departments. 221 00:08:42,108 --> 00:08:44,651 Dr. Frisch is their pediatric cardiologist. 222 00:08:44,676 --> 00:08:45,773 How are they doing? 223 00:08:45,806 --> 00:08:48,441 I detected scattered bronchi in both of Lily's lungs. 224 00:08:48,466 --> 00:08:51,022 Intercostal and thoracoabdominal retractions. 225 00:08:51,047 --> 00:08:52,391 I'm thinking pneumonia, 226 00:08:52,416 --> 00:08:54,183 but I was about to order a Babygram and a CBC. 227 00:08:54,208 --> 00:08:56,658 Thank you, Dr. Manning. We'll handle it from here. 228 00:08:56,683 --> 00:08:58,117 Sure. 229 00:09:00,719 --> 00:09:02,736 Let's get 'em up to the PICU. 230 00:09:02,761 --> 00:09:05,157 I want a transthoracic echo and an EKG. 231 00:09:05,182 --> 00:09:06,939 And blood and sputum cultures. 232 00:09:07,121 --> 00:09:09,593 All right, you two. 233 00:09:11,460 --> 00:09:13,781 Let's get going. 234 00:09:16,139 --> 00:09:18,242 Mr. Tucker. I'm Dr. Halstead. 235 00:09:18,267 --> 00:09:19,820 - Hello. - Hi. 236 00:09:19,845 --> 00:09:21,046 Tell me how you're feeling. 237 00:09:21,071 --> 00:09:23,013 Call me Malcolm. I'm fine. 238 00:09:23,038 --> 00:09:24,490 He gave us quite a scare. 239 00:09:24,515 --> 00:09:26,490 I just need my antibiotics. 240 00:09:26,847 --> 00:09:29,263 Says you've got acute abdominal pain 241 00:09:29,288 --> 00:09:30,482 and shortness of breath. 242 00:09:30,507 --> 00:09:31,647 Just the belly pain. 243 00:09:31,672 --> 00:09:33,994 The shortness of breath came on only 'cause I knew 244 00:09:34,019 --> 00:09:36,509 I was dropping at least a grand on that ambulance ride. 245 00:09:36,534 --> 00:09:37,968 Dad, can you please stop complaining 246 00:09:37,993 --> 00:09:39,870 about the ambulance? 247 00:09:41,378 --> 00:09:43,337 So you're not short of breath? 248 00:09:44,353 --> 00:09:47,424 Maybe a little. It's probably from the drive. 249 00:09:47,449 --> 00:09:50,063 We just drove in from Cincinnati to visit our boy. 250 00:09:50,119 --> 00:09:52,466 He just started at Northwestern this fall. 251 00:09:52,491 --> 00:09:54,110 Congratulations. 252 00:09:54,135 --> 00:09:55,527 - Thanks. - Good school. 253 00:09:55,552 --> 00:09:57,204 A scholarship would've been nice. 254 00:09:57,229 --> 00:09:58,663 Malcolm. 255 00:09:59,039 --> 00:10:01,041 Sorry. 256 00:10:01,066 --> 00:10:05,134 Genius that I am, I left my antibiotics, the Flagyl, 257 00:10:05,159 --> 00:10:06,726 at home. 258 00:10:07,083 --> 00:10:08,567 Why are you taking Flagyl? 259 00:10:08,771 --> 00:10:10,714 Diverticulitis. 260 00:10:11,209 --> 00:10:13,410 Look, we're supposed to have a tour of the campus 261 00:10:13,435 --> 00:10:16,407 in a few hours, so could you just refill my antibiotics 262 00:10:16,432 --> 00:10:17,786 and we can get out of here. 263 00:10:17,811 --> 00:10:20,208 Well, shortness of breath isn't usually 264 00:10:20,233 --> 00:10:21,734 a symptom of diverticulitis, 265 00:10:21,759 --> 00:10:23,393 so I need to see what's going on with that. 266 00:10:23,418 --> 00:10:24,491 I want to run a few tests. 267 00:10:24,516 --> 00:10:26,050 Whoa. What's that gonna cost? 268 00:10:26,075 --> 00:10:28,276 - Dad. - Stop being a pain. 269 00:10:28,301 --> 00:10:29,986 You have insurance. 270 00:10:30,657 --> 00:10:32,191 I just want to make sure 271 00:10:32,216 --> 00:10:34,096 we're not dealing with something else. 272 00:10:34,540 --> 00:10:35,694 Okay. 273 00:10:35,719 --> 00:10:37,696 But just the bear minimum. 274 00:10:39,455 --> 00:10:41,589 This echo shows significant dilatation 275 00:10:41,614 --> 00:10:43,824 of both the right and left ventricles. 276 00:10:43,849 --> 00:10:45,483 If we look here, at Twin A... 277 00:10:45,508 --> 00:10:47,927 For the record, Twin A is Lily. 278 00:10:48,292 --> 00:10:51,655 The aortic stenosis has significantly diminished 279 00:10:51,680 --> 00:10:53,159 forward flow 280 00:10:53,184 --> 00:10:56,543 and has compromised ejection fraction to 19%. 281 00:10:56,568 --> 00:10:59,059 You're saying, essentially, that she's in heart failure. 282 00:10:59,084 --> 00:11:00,847 She will die within the next few hours 283 00:11:00,872 --> 00:11:02,410 without intervention, yes. 284 00:11:02,455 --> 00:11:04,653 And if she does, she takes Dot with her. 285 00:11:04,678 --> 00:11:07,184 We need to consider moving up the separation surgery. 286 00:11:08,601 --> 00:11:09,913 We're not prepared. 287 00:11:09,938 --> 00:11:11,395 We haven't rehearsed the procedure. 288 00:11:11,420 --> 00:11:13,679 And even if we had, it's not an option. 289 00:11:13,867 --> 00:11:15,461 The surgery is scheduled for when it is 290 00:11:15,486 --> 00:11:17,232 so the twins can grow. 291 00:11:17,588 --> 00:11:20,256 Well, I'm not taking the word of a couple fellows. 292 00:11:20,281 --> 00:11:21,458 Page Dr. Latham. 293 00:11:21,483 --> 00:11:23,425 He's gonna tell you the same thing. 294 00:11:23,664 --> 00:11:26,497 The twins aren't robust enough yet to survive the surgery. 295 00:11:26,762 --> 00:11:28,327 Go. 296 00:11:34,596 --> 00:11:36,628 The surgery involves separating the twins' 297 00:11:36,653 --> 00:11:38,762 chest wall and reconstructing their shared atrium. 298 00:11:38,787 --> 00:11:40,506 However, we still don't have a clear enough image 299 00:11:40,531 --> 00:11:42,530 of their liver's venous system to determine 300 00:11:42,555 --> 00:11:44,001 if it can be split. 301 00:11:44,026 --> 00:11:46,774 In addition, Lily is now immunocompromised. 302 00:11:46,799 --> 00:11:48,536 If you had to estimate the odds of success... 303 00:11:48,561 --> 00:11:50,529 At this point? That both survive? 304 00:11:50,563 --> 00:11:53,198 Zero. Lily is not strong enough. 305 00:11:53,232 --> 00:11:55,164 But if we concentrated all of our efforts on Dot, 306 00:11:55,189 --> 00:11:56,632 would we be able to save her? 307 00:11:56,847 --> 00:11:58,255 Yes, I believe so. 308 00:11:58,280 --> 00:11:59,294 Hold on a second. 309 00:11:59,319 --> 00:12:02,049 Are we actually discussing terminating Lily's life? 310 00:12:02,074 --> 00:12:03,649 We are discussing the best course of action. 311 00:12:03,674 --> 00:12:05,501 Well, if as Dr. Krasny said, 312 00:12:05,526 --> 00:12:07,313 the problem is Lily's underlying condition, 313 00:12:07,338 --> 00:12:08,672 we should be addressing that. 314 00:12:08,697 --> 00:12:10,104 You mean take them to the cath lab? 315 00:12:10,129 --> 00:12:10,758 Exactly. 316 00:12:10,783 --> 00:12:12,507 We widen Lily's aortic valve, 317 00:12:12,532 --> 00:12:14,015 increase her blood flow. 318 00:12:14,040 --> 00:12:15,061 Too risky. 319 00:12:15,086 --> 00:12:17,603 We still don't have a real grasp 320 00:12:17,628 --> 00:12:19,061 of the twins' vascular anatomy... 321 00:12:19,086 --> 00:12:21,297 The routing, how open the lumen is. 322 00:12:21,322 --> 00:12:22,806 We're just guessing until we open them up. 323 00:12:22,831 --> 00:12:25,373 I completely agree we need a better roadmap. 324 00:12:25,398 --> 00:12:28,411 That's why we should first perform a transesophageal echo. 325 00:12:28,673 --> 00:12:31,096 You want to put the twins under general anesthesia... 326 00:12:31,121 --> 00:12:33,115 Waste one of the few hours we might have left... 327 00:12:33,140 --> 00:12:34,440 So you can get a better roadmap 328 00:12:34,465 --> 00:12:36,780 for a procedure too risky to even try? 329 00:12:37,244 --> 00:12:39,342 Dr. Latham, care to wrangle your fellow? 330 00:12:39,367 --> 00:12:41,333 Having to surrender a child is tragic. 331 00:12:41,358 --> 00:12:43,820 I'd be remiss if we didn't exhaust every opportunity 332 00:12:43,845 --> 00:12:45,646 to try to save her. 333 00:12:45,812 --> 00:12:48,168 I second Dr. Rhodes' recommendation. 334 00:12:49,367 --> 00:12:51,565 All right. Let's get the echo. 335 00:12:55,501 --> 00:12:58,194 Dr. Rhodes, Dr. Bekker, a moment. 336 00:13:00,283 --> 00:13:02,838 If we are successful in saving both the twins, 337 00:13:02,863 --> 00:13:05,287 and the separation surgery can go as scheduled, 338 00:13:05,642 --> 00:13:08,615 I have decided to name Dr. Rhodes as my second. 339 00:13:08,640 --> 00:13:11,094 Dr. Bekker, I'd still like you to be prepared as backup. 340 00:13:11,119 --> 00:13:12,547 Of course. 341 00:13:16,945 --> 00:13:18,357 Congratulations. 342 00:13:18,382 --> 00:13:19,972 Thank you. 343 00:13:20,824 --> 00:13:22,706 So I've written down a few notes 344 00:13:22,731 --> 00:13:24,002 explaining the situation. 345 00:13:24,027 --> 00:13:25,902 It may not be necessary. 346 00:13:25,927 --> 00:13:26,964 Peter? 347 00:13:26,989 --> 00:13:27,952 So what if I told you 348 00:13:27,977 --> 00:13:29,678 that when you criked Jill Fisher, 349 00:13:29,703 --> 00:13:33,797 you weren't acting as a nurse but as a licensed paramedic. 350 00:13:33,822 --> 00:13:34,990 I don't get it. 351 00:13:35,015 --> 00:13:37,370 As a nurse you're not permitted to crike a patient. 352 00:13:37,395 --> 00:13:39,363 You haven't been trained to do so. 353 00:13:39,388 --> 00:13:40,655 But as a medic? 354 00:13:40,680 --> 00:13:42,455 You received state-approved training 355 00:13:42,480 --> 00:13:44,725 on how to perform a cricothyrotomy. 356 00:13:44,750 --> 00:13:47,164 So you were not acting out of scope. 357 00:13:47,189 --> 00:13:49,263 You were acting as a licensed paramedic. 358 00:13:49,288 --> 00:13:51,567 Your license is still valid, I hope. 359 00:13:51,592 --> 00:13:52,926 Yes, I have it at home. 360 00:13:52,951 --> 00:13:55,290 Good. Go get it. Bring it to the hearing. 361 00:13:55,315 --> 00:13:57,470 Okay, now, there is a wild car. 362 00:13:57,613 --> 00:14:00,797 Because if Fishers were to file suit this would all be moot, 363 00:14:00,822 --> 00:14:03,509 and the hospital would have no choice but to sanction you. 364 00:14:03,534 --> 00:14:05,835 But there's been no legal action taken, 365 00:14:05,860 --> 00:14:08,276 so keep your fingers crossed. 366 00:14:08,301 --> 00:14:10,769 I will. Thank you. Thank you both so much. 367 00:14:11,553 --> 00:14:13,606 It's very often emotional distress 368 00:14:13,631 --> 00:14:16,566 that triggers this kind of dissociative state. 369 00:14:16,995 --> 00:14:18,979 What kind of emotional distress? 370 00:14:19,004 --> 00:14:20,498 We were hoping you could tell us. 371 00:14:20,698 --> 00:14:22,570 To be honest, we had just begun 372 00:14:22,595 --> 00:14:24,801 to reestablish a relationship. 373 00:14:25,178 --> 00:14:27,545 I hadn't seen Kat much after I split with her mother 374 00:14:27,570 --> 00:14:28,905 22 years ago. 375 00:14:28,930 --> 00:14:30,230 Hm. Why not? 376 00:14:30,255 --> 00:14:32,091 Well, it was a pretty ugly divorce. 377 00:14:32,116 --> 00:14:35,922 I mean, you've seen how unstable my ex-wife is. 378 00:14:35,947 --> 00:14:38,717 After we split, she poisoned my relationship with Kat. 379 00:14:38,742 --> 00:14:40,491 And... 380 00:14:40,516 --> 00:14:42,483 That's really my biggest regret, 381 00:14:42,508 --> 00:14:45,986 is that I let Samantha push me out of my daughter's life. 382 00:14:46,331 --> 00:14:47,988 Once I reconnected with Kat, 383 00:14:48,013 --> 00:14:50,506 I swore to her that I would never let that happen again. 384 00:14:50,531 --> 00:14:52,699 And when was that, you two reconnecting? 385 00:14:52,724 --> 00:14:55,204 About a year ago, I reached out to her. 386 00:14:55,229 --> 00:14:56,943 And what prompted that? 387 00:14:56,968 --> 00:14:58,702 I had a heart attack. 388 00:14:58,951 --> 00:15:00,736 And it nearly killed me. 389 00:15:01,026 --> 00:15:03,828 And I swore that I needed to make up for lost time, 390 00:15:03,853 --> 00:15:06,459 so I would fly in once in a while. 391 00:15:06,484 --> 00:15:09,010 We went to dinner. 392 00:15:09,330 --> 00:15:13,573 And then she moves back in with my ex-wife 393 00:15:13,598 --> 00:15:16,572 and then stops returning my calls and then 394 00:15:16,785 --> 00:15:18,594 I get worried. 395 00:15:18,619 --> 00:15:21,422 And so I fly out here to see what's going on and... 396 00:15:22,285 --> 00:15:24,520 And now it's all this. 397 00:15:33,872 --> 00:15:37,024 What if Katherine's suffering from severe separation anxiety? 398 00:15:37,782 --> 00:15:39,266 From her father? 399 00:15:39,291 --> 00:15:41,139 She lost him once in the divorce. 400 00:15:41,329 --> 00:15:43,976 He has a heart attack. She almost loses him again. 401 00:15:44,299 --> 00:15:46,557 Well, according to his version of events, 402 00:15:46,582 --> 00:15:48,388 I guess that's certainly possible. 403 00:15:48,413 --> 00:15:50,380 Yeah, I don't know where it leaves us, though. 404 00:15:50,405 --> 00:15:51,975 It's not like we can get someone in Katherine's state 405 00:15:52,000 --> 00:15:53,334 to open up. 406 00:16:36,671 --> 00:16:39,263 So Malcolm, your labs are back, 407 00:16:39,288 --> 00:16:41,686 and I don't think you were correctly diagnosed. 408 00:16:41,711 --> 00:16:42,869 How is that possible? 409 00:16:43,183 --> 00:16:45,434 I think your previous physician 410 00:16:45,459 --> 00:16:47,120 was thrown by the abdominal pain. 411 00:16:47,145 --> 00:16:49,564 But I don't believe we're looking at diverticulitis. 412 00:16:49,589 --> 00:16:51,258 Then what are we looking at? 413 00:16:51,283 --> 00:16:52,751 I'm not sure yet. 414 00:16:52,865 --> 00:16:54,594 I need to get a CT of your chest and abdomen. 415 00:16:54,619 --> 00:16:55,350 No way. 416 00:16:55,375 --> 00:16:58,632 Just discharge me; I'll figure this out when I get home. 417 00:16:58,657 --> 00:17:01,421 Wait, Dad. This could be serious. 418 00:17:02,335 --> 00:17:03,835 I'm gonna have to agree with your son. 419 00:17:03,860 --> 00:17:05,628 Just get me my pills, all right? 420 00:17:05,653 --> 00:17:09,069 Just get me the hell... 421 00:17:09,752 --> 00:17:11,156 Dad? 422 00:17:11,744 --> 00:17:12,958 Malcolm! 423 00:17:12,983 --> 00:17:14,958 Oh, God. 424 00:17:15,697 --> 00:17:17,692 Lean back, Mr. Tucker. 425 00:17:17,717 --> 00:17:19,442 Just breathe. 426 00:17:19,467 --> 00:17:21,138 His oxygen saturation is dropping. 427 00:17:21,163 --> 00:17:22,457 Up his O2 to 5 liters. 428 00:17:22,482 --> 00:17:23,953 What's happening? 429 00:17:23,978 --> 00:17:25,623 There's fluid in his lungs. 430 00:17:25,648 --> 00:17:26,873 Set me up for a chest tube. 431 00:17:26,898 --> 00:17:27,965 Give him two of Versed. 432 00:17:27,990 --> 00:17:29,701 Got it. 433 00:17:33,744 --> 00:17:35,578 Hang in there. 434 00:17:52,808 --> 00:17:55,043 Oh! What is that? 435 00:17:55,068 --> 00:17:56,513 Lymphatic fluid. 436 00:17:56,538 --> 00:17:58,041 It was putting pressure on his lung. 437 00:17:58,066 --> 00:17:59,777 He must have ruptured his thoracic duct. 438 00:17:59,802 --> 00:18:00,764 Ruptured? How? 439 00:18:00,789 --> 00:18:01,916 I don't know. 440 00:18:01,941 --> 00:18:03,293 Has he been in a car accident recently? 441 00:18:03,318 --> 00:18:04,897 No, nothing like that. 442 00:18:04,922 --> 00:18:06,983 Well, the duct could have been damaged due to 443 00:18:07,008 --> 00:18:09,738 an inflammatory disease or a tumor... let's go... 444 00:18:09,763 --> 00:18:11,358 Maybe heart failure. 445 00:18:11,383 --> 00:18:14,357 You're saying he either has cancer or heart failure? 446 00:18:14,382 --> 00:18:16,879 Mrs. Tucker, these are all just possibilities. 447 00:18:16,904 --> 00:18:18,417 We need to run more tests. 448 00:18:18,442 --> 00:18:20,384 Just help my dad! 449 00:18:23,584 --> 00:18:25,618 Her IV bag is almost empty. 450 00:18:25,643 --> 00:18:28,208 Clock's ticking. We're gonna Annchave to discharge her. 451 00:18:28,233 --> 00:18:29,667 Okay. 452 00:18:29,701 --> 00:18:31,172 We got to buy a little more time. 453 00:18:31,197 --> 00:18:33,252 April, hang another bag of saline. 454 00:18:33,287 --> 00:18:34,650 Ease her off sedation. 455 00:18:34,675 --> 00:18:36,714 I want her as lucid as possible when I talk to her. 456 00:18:36,739 --> 00:18:37,835 You're gonna try talk therapy? 457 00:18:37,860 --> 00:18:39,677 I thought she was too volatile for that. 458 00:18:39,775 --> 00:18:42,254 Well, I wasn't planning on necessarily getting 459 00:18:42,279 --> 00:18:44,591 a whole lot of help from Katherine. 460 00:18:45,318 --> 00:18:47,853 You're gonna talk to the demon? 461 00:18:47,878 --> 00:18:49,417 What choice do we have? 462 00:18:49,442 --> 00:18:51,208 If she's locked in a dissociative state 463 00:18:51,233 --> 00:18:54,094 because of some repressed trauma, 464 00:18:54,119 --> 00:18:56,327 I mean, maybe, you know, the demon 465 00:18:56,352 --> 00:18:58,903 can give us a clue that might help us unlock her. 466 00:19:01,150 --> 00:19:02,717 Did I just hear them say 467 00:19:02,742 --> 00:19:04,873 they're going to talk to a demon? 468 00:19:06,838 --> 00:19:09,110 Speaking of which, I wonder what my sister's doing. 469 00:19:09,135 --> 00:19:10,977 Think she's burned my apartment down yet? 470 00:19:11,002 --> 00:19:13,088 I actually called her to check in. 471 00:19:13,113 --> 00:19:14,187 And? 472 00:19:14,212 --> 00:19:16,251 She wanted to know where the laundry detergent is, 473 00:19:16,276 --> 00:19:17,468 even asked if we had anything 474 00:19:17,493 --> 00:19:18,882 we wanted her to throw in the load. 475 00:19:18,907 --> 00:19:20,827 Really? Emily? 476 00:19:20,852 --> 00:19:23,696 O, ye of little faith. 477 00:19:32,145 --> 00:19:34,220 Where do you think you're going, John? 478 00:19:35,104 --> 00:19:37,746 Just getting some fresh air. 479 00:19:37,771 --> 00:19:39,056 Uh-huh. 480 00:19:39,646 --> 00:19:41,587 Give me the cigarette. 481 00:19:46,985 --> 00:19:49,755 - Oh, come on. - The pack. 482 00:19:49,780 --> 00:19:52,667 I'm down to five a day. Give me a break. 483 00:19:52,692 --> 00:19:54,210 Seriously, John? 484 00:19:54,235 --> 00:19:56,245 You're being treated for emphysema. 485 00:19:56,270 --> 00:19:58,007 Yeah, yeah, yeah. 486 00:19:58,360 --> 00:20:00,519 They said that you got suspended. 487 00:20:02,375 --> 00:20:04,579 So when are you gonna get unsuspended? 488 00:20:06,974 --> 00:20:08,515 I doubt that I am. 489 00:20:08,800 --> 00:20:10,667 What? 490 00:20:10,852 --> 00:20:12,311 My paramedic license. 491 00:20:12,336 --> 00:20:14,423 It was supposed to get me my job back. 492 00:20:15,115 --> 00:20:17,241 Problem is, it expired two weeks ago 493 00:20:17,266 --> 00:20:19,222 and I didn't know about it. 494 00:20:20,067 --> 00:20:22,330 And they're going to can you for that? 495 00:20:23,560 --> 00:20:26,913 This here is your calling. 496 00:20:27,821 --> 00:20:29,938 They all gotta know that by now. 497 00:20:31,742 --> 00:20:33,162 You better get back to the E.D. 498 00:20:37,777 --> 00:20:42,093 It ain't fair a little piece of paper, two weeks past due, 499 00:20:42,118 --> 00:20:44,544 gonna say whether you get to be a nurse. 500 00:20:45,427 --> 00:20:47,127 No, that ain't right. 501 00:21:01,696 --> 00:21:03,659 - Hello, Barry. - Maggie? 502 00:21:03,684 --> 00:21:05,390 This is a surprise. 503 00:21:05,639 --> 00:21:06,996 Yeah. 504 00:21:08,048 --> 00:21:10,415 I heard about the suspension. 505 00:21:10,574 --> 00:21:12,591 Sorry for the tough break. 506 00:21:13,141 --> 00:21:14,856 You have a minute? 507 00:21:15,470 --> 00:21:17,855 Sure. What's on your mind? 508 00:21:17,880 --> 00:21:21,383 You have a friend at the EMS division of public health, 509 00:21:21,408 --> 00:21:22,497 don't you? 510 00:21:22,522 --> 00:21:23,724 I do. 511 00:21:23,749 --> 00:21:27,123 Well, maybe he could help me out? 512 00:21:28,104 --> 00:21:30,689 My license... I missed the renewal deadline by two weeks. 513 00:21:30,714 --> 00:21:32,737 I need it to be current. 514 00:21:33,474 --> 00:21:34,902 What are you saying? 515 00:21:35,190 --> 00:21:36,967 What do you think I'm saying? 516 00:21:37,363 --> 00:21:39,483 You want him to fudge the date for you? 517 00:21:39,900 --> 00:21:41,870 Two weeks. 518 00:21:42,270 --> 00:21:45,035 I'm not gonna lose my career for two weeks. 519 00:21:45,323 --> 00:21:48,266 Well, isn't this something? 520 00:21:48,366 --> 00:21:50,428 You weren't so keen on bending the truth 521 00:21:50,453 --> 00:21:52,053 when I was the one doing it. 522 00:21:52,104 --> 00:21:54,251 Okay, forget it. I knew this was a bad idea. 523 00:21:54,276 --> 00:21:55,963 Hold on. 524 00:21:56,950 --> 00:21:58,560 You need this when? 525 00:21:59,165 --> 00:22:01,104 My hearing's in two hours. 526 00:22:04,683 --> 00:22:06,433 I'll make the call. 527 00:22:20,910 --> 00:22:22,377 - Hey, um... - Hey. 528 00:22:22,402 --> 00:22:23,912 I was just wondering if you had a moment 529 00:22:23,937 --> 00:22:25,253 to help me with a diagnosis. 530 00:22:25,278 --> 00:22:27,244 - Yeah, what's up? - Great. 531 00:22:27,269 --> 00:22:30,202 I got a patient with a muddy constellation of symptoms, 532 00:22:30,227 --> 00:22:32,406 and I just can't nail down the cause. 533 00:22:32,431 --> 00:22:33,813 Okay. 534 00:22:34,040 --> 00:22:37,241 A middle-aged guy, diagnosed with diverticulitis, 535 00:22:37,266 --> 00:22:38,585 you know, but inconsistencies in his labs 536 00:22:38,610 --> 00:22:41,599 and a sudden chylothorax tells me it's not. 537 00:22:41,968 --> 00:22:43,657 I agree. 538 00:22:44,860 --> 00:22:46,883 No evidence of trauma. 539 00:22:47,799 --> 00:22:50,281 So I'm thinking either lymphoma or sarcoidosis. 540 00:22:50,306 --> 00:22:52,833 And sarcoidosis is almost impossible to diagnose, 541 00:22:52,858 --> 00:22:55,159 which is why it should always be kept on the differential. 542 00:22:55,184 --> 00:22:56,946 That is what they taught us in med school. 543 00:22:57,070 --> 00:22:59,007 Right. 544 00:22:59,032 --> 00:23:00,905 Excuse me. Sorry. 545 00:23:02,512 --> 00:23:05,059 Anyway, uh, because he's coughing up blood, 546 00:23:05,084 --> 00:23:06,834 I'm leaning toward sarcoid. 547 00:23:07,015 --> 00:23:09,862 Um, then order an MRI and a biopsy to confirm. 548 00:23:09,887 --> 00:23:11,217 Yep, already did. 549 00:23:11,242 --> 00:23:12,217 Well, great; It sounds like you've got it 550 00:23:12,242 --> 00:23:13,855 all under control. 551 00:23:14,713 --> 00:23:17,448 Well, I just wasn't sure if I was missing something. 552 00:23:17,473 --> 00:23:19,114 Doesn't sound like you're missing anything. 553 00:23:19,139 --> 00:23:21,341 Look, I've got to get back upstairs to my patients. 554 00:23:21,366 --> 00:23:22,666 Okay? 555 00:23:22,691 --> 00:23:25,492 - Okay. Thanks. - Yeah. 556 00:23:28,573 --> 00:23:30,472 There doesn't appear to be much calcification 557 00:23:30,497 --> 00:23:32,691 on the valve. I think I can get a wire in. 558 00:23:32,716 --> 00:23:33,567 Still too risky. 559 00:23:33,592 --> 00:23:34,965 The odds just aren't in our favor. 560 00:23:34,990 --> 00:23:35,871 As I said earlier. 561 00:23:35,896 --> 00:23:37,376 Taking them to the cath lab 562 00:23:37,401 --> 00:23:39,068 is the only change to save both babies. 563 00:23:39,093 --> 00:23:40,419 Or lose both. 564 00:23:40,444 --> 00:23:42,289 There are umpteen things that could prove fatal. 565 00:23:42,314 --> 00:23:44,659 If the balloon ruptures, or the catheter perforates the heart, 566 00:23:44,684 --> 00:23:46,297 both babies would die instantly. 567 00:23:46,322 --> 00:23:48,589 Believe me, Dr. Rhodes, I share your disappointment. 568 00:23:48,614 --> 00:23:51,270 It's not the outcome any of us were hoping for. 569 00:23:51,295 --> 00:23:53,186 But the math doesn't work. 570 00:23:53,784 --> 00:23:56,531 I recommend separating Dot from Lily immediately. 571 00:23:56,556 --> 00:23:57,485 Let's save the one child. 572 00:23:57,510 --> 00:23:59,040 How about we let the parents decide? 573 00:23:59,065 --> 00:24:00,671 It's a tough decision we're asking them to make. 574 00:24:00,696 --> 00:24:02,392 I don't want to confuse them with too many alternatives. 575 00:24:02,417 --> 00:24:03,785 It is our duty to explain both options. 576 00:24:03,810 --> 00:24:05,767 There's only one option! 577 00:24:06,403 --> 00:24:08,985 Separate them now so Dot can live. 578 00:24:12,260 --> 00:24:15,402 The CT team is unanimously behind this recommendation. 579 00:24:15,427 --> 00:24:17,069 Finally, consensus. 580 00:24:17,094 --> 00:24:18,561 Now shall we? 581 00:24:26,757 --> 00:24:28,869 They're being realistic. 582 00:24:29,475 --> 00:24:31,477 Odds are near impossible to save them both. 583 00:24:31,502 --> 00:24:33,710 This is one time we shouldn't be playing the odds. 584 00:24:43,037 --> 00:24:45,446 My baby's going to die? 585 00:24:46,790 --> 00:24:50,796 I'm very sorry, but at least we can save one of your girls. 586 00:24:51,068 --> 00:24:52,914 No. There's got to be 587 00:24:52,939 --> 00:24:55,172 something else that you can try. 588 00:24:56,478 --> 00:24:58,391 Dr. Latham? 589 00:25:01,420 --> 00:25:03,396 Connor? 590 00:25:05,886 --> 00:25:08,220 Oh, my baby. 591 00:25:08,245 --> 00:25:11,036 My baby. 592 00:25:13,650 --> 00:25:16,659 It'll take us a little time to get prepped. 593 00:25:16,684 --> 00:25:18,485 Be with your girls until then. 594 00:25:33,351 --> 00:25:36,567 Her sedation's worn off; She should be awake. 595 00:25:37,350 --> 00:25:40,072 Good luck. 596 00:25:42,430 --> 00:25:45,414 Hi. I'm Dr. Charles. This is Dr. Reese. 597 00:25:46,187 --> 00:25:48,672 Could you... could you tell me your name? 598 00:25:49,640 --> 00:25:51,393 You're in a hospital. 599 00:25:51,418 --> 00:25:53,235 You're safe. 600 00:25:54,101 --> 00:25:56,289 Jub. Jub. Mom-wrath. 601 00:25:56,314 --> 00:25:57,640 Is that your name? 602 00:25:57,665 --> 00:25:59,638 Mom-wrath! Shun-it! Shun-it! 603 00:25:59,663 --> 00:26:02,089 Shun-it! Shun-it! Shun-it! Shun-it! Shun-it! Shun-it! 604 00:26:02,114 --> 00:26:03,384 Take it easy. Take it easy. 605 00:26:03,409 --> 00:26:04,409 Take... 606 00:26:06,097 --> 00:26:08,877 Little help! Little help, please! 607 00:26:09,796 --> 00:26:11,384 Jub! Jub! Jub! Jub! 608 00:26:11,409 --> 00:26:12,776 Push 2 of Versed. 609 00:26:12,801 --> 00:26:14,494 Got it. 610 00:26:14,519 --> 00:26:16,613 Jub! Jub! Jub! Jub! 611 00:26:16,638 --> 00:26:18,342 Mom. Mom. Mom. Mom. 612 00:26:28,439 --> 00:26:30,588 It's just gibberish. 613 00:26:31,643 --> 00:26:34,791 The manxome... the mom-wrath... 614 00:26:34,816 --> 00:26:38,523 The manxome... mom-wrath... 615 00:26:43,380 --> 00:26:45,141 I'm not so sure about that. 616 00:27:04,891 --> 00:27:06,618 Dr. Rhodes. It's time. 617 00:27:43,862 --> 00:27:45,410 My baby. 618 00:27:45,435 --> 00:27:46,757 My baby. 619 00:27:50,818 --> 00:27:52,528 Joshua, hold on. 620 00:27:56,412 --> 00:27:58,526 Todd, Marcy. 621 00:28:00,386 --> 00:28:01,998 Can I speak to you for a second? 622 00:28:02,520 --> 00:28:06,231 ♪ 623 00:28:08,021 --> 00:28:10,195 Dr. Rhodes. Where are the twins? 624 00:28:10,329 --> 00:28:12,405 The Cronins have changed their mind. 625 00:28:12,430 --> 00:28:14,228 They want us to perform the valvuloplasty. 626 00:28:14,253 --> 00:28:15,944 - What? - We had a plan going forward 627 00:28:15,973 --> 00:28:17,306 that we all agreed upon. 628 00:28:17,331 --> 00:28:18,671 It's what the parents want. 629 00:28:18,696 --> 00:28:19,973 You went around our backs. 630 00:28:19,998 --> 00:28:21,569 Yeah, because you never gave them all their options. 631 00:28:21,594 --> 00:28:23,687 You had no right to push your agenda with the parents. 632 00:28:23,712 --> 00:28:25,457 You told the Cronins what this procedure entails. 633 00:28:25,482 --> 00:28:26,485 Yes, I did. 634 00:28:26,510 --> 00:28:27,907 And they understand the risks, all the risks? 635 00:28:27,932 --> 00:28:28,774 Yes. 636 00:28:28,799 --> 00:28:30,554 Dr. Latham, I walked them through it all. 637 00:28:30,579 --> 00:28:32,386 I'll talk to them. Maybe I can walk it back. 638 00:28:32,411 --> 00:28:34,030 No, it's too late. 639 00:28:34,055 --> 00:28:36,132 We need to proceed with alacrity and confidence. 640 00:28:36,157 --> 00:28:38,492 Dr. Bekker, prep the hybrid suite and notify the team. 641 00:28:38,517 --> 00:28:39,712 Yes, sir. 642 00:28:55,134 --> 00:28:56,568 Sharon? 643 00:28:59,005 --> 00:29:00,589 I'm not late, am I? 644 00:29:00,614 --> 00:29:02,546 It took me longer than I thought to find this. 645 00:29:02,571 --> 00:29:03,634 You're not late, Maggie. 646 00:29:03,659 --> 00:29:05,505 There's not going to be a hearing. 647 00:29:05,530 --> 00:29:06,725 What? 648 00:29:06,750 --> 00:29:09,217 Well, the family's not gonna sue. 649 00:29:09,329 --> 00:29:12,541 The way they see it, you saved their daughter's life. 650 00:29:12,635 --> 00:29:15,661 They actually advocated on your behalf. 651 00:29:15,686 --> 00:29:16,977 You got your job back. 652 00:29:17,002 --> 00:29:18,386 You didn't need that after all. 653 00:29:18,411 --> 00:29:20,023 Oh. 654 00:29:20,048 --> 00:29:21,349 That's great. 655 00:29:21,374 --> 00:29:24,492 Yeah. Sometimes the good guys win. 656 00:29:26,297 --> 00:29:27,697 Yeah. 657 00:29:28,250 --> 00:29:30,565 I'll see you at work tomorrow. 658 00:29:30,590 --> 00:29:33,168 Yeah. 659 00:29:36,066 --> 00:29:38,200 Sarcoidosis? 660 00:29:38,235 --> 00:29:41,268 That's right; An inflammatory disease in your lungs. 661 00:29:41,293 --> 00:29:43,427 The biopsy confirmed it. 662 00:29:43,462 --> 00:29:45,226 The good news is the MRI shows 663 00:29:45,251 --> 00:29:47,383 it hasn't affected your central nervous system. 664 00:29:47,408 --> 00:29:50,743 MRI? Biopsy? 665 00:29:51,148 --> 00:29:53,275 While there's no cure per se, 666 00:29:53,300 --> 00:29:55,449 most people respond well to medication. 667 00:29:55,474 --> 00:29:57,484 I am hopeful we caught it early enough 668 00:29:57,509 --> 00:29:59,431 so it can still be managed. 669 00:29:59,660 --> 00:30:02,868 We thought we were gonna lose you there for a second, Dad. 670 00:30:04,375 --> 00:30:05,635 Why don't you and your mom 671 00:30:05,660 --> 00:30:07,528 give me a moment with the doctor? 672 00:30:08,461 --> 00:30:10,095 Thank you, Dr. Halstead. 673 00:30:10,279 --> 00:30:11,679 My pleasure. 674 00:30:18,029 --> 00:30:20,430 What's this all gonna cost me? 675 00:30:20,962 --> 00:30:22,657 How about you just concentrate 676 00:30:22,682 --> 00:30:24,359 on trying to get back on your feet. 677 00:30:24,384 --> 00:30:26,037 No. Give me an estimate. 678 00:30:26,062 --> 00:30:27,814 The biopsy, the MRI. 679 00:30:27,839 --> 00:30:28,927 All these tubes. 680 00:30:28,952 --> 00:30:30,829 What's it all come out to? 100 grand? 681 00:30:30,854 --> 00:30:32,636 Two hundred? Three? 682 00:30:32,661 --> 00:30:34,328 I really don't know. 683 00:30:34,524 --> 00:30:36,325 What is wrong with you? 684 00:30:36,618 --> 00:30:38,434 How can you call for all these tests 685 00:30:38,459 --> 00:30:41,069 when you have no idea how much they cost? 686 00:30:42,060 --> 00:30:44,074 Your wife said you have insurance. 687 00:30:44,507 --> 00:30:46,633 She doesn't know I switched to a cheaper plan 688 00:30:46,658 --> 00:30:48,575 so we could afford our son's tuition. 689 00:30:48,600 --> 00:30:50,365 This is all out of network for me. 690 00:30:50,390 --> 00:30:52,213 Insurance won't cover any of it. 691 00:30:55,028 --> 00:30:56,731 I am sorry. 692 00:30:57,265 --> 00:31:00,017 But everything I did was to save your life. 693 00:31:00,042 --> 00:31:02,033 Well, you shouldn't have. 694 00:31:02,872 --> 00:31:05,436 At least they could've collected my life insurance. 695 00:31:05,461 --> 00:31:06,938 Now what? 696 00:31:07,044 --> 00:31:09,241 I gotta pull my son outta school. 697 00:31:09,266 --> 00:31:10,907 We're ruined. 698 00:31:12,260 --> 00:31:14,585 You should've let me die. 699 00:31:20,925 --> 00:31:23,614 So believe it or not, there is, in fact, 700 00:31:23,639 --> 00:31:26,375 the case to be made that your daughter is possessed. 701 00:31:26,400 --> 00:31:27,409 What? 702 00:31:27,434 --> 00:31:29,067 Not by a malevolent demon, 703 00:31:29,231 --> 00:31:33,018 but, well, by her six-year-old self. 704 00:31:33,043 --> 00:31:34,791 Six-year-old self? What do you mean? 705 00:31:34,816 --> 00:31:38,056 We suspect that this could be the result of a trauma 706 00:31:38,081 --> 00:31:40,098 she experienced when she was a little girl. 707 00:31:40,123 --> 00:31:41,494 I don't understand. 708 00:31:41,519 --> 00:31:44,087 It's called Dissociative Repression. 709 00:31:44,777 --> 00:31:48,235 Disagreeable memories or personality fragments 710 00:31:48,260 --> 00:31:51,437 are "split off" and then pushed down into the subconscious. 711 00:31:51,462 --> 00:31:52,930 Yeah, and in your daughter's case, 712 00:31:52,955 --> 00:31:54,323 this fragment has resurfaced 713 00:31:54,348 --> 00:31:58,232 and perhaps hijacked her entire persona. 714 00:32:00,200 --> 00:32:03,291 How could you possibly know that's what's going on? 715 00:32:03,316 --> 00:32:06,124 Well, aside from the bed wetting and the tantrums, 716 00:32:06,149 --> 00:32:07,816 the biggest clue is her language. 717 00:32:07,874 --> 00:32:09,604 It took me a while to realize 718 00:32:09,629 --> 00:32:11,053 this is not all gibberish. 719 00:32:11,078 --> 00:32:13,046 It's, well, it's Lewis Carroll. 720 00:32:13,144 --> 00:32:15,142 There's a poem called "Jabberwocky" 721 00:32:15,167 --> 00:32:16,828 from "Through The Looking-Glass." 722 00:32:17,102 --> 00:32:19,097 Do either of you remember reading this to her 723 00:32:19,122 --> 00:32:20,444 when she was a child? 724 00:32:21,243 --> 00:32:22,836 I didn't. Uh... 725 00:32:22,869 --> 00:32:24,970 No, I don't think so. 726 00:32:24,995 --> 00:32:26,113 No? 727 00:32:26,138 --> 00:32:28,748 Wait. You did. 728 00:32:29,263 --> 00:32:31,424 When she was little, I remember. 729 00:32:36,446 --> 00:32:38,304 Mr. Ferris, would you mind just reading 730 00:32:38,329 --> 00:32:39,945 a little bit of this? 731 00:32:39,970 --> 00:32:42,900 Oh, this is ridiculous... Psychobabble. 732 00:32:42,925 --> 00:32:44,968 Look, my daughter's very ill. 733 00:32:44,993 --> 00:32:48,424 She's not a child; She's a demented adult. 734 00:32:48,567 --> 00:32:50,321 Just humor me, please. 735 00:32:50,780 --> 00:32:52,247 No, no. 736 00:32:52,272 --> 00:32:54,882 We need to get her to a real expert and not this quack. 737 00:32:54,907 --> 00:32:56,875 Just read the damn book, Jerome. 738 00:32:56,900 --> 00:32:58,563 No! I'm not going to do it! 739 00:32:58,588 --> 00:33:00,057 It's ridiculous. 740 00:33:00,082 --> 00:33:03,172 In that case, will you allow me? 741 00:33:05,388 --> 00:33:08,314 "'Twas brillig, and the slithy toves. 742 00:33:08,339 --> 00:33:11,397 "Did gyre and gimble in the wabe: 743 00:33:12,145 --> 00:33:14,734 "All mimsy were the borogoves, 744 00:33:14,759 --> 00:33:16,999 And the mome raths outgrabe." 745 00:33:17,024 --> 00:33:18,896 No, no. No, no. 746 00:33:18,921 --> 00:33:21,022 No. No. 747 00:33:21,047 --> 00:33:22,884 Stop it, you're upsetting her. 748 00:33:22,909 --> 00:33:24,774 No, no, no, no. 749 00:33:24,799 --> 00:33:27,071 "'Beware the Jabberwock, my son! 750 00:33:27,096 --> 00:33:28,431 The jaws that bite, the claws that catch!'" 751 00:33:28,471 --> 00:33:30,853 Don't! No! No, please. 752 00:33:30,878 --> 00:33:32,289 - Stop this! - No! No! 753 00:33:32,314 --> 00:33:35,002 Please, please, please, don't! 754 00:33:35,027 --> 00:33:36,494 Oh, my God. 755 00:33:36,932 --> 00:33:38,438 Oh, my God. 756 00:33:38,463 --> 00:33:40,687 I remember. She'd be crying. 757 00:33:40,712 --> 00:33:42,446 She'd say it was the monster from the book, 758 00:33:42,471 --> 00:33:44,934 and I thought it was all in her head, but... 759 00:33:45,359 --> 00:33:46,901 It was you. 760 00:33:46,926 --> 00:33:49,671 Now see what you've done. I told you that she's unstable. 761 00:33:49,696 --> 00:33:54,047 I always suspected you, but I didn't want to believe it. 762 00:33:54,072 --> 00:33:56,033 I couldn't believe it. I... 763 00:33:56,058 --> 00:33:58,261 - You're insane. - You touched her? 764 00:33:58,286 --> 00:34:00,007 - Oh. - You did things to her? 765 00:34:00,032 --> 00:34:01,009 I heard enough of this. 766 00:34:01,034 --> 00:34:02,904 I'm not listening to this anymore. 767 00:34:02,929 --> 00:34:07,528 Oh, my poor baby! Oh, my God! 768 00:34:10,081 --> 00:34:11,881 Dr. Reese? 769 00:34:14,037 --> 00:34:15,352 How could you do that? 770 00:34:15,377 --> 00:34:17,287 A child. A little girl! 771 00:34:17,312 --> 00:34:18,743 - Leave me alone. - You destroyed her. 772 00:34:18,768 --> 00:34:19,933 - You know that? - Dr. Reese, enough! 773 00:34:19,958 --> 00:34:21,797 You're the demon! You! 774 00:34:22,203 --> 00:34:24,081 Dr. Reese! 775 00:34:24,798 --> 00:34:26,609 You let this go. You hear me? 776 00:34:26,634 --> 00:34:29,117 He might be a monster; He's not the one who hurt you. 777 00:34:29,142 --> 00:34:31,235 He's not the one you want to be yelling at. 778 00:34:45,392 --> 00:34:48,360 Passing the wire into the aortic valve. 779 00:34:52,729 --> 00:34:55,272 All right, I'm in. Balloon. 780 00:34:59,226 --> 00:35:01,426 - Marty. - Got to run a VTAC. 781 00:35:01,451 --> 00:35:03,482 You tickled the ventricle. 782 00:35:03,708 --> 00:35:05,517 Damn it. 783 00:35:05,991 --> 00:35:07,546 Pull the wire back. 784 00:35:07,719 --> 00:35:09,141 Carefully. 785 00:35:17,411 --> 00:35:19,009 Back in sinus rhythm. 786 00:35:19,533 --> 00:35:21,059 Okay. 787 00:35:21,582 --> 00:35:23,601 Moving back in. 788 00:35:25,106 --> 00:35:26,863 Lidocaine. 789 00:35:26,888 --> 00:35:28,177 Give me the balloon. 790 00:35:28,202 --> 00:35:29,602 Here. 791 00:35:32,252 --> 00:35:33,935 Balloon is aligned. 792 00:35:34,753 --> 00:35:36,826 Dilating the aortic valve now. 793 00:35:39,445 --> 00:35:41,317 Marty, talk to me. 794 00:35:43,425 --> 00:35:46,837 Good contractions and a better flow across the valve. 795 00:35:47,555 --> 00:35:49,384 Looks like it worked. 796 00:35:49,409 --> 00:35:52,241 Both girls are stabilized. 797 00:35:59,586 --> 00:36:02,134 There she is. Let's celebrate. 798 00:36:02,366 --> 00:36:03,855 What's the matter? 799 00:36:04,260 --> 00:36:05,733 I didn't need this. 800 00:36:05,758 --> 00:36:07,747 So? Take the win and be happy. 801 00:36:07,979 --> 00:36:10,670 But I betrayed myself... What I believe is right. 802 00:36:10,695 --> 00:36:13,194 Maggie, you did what it took to survive, that's all. 803 00:36:13,219 --> 00:36:14,352 That's not the finest motivation. 804 00:36:14,377 --> 00:36:16,081 Now I have to live with it! 805 00:36:16,133 --> 00:36:18,009 Let me buy you dinner. Come on. 806 00:36:18,034 --> 00:36:20,277 - No. - Maggie. 807 00:36:21,290 --> 00:36:23,258 You helped me out. 808 00:36:23,511 --> 00:36:25,345 Let me buy you dinner. 809 00:36:44,160 --> 00:36:46,142 I'm sorry. 810 00:36:47,254 --> 00:36:51,424 Look, you haven't had the easiest road. 811 00:36:54,048 --> 00:36:56,478 Well, certainly not as bad as hers. 812 00:36:57,826 --> 00:37:00,680 How do we even begin to treat someone like her? 813 00:37:01,578 --> 00:37:05,569 Well, same way we treat any victim of childhood trauma. 814 00:37:05,595 --> 00:37:08,542 Try and get those repressed feelings up to the surface 815 00:37:08,567 --> 00:37:10,873 so we can address 'em. 816 00:37:25,471 --> 00:37:29,507 So my patient, we were right. It was sarcoidosis. 817 00:37:30,397 --> 00:37:31,664 But here's the thing... 818 00:37:31,689 --> 00:37:33,068 Will, I'm sorry but I'm running late 819 00:37:33,093 --> 00:37:34,547 and I need to get home to Owen. 820 00:37:34,572 --> 00:37:35,934 Have a good night. 821 00:37:35,959 --> 00:37:37,786 Sure. You too. 822 00:37:38,182 --> 00:37:39,629 Natalie. 823 00:37:42,772 --> 00:37:44,741 You avoiding me? 824 00:37:45,292 --> 00:37:47,564 Will, I told you last week... 825 00:37:48,515 --> 00:37:52,088 I need a break, okay? 826 00:38:07,439 --> 00:38:11,426 Good work, and I know the board is very happy. 827 00:38:12,646 --> 00:38:14,776 The twins do seem to be responding well 828 00:38:14,801 --> 00:38:16,262 to the valvuloplasty. 829 00:38:16,287 --> 00:38:18,688 Perhaps I overestimated the risks. 830 00:38:19,295 --> 00:38:21,503 Dr. Latham, I want this diva benched 831 00:38:21,528 --> 00:38:22,734 for the separation surgery. 832 00:38:22,759 --> 00:38:24,260 Dr. Bekker can be your second. 833 00:38:24,285 --> 00:38:25,546 With all due respect, Dr. Frisch, 834 00:38:25,571 --> 00:38:27,272 CT is my department. 835 00:38:27,297 --> 00:38:29,505 I'll decide who'll be my second. 836 00:38:36,826 --> 00:38:38,807 Thank you for that. 837 00:38:39,432 --> 00:38:42,380 To perform an operation with as many moving parts as this, 838 00:38:42,405 --> 00:38:43,734 you need confidence that the people 839 00:38:43,759 --> 00:38:45,648 that you are working with 840 00:38:45,673 --> 00:38:47,674 are pulling in the same direction. 841 00:38:47,699 --> 00:38:50,128 I fear, Dr. Rhodes, that you are not a team player... 842 00:38:50,153 --> 00:38:52,537 That you are, in fact, a diva. 843 00:38:52,826 --> 00:38:54,949 I'm replacing you with Dr. Bekker. 844 00:38:58,433 --> 00:39:00,267 That is your decision to make. 845 00:39:07,745 --> 00:39:10,015 It's my turn to offer congratulations. 846 00:39:16,207 --> 00:39:17,974 I don't smell smoke, that's a good sign. 847 00:39:17,999 --> 00:39:20,836 Ethan, give her a chance. 848 00:39:25,391 --> 00:39:27,879 - Hey. Come on in. - Hi. 849 00:39:31,866 --> 00:39:33,397 You had chicken in the freezer, 850 00:39:33,422 --> 00:39:34,827 so I made dinner. 851 00:39:35,234 --> 00:39:36,537 Kind of a cacciatore. 852 00:39:36,562 --> 00:39:38,152 It smells so good. 853 00:39:38,567 --> 00:39:40,334 Aren't you gonna join us? 854 00:39:40,501 --> 00:39:43,185 I don't want to intrude. This is your space. 855 00:39:44,752 --> 00:39:46,824 You're not intruding. 856 00:39:48,195 --> 00:39:50,924 Em... Thank you. 857 00:39:50,990 --> 00:39:52,668 Yeah, least I could do. 858 00:39:52,693 --> 00:39:54,427 I'm gonna go wash up. 859 00:39:54,452 --> 00:39:56,229 Hey. 860 00:39:57,201 --> 00:39:59,222 Set another place. 861 00:39:59,247 --> 00:40:00,760 Okay. 862 00:40:07,528 --> 00:40:10,000 Emily, can I talk to you a sec? 863 00:40:12,398 --> 00:40:14,101 Oh, God. 864 00:40:14,126 --> 00:40:16,287 I was gonna throw those down the toilet 865 00:40:16,312 --> 00:40:18,597 but I got afraid they'd clog it up and I forgot. 866 00:40:18,622 --> 00:40:19,723 Did you have people over here? 867 00:40:19,748 --> 00:40:20,663 No, just a couple friends. 868 00:40:20,688 --> 00:40:22,597 Emily, this is his apartment. 869 00:40:22,622 --> 00:40:23,595 I know, I know. I promise 870 00:40:23,620 --> 00:40:24,718 it'll never happen again. 871 00:40:24,743 --> 00:40:25,904 Please don't tell Ethan. 872 00:40:25,929 --> 00:40:27,631 I promise. 873 00:40:30,911 --> 00:40:32,512 Everything okay? 874 00:40:32,537 --> 00:40:35,457 Yeah. Let's eat. 875 00:40:43,870 --> 00:40:46,482 Is it over and Natalie just doesn't have the heart 876 00:40:46,507 --> 00:40:48,165 to tell me? 877 00:40:48,823 --> 00:40:51,108 What the hell is a break anyway? 878 00:40:51,133 --> 00:40:53,234 Yeah, I might be the wrong guy to ask. 879 00:40:53,259 --> 00:40:55,003 The last time a girlfriend asked for a break, 880 00:40:55,028 --> 00:40:56,456 she moved to Minneapolis. 881 00:40:56,481 --> 00:40:58,107 So... 882 00:40:58,755 --> 00:41:00,237 All right. 883 00:41:00,924 --> 00:41:02,821 I got early rounds tomorrow. 884 00:41:02,846 --> 00:41:04,280 Mm-hmm. 885 00:41:04,305 --> 00:41:05,497 No, no, I got this. 886 00:41:05,522 --> 00:41:06,910 You sure? 887 00:41:06,935 --> 00:41:08,734 - Yeah. - All right, well, 888 00:41:08,759 --> 00:41:10,543 thank you. 889 00:41:10,920 --> 00:41:12,314 Need a lift? 890 00:41:12,339 --> 00:41:14,093 Nah. 891 00:41:14,785 --> 00:41:17,620 I'm gonna stay a little longer and lick my wounds. 892 00:41:21,398 --> 00:41:23,422 All right. I'll see you soon, bud. 893 00:41:23,447 --> 00:41:25,491 All right. 894 00:41:35,122 --> 00:41:37,481 You saving this for someone? 895 00:41:38,375 --> 00:41:40,275 It's all yours. 896 00:41:41,752 --> 00:41:43,988 Halstead, right? 897 00:41:44,900 --> 00:41:46,922 Maia Frisch. 898 00:41:48,766 --> 00:41:50,567 I'll have a gin martini 899 00:41:50,592 --> 00:41:52,779 and another round for my friend here. 900 00:41:54,969 --> 00:41:57,447 You'll join me for one, right? 901 00:41:59,344 --> 00:42:04,515 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 63074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.