All language subtitles for Call Me by Your Name (2017)......eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,795 --> 00:02:51,175
The usurper.
2
00:02:53,048 --> 00:02:55,428
Caro? He's here.
3
00:03:16,154 --> 00:03:18,204
-Professor Perlman.
-Welcome, welcome.
4
00:03:18,282 --> 00:03:20,372
-Thank you so much for having me.
-Oh, my goodness.
5
00:03:20,450 --> 00:03:21,910
You're bigger than your picture.
6
00:03:21,994 --> 00:03:23,504
Well, I couldn't get
all of me in the photo.
7
00:03:23,579 --> 00:03:25,329
That's the problem.
8
00:03:25,873 --> 00:03:27,333
He seems very confident.
9
00:03:28,417 --> 00:03:29,787
-Mrs. Perlman.
-Annella.
10
00:03:29,877 --> 00:03:31,247
Oliver. Very nice to meet you.
11
00:03:31,336 --> 00:03:32,746
-Thank you for having me in your home.
-Welcome.
12
00:03:32,838 --> 00:03:34,088
Where's Elio?
13
00:03:34,464 --> 00:03:35,634
I'll go down.
14
00:03:35,716 --> 00:03:36,966
Elio?
15
00:03:37,050 --> 00:03:40,260
-You must be exhausted.
-What gave me away?
16
00:03:51,899 --> 00:03:52,939
Hey.
17
00:03:53,025 --> 00:03:55,495
Darling, come help Oliver
take his things up to his room.
18
00:03:55,569 --> 00:03:56,989
-He's already here?
-Yes!
19
00:03:57,779 --> 00:04:00,239
Every single one of these will.
20
00:04:00,324 --> 00:04:02,204
Elio, Oliver. Oliver, Elio.
21
00:04:02,284 --> 00:04:04,044
-How you doing?
-Nice to meet you. Elio.
22
00:04:04,119 --> 00:04:05,829
You must be exhausted.
23
00:04:05,913 --> 00:04:08,043
-A little bit.
-Come, come, come.
24
00:04:08,123 --> 00:04:09,873
May I bring your things up to your room?
25
00:04:09,958 --> 00:04:12,038
-Sure. Yeah.
-My room?
26
00:04:14,338 --> 00:04:16,088
Follow him.
27
00:04:16,173 --> 00:04:18,383
-You're very welcome here.
-Si.
28
00:04:18,467 --> 00:04:20,387
Our home is your home.
29
00:04:26,600 --> 00:04:27,930
You're leaving?
30
00:04:28,018 --> 00:04:31,058
-Hello.
-Hi.
31
00:04:31,939 --> 00:04:33,019
Nice to meet you.
32
00:04:59,299 --> 00:05:01,679
My room is now your room.
33
00:05:01,760 --> 00:05:03,600
I'll be next door.
34
00:05:07,182 --> 00:05:09,892
We have to share the bathroom.
35
00:05:10,561 --> 00:05:12,101
It's my only way out.
36
00:06:02,988 --> 00:06:05,158
We're being called for dinner.
37
00:06:46,949 --> 00:06:48,739
Sorry.
38
00:06:50,244 --> 00:06:51,414
Yeah.
39
00:06:51,495 --> 00:06:53,295
We're being called for dinner.
40
00:06:53,705 --> 00:06:56,825
Yeah, I'm probably gonna pass.
41
00:06:56,917 --> 00:06:59,587
Will you make an excuse for me
to your mom, though?
42
00:07:01,588 --> 00:07:03,378
Thanks, man.
43
00:07:05,717 --> 00:07:07,717
So, this is your old room, huh?
44
00:07:10,347 --> 00:07:11,467
Thanks.
45
00:07:13,517 --> 00:07:14,977
Later.
46
00:08:02,733 --> 00:08:04,443
I'll take care of the tart.
47
00:08:08,655 --> 00:08:09,985
Look at this.
48
00:08:10,073 --> 00:08:11,413
Good morning, Professor.
49
00:08:11,491 --> 00:08:12,951
-Good morning.
-Back from the dead.
50
00:08:13,035 --> 00:08:15,045
-Was I out that long?
-It seemed like it, huh?
51
00:08:15,120 --> 00:08:17,500
-How are you?
-I... Well, rested now.
52
00:08:17,581 --> 00:08:19,041
-Thank you.
-I'm glad.
53
00:08:19,124 --> 00:08:20,424
Would you like some espresso?
54
00:08:20,501 --> 00:08:22,501
I would love some. Thank you very much.
55
00:08:22,586 --> 00:08:24,916
This looks amazing.
I didn't take your seat, did I?
56
00:08:25,005 --> 00:08:27,715
No, no, no. It's okay. Please.
57
00:08:27,799 --> 00:08:29,759
Did you...
Did you recover from your trip?
58
00:08:29,843 --> 00:08:31,223
I did. Yeah, big time.
59
00:08:31,303 --> 00:08:33,013
-Thank you.
-Good.
60
00:08:33,096 --> 00:08:34,676
I could show you around.
61
00:08:34,765 --> 00:08:36,395
That'd be great. Thank you.
62
00:08:36,475 --> 00:08:38,395
Is there a... Is there a bank in town?
63
00:08:38,477 --> 00:08:40,767
I'd love to start
an account while I'm here.
64
00:08:41,939 --> 00:08:43,439
Let me do it.
65
00:08:43,524 --> 00:08:44,734
Sorry.
66
00:08:45,234 --> 00:08:48,284
-It happens to the best of us.
-Yeah, well...
67
00:08:48,362 --> 00:08:51,282
None of our residents has ever
had a local bank account.
68
00:08:51,365 --> 00:08:52,825
Really?
69
00:08:52,908 --> 00:08:54,698
Should I take him to Montodine?
70
00:08:54,785 --> 00:08:57,005
I think they're closed
for summer vacation.
71
00:08:57,079 --> 00:08:59,459
You try Crema.
72
00:08:59,540 --> 00:09:00,870
Crema?
73
00:09:00,958 --> 00:09:02,458
Thank you.
74
00:09:02,543 --> 00:09:04,093
Is this your orchard?
75
00:09:04,169 --> 00:09:05,589
These are Annella's trees.
76
00:09:06,463 --> 00:09:09,553
Peaches, cherries, apricots...
77
00:09:11,009 --> 00:09:12,389
Pomegranate.
78
00:09:18,141 --> 00:09:19,931
Have another egg.
79
00:09:20,018 --> 00:09:21,438
Oh, stupid.
80
00:09:21,520 --> 00:09:23,310
No, no, no. I know myself too well.
81
00:09:23,397 --> 00:09:24,977
If I have a second,
I'm just gonna have a third,
82
00:09:25,065 --> 00:09:26,895
and then a fourth, and then you're just
gonna have to roll me out of here.
83
00:09:29,069 --> 00:09:30,989
-Delicious.
-Darling?
84
00:09:31,071 --> 00:09:32,491
Thank you.
85
00:09:33,073 --> 00:09:34,993
Shall I give him Anchise's bike?
86
00:10:11,528 --> 00:10:14,108
So, what does one do around here?
87
00:10:14,198 --> 00:10:16,828
Wait for the summer to end.
88
00:10:16,909 --> 00:10:18,329
Yeah?
89
00:10:18,410 --> 00:10:19,620
What do you do in the winter?
90
00:10:19,703 --> 00:10:22,913
-Wait for summer to come?
-Well, we only come here for Christmas
91
00:10:22,998 --> 00:10:24,578
and some other vacations.
92
00:10:24,666 --> 00:10:26,036
-Christmas? I thought you...
-And Easter as well.
93
00:10:26,126 --> 00:10:27,626
-Thought you were Jewish.
-Well, we are Jewish,
94
00:10:27,711 --> 00:10:29,961
but also American, Italian, French.
95
00:10:30,047 --> 00:10:32,297
Somewhat atypical combination.
96
00:10:33,800 --> 00:10:35,260
Besides my family, you're probably
97
00:10:35,344 --> 00:10:37,264
the only other Jew
to set foot in this town.
98
00:10:38,472 --> 00:10:40,222
I'm from a small town in New England.
99
00:10:40,307 --> 00:10:41,467
I know what it's like
to be the odd Jew out.
100
00:10:43,435 --> 00:10:45,395
So, what do you do around here?
101
00:10:46,647 --> 00:10:48,727
Just read books.
102
00:10:48,815 --> 00:10:51,895
Transcribe music. Swim at the river.
103
00:10:51,985 --> 00:10:53,645
-Yeah?
-Go out at night.
104
00:10:53,737 --> 00:10:55,947
-I don't know.
-That sounds fun.
105
00:10:59,701 --> 00:11:01,751
All right, buddy, thanks for the help.
106
00:11:10,838 --> 00:11:12,508
Sorry. Sorry about that.
107
00:11:12,589 --> 00:11:14,049
It's all right.
108
00:11:14,132 --> 00:11:16,132
All right, later.
109
00:11:26,353 --> 00:11:27,773
What do you have there?
110
00:11:27,855 --> 00:11:29,775
That should all be...
111
00:11:33,402 --> 00:11:34,692
What is this?
112
00:11:34,778 --> 00:11:39,278
These are the continuation
of these archaeology department...
113
00:11:39,783 --> 00:11:40,953
These are archaeology?
114
00:11:41,034 --> 00:11:42,744
Yeah, those are archaeology.
The rest of these should be history.
115
00:11:42,828 --> 00:11:43,908
Okay.
116
00:11:43,996 --> 00:11:46,366
-More apricot juice?
-Yeah.
117
00:11:47,207 --> 00:11:48,877
-Here, tesoro.
-Thank you.
118
00:11:48,959 --> 00:11:50,339
Help yourself, darling.
119
00:11:50,419 --> 00:11:51,709
Thanks.
120
00:11:59,845 --> 00:12:01,305
Help yourself to some more.
121
00:12:02,389 --> 00:12:06,479
The word "apricot"
comes from the Arabic.
122
00:12:06,560 --> 00:12:10,150
It's like the words "algebra,"
"alchemy," "alcohol."
123
00:12:10,230 --> 00:12:11,820
It derives from an Arabic noun
124
00:12:11,899 --> 00:12:13,819
combined with the Arabic article "al"
before it.
125
00:12:13,901 --> 00:12:17,821
The origin of our Italian albicocca
126
00:12:17,905 --> 00:12:19,535
is al-barquq.
127
00:12:19,615 --> 00:12:22,035
It's amazing that today in Israel
and many Arab countries,
128
00:12:22,117 --> 00:12:25,787
the fruit's referred to
by a totally different name, mismish.
129
00:12:26,371 --> 00:12:28,751
I may have to disagree
with you there, Professor.
130
00:12:30,250 --> 00:12:32,540
I'm gonna talk etymology,
so just bear with me a second.
131
00:12:33,462 --> 00:12:35,012
You're right in the case
that most Latin words
132
00:12:35,088 --> 00:12:37,338
do find their origins in Greek words.
133
00:12:37,424 --> 00:12:38,764
However, in the case of "apricot,"
134
00:12:38,842 --> 00:12:40,642
it's a little bit more
of a complicated journey.
135
00:12:40,719 --> 00:12:42,179
How so?
136
00:12:42,513 --> 00:12:45,223
Well, here, the Greek actually
takes over from the Latin.
137
00:12:45,307 --> 00:12:48,267
Latin word being
praecoquum or precoquere.
138
00:12:48,352 --> 00:12:50,102
So it's, "precook" or "pre-ripen,"
as you know.
139
00:12:50,187 --> 00:12:51,857
To be precocious or premature.
140
00:12:52,606 --> 00:12:56,776
And the Byzantines, to go on,
then borrowed praecox,
141
00:12:56,860 --> 00:13:00,200
which became prekokkia,
which then became berikokki,
142
00:13:00,280 --> 00:13:02,120
which is how the Arabs got al-barquq.
143
00:13:13,085 --> 00:13:14,795
That's courtesy of Philology 101.
144
00:13:15,838 --> 00:13:17,458
Flying colors.
145
00:13:21,218 --> 00:13:22,758
He does this every year.
146
00:13:38,610 --> 00:13:41,070
It's about drink time. Let's go here.
147
00:13:42,239 --> 00:13:44,239
-Ciao, Romano.
-Ciao, Oliver.
148
00:13:44,324 --> 00:13:46,914
-How are you?
-All good.
149
00:13:52,165 --> 00:13:53,705
Ciao, boys!
150
00:13:53,792 --> 00:13:55,632
All good?
151
00:13:55,711 --> 00:13:57,381
All good!
152
00:13:57,462 --> 00:13:58,962
Let's see. What have we got?
153
00:13:59,047 --> 00:14:01,877
-Can you start please?
-Of course!
154
00:14:22,571 --> 00:14:23,821
Good morning, gentlemen.
155
00:14:28,869 --> 00:14:30,869
How do you know about this place?
156
00:14:32,539 --> 00:14:34,039
Okay.
157
00:14:34,291 --> 00:14:35,881
Go, Chiara!
158
00:14:39,963 --> 00:14:40,963
No, no, no, no, no!
159
00:14:44,760 --> 00:14:47,220
He's better than the guy
who came last year.
160
00:14:47,304 --> 00:14:48,684
Remember?
161
00:14:49,181 --> 00:14:50,601
Get in there!
162
00:14:50,682 --> 00:14:53,562
Much better!
See how cute he is.
163
00:15:05,280 --> 00:15:06,780
Elio, water!
164
00:15:08,367 --> 00:15:09,577
Perfect timing.
165
00:15:13,205 --> 00:15:14,665
What's the matter? Are you all right?
166
00:15:15,415 --> 00:15:17,575
-What, pinch a nerve?
-I'm okay.
167
00:15:17,668 --> 00:15:19,538
Here. Hold this.
168
00:15:19,628 --> 00:15:21,628
Trust me. I'm about to be a doctor.
169
00:15:21,713 --> 00:15:23,473
Hey, hey, come here.
See? That's the problem.
170
00:15:23,549 --> 00:15:24,799
You're too stressed.
171
00:15:24,883 --> 00:15:27,343
-You just gotta relax a little bit.
-I am relaxing.
172
00:15:27,427 --> 00:15:29,177
Marzia, come here for a minute.
173
00:15:29,263 --> 00:15:31,643
Back me up here.
174
00:15:32,140 --> 00:15:33,560
-Feel that. Right there?
-Oliver.
175
00:15:33,642 --> 00:15:34,892
-It's too tight, right?
-Yeah.
176
00:15:34,977 --> 00:15:36,187
-He needs to relax.
-Oliver!
177
00:15:36,270 --> 00:15:37,520
Later.
178
00:15:37,604 --> 00:15:39,064
You should relax more.
179
00:15:41,066 --> 00:15:42,476
Okay, guys, ready?
180
00:15:49,908 --> 00:15:51,788
Okay, our ball, our ball, our ball.
181
00:15:51,869 --> 00:15:54,159
Twelve serving 11.
182
00:15:54,246 --> 00:15:56,036
Mine, mine, mine, mine.
183
00:15:56,123 --> 00:15:58,423
Go, go, go. Yeah, good.
It's yours, it's yours.
184
00:15:59,751 --> 00:16:03,381
Sweetheart, Auntie Marcella and
the others are coming over for dinner.
185
00:16:04,173 --> 00:16:06,883
Is Oliver staying with us or going out?
186
00:16:06,967 --> 00:16:08,297
Don't know.
187
00:16:09,219 --> 00:16:10,679
What a movie star!
188
00:16:10,929 --> 00:16:13,469
Yes, those Americans...
189
00:16:36,788 --> 00:16:38,708
Sparkling wine!
190
00:16:39,666 --> 00:16:41,036
He's late.
191
00:16:42,419 --> 00:16:43,709
Don't you think...
192
00:16:44,671 --> 00:16:47,721
Don't you think he's impolite
when he says, "Later"?
193
00:16:48,884 --> 00:16:50,514
Arrogant.
194
00:16:50,594 --> 00:16:52,934
I don't think he's arrogant.
195
00:16:53,013 --> 00:16:54,183
Just watch.
196
00:16:54,264 --> 00:16:56,604
This is how he'll say good-bye
to us when the time comes.
197
00:16:56,683 --> 00:16:58,893
With his... "Later."
198
00:17:00,187 --> 00:17:02,897
Meanwhile, we'll have to put up with him
for six long weeks.
199
00:17:02,981 --> 00:17:05,111
Won't we, darling?
200
00:17:06,068 --> 00:17:07,528
I think he's shy.
201
00:17:07,819 --> 00:17:09,279
You'll grow to like him.
202
00:17:09,363 --> 00:17:10,413
What if I grow to hate him?
203
00:17:10,489 --> 00:17:11,659
Oh, no, sweetheart.
204
00:17:13,867 --> 00:17:16,447
-Take his plates away.
-Very well, madam.
205
00:17:19,915 --> 00:17:21,625
Darling?
206
00:17:41,103 --> 00:17:43,653
Elio, play something.
207
00:17:43,730 --> 00:17:45,440
I don't want to.
208
00:17:46,275 --> 00:17:47,485
Why not?
209
00:17:47,568 --> 00:17:49,028
Because I don't want to.
210
00:17:49,111 --> 00:17:51,451
Why don't you go
to Moscazzano with others?
211
00:17:51,530 --> 00:17:53,240
Because I don't want to.
212
00:17:53,740 --> 00:17:55,450
You're spoiling everyone's fun.
213
00:18:03,959 --> 00:18:05,589
Play well, darling.
214
00:19:38,720 --> 00:19:40,600
-Hey.
-Hey.
215
00:19:40,681 --> 00:19:41,971
What are you doing?
216
00:19:42,057 --> 00:19:43,267
Reading.
217
00:19:45,102 --> 00:19:46,732
How come you're not with everyone else
down by the river?
218
00:19:48,480 --> 00:19:51,270
-I have an allergy. It's...
-Yeah, me too.
219
00:19:51,358 --> 00:19:53,528
Maybe we have the same one.
220
00:19:56,572 --> 00:19:58,072
Why don't you and I go swimming?
221
00:19:58,156 --> 00:20:00,076
-Right now?
-Yeah.
222
00:20:00,158 --> 00:20:02,368
Come on. Let's go.
223
00:20:02,452 --> 00:20:04,702
Do we have to go right now?
224
00:20:06,331 --> 00:20:07,711
-I'll go get changed.
-Okay.
225
00:20:07,791 --> 00:20:09,251
Meet you downstairs.
226
00:20:28,228 --> 00:20:29,438
See you downstairs.
227
00:21:04,264 --> 00:21:06,854
Elio, what are you doing?
228
00:21:06,934 --> 00:21:08,524
Reading my music.
229
00:21:08,602 --> 00:21:10,982
No, you're not.
230
00:21:11,063 --> 00:21:13,233
-Thinking, then.
-Yeah?
231
00:21:16,401 --> 00:21:17,741
About what?
232
00:21:20,364 --> 00:21:21,784
It's private.
233
00:21:22,366 --> 00:21:23,616
You're not gonna tell me?
234
00:21:23,700 --> 00:21:25,450
I'm not gonna tell you.
235
00:21:25,536 --> 00:21:27,446
He's not gonna tell me
what he's thinking about.
236
00:21:27,538 --> 00:21:28,618
Elio.
237
00:21:28,705 --> 00:21:30,365
I guess I'll go hang out with your mom.
238
00:21:31,542 --> 00:21:33,542
More apricot juice, please.
239
00:21:34,878 --> 00:21:36,628
That's a good boy.
240
00:21:36,713 --> 00:21:38,263
Thank God you're helping me.
241
00:22:00,445 --> 00:22:02,355
Sounds nice.
242
00:22:03,031 --> 00:22:04,661
Thought you didn't like it.
243
00:22:10,581 --> 00:22:12,041
Play it again, will you?
244
00:22:21,717 --> 00:22:23,387
Follow me.
245
00:22:55,667 --> 00:22:57,707
That sounds different.
Did you change it?
246
00:22:57,794 --> 00:23:00,464
-Well, I changed it a little bit.
-Why?
247
00:23:00,547 --> 00:23:02,627
I just played it the way Liszt
would have played it
248
00:23:02,716 --> 00:23:05,006
if he'd altered Bach's version.
249
00:23:05,093 --> 00:23:07,013
Play that again.
250
00:23:07,095 --> 00:23:09,095
-Play what again?
-The thing you played outside.
251
00:23:09,181 --> 00:23:11,471
You want me to play
the thing I played outside?
252
00:23:11,558 --> 00:23:14,518
-Please.
-Of course.
253
00:23:38,085 --> 00:23:39,635
I can't believe you changed it again.
254
00:23:39,711 --> 00:23:42,261
-I changed it a little bit.
-Yeah. Why?
255
00:23:42,339 --> 00:23:44,719
I just played it the way
Busoni would've played it
256
00:23:44,800 --> 00:23:46,300
if he'd altered Liszt's version.
257
00:23:46,385 --> 00:23:48,305
And what is wrong with Bach
the way Bach would've played...
258
00:23:48,387 --> 00:23:49,927
Bach never wrote it for the guitar.
259
00:23:50,013 --> 00:23:51,353
In fact, we're not even sure
260
00:23:51,431 --> 00:23:53,311
-Bach wrote it at all.
-Forget I asked.
261
00:24:23,672 --> 00:24:25,472
It's young Bach.
262
00:24:25,549 --> 00:24:27,429
He dedicated it to his brother.
263
00:25:01,084 --> 00:25:02,714
Hey, Professor.
264
00:25:02,794 --> 00:25:03,924
Hello.
265
00:25:04,004 --> 00:25:06,134
Here, please.
266
00:25:06,215 --> 00:25:07,805
I need help.
267
00:25:09,801 --> 00:25:11,301
Just be honest.
268
00:25:11,386 --> 00:25:12,596
How bad is it?
269
00:25:12,679 --> 00:25:16,269
I think your insights here
are persuasive, but...
270
00:25:19,811 --> 00:25:21,771
Have you been to the river?
271
00:25:36,119 --> 00:25:37,449
Mafalda!
272
00:25:38,038 --> 00:25:39,368
Isn't she beautiful?
273
00:25:59,017 --> 00:26:00,267
Elio.
274
00:26:01,478 --> 00:26:02,978
You sleeping?
275
00:26:04,439 --> 00:26:05,769
I was.
276
00:26:05,858 --> 00:26:08,528
Listen to this drivel.
Tell me what you think.
277
00:26:09,403 --> 00:26:11,823
-Wait.
-What?
278
00:26:11,905 --> 00:26:13,615
Can't hear you.
279
00:26:22,708 --> 00:26:24,538
"For the early Greeks,
280
00:26:24,626 --> 00:26:26,246
"Heidegger contends,
this underlying hiddenness
281
00:26:26,336 --> 00:26:28,126
"is constitutive of the way beings are,
282
00:26:28,213 --> 00:26:29,553
"not only in relation to themselves
283
00:26:29,631 --> 00:26:32,261
"but also in relation
to other entities generally.
284
00:26:32,342 --> 00:26:34,052
"In other words,
they do not construe hiddenness
285
00:26:34,136 --> 00:26:37,636
"merely or primarily in terms of
entities' relations to human beings."
286
00:26:39,016 --> 00:26:41,056
Does that make any sense to you?
287
00:26:41,143 --> 00:26:43,523
Doesn't make any sense to me.
288
00:26:43,604 --> 00:26:45,564
I don't think it makes
any sense to your dad, either.
289
00:26:46,899 --> 00:26:48,609
Maybe it did when you wrote it.
290
00:26:53,572 --> 00:26:56,412
That might be the kindest thing
anybody has said to me in months.
291
00:26:57,117 --> 00:26:59,117
"Kind"?
292
00:26:59,203 --> 00:27:01,203
Yep. Kind.
293
00:27:26,855 --> 00:27:30,065
-Hey, Elio.
-Hey.
294
00:27:30,150 --> 00:27:31,530
Hey!
295
00:27:34,363 --> 00:27:35,533
Come here.
296
00:27:37,866 --> 00:27:39,276
What's going on?
297
00:27:39,368 --> 00:27:41,158
Is he trying to get it on with her?
298
00:27:41,286 --> 00:27:43,406
Elio, he already succeeded?
299
00:27:45,332 --> 00:27:46,752
What do I know?
300
00:27:46,834 --> 00:27:48,504
I'd love to be in his shoes.
301
00:27:48,585 --> 00:27:50,495
Who wouldn't love to be in her shoes?
302
00:27:52,965 --> 00:27:55,225
She wants him, no matter what!
303
00:28:39,469 --> 00:28:40,639
Coming?
304
00:28:42,973 --> 00:28:44,313
I'll come later.
305
00:29:59,716 --> 00:30:02,586
Are you with me because
you're mad at Chiara?
306
00:30:02,678 --> 00:30:04,348
Why would I be mad at Chiara?
307
00:30:05,556 --> 00:30:07,056
Because of him.
308
00:30:07,140 --> 00:30:08,600
Because of who?
309
00:30:09,768 --> 00:30:11,018
Of Oliver.
310
00:30:22,531 --> 00:30:23,911
Turn around.
311
00:30:38,547 --> 00:30:40,377
Meet me here tomorrow night?
312
00:30:47,264 --> 00:30:49,564
Wait for me!
313
00:30:49,641 --> 00:30:51,181
Come on.
314
00:31:04,615 --> 00:31:06,625
We almost had sex last night...
315
00:31:06,700 --> 00:31:09,080
Marzia and me.
316
00:31:10,871 --> 00:31:12,581
Well, why didn't you?
317
00:31:13,373 --> 00:31:14,873
I don't know.
318
00:31:16,001 --> 00:31:18,711
Well, you know, it's better
to have tried and failed, right?
319
00:31:18,795 --> 00:31:22,585
All I had to do was find the courage
to reach out and touch.
320
00:31:22,674 --> 00:31:24,224
She would have said yes.
321
00:31:24,301 --> 00:31:26,091
Well, try again later.
322
00:31:26,178 --> 00:31:27,928
Try what later?
323
00:31:28,013 --> 00:31:29,683
I just heard
from the people in Sirmione.
324
00:31:29,765 --> 00:31:31,605
They say they've come up with something.
325
00:31:31,683 --> 00:31:33,983
Fantastic.
326
00:31:34,061 --> 00:31:35,601
Going there today.
327
00:31:35,687 --> 00:31:38,017
-Would you like to come along?
-I would love to. Thank you.
328
00:31:39,566 --> 00:31:41,606
-Smell this.
-Can I come, too?
329
00:31:41,693 --> 00:31:44,283
On the condition you remain silent.
330
00:31:44,905 --> 00:31:46,205
Silent as in,
"He has too many opinions,"
331
00:31:46,281 --> 00:31:47,871
or silent as in,
"Just not telling anybody
332
00:31:47,950 --> 00:31:49,620
"what an amazing thing you've dug up"?
333
00:31:49,701 --> 00:31:51,241
Well, nothing has been dug up.
334
00:31:51,328 --> 00:31:53,958
It's what has been brought out,
out of the water.
335
00:32:02,714 --> 00:32:04,224
What are you doing?
336
00:32:04,299 --> 00:32:06,219
Going to Lake Garda with my dad.
337
00:32:06,301 --> 00:32:08,301
He wants to show Oliver
where he's dredging.
338
00:32:09,263 --> 00:32:10,643
Can you tell him I came by?
339
00:32:11,598 --> 00:32:13,478
He's inside with my dad, helping him.
340
00:32:15,310 --> 00:32:18,730
You were amazing last night,
on the dance floor.
341
00:32:18,814 --> 00:32:20,694
-He's a good dancer.
-A good dancer.
342
00:32:23,068 --> 00:32:24,738
He's good-looking too.
343
00:32:26,196 --> 00:32:27,986
-Want to get us together?
-No.
344
00:32:29,741 --> 00:32:31,411
Come in.
345
00:33:08,155 --> 00:33:10,705
Dad always sits up front
with Anchise to navigate.
346
00:33:18,290 --> 00:33:20,750
She seems to like you a lot.
347
00:33:20,834 --> 00:33:23,504
She's more beautiful
than she was last year.
348
00:33:24,922 --> 00:33:28,382
I saw her naked on a night swim once.
349
00:33:28,467 --> 00:33:30,427
Great body.
350
00:33:30,594 --> 00:33:32,224
Trying to get me to like her?
351
00:33:32,304 --> 00:33:34,394
What would be the harm in that?
352
00:33:34,473 --> 00:33:35,643
No, no harm.
353
00:33:35,724 --> 00:33:37,774
Just typically like to go at those
things on my own, if you don't mind.
354
00:33:42,689 --> 00:33:43,939
I'll drive today!
355
00:33:48,320 --> 00:33:50,320
Just don't play at being the good host.
356
00:33:52,199 --> 00:33:55,619
Anchise, take the afternoon off.
357
00:33:57,913 --> 00:33:59,463
What's going on, boys?
358
00:34:00,707 --> 00:34:06,087
Oliver, come. Sit up front.
Be my navigator.
359
00:34:06,171 --> 00:34:08,631
What? What?
360
00:34:23,689 --> 00:34:25,859
-Dr Roseburg.
-Samuel!
361
00:34:25,941 --> 00:34:27,901
-Benvenuto.
-Look who's here.
362
00:34:29,486 --> 00:34:31,236
-He's grown a bit, eh?
-And this is Oliver.
363
00:35:00,767 --> 00:35:02,517
Sammy! Come on!
364
00:35:15,574 --> 00:35:17,034
Truce?
365
00:35:18,660 --> 00:35:20,330
Hey, boys.
366
00:35:26,043 --> 00:35:31,303
The ship went down in 1827
on the way to Isola del Garda
367
00:35:31,381 --> 00:35:35,511
Gossip has it this statue
was a gift from Count Lechi
368
00:35:35,594 --> 00:35:38,764
to his lover,
contralto Adelaide Malanotte.
369
00:35:41,183 --> 00:35:45,563
There are four known sets,
after the Praxiteles originals.
370
00:35:45,646 --> 00:35:47,186
This fellow's at number three.
371
00:35:47,272 --> 00:35:49,862
The Emperor Hadrian had a pair,
dug up at Tivoli,
372
00:35:49,942 --> 00:35:53,862
but one of the more philistine
of the Farnese Popes melted them down
373
00:35:53,946 --> 00:35:57,776
and had them recast as a
particularly voluptuous Venus.
374
00:36:18,345 --> 00:36:21,675
Who'd like to go for a swim
before we head back?
375
00:36:21,765 --> 00:36:27,055
We're all such pros. If I got my own
statue, it would probably be on there.
376
00:36:33,944 --> 00:36:35,574
Elio!
377
00:36:35,654 --> 00:36:37,614
Oliver!
378
00:36:41,034 --> 00:36:42,954
-I have to go. I have to go.
-Hey! Hey!
379
00:36:43,036 --> 00:36:44,746
I have to go.
380
00:36:46,540 --> 00:36:48,080
Goodness.
381
00:36:51,879 --> 00:36:54,169
-Are you going, too?
-No, no.
382
00:36:54,256 --> 00:36:56,336
I should stay
and do some work on my book.
383
00:36:56,425 --> 00:36:59,015
Come on. How about a drink
to celebrate the day?
384
00:36:59,803 --> 00:37:02,313
-Okay, maybe just one.
-All right!
385
00:37:13,567 --> 00:37:15,027
Marzia?
386
00:38:19,675 --> 00:38:22,645
The Cosmic Fragments by Heraclitus.
387
00:38:30,853 --> 00:38:34,113
The meaning of the river flowing
is not that all things are changing
388
00:38:34,189 --> 00:38:36,189
so that we cannot encounter them twice,
389
00:38:36,275 --> 00:38:39,405
but that some things
stay the same only by changing.
390
00:39:27,284 --> 00:39:30,044
Sorry, Elio.
I brought some clean clothes.
391
00:39:35,125 --> 00:39:36,575
Leave the door open.
392
00:39:37,711 --> 00:39:39,381
-Thanks.
-You're welcome.
393
00:42:28,173 --> 00:42:30,093
Darling, have you seen my Heptaméron?
394
00:42:33,220 --> 00:42:34,350
Mafalda.
395
00:42:39,184 --> 00:42:40,644
It's in German.
396
00:42:42,855 --> 00:42:43,905
Okay.
397
00:42:46,650 --> 00:42:50,450
I can't remember where we left off,
but I think you'll like this one.
398
00:42:53,699 --> 00:42:55,619
Come here, darling.
399
00:42:57,578 --> 00:42:59,368
So, I'll translate, huh?
400
00:43:08,630 --> 00:43:12,800
"A handsome young knight
is madly in love with a princess.
401
00:43:12,968 --> 00:43:14,888
"And she, too, is in love with him,
402
00:43:16,221 --> 00:43:19,601
"though she seems not to be
entirely aware of it.
403
00:43:20,642 --> 00:43:22,392
"Despite the friendship..."
404
00:43:24,855 --> 00:43:27,985
"...that blossoms between them,
405
00:43:29,026 --> 00:43:31,896
"or perhaps because of
that very friendship,
406
00:43:33,113 --> 00:43:35,493
"the young knight finds himself so..."
407
00:43:38,702 --> 00:43:41,002
"...so humbled and speechless
408
00:43:41,955 --> 00:43:46,075
"that he's totally unable to bring up
the subject of his love.
409
00:43:46,960 --> 00:43:50,670
"Till one day, he asks the princess
point-blank..."
410
00:44:02,017 --> 00:44:04,187
"Is it better to speak or to die?"
411
00:44:09,566 --> 00:44:12,606
I'd never have the courage
to ask a question like that.
412
00:44:14,196 --> 00:44:15,446
I doubt that.
413
00:44:20,202 --> 00:44:22,582
Hey, Elly-Belly.
414
00:44:24,373 --> 00:44:26,543
You do know that
you can always talk to us.
415
00:44:33,215 --> 00:44:36,345
My mom's been reading
this 16th-century French romance.
416
00:44:36,426 --> 00:44:38,676
She read some of it to my dad and I
the day the lights went out.
417
00:44:39,555 --> 00:44:42,145
Yeah, about the knight that doesn't know
whether to speak or die?
418
00:44:42,224 --> 00:44:43,314
Right.
419
00:44:44,560 --> 00:44:45,980
So, does he or doesn't he?
420
00:44:47,980 --> 00:44:49,770
"Better to speak," she said.
421
00:44:51,733 --> 00:44:53,493
But she's on her guard.
422
00:44:54,862 --> 00:44:56,782
She senses a trap somewhere.
423
00:45:03,745 --> 00:45:05,035
So, does he speak?
424
00:45:06,290 --> 00:45:07,370
No.
425
00:45:09,668 --> 00:45:10,788
He fudges.
426
00:45:12,880 --> 00:45:15,260
It figures. He's French.
427
00:45:21,513 --> 00:45:23,893
I gotta go to town in a little bit
to pick some things up.
428
00:45:23,974 --> 00:45:27,444
I can go. I'm not doing anything today.
429
00:45:28,729 --> 00:45:30,189
Then why don't we go together?
430
00:45:30,272 --> 00:45:31,442
Right now?
431
00:45:31,523 --> 00:45:33,733
Yeah. Right now.
432
00:45:34,776 --> 00:45:37,196
That is, of course, unless you have
more important business going on.
433
00:45:37,279 --> 00:45:39,609
"That is, of course, unless you have
more important business going on."
434
00:45:51,960 --> 00:45:52,960
Mind if I put this in your bag?
435
00:45:53,045 --> 00:45:54,055
Yes, please.
436
00:46:05,140 --> 00:46:07,140
I straightened the wheels
and inflated the tires.
437
00:46:07,226 --> 00:46:08,636
Perfect. Thanks.
438
00:46:10,812 --> 00:46:15,192
I fell. I was coming home the other day,
and I scraped myself pretty badly.
439
00:46:15,484 --> 00:46:18,074
Anchiese insisted on applying
some sort of witches' brew.
440
00:46:18,278 --> 00:46:19,698
I think it helped.
441
00:46:44,054 --> 00:46:45,434
Hold this for a second, will you?
442
00:47:05,325 --> 00:47:06,655
-Want one?
-Sure.
443
00:47:31,518 --> 00:47:32,598
Not bad, huh?
444
00:47:33,395 --> 00:47:34,515
Not bad at all.
445
00:47:37,566 --> 00:47:38,856
I thought you didn't smoke.
446
00:47:40,485 --> 00:47:41,565
I don't.
447
00:47:47,201 --> 00:47:50,201
-So, World War II, huh?
-No. This is World War I.
448
00:47:50,996 --> 00:47:53,456
You'd have to be at least 80 years old
to have known any of them.
449
00:47:54,583 --> 00:47:56,673
I never even heard
of the Battle of Piave.
450
00:47:56,793 --> 00:47:59,423
Battle of Piave was one of the most
lethal battles of World War I.
451
00:48:00,088 --> 00:48:01,798
Hundred and seventy thousand
people died.
452
00:48:03,342 --> 00:48:05,182
Is there anything you don't know?
453
00:48:09,139 --> 00:48:10,599
I know nothing, Oliver.
454
00:48:15,687 --> 00:48:17,357
Well, you seem to know
more than anybody else around here.
455
00:48:17,439 --> 00:48:19,899
Well, if you only knew how little
I know about the things that matter.
456
00:48:23,111 --> 00:48:24,491
What things that matter?
457
00:48:31,828 --> 00:48:32,948
You know what things.
458
00:48:40,170 --> 00:48:41,500
Why are you telling me this?
459
00:48:45,968 --> 00:48:47,138
'Cause I thought you should know.
460
00:48:49,096 --> 00:48:50,886
Because you thought I should know?
461
00:48:53,684 --> 00:48:55,024
'Cause I wanted you to know?
462
00:48:58,605 --> 00:49:00,565
Because I wanted you to know.
463
00:49:04,611 --> 00:49:06,281
Because I wanted you to know.
464
00:49:11,159 --> 00:49:13,499
'Cause I wanted you to know.
465
00:49:24,423 --> 00:49:27,263
Because there's no one else
I can say this to but you.
466
00:49:34,016 --> 00:49:35,766
Are you saying
what I think you're saying?
467
00:49:43,150 --> 00:49:45,440
Don't go anywhere. Stay right here.
468
00:49:46,862 --> 00:49:48,532
You know I'm not going anywhere.
469
00:50:17,976 --> 00:50:19,516
They mixed up all of my pages.
470
00:50:19,603 --> 00:50:21,733
I'm gonna have to
retype this whole thing.
471
00:50:22,231 --> 00:50:23,611
I'm not gonna have anything to work on
this afternoon.
472
00:50:23,690 --> 00:50:25,230
This is gonna set me back a whole day.
473
00:50:26,068 --> 00:50:27,108
Damn it.
474
00:50:28,403 --> 00:50:30,323
Shouldn't have said anything.
475
00:50:30,614 --> 00:50:31,784
Just pretend you never did.
476
00:50:31,865 --> 00:50:34,115
Does that mean we're on speaking terms
but not really?
477
00:50:37,621 --> 00:50:39,961
It means we can't talk
about those kinds of things.
478
00:50:41,083 --> 00:50:42,333
Okay?
479
00:50:44,086 --> 00:50:45,296
We just can't.
480
00:51:00,394 --> 00:51:01,604
Hey.
481
00:51:02,479 --> 00:51:04,359
Let's go, American!
482
00:51:25,335 --> 00:51:27,085
-Ready?
-Let's go.
483
00:52:02,748 --> 00:52:03,868
Pretty much.
484
00:52:12,174 --> 00:52:13,684
Oh, my God.
485
00:52:14,134 --> 00:52:15,804
-Thirsty?
-Yeah.
486
00:52:18,096 --> 00:52:19,676
Good morning, ma'am.
487
00:52:21,266 --> 00:52:22,556
Excuse me.
488
00:52:23,477 --> 00:52:26,187
Could I ask for a glass of water?
489
00:52:36,907 --> 00:52:38,197
Il Duce.
490
00:52:38,283 --> 00:52:40,083
"People of Italy!"
491
00:52:41,328 --> 00:52:42,578
That's Italy.
492
00:52:46,542 --> 00:52:48,082
-Thank you.
-You're welcome.
493
00:53:26,915 --> 00:53:27,915
Come on!
494
00:53:49,938 --> 00:53:52,358
This is my spot. It's all mine.
495
00:53:54,359 --> 00:53:55,689
Come here to read.
496
00:53:57,154 --> 00:53:59,114
Can't tell you the number of books
I've read here.
497
00:54:01,825 --> 00:54:04,195
Oh, my God, it's freezing.
498
00:54:05,162 --> 00:54:06,792
Spring is in the mountains.
499
00:54:07,623 --> 00:54:09,043
The Alpi Orobie.
500
00:54:10,375 --> 00:54:11,745
The water comes
straight down from there.
501
00:54:38,070 --> 00:54:39,950
I like the way you say things.
502
00:54:40,030 --> 00:54:42,200
I don't know why you're always
putting yourself down, though.
503
00:54:42,658 --> 00:54:44,658
So you won't, I guess.
504
00:54:48,997 --> 00:54:50,997
You really that afraid of what I think?
505
00:55:03,929 --> 00:55:05,469
You're making things
very difficult for me.
506
00:55:18,610 --> 00:55:20,150
I love this, Oliver.
507
00:55:26,034 --> 00:55:27,044
What?
508
00:55:31,373 --> 00:55:32,503
Everything.
509
00:55:37,546 --> 00:55:38,916
Us, you mean?
510
00:55:40,799 --> 00:55:42,049
It's not bad.
511
00:55:43,135 --> 00:55:44,185
It's not bad.
512
00:56:39,149 --> 00:56:40,229
Better now?
513
00:56:48,825 --> 00:56:50,865
No, no, no.
514
00:56:51,954 --> 00:56:53,584
-We should go.
-Why?
515
00:56:54,122 --> 00:56:56,962
I know myself. Okay?
And we've been good.
516
00:56:57,042 --> 00:56:58,292
We haven't done anything
to be ashamed of,
517
00:56:58,377 --> 00:56:59,667
and that's a good thing.
518
00:57:00,295 --> 00:57:01,455
I wanna be good.
519
00:57:02,214 --> 00:57:03,214
Okay?
520
00:57:10,138 --> 00:57:11,848
Am I offending you?
521
00:57:18,730 --> 00:57:19,900
Just don't.
522
00:57:27,030 --> 00:57:29,200
I think it's starting to get infected.
523
00:57:31,159 --> 00:57:32,829
We can stop by the pharmacist's
on the way back.
524
00:57:33,412 --> 00:57:34,832
Excellent idea.
525
00:57:41,879 --> 00:57:45,419
So we got the government
of Bettino Craxi...
526
00:57:45,507 --> 00:57:48,047
Because we don't do anything
but talk, talk, talk.
527
00:57:48,135 --> 00:57:50,055
Let me speak.
528
00:57:50,137 --> 00:57:53,637
We have five parties
that do nothing but fight.
529
00:57:53,724 --> 00:57:56,484
Smoke and shut up!
Let them speak, him, her.
530
00:57:56,685 --> 00:57:59,475
I'd like to know what they think too.
531
00:57:59,605 --> 00:58:02,445
Annella, what do you think?
A five party government!
532
00:58:02,524 --> 00:58:05,694
Darling, I think
it's the historic compromise...
533
00:58:05,777 --> 00:58:09,857
Don't say that. Compromises are tragic.
534
00:58:09,948 --> 00:58:12,738
You've changed
since you inherited this place.
535
00:58:12,868 --> 00:58:14,538
What's that got to do with it?
536
00:58:14,620 --> 00:58:16,410
What are you saying?
537
00:58:17,122 --> 00:58:18,792
You're mad, darling.
538
00:58:19,625 --> 00:58:20,835
You asshole!
539
00:58:20,918 --> 00:58:24,798
-She's right.
-And you don't say anything to her.
540
00:58:25,422 --> 00:58:27,552
Say something.
541
00:58:27,716 --> 00:58:29,336
You're resigned.
542
00:58:29,426 --> 00:58:32,006
Why don't we talk
about the death of Buñuel?
543
00:58:32,095 --> 00:58:35,135
Buñuel was a genius.
544
00:58:35,224 --> 00:58:36,854
-Know him?
-Cinema isn't the answer.
545
00:58:36,934 --> 00:58:40,234
Cinema is a mirror of reality
and it's a filter.
546
00:58:41,021 --> 00:58:44,071
They broadcast The Phantom of Liberty
with constant interr...
547
00:58:44,149 --> 00:58:46,609
Everyone loves Buñuel!
548
00:58:46,777 --> 00:58:48,277
Let's hear his opinion.
549
00:58:48,362 --> 00:58:50,822
He doesn't know anything about Italy!
550
00:58:50,948 --> 00:58:52,868
Say something. Give us your impression.
551
00:58:53,033 --> 00:58:54,583
Do you have an impression?
552
00:58:54,660 --> 00:58:56,750
Darling, he's American.
553
00:58:56,828 --> 00:58:58,158
That doesn't mean stupid!
554
00:59:04,169 --> 00:59:06,249
Just stop.
555
00:59:06,338 --> 00:59:10,258
I don't give an easy ride
to some politicians.
556
00:59:10,342 --> 00:59:13,182
She didn't say that.
557
00:59:13,345 --> 00:59:15,215
I'm going to go mad.
558
00:59:15,305 --> 00:59:17,135
What's the matter?
559
00:59:18,392 --> 00:59:20,192
What's wrong?
560
00:59:20,269 --> 00:59:22,269
It's nothing. It happens all the time.
561
00:59:22,437 --> 00:59:25,567
-Mafalda, ice?
-It's in the fridge.
562
00:59:25,774 --> 00:59:28,324
You get used to absolutely everything.
563
01:00:04,813 --> 01:00:07,903
Don't you realise
you're mixing everything up?
564
01:00:07,983 --> 01:00:09,653
What are you talking about?
565
01:00:09,735 --> 01:00:12,495
There's no more politics, nothing.
He's left too.
566
01:00:14,114 --> 01:00:15,164
Elio?
567
01:00:19,203 --> 01:00:20,203
Elio.
568
01:00:20,871 --> 01:00:22,161
You all right?
569
01:00:23,248 --> 01:00:24,708
Sit for a second.
570
01:00:26,919 --> 01:00:28,169
If you insist.
571
01:00:32,799 --> 01:00:35,179
-That wasn't my fault, right?
-No.
572
01:00:37,387 --> 01:00:39,007
I'm a mess.
573
01:00:42,184 --> 01:00:45,104
Well, the kitchen table sure is.
574
01:00:51,026 --> 01:00:52,526
Where did you learn to do that?
575
01:00:53,362 --> 01:00:55,952
My bubbe used to do this for us
when we were sick.
576
01:00:56,281 --> 01:00:57,701
Trust me, it helps.
577
01:01:02,704 --> 01:01:04,544
I used to have one of these.
578
01:01:04,706 --> 01:01:06,206
-You used to?
-Yeah.
579
01:01:06,750 --> 01:01:08,210
How come you never wear it?
580
01:01:08,627 --> 01:01:11,377
My mother says
we are Jews of discretion.
581
01:01:12,089 --> 01:01:13,089
Well...
582
01:01:14,299 --> 01:01:16,179
I guess that works for your mother.
583
01:01:17,219 --> 01:01:18,719
Funny witch.
584
01:01:24,059 --> 01:01:26,099
Fuck, you'll kill me if you do that.
585
01:01:26,186 --> 01:01:28,016
I hope not.
586
01:01:38,490 --> 01:01:40,030
Hey, are you leaving?
587
01:01:40,117 --> 01:01:41,907
-Where's Elio?
-He's inside.
588
01:01:41,994 --> 01:01:44,204
He had a bit of a nosebleed
during lunch, and he's just resting.
589
01:01:44,288 --> 01:01:45,958
-Really?
-Yeah.
590
01:01:46,039 --> 01:01:47,669
-Okay. Bye.
-I'll be back in a minute.
591
01:01:47,749 --> 01:01:49,379
Don't go anywhere.
592
01:02:01,847 --> 01:02:02,847
You okay?
593
01:02:10,647 --> 01:02:11,977
Are we going out?
594
01:02:13,734 --> 01:02:17,324
I don't know if I can go out.
If my mom sees, she'll worry.
595
01:02:17,404 --> 01:02:19,494
-She will?
-Yeah, she's a pain.
596
01:02:24,912 --> 01:02:26,412
Where's Oliver?
597
01:02:26,496 --> 01:02:28,036
Don't ask me.
598
01:02:45,557 --> 01:02:46,977
Where's Oliver?
599
01:02:47,976 --> 01:02:50,686
-Didn't he go out?
-Would you like a smoothie?
600
01:02:50,854 --> 01:02:53,444
No, thank you. We're having dinner soon.
601
01:02:53,524 --> 01:02:54,824
All right.
602
01:02:54,942 --> 01:02:56,232
I'm going out tonight.
603
01:02:56,318 --> 01:02:59,648
-Don't make me worry.
-What are you talking about?
604
01:02:59,738 --> 01:03:01,408
This is no good, madam.
605
01:03:01,532 --> 01:03:03,662
-Let him do his own thing.
-Fine.
606
01:03:03,742 --> 01:03:05,742
Why's she hassling me? I'm 17.
607
01:03:05,911 --> 01:03:07,451
She's worried about you.
608
01:03:12,251 --> 01:03:14,751
You like him, don't you? Oliver?
609
01:03:15,754 --> 01:03:17,594
Everyone likes Oliver.
610
01:03:18,173 --> 01:03:20,093
I think he likes you too.
611
01:03:20,217 --> 01:03:21,467
More than you do.
612
01:03:24,012 --> 01:03:25,972
Is that your impression?
613
01:03:26,098 --> 01:03:28,928
-No, he told me.
-When did he say that?
614
01:03:29,935 --> 01:03:31,315
A while ago.
615
01:03:55,836 --> 01:03:58,126
Mafalda, do you know where Oliver is?
616
01:03:58,213 --> 01:03:59,673
I have no idea.
617
01:06:05,215 --> 01:06:06,375
Traitor.
618
01:06:17,436 --> 01:06:18,646
Traitor.
619
01:06:33,410 --> 01:06:36,370
This is Craxi.
I draw the center of Craxi...
620
01:06:52,513 --> 01:06:53,893
-Hey.
-Hi!
621
01:06:55,015 --> 01:06:57,725
It's me. Is that Marzia?
622
01:06:57,809 --> 01:06:59,599
Sure it is! Can't you tell?
623
01:06:59,728 --> 01:07:00,728
Sorry.
624
01:07:20,874 --> 01:07:22,084
Is that for me?
625
01:07:23,585 --> 01:07:24,745
Thanks.
626
01:07:41,436 --> 01:07:43,646
Do you really read a lot?
627
01:07:43,814 --> 01:07:46,484
I love reading too,
but I don't tell anyone.
628
01:07:47,150 --> 01:07:48,740
Why not?
629
01:07:48,861 --> 01:07:50,151
I don't know.
630
01:07:52,322 --> 01:07:53,572
I think...
631
01:07:54,116 --> 01:07:56,616
people who read are...
632
01:07:57,244 --> 01:07:58,374
kind of secretive.
633
01:07:59,872 --> 01:08:02,212
They hide who they really are.
634
01:08:03,584 --> 01:08:05,424
Do you hide who you really are?
635
01:08:06,211 --> 01:08:07,751
No, not with you.
636
01:08:07,921 --> 01:08:09,011
Not with me?
637
01:08:13,218 --> 01:08:15,298
Well, maybe a bit.
638
01:08:15,387 --> 01:08:16,807
What do you mean?
639
01:08:18,182 --> 01:08:20,482
You know exactly what I mean.
640
01:08:20,601 --> 01:08:22,271
Why do you say that?
641
01:08:22,936 --> 01:08:24,016
Why?
642
01:08:26,315 --> 01:08:27,525
Because...
643
01:08:28,233 --> 01:08:29,863
I think...
644
01:08:29,943 --> 01:08:31,903
you're going to hurt me,
645
01:08:32,070 --> 01:08:33,780
and I don't want to be hurt.
646
01:08:50,714 --> 01:08:52,554
You're so hard.
647
01:08:58,889 --> 01:09:00,349
Wait.
648
01:09:00,432 --> 01:09:01,812
Kiss me.
649
01:09:09,441 --> 01:09:10,901
-Is that good?
-Yes.
650
01:09:12,402 --> 01:09:13,402
Are you lying?
651
01:09:24,748 --> 01:09:27,578
-Oh, fuck, I'm sorry.
-It's all right.
652
01:09:27,751 --> 01:09:29,881
Are you mad at me? Are you angry?
653
01:09:40,430 --> 01:09:43,100
What's so funny? Why are you laughing?
654
01:09:43,934 --> 01:09:45,444
Leave me alone.
655
01:09:46,645 --> 01:09:48,275
Fuck, that felt good.
656
01:09:56,280 --> 01:09:57,910
Please don't avoid me.
657
01:09:57,990 --> 01:10:00,080
It kills me.
Can't stand thinking you hate me.
658
01:10:00,158 --> 01:10:02,538
Your silence is killing me.
I'd sooner die than know you hate me.
659
01:10:02,619 --> 01:10:03,909
I am such a pussy.
660
01:10:07,165 --> 01:10:08,455
Way over the top.
661
01:10:18,343 --> 01:10:20,353
Can't stand the silence.
662
01:10:21,138 --> 01:10:22,678
Need to speak to you.
663
01:10:45,704 --> 01:10:47,794
Did someone have a good night
last night?
664
01:10:48,457 --> 01:10:49,667
Not really.
665
01:10:54,129 --> 01:10:55,879
Well, you must be tired, then.
666
01:10:56,798 --> 01:10:58,838
Or were you playing poker, too?
667
01:10:58,926 --> 01:11:00,886
I don't play poker.
668
01:11:01,637 --> 01:11:04,097
Several hundred color slides
of our boxer and the others like him
669
01:11:04,181 --> 01:11:06,061
arrived yesterday from Berlin.
670
01:11:06,600 --> 01:11:08,640
We should start cataloguing them.
671
01:11:08,727 --> 01:11:10,477
That'll keep us busy till lunch,
I imagine.
672
01:11:10,562 --> 01:11:11,652
Sure.
673
01:11:14,441 --> 01:11:16,151
Beautiful, aren't they?
674
01:11:18,028 --> 01:11:20,408
They're all so incredibly sensual.
675
01:11:20,489 --> 01:11:23,489
Because these are more Hellenistic
than 5th century Athenian.
676
01:11:23,909 --> 01:11:27,539
Most likely sculpted
under the influence of Praxiteles.
677
01:11:29,081 --> 01:11:30,251
Right.
678
01:11:32,417 --> 01:11:34,877
Greatest sculptor in antiquity.
679
01:11:58,360 --> 01:12:00,570
Grow up. I'll see you at midnight.
680
01:12:11,206 --> 01:12:14,036
Grow up. I'll see you at midnight.
681
01:12:17,296 --> 01:12:20,466
Muscles are firm.
Look at his stomach, for example.
682
01:12:20,549 --> 01:12:23,839
Not a straight body in these statues.
They're all curved.
683
01:12:23,927 --> 01:12:27,427
Sometimes impossibly curved.
And so nonchalant.
684
01:12:27,973 --> 01:12:30,313
Hence their ageless ambiguity.
685
01:12:31,185 --> 01:12:34,315
As if they're daring you to desire them.
686
01:12:54,124 --> 01:12:56,214
Don't forget, Isaac and Mounir
are coming for dinner.
687
01:12:56,293 --> 01:12:59,093
-Also known as Sonny and Cher.
-Okay.
688
01:12:59,922 --> 01:13:02,342
I'd like you to wear that shirt
they gave you for your birthday.
689
01:13:02,424 --> 01:13:03,434
No.
690
01:13:04,343 --> 01:13:07,183
-Darling, they got it for you in Miami.
-I'm sorry. It's too big. It's too big.
691
01:13:07,262 --> 01:13:09,142
-Come on. It will make them so happy.
-It looks ridiculous on me.
692
01:13:09,223 --> 01:13:10,223
I'll try it on for Oliver.
693
01:13:10,307 --> 01:13:11,807
If Oliver thinks
I look like a scarecrow in it,
694
01:13:11,892 --> 01:13:13,272
I'm not wearing it.
695
01:13:13,352 --> 01:13:14,482
Oliver?
696
01:13:16,021 --> 01:13:17,561
Hey, what time you got?
697
01:13:18,398 --> 01:13:19,768
It's 2:00.
698
01:13:23,779 --> 01:13:27,279
-Well... Later.
-Later.
699
01:13:39,378 --> 01:13:40,798
Mafalda.
700
01:13:43,632 --> 01:13:45,342
I won't be here for dinner.
701
01:13:45,425 --> 01:13:47,175
Okay, Mr Oliver.
702
01:14:19,084 --> 01:14:20,844
Hello, Mafalda.
703
01:14:20,919 --> 01:14:21,919
Marzia.
704
01:14:25,007 --> 01:14:26,337
Where are we going?
705
01:14:26,425 --> 01:14:27,685
You'll see.
706
01:14:42,900 --> 01:14:43,900
Stop it!
707
01:17:20,015 --> 01:17:22,015
-How are you, buddy?
-Hey!
708
01:17:22,100 --> 01:17:24,060
-It's been ages.
-It has, yes.
709
01:17:24,811 --> 01:17:26,601
-How are you?
-You've grown.
710
01:17:27,147 --> 01:17:28,147
-How are you.
-I'm good.
711
01:17:28,232 --> 01:17:29,442
Good to see you.
712
01:17:29,525 --> 01:17:31,575
Remember Marzia from last year.
713
01:17:31,652 --> 01:17:32,692
Hello.
714
01:17:32,778 --> 01:17:35,108
-Marzia, remember Issac?
-The girl from Paris?
715
01:17:35,239 --> 01:17:36,609
Good to meet you.
716
01:17:36,698 --> 01:17:38,158
Want to eat with us tonight?
717
01:17:38,242 --> 01:17:39,532
No, no. I have to go.
718
01:17:39,618 --> 01:17:41,328
-You're sure?
-Yes.
719
01:17:41,411 --> 01:17:43,411
-Okay.
-Have a nice evening.
720
01:17:43,497 --> 01:17:44,617
Goodbye.
721
01:17:49,211 --> 01:17:54,631
This right here is the brand-new china
that you guys so kindly sent to us.
722
01:17:54,716 --> 01:17:57,216
It looks wonderful.
Come here, Mounir, Mounir.
723
01:17:57,302 --> 01:17:58,602
-Come, come, come.
-Yeah, yeah, yeah.
724
01:18:00,764 --> 01:18:02,604
I can't put it on now.
They've already met me.
725
01:18:02,683 --> 01:18:03,983
-Yes, you can.
-It'll look like a put-up job.
726
01:18:04,059 --> 01:18:05,059
-Papa, it'll...
-Yes.
727
01:18:05,143 --> 01:18:07,983
-Papa, it'll look like a put-up job.
-No misbehaving tonight.
728
01:18:08,063 --> 01:18:11,023
No... No laughing.
When I tell you to play, you'll play.
729
01:18:11,108 --> 01:18:13,608
You're too old not to accept
people for who they are.
730
01:18:13,694 --> 01:18:15,574
What's wrong with them?
What's wrong with them?
731
01:18:15,654 --> 01:18:17,574
You call them Sonny and Cher
behind their backs.
732
01:18:17,656 --> 01:18:20,026
-That's what Mom calls them...
-Then you accept gifts from them.
733
01:18:20,826 --> 01:18:23,036
The only person that reflects badly on
is you.
734
01:18:23,120 --> 01:18:25,750
Is it because they're gay
or because they're ridiculous?
735
01:18:28,292 --> 01:18:31,002
If you know as much about economics
at Mounir's age,
736
01:18:31,086 --> 01:18:33,376
you'll be a very wise man, indeed.
737
01:18:33,463 --> 01:18:36,093
And a credit to me.
738
01:18:36,425 --> 01:18:39,185
Now, just get into this, you.
739
01:18:47,978 --> 01:18:51,648
These are unbelievable. I just...
740
01:18:54,276 --> 01:18:55,936
Hey, look who's here.
741
01:19:43,325 --> 01:19:46,415
Sorry. I have to go to bed.
I'm sorry. I'm so tired.
742
01:19:46,870 --> 01:19:47,870
Thank you.
743
01:19:49,081 --> 01:19:51,211
Elio. Elio.
744
01:19:53,126 --> 01:19:54,746
-Thank you.
-Good night.
745
01:19:55,170 --> 01:19:56,500
Good night.
746
01:20:00,968 --> 01:20:02,088
Do I know you?
747
01:20:20,195 --> 01:20:21,985
Thank you again for everything.
748
01:20:28,704 --> 01:20:30,624
-They're never gonna make it.
-No, no. They're fine.
749
01:21:11,663 --> 01:21:12,793
I'm glad you came.
750
01:21:24,051 --> 01:21:25,301
Yeah, I'm nervous.
751
01:22:04,466 --> 01:22:06,006
I like what you've done with the place.
752
01:22:08,345 --> 01:22:09,425
It's nice.
753
01:22:36,832 --> 01:22:38,082
You okay?
754
01:22:43,630 --> 01:22:44,760
Me okay.
755
01:23:11,283 --> 01:23:13,203
-Can I kiss you?
-Yes, please.
756
01:24:13,303 --> 01:24:14,723
What are you doing?
757
01:24:15,597 --> 01:24:16,807
Nothing.
758
01:24:29,111 --> 01:24:30,451
Does this make you happy?
759
01:24:32,197 --> 01:24:33,907
You're not gonna get
a nosebleed on me, are you?
760
01:24:34,199 --> 01:24:35,829
I'm not gonna get...
761
01:25:05,522 --> 01:25:07,572
Off, off, off, off, off.
762
01:25:11,069 --> 01:25:12,449
Yeah. Just pull it.
763
01:25:14,907 --> 01:25:16,157
Or I'll pull it.
764
01:25:47,439 --> 01:25:48,729
Oliver.
765
01:26:29,481 --> 01:26:32,531
Call me by your name,
and I'll call you by mine.
766
01:26:36,405 --> 01:26:37,495
Elio.
767
01:26:39,533 --> 01:26:41,533
Oliver.
768
01:26:44,496 --> 01:26:45,496
Elio.
769
01:26:47,207 --> 01:26:49,537
-Oliver.
-Elio.
770
01:27:02,681 --> 01:27:04,141
Did we make noise?
771
01:27:04,683 --> 01:27:06,143
Nothing to worry about.
772
01:27:06,226 --> 01:27:08,846
I don't know.
Mafalda always looks for signs.
773
01:27:09,229 --> 01:27:10,809
Well, she's not gonna find any.
774
01:27:18,530 --> 01:27:20,740
You wore that shirt
the first day you were here.
775
01:27:22,159 --> 01:27:23,699
Will you give it to me when you go?
776
01:28:35,190 --> 01:28:36,440
Let's go swimming.
777
01:29:29,411 --> 01:29:32,081
Are you gonna hold
what happened last night against me?
778
01:29:32,456 --> 01:29:33,536
No.
779
01:30:42,818 --> 01:30:45,108
Elio. Come here.
780
01:30:50,701 --> 01:30:52,081
Take your trunks off.
781
01:31:07,801 --> 01:31:09,181
Well, that's promising.
782
01:31:09,428 --> 01:31:10,548
You're hard again.
783
01:31:10,929 --> 01:31:11,969
Good.
784
01:31:56,600 --> 01:31:58,640
Professor, I got your note.
Thank you for reminding me.
785
01:31:58,727 --> 01:32:00,517
I'm gonna go into town and pick
up those typed pages today,
786
01:32:00,604 --> 01:32:02,444
so maybe this afternoon
would be a good time to...
787
01:32:03,524 --> 01:32:04,824
Later.
788
01:32:07,236 --> 01:32:08,946
We'll look them over later,
before you leave.
789
01:32:09,279 --> 01:32:11,909
Okay. So later.
790
01:32:12,324 --> 01:32:13,374
Later.
791
01:32:25,504 --> 01:32:26,594
Oliver.
792
01:32:37,599 --> 01:32:38,979
You're not sick of me yet?
793
01:32:39,726 --> 01:32:41,766
No, I just...
I just wanted to be with you.
794
01:32:45,190 --> 01:32:48,070
I'll... I'm gonna... I'll go.
795
01:32:49,695 --> 01:32:51,535
Do you know how happy I am
that we slept together?
796
01:32:54,074 --> 01:32:55,124
I don't know.
797
01:32:56,743 --> 01:32:58,163
Of course, you don't know.
798
01:33:00,122 --> 01:33:02,252
I don't want you to regret anything.
799
01:33:02,958 --> 01:33:05,878
And I hate the thought that maybe
I may have messed you up or...
800
01:33:07,171 --> 01:33:08,251
I don't want either of us
to pay for this,
801
01:33:08,338 --> 01:33:09,548
-one way or another.
-No, I...
802
01:33:09,631 --> 01:33:11,841
It's not like
I'm gonna tell anyone.
803
01:33:12,718 --> 01:33:14,388
You're not gonna be, like,
getting in trouble.
804
01:33:15,095 --> 01:33:16,505
That's not what I'm talking about.
805
01:33:28,650 --> 01:33:29,940
Are you happy I came here?
806
01:33:36,867 --> 01:33:38,577
I would kiss you if I could.
807
01:33:50,255 --> 01:33:51,915
Times change.
808
01:33:52,090 --> 01:33:53,800
Thank God we had the partisans.
809
01:33:53,967 --> 01:33:58,097
I know, but times have changed.
It's different.
810
01:33:58,180 --> 01:34:00,270
What do you think of Bettino?
811
01:34:00,349 --> 01:34:03,229
-I don't like him.
-I like him.
812
01:34:03,477 --> 01:34:05,767
I'm happy, actually.
813
01:34:08,774 --> 01:34:10,824
I don't know. We'll see.
814
01:34:13,278 --> 01:34:15,818
Anyway, they make the rules.
815
01:34:19,535 --> 01:34:21,045
Pasquina!
816
01:34:21,119 --> 01:34:22,409
Hello.
817
01:34:22,496 --> 01:34:23,826
Hello, ma'am.
818
01:34:24,790 --> 01:34:26,880
-Tortelli cremaschi.
-Yes.
819
01:35:50,459 --> 01:35:51,789
Oh, fuck.
820
01:37:26,263 --> 01:37:27,393
Fuck.
821
01:37:42,905 --> 01:37:44,325
Fuck.
822
01:38:43,298 --> 01:38:44,418
What did you do?
823
01:38:45,384 --> 01:38:46,804
-Nothing.
-No?
824
01:38:55,352 --> 01:38:57,442
Oh, I see.
825
01:38:57,813 --> 01:39:00,193
You've moved on
to the plant kingdom already.
826
01:39:00,274 --> 01:39:01,524
What's next? Minerals?
827
01:39:01,608 --> 01:39:03,278
I suppose you've already
given up animals.
828
01:39:03,360 --> 01:39:04,400
You know that's me.
829
01:39:05,279 --> 01:39:07,069
I'm sick, aren't I?
830
01:39:10,117 --> 01:39:12,037
I wish everybody was as sick as you.
831
01:39:13,412 --> 01:39:14,412
Please don't do that.
832
01:39:14,496 --> 01:39:16,326
-You want to see something sick?
-Please don't do that.
833
01:39:16,415 --> 01:39:17,505
You want to see something sick?
834
01:39:17,583 --> 01:39:18,673
Please don't do this.
835
01:39:18,750 --> 01:39:19,880
Hey. Please don't do it.
836
01:39:25,132 --> 01:39:26,262
Why are you doing this to me?
837
01:39:27,384 --> 01:39:29,054
-What are you doing?
-Stop.
838
01:39:29,136 --> 01:39:31,136
-You're fucking hurting me.
-Then don't fight.
839
01:39:54,328 --> 01:39:55,408
Sorry.
840
01:39:55,996 --> 01:39:57,036
It's okay.
841
01:40:03,212 --> 01:40:04,672
It's okay.
842
01:40:17,226 --> 01:40:18,346
It's okay.
843
01:40:19,520 --> 01:40:20,980
I don't want you to go.
844
01:40:24,691 --> 01:40:27,191
God, we wasted so many days.
845
01:40:27,778 --> 01:40:28,858
Why didn't you give me a sign?
846
01:40:28,946 --> 01:40:30,816
-I did. I did.
-You didn't give me a sign.
847
01:40:30,906 --> 01:40:31,986
When?
848
01:40:33,033 --> 01:40:34,783
You remember
when we were playing volleyball
849
01:40:35,160 --> 01:40:36,660
and I touched you?
850
01:40:38,330 --> 01:40:42,040
Just to show you that I liked you?
851
01:40:42,668 --> 01:40:45,588
And the way you reacted
made me feel like I'd molested you.
852
01:40:45,671 --> 01:40:46,961
-I'm sorry. I'm sorry.
-No, it's fine.
853
01:40:47,047 --> 01:40:49,087
I just decided
I should keep my distance.
854
01:40:51,009 --> 01:40:52,299
I don't know.
855
01:40:56,765 --> 01:40:58,925
I come out here for hours
almost every night.
856
01:41:00,394 --> 01:41:01,444
I didn't know that.
857
01:41:04,231 --> 01:41:05,571
That's funny, I...
858
01:41:06,650 --> 01:41:07,980
I thought that...
859
01:41:08,569 --> 01:41:10,279
Yeah, I know what you thought.
860
01:41:10,362 --> 01:41:12,362
Stop. Stop.
861
01:41:49,860 --> 01:41:51,190
"For Oliver.
862
01:41:52,279 --> 01:41:53,659
"From Elio."
863
01:42:04,124 --> 01:42:05,214
Elio?
864
01:42:17,095 --> 01:42:19,005
You disappeared for three days.
865
01:42:24,061 --> 01:42:25,191
I had to work.
866
01:42:26,480 --> 01:42:28,770
You completely disappeared.
867
01:42:30,275 --> 01:42:32,185
Yeah, I don't know. I just...
868
01:42:35,030 --> 01:42:36,570
I had a lot to do.
869
01:42:46,625 --> 01:42:47,925
Am I your girl?
870
01:43:10,732 --> 01:43:13,652
Oliver has to go to Bergamo
for a few days.
871
01:43:13,735 --> 01:43:14,855
Oh?
872
01:43:14,945 --> 01:43:16,535
Research at the university.
873
01:43:17,823 --> 01:43:20,533
Then he'll fly home from Linate.
874
01:43:21,577 --> 01:43:22,907
But what about Elio?
875
01:43:25,581 --> 01:43:28,171
Maybe it could be nice
for the two of them
876
01:43:28,250 --> 01:43:30,090
to get away for a couple of days, no?
877
01:43:34,423 --> 01:43:35,673
What do you think?
878
01:43:38,218 --> 01:43:40,008
You know you've been
our favorite student?
879
01:43:40,554 --> 01:43:42,434
-You must come back.
-You sure you're not just saying that?
880
01:43:42,514 --> 01:43:44,564
-Oliver.
-Thank you very much, Professor.
881
01:43:46,518 --> 01:43:48,188
Oh, man.
882
01:43:49,980 --> 01:43:51,480
Please, please come back soon.
883
01:43:51,565 --> 01:43:53,405
Come back? I'm just going home to pack.
I'm moving here.
884
01:43:55,027 --> 01:43:56,147
You're welcome.
885
01:43:57,321 --> 01:43:58,411
Oh, well...
886
01:43:59,114 --> 01:44:01,164
-Thank you guys so much.
-Of course.
887
01:44:01,241 --> 01:44:02,581
Oliver, Oliver.
888
01:44:03,827 --> 01:44:05,287
-Come back.
-It's been...
889
01:44:05,662 --> 01:44:06,912
Come here, come here.
890
01:44:06,997 --> 01:44:09,367
It's been amazing. Thank you guys.
891
01:44:10,125 --> 01:44:12,535
Well, later, Perlmans.
892
01:44:12,628 --> 01:44:15,008
Later. Later, later, later.
893
01:44:25,057 --> 01:44:27,267
Tell Elio to call when you get there.
894
01:44:31,104 --> 01:44:32,694
Oh, no.
895
01:44:48,830 --> 01:44:50,960
Come for dinner tonight.
896
01:44:51,041 --> 01:44:52,291
Bring Marzia.
897
01:44:53,877 --> 01:44:55,127
Bye, darling.
898
01:45:03,178 --> 01:45:04,718
-What?
-Nothing.
899
01:45:04,805 --> 01:45:06,145
-What?
-Nothing.
900
01:45:16,775 --> 01:45:20,025
Oh, to see without my eyes
901
01:45:21,029 --> 01:45:25,489
The first time that you kissed me
902
01:45:25,576 --> 01:45:28,866
Boundless by the time I cried
903
01:45:30,038 --> 01:45:33,918
I built your walls around me
904
01:45:34,168 --> 01:45:35,168
Yes!
905
01:45:35,252 --> 01:45:37,802
White noise
What an awful sound
906
01:45:39,131 --> 01:45:40,221
Oliver!
907
01:45:40,883 --> 01:45:42,183
Elio!
908
01:45:42,968 --> 01:45:44,548
Elio!
909
01:45:47,806 --> 01:45:51,806
Hand of God, deliver me
910
01:45:52,060 --> 01:45:55,860
Oh, woe is me
911
01:45:56,106 --> 01:45:58,566
The first time that you touched me
912
01:45:58,650 --> 01:46:01,400
-Oliver!
-Elio!
913
01:46:01,653 --> 01:46:04,453
Oh, will wonders never cease?
914
01:46:05,657 --> 01:46:10,827
Blessed be the mystery of love
915
01:46:23,634 --> 01:46:25,844
Lord, I no longer believe
916
01:46:27,471 --> 01:46:28,681
Yes!
917
01:46:28,764 --> 01:46:32,274
Drowned in living waters
918
01:46:32,351 --> 01:46:35,601
Cursed by the love that I received
919
01:46:36,855 --> 01:46:41,145
From my brother's daughter
920
01:46:41,235 --> 01:46:44,455
Like Hephaestion who died
921
01:46:45,739 --> 01:46:50,159
Alexander's lover
922
01:46:50,244 --> 01:46:54,294
Now I'm prone to misery
923
01:46:54,373 --> 01:46:56,503
The birthmark on your...
924
01:47:09,471 --> 01:47:11,721
Oh, God.
925
01:47:37,958 --> 01:47:40,878
And I'm feeling low
926
01:47:40,961 --> 01:47:45,971
Understand I'm feeling low
927
01:48:06,945 --> 01:48:08,145
You hear that?
928
01:48:09,489 --> 01:48:11,199
Wait, wait, wait.
929
01:48:13,327 --> 01:48:15,197
No, no, no, it's this way.
930
01:48:15,287 --> 01:48:17,367
Come on. Come on. You're missing it.
931
01:48:18,290 --> 01:48:19,330
Come on.
932
01:48:27,007 --> 01:48:28,797
Don't stop.
933
01:48:28,884 --> 01:48:31,804
A kiss is not enough...
934
01:48:31,887 --> 01:48:33,717
This. This.
935
01:48:33,805 --> 01:48:35,345
This. You.
936
01:48:35,432 --> 01:48:36,772
You are...
937
01:48:36,850 --> 01:48:38,600
Love my way
938
01:48:38,685 --> 01:48:41,765
It's a new road
939
01:48:42,814 --> 01:48:45,194
I follow...
940
01:48:45,275 --> 01:48:46,815
If you'll excuse me...
941
01:48:46,902 --> 01:48:48,902
Just one second.
942
01:48:49,821 --> 01:48:51,241
One second!
943
01:48:52,324 --> 01:48:55,874
They'd dearly make us pay
944
01:48:55,953 --> 01:48:59,413
For laughing in their faces
945
01:48:59,498 --> 01:49:02,628
And making it our way
946
01:49:02,709 --> 01:49:07,509
There's emptiness behind their eyes
947
01:49:07,589 --> 01:49:10,629
There's dust in all their hearts
948
01:49:10,843 --> 01:49:12,843
I saw them last year.
949
01:49:13,679 --> 01:49:16,179
Richard Butler... fantastic!
950
01:49:16,348 --> 01:49:20,018
Really? We saw them in concert too.
951
01:49:20,102 --> 01:49:22,942
We hitchhiked to London.
952
01:49:24,314 --> 01:49:25,364
What'd she say?
953
01:49:25,440 --> 01:49:28,610
It's a new road
954
01:49:28,694 --> 01:49:31,704
I follow
955
01:49:31,780 --> 01:49:35,030
Where my mind goes
956
01:49:37,160 --> 01:49:39,000
Excuse me, excuse me, excuse me.
957
01:51:21,098 --> 01:51:22,468
Did you get your passport?
958
01:51:24,434 --> 01:51:25,734
You get your passport?
959
01:53:48,328 --> 01:53:49,538
Mafalda?
960
01:53:50,539 --> 01:53:51,659
Mom?
961
01:53:52,791 --> 01:53:54,211
Yeah, it's me.
962
01:53:55,544 --> 01:53:57,924
Yeah, everything is fine.
I'm at the station...
963
01:53:58,630 --> 01:53:59,960
in Clusone.
964
01:54:01,842 --> 01:54:03,552
Listen, Mom, can you...
965
01:54:05,179 --> 01:54:07,139
Can you come get me, Mom?
966
01:54:57,981 --> 01:54:59,071
How are you?
967
01:54:59,733 --> 01:55:00,903
Good.
968
01:55:05,864 --> 01:55:08,124
I read the book you bought me.
969
01:55:08,825 --> 01:55:10,575
The poems...
970
01:55:10,661 --> 01:55:12,161
They're really beautiful.
971
01:55:12,287 --> 01:55:15,327
I love that... Antonia Pozzi.
972
01:55:18,502 --> 01:55:20,502
I'm sorry, excuse me...
973
01:55:20,629 --> 01:55:22,339
that you're sad.
974
01:55:23,632 --> 01:55:26,552
I'm saying that because
I wanted to tell you
975
01:55:26,677 --> 01:55:28,347
I'm not mad at you.
976
01:55:29,930 --> 01:55:31,260
Not at all.
977
01:55:38,897 --> 01:55:40,187
I love you, Elio.
978
01:55:45,612 --> 01:55:46,952
Stay friends?
979
01:55:48,991 --> 01:55:50,331
For life?
980
01:55:51,118 --> 01:55:52,408
For life?
981
01:57:00,395 --> 01:57:01,595
Missed you at dinner.
982
01:57:25,754 --> 01:57:27,214
So...
983
01:57:29,007 --> 01:57:30,047
Welcome home.
984
01:57:30,551 --> 01:57:31,551
Thanks.
985
01:57:33,095 --> 01:57:34,895
-Oliver enjoyed the trip?
-Yeah.
986
01:57:35,931 --> 01:57:36,971
I think he did.
987
01:57:38,350 --> 01:57:39,810
You two had a nice friendship.
988
01:57:42,104 --> 01:57:43,274
Yeah.
989
01:57:49,653 --> 01:57:52,203
You're too smart not to know how rare,
990
01:57:54,700 --> 01:57:57,080
how special what you two had was.
991
01:57:59,830 --> 01:58:01,870
Oliver was Oliver.
992
01:58:05,377 --> 01:58:07,297
Because it was him.
993
01:58:08,463 --> 01:58:10,303
Because it was me.
994
01:58:10,549 --> 01:58:12,549
Oliver may be very intelligent but...
995
01:58:13,468 --> 01:58:15,048
He was more than intelligent.
996
01:58:17,264 --> 01:58:18,314
What you two had,
997
01:58:20,267 --> 01:58:23,227
had everything and nothing
to do with intelligence.
998
01:58:23,896 --> 01:58:24,976
He was good.
999
01:58:27,316 --> 01:58:30,236
You're both lucky
to have found each other
1000
01:58:31,320 --> 01:58:32,900
because you, too, are good...
1001
01:58:40,037 --> 01:58:41,617
I think he was better than...
1002
01:58:43,582 --> 01:58:45,212
I think he was better than me.
1003
01:58:48,337 --> 01:58:50,207
I'm sure he'd say
the same thing about you.
1004
01:58:50,297 --> 01:58:52,667
Yeah. He'd say the same thing.
1005
01:58:53,634 --> 01:58:54,884
It flatters you both.
1006
01:58:58,889 --> 01:59:00,269
And when you least expect it,
1007
01:59:02,434 --> 01:59:05,734
nature has cunning ways
of finding our weakest spot.
1008
01:59:08,482 --> 01:59:12,072
Just remember, I am here.
1009
01:59:20,077 --> 01:59:22,037
Right now,
you may not wanna feel anything,
1010
01:59:23,539 --> 01:59:25,539
maybe you never wanted to feel anything.
1011
01:59:29,378 --> 01:59:32,168
And maybe it's not to me
you'd want to speak about these things
1012
01:59:34,591 --> 01:59:37,391
but feel something you obviously did.
1013
01:59:41,682 --> 01:59:43,812
Look, you had a beautiful friendship.
1014
01:59:45,519 --> 01:59:47,019
Maybe more than a friendship.
1015
01:59:48,730 --> 01:59:50,020
And I envy you.
1016
01:59:53,193 --> 01:59:56,533
In my place, most parents would hope
the whole thing goes away.
1017
01:59:57,364 --> 01:59:59,624
Pray their sons land on their feet,
1018
02:00:02,077 --> 02:00:03,617
but I am not such a parent.
1019
02:00:06,832 --> 02:00:10,342
We rip out so much of ourselves
to be cured of things faster,
1020
02:00:11,461 --> 02:00:13,711
that we go bankrupt by the age of 30.
1021
02:00:15,424 --> 02:00:18,594
And have less to offer,
each time we start with someone new.
1022
02:00:21,138 --> 02:00:23,008
But to make yourself feel nothing
1023
02:00:24,016 --> 02:00:25,676
so as not to feel anything.
1024
02:00:27,811 --> 02:00:28,901
What a waste.
1025
02:00:36,862 --> 02:00:38,202
Have I spoken out of turn?
1026
02:00:43,202 --> 02:00:44,622
And I'll say one more thing,
1027
02:00:48,498 --> 02:00:49,708
it'll clear the air.
1028
02:00:52,711 --> 02:00:54,131
I may have come close
1029
02:00:55,672 --> 02:00:57,222
but I never had what you two have.
1030
02:01:00,177 --> 02:01:03,387
Something always held me back
1031
02:01:04,765 --> 02:01:06,605
or stood in the way.
1032
02:01:11,605 --> 02:01:13,695
How you live your life is your business.
1033
02:01:13,982 --> 02:01:16,532
Just remember,
1034
02:01:18,612 --> 02:01:21,872
our hearts and our bodies
are given to us only once,
1035
02:01:24,993 --> 02:01:27,833
and before you know it,
your heart's worn out.
1036
02:01:28,580 --> 02:01:30,670
And as for your body,
1037
02:01:31,041 --> 02:01:33,171
there comes a point
when no one looks at it
1038
02:01:34,837 --> 02:01:36,497
much less wants to come near it.
1039
02:01:40,175 --> 02:01:46,465
Right now, there's sorrow, pain.
1040
02:01:47,015 --> 02:01:48,345
Don't kill it,
1041
02:01:50,018 --> 02:01:52,688
and with it, the joy you felt.
1042
02:02:04,783 --> 02:02:06,163
Does Mom know?
1043
02:02:11,957 --> 02:02:13,497
I don't think she does.
1044
02:03:18,315 --> 02:03:20,905
-Have you been to the Gaverine?
-Yes.
1045
02:03:28,200 --> 02:03:29,530
Latkes.
1046
02:03:30,827 --> 02:03:32,497
-May I?
-Happy Hanukkah!
1047
02:03:32,621 --> 02:03:33,711
To you too.
1048
02:03:54,393 --> 02:03:55,853
She looks a bit weak.
1049
02:04:03,735 --> 02:04:05,985
She comes highly recommended by...
1050
02:04:07,072 --> 02:04:11,082
Her special area of study is...
1051
02:04:14,496 --> 02:04:15,746
I'll get it.
1052
02:04:19,668 --> 02:04:20,668
Hello?
1053
02:04:20,752 --> 02:04:22,462
Elio, you there?
1054
02:04:23,589 --> 02:04:25,669
-Hi.
-Hey.
1055
02:04:26,216 --> 02:04:28,046
-How are you.
-I'm good.
1056
02:04:28,719 --> 02:04:29,799
I'm good. How are you?
1057
02:04:29,887 --> 02:04:31,547
- How are your parents?
-I'm good. They're fine.
1058
02:04:32,139 --> 02:04:33,259
Good.
1059
02:04:35,100 --> 02:04:36,230
I miss you.
1060
02:04:37,644 --> 02:04:38,814
I miss you too.
1061
02:04:40,063 --> 02:04:41,113
Very much.
1062
02:04:45,319 --> 02:04:47,989
-I have some news.
-News?
1063
02:04:50,824 --> 02:04:52,414
What, you're getting married?
1064
02:04:52,910 --> 02:04:54,080
I suppose.
1065
02:04:56,455 --> 02:04:59,005
I might be getting married
next spring, yeah.
1066
02:05:02,586 --> 02:05:04,246
You never said anything.
1067
02:05:06,381 --> 02:05:08,551
Been off and on for three years.
1068
02:05:12,596 --> 02:05:13,926
That's wonderful news.
1069
02:05:16,141 --> 02:05:17,271
Do you mind?
1070
02:05:24,608 --> 02:05:25,778
-Oliver.
-Oliver.
1071
02:05:25,859 --> 02:05:27,859
-Oliver.
-Hey, hey, hey.
1072
02:05:27,945 --> 02:05:29,245
Darling, when are you coming back?
1073
02:05:29,863 --> 02:05:31,163
I wish I was.
1074
02:05:31,490 --> 02:05:34,910
You caught us in the process of choosing
the new you for next summer.
1075
02:05:35,160 --> 02:05:37,660
-And guess what? He's a she.
-Oh, no.
1076
02:05:37,746 --> 02:05:40,456
Speaking of she's, I'm calling
to tell you guys I got engaged.
1077
02:05:42,417 --> 02:05:44,537
Wonderful!
1078
02:05:44,628 --> 02:05:46,498
-Congratulations.
-Mazel tov!
1079
02:05:46,588 --> 02:05:48,668
-Congratulations, Oliver.
-Thank you, thank you, thank you.
1080
02:05:48,757 --> 02:05:52,137
Listen, we'll leave you...
We'll let you speak to Elio.
1081
02:05:52,344 --> 02:05:54,434
-Happy Hanukkah!
-Happy Hanukkah!
1082
02:05:54,513 --> 02:05:55,643
Bye, sweetheart.
1083
02:06:03,397 --> 02:06:04,807
They know about us.
1084
02:06:06,275 --> 02:06:07,445
I figured.
1085
02:06:09,903 --> 02:06:11,153
How?
1086
02:06:12,906 --> 02:06:14,776
Well, from the way your dad spoke to me.
1087
02:06:16,201 --> 02:06:18,121
He made me feel
like I was a part of the family.
1088
02:06:18,704 --> 02:06:20,004
Almost like a son-in-law.
1089
02:06:22,207 --> 02:06:23,327
You're so lucky.
1090
02:06:24,918 --> 02:06:27,708
My father would have carted me off
to a correctional facility.
1091
02:06:30,257 --> 02:06:31,507
Elio.
1092
02:06:35,137 --> 02:06:39,177
Elio. Elio. Elio. Elio.
Elio. Elio. Elio. Elio.
1093
02:06:42,853 --> 02:06:44,353
Oliver.
1094
02:06:47,232 --> 02:06:48,782
I remember everything.
1095
02:10:53,645 --> 02:10:54,935
Elio.
1096
02:10:57,191 --> 02:10:58,191
Elio.
74475