Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,874
All the names and incidents
in the film ate fictitious.
2
00:01:21,375 --> 00:01:25,707
AYAN
[One and one only]
3
00:01:28,916 --> 00:01:32,915
Oh Super Nova! What's this?
4
00:01:33,041 --> 00:01:35,165
Is it an isIand of Rainbow?
5
00:01:37,083 --> 00:01:39,290
Or an electric flower?
6
00:01:40,000 --> 00:01:43,540
Come on, have a look
from distance...
7
00:01:45,791 --> 00:01:49,707
Hey Raja, come on....
8
00:01:49,875 --> 00:01:51,749
New age? Knowledge?
9
00:01:51,916 --> 00:01:53,790
Come like an eagle...
10
00:01:58,208 --> 00:02:02,124
Hey Raja, come on....
11
00:02:02,250 --> 00:02:04,207
New age? Knowledge?
12
00:02:04,333 --> 00:02:05,665
Come like an eagle...
13
00:02:31,000 --> 00:02:34,207
C¤ouds cover the sky...
14
00:02:34,833 --> 00:02:38,374
And they are thirsty...
15
00:02:38,791 --> 00:02:44,540
I want that thirst in my heart...
16
00:02:45,500 --> 00:02:47,374
Come on, my friend...
17
00:02:47,791 --> 00:02:51,665
Hey Raja, come on....
18
00:02:52,000 --> 00:02:53,832
New age? Knowledge?
19
00:02:54,000 --> 00:02:55,790
Come like an eagle...
20
00:02:56,083 --> 00:03:00,082
Hey Raja, come on....
21
00:03:00,208 --> 00:03:02,165
New age? Knowledge?
22
00:03:02,250 --> 00:03:03,957
Come like an eagle...
23
00:03:20,750 --> 00:03:28,290
While flying in air,
earth is below you...
24
00:03:28,375 --> 00:03:33,665
There's no nation and
no words to describe that thrill...
25
00:03:36,041 --> 00:03:36,999
Will go...
26
00:03:48,708 --> 00:03:50,457
Hi man... hi..
27
00:03:50,750 --> 00:03:52,582
Why don't you send me your tesume?
This is my catd.
28
00:03:53,250 --> 00:03:55,290
Thanks.. but no thanks.
29
00:03:56,166 --> 00:03:58,582
I don't want to be a mushtoom
in yout company.
30
00:03:59,083 --> 00:03:59,874
What do you mean?
31
00:04:00,250 --> 00:04:02,665
You Corpotates, keeps yout
employees in the datk..
32
00:04:03,000 --> 00:04:05,624
-Treat them shit and
watch them gtow! -What?
33
00:04:05,708 --> 00:04:06,582
Hey, Cool man...
34
00:04:06,666 --> 00:04:08,499
-Anyways, we had a nice chat
in the flight. -Thank you.
35
00:04:08,666 --> 00:04:09,582
Thanks for the company.
36
00:04:12,000 --> 00:04:13,290
Madam, you need some help?
37
00:04:13,375 --> 00:04:14,499
-l can help you.
-Yes please.
38
00:04:16,625 --> 00:04:18,040
Mom is going to get the bag.
39
00:04:19,416 --> 00:04:20,915
What do you want?
Will yo¤ have a chocolate?
40
00:04:22,666 --> 00:04:24,082
-Thank you.
-That was nothing.
41
00:04:26,083 --> 00:04:27,249
Hello, come hete.
42
00:04:35,875 --> 00:04:38,207
It¤s nothing, sir.
I¤ve nothing in my bag.
43
00:04:38,791 --> 00:04:41,290
Windows Vista, sir.
Original software, sir.
44
00:04:41,375 --> 00:04:44,040
I don't think so.
First wear your brief properly.
45
00:04:53,958 --> 00:04:55,749
"Aandavan Aattam"!(God's play)
46
00:04:57,041 --> 00:04:58,624
-What? Is it a pirated CD?
-No sir..
47
00:04:58,708 --> 00:04:59,999
It's slated to release tomorrow.
48
00:05:00,291 --> 00:05:01,290
How much investment...
49
00:05:01,375 --> 00:05:03,749
Producer strains to make film
and you sell pirated CD's easily.
50
00:05:03,833 --> 00:05:06,124
¤ir, I don't know how it
came into my bag.
51
00:05:06,208 --> 00:05:07,999
I'm in no way connected to this.
Please don't beat me, sir.
52
00:05:08,125 --> 00:05:10,749
-What's boiling there, sir?
-CD Piracy.
53
00:05:12,916 --> 00:05:16,207
Why can't people enjoy movies
in theatres? As it mean to be..
54
00:05:17,291 --> 00:05:19,957
-Okay. You can go... -Yeah...
-Okay.. Thank you. -Next..
55
00:05:23,166 --> 00:05:25,249
What Deva?
Is everything okay?
56
00:05:25,625 --> 00:05:28,665
Brother, it's too hot inside.
Seth's man was caught, you know?
57
00:05:29,041 --> 00:05:30,624
Producer is furious.
58
00:05:30,958 --> 00:05:34,332
I've brought everything safely
except that CD.
59
00:05:34,416 --> 00:05:36,415
Is it? lt's okay,
get into the vehicle.
60
00:05:39,541 --> 00:05:40,999
Hey...
61
00:05:41,500 --> 00:05:42,707
Come madam,
Let me help you...
62
00:05:43,041 --> 00:05:44,915
Come... come...
you naughty girl..
63
00:05:51,583 --> 00:05:53,332
Okay... say bye to
this chocolate uncle...
64
00:05:54,125 --> 00:05:56,124
-Kamalesh...
-Yes..
65
00:05:56,708 --> 00:05:59,207
Our man got caught.
Dass' CD is out safely.
66
00:06:09,041 --> 00:06:11,040
Hey, stop the vehicle...
Can't you see the cut-out of our hero?
67
00:06:11,125 --> 00:06:12,707
Why are you rushing?
I'll cut you into pieces..
68
00:06:12,833 --> 00:06:16,624
-Hey... get down... -Hey look!
Sir's coming down... come on...
69
00:06:16,708 --> 00:06:17,832
-Hey, get down...
-Are you creating a scene?
70
00:06:17,916 --> 00:06:20,290
This isn't enough for our hero.
71
00:06:20,375 --> 00:06:21,957
You must rock it!
¤ock it up!
72
00:06:32,416 --> 00:06:34,540
-Hey Deva, come...
-l'm coming...
73
00:06:34,625 --> 00:06:36,999
-Hey Party, see you then...
-Your dance was great, buddy.
74
00:06:37,083 --> 00:06:39,665
-See you then...
-You carry on, buddy.
75
00:06:39,750 --> 00:06:40,665
Okay brother!
76
00:06:40,750 --> 00:06:43,040
What's this?
They are celebrating at 2 am.
77
00:06:43,166 --> 00:06:44,874
They are even ready to die
for our Super star!
78
00:06:45,291 --> 00:06:49,707
Had they seen this,
we would've been Lynched to death.
79
00:06:49,833 --> 00:06:50,915
Hey, keep it inside!
80
00:06:55,666 --> 00:06:58,124
We got it! Give that to me..
Very good!
81
00:06:58,625 --> 00:06:59,665
I'll make copies and
be back in half an hour.
82
00:07:08,500 --> 00:07:11,415
Hello Kamalesh...
they are making copies of it.
83
00:07:11,750 --> 00:07:13,040
Oh my Lord!
84
00:07:13,125 --> 00:07:19,082
Please bless us to get
many new films like this.
85
00:07:19,875 --> 00:07:21,999
Even the producer of this film
wouldn't have prayed so long.
86
00:07:22,041 --> 00:07:22,957
Give that master copy to me.
87
00:07:23,041 --> 00:07:24,957
Hey, prayer is not yet over.
Why are you in a hurry to get offering?
88
00:07:25,458 --> 00:07:26,540
Hey, put on your hearing aid.
89
00:07:28,041 --> 00:07:29,040
Did I ask you offering?
90
00:07:32,375 --> 00:07:34,249
-lt got stuck...
-Move...
91
00:07:36,541 --> 00:07:38,290
If you still hold last year Diwali release
films. Won't the CD's get stuck then?
92
00:07:47,875 --> 00:07:50,207
Inform Dass that all the distributors
are at the same hotel.
93
00:07:52,375 --> 00:07:54,040
I'm Selvam from Kanyakumari..
94
00:07:54,125 --> 00:07:56,332
When will l get your CD?
When will l make copies of it?
95
00:07:56,458 --> 00:07:57,707
Please give me the first copy.
96
00:07:57,791 --> 00:07:59,207
I've decided not to give a single copy.
97
00:07:59,458 --> 00:08:01,624
Last time, you said like this..
98
00:08:01,875 --> 00:08:06,707
And released the copies of
the pirated CD's before us.
99
00:08:06,833 --> 00:08:09,207
Now, each of you will get a copy
at the same time.
100
00:08:12,666 --> 00:08:15,415
-Brother...
-Deva, police are here... run..
101
00:08:16,416 --> 00:08:18,457
-Hey, police are coming....
-What? -Police....
102
00:08:18,541 --> 00:08:19,582
Have they come?
103
00:08:19,958 --> 00:08:22,165
They won't allow us to release
a film peacefully.
104
00:08:23,250 --> 00:08:24,540
Hey Parama, you too escape...
105
00:08:33,166 --> 00:08:35,415
Hey, come out... come out...
106
00:08:35,500 --> 00:08:36,665
Open the shutter!
107
00:08:50,125 --> 00:08:51,915
Sir, all have escaped!
108
00:08:51,958 --> 00:08:54,082
Muruganandam, confiscate everything.
109
00:08:54,125 --> 00:08:56,582
-Find the owner and take action.
-Okay sir.
110
00:08:57,958 --> 00:09:00,165
Ask one of your men to turn approver,
else l may have to arrest you.
111
00:09:01,666 --> 00:09:05,332
-Hello, yes... I've sent
four constables there.. -Brother what..
112
00:09:05,958 --> 00:09:08,374
Inspector is asking for an approver.
113
00:09:08,583 --> 00:09:12,665
Seenu and Salim have gone to Bangkok.
Already 2 cases are pending on Paramu.
114
00:09:13,208 --> 00:09:14,665
This Dilli man has escaped...
115
00:09:15,125 --> 00:09:17,165
Can't find anyone at this time...
116
00:09:17,291 --> 00:09:19,040
Don't worry.
I'll surrender.
117
00:09:19,125 --> 00:09:20,707
-Hey Deva, stop...
-Sir, l...
118
00:09:20,958 --> 00:09:23,624
Sir, Dass is no way
connected to this.
119
00:09:23,791 --> 00:09:26,249
He's running a computer centre.
I'm employed there.
120
00:09:26,583 --> 00:09:28,915
I copied the CD for money
without his knowledge.
121
00:09:29,000 --> 00:09:31,499
Hey, we spend millions to make a film..
122
00:09:31,916 --> 00:09:35,624
-How dare you make pirated CD's?
-Don't spare him... bloody...
123
00:09:35,791 --> 00:09:38,207
-We spend money to make a film...
-How dare you sell it so cheaply?
124
00:09:38,291 --> 00:09:40,207
I called you here, didn't I?
Am I not investigating him?
125
00:09:40,416 --> 00:09:42,332
-You can't understand our pain, sir.
-Why are you staring at me?
126
00:09:42,416 --> 00:09:44,249
We work hard day and night...
127
00:09:44,333 --> 00:09:46,040
We confiscate so many new film CD's,
don't you know it?
128
00:09:46,125 --> 00:09:47,832
-Don't you read news papers?
-Yes sir.
129
00:09:48,916 --> 00:09:50,707
He's taking the stick for us.
Who is he, brother?
130
00:09:51,750 --> 00:09:54,082
He came few times searching
for a job.. I said no...
131
00:09:54,166 --> 00:09:57,999
He's taking the stick for us now.
132
00:09:59,250 --> 00:10:02,707
-Constable, take him inside.
-You scoundrel! l will smash you.
133
00:10:03,000 --> 00:10:05,040
It's all my bad time, sir.
Nobody is honest in this world.
134
00:10:05,291 --> 00:10:08,040
In Sayampettai Lucky theatre,
they are video graphing film from cabin.
135
00:10:08,916 --> 00:10:10,374
Shit! Let's go!
136
00:10:10,958 --> 00:10:12,749
-Sir, don't spare him...
-Hey, get lost!
137
00:10:12,958 --> 00:10:14,957
-Hey, what's your name?
-Chitti Babu.
138
00:10:15,916 --> 00:10:19,207
Dass, give a statement saying you
are not connected to this.
139
00:10:19,291 --> 00:10:20,707
-l'll take care of the rest.
-See you then.
140
00:10:21,958 --> 00:10:23,665
Hello, l will call you later.
141
00:10:23,833 --> 00:10:28,165
Within 2 months, I'll bail you out.
I'll pay you for going to jail.
142
00:10:28,458 --> 00:10:29,957
And also offer you a job in our shop,
you're going to say this, right?
143
00:10:30,458 --> 00:10:32,665
Isn't it? Thanks!
144
00:10:33,375 --> 00:10:37,082
Yes, he has come.
145
00:10:39,541 --> 00:10:40,624
Take it.
146
00:10:40,791 --> 00:10:43,749
I've given the master copy.
I'm taking big risk for you..
147
00:10:45,208 --> 00:10:47,457
Didn't l tell you about Malaysia,
Singapore free trip?
148
00:10:47,583 --> 00:10:48,832
Okay, I'll arrange it.
149
00:10:49,083 --> 00:10:52,624
21 CD's in this.
Seal it and keep it safe.
150
00:10:52,708 --> 00:10:54,124
Not 21 CD's... it must be 22.
151
00:10:54,916 --> 00:10:57,415
How dare you say like that?
Are you also involved in this?
152
00:10:58,166 --> 00:11:00,624
-Do you want me to put you also in jail?
-Please... be quiet, man.
153
00:11:00,750 --> 00:11:02,707
-Here is your statement...
-Sign it and leave.
154
00:11:05,125 --> 00:11:07,874
CD has reached Seth's shop.
Let's go and take a look...
155
00:11:12,333 --> 00:11:18,457
-sir, please give a copy to me...
-Sir, give me a copy....
156
00:11:25,583 --> 00:11:31,290
-Welcome... who is he?
-He is Velu's son.
157
00:11:31,375 --> 00:11:33,624
-ls he working with you?
-He is going to finish M.sc..
158
00:11:33,708 --> 00:11:35,499
I warned him not to enter this business.
But he refuses.
159
00:11:35,833 --> 00:11:36,874
What's up, Dass?
160
00:11:38,708 --> 00:11:40,457
I learnt the trade from you.
161
00:11:41,208 --> 00:11:44,540
We both are concentrating
on our own businesses.
162
00:11:45,083 --> 00:11:45,874
What's the matter?
163
00:11:46,083 --> 00:11:48,915
He informed police about us and
did business from our CD's.
164
00:11:49,791 --> 00:11:51,124
You rogue! Who are you?
165
00:11:52,583 --> 00:11:54,124
Elders are talking, right?
Why are you interfering?
166
00:11:54,208 --> 00:11:55,540
Kamalesh, this is wrong!
167
00:11:55,708 --> 00:11:58,332
In our profession no one can su¤ive
if we betray each other.
168
00:11:59,625 --> 00:12:02,874
Accountant... Dass tell me,
how much you have lost?
169
00:12:04,041 --> 00:12:06,332
Money is nothing to me...
I didn't come here for money.
170
00:12:06,666 --> 00:12:08,457
We are good friends.
171
00:12:08,958 --> 00:12:13,207
Why is he so angry on me
to spoil my business?
172
00:12:13,625 --> 00:12:18,540
My dad was No:1 in the market.
Didn't you upstage him?
173
00:12:18,750 --> 00:12:20,707
Hey, did he over run me?
174
00:12:21,083 --> 00:12:23,332
With good business skills,
with good men at command,
175
00:12:23,416 --> 00:12:24,207
He reached the No:1 spot.
176
00:12:24,500 --> 00:12:27,374
Forget it, sir. He can't understand us.
I'll take leave then..
177
00:12:27,458 --> 00:12:28,249
How are you, Dass?
178
00:12:28,625 --> 00:12:29,999
Greetings, sister-in-law.
Are you fine?
179
00:12:30,208 --> 00:12:32,249
-Take the offering.
-Oh sure...
180
00:12:32,958 --> 00:12:34,957
-Brother, you also take it..
-Hey, take it... come...
181
00:12:37,083 --> 00:12:38,540
See you then...
182
00:12:39,208 --> 00:12:40,207
-Rajan...
-Sir...
183
00:12:40,416 --> 00:12:41,957
Pack him off to Rajasthan.
184
00:12:42,250 --> 00:12:43,665
He is poor at studies and
poor in business too.
185
00:12:43,750 --> 00:12:46,707
He smuggled tortoises and animal
skins without my knowledge,
186
00:12:46,791 --> 00:12:48,832
I'd to spend Rs.2.5 millions
to bail him out.
187
00:12:48,916 --> 00:12:50,624
Ask him to do marble business
in Rajasthan.
188
00:12:52,208 --> 00:12:54,165
You're retired, aren't you?
Eat, sleep and relax.
189
00:12:54,791 --> 00:12:56,582
I'll seek your blessings.
190
00:12:57,791 --> 00:13:00,707
I know how to kick him out
and become No: 1.
191
00:13:01,541 --> 00:13:04,249
If you don't like it,
you may very well go to Rajasthan.
192
00:13:04,333 --> 00:13:06,540
Kamalesh, don't talk
rough with your dad.
193
00:13:10,291 --> 00:13:11,540
Hey, why are you bursting
this single cracker?
194
00:13:11,625 --> 00:13:13,290
Why don't you take 1000 one
from my home and burst it?
195
00:13:13,791 --> 00:13:14,790
Will your mother give?
196
00:13:14,875 --> 00:13:15,790
-l'll burst it in your trouser..
-No, brother...
197
00:13:16,500 --> 00:13:18,540
-He got trapped!
-There he is!
198
00:13:18,666 --> 00:13:20,207
On Diwali day,
walking in at noon.
199
00:13:20,333 --> 00:13:22,332
Don't know where he went
loitering for three days?
200
00:13:22,625 --> 00:13:25,707
-Buddy, crackers have started bursting!
-l'll break your legs.
201
00:13:25,791 --> 00:13:27,540
-Okay, cool down.
-Hey, take your hands off.
202
00:13:27,708 --> 00:13:28,790
I'll beat you into pulp!
203
00:13:28,875 --> 00:13:30,749
Even a dog would've taken a bath
on this festive day.
204
00:13:31,250 --> 00:13:32,165
Take my Diwali bonus.
205
00:13:33,000 --> 00:13:35,290
Are you a Collector to get bonus?
206
00:13:35,416 --> 00:13:37,082
-Didn't you roam around with that Dass?
-Leave it, mother.
207
00:13:37,166 --> 00:13:38,082
I'm feeling hungry.
208
00:13:39,333 --> 00:13:40,582
-Without taking bath??
-l'm also hungry...
209
00:13:40,666 --> 00:13:41,999
What? Not yet had breakfast?
210
00:13:42,083 --> 00:13:44,457
I was waiting to have food with you.
211
00:13:44,583 --> 00:13:46,707
What's this, mother?
Let's have food first.
212
00:13:46,791 --> 00:13:49,499
You look dirty! First go and
take a bath. Get up...
213
00:13:52,791 --> 00:13:57,915
Beat the drums...
214
00:13:58,833 --> 00:14:02,290
-Mother..!
-Hey you duffer!
215
00:14:02,541 --> 00:14:06,540
I'll burn your eyes!
Are you ogling at my handsome son?
216
00:14:06,708 --> 00:14:08,582
-Move away, you silly girl!
-Go away!
217
00:14:09,916 --> 00:14:12,040
You never take oil bath regularly.
218
00:14:12,250 --> 00:14:15,415
It's like a brush...
You resemble very much like him!
219
00:14:15,708 --> 00:14:16,790
Are you talking about my father?
220
00:14:17,500 --> 00:14:18,499
Yours was a love marriage, right?
221
00:14:18,833 --> 00:14:22,374
While in PUC, did you elope with him
or he eloped with you?
222
00:14:23,208 --> 00:14:25,332
Would this question appear
in your next exam?
223
00:14:25,666 --> 00:14:27,999
You wasted your time
without studying!
224
00:14:28,375 --> 00:14:30,790
-Mother, I studied in the flight also.
-Don't lie!
225
00:14:33,833 --> 00:14:36,790
Mother, you've brought
a bright pink shirt.
226
00:14:37,125 --> 00:14:38,415
Are you a fan of actor Ramar¤an?
227
00:14:39,208 --> 00:14:41,457
You always wear dull colours...
228
00:14:42,000 --> 00:14:45,124
It's really superb! What a colour!
Mutton? Serve...
229
00:14:45,208 --> 00:14:46,915
If you had come early,
you could've had it hot.
230
00:14:47,250 --> 00:14:48,374
It's enough, mother.
231
00:14:49,041 --> 00:14:50,040
Shouldn't you have strength
to roam around the town?
232
00:14:50,291 --> 00:14:53,624
I've filled the application form.
Government job!
233
00:14:53,958 --> 00:14:54,957
Finish eating and sign it.
234
00:14:55,041 --> 00:14:56,165
Sign it yourself, can't you?
235
00:14:56,250 --> 00:14:58,165
Like father like son!
236
00:15:04,833 --> 00:15:06,290
Hey, what's this!
237
00:15:09,416 --> 00:15:15,582
Give the throne, yet the dog pees.
You dirty fellow!
238
00:15:17,916 --> 00:15:24,124
-Sorry mother...
-Stop.... I say stop...
239
00:15:42,875 --> 00:15:46,165
Are you a shinning day?
Are you a glittering lamp?
240
00:15:46,458 --> 00:15:49,707
Are you a sparking fire?
Are you photocopy of a fake?
241
00:15:50,166 --> 00:15:53,624
Are you rain bearing clouds?
Are you an egoistic man?
242
00:15:53,875 --> 00:15:56,999
Are you fragrant musk?
Are you a thorn or a flower?
243
00:15:57,458 --> 00:16:04,415
If you're not hot, you can't be virile..
No pleasure without youthful pranks...
244
00:16:04,875 --> 00:16:08,415
No butterflies without
crossing boundaries...
245
00:16:08,541 --> 00:16:11,707
You can't reach heights,
if you don't step out of home...
246
00:16:12,125 --> 00:16:19,165
Youth is like a never ending sky..
Everyday is new.. experience it!
247
00:16:19,500 --> 00:16:26,957
Leave the old for good...
You march ahead with time..
248
00:16:27,166 --> 00:16:30,665
Are you a shinning day?
Are you a glittering lamp?
249
00:16:30,833 --> 00:16:33,707
Are you a sparking fire?
Are you photocopy of a fake?
250
00:16:34,416 --> 00:16:38,040
Are you rain bearing clouds?
Are you an egoistic man?
251
00:16:38,166 --> 00:16:41,207
Are you fragrant musk?
Are you a thorn or a flower?.
252
00:17:03,791 --> 00:17:06,415
It's an age of reaching the top...
253
00:17:07,041 --> 00:17:10,290
It's sharp like a knife...
254
00:17:11,166 --> 00:17:17,665
It's surprising that
both edges are sharp...
255
00:17:18,541 --> 00:17:24,874
If you give shape to your dreams,
you can grow trees on Sun also...
256
00:17:25,958 --> 00:17:32,249
If you control your senses,
everyday you get new pleasures...
257
00:17:33,291 --> 00:17:36,624
Every failure is a stepping
stone to success...
258
00:17:36,750 --> 00:17:40,707
Treasure happiness
and face the world...
259
00:17:40,958 --> 00:17:44,332
Are you a shinning day?
Are you a glittering lamp?
260
00:17:44,666 --> 00:17:47,582
Are you a sparking fire?
Are you photocopy of a fake?
261
00:17:48,333 --> 00:17:51,749
Are you rain bearing clouds?
Are you an egoistic man?
262
00:17:52,000 --> 00:17:55,124
Are you fragrant musk?
Are you a thorn or a flower?.
263
00:18:32,458 --> 00:18:39,165
Let¤s forget all our sorrows...
264
00:18:39,791 --> 00:18:46,249
Let's forget time and
reach the sky...
265
00:18:47,291 --> 00:18:53,332
Let's get drenched in rain...
266
00:18:54,583 --> 00:19:01,374
Let's destroy identity barrier
and be citizen of the world...
267
00:19:01,875 --> 00:19:05,249
What did we bring to this world and
what are we going to take from here?
268
00:19:05,375 --> 00:19:09,332
This moment is enough...
what else do we want?
269
00:19:09,583 --> 00:19:12,957
Are you a shinning day?
Are you a glittering lamp?
270
00:19:13,250 --> 00:19:16,082
Are you a sparking fire?
Are you photocopy of a fake?
271
00:19:16,916 --> 00:19:20,415
Are you rain bearing clouds?
Are you an egoistic person?
272
00:19:20,625 --> 00:19:23,582
Are you fragrant musk?
Are you a thorn or a flower?
273
00:19:24,250 --> 00:19:31,207
If you're not hot, you can't be virile..
No pleasure without youthful pranks...
274
00:19:31,750 --> 00:19:35,249
No butterflies without
crossing boundaries...
275
00:19:35,333 --> 00:19:38,582
You can't reach heights,
if you don't step out of home...
276
00:19:38,875 --> 00:19:45,832
Youth is like a never ending sky..
Everyday is new.. experience it!
277
00:19:46,208 --> 00:19:53,457
Leave the old for good...
You march ahead with time..
278
00:20:25,458 --> 00:20:27,999
AFRICA -CONGO, LIKASl
279
00:20:29,416 --> 00:20:30,957
What's this man?
You talked highly about foreign country.
280
00:20:31,041 --> 00:20:33,249
-But this place looks shabby.
-Hey, come on...
281
00:20:34,458 --> 00:20:36,665
Hey, why is he snatching my bun?
282
00:20:37,083 --> 00:20:38,957
What kind of place is this!
Why did you come here?
283
00:20:39,666 --> 00:20:40,457
You get anything here.
284
00:20:41,166 --> 00:20:45,582
Diamond, Platinum, Gold,
RDX, AK-47, AIDS...?
285
00:20:46,416 --> 00:20:47,582
Everything is here!
286
00:20:54,833 --> 00:20:56,707
Deva, have you started
playing with kids?
287
00:21:01,583 --> 00:21:05,707
Hey they're dark, yet shit is yellow?
288
00:21:44,041 --> 00:21:45,749
Hey, they are firing people like birds!
289
00:21:46,208 --> 00:21:47,249
Let's go back to our place.
290
00:21:47,625 --> 00:21:48,624
Hey, blood and gore is common here.
291
00:21:48,958 --> 00:21:50,832
5 millions have been
shot dead in 10 years.
292
00:21:51,208 --> 00:21:53,499
You escaped, right?
Just keep going.
293
00:21:55,416 --> 00:21:56,665
This is the place.
294
00:21:56,916 --> 00:21:59,999
Oh... no....
Come.
295
00:22:00,541 --> 00:22:02,665
-Hey Yaki, how are you?
-Am fine.
296
00:22:03,750 --> 00:22:04,665
-ls Moses there?
-Right over there.
297
00:22:05,333 --> 00:22:06,665
-Sir...
-No...
298
00:22:08,000 --> 00:22:09,957
Hey Moses, what's up?
How is life man?
299
00:22:16,666 --> 00:22:18,707
Inform Mambo... I'll wait there.
See you.
300
00:22:20,583 --> 00:22:23,290
Hey, have you met the person
named Mango or Orange?
301
00:22:23,541 --> 00:22:26,124
-He is Mambo! -Oh!
We can't meet him so easily.
302
00:22:26,250 --> 00:22:27,874
He must like to meet us.
We will receive a signal.
303
00:22:27,958 --> 00:22:28,915
¤ntil then, we must wait here.
304
00:22:29,708 --> 00:22:33,124
We must pay and get the goods,
305
00:22:33,250 --> 00:22:34,707
What's this nuisance?
306
00:22:35,625 --> 00:22:37,457
Is it buying snuff from a petty shop?
307
00:22:37,625 --> 00:22:39,457
Do you know what is Confit diamond?
Kimberly process...
308
00:22:39,750 --> 00:22:41,124
Do you know why
they are killing people?
309
00:22:41,291 --> 00:22:42,499
Do you know any one
of their problems?
310
00:22:42,583 --> 00:22:46,040
-Hey, speak clearly...
-Hey you fool!
311
00:22:46,541 --> 00:22:48,207
Listen carefully, I'll explain you.
312
00:22:48,458 --> 00:22:50,999
Congo is ruled by a dictator
against the people's will,
313
00:22:51,125 --> 00:22:53,082
Many groups are opposed to him,
314
00:22:53,333 --> 00:22:55,207
Mambo belongs to one such group,
315
00:22:55,416 --> 00:22:58,165
Is revolution so easy?
Don't they need money and weapons?
316
00:22:58,750 --> 00:23:03,874
They smuggle from the mines and
sell diamonds. This is done illegally.
317
00:23:04,000 --> 00:23:06,457
That's why this security,
signal, secrecy.
318
00:23:06,708 --> 00:23:08,290
Hey, stop it!
319
00:23:08,541 --> 00:23:09,999
Someone is selling diamonds
and you're buying it.
320
00:23:10,125 --> 00:23:11,040
Leave me alone.
321
00:23:11,625 --> 00:23:13,499
Hey Deva, we got the signal!
322
00:23:17,250 --> 00:23:18,707
You can get such signals
all over the place.
323
00:23:26,250 --> 00:23:27,332
Have you ordered drinks also?
324
00:23:27,875 --> 00:23:28,832
Come.
325
00:23:45,708 --> 00:23:47,915
-Come in... Come in...
-Hey, Deva....
326
00:23:56,333 --> 00:23:58,915
What man? They are kidnapping us.
327
00:23:59,041 --> 00:24:00,624
If you talk more, they may fire at you!
328
00:24:33,000 --> 00:24:34,124
Hey, go slowly, man..
329
00:24:42,916 --> 00:24:44,249
-Hey Mambo....
-Deva!
330
00:24:44,875 --> 00:24:46,874
-Long time no see, man.
-Yeah, it's been long time.
331
00:24:46,958 --> 00:24:47,999
-How are you?
-Am fine.
332
00:24:48,083 --> 00:24:49,790
-How is Dass?
-He is good. Thanks...
333
00:24:50,583 --> 00:24:51,790
This is Chitti, my friend.
334
00:24:52,166 --> 00:24:53,749
Hey, nice meeting you, man.
335
00:24:54,291 --> 00:24:56,665
You buy more diamonds,
we buy more guns.
336
00:24:57,083 --> 00:24:58,040
-Come on...
-Yeah.
337
00:24:58,166 --> 00:24:59,374
-Sit down.
-Come..
338
00:25:03,416 --> 00:25:04,665
Is he going to give us diamonds
for a torn note?
339
00:25:05,250 --> 00:25:07,582
Dass has already transferred
money illegally.
340
00:25:08,041 --> 00:25:09,374
Money was transferred in Dubai.
341
00:25:09,708 --> 00:25:11,082
This half note is the proof of it.
342
00:25:11,916 --> 00:25:14,124
If our half note matches
with his half,
343
00:25:14,208 --> 00:25:16,999
Mambo will deliver the diamonds
to anyone bringing the note.
344
00:25:17,083 --> 00:25:18,207
Yes perfect!
345
00:25:19,375 --> 00:25:20,415
You said they've got the money.
346
00:25:20,541 --> 00:25:21,749
What if he cheats us now?
347
00:25:22,208 --> 00:25:23,249
Mambo is here.
348
00:25:23,416 --> 00:25:24,749
He has customers all over the world.
349
00:25:25,208 --> 00:25:27,165
He gets to know complete details
before entering into any deal.
350
00:25:27,833 --> 00:25:31,624
Dass is No:1 because of
such wide contacts.
351
00:25:31,708 --> 00:25:34,582
-Your friend is asking too
many questions...? -Yeah...
352
00:25:38,458 --> 00:25:39,915
All hand picked diamonds.
353
00:25:43,625 --> 00:25:45,832
Wow! Each 1 carat...
354
00:25:46,333 --> 00:25:48,832
That's de-colour, DVS 1!
355
00:25:49,166 --> 00:25:51,124
-Excellent cut!
-lt's all yours man.
356
00:26:02,125 --> 00:26:03,332
Hey, we must leave immediately.
357
00:26:04,250 --> 00:26:06,124
We're getting late to the flight.
Airport is far away.
358
00:26:06,208 --> 00:26:06,999
Are you going to take bath or not?
359
00:26:07,125 --> 00:26:08,874
What? l had a bath recently.
Why now?
360
00:26:09,000 --> 00:26:09,999
Get lost, you dirty fellow!
361
00:26:16,916 --> 00:26:19,415
Hello my baby,
you want to have some fun?
362
00:26:19,583 --> 00:26:22,874
-Hey, AIDS...
-l've this...
363
00:26:22,958 --> 00:26:24,415
Carrying on hand always?
364
00:26:25,916 --> 00:26:26,832
Don't be scared.
365
00:26:29,208 --> 00:26:32,374
-What is sound?
-Chitti...
366
00:26:33,750 --> 00:26:34,915
Hey, move away!
367
00:26:35,250 --> 00:26:36,249
What's all this? Who is she?
368
00:26:36,666 --> 00:26:38,124
-What?
-Hello babe... -What?
369
00:26:38,333 --> 00:26:39,874
-You also want to have some fun...
-No...
370
00:26:39,958 --> 00:26:41,040
-Don't touch... no..
-come on...
371
00:26:41,125 --> 00:26:42,124
Get out... out...
372
00:26:42,208 --> 00:26:43,249
Bye.. bye...
373
00:26:43,958 --> 00:26:45,582
-Bye...
-Stupid!
374
00:26:48,000 --> 00:26:50,290
We are carrying diamonds,
why are you allowing strangers in?
375
00:26:53,125 --> 00:26:54,665
Hey, where are the diamond?
376
00:26:55,083 --> 00:26:57,582
Her touch made me lose out.
377
00:27:03,541 --> 00:27:04,874
Hey, stop...
378
00:27:57,500 --> 00:27:58,415
Where is the diamond?
379
00:30:53,166 --> 00:30:53,957
Hey Deva..
380
00:31:04,083 --> 00:31:06,082
-Hey...
-Sorry.. Sorry..
381
00:31:07,125 --> 00:31:09,082
Hey, no.. no..
382
00:31:09,791 --> 00:31:11,415
I don't have diamond.
Please leave me.
383
00:31:17,208 --> 00:31:18,290
Deva, let's go..
384
00:31:19,125 --> 00:31:22,624
After delivering diamonds to us,
has Mambo sent men to steal it from us?
385
00:31:23,208 --> 00:31:24,999
I know Mambo well.
He's not behind this!
386
00:31:25,208 --> 00:31:26,249
Somebody else is watching us.
387
00:31:26,541 --> 00:31:27,540
We must first get out of this country.
388
00:31:32,708 --> 00:31:36,832
No Mambo... diamond...
Me.. do for you.
389
00:31:36,916 --> 00:31:39,707
Shut up! Useless fellows!
Get out!
390
00:31:58,083 --> 00:31:59,957
-You know Mambo...
-l know No Mambo...
391
00:32:00,250 --> 00:32:04,082
-Look, I want to do a big
diamond deal with him.. -Get out!
392
00:32:04,416 --> 00:32:05,874
-Look, you don't understand...
-Get out.
393
00:32:05,916 --> 00:32:07,582
-Lot of money...
-No... No...
394
00:32:08,333 --> 00:32:10,124
Hey, don't touch me..
395
00:32:11,416 --> 00:32:12,999
Okay... okay.
396
00:32:20,208 --> 00:32:22,999
-Give me one more chewing gum.
-Oh sure, take it...
397
00:32:23,833 --> 00:32:25,207
Okay... next...
398
00:32:29,625 --> 00:32:31,540
Someone has alerted the police.
They have noted us.
399
00:32:32,250 --> 00:32:33,540
-What shall we do now?
-Let's see...
400
00:32:35,958 --> 00:32:37,457
-Passport please...
-Okay.
401
00:33:09,791 --> 00:33:11,040
Hey, what happened to the diamonds?
402
00:33:11,291 --> 00:33:14,874
-Dumped in the pot & flushed it.
-Oh no!
403
00:33:15,500 --> 00:33:17,415
Our men will be waiting
outside the drain.
404
00:33:17,500 --> 00:33:18,499
They'll fish it out.
405
00:33:18,750 --> 00:33:20,374
Hey, you're great!
406
00:33:21,000 --> 00:33:22,832
You go first.
I'll come little later.
407
00:33:34,416 --> 00:33:35,249
Oops...
408
00:33:35,750 --> 00:33:37,165
-Passport...
-Yeah, sure.
409
00:33:37,666 --> 00:33:40,832
-ls there a problem?
-Hey, remove your shoe.
410
00:33:41,250 --> 00:33:44,332
Mind your words... Mr.Parthiban.
411
00:33:45,041 --> 00:33:47,332
-Sir, please remove your shoes.
-Much better!
412
00:33:51,708 --> 00:33:53,249
Hey, where are the heels?
413
00:33:53,458 --> 00:33:55,874
This is the latest trend, Mr.Parthiban.
414
00:33:56,041 --> 00:33:58,999
Wherever you go, heelless shoes
are the order of the day.
415
00:33:59,083 --> 00:33:59,957
It's a fashion.
416
00:34:00,500 --> 00:34:04,249
What the hell are you doing?
Oh god!
417
00:34:04,875 --> 00:34:07,415
Mr.Parthi, l demand an explanation..
418
00:34:07,625 --> 00:34:09,832
We got a tip that it has diamonds.
419
00:34:10,208 --> 00:34:13,749
What? Diamonds??
Oh shit!
420
00:34:15,416 --> 00:34:16,624
Take out your shoulder bag...
421
00:34:16,791 --> 00:34:17,749
-Surender...
-Sir.
422
00:34:17,875 --> 00:34:20,290
Please take him for a thorough check.
Go...
423
00:34:20,375 --> 00:34:21,832
-Can't believe this!
-Come with me, sir.
424
00:34:24,208 --> 00:34:26,874
You can't strip me like this.
Pant also?
425
00:34:29,500 --> 00:34:32,332
-What Surender?
-This is bullshit!
426
00:34:32,666 --> 00:34:34,165
Look, l'm not a criminal.
427
00:34:34,291 --> 00:34:36,749
Is this how you treat
a business class passenger?
428
00:34:37,000 --> 00:34:39,249
I pay my taxes.
And l know my rights.
429
00:34:39,500 --> 00:34:40,707
Don't treat me like shit.
430
00:34:41,125 --> 00:34:43,665
We got wrong information.
You can go now.
431
00:34:45,000 --> 00:34:46,540
How can I go now?
Without shoes??
432
00:34:48,750 --> 00:34:51,624
-l'm going to file a complaint..
-Mister, this is our duty.
433
00:34:52,000 --> 00:34:54,749
But, how l suppose to go like this?
With bare legs?
434
00:34:56,000 --> 00:34:58,249
You want me to pay?
Yeah, l'll pay you.
435
00:34:58,500 --> 00:35:02,124
But, without getting similar shoes,
I'll not leave this place.
436
00:35:15,625 --> 00:35:18,249
Bye sir.
Brother...
437
00:35:20,708 --> 00:35:22,165
What Deva, is everything okay?
438
00:35:22,958 --> 00:35:24,082
Who is that black sheep, brother?
439
00:35:24,166 --> 00:35:25,832
They were checking
my shoes correctly.
440
00:35:26,041 --> 00:35:28,415
This profession has many
invisible enemies.
441
00:35:29,000 --> 00:35:31,457
You said our men will fish out
the diamonds from the drain,
442
00:35:31,791 --> 00:35:33,290
But Dass says no one is there.
443
00:35:34,625 --> 00:35:36,082
That is an age old technique, man.
444
00:35:36,458 --> 00:35:39,249
Now customs have two men
waiting at drain outlet.
445
00:35:39,708 --> 00:35:40,499
Get into the vehicle.
446
00:35:42,291 --> 00:35:43,499
Where are the diamonds then?
447
00:35:43,833 --> 00:35:45,332
-You brought it, didn't you?
-Me??
448
00:35:46,750 --> 00:35:48,832
I was worried you may
throw the bottle.
449
00:35:53,250 --> 00:35:54,082
How did you do it?
450
00:35:54,500 --> 00:35:56,124
Was I using pot in the toilet?
451
00:36:20,833 --> 00:36:23,124
-Why didn't you tell me this?
-You silly fellow!
452
00:36:23,291 --> 00:36:24,790
Had l told this earlier,
you would've wetted your pant.
453
00:36:26,083 --> 00:36:29,957
-Hey, Chitti, how was Africa?
-Very dangerous place, brother.
454
00:36:30,416 --> 00:36:33,207
Everybody carries a gun there!
455
00:36:33,416 --> 00:36:34,624
They brandish knives at the slightest.
456
00:36:34,708 --> 00:36:37,540
Even women knock out your balls!
Isn't it, Chitti?
457
00:36:38,041 --> 00:36:39,124
What's this new tale?
458
00:36:39,625 --> 00:36:41,582
Brother, girls are having
a ball openly.
459
00:36:42,000 --> 00:36:44,707
All this hardship will get us
just 30%. commission.
460
00:36:44,875 --> 00:36:46,040
Would they give us so easily?
461
00:36:47,125 --> 00:36:49,540
Mambo said next consignment will
be ready in two & half months.
462
00:36:49,625 --> 00:36:52,749
Next time he wanted the
money transfer done in Kuwait.
463
00:36:52,791 --> 00:36:53,665
Okay, take this..
464
00:36:54,166 --> 00:36:56,749
Hey Dilli, stop the vehicle near bank.
465
00:36:59,458 --> 00:37:01,707
Hey, stop the vehicle...
466
00:37:04,875 --> 00:37:07,374
What brother?
Won't l stop the vehicle, if you say?
467
00:37:07,458 --> 00:37:08,499
Why are you beating me for it?
468
00:37:10,250 --> 00:37:12,499
You can hear the horn only
if you use this.
469
00:37:12,791 --> 00:37:13,832
-You stupid!
-Sorry, brother.
470
00:37:14,125 --> 00:37:16,415
Keep this... party is waiting.
Deliver the goods.
471
00:37:16,500 --> 00:37:17,290
Okay brother.
472
00:37:34,750 --> 00:37:37,499
-ls she the heroine of a recent
hit film? -Yes sir.
473
00:37:37,583 --> 00:37:38,582
-Let her do it.
-Okay sir.
474
00:37:38,666 --> 00:37:41,040
Jewellery Ad, isn't it?
Minimal clothes will do.
475
00:37:41,125 --> 00:37:44,749
-Okay sir. -Film it from
top angle, making her bend.
476
00:37:44,875 --> 00:37:45,915
-Excuse me sir.
-Okay sir.. We will do it.
477
00:37:46,083 --> 00:37:47,082
Okay, you can take leave.
478
00:37:47,416 --> 00:37:48,874
New man in our gang,
name is Chitti.
479
00:37:48,958 --> 00:37:50,124
-ls it? Good
-Greetings, sir.
480
00:37:52,375 --> 00:37:57,332
-Check it out.
-Each is one carat sir. D1 BBS 1.
481
00:37:57,625 --> 00:37:59,707
-Everything is perfect.
-l'll take leave then.
482
00:38:00,166 --> 00:38:01,207
Hey, stop..
483
00:38:01,875 --> 00:38:03,290
What have you forgotten?
484
00:38:03,958 --> 00:38:06,165
-What's it, sir?
-My matter...
485
00:38:07,000 --> 00:38:08,290
You will never forget it. Sorry sir...
486
00:38:10,458 --> 00:38:12,374
100 mg... Super brand!
487
00:38:12,875 --> 00:38:13,749
It'll stand erect!
488
00:38:14,625 --> 00:38:17,665
Now, it seems 150 mg
double strong is now available.
489
00:38:17,791 --> 00:38:19,624
Narasimha, that's not you.
490
00:38:19,958 --> 00:38:21,832
This is more than enough
for your age.
491
00:38:22,041 --> 00:38:24,540
If you use such tablets, what if
you've an heart attack at that time?
492
00:38:24,708 --> 00:38:26,207
-Get lost, you stupid!
-l must tell you facts, right?
493
00:38:26,666 --> 00:38:28,165
We have bought something
for Junior boss, right?
494
00:38:28,291 --> 00:38:30,249
Shall we give it to him or
personally give it to him only?
495
00:38:30,791 --> 00:38:31,665
Has my son also asked you it?
496
00:38:31,958 --> 00:38:36,957
-Sir, that's 24 hours thing...
-24 hours??
497
00:38:37,708 --> 00:38:39,540
Oh my God! How is it possible?
498
00:38:39,875 --> 00:38:41,999
Sir, you've mistaken me.
Hey, give it to me.
499
00:38:42,583 --> 00:38:44,249
Sir, your son asked for
this Bridling watch.
500
00:38:46,500 --> 00:38:47,999
-You rushed off.
-Thank god!
501
00:38:48,500 --> 00:38:50,707
-Competing with your own son?
-You stupid!
502
00:38:51,833 --> 00:38:53,290
-Get lost!
-Take care and see you then!
503
00:38:56,416 --> 00:38:57,665
Hey Deva, get down...
504
00:38:58,375 --> 00:38:59,624
It's my house only. Come.
505
00:39:10,000 --> 00:39:11,832
-Come in, Chitti.
-My friend Deva.
506
00:39:12,166 --> 00:39:13,707
-Greetings.
-Welcome..
507
00:39:13,833 --> 00:39:16,749
Selvi, strange to see you
doing household chores!
508
00:39:16,791 --> 00:39:19,124
No way! She's cutting vegetables
for more than half an hour..
509
00:39:19,958 --> 00:39:20,790
What's up, Kamala?
510
00:39:20,958 --> 00:39:23,957
-Hey Chitti, go and freshen up.
-Take care of him.
511
00:39:26,458 --> 00:39:28,707
-What do you want?
-Just a glass of milk..
512
00:39:30,208 --> 00:39:32,124
Can't you hear him?
Go and bring it.
513
00:39:32,750 --> 00:39:33,957
Freshen up.
514
00:39:34,916 --> 00:39:36,999
Freshen? No need, aunty...
515
00:39:41,708 --> 00:39:42,624
Would you like to have it raw?
516
00:39:44,458 --> 00:39:46,124
No thanks.
517
00:39:50,041 --> 00:39:50,832
You go in.
518
00:39:52,458 --> 00:39:55,582
-How long will you sift Rani?
-Oh sorry! Thank you.
519
00:40:05,166 --> 00:40:07,457
-Are you new?
-Oh no!
520
00:40:09,125 --> 00:40:10,124
What's the noise there?
521
00:40:10,416 --> 00:40:12,540
Mother, tender ladies' finger...
Very fresh!
522
00:40:13,833 --> 00:40:15,957
Hey, don't come near me...
Hey, don't touch me...
523
00:40:16,750 --> 00:40:18,124
-Knife... I'll stab you...
-Oh no! You're very childish!
524
00:40:18,208 --> 00:40:19,082
Don't come near me...
I'll kill you!
525
00:40:19,125 --> 00:40:21,374
Are you going to kill me?
Come on kill me......
526
00:40:21,541 --> 00:40:24,874
-Stab here... Stab here...
-l'll stab you...
527
00:40:25,333 --> 00:40:28,165
I've seen many daggers...
This is nothing to me!
528
00:40:28,333 --> 00:40:30,374
-Come on, man....
-What are you planning to do?
529
00:40:30,708 --> 00:40:33,124
Hey Chitti... Chitti...
530
00:40:33,333 --> 00:40:36,249
He may act rigid....
but don't leave him!
531
00:40:36,541 --> 00:40:39,832
Chitti!
You're making a big fuss.
532
00:40:42,500 --> 00:40:44,582
Why have you gone dull
like a low voltage bulb?
533
00:40:46,041 --> 00:40:50,749
Hey, no....come out, man...
come out...
534
00:40:50,875 --> 00:40:53,332
Who is he? ls it police raid?
Oh my god!
535
00:40:53,458 --> 00:40:54,749
Hey baldhead!
Why are you running away?
536
00:40:55,125 --> 00:40:59,124
-Hey, Move aside...
-Don't lock the door....
537
00:40:59,208 --> 00:41:00,832
Where are you running away
a¤er breaking everything?
538
00:41:02,208 --> 00:41:02,957
Leave me, I've to go....
539
00:41:04,791 --> 00:41:06,249
Listen to me... I... Oh no!
540
00:41:07,916 --> 00:41:11,207
-Are you playing Kabbadi?
-No... I've to go out...
541
00:41:11,791 --> 00:41:13,499
6 pack body??
542
00:41:13,833 --> 00:41:15,957
Come to me, I'll turn it into 8 pack.
543
00:41:16,833 --> 00:41:18,290
-Shit!
-Oh my god!
544
00:41:18,625 --> 00:41:23,124
-Hey Chitti, open the door....
-What do you want, man?
545
00:41:23,500 --> 00:41:25,082
Hey, I'm pressing my pant..
546
00:41:25,125 --> 00:41:26,082
-Hey, come out....
-Leave me, man...
547
00:41:26,166 --> 00:41:28,457
Hey, wait.... my shirt...
Give me my shirt...
548
00:41:28,750 --> 00:41:29,540
Don't pull me out...
549
00:41:29,666 --> 00:41:31,415
-Hey, her blouse is stuck
to my shirt... -Oh no!
550
00:41:31,833 --> 00:41:33,082
He has broken all things.
551
00:41:33,166 --> 00:41:35,082
Where are you escaping
after breaking everything?
552
00:41:35,125 --> 00:41:35,915
Take out the money...
553
00:41:36,125 --> 00:41:38,040
-No, it's not there...
-Phew, take off your hand...
554
00:41:38,208 --> 00:41:39,415
-Oh no! It's not there.
-Where have you kept it?
555
00:41:39,708 --> 00:41:43,374
We are running a brothel secretly.
556
00:41:43,541 --> 00:41:44,790
Looks like you're out to ruin it.
557
00:41:45,125 --> 00:41:49,124
I knew you were a dumb
when you asked for milk.
558
00:41:49,416 --> 00:41:54,457
Why do you bring such sissies here?
559
00:41:54,583 --> 00:41:56,957
-Oh my god, Chitti....
-Got hit again in the same place!
560
00:41:57,875 --> 00:41:58,957
Will you ask for milk there?
561
00:41:59,416 --> 00:42:01,457
Hey, what are you looking at?
Go inside.
562
00:42:02,541 --> 00:42:04,749
-Sir...?
-l'm Nemichand's son.
563
00:42:06,208 --> 00:42:08,582
Sorry for disturbing you in lunch time.
564
00:42:08,958 --> 00:42:12,582
Actually, l came here for
a business deal.
565
00:42:13,458 --> 00:42:15,374
I've more energetic boys than Dass.
566
00:42:16,375 --> 00:42:20,207
Mambo.... Africa...
I'll look after everything.
567
00:42:20,958 --> 00:42:23,082
You're giving 30%. to Dass, aren't you?
568
00:42:23,208 --> 00:42:25,040
Give me 20%.
That's enough!
569
00:42:25,583 --> 00:42:27,374
What are you talking?
I didn't get you.
570
00:42:28,708 --> 00:42:30,207
Do business with me once..
571
00:42:30,666 --> 00:42:33,624
First dealing free.
No service charge too.
572
00:42:33,708 --> 00:42:35,915
I'm not doing any such
business as you presume.
573
00:42:36,083 --> 00:42:38,624
I pay proper duties for all my imports.
574
00:42:40,166 --> 00:42:43,415
Do you think l'm a cop?
No, Narasimha.
575
00:42:43,500 --> 00:42:45,790
I don't understand anything.
Can you please....?
576
00:42:48,166 --> 00:42:50,582
-Please show him the door.
-Sir...?
577
00:42:52,666 --> 00:42:55,499
You will come...
You will definitely come to me!
578
00:43:07,208 --> 00:43:07,999
Greetings...
579
00:43:08,125 --> 00:43:11,249
Nemichand's son was here.
He said Africa... Mambo...
580
00:43:11,583 --> 00:43:13,665
He knows about our percentage also.
581
00:43:13,791 --> 00:43:16,665
-How did this matter leak out?
-What are you saying sir?
582
00:43:16,750 --> 00:43:19,415
Dass, l've invested millions
trusting you.
583
00:43:19,500 --> 00:43:21,540
Nobody here knows anything
other than me.
584
00:43:21,708 --> 00:43:24,790
The leak is from your side.
Find the mole.
585
00:43:24,875 --> 00:43:27,082
I'm a honored man
in the society.
586
00:43:27,666 --> 00:43:29,957
Don't make me also a garbage
clearing agent like you!
587
00:43:30,291 --> 00:43:31,915
Your business too runs
in the same garbage.
588
00:43:47,375 --> 00:43:48,957
What brother?
Spilled your tea?
589
00:43:49,291 --> 00:43:50,540
Shall I get you another tea?
590
00:43:58,375 --> 00:43:59,165
Get down...
591
00:44:00,791 --> 00:44:02,040
It's my home. Come in.
592
00:44:02,666 --> 00:44:05,374
Same drawing... mango leaves...
593
00:44:06,750 --> 00:44:08,040
-Girls!
-Come inside..
594
00:44:08,750 --> 00:44:11,915
Oh no! Leave me, mom called me thrice.
-Hey, come on....
595
00:44:13,625 --> 00:44:15,499
Hey Chitti, my bike key...
596
00:44:27,583 --> 00:44:30,499
-Are you Chitti's friend?
-Yes...
597
00:44:31,041 --> 00:44:32,624
I heard a lot about you from him.
598
00:44:33,000 --> 00:44:35,249
-Okay...
-Come in... Have a coffee.
599
00:44:35,333 --> 00:44:38,582
-No... My bike key....
-He is busy inside...
600
00:44:38,791 --> 00:44:40,082
-No... You call him...
-Just a cup of coffee...
601
00:44:40,166 --> 00:44:43,665
Oh no! I won't come...
I'll stand outside.
602
00:44:43,958 --> 00:44:45,082
-Come in...
-My hand!
603
00:44:51,375 --> 00:44:53,582
Chitti is inside...
he has taken my bike key.
604
00:44:54,791 --> 00:44:55,707
-Chitti?
-Yes..
605
00:44:56,125 --> 00:44:57,415
Just now he went in with brief.
606
00:44:57,625 --> 00:44:59,624
-Oh!
-lt will take 10 minutes..
607
00:44:59,875 --> 00:45:01,290
Be seated.
Coffee will be served.
608
00:45:01,500 --> 00:45:03,457
No... I don't want...
609
00:45:16,416 --> 00:45:17,707
Hey, open the door..
610
00:45:18,375 --> 00:45:22,165
I say, open the door...
611
00:45:25,916 --> 00:45:27,040
Didn't l ask you to open the door...?
612
00:45:29,333 --> 00:45:31,499
-What's this nuisance? -Oh my god!
-Where is Chitti? -Who are you?
613
00:45:31,666 --> 00:45:33,832
Hey, get out... whom
are you searching for?
614
00:45:33,958 --> 00:45:35,624
Who are you? Get out...
615
00:45:35,791 --> 00:45:36,665
Come out, man...
616
00:45:36,875 --> 00:45:40,249
-Shut up!
-Get out!
617
00:45:41,500 --> 00:45:42,999
You want money, right?
Take it.
618
00:45:44,083 --> 00:45:45,124
-What?!
-Chitti.. what are you doing?
619
00:45:45,583 --> 00:45:47,957
Chitti, give my bike key.
620
00:45:48,166 --> 00:45:51,582
Hey you moron... rascal... mugger...
Get out of here...
621
00:45:51,916 --> 00:45:54,082
Hey Chitti...
622
00:45:55,833 --> 00:45:56,665
Get out of here...
623
00:45:57,291 --> 00:45:59,707
-Hey Deva...
-What happened?
624
00:45:59,750 --> 00:46:01,915
What's all this?
Oil massage?
625
00:46:02,500 --> 00:46:04,332
Let it be anything!
First give my bike key.
626
00:46:07,833 --> 00:46:09,999
Oh! Are you a regular customer here?
627
00:46:10,125 --> 00:46:11,624
They have taken a group photo with you!
628
00:46:15,125 --> 00:46:16,624
What? First give my bike's key.
I'll get out of here.
629
00:46:17,208 --> 00:46:20,582
-Hey, she is my sister, buddy.
-What?!
630
00:46:23,208 --> 00:46:25,332
-Then, who are they?
-Her friends!
631
00:46:25,708 --> 00:46:27,040
-Hey...
-Stop it, you devil!
632
00:46:27,208 --> 00:46:28,165
Who is this rogue?
633
00:46:28,708 --> 00:46:30,124
Are you creating scene
inside my house?
634
00:46:30,291 --> 00:46:32,790
How dare you throw money at me?
635
00:46:32,833 --> 00:46:35,415
-He mistook you for a whore...
-l'll break your head....
636
00:46:35,500 --> 00:46:37,332
-Leave me...
-Stop it, sister.
637
00:46:37,500 --> 00:46:38,415
Don't beat him...
he is my friend Deva.
638
00:46:38,541 --> 00:46:40,290
He entered your room looking for me!
Stop it!
639
00:46:40,708 --> 00:46:42,040
I am sorry...
I'm extremely sorry.
640
00:46:42,458 --> 00:46:43,415
Okay return the money.
641
00:46:43,583 --> 00:46:44,624
-Sorry...
-Hey, she is my mother.
642
00:46:44,708 --> 00:46:47,124
Yamuna, what happened?
Why are you shouting?
643
00:46:48,125 --> 00:46:51,540
-Oh no! Please..
-Cockroach mom..
644
00:46:52,166 --> 00:46:54,457
Did you raise a hell for a cockroach?
645
00:46:54,541 --> 00:46:57,749
It was such a big cockroach!
646
00:46:58,000 --> 00:46:59,332
-That's why our little angel got scared.
-Get lost!
647
00:46:59,416 --> 00:47:00,332
You be quiet.
648
00:47:00,916 --> 00:47:02,499
-Have this coffee.
-Thanks.
649
00:47:04,791 --> 00:47:06,207
Hey wait... l'll bring your bike's key.
650
00:47:13,958 --> 00:47:14,749
-Take it...
-What?
651
00:47:17,458 --> 00:47:18,249
I'll take leave...
652
00:47:18,791 --> 00:47:22,832
-Hello, who will get it for me?
-Oh! Here it is..
653
00:47:23,250 --> 00:47:25,249
-Hey, are you kidding me?
-You asked me to do so.
654
00:47:25,416 --> 00:47:26,207
I meant that one...
655
00:47:28,750 --> 00:47:34,707
Yeah!
Sorry!
656
00:47:35,208 --> 00:47:36,749
Deva, take your bike's key.
657
00:47:36,958 --> 00:47:37,915
-You forgot this.
-See you then...
658
00:47:38,250 --> 00:47:40,540
-Sorry..
-Deva!
659
00:47:40,958 --> 00:47:42,457
-My father... a school teacher.
-Greetings..
660
00:47:42,500 --> 00:47:43,957
Do you understand now
how I got his complexion?
661
00:47:44,458 --> 00:47:46,165
Mummy is fair
and Daddy is dark..
662
00:47:50,541 --> 00:47:53,457
Oh no! You've spoiled everything!
663
00:47:57,125 --> 00:48:00,582
How dare you enter a girl's bed room
when she's changing?
664
00:48:05,208 --> 00:48:06,832
I'm sorry!
665
00:48:17,916 --> 00:48:21,165
Stop here.
Come... come...
666
00:48:21,541 --> 00:48:22,540
He is Dass, my boss!
667
00:48:23,208 --> 00:48:27,249
Brother, he has come from Kenya
with all our details.
668
00:48:27,583 --> 00:48:31,082
He believes that
we are No:1 in the trade.
669
00:48:33,416 --> 00:48:35,582
He wants to deliver
his goods in Malaysia.
670
00:48:35,875 --> 00:48:38,124
Total worth of the stock is
Rs.80 millions.
671
00:48:38,375 --> 00:48:41,790
He promises Rs.20 millions to us.
672
00:48:42,208 --> 00:48:43,082
Open... open...
673
00:48:43,708 --> 00:48:45,874
100%/% pure high grade Heroin.
674
00:48:47,958 --> 00:48:51,207
Drugs? Hey, get out of here.
675
00:48:51,333 --> 00:48:52,332
-No brother... it's a big deal...
-Hey...
676
00:48:53,333 --> 00:48:55,332
Even if you pay billions,
I won't do certain things.
677
00:48:55,666 --> 00:48:57,957
Drugs tops that list!
Take them away! Get lost!
678
00:48:58,291 --> 00:48:59,624
I say get out... get out...
679
00:49:00,375 --> 00:49:03,207
He smuggles, but talks about
duty, honor and honesty.
680
00:49:03,291 --> 00:49:04,540
What are you murmuring?
681
00:49:05,208 --> 00:49:09,207
I said though you're smuggler,
you are honest and responsible.
682
00:49:09,375 --> 00:49:10,915
-l'll slap you... get lost!
-See you then.
683
00:49:11,541 --> 00:49:13,832
-Come man..
-He is very tall...
684
00:49:13,958 --> 00:49:17,374
No worry... I've another idea.
Come with me...
685
00:49:18,750 --> 00:49:21,082
No brother...
Let's not do such business.
686
00:49:22,000 --> 00:49:25,082
Look there! Do you want to run sell
CD's for few bugs?
687
00:49:25,375 --> 00:49:28,415
Would l get Rs.300 for
a bottle of fake liquor?
688
00:49:29,333 --> 00:49:32,040
Hey, how much will you get
for a fake passport?
689
00:49:32,208 --> 00:49:34,290
-Will get around Rs.11000.
-Did you hear?
690
00:49:34,708 --> 00:49:36,832
Same risk is involved
whether it's bottle or powder.
691
00:49:37,000 --> 00:49:38,082
But returns different.
692
00:49:38,583 --> 00:49:41,332
If you still continue with this,
you may have to be at the bottom only.
693
00:49:41,625 --> 00:49:45,915
I don't want ladders to reach top.
I want to reach top in jet speed rocket.
694
00:49:46,333 --> 00:49:47,124
Yeah!
695
00:49:47,250 --> 00:49:51,999
Nobody can bring the change
but 21st century belongs to...
696
00:49:52,250 --> 00:49:53,540
Hey Dilli, your Director has come.
697
00:49:54,083 --> 00:49:55,540
He is a useless director!
698
00:49:57,541 --> 00:49:58,415
-Greetings sir...
-Greetings.
699
00:49:58,541 --> 00:50:00,624
Your last film ran 100 days
but you forgot me.
700
00:50:00,750 --> 00:50:02,207
How many CD's I had supplied you?
701
00:50:02,333 --> 00:50:04,999
You promised to put my name
in the titles but never did it.
702
00:50:05,125 --> 00:50:07,332
-l'll do... -What's this sir?
Okay leave it.
703
00:50:07,416 --> 00:50:10,249
-Tell me the situation and scene.
-Bank robbery.
704
00:50:11,291 --> 00:50:14,624
He wants CD's with
bank robbery scenes.
705
00:50:14,750 --> 00:50:16,915
We stopped selling CDs and
DVDs now. Get lost.
706
00:50:17,125 --> 00:50:19,374
Deva, please tell
the names of the films.
707
00:50:19,500 --> 00:50:20,582
I'll get it from other shops.
708
00:50:21,041 --> 00:50:23,165
He promised to give me role
in his next film.
709
00:50:23,666 --> 00:50:24,582
Okay, note it down.
710
00:50:24,666 --> 00:50:28,790
Hey, my Tamil is so-so...
Are you talking in English?
711
00:50:29,375 --> 00:50:34,540
Big Fish, Taxi, Bandits,
Osabi, Swordfish.
712
00:50:34,958 --> 00:50:36,374
-Clear the place!
-Brother, give me 40 CDs..
713
00:50:39,791 --> 00:50:41,415
Look at the bag, nice nah?
714
00:50:45,708 --> 00:50:49,332
-Hey, what are you doing here?
-Sorry...
715
00:50:50,166 --> 00:50:51,415
Haven't you forgotten it yet?
716
00:50:52,375 --> 00:50:56,540
I want a cell with new features like
touch screen, Extension memory card...
717
00:50:56,708 --> 00:50:58,665
-Just a second.
-Last month l got you a new cell, right?
718
00:50:58,791 --> 00:50:59,582
What happened it?
719
00:50:59,708 --> 00:51:01,790
It doesn't have camera or GPRS...
720
00:51:02,333 --> 00:51:03,832
You'll demand mixer and grinder also.
721
00:51:03,958 --> 00:51:05,915
Hey, keep quiet...
Show me your cell please...
722
00:51:06,750 --> 00:51:08,999
Still using this phone?
723
00:51:09,333 --> 00:51:12,415
Is it a phone which college
going girls would use?
724
00:51:16,166 --> 00:51:18,040
Here you have...
all are new arrivals.
725
00:51:18,166 --> 00:51:19,957
All are expensive mobiles.
726
00:51:20,000 --> 00:51:21,040
-She can't bear it.
-Hey, you keep quiet...
727
00:51:21,375 --> 00:51:22,457
Choose anyone you like...
728
00:51:23,208 --> 00:51:25,290
-No... listen to me...
-You select...
729
00:51:26,041 --> 00:51:27,790
Any mobile for Rs.2000?
730
00:51:27,875 --> 00:51:30,665
-This mobile is Rs.2000 only.
-Oh my God! Hey, it's Rs.12000.
731
00:51:30,750 --> 00:51:32,499
He doesn't know anything.
He is new to the shop.
732
00:51:32,583 --> 00:51:33,457
He doesn't know the rates.
733
00:51:33,500 --> 00:51:35,874
It's enough if you pay in installments
of Rs.100 every month.
734
00:51:36,083 --> 00:51:36,999
Give me your mobile.
735
00:51:45,708 --> 00:51:47,207
I'll just dial my number
from your mobile.
736
00:51:47,291 --> 00:51:48,332
To check if it's working properly.
737
00:51:52,125 --> 00:51:53,624
Wait... wait.. lt's ringing.
738
00:51:55,291 --> 00:51:56,124
Pick up your phone.
739
00:51:57,291 --> 00:52:00,040
-Hi, where are you?
-l'm in the market.
740
00:52:00,166 --> 00:52:02,624
-How about you?
-Oh I'm also in the market.
741
00:52:02,791 --> 00:52:03,957
-Really?
-Yes.
742
00:52:04,375 --> 00:52:08,082
-Your dress is excellent.
-Oh! Thanks!
743
00:52:08,791 --> 00:52:11,290
-How is your business?
-Superb.
744
00:52:11,375 --> 00:52:13,457
-How is your studies?
-Bore!
745
00:52:13,708 --> 00:52:15,582
Do you like Asin or Sameera...
746
00:52:15,833 --> 00:52:18,457
-My all time favourite is Jo.
-Oh!
747
00:52:18,708 --> 00:52:21,707
-What about you?
-Hey, is it a TV show going on here?
748
00:52:21,791 --> 00:52:23,290
-Which college are you studying?
-l will
749
00:52:24,000 --> 00:52:25,749
You just want to know about her, right?
750
00:52:26,125 --> 00:52:28,332
She is studying B.Pharm,
final year in MGR college.
751
00:52:28,583 --> 00:52:29,499
She has got two arrears.
752
00:52:30,000 --> 00:52:33,040
Everyday, she travels by
21G bus around 8 "0" clock.
753
00:52:33,125 --> 00:52:35,165
If you go there on that time,
you can pick up her.
754
00:52:35,416 --> 00:52:36,874
At least I can save my bus fares.
755
00:52:37,416 --> 00:52:39,374
Now you want his details, right?
756
00:52:39,500 --> 00:52:42,207
He has completed M.sc computer science.
First class..
757
00:52:42,375 --> 00:52:45,249
He is the only son of his parents.
He is an all rounder.
758
00:52:45,333 --> 00:52:47,040
But a well disciplined son.
759
00:52:47,250 --> 00:52:49,290
Till a second earlier,
he never ogled at any girl.
760
00:52:49,375 --> 00:52:52,915
Deva, tell me two film names
which has silent romance scenes.
761
00:52:53,041 --> 00:52:55,624
Ask him to come here and
watch a live show here.
762
00:52:55,750 --> 00:52:56,540
Get lost, you stupid!
763
00:52:57,583 --> 00:52:59,040
Are you the director of
this romantic scene?
764
00:52:59,083 --> 00:53:00,499
It will flop.
It will definitely get flop.
765
00:53:00,916 --> 00:53:04,540
Hello, stop dreaming and
go back home.
766
00:53:06,458 --> 00:53:09,082
Just a moment...
Please one sec...
767
00:53:10,125 --> 00:53:13,040
-Perfume free for this mobile.
-Really?
768
00:53:13,875 --> 00:53:15,124
-This is too much!
-Thank you...
769
00:53:15,208 --> 00:53:17,582
-Giving Perfume free for Nokia mobile?
-Keep quiet, man....
770
00:53:17,708 --> 00:53:20,749
Bye! Come girl...
Why are you going empty handed?
771
00:53:20,833 --> 00:53:22,749
If you come with loose hair,
we will present you lipstick.
772
00:53:22,791 --> 00:53:24,207
-Take it. Go!
-Thank you.
773
00:53:25,208 --> 00:53:26,957
Hey, is she floored?
774
00:53:27,791 --> 00:53:30,207
Are you really her brother?
775
00:53:31,541 --> 00:53:32,915
Now only you realised
I'm her brother.
776
00:53:33,125 --> 00:53:34,540
Till now, you both were
ogling at each other.
777
00:53:34,625 --> 00:53:35,457
Didn't you realise it then?
778
00:53:37,208 --> 00:53:42,790
-But, my sister won't get a better choice
-Hey, she is your sister!
779
00:53:43,041 --> 00:53:45,707
She just smiled, had a friendly chat
to get a mobile at low price.
780
00:53:46,458 --> 00:53:52,915
No... she's floored!
She will turn this side!
781
00:53:53,250 --> 00:53:55,999
After a climax scene,
he wants a police Jeep to enter...
782
00:53:56,083 --> 00:53:57,415
Do you have any films with such scenes?
783
00:53:57,500 --> 00:53:59,249
Do they need DVDs for this?
784
00:53:59,458 --> 00:54:01,540
This is the climax in all
the Tamil films for the last 75 years.
785
00:54:01,916 --> 00:54:03,749
-Hey, come fast....
-Get lost!
786
00:54:06,416 --> 00:54:09,665
Dilli! Shall we have a meal
and smoke a cigarette?
787
00:54:09,750 --> 00:54:11,665
If it's your money, it'll be great!
788
00:54:11,833 --> 00:54:12,665
It's a waste of time to ask you!
789
00:54:18,333 --> 00:54:20,707
-Hello... Hi...
-Hi.
790
00:54:21,875 --> 00:54:23,665
I feel that I've left something there.
791
00:54:24,416 --> 00:54:25,957
-Here?
-Yes...
792
00:54:27,041 --> 00:54:28,165
I don't think you've left anything here.
793
00:54:30,000 --> 00:54:31,415
Did I say shop?
794
00:54:32,375 --> 00:54:34,040
I don't find anything outside also.
795
00:54:35,458 --> 00:54:36,540
Did I say outside?
796
00:54:37,166 --> 00:54:39,040
Come on, don't make fun.
What did you miss here?
797
00:54:39,208 --> 00:54:43,207
Your handbag...?
Purse? Book?
798
00:54:43,250 --> 00:54:44,874
Kerchief... or your lipstick??
799
00:54:45,208 --> 00:54:47,957
Oh no! Those things are lifeless.
800
00:54:49,583 --> 00:54:51,707
The thing I have left has life.
801
00:54:52,958 --> 00:54:53,957
Yeah
802
00:54:57,458 --> 00:54:58,457
It'll pant heavily...
803
00:54:59,125 --> 00:55:03,249
It will beat very fast.
What's this?
804
00:55:03,791 --> 00:55:06,290
Do you have a parrot?
Have you left it here?
805
00:55:07,625 --> 00:55:09,957
You fool! Tube light!
806
00:55:11,666 --> 00:55:15,207
Yes, my parrot flew away!
You call me after finding it.
807
00:55:16,833 --> 00:55:18,415
Yes, I got it!
808
00:55:19,000 --> 00:55:23,415
It's scolding me like a hell!
Now my parrot is traveling in a bus...
809
00:55:23,541 --> 00:55:27,499
It's bliss when I close my eyes
and you appear there also...
810
00:55:28,291 --> 00:55:30,165
In front of me...
811
00:55:31,041 --> 00:55:32,082
Hey Parrot!
812
00:55:36,666 --> 00:55:38,040
-Okay... okay..
-Hey sorry...
813
00:55:38,375 --> 00:55:41,290
It's bliss when I close my eyes
and you appear there also...
814
00:55:41,416 --> 00:55:43,040
In front of me...
815
00:55:43,750 --> 00:55:46,624
You gave me an opportunity
to talk to me and be happy...
816
00:55:46,750 --> 00:55:48,290
O my girl...
817
00:55:49,000 --> 00:55:53,790
Will such a rainy season
ever come into my life?
818
00:55:54,250 --> 00:55:59,374
O parrot...
I saw your eyes...
819
00:55:59,541 --> 00:56:05,832
Through your eyes I saw myself...
O my dear...
820
00:56:10,000 --> 00:56:13,040
It's bliss when I close my eyes
and you appear there also...
821
00:56:13,125 --> 00:56:14,874
In front of me...
822
00:56:15,375 --> 00:56:18,290
You gave me an opportunity
to talk to me and be happy...
823
00:56:18,375 --> 00:56:19,957
O my girl...
824
00:56:20,708 --> 00:56:25,457
Will such a rainy season
ever come into my life?
825
00:56:25,833 --> 00:56:30,749
O parrot...
I saw your eyes...
826
00:56:31,208 --> 00:56:37,457
Through your eyes I saw myself...
O my dear...
827
00:57:24,291 --> 00:57:29,082
Sea of words will decrease
to drops talking to you...
828
00:57:29,458 --> 00:57:34,040
But can understand the words
uttered by silence...
829
00:57:34,791 --> 00:57:39,665
My legs will reach you
involuntarily...
830
00:57:40,041 --> 00:57:44,707
Time and distance will cease
to exist between us...
831
00:57:44,958 --> 00:57:49,874
Love will make us float...
832
00:57:50,250 --> 00:57:55,249
Walk on clouds in the sky...
833
00:57:58,125 --> 00:58:01,082
It's bliss when I close my eyes
and you appear there also...
834
00:58:01,208 --> 00:58:02,915
In front of me...
835
00:58:03,500 --> 00:58:06,332
You gave me an opportunity
to talk to me and be happy...
836
00:58:06,500 --> 00:58:08,207
O my girl...
837
00:58:08,791 --> 00:58:13,624
Will such a rainy season
ever come into my life?
838
00:58:13,916 --> 00:58:19,040
O parrot...
I saw your eyes...
839
00:58:19,333 --> 00:58:24,249
Through your eyes I saw myself...
840
00:58:24,500 --> 00:58:29,582
O parrot...
I saw your eyes...
841
00:58:29,916 --> 00:58:36,165
Through your eyes I saw myself...
O my dear...
842
00:59:28,208 --> 00:59:33,124
Desire is the net that
traps the heart...
843
00:59:33,416 --> 00:59:38,040
Once trapped it wishes to get
trapped again and again...
844
00:59:38,750 --> 00:59:43,707
This world moves away
leaving me alone...
845
00:59:44,041 --> 00:59:48,582
While walking or standing,
I'm lost in new bliss...
846
00:59:48,958 --> 00:59:53,832
Isn't this an illusion?
A new salvation...
847
00:59:54,250 --> 00:59:56,707
Walking style changes,
way of dressing changes...
848
00:59:56,916 --> 00:59:59,290
I like this heavy new burden
in the heart...
849
01:00:02,000 --> 01:00:04,999
It's bliss when I close my eyes
and you appear there also...
850
01:00:05,166 --> 01:00:06,790
In front of me...
851
01:00:07,500 --> 01:00:10,332
You gave me an opportunity
to talk to me and be happy...
852
01:00:10,458 --> 01:00:12,165
O my girl...
853
01:00:12,708 --> 01:00:17,582
Will such a rainy season
ever come into my life?
854
01:01:03,333 --> 01:01:05,207
Won't you open up and ask me?
855
01:01:06,041 --> 01:01:08,124
-Educate your daughter, okay?
-Okay.
856
01:01:31,958 --> 01:01:34,915
How did it come here?
Kamalesh.
857
01:01:35,083 --> 01:01:36,082
What a lousy job?
858
01:01:36,125 --> 01:01:38,082
Have you gone mad?
859
01:01:43,041 --> 01:01:44,040
You mad! Do you've brain?
860
01:01:44,125 --> 01:01:47,374
How did this stuff come here?
861
01:01:47,458 --> 01:01:49,749
I'll slap you, bloody!
Do you know it's value?
862
01:01:50,958 --> 01:01:53,124
You flushed out Rs.10 millions
worth stuff!
863
01:02:01,625 --> 01:02:04,707
How dare you beat me!
How dare you bloody!
864
01:02:05,041 --> 01:02:08,499
How dare you beat me?
Bloody, I'll break your limbs.
865
01:02:24,791 --> 01:02:31,415
Kamalesh! Save me please!
I may die...
866
01:02:45,916 --> 01:02:47,665
Come... come...
867
01:03:10,375 --> 01:03:13,082
Your father was a good man,
keep up his good work.
868
01:03:13,375 --> 01:03:15,749
As a principle we never ventured
into few businesses.
869
01:03:17,625 --> 01:03:19,249
Kamalesh, stay away from bad people.
870
01:03:19,458 --> 01:03:20,957
Did I ask your advice?
871
01:03:21,291 --> 01:03:23,082
You don't have father also
now to advice you.
872
01:03:23,375 --> 01:03:25,415
-Will that make you my father?
-How dare...
873
01:03:25,708 --> 01:03:33,582
-How dare you beat him!
-Leave him... go... go out.
874
01:03:36,791 --> 01:03:40,790
Look, l respect your father,
so l tried to advice you,
875
01:03:42,000 --> 01:03:42,790
Forget it.
876
01:03:51,166 --> 01:03:57,749
Deva, you pushed Seth's son to the wall
when we went to mourn his death,
877
01:03:58,583 --> 01:04:01,165
Is it for manhandling Dass
or beating me?
878
01:04:01,750 --> 01:04:05,957
Would you keep quiet if anyone
manhandles me?
879
01:04:12,708 --> 01:04:16,040
Hay! You speak English like
an Englishman,
880
01:04:16,291 --> 01:04:18,249
You're a genius working
on computers,
881
01:04:18,875 --> 01:04:21,999
Why are you working with Dass
with all those qualifications?
882
01:04:24,208 --> 01:04:28,374
I never knew my father,
Dass is everything to me.
883
01:04:29,166 --> 01:04:32,165
All this is just for thrill,
just for time pass.
884
01:04:32,666 --> 01:04:36,499
Do this or that, earn good money,
885
01:04:37,166 --> 01:04:41,374
At 40 or 45 put a full stop to it,
886
01:04:42,875 --> 01:04:45,415
When you walk on the road,
people must salute you with respect,
887
01:04:46,208 --> 01:04:47,957
Hey Deva!
888
01:04:48,916 --> 01:04:54,874
We can live as we like but
we must die as good men.
889
01:04:55,125 --> 01:04:57,957
Is this making you so philosophical?
890
01:04:59,416 --> 01:05:03,832
-What's that you're hiding from me?
-Nothing... listen to me.
891
01:05:03,875 --> 01:05:05,415
Anyway you're spoilt,
are you spoiling him also?
892
01:05:05,500 --> 01:05:10,332
Oh, he's a baby! He'll not have
anything other than milk.
893
01:05:10,500 --> 01:05:12,290
Look at the advisor!
Greetings madam.
894
01:05:14,208 --> 01:05:16,040
How could you drink this dirty thing?
895
01:05:16,916 --> 01:05:19,249
Scold me but not my liquor.
896
01:05:19,333 --> 01:05:24,499
-What do you know about it?
-That's too... what's...
897
01:05:24,583 --> 01:05:26,415
Oh God! You wasted it!
898
01:05:26,916 --> 01:05:28,082
Look, she's running away spitting it.
899
01:05:29,416 --> 01:05:32,707
How dare you...
900
01:05:40,708 --> 01:05:41,665
Have you loaded everything?
901
01:05:41,750 --> 01:05:43,582
Just have to load the garbage,
it'll leave immediately.
902
01:05:43,708 --> 01:05:45,540
How long will you take?
I've one more ship too.
903
01:05:45,666 --> 01:05:47,457
-l'll get it ready.
-Take it. -Thank you.
904
01:05:48,208 --> 01:05:49,999
Do it fast man!
Port officer is shouting at me.
905
01:05:50,125 --> 01:05:51,290
Captain is calling you.
906
01:05:51,708 --> 01:05:52,999
Stink is nauseating.
907
01:05:53,083 --> 01:05:55,165
Why Dass is into garbage
clearance contract?
908
01:05:56,583 --> 01:05:57,499
Captain!
909
01:05:57,833 --> 01:06:01,707
-Everything is okay? -Yeah, almost,
just waiting for your clearance.
910
01:06:05,375 --> 01:06:10,124
-Captain, it's Deva's birthday.
-Please take it.
911
01:06:10,916 --> 01:06:12,790
What's this cheaply?
912
01:06:17,000 --> 01:06:18,749
Those bags are there.
913
01:06:20,791 --> 01:06:22,665
How many little pieces
it has been made into?
914
01:06:24,041 --> 01:06:26,374
Why is it so heavy?
What's in it?
915
01:06:26,791 --> 01:06:28,082
Stuff is in it.
916
01:06:28,333 --> 01:06:33,415
Dass will put hand into drain
with a purpose only.
917
01:06:33,500 --> 01:06:35,624
-Electronic items?
-Go man.
918
01:06:37,208 --> 01:06:40,207
Captain who gave bottle of whisky
forgot to give side dishes.
919
01:06:40,375 --> 01:06:41,540
Do you've a bottle of pickles?
920
01:06:42,041 --> 01:06:43,874
Shut up boy!
Going on chattering.
921
01:06:44,541 --> 01:06:46,249
Did you eat anything from
the street corner shop?
922
01:06:46,333 --> 01:06:48,665
Any indigestion problem?
Why are you so tensed?
923
01:06:48,750 --> 01:06:50,499
It's tension till the stuff
reaches safe zone.
924
01:06:51,416 --> 01:06:55,082
You hoodwink customs to smuggle
Rs.10 million worth diamonds,
925
01:06:55,166 --> 01:06:57,415
..how come you're so tensed
to smuggle computer spares?
926
01:06:57,541 --> 01:06:58,665
What's this?
927
01:06:59,250 --> 01:07:01,790
Don't talk too much, keep the bottle
inside, we're nearing the gate.
928
01:07:05,708 --> 01:07:08,290
Everything is white men's garbage,
take a good look closing your nose.
929
01:07:11,708 --> 01:07:14,790
-Sir... one minute.
-What?
930
01:07:14,958 --> 01:07:19,249
Captain gave me this half empty bottle,
can I take it out, sir?
931
01:07:19,333 --> 01:07:20,790
Okay, carry on.
932
01:07:26,583 --> 01:07:27,582
Sir...
933
01:07:32,250 --> 01:07:33,499
Throw it!
934
01:07:37,375 --> 01:07:38,582
Everything is okay.
935
01:07:44,791 --> 01:07:47,165
Did you see how l diverted his
attention using a bottle?
936
01:07:48,875 --> 01:07:51,207
How many millions did Dass
save because of me?
937
01:07:51,333 --> 01:07:54,915
You fool! It's not millions,
it's billions!
938
01:07:55,250 --> 01:07:58,832
Not just few millions, we are carrying
Rs.150 millions worth stuff.
939
01:07:58,958 --> 01:08:00,415
Now I'm relieved.
940
01:08:01,041 --> 01:08:02,082
What are you saying man?
941
01:08:02,583 --> 01:08:05,457
Some engine broke down in
the ship that's anchored in yard,
942
01:08:05,791 --> 01:08:07,499
It'll take 6 months to repair it,
943
01:08:07,625 --> 01:08:11,499
The Captain we met,
tried to smuggle gold,
944
01:08:11,625 --> 01:08:14,332
he can't keep the stock in the ship,
if he's caught he'll go to jail,
945
01:08:14,750 --> 01:08:19,332
Dass smelled it and settled the deal
at half the market price.
946
01:08:20,333 --> 01:08:22,707
What a big deal!
Why didn't you tell me about it?
947
01:08:23,375 --> 01:08:25,874
Would you've asked a bottle of whisky
from Captain if you knew this?
948
01:08:25,958 --> 01:08:28,374
You would've got jittery and
blurted out the truth.
949
01:08:28,500 --> 01:08:30,207
You say this every time.
950
01:08:34,291 --> 01:08:37,874
-Cut sharply...
-Just go in...
951
01:08:40,250 --> 01:08:42,707
-No problem en route, right?
-No brother.
952
01:08:42,875 --> 01:08:44,332
Muthuraj would've been at
the customs gate, right?
953
01:08:44,416 --> 01:08:47,707
-He gave me few tense moments.
-ls it? No problem, right?
954
01:08:47,791 --> 01:08:49,040
Everything's okay, brother.
955
01:08:54,166 --> 01:08:56,790
300 such bread loaves, brother.
956
01:08:59,541 --> 01:09:02,457
I'm talking about deal with
Narasimha and Rasik Lal.
957
01:09:02,541 --> 01:09:04,957
Price not yet settled,
stuff will change hands in an hour.
958
01:09:05,333 --> 01:09:06,915
You go and have breakfast.
959
01:09:07,750 --> 01:09:08,624
Take it.
960
01:09:08,750 --> 01:09:09,915
-Take this, Deva.
-Why?
961
01:09:10,000 --> 01:09:14,540
You know this, brother?
Today is Deva's birthday.
962
01:09:14,750 --> 01:09:18,290
-ls it your birthday? -Yes.
-l'll beat you for not telling me.
963
01:09:18,375 --> 01:09:22,915
-Eat birthday cake.
-He may get choked.
964
01:09:23,583 --> 01:09:24,957
-Take it.
-Why?
965
01:09:25,041 --> 01:09:28,290
-Go and enjoy!
-l'll finish the work and go.
966
01:09:28,375 --> 01:09:30,249
-l'll take care of it.
-l'll take care of it, Deva.
967
01:09:30,333 --> 01:09:33,290
-No brother! -Just delivering it
elsewhere, they'll do it, you carry on.
968
01:09:33,791 --> 01:09:34,749
Go now.
969
01:09:34,833 --> 01:09:37,124
I'll send him and come, brother.
Hey birthday boy!
970
01:09:37,250 --> 01:09:40,499
Bus has come, come quickly...
971
01:09:42,208 --> 01:09:45,165
-Buddy, you go in,
I'll get a cigarette. -Okay.
972
01:09:45,333 --> 01:09:46,415
Hey Madhavi!
973
01:09:54,583 --> 01:09:55,957
Happy birthday to you!
974
01:10:00,083 --> 01:10:04,540
What's this you're greeting me
with a withered rose?
975
01:10:06,000 --> 01:10:09,749
Something fresh... hot...
and sweet...
976
01:10:09,958 --> 01:10:12,707
-Hey... don't come near me...
-Why?
977
01:10:12,791 --> 01:10:14,457
My parents are also not at home.
978
01:10:14,541 --> 01:10:18,082
That's perfect time for a perfect kiss.
979
01:10:20,708 --> 01:10:23,957
Hey stealing cat!
Don't come near me.
980
01:10:25,458 --> 01:10:28,374
No... no...
981
01:10:30,416 --> 01:10:31,457
Leave me!
982
01:10:40,583 --> 01:10:44,040
Yuck! What a nasty thing!
This is a teacher's home.
983
01:10:44,125 --> 01:10:47,499
You're very dirty!
Look, how cheaply he's behaving.
984
01:10:48,291 --> 01:10:50,915
You appear like homely Sneha but
do everything lusty like Namitha.
985
01:10:52,875 --> 01:10:55,165
You... buddy, this is
your birthday gift.
986
01:10:55,250 --> 01:10:59,832
Enjoy in Mahabalipuram and Mayajaal,
don't show up here before evening.
987
01:10:59,916 --> 01:11:04,665
-l can't go now.
-Go... go... get going.
988
01:11:04,750 --> 01:11:07,582
-Mother wanted me to visit a temple.
-Get going.
989
01:11:07,916 --> 01:11:09,915
-You want free temple offering?
-No, not like that...
990
01:11:10,041 --> 01:11:12,832
Decide right now here,
you want me or your mother?
991
01:11:14,708 --> 01:11:17,082
I can visit a temple with
mother tomorrow also.
992
01:11:17,166 --> 01:11:19,165
-That's better.
-Bye, let's go madam.
993
01:11:20,291 --> 01:11:23,040
He's giving up mother for a kiss.
994
01:11:23,750 --> 01:11:25,790
If any mischiefs happen in
the theatre, call me.
995
01:11:25,875 --> 01:11:27,040
-Be careful
-Okay brother.
996
01:11:27,458 --> 01:11:29,790
I asked him to be careful.
997
01:11:31,750 --> 01:11:33,124
What a family!
998
01:11:33,208 --> 01:11:36,124
Your brother buys tickets
to send us to watch a film,
999
01:11:36,416 --> 01:11:37,707
I feel elated.
1000
01:11:41,875 --> 01:11:43,207
-What's this driving a bike?
-What?
1001
01:11:43,291 --> 01:11:45,790
When a beautiful girl like me
is sitting on pillion,
1002
01:11:46,208 --> 01:11:48,040
Rider would go into every
pothole on the road,
1003
01:11:48,291 --> 01:11:49,374
AppIy sudden brakes,
1004
01:11:49,833 --> 01:11:53,457
-But you're driving cool like a fool.
-Watch now!
1005
01:12:16,916 --> 01:12:21,207
It's raining flowers in my heart...
1006
01:12:21,250 --> 01:12:29,082
Fragrance has taken over
me and my life...
1007
01:12:29,166 --> 01:12:33,332
Entering my heart,
becoming my breath...
1008
01:12:33,416 --> 01:12:37,374
You're the dream blooming
in my eyes...
1009
01:12:37,458 --> 01:12:45,249
You're a moon growing on me
and taking over me...
1010
01:12:45,291 --> 01:12:49,374
If water evaporates to become clouds,
are you that blue fire?
1011
01:12:49,458 --> 01:12:53,457
Am I turning sweet
falling into the fire of love?
1012
01:12:53,541 --> 01:12:57,540
If water evaporates to become clouds,
are you that blue fire?
1013
01:12:57,625 --> 01:13:02,040
Am I turning sweet
falling into the fire of love?
1014
01:13:22,000 --> 01:13:26,290
It's raining flowers in my heart...
1015
01:13:26,333 --> 01:13:34,290
Fragrance has taken over
me and my life...
1016
01:13:34,416 --> 01:13:38,499
Entering my heart,
becoming my breath...
1017
01:13:38,583 --> 01:13:42,499
You're the dream blooming
in my eyes...
1018
01:13:42,583 --> 01:13:50,749
You're a memory growing on me
and taking over me...
1019
01:14:22,958 --> 01:14:31,040
You're a beauty with one eye oozing out
nectar and another one wine...
1020
01:14:31,125 --> 01:14:38,707
You're a macho man who tickles and
rakes up passionate pain in me...
1021
01:14:38,791 --> 01:14:42,832
If lips are petals,
where is the honey?
1022
01:14:42,916 --> 01:14:47,915
Here the flower is itself honey...
1023
01:14:59,666 --> 01:15:03,749
It's raining flowers in my heart...
1024
01:15:03,916 --> 01:15:11,499
Fragrance has taken over
me and my life...
1025
01:15:12,083 --> 01:15:16,082
Entering my heart,
becoming my breath...
1026
01:15:16,166 --> 01:15:19,999
You're the dream blooming
in my eyes...
1027
01:15:20,166 --> 01:15:28,707
You're a memory growing on me
and taking over me...
1028
01:16:00,625 --> 01:16:08,749
I admired your beauty without
batting my eyelids...
1029
01:16:08,833 --> 01:16:16,249
Your first passionate kiss became
sweetest memory of my life...
1030
01:16:16,333 --> 01:16:20,499
O gentle fragrant breeze,
don't burn me...
1031
01:16:20,583 --> 01:16:25,415
I'm yours like a gentle drizzle...
1032
01:16:29,083 --> 01:16:32,915
It's raining flowers in my heart...
1033
01:16:33,416 --> 01:16:41,249
Fragrance has taken over
me and my life...
1034
01:16:41,333 --> 01:16:45,624
Entering my heart,
becoming my breath...
1035
01:16:45,708 --> 01:16:49,540
You're the dream blooming
in my eyes...
1036
01:16:49,708 --> 01:16:57,540
You're a memory growing on me
and taking over me...
1037
01:16:57,625 --> 01:17:01,624
If water evaporates to become clouds,
are you that blue fire?
1038
01:17:01,708 --> 01:17:07,457
If water evaporates to become clouds,
1039
01:17:12,958 --> 01:17:14,707
Get down! It's my mother!
1040
01:17:15,208 --> 01:17:16,415
Introduce her to me.
1041
01:17:16,500 --> 01:17:19,040
-Hello... hello...
hello mother-in-law! -Hey shut up!
1042
01:17:24,625 --> 01:17:28,582
-Hey Deva! What happened?
-Mother! God, save me.
1043
01:17:28,666 --> 01:17:32,540
Where are you roaming, son?
Didn't offer prayers on birthday also?
1044
01:17:32,583 --> 01:17:34,915
-l came to the temple
in search of you, mother. -Come.
1045
01:17:37,166 --> 01:17:39,999
Deva, Utharada star and
zodiac sign Capricorn.
1046
01:17:43,166 --> 01:17:46,999
God! See that my future husband
isn't a son scared of his mother.
1047
01:17:47,083 --> 01:17:48,832
I'll rap on your head.
Go.
1048
01:17:49,666 --> 01:17:55,082
Shall we elope and marry
or marry and then elope?
1049
01:17:55,166 --> 01:17:56,249
Sorry.
1050
01:17:56,583 --> 01:17:57,999
Keep quiet!
1051
01:17:58,666 --> 01:18:03,082
-Brother? -Chitti said he'll come but
hasn't, not picking my phone calls also.
1052
01:18:03,166 --> 01:18:05,999
-ls he with you?
-No Brother, shall I come?
1053
01:18:06,083 --> 01:18:07,707
Are you very far?
1054
01:18:07,791 --> 01:18:09,374
Just two minutes, brother,
I'll be there.
1055
01:18:09,458 --> 01:18:12,540
Mother, urgent work,
going to Dass' godown.
1056
01:18:12,625 --> 01:18:15,207
Near railway gate only,
I'll be back in 5 minutes.
1057
01:18:15,291 --> 01:18:19,290
-Wait son, prayers are about to end.
-l'll be back in 5 minutes.
1058
01:18:19,375 --> 01:18:21,582
-Where are you going?
-Just 5 minutes.
1059
01:18:24,458 --> 01:18:30,582
Shall we elope and marry
or marry and then elope?
1060
01:18:31,791 --> 01:18:34,790
Chitti! Where are you?
Dass is searching for you.
1061
01:18:34,875 --> 01:18:36,624
Deva, don't stay there,
go away elsewhere.
1062
01:18:36,708 --> 01:18:37,624
Leave immediately.
1063
01:18:37,708 --> 01:18:39,040
Where do you want me to go?
1064
01:18:39,125 --> 01:18:41,790
-Mother...
-What happened to mother?
1065
01:18:41,875 --> 01:18:44,582
Mother has met with an accident.
1066
01:18:44,625 --> 01:18:46,582
-Accident?
-Yes, come immediately.
1067
01:18:46,625 --> 01:18:48,457
What happened to her?
What are you saying?
1068
01:18:48,541 --> 01:18:50,082
Where did it happen?
How did it happen?
1069
01:18:50,166 --> 01:18:51,249
You come to Pavithra hospital
immediately.
1070
01:18:51,333 --> 01:18:53,582
-No, you...
-She has been admitted into ICU.
1071
01:18:54,083 --> 01:18:56,749
Whose mother?
Yours or mine?
1072
01:18:56,833 --> 01:18:59,165
Your mother only,
she has been admitted into ICU.
1073
01:18:59,250 --> 01:19:03,624
-What are you saying?
-l don't know what to do?
1074
01:19:03,750 --> 01:19:07,582
Can't you wait for 5 minutes? I told you
to wait because it's your birthday.
1075
01:19:09,833 --> 01:19:12,749
Mother, you go to home,
I'll follow you in few minutes.
1076
01:19:16,916 --> 01:19:18,582
Why did she come here?
1077
01:19:20,000 --> 01:19:21,165
I'll be back soon.
1078
01:19:22,416 --> 01:19:24,415
Chitti, stop playing with me.
1079
01:19:24,500 --> 01:19:27,249
Deva, go away from there.
1080
01:19:27,333 --> 01:19:29,165
Where are you?
1081
01:19:29,250 --> 01:19:31,790
You'll get caught.
Go away from there.
1082
01:19:35,541 --> 01:19:37,290
You'll get caught.
Go away from there immediately.
1083
01:19:37,375 --> 01:19:40,124
Deva, go away from there.
1084
01:19:40,208 --> 01:19:43,207
It's an accident.
Go to Pavithra hospital.
1085
01:19:43,291 --> 01:19:47,040
Chitti said he'll come but hasn't,
not picking my phone calls also.
1086
01:19:47,125 --> 01:19:48,707
Your mother is in ICU.
1087
01:19:48,791 --> 01:19:51,665
You'll get caught.
Go away from there immediately.
1088
01:19:55,625 --> 01:19:56,707
Dass brother...
1089
01:19:56,791 --> 01:19:59,874
I've separated the breads
with the stuff.
1090
01:20:00,208 --> 01:20:03,040
-Dilli, pack everything.
-Come.
1091
01:20:03,125 --> 01:20:04,290
There's a raid, Dass.
1092
01:20:04,375 --> 01:20:06,040
-Raid...?
-Yes.
1093
01:20:08,041 --> 01:20:09,540
Not him.
1094
01:20:09,625 --> 01:20:11,790
You can't go by the road.
They are on their way.
1095
01:20:14,583 --> 01:20:16,499
Deva, there..?
1096
01:20:17,166 --> 01:20:18,582
No.
1097
01:20:22,583 --> 01:20:26,082
Dilli, pack them all.
1098
01:20:26,250 --> 01:20:28,499
Dilli, follow me.
1099
01:20:41,833 --> 01:20:42,999
Careful.
1100
01:20:52,583 --> 01:20:53,999
Dass brother...
1101
01:20:54,875 --> 01:20:56,374
-Deva, take it!
-Dass... give it to me.
1102
01:20:58,291 --> 01:21:00,457
Make it fast.
1103
01:21:00,958 --> 01:21:05,207
-The train is moving.
-Fast...
1104
01:21:08,041 --> 01:21:10,540
Brother! You go inside.
1105
01:21:16,958 --> 01:21:18,207
Who are you?
What do you want?
1106
01:21:18,291 --> 01:21:20,540
We are from customs.
Give me your cell phone.
1107
01:21:20,625 --> 01:21:21,957
Give it.
1108
01:21:22,958 --> 01:21:24,540
You just take him away.
1109
01:21:24,625 --> 01:21:25,540
Come with me.
1110
01:21:27,291 --> 01:21:28,374
Board it!
1111
01:21:39,750 --> 01:21:40,915
Come on, lift.
1112
01:22:01,500 --> 01:22:04,499
-What are you doing there?
-lt is urgent.
1113
01:22:04,583 --> 01:22:05,915
Dive into the tank and search!
1114
01:22:06,000 --> 01:22:08,582
It's full of shit.
You'll stink.
1115
01:22:08,666 --> 01:22:10,665
Take him away.
1116
01:22:11,333 --> 01:22:13,749
Listen to me.
Wait. I haven't washed my hands.
1117
01:22:20,208 --> 01:22:21,790
Sir, I got it.
1118
01:22:24,125 --> 01:22:25,624
There is nothing inside.
1119
01:22:25,875 --> 01:22:28,832
Come on. Let's go.
Prabhakar, give him his cell phone.
1120
01:22:28,875 --> 01:22:30,040
Okay sir.
1121
01:22:30,541 --> 01:22:32,290
Sorry sir.
Wrong information.
1122
01:22:32,375 --> 01:22:33,874
What's this sir?
1123
01:22:34,625 --> 01:22:36,874
Just a minute sir.
There is something on your face...
1124
01:22:36,958 --> 01:22:37,874
Coal!
1125
01:22:38,708 --> 01:22:40,707
I'll wipe it out.
1126
01:22:41,708 --> 01:22:43,040
Superb.
1127
01:22:53,291 --> 01:22:56,707
-l came to know about the raid
in the last moment. -Hey..
1128
01:22:57,125 --> 01:22:58,707
Then, you should've informed Dass.
1129
01:22:58,791 --> 01:23:00,332
Why did you call me?
1130
01:23:00,500 --> 01:23:03,874
You lied that my mother met with
an accident and is in lCU.
1131
01:23:11,000 --> 01:23:12,332
It's for me.
1132
01:23:14,583 --> 01:23:15,665
What happened, Chitti?
1133
01:23:15,750 --> 01:23:16,749
Why did you ruin our plans?
1134
01:23:16,833 --> 01:23:19,082
Why did you give me wrong information?
1135
01:23:19,166 --> 01:23:22,999
-Kamalesh...
-How dare you call me by name?
1136
01:23:23,166 --> 01:23:25,082
You bloody scoundrel!
1137
01:23:26,666 --> 01:23:27,832
No Deva....
1138
01:23:28,000 --> 01:23:30,082
When did you sell yourself to Kamalesh?
1139
01:23:31,750 --> 01:23:36,332
I joined Dass on Kamalesh's orders.
1140
01:23:40,833 --> 01:23:44,124
Deva, go away from there.
1141
01:23:45,291 --> 01:23:48,457
I shouldn't see you
in this area till evening.
1142
01:23:51,541 --> 01:23:52,790
I'll try sincerely.
1143
01:23:52,875 --> 01:23:55,374
Deva's coming...
You go.
1144
01:23:56,708 --> 01:23:59,540
No...
1145
01:24:06,041 --> 01:24:07,457
Keep it... keep it.
1146
01:24:08,708 --> 01:24:11,207
-Come... come...
-Chitti.
1147
01:24:11,625 --> 01:24:13,207
-Yuck! Go away!
-Hey!
1148
01:24:13,291 --> 01:24:15,040
Chitti, who is she?
1149
01:24:16,291 --> 01:24:17,624
-Greetings, sir! I am..
-Hey Deva...
1150
01:24:17,708 --> 01:24:20,540
Dass is no way connected with this.
1151
01:24:20,625 --> 01:24:23,249
He runs a computer center.
I work there.
1152
01:24:23,333 --> 01:24:25,749
I did this for money.
1153
01:24:25,833 --> 01:24:29,749
We invest millions in
the business & you...
1154
01:24:32,833 --> 01:24:36,832
Dass is a good man, you cheat.
1155
01:24:40,000 --> 01:24:41,249
Why did you hit me when I am talking?
1156
01:24:41,333 --> 01:24:43,957
Yes, I'm the traitor.
What's up now?
1157
01:24:44,166 --> 01:24:46,915
There is gold worth Rs.150 millions
in Dass' godown.
1158
01:24:47,000 --> 01:24:48,499
This is the right time.
1159
01:24:48,916 --> 01:24:51,332
If he gets caught,
he'll go to the streets.
1160
01:24:51,416 --> 01:24:53,749
After that, you'll be unconquerable.
1161
01:24:54,333 --> 01:24:58,249
-You're faithful to your boss
and I'm faithful to mine. -Shit!
1162
01:24:58,416 --> 01:25:00,832
Won't you spy on Seth
if Dass asks you to?
1163
01:25:00,916 --> 01:25:03,249
I sent you to Mahabalipuram to
keep you away from the raid.
1164
01:25:03,333 --> 01:25:05,124
-But you came back.
-Don't lie.
1165
01:25:05,541 --> 01:25:07,707
That's why I lied that your
mother is in hospital.
1166
01:25:07,791 --> 01:25:09,707
Deva, we are friends.
1167
01:25:09,791 --> 01:25:13,999
-What bloody friends! -Hey Chitti...
Deva, leave him. What is the problem?
1168
01:25:14,125 --> 01:25:16,790
It was you who informed the police
about the diamonds in the shoe, right?
1169
01:25:16,875 --> 01:25:20,624
-We weren't friends then.
-When did we became friends?
1170
01:25:20,708 --> 01:25:23,540
-The day you allowed your
sister flirt with me, right? -Hey!
1171
01:25:23,708 --> 01:25:26,124
-What did you say?
-Yes.
1172
01:25:26,208 --> 01:25:28,540
You moved close with me to give
information about me to your brother.
1173
01:25:28,625 --> 01:25:29,707
Move.
1174
01:25:29,875 --> 01:25:31,457
-No Deva.
-Hey!
1175
01:25:31,791 --> 01:25:34,957
I'll kill & burn you to ashes.
You bloody turncoat!
1176
01:25:49,000 --> 01:25:50,165
Take it.
1177
01:25:50,750 --> 01:25:51,999
Drink.
1178
01:25:52,500 --> 01:25:54,499
I don't know whom to trust
and whom not to.
1179
01:25:54,583 --> 01:25:56,249
Shit! He cheated on me.
1180
01:25:56,583 --> 01:26:01,332
Are we soldiers standing on
the border protecting our country?
1181
01:26:01,583 --> 01:26:03,915
This profession is like that.
1182
01:26:04,000 --> 01:26:08,249
Thank god, you haven't
cheated me till now.
1183
01:26:09,583 --> 01:26:10,915
Forget about Chitti.
1184
01:26:11,000 --> 01:26:13,915
Dass, l don't know
whom to trust & whom not to.
1185
01:26:14,000 --> 01:26:15,749
Chitti has cheated us.
1186
01:26:16,000 --> 01:26:17,832
We'll kill him.
Shall I call Loduku?
1187
01:26:17,916 --> 01:26:20,915
-l'll slap you.
-Put on those hearing aid.
1188
01:26:21,000 --> 01:26:22,249
Put on those hearing aid.
1189
01:26:22,916 --> 01:26:24,165
Mad!
1190
01:26:24,666 --> 01:26:26,415
Finished speaking...?
1191
01:26:29,208 --> 01:26:30,124
Hey..!
1192
01:26:32,791 --> 01:26:36,290
Leave it, Dass.
Enough of getting cheated.
1193
01:26:36,875 --> 01:26:39,457
Leave me. You might fight today
and compromise later.
1194
01:26:41,458 --> 01:26:44,207
Hey Deva, So pity..
1195
01:26:46,291 --> 01:26:48,874
-l wonder what she wants
to tell you. -Hey..!
1196
01:26:50,291 --> 01:26:52,874
She is crying...
1197
01:26:53,125 --> 01:26:55,040
Hey, she is crying.
1198
01:26:58,458 --> 01:27:00,874
Deva, she is leaving.
1199
01:27:00,958 --> 01:27:03,040
She is going back.
1200
01:27:06,375 --> 01:27:07,957
Stop.
1201
01:27:08,291 --> 01:27:10,082
Why should l cheat you?
1202
01:27:10,166 --> 01:27:12,249
Did I take you on my bike everyday?
1203
01:27:12,500 --> 01:27:15,249
Did I cast I spell by kissing you?
1204
01:27:18,583 --> 01:27:20,999
How could you say such
things about me?
1205
01:27:21,833 --> 01:27:23,832
I couldn't sleep all night.
1206
01:27:25,166 --> 01:27:27,999
I came here thinking that those
words were not from your heart.
1207
01:27:28,166 --> 01:27:32,499
Only now I understood that it was me
who was cheated & not you.
1208
01:27:32,583 --> 01:27:35,332
-Why? -Okay, leave it.
Stop blowing it up.
1209
01:27:36,833 --> 01:27:39,249
-Hey..!
-Leave me.
1210
01:27:39,333 --> 01:27:42,082
What are you doing?
What's your problem?
1211
01:27:42,250 --> 01:27:43,915
Madam, I know her.
1212
01:27:44,833 --> 01:27:46,415
Do you know him?
1213
01:27:47,083 --> 01:27:50,249
Yes. Till yesterday.
1214
01:27:51,875 --> 01:27:53,165
Go.
1215
01:28:10,625 --> 01:28:12,124
Get down, come.
1216
01:28:17,791 --> 01:28:19,207
Sit down.
1217
01:28:21,041 --> 01:28:24,165
This must be the first time
for you both. Show your palm.
1218
01:28:24,375 --> 01:28:26,457
First, take these pills.
1219
01:28:26,541 --> 01:28:28,207
This will slow down
the digestion process.
1220
01:28:28,375 --> 01:28:29,957
You'll never feel hungry.
1221
01:28:30,041 --> 01:28:32,499
3 hours for the Malaysia flight.
1222
01:28:32,583 --> 01:28:34,582
TraveI time is 3 and half hours.
1223
01:28:34,666 --> 01:28:39,665
So, you shouldn't eat for
the next 7 hours. Got it?
1224
01:28:40,666 --> 01:28:42,999
Dip it in honey.
1225
01:28:43,083 --> 01:28:45,582
Keep your neck straight,
so that it will slide down easily.
1226
01:28:45,666 --> 01:28:47,332
Teeth mustn't touch it.
1227
01:28:47,583 --> 01:28:48,749
Swallow.
1228
01:28:48,833 --> 01:28:52,082
-Can we have soft drink?
-You'll be dead man!
1229
01:28:52,166 --> 01:28:56,249
If you vomit & get caught in Malaysia,
you will be hanged to death.
1230
01:28:56,333 --> 01:29:01,082
If you eat anything on the way,
you will have to use pot.
1231
01:29:01,166 --> 01:29:02,582
What will you do?
1232
01:29:03,166 --> 01:29:04,249
These will come out with feces.
1233
01:29:04,333 --> 01:29:07,832
Wash them in water
and swallow it again.
1234
01:29:08,666 --> 01:29:10,332
Once you reach Malaysia,
1235
01:29:10,416 --> 01:29:12,332
You will be given enema
and the stuff will be taken out.
1236
01:29:13,000 --> 01:29:16,040
Each capsule is worth
Rs.100 thousands, got it?
1237
01:29:16,625 --> 01:29:20,457
Swallow everything.
1238
01:29:24,875 --> 01:29:26,124
Boss, I can't.
1239
01:29:26,208 --> 01:29:31,124
Are we paying you Rs.50000
for nothing?
1240
01:29:31,208 --> 01:29:34,040
Press his stomach.
Everything will be fine.
1241
01:29:34,791 --> 01:29:37,707
There's still lot of empty place in your
stomach. Another 5 capsules can go in.
1242
01:29:38,708 --> 01:29:41,457
Every detail about the capsules..
1243
01:29:41,541 --> 01:29:46,290
..and contents is noted down.
1244
01:29:46,541 --> 01:29:49,124
Not even a gram of it
should we lose.
1245
01:29:50,125 --> 01:29:51,540
If you lose...?
1246
01:29:54,041 --> 01:29:56,999
Drop them in the airport.
1247
01:29:57,583 --> 01:30:00,499
I've swallowed 48 capsules till now.
1248
01:30:00,583 --> 01:30:02,415
Give me Rs.10000 more.
I'll swallow these also.
1249
01:30:16,666 --> 01:30:17,832
Oh my God!
1250
01:30:22,333 --> 01:30:23,832
I demanded for a seat next to you.
1251
01:30:23,916 --> 01:30:25,832
Still angry on me?
1252
01:30:25,916 --> 01:30:29,499
You hit me the other day.
I couldn't talk for 2 days.
1253
01:30:29,666 --> 01:30:31,332
You look handsome in these clothes.
1254
01:30:31,416 --> 01:30:33,165
Don't be angry.
Look at me.
1255
01:30:33,250 --> 01:30:35,415
-Smile please.
-Shut up.
1256
01:30:35,750 --> 01:30:37,332
-Excuse me.
-Are you alright?
1257
01:30:37,333 --> 01:30:39,040
-Yes sir.
-Can I have a change of seat please?
1258
01:30:39,125 --> 01:30:40,790
I'll let you know after the take off.
1259
01:30:40,875 --> 01:30:42,457
-Just hang to your seat please.
-You look beautiful.
1260
01:30:42,541 --> 01:30:44,874
Would you mind switching off
your hand phone please?
1261
01:30:44,958 --> 01:30:47,124
Fasten your seat belts.
1262
01:30:51,958 --> 01:30:53,332
Look at them.
1263
01:30:53,375 --> 01:30:57,124
-Moving around like that in a bus.
-Please move sir.
1264
01:30:57,208 --> 01:31:02,207
Deva, Russian girls are dancing
with just a small towel.
1265
01:31:02,291 --> 01:31:04,957
...that too tying on head.
We are going there.
1266
01:31:05,041 --> 01:31:07,457
Don't worry.
I won't tell Yamuna.
1267
01:31:07,708 --> 01:31:08,624
Hello sir.
1268
01:31:08,708 --> 01:31:11,874
Would you like to have coffee,
tea or something else?
1269
01:31:11,958 --> 01:31:14,624
-One whisky for he.
-Whisky.
1270
01:31:14,958 --> 01:31:17,207
Don't open it.
This is for later.
1271
01:31:17,375 --> 01:31:19,582
-l two.
-One more.
1272
01:31:21,250 --> 01:31:23,915
-l... Two!
-Two...?
1273
01:31:37,666 --> 01:31:38,832
Please have some water.
1274
01:31:38,916 --> 01:31:41,249
-Are you alright?
-Okay.
1275
01:31:53,666 --> 01:31:57,249
I'm a millionaire
till l reach Malaysia.
1276
01:31:57,833 --> 01:32:00,374
I'll get Rs.60000 on delivery.
1277
01:32:09,708 --> 01:32:11,040
Idiot!
1278
01:32:29,291 --> 01:32:31,124
Passport please.
1279
01:32:42,916 --> 01:32:45,582
What happened?
1280
01:32:45,750 --> 01:32:49,915
I think that a capsule
inside is punctured.
1281
01:32:50,000 --> 01:32:51,249
What...?
1282
01:33:14,916 --> 01:33:18,332
-Should I scan them here?
-Put your bag for scanning.
1283
01:33:19,833 --> 01:33:21,249
This bag also.
1284
01:33:22,000 --> 01:33:23,332
What's wrong with him?
1285
01:33:24,000 --> 01:33:26,790
I apologise.
He is totally drunk.
1286
01:33:26,875 --> 01:33:30,790
-lndians drink like fish, want some help?
-No thanks. I can take care.
1287
01:33:33,625 --> 01:33:35,124
Brother, he's coming.
1288
01:33:37,875 --> 01:33:39,040
Come.
1289
01:33:39,541 --> 01:33:41,207
-What happened? -Emergency.
We must take him to a doctor.
1290
01:33:41,291 --> 01:33:42,790
Move away.
I'll take care of him.
1291
01:33:43,208 --> 01:33:49,374
Don't go, Deva.
Don't leave me.
1292
01:33:51,958 --> 01:33:53,124
Move.
1293
01:33:53,875 --> 01:33:55,207
Police... police.
1294
01:33:56,708 --> 01:33:58,790
-My stomach is paining.
-Where is the hotel? -Get in.
1295
01:33:58,875 --> 01:34:01,457
Come on. Get in.
1296
01:34:02,208 --> 01:34:04,207
Mani. Quick. Come.
1297
01:34:06,583 --> 01:34:09,249
Come! Careful!
1298
01:34:13,250 --> 01:34:15,540
I'm going to die.
1299
01:34:17,500 --> 01:34:18,582
-Hello.
- Yes.
1300
01:34:18,666 --> 01:34:20,332
-Dr.Sivapadam?
- Yes.
1301
01:34:20,416 --> 01:34:21,457
Doctor, I am Deva speaking.
1302
01:34:21,541 --> 01:34:23,249
An emergency. You must examine.
1303
01:34:23,333 --> 01:34:24,665
Who?
1304
01:34:25,416 --> 01:34:26,582
What happened?
1305
01:34:26,833 --> 01:34:28,415
Who is ill Deva??
1306
01:34:28,583 --> 01:34:30,082
-My friend.
-Oh I see.
1307
01:34:30,166 --> 01:34:32,915
-Okay, bring him here. I'll see.
-Okay.
1308
01:34:35,166 --> 01:34:38,915
My photo will be aired on Sun TV..
1309
01:34:39,000 --> 01:34:43,915
..and also published in newspapers.
1310
01:34:45,750 --> 01:34:51,124
"A Tamil, smuggled drugs,
dies in Malaysia".
1311
01:34:52,041 --> 01:34:55,290
-"Shocking Report."
-Hey Shut up.
1312
01:34:55,958 --> 01:35:00,457
You've forgiven me, haven't you?
1313
01:35:00,708 --> 01:35:04,582
I didn't allow Yamuna to flirt with you.
1314
01:35:04,958 --> 01:35:07,290
I acted different roles with different
people but never with you.
1315
01:35:07,375 --> 01:35:09,874
I was true to you.
1316
01:35:10,291 --> 01:35:14,874
You are my friend, Deva.
1317
01:35:23,791 --> 01:35:25,124
Look after him.
1318
01:35:26,625 --> 01:35:29,249
Where are you going, Deva?
1319
01:35:34,166 --> 01:35:35,749
Has he taken drugs?
1320
01:35:36,333 --> 01:35:37,665
Thank God! His pulse is okay.
1321
01:35:37,750 --> 01:35:40,499
-A stomach wash will make
him get up in 6 or 7 hours. -Ok!
1322
01:35:40,583 --> 01:35:43,082
-Heavy dose?
-His stomach full of drugs.
1323
01:35:43,166 --> 01:35:46,082
-What? Smuggling?
-Are you playing with me?
1324
01:35:46,166 --> 01:35:47,665
If we get caught in the police,
1325
01:35:47,750 --> 01:35:52,249
All three of us will be sent
to the gallows. No... no...
1326
01:35:52,333 --> 01:35:53,915
Doctor, you must try to help us...
1327
01:35:54,000 --> 01:35:55,415
-You can...
-No way.
1328
01:35:55,500 --> 01:35:59,415
-Please doctor.
-No way.
1329
01:36:03,416 --> 01:36:05,624
Hey take him out.
1330
01:36:08,083 --> 01:36:09,624
Hey Deva...
1331
01:36:16,791 --> 01:36:18,957
Stop...
1332
01:36:28,291 --> 01:36:29,665
Hey Deva!
1333
01:36:51,375 --> 01:36:52,582
Kamlesh speaking...
1334
01:36:52,666 --> 01:36:54,415
Tell your men to leave Chitti to me.
1335
01:36:54,500 --> 01:36:56,665
-lf not he will die.
-Hey!
1336
01:36:57,166 --> 01:37:00,499
If you go to doctor,
he will go to the police.
1337
01:37:00,583 --> 01:37:03,499
Drugs worth Rs.10 millions
will go down the drain.
1338
01:37:03,583 --> 01:37:05,332
Kamalesh, not even a gram
of it you will lose.
1339
01:37:05,416 --> 01:37:08,499
I guarantee that.
Don't play with his life.
1340
01:37:09,000 --> 01:37:11,915
Is your friend's life greater
than Rs.10 millions?
1341
01:37:21,500 --> 01:37:23,499
Hey.. Stupid.
1342
01:37:32,833 --> 01:37:33,999
Fast...
1343
01:37:39,875 --> 01:37:43,374
-Hey leave me!
-You..
1344
01:40:45,458 --> 01:40:47,957
What are you doing there?
1345
01:40:48,041 --> 01:40:51,040
Cut his stomach and
take out the drugs.
1346
01:40:51,125 --> 01:40:54,707
-He will die if we cut his stomach.
-Do as l say, you idiot!
1347
01:40:56,375 --> 01:40:58,707
No please.
1348
01:42:39,250 --> 01:42:42,415
-Why did you do this to him?
-Please leave me.
1349
01:42:42,500 --> 01:42:43,915
-Please leave me!
-Why did you do this to him?
1350
01:42:44,000 --> 01:42:46,332
Deva!
1351
01:42:46,416 --> 01:42:48,040
Chitti...
1352
01:42:49,583 --> 01:42:51,915
Deva, come here.
1353
01:42:52,000 --> 01:42:55,915
-Deva!
-Chitti...
1354
01:42:56,666 --> 01:43:00,499
-Deva, burn me down.
-What?
1355
01:43:00,583 --> 01:43:02,040
Burn me down.
1356
01:43:04,250 --> 01:43:07,332
It will be a great shame.
1357
01:43:07,416 --> 01:43:11,082
No one should know about this.
1358
01:43:15,541 --> 01:43:17,957
Chitti..
1359
01:43:29,458 --> 01:43:37,124
Chitti, you committed a grave mistake.
1360
01:43:37,208 --> 01:43:40,290
You committed a grave mistake, idiot.
1361
01:43:52,333 --> 01:43:53,582
Get lost.
1362
01:43:54,833 --> 01:43:56,124
Idiot!
1363
01:45:08,958 --> 01:45:11,207
Come Deva.
Dass told me.
1364
01:45:11,291 --> 01:45:13,082
-How did this happen?
-Get into the car.
1365
01:45:15,166 --> 01:45:17,082
No. It's not true.
1366
01:45:17,166 --> 01:45:18,915
Deva wouldn't have killed my brother.
1367
01:45:19,000 --> 01:45:23,832
He is the witness.
Ask him. Look!
1368
01:45:23,916 --> 01:45:25,915
He has brought the
newspaper from Malaysia.
1369
01:45:27,166 --> 01:45:28,915
Should I go to the police station
or lodge a complaint?
1370
01:45:29,000 --> 01:45:32,415
-l don't know what to do.
-Look at our Chitti.
1371
01:45:32,500 --> 01:45:34,999
You know him very well.
1372
01:45:35,083 --> 01:45:36,499
You were flirting around with him.
1373
01:45:36,583 --> 01:45:38,999
You tell me what should we do now.
1374
01:46:07,541 --> 01:46:09,374
What happened?
1375
01:46:09,458 --> 01:46:12,874
Don't hit him. I beg you.
1376
01:46:12,958 --> 01:46:15,707
-Stop beating him.
-Hey, Deva!
1377
01:46:15,791 --> 01:46:19,624
-Leave him.
-Deva, leave him.
1378
01:46:19,708 --> 01:46:21,707
My son was innocent.
1379
01:46:21,791 --> 01:46:25,374
-Why did you burn him down?
-No, l did not.
1380
01:46:25,458 --> 01:46:27,624
Yamuna, take your father home.
1381
01:46:27,708 --> 01:46:28,874
Did you burn him down?
1382
01:46:29,041 --> 01:46:32,249
You go home.
I will explain you everything later.
1383
01:46:32,791 --> 01:46:35,582
-Did you burn him down?
-Oh gosh!
1384
01:46:35,666 --> 01:46:38,082
-Did you burn him down?
-Yes, I did.
1385
01:46:38,166 --> 01:46:41,290
You murderer.
You killer.
1386
01:46:41,333 --> 01:46:42,832
-Yamuna, leave him!
-Why did you do that?
1387
01:46:42,916 --> 01:46:43,999
-Why did you kill my brother?
-Leave him!
1388
01:46:44,083 --> 01:46:47,290
-Why are you after his blood?
-Yamuna!
1389
01:46:48,666 --> 01:46:52,165
Yamuna, leave it.
Dilli, take her home.
1390
01:46:52,250 --> 01:46:55,290
Come with me.
1391
01:47:01,833 --> 01:47:05,999
Why did you beat him to bleed?
1392
01:47:06,083 --> 01:47:08,290
Kill him in one shot.
1393
01:47:08,666 --> 01:47:10,082
Finished.
1394
01:47:10,666 --> 01:47:13,332
But what will happen to you?
You will run.
1395
01:47:13,500 --> 01:47:15,290
Police will arrest you.
1396
01:47:15,333 --> 01:47:16,415
You will come out ofjail...
1397
01:47:16,500 --> 01:47:21,332
...but after10 or15 years,
you'll be on streets with gray hair.
1398
01:47:21,375 --> 01:47:24,290
Can you get back your lost life?
1399
01:47:24,708 --> 01:47:26,124
I was just like you.
1400
01:47:26,208 --> 01:47:29,332
Along with your father,
I have seen all blood shed.
1401
01:47:29,875 --> 01:47:33,332
When your father got killed,
I left everything.
1402
01:47:33,875 --> 01:47:36,707
Knowing that blood shed in not
my profession, I got into this business.
1403
01:47:36,791 --> 01:47:40,624
Look at me... look at me.
1404
01:47:40,708 --> 01:47:43,332
Do you respect me?
1405
01:47:43,458 --> 01:47:46,790
Never ever touch Seth again.
1406
01:47:46,875 --> 01:47:48,624
And shouldn't see you around here.
1407
01:47:48,708 --> 01:47:50,332
Understood?
1408
01:47:50,541 --> 01:47:52,540
Understood? Open your mouth.
1409
01:47:53,041 --> 01:47:56,624
I won't.
I won't touch him.
1410
01:47:57,458 --> 01:48:00,374
-Drop him at home.
-Okay boss.
1411
01:48:07,750 --> 01:48:10,665
Dilli, this is Chitti's bag.
Give it to their family.
1412
01:48:23,083 --> 01:48:25,915
Why wake me up in the
middle of the night?
1413
01:48:26,250 --> 01:48:30,082
-Deva, had any fight?
You're badly hurt. -Just an accident.
1414
01:48:30,166 --> 01:48:31,832
I was run over by a bike.
1415
01:48:34,166 --> 01:48:35,999
Why is police coming here?
1416
01:48:36,083 --> 01:48:38,082
-Constable, bring him.
-Okay sir.
1417
01:48:38,833 --> 01:48:42,415
-Oh gosh! -Why?
Leave me. -Don't beat him.
1418
01:48:42,875 --> 01:48:45,874
How dare you hit a policeman?
Take him away.
1419
01:48:45,958 --> 01:48:50,707
-Leave my son.
-Leave my hand.
1420
01:48:50,791 --> 01:48:52,415
Where are you taking my son?
1421
01:48:52,458 --> 01:48:55,040
We're short of a man
to play cards with us.
1422
01:48:55,125 --> 01:48:56,874
-That's why we are taking
him with us. -Deva!
1423
01:48:56,958 --> 01:49:00,874
He killed a man and burnt his body.
1424
01:49:00,958 --> 01:49:05,415
-Put him in the jeep.
-No mother. Leave me.
1425
01:49:06,416 --> 01:49:08,707
Get in.
1426
01:49:10,458 --> 01:49:14,415
No mother.
1427
01:49:45,833 --> 01:49:47,999
You've given us solid evidence.
1428
01:49:48,250 --> 01:49:49,665
You're finished man.
1429
01:49:50,583 --> 01:49:52,457
Rewind the video.
1430
01:49:53,416 --> 01:49:58,457
Deva, burn me down.
Burn me down.
1431
01:50:05,041 --> 01:50:07,499
If we cut his stomach,
he will die.
1432
01:50:21,791 --> 01:50:23,707
-Kamalesh...
-Have you got his written statement?
1433
01:50:23,791 --> 01:50:27,499
He has taken a video before dying.
1434
01:50:27,541 --> 01:50:30,374
You ordered your men to cut and open his
stomach, right? It has also been recorded.
1435
01:50:30,458 --> 01:50:33,124
If I take up this case,
I'll have to arrest you first.
1436
01:50:33,208 --> 01:50:35,957
Shit!
Do something.
1437
01:50:36,041 --> 01:50:38,040
-Release him.
-Okay sir.
1438
01:50:38,125 --> 01:50:41,124
Are you the witness?
Get lost.
1439
01:50:41,541 --> 01:50:45,499
If you had brought it earlier,
we could've discussed and settled it.
1440
01:50:45,583 --> 01:50:47,540
Silly girl.
1441
01:51:04,416 --> 01:51:05,832
Do you have another copy of it?
1442
01:51:05,916 --> 01:51:10,332
-Yes. She sent a copy to all of us.
-Just inquired.
1443
01:51:10,916 --> 01:51:13,082
-Let's go.
-Deva!
1444
01:51:13,166 --> 01:51:16,415
Why did you beat him so badly?
1445
01:51:16,500 --> 01:51:17,749
He should've come with us.
1446
01:51:17,833 --> 01:51:18,999
Instead, he protested.
What else can we do?
1447
01:51:19,083 --> 01:51:22,540
-How dare you beat him up?
-To hell with him.
1448
01:51:22,750 --> 01:51:23,999
-Bloody beast!
-Sir!
1449
01:51:24,083 --> 01:51:26,582
I will lodge a complaint to Kamalesh
with the evidence l have.
1450
01:51:26,666 --> 01:51:27,582
Take action against Kamalesh.
1451
01:51:27,666 --> 01:51:30,457
I was talking to my
higher authorities now.
1452
01:51:30,541 --> 01:51:34,040
We can arrest him only after a
request from Malaysian police.
1453
01:51:34,125 --> 01:51:35,624
I'm helpless.
International rules are like that.
1454
01:51:35,708 --> 01:51:38,624
You should know this
before beating him up.
1455
01:51:38,708 --> 01:51:41,624
Leave it boss.
Hey Muruganandam, did you forget him?
1456
01:51:41,708 --> 01:51:43,707
Take my complaint and
send it to Malaysia.
1457
01:51:43,791 --> 01:51:45,874
-Don't keep talking.
-Yamuna, leave it.
1458
01:51:47,125 --> 01:51:49,457
Chitti didn't want anyone
to know about this.
1459
01:51:49,875 --> 01:51:53,374
Especially your parents.
Let's go.
1460
01:51:53,791 --> 01:51:57,124
-He is right.
-To hell with you. Get lost.
1461
01:51:57,208 --> 01:51:58,874
You go.
1462
01:52:02,875 --> 01:52:03,957
Sorry...
1463
01:52:04,041 --> 01:52:07,207
Sorry Deva.. Sorry!
1464
01:52:09,666 --> 01:52:12,082
Sorry.. Sorry!
1465
01:52:14,000 --> 01:52:15,624
Sorry!
1466
01:52:58,541 --> 01:53:06,540
O my love!
I'm there where you are...
1467
01:53:06,625 --> 01:53:10,957
My life is with you...
1468
01:53:11,041 --> 01:53:19,040
O my love! I'm here...
My body is here...
1469
01:53:19,125 --> 01:53:23,290
Where is my life?
1470
01:53:23,375 --> 01:53:27,374
A river dried up before my eyes...
1471
01:53:27,458 --> 01:53:31,540
Came back as rain bearing
clouds to me...
1472
01:53:31,625 --> 01:53:39,415
Why are you merging into sea
without quenching my thirst?
1473
01:53:39,833 --> 01:53:48,332
O my love!
I'm there where you are...
1474
01:53:48,416 --> 01:53:52,749
My life is with you...
1475
01:54:13,666 --> 01:54:21,957
Without you this earth and
sky is void to me...
1476
01:54:22,041 --> 01:54:30,290
O my love, without you
I'm soul less...
1477
01:54:30,375 --> 01:54:34,457
Even water drop turns into
honey in hot summer...
1478
01:54:34,541 --> 01:54:40,749
Separation brings lovers
more closer...
1479
01:54:42,625 --> 01:54:46,790
My lifespan is till
you are there...
1480
01:54:46,875 --> 01:54:51,749
My body heats up
at your breath...
1481
01:54:53,291 --> 01:55:01,332
O my love!
I'm there where you are...
1482
01:55:01,416 --> 01:55:05,790
My life is with you...
1483
01:55:05,833 --> 01:55:13,832
O my love! I'm here...
My body is here...
1484
01:55:13,916 --> 01:55:18,165
Where is my life?
1485
01:56:08,458 --> 01:56:16,707
O thief! If you don't love,
my senses disobey me..
1486
01:56:16,791 --> 01:56:20,915
My love for you is true and
will never die...
1487
01:56:21,000 --> 01:56:25,082
Air will never leave earth...
1488
01:56:25,166 --> 01:56:33,915
Sky may change it's colour
but you should never...
1489
01:56:37,416 --> 01:56:41,499
O my golden lotus! My distant star!
1490
01:56:41,583 --> 01:56:47,999
Sea may dry up but
not my love for you...
1491
01:56:48,083 --> 01:56:56,165
O my love!
I'm there where you are...
1492
01:56:56,250 --> 01:57:00,499
My life is with you...
1493
01:57:00,666 --> 01:57:08,624
O my love! I'm here...
My body is here...
1494
01:57:08,708 --> 01:57:12,915
Where is my life?
1495
01:57:12,958 --> 01:57:16,957
A river dried up before my eyes...
1496
01:57:17,041 --> 01:57:21,207
Came back as rain bearing
clouds to me...
1497
01:57:21,291 --> 01:57:28,374
Why are you merging into sea
without quenching my thirst?
1498
01:57:59,750 --> 01:58:02,082
Are you sending me to a school?
Am I new kid to school?
1499
01:58:02,166 --> 01:58:04,165
By God's grace you've
come out free,
1500
01:58:04,250 --> 01:58:07,415
Still haven't got sense,
you're still with this man.
1501
01:58:07,500 --> 01:58:08,957
Mother, you go now,
don't say it when he's here.
1502
01:58:09,000 --> 01:58:12,165
Kaveri, I'm not sending him
on my job,
1503
01:58:12,250 --> 01:58:14,582
Seth who got a stick from him
is itching for revenge,
1504
01:58:14,666 --> 01:58:16,957
If he's here, Seth will go for him
and he, in turn will go for Seth,
1505
01:58:17,000 --> 01:58:18,082
The problem will grow bigger.
1506
01:58:18,166 --> 01:58:20,415
Do you want me to run away
getting scared of him?
1507
01:58:20,500 --> 01:58:23,165
-Why should I...
-Hey, don't get angry.
1508
01:58:23,333 --> 01:58:26,999
I've a job for you,
come back after finishing it.
1509
01:58:27,625 --> 01:58:30,540
-Look, he's itching for a fight.
-Okay... okay...
1510
01:58:30,625 --> 01:58:33,790
-Hey accountant!
Why are you ignoring me? -Greetings sir.
1511
01:58:33,875 --> 01:58:35,124
-How are you doing?
-Fine.
1512
01:58:35,208 --> 01:58:37,457
-How is your daughter studying?
-She's in college now.
1513
01:58:37,541 --> 01:58:40,457
-Educate her. -Send children to college.
-Bye, I came to give a Send off.
1514
01:58:43,791 --> 01:58:48,040
I'm seeing if anyone's going.
You forget and take my life.
1515
01:58:48,125 --> 01:58:50,040
-Madam! Are you going to Singapore?
-No. no...
1516
01:58:50,125 --> 01:58:51,707
Sir! Are you going to Singapore?
1517
01:58:51,791 --> 01:58:53,374
-lndian Airlines flight?
-Yeah.
1518
01:58:53,458 --> 01:58:55,957
A small favour,
my mother forgot her medicines,
1519
01:58:56,041 --> 01:58:57,124
-She's a by-pass patient,
-Where?
1520
01:58:57,208 --> 01:58:58,707
She'll be in boarding lounge.
1521
01:58:58,791 --> 01:59:00,540
Can you please give her
these medicines?
1522
01:59:00,625 --> 01:59:02,124
-Yeah, no problem, her name?
-Thank you.
1523
01:59:02,208 --> 01:59:03,540
Her name is Suganthi Natarajan.
1524
01:59:03,625 --> 01:59:04,999
She'll be short and fair.
1525
01:59:05,041 --> 01:59:07,582
-A big mole here.
-Yeah sure. -Thanks.
1526
01:59:07,666 --> 01:59:09,040
Sir... your name?
1527
01:59:09,083 --> 01:59:11,040
-Deva Velusamy.
-Thank you so much.
1528
01:59:11,083 --> 01:59:13,582
He's wearing a cap,
sir, please don't remove your cap.
1529
01:59:13,666 --> 01:59:15,499
Mother, take care of your health.
1530
01:59:18,833 --> 01:59:20,040
Hi sir!
1531
01:59:20,083 --> 01:59:21,832
-Any problem?
-Come, I'll tell you.
1532
01:59:21,916 --> 01:59:23,749
Sir, I'm going to miss my flight.
1533
01:59:23,833 --> 01:59:26,165
You'll not miss, go in.
1534
01:59:28,000 --> 01:59:31,040
Making fun of me?
1535
01:59:31,083 --> 01:59:33,415
But sir, you invited me
to your room. And..
1536
01:59:33,500 --> 01:59:34,665
I thought you wanted to
check my shoes.
1537
01:59:34,750 --> 01:59:36,082
Don't act smart and
speak in English.
1538
01:59:36,166 --> 01:59:38,082
I know who you are and
your history also.
1539
01:59:38,166 --> 01:59:39,332
Speak in Tamil.
1540
01:59:40,083 --> 01:59:41,499
Tamil?
1541
01:59:41,583 --> 01:59:45,332
I thought you would check my shoes
without ripping it,..
1542
01:59:45,416 --> 01:59:48,290
..so I placed it on table.
1543
01:59:48,375 --> 01:59:50,207
-l'll pull it out and cut it.
-What?
1544
01:59:50,291 --> 01:59:51,790
Tongue!
1545
01:59:57,958 --> 01:59:59,540
That's not mine sir.
1546
01:59:59,625 --> 02:00:01,874
Some heart patient Suganthi Natarajan,
1547
02:00:01,958 --> 02:00:03,624
She checked in forgetting her medicines,
1548
02:00:03,708 --> 02:00:05,374
Her daughter gave it to me.
1549
02:00:12,083 --> 02:00:15,082
There's no Suganthi Natarajan
in the passengers list.
1550
02:00:15,125 --> 02:00:16,707
She gave that name only.
1551
02:00:16,791 --> 02:00:19,540
You checked it very fast.
Check it thoroughly.
1552
02:00:22,791 --> 02:00:24,957
-ls it sour?
-Hey!
1553
02:00:25,125 --> 02:00:26,874
Do you know what is this?
1554
02:00:26,958 --> 02:00:31,124
Heroin! If I arrest you under Narcotics,
you'll be in for 5 years.
1555
02:00:33,666 --> 02:00:36,582
Sir, who gave you the information?
1556
02:00:36,666 --> 02:00:37,832
Isn't it Seth Kamalesh?
1557
02:00:37,916 --> 02:00:40,749
You take it is right and
his information is wrong?
1558
02:00:40,833 --> 02:00:43,124
-Sir, he made you a fool.
-Hey!
1559
02:00:43,333 --> 02:00:46,749
Sorry sir... l mean it.
1560
02:00:47,000 --> 02:00:48,415
He made you a fool.
1561
02:00:50,333 --> 02:00:51,332
A seasoned arrest,
1562
02:00:51,416 --> 02:00:53,040
-come immediately to my room.
-Sir... sir... please sir.
1563
02:00:53,125 --> 02:00:55,832
Will it contain 50 grams?
1564
02:00:55,916 --> 02:00:58,165
They locked you up in this room
for this paltry some,
1565
02:00:58,250 --> 02:01:00,665
and his boys are boarding
with 5 or 6 kilograms.
1566
02:01:00,833 --> 02:01:03,332
Just check with your
surveillance camera,
1567
02:01:03,416 --> 02:01:04,915
You'll know who gave it to me, sir?
1568
02:01:05,000 --> 02:01:07,832
-Sir, please listen to me. -Sir...!
-Please say no.
1569
02:01:07,916 --> 02:01:09,999
Please sir, trust me.
1570
02:01:10,083 --> 02:01:12,290
Sir, just give me a chance.
1571
02:01:12,458 --> 02:01:14,790
Sir... trust me.
1572
02:01:14,875 --> 02:01:20,040
Flight number IC557
to Singapore is delayed.
1573
02:01:20,125 --> 02:01:24,165
We request the passengers
to collect their breakfast.
1574
02:01:30,375 --> 02:01:34,707
First x-ray those who are
not having breakfast.
1575
02:01:34,791 --> 02:01:37,874
Those carrying heroin in stomach
shouldn't eat anything.
1576
02:01:44,541 --> 02:01:47,374
Give them enema and
clear their stomachs.
1577
02:01:47,458 --> 02:01:51,624
They took us blindfold and
asked us to swallow it in blindfold.
1578
02:01:51,708 --> 02:01:52,999
-Sir, take it.
-Sir!
1579
02:01:53,083 --> 02:01:55,749
We don't know where we were and
who we were talking to?
1580
02:01:55,833 --> 02:01:57,415
I don't know them also.
1581
02:01:57,500 --> 02:02:00,915
How? Did all 5 get caught?
1582
02:02:01,000 --> 02:02:03,915
Isn't it him?
That Asst. Commissioner!
1583
02:02:06,750 --> 02:02:10,207
-Accountant! What happened to Deva?
-He has also been arrested.
1584
02:02:10,333 --> 02:02:13,665
Never had such a big haul
in Chennai, thanks.
1585
02:02:13,750 --> 02:02:15,082
It's okay sir.
1586
02:02:18,416 --> 02:02:21,749
I'll book a first class ticket in
the next flight, will you go?
1587
02:02:22,083 --> 02:02:25,207
No sir, I've got a job here.
1588
02:02:26,416 --> 02:02:27,749
For us.
1589
02:02:30,666 --> 02:02:32,915
-Kamalesh, sir
-Come in.
1590
02:02:33,833 --> 02:02:34,707
What's the matter, dear?
1591
02:02:34,791 --> 02:02:35,790
Is Kamalesh at home?
1592
02:02:35,875 --> 02:02:37,290
He went out just now.
1593
02:02:37,375 --> 02:02:40,124
I'll be expelled from college
if I don't pay fee by tomorrow.
1594
02:02:40,208 --> 02:02:42,957
Chitti did many jobs for
Kamalesh to earn money,
1595
02:02:43,041 --> 02:02:45,957
But he doesn't have any time
to inquire about us.
1596
02:02:46,041 --> 02:02:48,457
Dear, I'll give money for
your college fees.
1597
02:02:51,708 --> 02:02:52,624
Dear...
1598
02:02:52,708 --> 02:02:56,457
-Water, madam.
-Have it, dear.
1599
02:03:00,041 --> 02:03:01,874
Take it dear.
1600
02:03:02,125 --> 02:03:03,457
Thanks madam.
1601
02:03:04,541 --> 02:03:05,874
May God bless you.
1602
02:03:06,125 --> 02:03:09,707
-Come to me for any help.
-Bye madam.
1603
02:03:31,916 --> 02:03:33,332
Dear...
1604
02:03:35,000 --> 02:03:38,290
-Come to me for any help.
-Bye madam.
1605
02:03:41,833 --> 02:03:44,582
Anything else? Tell me.
1606
02:03:47,500 --> 02:03:49,915
-One second.
-The parcel sent to Jyothi-Tex.
1607
02:03:50,000 --> 02:03:52,999
-Sent to France address, right?
-Yes. -Go and do other work.
1608
02:04:05,125 --> 02:04:06,624
That section, sir.
1609
02:04:20,208 --> 02:04:21,874
Frank, send it to No¤ay.
1610
02:04:34,125 --> 02:04:37,207
From and to addresses of
confiscated goods are fake,
1611
02:04:37,291 --> 02:04:39,832
we know the men behind
this smuggling operations,
1612
02:04:39,916 --> 02:04:43,582
criminals will be arrested in
near future with evidence.
1613
02:04:44,833 --> 02:04:47,374
-Who is it? is it you?
-Not me sir.
1614
02:04:47,416 --> 02:04:48,499
Is it you who betrayed me?
1615
02:04:48,583 --> 02:04:49,415
Not me sir.
1616
02:04:49,500 --> 02:04:51,249
-Was it the accountant?
-l don't know sir.
1617
02:04:51,333 --> 02:04:53,082
Was it the accountant?
1618
02:05:04,166 --> 02:05:06,249
Hey Kamlesh!
What's happening man?
1619
02:05:06,333 --> 02:05:08,499
I wanted the consignment
to be here yesterday.
1620
02:05:08,583 --> 02:05:09,499
You'll get it in two days.
1621
02:05:09,583 --> 02:05:11,374
Okay, write down the account number.
1622
02:05:11,416 --> 02:05:14,499
D, alpha, 5, 3, 0.
1623
02:05:14,666 --> 02:05:16,749
-Take the parcel details.
- Yeah.
1624
02:05:16,833 --> 02:05:18,415
50 kg,
1625
02:05:18,500 --> 02:05:27,415
1, 9, 18, 7, 15, 9, 1, 14, 5,
1626
02:05:27,875 --> 02:05:29,040
Yeah...
1627
02:05:29,208 --> 02:05:31,457
..and what happened to your promise?
1628
02:05:31,541 --> 02:05:34,124
Look, I've already lost
my previous consignment.
1629
02:05:34,208 --> 02:05:35,290
And...
1630
02:05:39,041 --> 02:05:40,540
If you get this job done?
1631
02:05:40,625 --> 02:05:43,124
I'll give you the Bangkok
project for sure,
1632
02:05:43,208 --> 02:05:46,124
I don't copy, why do you go to Sivakasi
for printing the almanac.
1633
02:05:46,208 --> 02:05:47,457
You can get it printed here.
1634
02:05:47,541 --> 02:05:51,124
-Is there any problem?
-Check if the page numbers are correct.
1635
02:05:51,208 --> 02:05:52,624
Okay?
1636
02:05:57,875 --> 02:05:59,957
Why did he stop talking?
1637
02:06:00,291 --> 02:06:03,457
Won't he go to the loo?
1638
02:06:07,916 --> 02:06:11,165
Sir, Kulfi. Kulfi!
1639
02:06:14,333 --> 02:06:16,832
-Hey Deva!
-Go man.
1640
02:06:16,916 --> 02:06:20,165
Hey... Drink this.
1641
02:06:26,250 --> 02:06:29,499
Bhoominathan sir,
same quality, same price.
1642
02:06:29,583 --> 02:06:31,832
We have the first quality.
1643
02:06:31,916 --> 02:06:34,457
We don't deal with second quality.
1644
02:06:34,916 --> 02:06:37,915
Yea.. yeah... a small change
in the program.
1645
02:06:38,000 --> 02:06:40,457
Little tight here.. I'll have
it delivered at Pondicherry.
1646
02:06:40,500 --> 02:06:43,457
Hotel Manasa, our man will meet
you at the right time.
1647
02:06:43,500 --> 02:06:45,499
Then sir, another important matter...
1648
02:06:45,708 --> 02:06:48,290
Who said? I'm safe.
1649
02:06:48,375 --> 02:06:51,499
Taking risk is part of this business.
1650
02:06:51,625 --> 02:06:53,207
That's impossible.
1651
02:06:59,458 --> 02:07:02,499
Wipe out fire also without
leaving any trace.
1652
02:07:19,958 --> 02:07:23,290
Bhoominathan sir,
same quality, same price.
1653
02:07:23,375 --> 02:07:25,665
We have the first quality.
1654
02:07:25,750 --> 02:07:27,915
We don't deal with second quality.
1655
02:07:28,583 --> 02:07:31,415
Yea.. yeah... a small change
in the program.
1656
02:07:31,500 --> 02:07:34,749
Little tight here...
Sound of Kulfi seller?
1657
02:07:34,916 --> 02:07:36,540
Go away man.
1658
02:07:42,166 --> 02:07:43,582
He found it sir. Come let's go.
1659
02:07:43,666 --> 02:07:45,915
Sir, Kulfi push cart is recording us.
Come, let's leave the place.
1660
02:07:46,000 --> 02:07:48,082
Get out of it.
1661
02:08:00,500 --> 02:08:02,540
There must be something
in this number only.
1662
02:08:07,250 --> 02:08:09,290
Let's give serial numbers
to alphabets.
1663
02:08:09,791 --> 02:08:12,290
Let's match letters
with the numbers.
1664
02:08:12,458 --> 02:08:14,207
R for18,
1665
02:08:14,625 --> 02:08:16,582
G for 7,
1666
02:08:16,875 --> 02:08:18,457
N for14,
1667
02:08:18,875 --> 02:08:20,040
Cocaine!
1668
02:08:26,375 --> 02:08:28,957
Look Parthiba! Cocaine is never
transshipped from Chennai.
1669
02:08:29,041 --> 02:08:30,749
I say it with my experience.
1670
02:08:41,875 --> 02:08:44,957
Did you scold any of your junior?
1671
02:08:45,041 --> 02:08:49,249
He made us sweat with a fake call.
I'm getting late, l'm leaving.
1672
02:08:49,333 --> 02:08:50,915
Come on boys, let's go.
1673
02:08:52,833 --> 02:08:55,332
There's nothing,
I checked it thoroughly.
1674
02:09:22,500 --> 02:09:25,749
-Sir, this box... checked it?
-That's a government parcel.
1675
02:09:25,833 --> 02:09:27,249
No sir. Spelling mistake sir.
1676
02:09:27,333 --> 02:09:30,415
The spelling is 'Khadi'
not as printed 'Kadhi.
1677
02:09:47,875 --> 02:09:52,040
It must be in this,
you call the Narcotics officials.
1678
02:09:54,291 --> 02:09:56,665
I read something like this in the net.
1679
02:10:09,208 --> 02:10:12,749
Even dogs failed to find anything.
1680
02:10:12,833 --> 02:10:14,749
Why are you spoiling my sleep?
1681
02:10:15,833 --> 02:10:19,915
-Madam, check the from and
to addresses. -Yes sir.
1682
02:10:20,500 --> 02:10:22,499
With my 40 years of experience,
1683
02:10:22,583 --> 02:10:24,915
I can say of finding
few hundreds of grams,
1684
02:10:25,000 --> 02:10:26,915
finding kilos, no way.
1685
02:10:27,166 --> 02:10:31,082
This is fully plaster of Paris,
no drugs in it.
1686
02:10:31,166 --> 02:10:32,832
-No sir.
-What?
1687
02:10:32,916 --> 02:10:36,082
If you add cobalt & ferric chloride to
cocaine, it'll become totally odorless.
1688
02:10:36,166 --> 02:10:37,999
No sniffer dog can smell it.
1689
02:10:38,083 --> 02:10:39,249
Who is he?
1690
02:10:39,333 --> 02:10:42,999
Sir, if you give me solvents like
Acetone or Ether to dissolve it,
1691
02:10:43,083 --> 02:10:46,915
Cocaine will come out separately. Can you
arrange for two bottles of Acetone?
1692
02:11:21,291 --> 02:11:22,874
Purest form of cocaine.
1693
02:11:22,958 --> 02:11:26,624
They have molded the Ganesha idol using
high pressure to make it odorless.
1694
02:11:26,708 --> 02:11:29,749
He got it right,
kudos to the technology.
1695
02:11:29,958 --> 02:11:32,040
Okay, great breakthrough,
congrats.
1696
02:11:41,500 --> 02:11:43,082
Kamalesh, your Ganesha idols
have been confiscated,
1697
02:11:43,166 --> 02:11:44,499
Your place is about to be raided.
1698
02:11:44,583 --> 02:11:46,790
Okay sir, it's a raid.
1699
02:11:48,916 --> 02:11:50,790
You go up!
1700
02:11:59,000 --> 02:12:01,082
-Keep this in your home.
-Okay sir.
1701
02:12:23,041 --> 02:12:24,707
Do it fast and get going.
1702
02:12:30,208 --> 02:12:31,832
Do it fast boys!
1703
02:12:36,625 --> 02:12:40,457
-Sniffer dog might smell it.
Get chilly powder. -Ok sir!
1704
02:12:48,541 --> 02:12:50,624
Constable, two of you be on vigil here.
1705
02:12:52,708 --> 02:12:54,207
-Who are you?
-We are from Customs.
1706
02:12:54,291 --> 02:12:57,040
-Search warrant.
-On my press?
1707
02:12:58,041 --> 02:12:59,332
You can.
1708
02:13:03,750 --> 02:13:04,749
Greetings sir.
1709
02:13:04,833 --> 02:13:07,082
-Hello... -No, please.
-What's this?
1710
02:13:07,166 --> 02:13:09,082
-Sit there.
-What are you doing?
1711
02:13:22,916 --> 02:13:25,832
Are you tired sir?
Have some tea?
1712
02:13:26,166 --> 02:13:27,999
Ravi, make tea for all of them.
1713
02:13:28,083 --> 02:13:29,874
-Sivashankar!
-Masala Tea.
1714
02:13:30,333 --> 02:13:32,332
Sorry, wrong information.
1715
02:13:32,416 --> 02:13:33,874
Sorry madam.
1716
02:13:34,416 --> 02:13:35,415
No problem.
1717
02:13:35,500 --> 02:13:37,999
You did your duty.
1718
02:13:38,083 --> 02:13:41,707
Always... welcome.
1719
02:13:42,625 --> 02:13:45,790
Get me cargo booking
surveillance camera tapes.
1720
02:13:47,875 --> 02:13:50,207
Play 25th day at 10.15 am.
1721
02:13:53,791 --> 02:13:55,124
Tell him to zoom it.
1722
02:13:56,125 --> 02:13:57,790
I know this man.
1723
02:13:57,875 --> 02:14:01,207
His name is Rajan,
Kamalesh's accountant.
1724
02:14:04,291 --> 02:14:06,207
I don't know anything.
1725
02:14:06,458 --> 02:14:08,915
I'm giving you 5 minutes only.
Think again.
1726
02:14:08,958 --> 02:14:11,290
If you go on saying
I don't know anything,
1727
02:14:11,375 --> 02:14:13,540
I may be forced to use
other methods.
1728
02:14:13,625 --> 02:14:15,040
I don't know anything.
1729
02:14:15,125 --> 02:14:17,540
I'm holding myself for your age.
1730
02:14:26,458 --> 02:14:27,832
My goodness!
1731
02:14:45,000 --> 02:14:48,749
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1732
02:14:49,125 --> 02:14:53,082
Money... money...
I'm the first fruit...
1733
02:14:57,041 --> 02:15:00,832
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1734
02:15:01,041 --> 02:15:05,040
Money... money...
I'm the first fruit...
1735
02:15:05,291 --> 02:15:06,874
I'm a computer...
1736
02:15:07,291 --> 02:15:08,874
Intoxicating drink...
1737
02:15:09,291 --> 02:15:10,707
Touch me wherever you like...
1738
02:15:10,791 --> 02:15:12,957
I'm in love...
1739
02:15:13,250 --> 02:15:14,874
Watch me...
1740
02:15:15,250 --> 02:15:18,707
Caress with ¤are...
I'm all yours...
1741
02:15:18,791 --> 02:15:20,915
Come to fulfill your desires...
1742
02:15:21,000 --> 02:15:28,624
Leave a lasting impression
with your kisses...
1743
02:15:28,833 --> 02:15:36,457
Reach salvation with some
sweet and sour kisses...
1744
02:15:40,750 --> 02:15:44,415
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1745
02:15:44,666 --> 02:15:48,624
Money... money...
I'm the first fruit...
1746
02:15:48,708 --> 02:15:52,415
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1747
02:15:52,666 --> 02:15:56,749
Money... money...
I'm the first fruit...
1748
02:16:20,666 --> 02:16:28,249
Hot lips make all nights lusty...
Girls are hot Pepsi, have a ball...
1749
02:16:28,416 --> 02:16:31,999
O white beauty!
My heart is all yours...
1750
02:16:32,666 --> 02:16:34,582
My heart has gone missing...
1751
02:16:34,666 --> 02:16:36,457
Cotton caught in fire...
1752
02:16:36,541 --> 02:16:40,124
I'm fixed...
What have you done to me?
1753
02:16:48,166 --> 02:16:52,124
Hey Adonis! Be mine...
1754
02:16:52,208 --> 02:16:55,832
I'm a full moon,
take refuge in me...
1755
02:16:56,125 --> 02:16:59,999
Hey Octopus baby,
I'm your toffee...
1756
02:17:00,125 --> 02:17:03,749
Swallow me slowly...
1757
02:17:04,041 --> 02:17:07,832
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1758
02:17:07,958 --> 02:17:11,832
Money... money...
I'm the first fruit...
1759
02:17:12,000 --> 02:17:15,749
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1760
02:17:15,916 --> 02:17:19,749
Money... money...
I'm the first fruit...
1761
02:17:44,000 --> 02:17:45,915
Who looked at me differently?
1762
02:17:46,000 --> 02:17:47,915
Who talked to me differently?
1763
02:17:48,000 --> 02:17:51,415
Who touched you differently?
Anyone like me?
1764
02:17:51,500 --> 02:17:55,790
With a gesture of your eye...
I'll shake you up...
1765
02:17:55,958 --> 02:17:59,790
Talking to me continuously...
Thinking about me...
1766
02:17:59,916 --> 02:18:03,415
Play over me...
Night is lucky...
1767
02:18:11,541 --> 02:18:13,499
Olive oil legs...
1768
02:18:13,583 --> 02:18:15,457
Apple complexioned skin...
1769
02:18:15,541 --> 02:18:19,332
I'm a rare breed,
take on me...
1770
02:18:19,458 --> 02:18:23,374
Eyes are made of Rum...
Thighs are made of Gin...
1771
02:18:23,458 --> 02:18:27,082
That's why so beautiful...
1772
02:18:27,250 --> 02:18:31,040
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1773
02:18:31,291 --> 02:18:35,165
Money... money...
I'm the first fruit...
1774
02:18:35,333 --> 02:18:38,999
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1775
02:18:39,250 --> 02:18:43,124
Money... money...
I'm the first fruit...
1776
02:18:43,500 --> 02:18:47,415
I'm a computer...
Intoxicating drink...
1777
02:18:47,541 --> 02:18:48,915
Touch me wherever you like...
1778
02:18:49,000 --> 02:18:51,415
I'm in love...
1779
02:18:51,541 --> 02:18:55,249
Watch me...
Caress with care...
1780
02:18:55,416 --> 02:18:59,165
I'm all yours...
Come to fulfill your desires...
1781
02:18:59,291 --> 02:19:06,749
Leave a lasting impression
with your kisses...
1782
02:19:07,000 --> 02:19:14,832
Reach salvation with some
sweet and sour kisses...
1783
02:19:33,458 --> 02:19:37,874
Become an approver else I may use
the shock treatment, old man.
1784
02:19:37,958 --> 02:19:39,707
Look at the photos.
1785
02:19:42,958 --> 02:19:45,540
-l don't know. -This one?
-l don't know.
1786
02:19:45,625 --> 02:19:47,957
-This one?
-l don't know.
1787
02:19:48,625 --> 02:19:49,790
This man?
1788
02:19:51,875 --> 02:19:53,249
I don't know.
1789
02:19:53,958 --> 02:19:55,249
Look at this!
1790
02:19:55,833 --> 02:19:59,999
Sir... sir...
1791
02:20:00,083 --> 02:20:03,290
That's my daughter Kavitha.
1792
02:20:04,583 --> 02:20:06,999
Sir...
1793
02:20:10,333 --> 02:20:11,999
-What sir?
-Watch this too!
1794
02:20:13,833 --> 02:20:16,082
Leave me...
1795
02:20:16,583 --> 02:20:19,165
Kamalesh, leave me.
1796
02:20:19,250 --> 02:20:21,582
Oh gosh!
1797
02:20:35,750 --> 02:20:37,957
It's paining.
1798
02:20:39,458 --> 02:20:42,707
North Indian Drug dealer having fun!
1799
02:20:42,875 --> 02:20:44,332
Good morning sir.
1800
02:20:47,625 --> 02:20:49,332
Ready? Shall we go?
1801
02:20:49,791 --> 02:20:54,040
Turn an approver in Magistrate's court,
don't get scared.
1802
02:20:54,208 --> 02:20:58,124
I'm not scared,
my blood pressure is shooting up.
1803
02:20:58,208 --> 02:20:59,874
I'm feeling uneasy.
1804
02:20:59,958 --> 02:21:02,332
-Call our doctor immediately.
-Okay sir.
1805
02:21:06,958 --> 02:21:09,332
We'll leave in 10 minutes.
1806
02:21:12,125 --> 02:21:13,624
Okay...
1807
02:21:17,041 --> 02:21:18,999
You must do me a favor sir,
1808
02:21:19,083 --> 02:21:23,374
You must get me an order to free¤e
all the bank accounts of Kamalesh.
1809
02:21:23,416 --> 02:21:26,415
Whose BP has shot up?
1810
02:21:39,833 --> 02:21:42,499
Security... ground floor security...
1811
02:21:43,666 --> 02:21:45,915
Without presenting any evidence,
1812
02:21:46,000 --> 02:21:51,374
this court refuses to keep
a respectable man in police custody.
1813
02:21:51,416 --> 02:21:55,749
this court order¤ unconditional
1814
02:21:55,833 --> 02:21:58,165
release of Kamlesh.
1815
02:22:07,541 --> 02:22:10,124
What do you want?
Give me.
1816
02:22:14,541 --> 02:22:17,457
-What's the price of it?
-Whisper?
1817
02:22:17,541 --> 02:22:18,624
Yes, that one only.
1818
02:22:28,125 --> 02:22:31,207
What's a salesman of
the shop doing inside?
1819
02:22:31,291 --> 02:22:33,415
Deva is my son.
1820
02:22:34,208 --> 02:22:35,874
Deva!
1821
02:22:36,625 --> 02:22:39,415
Hi!
Get me that one.
1822
02:22:43,333 --> 02:22:45,665
What's this? It's shown on TV
quite often, is it bread?
1823
02:22:45,833 --> 02:22:48,499
Your head! Mind your job.
1824
02:22:49,750 --> 02:22:53,457
That... that one also... Complan!
1825
02:22:53,500 --> 02:22:56,457
Complan! l'll get it.
1826
02:23:00,000 --> 02:23:04,457
Rs.170 and Rs.60,
total Rs.230
1827
02:23:07,000 --> 02:23:09,665
Don't you smell a gas leak?
1828
02:23:10,000 --> 02:23:11,457
Yes, I too get the smell.
1829
02:23:11,500 --> 02:23:13,999
But I don't get any smell.
I switched off the stove.
1830
02:23:14,083 --> 02:23:16,832
You may be having cold,
it's stinking, mother.
1831
02:23:21,250 --> 02:23:23,249
It's switched off.
1832
02:23:23,583 --> 02:23:26,540
You're very dare to come here.
1833
02:23:29,291 --> 02:23:32,499
What's this Deva?
1834
02:23:33,458 --> 02:23:34,624
Who is she?
1835
02:23:34,875 --> 02:23:38,790
How would I know, mother?
She's just a passerby.
1836
02:23:39,041 --> 02:23:40,624
Your hands were clasping hers.
1837
02:23:40,708 --> 02:23:44,624
That's what I was asking her,
she's touching me all over.
1838
02:23:44,708 --> 02:23:47,790
Very dirty girl! Take money
for the goods and send her away.
1839
02:23:47,875 --> 02:23:50,540
Am I a passerby?
1840
02:23:50,708 --> 02:23:53,415
Your son has made the bill.
Check it yourself.
1841
02:23:53,500 --> 02:24:01,499
For this, this is free.
1842
02:24:02,541 --> 02:24:06,415
For 4 things,
he gave 4 things free,
1843
02:24:06,500 --> 02:24:10,082
Ask your son why is he so
generous on a passerby girl?
1844
02:24:10,166 --> 02:24:13,999
-What's this daylight robbery?
-Don't take it seriously, mother.
1845
02:24:14,083 --> 02:24:15,915
Isn't she your future daughter-in-law?
1846
02:24:16,000 --> 02:24:18,249
-Hey...?
-Yes, mother!
1847
02:24:18,333 --> 02:24:22,415
How long will you take care
of both house and shop?
1848
02:24:22,500 --> 02:24:23,832
Let her share your burden.
1849
02:24:23,916 --> 02:24:25,165
You take care of this shop.
1850
02:24:25,250 --> 02:24:28,915
-Let my darling help me in
bathing and dressing up. -Darling?
1851
02:24:29,000 --> 02:24:31,915
You silly boy! Let her cook and
wash utensils at home.
1852
02:24:32,000 --> 02:24:36,582
What? Did l do B.Pharm
to do household chores?
1853
02:24:37,000 --> 02:24:40,082
After our marriage,
first close down this shop.
1854
02:24:40,166 --> 02:24:43,332
This side, your provision store..
and that side, my pharmacy.
1855
02:24:43,416 --> 02:24:44,832
-Like wise, we should separate it.
-Useless attempt!
1856
02:24:44,916 --> 02:24:46,082
What's all this, son?
1857
02:24:46,166 --> 02:24:51,040
In a short time, she's ready to marry
you and planning to divide our house.
1858
02:24:51,125 --> 02:24:54,582
Oh no! Not house, mother.
She meant only our shop.
1859
02:24:54,708 --> 02:24:57,290
Hey, where did you find her?
1860
02:24:57,375 --> 02:24:59,457
She is our Chitti's sister.
1861
02:24:59,541 --> 02:25:01,582
-Name?
-Yamuna.
1862
02:25:01,708 --> 02:25:04,957
Even your name is a river's name Cauvery
and her name is also a river's name.
1863
02:25:05,041 --> 02:25:06,957
What a match!
1864
02:25:07,625 --> 02:25:09,040
Mother, don't you smell a gas leak?
1865
02:25:09,125 --> 02:25:11,790
Hey, are you sending me in
to romance?
1866
02:25:11,875 --> 02:25:14,957
-Not all, mom...
-Yes, it's coming...
1867
02:25:15,041 --> 02:25:17,040
-Check...?
-Just now I checked..
1868
02:25:17,125 --> 02:25:18,957
-Come soon!
-Ok!
1869
02:25:21,791 --> 02:25:25,290
Hey, who are you?
What are you doing here?
1870
02:25:25,375 --> 02:25:26,707
Mother...
1871
02:25:31,916 --> 02:25:33,332
Hey...
1872
02:25:37,666 --> 02:25:39,332
Mother...
1873
02:25:50,083 --> 02:25:54,624
Oh no! Deva...
Oh my god!
1874
02:25:55,333 --> 02:25:58,624
Oh my god!
Deva!
1875
02:26:01,000 --> 02:26:03,624
You're fine, aren't you mother?
1876
02:26:05,083 --> 02:26:07,624
-Deva!
-You're hurt!
1877
02:26:09,166 --> 02:26:11,457
Nothing to worry, mother...
1878
02:26:12,125 --> 02:26:13,665
What mother?
1879
02:26:17,958 --> 02:26:20,124
Come brother... did you see?
1880
02:26:20,208 --> 02:26:21,957
Did you see what Seth's son has done?
1881
02:26:22,041 --> 02:26:25,457
I would've killed him that day!
You stopped me!
1882
02:26:26,125 --> 02:26:28,874
Now, note it down...
I'm going to kill him!
1883
02:26:28,958 --> 02:26:30,540
Shut up! Come here...
1884
02:26:30,625 --> 02:26:32,540
Let's go to the doctor..
1885
02:26:32,875 --> 02:26:35,457
Look, how violent he is!
1886
02:26:35,625 --> 02:26:38,207
Are you happy now, Dass?
1887
02:26:38,291 --> 02:26:39,790
Just like this,
you took his father with you...
1888
02:26:39,875 --> 02:26:42,540
He became a goon and
died fighting for you...
1889
02:26:42,625 --> 02:26:44,957
-l was left as widow and no life!
-Mother... -Leave me...
1890
02:26:45,041 --> 02:26:49,707
I want him to study well and
get a job in Government.
1891
02:26:49,875 --> 02:26:52,582
You had taken my son
also to your way..
1892
02:26:52,666 --> 02:26:54,415
You want him also die...
1893
02:26:54,500 --> 02:26:55,582
Mother, mind your words...
Go inside...
1894
02:26:55,666 --> 02:26:58,165
-lf he had a son, he would've
realised my pain... -Mother!
1895
02:26:58,250 --> 02:27:00,082
Hey, come with me.
1896
02:27:16,833 --> 02:27:18,999
What's this Dass? Did you call me
here for a compromise?
1897
02:27:19,083 --> 02:27:21,915
I'm also a boss like you.
1898
02:27:22,000 --> 02:27:23,832
We will talk personally.
1899
02:27:24,000 --> 02:27:26,499
Who is he?
He is just a paid worker?
1900
02:27:26,583 --> 02:27:29,165
-No, Deva....
-Hey!
1901
02:27:29,250 --> 02:27:30,749
Why did you bring him here?
1902
02:27:30,833 --> 02:27:32,707
We both are one!
1903
02:27:32,750 --> 02:27:35,207
-You compensate my loss then....
-What do you want man?
1904
02:27:35,291 --> 02:27:37,207
You want to be No:1
in the market, right?
1905
02:27:37,291 --> 02:27:39,207
Take over the market!
Let's go!
1906
02:27:39,458 --> 02:27:40,874
How can I trust your words?
1907
02:27:40,958 --> 02:27:44,040
-Will you give up your African diamond
deal with Narasimha? -Take it, man.
1908
02:27:44,125 --> 02:27:45,790
I'll inform him tomorrow.
1909
02:27:45,958 --> 02:27:47,457
There is a deal in the coming week.
1910
02:27:47,541 --> 02:27:48,540
Start your business from then.
1911
02:27:48,625 --> 02:27:50,624
Have it... I don't have
a family or children!
1912
02:27:50,708 --> 02:27:53,749
Dass brother, have you gone mad?
Keep it inside!
1913
02:27:54,791 --> 02:27:58,207
I'm not begging.
Hey...
1914
02:28:01,291 --> 02:28:03,749
-Laddu!
-Hey, get lost.
1915
02:28:04,541 --> 02:28:05,749
Take it, Dass.
1916
02:28:05,875 --> 02:28:09,624
Hereafter, let's be good business friends
Have this sweet.
1917
02:28:14,708 --> 02:28:17,790
Got scared?! Suspecting
that I may poison you?
1918
02:28:20,500 --> 02:28:21,832
You've become old, Dass!
1919
02:28:21,916 --> 02:28:23,790
You're too young.
1920
02:28:24,500 --> 02:28:26,082
Shouldn't you reach at least my age?
1921
02:28:26,166 --> 02:28:28,999
Do you mean that he may kill me?
1922
02:28:32,166 --> 02:28:34,665
Ask him to be alive at least
till her mother's death!
1923
02:28:34,750 --> 02:28:36,665
Hey, I won't spare you alive!
1924
02:28:36,750 --> 02:28:38,790
He is crossing his limits, brother!
Why are you keeping quiet?
1925
02:28:38,833 --> 02:28:40,790
What can you do to me?
1926
02:28:40,833 --> 02:28:42,499
I'll kill you!
1927
02:28:48,416 --> 02:28:50,790
Dass, still your blood is hot!
1928
02:28:51,750 --> 02:28:53,165
Forgive me, Dass.
1929
02:28:53,250 --> 02:28:55,249
I spoke badly.
1930
02:28:56,750 --> 02:28:58,124
Shit!
1931
02:28:58,541 --> 02:29:03,624
I accept that you're great!
You're really great!
1932
02:29:04,791 --> 02:29:08,832
From today, let's put an end
to all our clashes.
1933
02:29:20,458 --> 02:29:22,374
What? Are you angry with me?
1934
02:29:22,458 --> 02:29:24,290
What else then?
Why did you back off?
1935
02:29:24,458 --> 02:29:28,832
I didn't... just withdrawing away!
Just for your sake.
1936
02:30:03,416 --> 02:30:05,332
Oh no! Brother...
1937
02:30:18,666 --> 02:30:22,915
Not in the sweet, it was in the nut.
1938
02:30:48,125 --> 02:30:49,374
Deva!
1939
02:30:50,541 --> 02:30:54,790
Deva, no trace of him.
1940
02:30:55,791 --> 02:30:59,540
I don't use hearing aid anymore.
1941
02:30:59,625 --> 02:31:01,790
-Who is there to scold me?
-Hello, please go out.
1942
02:31:01,875 --> 02:31:06,749
-Why should I hear anyone?
-Listen to me, please go out.
1943
02:31:11,166 --> 02:31:14,415
Is the half note with you?
It didn't get destroyed with Dass, right?
1944
02:31:14,500 --> 02:31:16,249
It's with Kamalesh.
1945
02:31:16,500 --> 02:31:18,415
Seth has left to Africa today morning.
1946
02:31:18,500 --> 02:31:19,999
He may take everything.
1947
02:31:20,166 --> 02:31:22,332
I've invested Rs.180 millions
trusting Dass.
1948
02:31:22,416 --> 02:31:24,499
Why did you cheat me in your clash?
1949
02:31:24,583 --> 02:31:27,999
-Are you human?
-Mother...
1950
02:31:28,083 --> 02:31:30,165
-Just now he has come out from death.
-Please mother...
1951
02:31:30,250 --> 02:31:32,749
-Are you provoking him?
-Mother...
1952
02:31:32,833 --> 02:31:36,082
You greedy demon!
Bloody scoundrel!
1953
02:31:36,166 --> 02:31:39,582
You've left me on streets betraying
my hope! Dass has ruined my life!
1954
02:31:39,666 --> 02:31:42,582
Hey, don't talk bad about brother Dass!
1955
02:31:42,750 --> 02:31:45,707
You will get your diamonds.
1956
02:31:53,208 --> 02:31:55,040
-Am Kamalesh...
Yeah!
1957
02:31:55,125 --> 02:31:56,540
Dass has sent me.
1958
02:32:36,666 --> 02:32:39,082
Hey, diamonds....
Take out the diamonds!
1959
02:32:50,750 --> 02:32:52,332
Don't leave him!
1960
02:33:39,541 --> 02:33:42,874
Come on, man...
Come...
1961
02:34:14,166 --> 02:34:16,124
Come on...
1962
02:34:23,166 --> 02:34:24,665
Come on!
1963
02:36:42,750 --> 02:36:44,290
Hey Deva...
1964
02:36:49,916 --> 02:36:53,290
-Give....
-No....
1965
02:36:53,916 --> 02:36:54,999
-Give it!
-Don't leave it...
1966
02:36:55,083 --> 02:36:56,749
Give diamonds to me...
1967
02:36:57,166 --> 02:37:00,915
Are those diamonds more
valuable than your life?
1968
02:37:01,333 --> 02:37:02,749
-l'll leave the rope...
-No...
1969
02:37:02,833 --> 02:37:04,582
Hey, give the diamonds...
1970
02:37:11,583 --> 02:37:13,749
Lift me up...
don't leave the rope!
1971
02:37:31,875 --> 02:37:33,207
-Okay... next...
-Thank you.
1972
02:37:33,291 --> 02:37:34,207
What's it Deva?
1973
02:37:35,208 --> 02:37:37,040
Is your job done?
1974
02:37:37,375 --> 02:37:38,624
Have you brought it?
1975
02:37:38,958 --> 02:37:41,540
Nothing like that, sir.
Just a settlement. That's all.
1976
02:37:41,625 --> 02:37:43,040
Come in...
1977
02:37:49,625 --> 02:37:53,332
I know you've smuggled diamonds
worth Rs.180 millions.
1978
02:37:53,458 --> 02:37:54,624
Where is it?
1979
02:37:54,875 --> 02:37:56,457
I'll not reveal your name.
1980
02:37:56,625 --> 02:38:00,582
Tell me, where are the diamonds?
Am I running a gym here?
1981
02:38:00,666 --> 02:38:05,165
Customs conducted raids
on jeweller Narasimha ¤¤
1982
02:38:05,250 --> 02:38:10,832
..to confiscate Rs.560 millions
worth jewels...
1983
02:38:11,250 --> 02:38:13,374
You will also come on TV
in near future...
1984
02:38:13,416 --> 02:38:15,082
...with a handcuff...
1985
02:38:15,416 --> 02:38:20,082
Government lost Rs.470 millions
of revenue, because of this one man.
1986
02:38:20,416 --> 02:38:25,374
Country has 100's of such Narasimhas
and 1000's of goons like you to help him.
1987
02:38:25,416 --> 02:38:27,249
How can our country prosper then?
1988
02:38:27,333 --> 02:38:29,665
Wow! Well said!
1989
02:38:29,750 --> 02:38:32,582
-What? Copied it from Shankar's film?
-You!
1990
02:38:32,833 --> 02:38:33,832
Earlier your father was a smuggler.
1991
02:38:33,916 --> 02:38:35,832
Now, you're doing it.
Will your son also smuggle after you?
1992
02:38:35,916 --> 02:38:37,749
Sir, stop talking...
1993
02:38:37,833 --> 02:38:38,999
Didn't l tell you
that I don't have it...?
1994
02:38:39,083 --> 02:38:40,749
Somebody would've given
wrong information!
1995
02:38:40,833 --> 02:38:43,124
-Wrong information?
-Yes sir.
1996
02:38:43,791 --> 02:38:46,415
-You want to see the informer?
-Who is it?
1997
02:38:51,708 --> 02:38:54,874
He's an accomplice to all
Narasimha's shady deals.
1998
02:38:54,958 --> 02:38:58,540
I'll tell you where he's going
and what he's bringing back.
1999
02:38:58,625 --> 02:39:02,415
I don't mind if you put him
in jail for a year or two.
2000
02:39:03,458 --> 02:39:05,415
He must reform!
2001
02:39:05,458 --> 02:39:08,415
I want my son to come out
as a reformed man.
2002
02:39:08,458 --> 02:39:10,415
That's my wish.
2003
02:39:19,625 --> 02:39:20,540
Sir...
2004
02:39:22,833 --> 02:39:24,332
He must reform!
2005
02:39:24,583 --> 02:39:27,665
I want my son to come out
as a reformed man.
2006
02:39:41,416 --> 02:39:43,665
Please sign here...
2007
02:39:43,833 --> 02:39:46,665
You said you will
free me if I give the stock.
2008
02:39:46,750 --> 02:39:48,457
But you're asking me to sign...
2009
02:39:48,500 --> 02:39:50,165
First go through it...
2010
02:39:51,500 --> 02:39:53,499
Consultant Officer...
2011
02:39:53,583 --> 02:39:55,374
Sir, how can I??
2012
02:39:55,708 --> 02:39:58,915
We have powers to recruit certain
professionals directly....
2013
02:39:59,083 --> 02:40:01,415
How many you would've fooled us?
2014
02:40:02,250 --> 02:40:04,624
Our department need
criminals like you also!
2015
02:40:06,583 --> 02:40:07,582
You can go!
2016
02:40:07,750 --> 02:40:11,249
How can I go out like this?
Is it a joke?
2017
02:40:11,333 --> 02:40:12,374
Excuse me sir....
2018
02:40:25,375 --> 02:40:27,624
Hey Deva, what's this new getup?
2019
02:40:28,125 --> 02:40:30,957
This getup will soon become
his dress code.
2020
02:40:32,125 --> 02:40:33,374
Thank you very much, sir.
2021
02:40:33,458 --> 02:40:34,540
This is too much.
2022
02:40:34,916 --> 02:40:35,790
All have caps... that's why...
2023
02:40:35,875 --> 02:40:38,582
I forgot to ask you...
what happened to Kamalesh?
2024
02:40:39,125 --> 02:40:40,415
Are you asking about him?
2025
02:40:40,791 --> 02:40:41,790
He...
2026
02:41:36,541 --> 02:41:38,624
I forgot to ask you...
What happened to Kamalesh?
2027
02:41:38,708 --> 02:41:42,457
Sir, he might've searching
for diamonds in the valleys.
2028
02:41:43,041 --> 02:41:46,290
It's not a big deal.
I can do much bigger things!
2029
02:41:48,041 --> 02:41:49,374
You naughty girl!
2030
02:41:49,458 --> 02:41:53,582
-Mother...
-Madam! Lathi
2031
02:41:54,708 --> 02:41:57,207
Mother, don't beat me!
155787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.