All language subtitles for Blood The Last Vampire (2009) Eng

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:38,835 --> 00:03:42,195 Asakusa, last stop, Asakusa. 2 00:03:43,635 --> 00:03:46,954 We don't have much time. Go to work. Saya? 3 00:03:48,835 --> 00:03:50,234 Something wrong? 4 00:03:57,315 --> 00:04:00,554 Every bloodsucker you kill brings us one step closer. 5 00:04:00,635 --> 00:04:05,834 - I'm not here for those bottom feeders. - It's only a matter of time and patience. 6 00:04:14,075 --> 00:04:15,634 Jesus Christ! 7 00:04:16,275 --> 00:04:18,634 - Hey! Something's not right. - What? 8 00:04:19,114 --> 00:04:22,713 That ain't no bloodsucker in there. He's human. 9 00:04:24,594 --> 00:04:27,314 It didn't have time to transform, that's all. 10 00:04:27,394 --> 00:04:31,193 You're gonna take her word for it? What if she just screwed up? 11 00:04:33,714 --> 00:04:35,473 Saya, that's enough. 12 00:04:39,235 --> 00:04:42,233 Get some rest. I'll be at the hotel tomorrow. 13 00:04:43,154 --> 00:04:46,273 - The little bitch is out of control. - We need her. 14 00:04:48,435 --> 00:04:50,193 Saya is all we've got. 15 00:05:29,034 --> 00:05:31,193 Michael, we're done here. 16 00:05:32,954 --> 00:05:34,272 Michael? 17 00:05:41,273 --> 00:05:42,552 Let's go. 18 00:05:50,434 --> 00:05:51,712 Saya sama! 19 00:06:01,993 --> 00:06:05,392 Kato. Tell me about my father. 20 00:06:06,113 --> 00:06:08,672 He was a warrior. 21 00:06:09,873 --> 00:06:12,072 The bravest hunter there was. 22 00:06:14,193 --> 00:06:17,552 How did he tell demons apart from humans? 23 00:06:17,872 --> 00:06:20,471 He stared straight into their eyes, 24 00:06:20,553 --> 00:06:23,792 and he could see they had no souls. 25 00:06:23,953 --> 00:06:27,631 Demons can assume human flesh, 26 00:06:28,833 --> 00:06:32,072 but they can't conjure up human soul. 27 00:06:33,153 --> 00:06:35,831 Heaven put demons into the world 28 00:06:35,913 --> 00:06:38,591 to test our virtues. 29 00:06:39,712 --> 00:06:42,431 If Heaven intended for demons to live among us, 30 00:06:42,592 --> 00:06:44,712 why do we kill them? 31 00:06:45,153 --> 00:06:47,271 In life we all have duties. 32 00:06:47,792 --> 00:06:50,431 To fulfill our duties is serving Heaven's will. 33 00:06:50,753 --> 00:06:55,191 The rest is not for us to question. 34 00:06:57,832 --> 00:06:58,992 Saya! 35 00:06:59,072 --> 00:07:01,751 Your father was slain 36 00:07:03,312 --> 00:07:06,672 by Onigen, 37 00:07:07,712 --> 00:07:12,111 the oldest, vilest demon of them all. 38 00:07:12,192 --> 00:07:14,191 It's your destiny 39 00:07:15,152 --> 00:07:17,991 to avenge him, 40 00:07:19,032 --> 00:07:21,471 to continue his mission. 41 00:07:21,911 --> 00:07:26,151 Are you determined, my girl? 42 00:07:30,672 --> 00:07:32,431 Yes, Kato. 43 00:07:34,992 --> 00:07:38,151 Three deaths on the American air base within a week. 44 00:07:39,191 --> 00:07:42,551 Our cleaners got there in time. No one saw the bodies. 45 00:07:42,631 --> 00:07:45,910 - The underlings are feeding. - Well, you know the old saying, 46 00:07:47,031 --> 00:07:49,431 "When the hungry demons feed without discretion... 47 00:07:49,511 --> 00:07:51,310 "...Onigen is near." 48 00:07:58,671 --> 00:08:02,871 You're about to get your wish. To face the leader of the pack. 49 00:08:05,991 --> 00:08:08,671 - The plan? - The Council wants you on the base 50 00:08:08,751 --> 00:08:12,830 - to find more leads. - I don't investigate. I kill. 51 00:08:12,912 --> 00:08:17,230 Be my guest. Kill the bottom feeders and lure out Onigen. 52 00:08:17,312 --> 00:08:21,790 - But this time, let the blood mutate. - I was never wrong. 53 00:08:21,871 --> 00:08:24,470 Doesn't hurt to be cautious, that's all. 54 00:08:25,551 --> 00:08:28,830 And don't blow your cover unless absolutely necessary. 55 00:08:28,911 --> 00:08:31,350 The Elder pulled a lot of strings to arrange this. 56 00:08:31,431 --> 00:08:32,550 Cover? 57 00:08:35,991 --> 00:08:38,750 - What's that? - It's a new outfit. 58 00:09:23,190 --> 00:09:26,869 You know, Dad, you don't have to drive me to school every day. I can walk. 59 00:09:26,950 --> 00:09:29,629 Don't be silly. It's my only chance to spend some time with you. 60 00:09:29,710 --> 00:09:32,669 - Everyone else walks. - You're not everyone, sweetie. 61 00:09:32,750 --> 00:09:35,389 - I'm not a kid, either. - Is that why you did it? 62 00:09:35,470 --> 00:09:39,029 - To prove that you're all grown up? - Did what? 63 00:09:39,110 --> 00:09:43,308 I was hoping you'd come clean. That's what grown-ups do, you know. 64 00:09:43,390 --> 00:09:46,509 - I don't know what you're talking about. - Well, I... 65 00:09:46,869 --> 00:09:48,989 I guess it must've been Frank. What do you say, Frank? 66 00:09:49,069 --> 00:09:51,668 - Sir? - Was it you who took my car out 67 00:09:51,750 --> 00:09:53,669 - for a spin last night? - No, sir. 68 00:09:53,790 --> 00:09:57,829 Did you sneak off the base and boogie at the Hippy Shake until 4:00? 69 00:09:57,910 --> 00:10:01,109 - No, sir. - I cannot believe this. You're spying on me? 70 00:10:01,549 --> 00:10:06,189 I don't have to, Alice. You're my daughter. People know you and people talk. 71 00:10:06,629 --> 00:10:10,109 Okay, yeah, I'm sorry. I should have told you. Just... 72 00:10:10,869 --> 00:10:14,149 You're always busy, day and night, working on your second star. 73 00:10:14,229 --> 00:10:18,308 You've gotta understand, we're at war. We're all at risk, even here. 74 00:10:18,390 --> 00:10:21,748 - This is your war, not mine. - That's enough, Alice. 75 00:10:24,109 --> 00:10:26,988 - Hey! Watch where you're going, damn it! - Yes, sir! 76 00:10:27,069 --> 00:10:31,068 - Momma, Momma, can't you see? - Momma, Momma, can't you see? 77 00:10:31,150 --> 00:10:34,309 Alice! Alice, would you come back here? 78 00:10:35,109 --> 00:10:37,748 The Air Force made a man of me 79 00:10:37,829 --> 00:10:38,788 Alice! 80 00:10:38,869 --> 00:10:43,348 I'm so happy, I'm so proud. 81 00:11:10,268 --> 00:11:13,547 So, class, let's give our new classmate a warm welcome. 82 00:11:16,789 --> 00:11:21,387 There we go. Saya, would you care to take that desk over there? 83 00:11:22,908 --> 00:11:24,908 Good! Now, I know you've all been doing your homework, 84 00:11:24,988 --> 00:11:28,748 and you've prepared today's readings, 85 00:11:29,269 --> 00:11:32,188 which will be from Mary Shelley's Frankenstein. 86 00:11:32,268 --> 00:11:37,187 - Okey-dokey, we're gonna start on page 135. - Hey. 87 00:11:37,868 --> 00:11:42,787 - She must be lost? Thinks it's a navy base. - I can't believe they let a Jap enroll here. 88 00:11:43,149 --> 00:11:45,467 Next thing you know, they think they own the place. 89 00:11:45,708 --> 00:11:48,307 "Like Adam, I was..." 90 00:11:49,788 --> 00:11:52,747 Yes, sir. Our story stands. 91 00:11:54,628 --> 00:11:56,307 They think it's a CIA plan. 92 00:12:52,427 --> 00:12:57,347 Frankenstein's monster compares himself with both Adam and Lucifer. 93 00:12:58,307 --> 00:13:00,586 Can you tell me why, Liz? 94 00:13:01,667 --> 00:13:05,426 Because both Adam and Lucifer were created by God? 95 00:13:05,507 --> 00:13:09,186 Yes, but these are opposite ends of good and evil. 96 00:13:10,467 --> 00:13:15,826 To which end does the monster belong? To whom does he reach out in his anger? 97 00:13:16,986 --> 00:13:19,786 Saya, would you care to join our discussion? 98 00:13:20,426 --> 00:13:22,666 Me no English. 99 00:13:24,507 --> 00:13:25,466 Yes, Alice? 100 00:13:25,547 --> 00:13:29,946 Anger is what makes the monster human. It's neither good nor evil. 101 00:13:30,667 --> 00:13:33,786 He was abandoned by his creator just like Lucifer. 102 00:13:34,306 --> 00:13:39,986 So God and Victor Frankenstein both deserted their creations 103 00:13:40,066 --> 00:13:42,825 not because they were imperfect, 104 00:13:43,267 --> 00:13:46,905 but because they reminded them of their own imperfections. 105 00:13:47,026 --> 00:13:52,186 That's very interesting. So, do you think that God 106 00:13:52,266 --> 00:13:56,986 - is an irresponsible father figure? - She must be thinking about her dad. 107 00:13:57,066 --> 00:13:58,825 - What did you say? - Piss off the princess 108 00:13:58,906 --> 00:14:01,625 and next thing you know, her dad will court-martial you. 109 00:14:01,706 --> 00:14:04,185 It's not my fault. Please, don't send me to the chair. 110 00:14:04,266 --> 00:14:05,786 - Yes, now can we... - Grow up! 111 00:14:05,866 --> 00:14:08,265 ...settle down, please. Come on, let's be nice. 112 00:14:09,386 --> 00:14:11,665 George, could you read the next paragraph? 113 00:14:12,666 --> 00:14:15,145 "Accursed creator! Why did you form a monster so hideous 114 00:14:15,226 --> 00:14:18,465 "that even you turned from me in disgust? God, in pity, made man..." 115 00:14:23,225 --> 00:14:26,025 Concentrate, Alice. Let the mind lead the body. 116 00:14:30,826 --> 00:14:31,905 Good! 117 00:14:33,866 --> 00:14:37,224 That's it for today. What's our motto, Team Lupin? 118 00:14:37,946 --> 00:14:40,904 - Be a wolf or be gone! - That's the spirit! 119 00:14:43,945 --> 00:14:45,145 I need your help with this. 120 00:14:45,226 --> 00:14:47,305 - For the team, understand? - I think so. 121 00:14:47,785 --> 00:14:49,945 - Alice! - Sir? 122 00:14:50,985 --> 00:14:52,864 You're dragging down the whole team. 123 00:14:53,105 --> 00:14:56,064 - I want you to stay and practice. - But I have to... 124 00:14:56,145 --> 00:14:57,304 Don't think you're gonna get special treatment 125 00:14:57,385 --> 00:15:00,505 - just 'cause you're the General's daughter. - I didn't say that. 126 00:15:01,545 --> 00:15:04,504 - I'll spar with Alice. - And I will be the ref. 127 00:15:04,585 --> 00:15:08,585 - No, I'll practice on my own. - Gotta think of the team. 128 00:15:08,745 --> 00:15:10,864 Think of the tournament next week. 129 00:15:10,945 --> 00:15:13,864 - Make a wolf of Alice for me, girls. - Yes, Mr. Powell. 130 00:15:16,705 --> 00:15:18,104 Bring it on. 131 00:15:23,945 --> 00:15:29,544 - What are you doing? - We tried very, very hard to ignore you. 132 00:15:30,105 --> 00:15:32,424 But you just keep getting on our nerves! 133 00:15:35,025 --> 00:15:36,744 Are you insane? 134 00:16:07,864 --> 00:16:09,023 Go. 135 00:17:21,583 --> 00:17:23,022 Secure that vehicle! 136 00:17:27,143 --> 00:17:29,662 - Who are they? - We don't know yet, sir. 137 00:17:30,343 --> 00:17:31,622 Step out! 138 00:17:34,583 --> 00:17:37,262 Unlock the doors and step out right now. 139 00:17:37,343 --> 00:17:39,582 - Hey, pal. What do you think you're doing? - Stop right there, fellow. 140 00:17:39,663 --> 00:17:42,302 Easy, big guy. Do we look like Vietcong? 141 00:17:42,383 --> 00:17:44,822 You keep your hands where I can see them, wiseass! 142 00:17:44,903 --> 00:17:46,622 - Is that necessary? - General. 143 00:17:46,703 --> 00:17:49,902 Michael Harrison, Director of Operations, CIA. 144 00:17:51,262 --> 00:17:54,942 - Those men work for us. - What are you spooks doing on my base? 145 00:17:55,023 --> 00:17:57,502 - That's classified. - Langley sent us to assist 146 00:17:57,582 --> 00:17:59,542 - with the war effort. - In what capacity? 147 00:17:59,622 --> 00:18:01,902 Last time I checked, D.O. Doesn't come under your jurisdiction. 148 00:18:01,982 --> 00:18:06,302 - Am I talking to you? - General, my superior will call you shortly. 149 00:18:06,863 --> 00:18:09,781 Now I suggest we all calm down 150 00:18:09,863 --> 00:18:12,421 and handle this like the professionals we are. 151 00:18:12,662 --> 00:18:15,421 - Shall we? - You keep an eye on them, Frank. 152 00:18:16,102 --> 00:18:17,061 Yes, sir. 153 00:18:25,262 --> 00:18:31,702 They were here. I saw them. Sharon... Linda's head was... 154 00:18:31,782 --> 00:18:34,261 It's okay, sweetie, you're safe now. That's all that matters. 155 00:18:34,342 --> 00:18:35,781 I saw them! 156 00:18:36,822 --> 00:18:39,981 The Japanese girl, Frank. Why was she in our school? 157 00:18:40,262 --> 00:18:43,141 - Washington arranged her enrollment, sir. - Washington? 158 00:18:43,582 --> 00:18:47,981 Well, registrar says her name is Saya. She's the daughter of Motoki Shishikura, 159 00:18:48,062 --> 00:18:49,781 a soon-to-be-appointed ambassador to D.C. 160 00:18:49,942 --> 00:18:54,581 Well, you confirm that with our local liaison. You get a warrant issued and find her. 161 00:18:54,662 --> 00:18:58,581 They cleaned it all up! Dad, look, it's still wet. 162 00:19:01,782 --> 00:19:04,341 We gotta find out what these guys are doing, Frank. 163 00:19:04,422 --> 00:19:07,541 That could be a problem, sir. We don't have the authority to detain Agency personnel. 164 00:19:07,622 --> 00:19:09,261 I'll deal with that. 165 00:19:09,342 --> 00:19:11,541 I respectfully disagree, sir. 166 00:19:13,222 --> 00:19:17,061 Then I will have to file an official complaint with the Pentagon. 167 00:19:19,502 --> 00:19:21,301 I understand, sir. 168 00:19:21,381 --> 00:19:25,861 Dad, whoever they are, they've covered up two murders. You can't let them go. 169 00:19:32,422 --> 00:19:36,981 - Cut them loose, Frank. Alice. - Yes, sir. Stand down! 170 00:19:40,301 --> 00:19:42,060 You son of a bitch. 171 00:19:44,301 --> 00:19:46,740 What's wrong with you, taunting Mckee like that? 172 00:19:46,821 --> 00:19:50,060 In case you didn't notice, they pulled their guns on me. 173 00:19:50,141 --> 00:19:52,740 We've gotta clean up this mess or the Council will have our heads. 174 00:19:52,821 --> 00:19:55,540 What's the Elder thinking, anyway, sending Saya into a high school? 175 00:19:55,621 --> 00:19:58,340 - She's older than all of us combined! - Yeah. 176 00:20:01,221 --> 00:20:02,340 Christ. 177 00:20:06,340 --> 00:20:08,100 The Elder wants to see us. 178 00:20:08,181 --> 00:20:11,860 Something was wrong with them! Linda's blood... 179 00:20:11,941 --> 00:20:16,779 Sweetie, you're still in shock. It's understandable. You go get some sleep. 180 00:20:17,381 --> 00:20:20,219 You have to believe me. Mr. Powell knows something! 181 00:20:20,301 --> 00:20:22,780 How can he know anything if he wasn't even there? 182 00:20:22,861 --> 00:20:27,660 - Now would you just go get some sleep! - Dad, you're wrong. 183 00:20:28,740 --> 00:20:32,900 Alice, that's enough! Look, would you just leave it to the grown-ups? 184 00:20:33,500 --> 00:20:35,380 We'll talk in the morning. 185 00:20:37,340 --> 00:20:40,259 Yes? Frank, what do you have? 186 00:20:42,860 --> 00:20:44,020 Yeah, just as I said. 187 00:20:44,100 --> 00:20:47,379 If there were to be a new ambassador, I would have been briefed. 188 00:20:47,461 --> 00:20:50,699 Guys with sunglasses and funny hats wave their cheap badges around 189 00:20:50,780 --> 00:20:53,659 and I'm supposed to believe they're sent by Langley? 190 00:20:54,340 --> 00:20:55,819 Do what ever you have to. 191 00:20:55,900 --> 00:20:58,939 Find out who they are and what the hell they're doing on my base! 192 00:21:46,260 --> 00:21:47,539 Sir. 193 00:21:49,020 --> 00:21:50,498 Sit. 194 00:21:56,099 --> 00:21:58,978 - Everything according to plan? - Yes, sir. 195 00:22:00,179 --> 00:22:03,778 Rumor has it Mckee was calling Langley and Washington. 196 00:22:04,379 --> 00:22:08,578 Very curious about both of you. Was that part of your plan? 197 00:22:10,099 --> 00:22:12,938 We had a run-in with him, yes. 198 00:22:13,739 --> 00:22:17,658 Having American friends in high places doesn't mean I'm Uncle Sam. 199 00:22:17,739 --> 00:22:20,378 A little discretion would be nice. 200 00:22:21,779 --> 00:22:24,378 The Council has to remain anonymous. 201 00:22:24,779 --> 00:22:27,618 Our American connections cannot risk exposure. 202 00:22:28,579 --> 00:22:31,177 Don't get too cozy playing CIA. 203 00:22:32,099 --> 00:22:36,257 I'll take care of it. Leave it to me. You have my word, sir. 204 00:22:36,899 --> 00:22:39,018 - Hungry? - Starving. 205 00:22:39,099 --> 00:22:41,378 Here's something to curb your appetite. 206 00:22:43,938 --> 00:22:47,097 A plane crashed in the Okutama Mountains this morning. 207 00:22:47,179 --> 00:22:50,657 Those are the crew members on board, what's left of them, anyway. 208 00:22:54,299 --> 00:22:55,818 This is Onigen's work. 209 00:22:55,898 --> 00:22:58,258 Those photos were taken before we cleaned up the scene. 210 00:22:58,338 --> 00:22:59,737 No one else knows. 211 00:22:59,818 --> 00:23:03,137 - She's here? She took the bait. - Yes. 212 00:23:04,098 --> 00:23:07,657 Now, Onigen's here, blood will be shed. 213 00:23:24,658 --> 00:23:26,177 I'm sorry, sir, ma'am. 214 00:23:26,298 --> 00:23:30,497 The Onsen opens 24 hours. Feel free to enjoy anytime. 215 00:23:30,778 --> 00:23:34,656 Anything else you need? I see you have no luggage. 216 00:23:35,458 --> 00:23:39,137 Observant and caring. Your wife is a lucky lady. 217 00:23:40,058 --> 00:23:45,297 Yes. If only she thinks so. She and my daughters are preparing dinner. 218 00:23:45,698 --> 00:23:48,417 It will be ready soon in the dining hall. 219 00:23:49,698 --> 00:23:51,136 I can't believe that! 220 00:24:00,497 --> 00:24:01,937 I'm sorry. 221 00:24:15,498 --> 00:24:20,016 Come out and play, my children. The feeding season has begun. 222 00:24:53,697 --> 00:24:56,135 Mr. Powell, how are you? 223 00:24:56,217 --> 00:24:57,775 - How's life? - Six pence half a shilling. 224 00:24:57,857 --> 00:25:00,336 - You can do the conversion to yen. - The usual? 225 00:25:00,416 --> 00:25:01,576 On the rocks. 226 00:25:12,937 --> 00:25:16,536 Hi, dear Alice, welcome! 227 00:25:18,457 --> 00:25:20,815 So, what's your poison tonight? 228 00:25:21,696 --> 00:25:23,175 Leave us, Hide. 229 00:25:26,417 --> 00:25:27,776 You lied. 230 00:25:28,696 --> 00:25:32,135 You knew Linda and Sharon were gonna hurt me and you lied to my dad. 231 00:25:36,336 --> 00:25:41,215 Why me? What did I do? What... What do you want from me? 232 00:25:41,296 --> 00:25:45,455 It's all about you, you, you, isn't it? What if you're wrong? Delusional? 233 00:25:45,536 --> 00:25:48,774 - You ever thought about that? - I know what I saw. 234 00:25:51,776 --> 00:25:55,494 What you see has got nothing to do with what's real. 235 00:25:56,096 --> 00:25:59,494 You look around, you see an air base run by Daddy, flying his B-52s 236 00:25:59,576 --> 00:26:03,255 to wipe out gook farmers in rice paddies, fighting his righteous war. 237 00:26:04,816 --> 00:26:08,134 But you don't see the real war, the one that's been going on 238 00:26:08,216 --> 00:26:11,215 since the beginning of time between your kind and mine. 239 00:26:11,295 --> 00:26:15,694 And the end is upon you, brought on by your self-deceiving Godliness 240 00:26:16,576 --> 00:26:21,375 and your pretentious moral high ground. We will come out the victors. 241 00:26:22,575 --> 00:26:25,215 Welcome to the other side of the looking glass. 242 00:26:25,815 --> 00:26:27,774 Now it's time to die. 243 00:26:44,855 --> 00:26:47,814 Hey! Hey, stop! Stop! Hey, please! 244 00:26:51,655 --> 00:26:53,454 No, no! 245 00:32:03,411 --> 00:32:04,650 Let her go! 246 00:32:15,091 --> 00:32:16,129 No! 247 00:33:51,729 --> 00:33:52,968 Get down. 248 00:34:25,448 --> 00:34:26,568 He's getting away. 249 00:34:26,808 --> 00:34:28,887 He's wounded. Get closer! 250 00:34:37,688 --> 00:34:39,288 Faster! 251 00:34:50,328 --> 00:34:51,807 Get closer! 252 00:34:57,207 --> 00:34:58,367 Closer! 253 00:35:31,927 --> 00:35:34,087 - I'm a demon? - No! 254 00:35:38,127 --> 00:35:40,046 You have a human soul! 255 00:36:58,406 --> 00:37:00,045 What is it? She's near? 256 00:37:11,566 --> 00:37:15,085 Mr. Powell, Sharon and Linda, 257 00:37:16,646 --> 00:37:18,965 - all of them... - They never existed. 258 00:37:20,406 --> 00:37:22,085 What exactly were they? 259 00:37:23,646 --> 00:37:25,005 Bloodsuckers. 260 00:37:26,165 --> 00:37:30,045 They take on human form. It's the way they live. 261 00:37:33,486 --> 00:37:36,604 So I guess you're not really a student, are you? 262 00:37:38,446 --> 00:37:44,085 - Are there more of those things out there? - More than you can imagine. 263 00:37:46,926 --> 00:37:51,325 - Anything I can do? - It's not your war. Go home. 264 00:37:52,446 --> 00:37:56,565 - And forget everything. - And leave you fighting them alone? 265 00:37:58,886 --> 00:38:00,604 I can take care of myself. 266 00:38:08,525 --> 00:38:11,484 My dad is the general at the base. I could tell him, and... 267 00:38:11,565 --> 00:38:13,524 - Don't tell anyone! - Why? 268 00:38:13,605 --> 00:38:16,324 You want to live? You want your father to live? 269 00:38:16,485 --> 00:38:18,004 Then don't! 270 00:38:21,205 --> 00:38:23,924 All right. He wouldn't believe me, anyway. 271 00:38:26,725 --> 00:38:28,244 Saya. 272 00:38:29,084 --> 00:38:31,124 Be really careful, okay? 273 00:38:56,325 --> 00:38:58,404 - Did they see you? - No, sir. 274 00:39:12,484 --> 00:39:15,284 - Are these weapons? - No, I don't think so. 275 00:39:16,564 --> 00:39:18,323 There were a total of four cases. 276 00:39:18,404 --> 00:39:21,563 All seemed like standard issues, as far as I can tell, sir. 277 00:39:21,644 --> 00:39:22,763 From the Agency? 278 00:39:22,844 --> 00:39:25,523 Well, that's if these guys are actually from the Agency at all. 279 00:39:25,604 --> 00:39:27,563 Call up the tech guys. 280 00:39:28,084 --> 00:39:30,003 What in God's name are these things? 281 00:39:30,084 --> 00:39:33,003 Slugs, snails and puppy dog's tails. 282 00:39:34,004 --> 00:39:35,283 Easy. 283 00:39:36,004 --> 00:39:38,243 I'm here to talk, that's all. 284 00:39:38,324 --> 00:39:41,763 - How dare you enter my home uninvited? - My apologies. 285 00:39:41,844 --> 00:39:43,403 Old habits die hard. 286 00:39:43,484 --> 00:39:46,283 I've been with the Agency one day too long I guess. 287 00:39:46,843 --> 00:39:47,802 What do you want? 288 00:39:47,884 --> 00:39:50,923 Did you authorize the burglary, General? 289 00:39:51,003 --> 00:39:53,042 You're not taking it back. It's evidence. 290 00:39:53,124 --> 00:39:56,803 - Of what? - That's for Central Command to decide. 291 00:39:56,883 --> 00:39:59,082 Wait! General. 292 00:39:59,164 --> 00:40:02,283 I know we started off on the wrong foot. It's my fault. 293 00:40:02,363 --> 00:40:05,483 But we're on the same side, I assure you. 294 00:40:05,563 --> 00:40:08,643 The side that murdered two high school girls? I don't think so. 295 00:40:08,723 --> 00:40:12,603 I have come here to give you Saya, General. She's not with the Agency. 296 00:40:12,683 --> 00:40:15,763 I can't be held responsible. She's out of control. 297 00:40:20,284 --> 00:40:22,722 Where is she? Get this down, Frank. 298 00:40:24,363 --> 00:40:27,042 Hotel Yuzuya. Togoshi-ginza Street. Ni-Cho, five seven... 299 00:40:27,123 --> 00:40:29,082 Hang on. Tell me the street again? 300 00:40:29,843 --> 00:40:31,602 Togoshi-ginza. 301 00:40:31,683 --> 00:40:35,242 I know it. It's in the Shinagawa ward. About 30 minutes from here... 302 00:40:52,083 --> 00:40:56,042 You left me no choice, General. I couldn't leave the case with you. 303 00:40:56,122 --> 00:40:58,082 Who are you people? 304 00:41:00,563 --> 00:41:02,482 Saviors of the human race. 305 00:41:05,602 --> 00:41:07,361 The Council has been around 306 00:41:07,443 --> 00:41:11,802 since before your granddaddy's granddaddy stole his land from the Indians. 307 00:41:12,403 --> 00:41:14,562 We walk a higher path, General. 308 00:41:17,162 --> 00:41:18,722 Run, Alice, run! 309 00:41:38,002 --> 00:41:40,881 Dad! Dad! Dad! 310 00:41:44,202 --> 00:41:46,441 Dad. Dad? 311 00:41:48,042 --> 00:41:50,201 Alice, get off the base! 312 00:41:50,642 --> 00:41:54,081 - Alice, you're not safe here. - I don't know what to do. 313 00:41:54,162 --> 00:41:56,241 Alice, leave, leave. 314 00:41:58,882 --> 00:42:00,961 I love you, sweetie. 315 00:42:02,641 --> 00:42:05,601 Dad. Dad! Dad! 316 00:42:42,321 --> 00:42:43,440 Fucking A! 317 00:43:07,681 --> 00:43:09,840 They were taken at the Onsen Hotel. 318 00:43:12,521 --> 00:43:13,920 Onigen. 319 00:43:14,321 --> 00:43:16,320 She's looking for you. 320 00:43:17,281 --> 00:43:19,159 It's time we fought back. 321 00:43:19,921 --> 00:43:24,399 Everything is being arranged. But it's not gonna be easy. 322 00:43:26,320 --> 00:43:27,600 I don't care! 323 00:43:27,680 --> 00:43:30,760 The Council finds Onigen for me, that's the deal. 324 00:43:30,840 --> 00:43:32,800 It's already taken too long. 325 00:43:33,521 --> 00:43:35,400 You ever think about the future, 326 00:43:36,280 --> 00:43:37,760 after this? 327 00:43:39,320 --> 00:43:41,679 There is more to life than Onigen. 328 00:43:45,920 --> 00:43:47,279 Not for me. 329 00:44:23,759 --> 00:44:24,838 Damn! 330 00:45:12,519 --> 00:45:14,358 How did you find me? 331 00:45:14,439 --> 00:45:16,117 They killed him. 332 00:45:18,239 --> 00:45:20,198 You were right. She showed. 333 00:45:20,559 --> 00:45:22,598 Copy that. I'm on my way. Take her out. 334 00:45:22,999 --> 00:45:26,998 Take her out now! Do it now! Do it! Now! Hurry up! 335 00:45:29,558 --> 00:45:32,078 The people you work for, they killed my dad! 336 00:45:32,159 --> 00:45:34,318 - I don't work for them. - You're lying! 337 00:45:34,638 --> 00:45:35,918 Thank you. 338 00:45:37,639 --> 00:45:41,397 I kill the bloodsuckers. They provide me what I need to survive. 339 00:45:42,358 --> 00:45:43,758 That's all. 340 00:45:45,599 --> 00:45:47,837 Why my dad? Why? 341 00:45:49,918 --> 00:45:51,637 I'll find out from... 342 00:45:51,999 --> 00:45:52,958 Down! 343 00:46:12,718 --> 00:46:15,237 - Give me the girl, Saya! - No. 344 00:46:15,318 --> 00:46:18,917 This has nothing to do with you. Don't mess with me, halfling! 345 00:46:20,118 --> 00:46:21,757 Luke? 346 00:46:21,838 --> 00:46:24,197 - Michael. - Put down the gun. 347 00:46:25,998 --> 00:46:28,557 - Put it down. - He killed Mckee. 348 00:46:28,638 --> 00:46:31,037 Are you insane? What the hell do you think you're doing? 349 00:46:31,118 --> 00:46:33,317 My job! I've cleaned up the mess, haven't I? 350 00:46:33,398 --> 00:46:35,437 You're making a bigger mess! 351 00:46:36,118 --> 00:46:37,996 Not when I get that girl. 352 00:46:39,318 --> 00:46:40,957 - No. - Luke, 353 00:46:42,158 --> 00:46:43,997 I'm not gonna tell you again. 354 00:46:48,638 --> 00:46:51,237 You're not really gonna shoot me, Michael. 355 00:46:51,477 --> 00:46:52,637 Try me. 356 00:46:55,238 --> 00:46:57,277 Okay, you win. 357 00:46:57,998 --> 00:47:00,956 But don't think I'm not gonna tell the Elder all about this. 358 00:47:01,037 --> 00:47:04,796 Be my guest. 'Cause I'm not the one jeopardizing our mission. 359 00:47:04,877 --> 00:47:08,397 - You're getting soft, old man. - Maybe. But not stupid! 360 00:47:09,997 --> 00:47:11,437 You all right? 361 00:47:17,837 --> 00:47:19,756 Who's stupid now? 362 00:47:52,397 --> 00:47:53,835 We have to go. 363 00:48:01,917 --> 00:48:03,035 Wait. 364 00:48:12,076 --> 00:48:13,355 You drive. 365 00:48:21,797 --> 00:48:23,755 Radio Free Japan. Top of the hour. 366 00:48:23,836 --> 00:48:26,596 The commanding officer of right Air Force base, General Howard R. Mckee, 367 00:48:26,676 --> 00:48:27,915 has died of a heart attack. 368 00:48:27,996 --> 00:48:31,235 The General was discovered in critical condition at his home a few hours ago. 369 00:48:31,316 --> 00:48:34,315 The doctors on the scene were unable to resuscitate him. 370 00:48:34,396 --> 00:48:37,475 Authorities are asking your help in finding his daughter, Alice Mckee, 371 00:48:37,556 --> 00:48:40,995 who fled the base in an Air Force truck shortly after hearing the news. 372 00:48:41,076 --> 00:48:43,595 A base psychiatrist describes the teen as unstable 373 00:48:43,676 --> 00:48:45,674 and cautions that her life may be at risk. 374 00:48:58,796 --> 00:49:00,354 Saya? 375 00:49:00,436 --> 00:49:02,635 Saya, are you okay? Saya? 376 00:49:47,115 --> 00:49:48,314 Wake up. 377 00:49:49,395 --> 00:49:50,874 Saya, wake up. 378 00:51:11,394 --> 00:51:12,713 Your blood. 379 00:51:18,794 --> 00:51:20,792 Why did you save me? 380 00:51:21,394 --> 00:51:23,272 I'm not your kind. 381 00:51:23,914 --> 00:51:26,073 It was the right thing to do. 382 00:51:28,714 --> 00:51:30,112 The right thing... 383 00:51:31,393 --> 00:51:33,672 I used to know right from wrong. 384 00:51:34,953 --> 00:51:37,232 Life used to feel right. 385 00:51:38,874 --> 00:51:41,672 Kato raised me in the mountain village, 386 00:51:43,913 --> 00:51:45,792 where I called home, 387 00:51:46,954 --> 00:51:49,672 where I found the only friend in my life. 388 00:52:13,433 --> 00:52:15,872 Happiness and love was within reach. 389 00:52:27,192 --> 00:52:29,152 But then, the dark dream came. 390 00:52:33,352 --> 00:52:37,191 In the dream, I killed him. Love was gone, 391 00:52:38,073 --> 00:52:39,152 replaced by blood. 392 00:52:39,232 --> 00:52:41,591 Saya! Saya sama! 393 00:52:43,713 --> 00:52:46,752 Then I woke up, and it was not a dream. 394 00:52:48,913 --> 00:52:49,991 What's happened? 395 00:52:50,072 --> 00:52:53,071 Come, my girl. We have to go. 396 00:53:26,671 --> 00:53:29,271 Take your father's sword! 397 00:53:29,551 --> 00:53:31,231 I don't understand. 398 00:53:35,792 --> 00:53:37,510 This sword has gathered dark powers 399 00:53:38,191 --> 00:53:41,951 from all the demons it has slain. 400 00:53:43,031 --> 00:53:44,311 It's a blessing 401 00:53:44,992 --> 00:53:46,470 and a curse. 402 00:53:47,632 --> 00:53:49,630 One you're not yet ready for. 403 00:53:52,911 --> 00:53:55,630 But we have no time. 404 00:53:56,672 --> 00:53:59,831 Demons have found us. 405 00:54:00,711 --> 00:54:03,990 Kato... 406 00:54:09,511 --> 00:54:12,750 Don't come out till I tell you to! 407 00:54:29,070 --> 00:54:30,630 Don't follow me! 408 00:54:30,711 --> 00:54:32,390 We go together! 409 00:54:32,471 --> 00:54:33,830 No! 410 00:54:35,511 --> 00:54:36,470 Kato. 411 00:54:36,551 --> 00:54:39,990 It's time to be on your own, my girl. 412 00:54:41,471 --> 00:54:44,709 What are you going to do? 413 00:54:51,391 --> 00:54:54,029 My duty. 414 00:54:54,470 --> 00:54:55,910 No, Kato! 415 00:54:57,190 --> 00:54:59,709 Stay out of sight 416 00:55:00,191 --> 00:55:03,990 until you're truly ready to face the demons. 417 00:55:05,111 --> 00:55:07,549 Now go and don't look back. 418 00:55:28,230 --> 00:55:29,429 You okay? 419 00:55:30,710 --> 00:55:33,349 You're thinking about your father? 420 00:55:34,030 --> 00:55:35,069 Just... 421 00:55:35,710 --> 00:55:37,629 Just all the little things. 422 00:55:38,150 --> 00:55:39,669 What about you? 423 00:55:40,870 --> 00:55:42,269 You have family? 424 00:55:46,590 --> 00:55:47,869 My mother, 425 00:55:50,630 --> 00:55:52,309 I never knew her. 426 00:55:54,949 --> 00:55:56,389 My father, 427 00:56:01,229 --> 00:56:04,069 he died days after I was born. 428 00:56:08,669 --> 00:56:09,868 How? 429 00:56:10,189 --> 00:56:11,909 Onigen murdered him. 430 00:56:14,790 --> 00:56:19,108 The oldest, most powerful demon. 431 00:56:29,190 --> 00:56:32,428 My father's most loyal retainer, 432 00:56:32,989 --> 00:56:35,988 Kato, saved me. 433 00:56:38,909 --> 00:56:41,068 He took me into the mountains, 434 00:56:42,789 --> 00:56:47,428 cared for me, trained me to be strong, to be like my father. 435 00:56:50,909 --> 00:56:53,828 In the end, he died for me. 436 01:02:11,464 --> 01:02:12,543 Kato! 437 01:02:13,464 --> 01:02:17,183 Many a night, Kato told me about my father's murder, 438 01:02:18,304 --> 01:02:21,983 how demons deceived him in the most despicable way. 439 01:02:23,744 --> 01:02:27,063 That day I finally understood. 440 01:02:28,704 --> 01:02:30,783 I'm my father's daughter, 441 01:02:31,104 --> 01:02:34,183 but I'm also the evil that killed him. 442 01:02:35,824 --> 01:02:37,503 Since that night, 443 01:02:39,744 --> 01:02:41,542 time stopped. 444 01:02:44,384 --> 01:02:48,583 I live for one purpose and one purpose only, 445 01:02:52,064 --> 01:02:53,543 to kill Onigen. 446 01:02:58,183 --> 01:02:59,743 That's my duty. 447 01:03:02,463 --> 01:03:03,902 Kato was right. 448 01:03:05,343 --> 01:03:08,062 Demons can't conjure up human souls. 449 01:03:12,743 --> 01:03:14,822 Promise me one thing, also. 450 01:03:17,823 --> 01:03:19,862 Never doubt yourself. 451 01:03:21,984 --> 01:03:23,422 You're human. 452 01:03:28,423 --> 01:03:29,862 I promise. 453 01:03:40,102 --> 01:03:44,422 So much pain. So much struggle. Silly girl. 454 01:03:45,103 --> 01:03:47,862 She's close by. Bring her to me. 455 01:03:48,663 --> 01:03:50,182 Alive? 456 01:03:50,783 --> 01:03:52,982 Still holding a grudge? 457 01:03:54,382 --> 01:03:56,222 The halfling owes me. 458 01:03:56,663 --> 01:04:01,022 Don't be ridiculous. Her power is far beyond what it used to be. 459 01:04:02,663 --> 01:04:04,222 We will see about that! 460 01:04:15,422 --> 01:04:16,781 Let me out. 461 01:04:17,663 --> 01:04:19,101 What? 462 01:04:19,822 --> 01:04:22,701 You go alone. Too dangerous to stay with me. 463 01:04:26,662 --> 01:04:29,621 No. It's our war now. 464 01:04:52,542 --> 01:04:57,421 Come on! 465 01:05:00,822 --> 01:05:01,941 Start! 466 01:05:28,661 --> 01:05:31,820 - Are you okay? - Yeah! Yeah, yeah. 467 01:06:52,340 --> 01:06:53,619 Alice! 468 01:06:55,380 --> 01:06:59,779 - Dad, don't go. - It's me! It's me, Alice! 469 01:07:01,140 --> 01:07:02,619 Please wake up! 470 01:07:04,900 --> 01:07:06,539 Okay, let's go! 471 01:07:32,179 --> 01:07:33,418 Saya! 472 01:08:10,939 --> 01:08:13,498 Alice. Alice. 473 01:09:02,499 --> 01:09:04,537 This isn't really happening. 474 01:09:06,138 --> 01:09:07,417 Any of it. 475 01:09:43,858 --> 01:09:44,857 You. 476 01:09:55,578 --> 01:09:57,016 You're alive. 477 01:10:45,177 --> 01:10:46,256 Saya! 478 01:10:48,536 --> 01:10:50,416 He isn't real! 479 01:10:51,416 --> 01:10:54,536 This isn't really happening. None of it! 480 01:10:55,777 --> 01:10:58,936 No. He's alive. 481 01:11:24,216 --> 01:11:25,975 No. No. 482 01:11:34,856 --> 01:11:36,935 You finally found me. 483 01:11:37,816 --> 01:11:39,415 And I found you. 484 01:11:43,736 --> 01:11:48,415 Look at you, my girl. Eaten alive by guilt over a single human, 485 01:11:49,616 --> 01:11:54,295 yet not a glimmer of regret for having slaughtered so many of your own kind. 486 01:11:55,096 --> 01:11:56,694 I'm not your kind. 487 01:12:00,015 --> 01:12:03,095 Denial. Stubbornness. 488 01:12:03,776 --> 01:12:06,815 You are, after all, your father's child. 489 01:12:09,615 --> 01:12:11,774 I see you've taken good care of his sword. 490 01:12:11,856 --> 01:12:16,015 - Show me your true form, Onigen! - What do you want to see? 491 01:12:16,855 --> 01:12:20,414 The demon who murdered my father. 492 01:12:22,255 --> 01:12:25,335 The demon who I'll kill. 493 01:12:25,535 --> 01:12:29,334 You knew all along, didn't you, deep down in your heart? 494 01:12:32,375 --> 01:12:34,374 I gave you your strength. 495 01:12:36,375 --> 01:12:38,214 I gave you your power. 496 01:12:41,375 --> 01:12:43,574 I gave you immortality, 497 01:12:44,055 --> 01:12:46,094 my daughter. 498 01:12:49,175 --> 01:12:50,334 No! 499 01:13:07,494 --> 01:13:10,574 Silly girl, you've suffered long enough. 500 01:13:12,095 --> 01:13:13,694 Come to me. 501 01:13:40,134 --> 01:13:42,733 I've waited a long time, Saya, 502 01:13:43,494 --> 01:13:46,453 for you to gain your strength, to be ready. 503 01:13:47,214 --> 01:13:52,413 You think the more demons you kill, the more human you become, don't you? 504 01:13:54,454 --> 01:13:55,733 How naive. 505 01:13:58,854 --> 01:14:02,013 The truth is, the more you kill, 506 01:14:02,974 --> 01:14:05,293 the more you unleash your power. 507 01:14:07,294 --> 01:14:09,533 You've come to your true nature. 508 01:14:11,174 --> 01:14:12,933 Don't you see? 509 01:14:13,013 --> 01:14:17,733 You've been doing everything you could to become what you don't want to be. 510 01:14:17,813 --> 01:14:20,053 - To become me. - Never! 511 01:14:20,693 --> 01:14:22,932 It's your destiny, silly girl. 512 01:14:24,013 --> 01:14:26,933 Leaves fall, forest grows on. 513 01:14:28,133 --> 01:14:31,373 The future lies in you. 514 01:15:00,853 --> 01:15:02,132 Let her go! 515 01:15:10,612 --> 01:15:12,612 Alice! Alice! 516 01:15:15,972 --> 01:15:17,051 Alice! 517 01:15:18,452 --> 01:15:19,652 Don't you see now? 518 01:15:19,733 --> 01:15:23,572 Which half of you gives you strength, which half makes you feeble? 519 01:15:38,732 --> 01:15:41,931 Let it all go. Unleash yourself. 520 01:15:42,012 --> 01:15:45,252 You gave birth to me, and you can kill me, 521 01:15:45,652 --> 01:15:47,571 but you're nothing to me! 522 01:16:06,372 --> 01:16:10,011 You don't know what it means to be a mother! 523 01:16:10,812 --> 01:16:14,451 Kill me, my daughter. Kill me. 524 01:16:16,772 --> 01:16:18,531 And become me! 525 01:17:30,571 --> 01:17:31,890 Saya? 526 01:17:41,251 --> 01:17:42,569 Saya. 527 01:17:56,371 --> 01:17:57,929 Are you okay? 528 01:18:09,090 --> 01:18:12,170 What's the point? You don't believe me. 529 01:18:12,851 --> 01:18:14,809 These monsters, 530 01:18:16,050 --> 01:18:19,170 you said one of them attacked the army truck you stole. 531 01:18:19,250 --> 01:18:23,049 But, when we found you at the bottom of the ravine, you were alone. 532 01:18:23,130 --> 01:18:24,889 They cleaned it up. 533 01:18:25,770 --> 01:18:27,449 - They? - The Council. 534 01:18:29,490 --> 01:18:31,409 They killed my father. 535 01:18:34,010 --> 01:18:35,449 Yes. 536 01:18:36,049 --> 01:18:37,569 General Mckee, 537 01:18:37,650 --> 01:18:42,129 mortally wounded by the sidearm of Sergeant Frank Nielsen. 538 01:18:42,890 --> 01:18:46,328 Sergeant Nielsen lost his son in the war three months ago. 539 01:18:47,370 --> 01:18:50,849 His psych evaluations show instability. 540 01:18:55,730 --> 01:18:59,569 And this girl you mentioned, Saya, I believe. 541 01:19:01,370 --> 01:19:04,448 Her name, her identity were false. 542 01:19:06,210 --> 01:19:09,329 In fact, we believe she's not even Japanese. 543 01:19:09,969 --> 01:19:12,209 Where is she right now? 544 01:19:14,489 --> 01:19:16,128 She's out there. 545 01:19:16,689 --> 01:19:17,969 Searching. 546 01:19:20,089 --> 01:19:22,008 Searching for what? 547 01:19:23,089 --> 01:19:25,168 Searching for a way back 548 01:19:28,209 --> 01:19:30,928 from the other side of the looking glass.41101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.