All language subtitles for Black Angel (1946).ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,191 --> 00:02:06,125 Flo. 2 00:02:16,903 --> 00:02:19,269 Where's my white scarf? Right here. 3 00:02:19,339 --> 00:02:22,274 Why don't you keep my things where I can find them? 4 00:02:25,378 --> 00:02:28,313 See who that is. Yes, Miss Marlowe. 5 00:02:52,939 --> 00:02:55,339 It was a messenger boy. 6 00:02:55,408 --> 00:02:58,309 If that's all, I'll be right back after the last show. 7 00:02:58,378 --> 00:03:00,903 Put on some soft music before you go. 8 00:03:00,981 --> 00:03:03,415 Have a good time. Thank you. 9 00:03:11,491 --> 00:03:13,789 #I've much to regret # 10 00:03:15,495 --> 00:03:18,953 #Finding your arms so thrilling # 11 00:03:19,032 --> 00:03:22,229 #And finding myself too willing # 12 00:03:23,303 --> 00:03:25,294 #So what do I get ## 13 00:03:25,372 --> 00:03:29,069 Must you play that song? But you sing it so beautifully on the record, Miss Marlowe. 14 00:03:29,142 --> 00:03:32,578 When I want your opinion, I'll ask you for it! 15 00:03:50,196 --> 00:03:52,130 Doorman. 16 00:03:52,198 --> 00:03:54,723 This is Miss Marlowe. Oh, yes, Miss Marlowe. 17 00:03:54,801 --> 00:03:58,498 If Mr. Blair comes here tonight, I don't wish to see him... now or ever. 18 00:03:58,571 --> 00:04:00,937 I'll take care of it, Miss Marlowe. 19 00:04:01,007 --> 00:04:03,840 Who did you wish to see, please? Miss Marlowe. 20 00:04:03,910 --> 00:04:06,572 Tell her Martin Blair. I'm sorry. 21 00:04:06,646 --> 00:04:09,581 Miss Marlowe left instructions she doesn't want to see you. 22 00:04:11,217 --> 00:04:14,448 She'll see me. She's my wife. 23 00:04:14,521 --> 00:04:17,285 It's our anniversary. 24 00:04:17,357 --> 00:04:19,382 That isn't what she just told me. 25 00:04:19,459 --> 00:04:22,394 She doesn't want to see you... now or ever. 26 00:04:27,400 --> 00:04:30,836 Now don't blame me. I just work here. 27 00:04:34,674 --> 00:04:37,006 Come on. 28 00:04:41,514 --> 00:04:43,505 Good evening, sir. Miss Marlowe. 29 00:04:43,583 --> 00:04:45,778 She's expecting me. Yes, sir. 30 00:05:12,812 --> 00:05:14,746 Got a match? 31 00:05:36,703 --> 00:05:39,638 Looks like your friend's headed for a beaut this time. 32 00:05:39,706 --> 00:05:42,300 Yeah. Thanks for calling. 33 00:05:42,375 --> 00:05:45,401 I thought for a minute that ambulance might have been for him. 34 00:05:45,478 --> 00:05:48,242 He ain't that bad yet. 35 00:05:48,314 --> 00:05:50,748 I'd better get him over to the hotel. 36 00:05:52,318 --> 00:05:55,287 Why do you bother with a stew like that? 37 00:05:55,355 --> 00:05:58,290 I kinda like the guy. That's all. 38 00:05:58,358 --> 00:06:01,191 He sure can play a piano. 39 00:06:24,484 --> 00:06:26,918 Marty. Marty! 40 00:06:29,355 --> 00:06:32,051 Hello, Joe. Come on, Marty. 41 00:06:39,799 --> 00:06:42,131 I'm all right. I'm all right. 42 00:06:42,202 --> 00:06:44,136 Yeah, yeah. 43 00:06:51,478 --> 00:06:53,912 All right. All right. 44 00:06:58,284 --> 00:07:01,219 What is it, anyhow? That Marlowe woman again? 45 00:07:02,856 --> 00:07:05,791 Why don't you get wise to yourself, Marty, and forget about her? 46 00:07:05,859 --> 00:07:08,453 Were you ever in love? Yeah, yeah, yeah. 47 00:07:44,063 --> 00:07:48,500 When is he gonna learn you can't drink it as fast as they make it? 48 00:07:48,568 --> 00:07:51,002 Well, it's his stomach. 49 00:08:01,781 --> 00:08:06,480 #I try to pretend # 50 00:08:06,553 --> 00:08:09,954 #Saying that I don't mind it # 51 00:08:10,023 --> 00:08:13,982 #But everyone knows behind it # 52 00:08:14,060 --> 00:08:17,962 #I'm trying to mend # 53 00:08:18,031 --> 00:08:22,468 #A heartbreak # 54 00:08:22,535 --> 00:08:28,963 # That's what you get when you set love so high # 55 00:08:29,042 --> 00:08:33,069 #I gave it a try # 56 00:08:33,146 --> 00:08:37,480 # Then kissed it good-bye # Mavis? 57 00:08:37,550 --> 00:08:42,487 # They say you love and you learn # 58 00:08:42,555 --> 00:08:46,116 #Maybe I learned the wrong way # 59 00:08:46,192 --> 00:08:49,161 # Or maybe I took the long way # 60 00:08:49,228 --> 00:08:52,925 # To the moon # 61 00:08:52,999 --> 00:08:57,868 #It ended so soon # 62 00:08:57,937 --> 00:09:02,772 # With heartbreak # 63 00:09:14,921 --> 00:09:19,255 #I've much to regret # 64 00:09:19,325 --> 00:09:22,954 #Finding your arms so thrilling # 65 00:09:23,029 --> 00:09:26,988 #And finding myself too willing # 66 00:09:27,066 --> 00:09:30,365 #So what do I get # 67 00:09:30,436 --> 00:09:34,702 #A heartbreak # 68 00:09:34,774 --> 00:09:38,972 #I try to pretend # Mavis! 69 00:09:39,045 --> 00:09:43,004 #Saying that I don't mind it # 70 00:09:43,082 --> 00:09:47,781 #But everyone knows behind it # 71 00:09:47,854 --> 00:09:51,085 #I'm trying to mend # 72 00:09:51,157 --> 00:09:54,854 #A heartbreak # 73 00:09:54,927 --> 00:10:01,332 # That's what you get when you set love so high # 74 00:10:01,401 --> 00:10:05,428 #I gave it a try # 75 00:10:05,505 --> 00:10:10,408 # Then kissed it good-bye # 76 00:10:10,476 --> 00:10:14,742 # They say you love and you learn # 77 00:10:14,814 --> 00:10:18,375 #Maybe I learned the wrong way # 78 00:10:18,451 --> 00:10:21,648 # Or maybe I took the long way # 79 00:10:21,721 --> 00:10:25,350 # To the moon # 80 00:10:25,425 --> 00:10:30,328 #It ended so soon # 81 00:10:30,396 --> 00:10:37,063 # With heartbreak # 82 00:10:38,171 --> 00:10:42,471 #I've much to regret # 83 00:10:42,542 --> 00:10:45,909 #Finding your arms so thrilling # 84 00:10:45,978 --> 00:10:48,071 #And finding myself too ## 85 00:12:00,787 --> 00:12:02,721 Mr. Bennett. 86 00:12:10,797 --> 00:12:13,789 You Mrs. Bennett? Yes. 87 00:12:13,866 --> 00:12:18,826 Your husband at home? No, but I expect him any minute. 88 00:12:18,905 --> 00:12:21,373 Mind if we come in? 89 00:12:28,781 --> 00:12:33,548 - What do you want? - Any idea where your husband might be? 90 00:12:33,619 --> 00:12:37,055 - Who are you? - We're from the police. 91 00:12:37,123 --> 00:12:41,685 Has anything happened? He's been hurt? 92 00:12:41,761 --> 00:12:43,854 There's been an accident. 93 00:12:43,930 --> 00:12:47,764 Take it easy, Mrs. Bennett. There's been no accident. 94 00:12:47,834 --> 00:12:51,497 Well, then what is it? My husband said he had some business to attend to. 95 00:12:51,571 --> 00:12:55,405 I'm Captain Flood, Homicide Division. 96 00:12:55,474 --> 00:12:57,408 Homicide? 97 00:12:57,476 --> 00:13:01,537 There's been a murder... woman by the name of Marlowe. 98 00:13:03,683 --> 00:13:07,676 Marlowe. That was the business your husband was attending to. 99 00:13:12,625 --> 00:13:14,559 No. 100 00:13:15,628 --> 00:13:17,994 Yeah, he was there. 101 00:13:18,064 --> 00:13:21,556 The maid saw him and recognized him. 102 00:13:21,634 --> 00:13:25,001 He was trying to get away unobserved. 103 00:13:27,073 --> 00:13:30,008 And he'd been there before too, Mrs. Bennett. 104 00:13:32,612 --> 00:13:36,343 - Kirk didn't do it. - I admire your loyalty, but... 105 00:13:43,122 --> 00:13:47,559 We've been waitin' for you, Bennett. I've been walking the streets. 106 00:13:47,627 --> 00:13:50,357 I was going to phone you. Sure. 107 00:13:50,429 --> 00:13:54,024 Now we're going down to headquarters for a talk. 108 00:13:57,336 --> 00:14:01,466 Why didn't you use this? You sensitive to loud noises? 109 00:14:04,710 --> 00:14:07,144 "M.M." I didn't kill her. 110 00:14:07,213 --> 00:14:10,080 Then you've got nothing to worry about. Shall we go? 111 00:14:10,149 --> 00:14:12,447 Kirk. Don't worry. 112 00:14:12,518 --> 00:14:17,012 I can explain everything. Still, if I were you, Mrs. Bennett, 113 00:14:17,089 --> 00:14:19,853 I'd get myself a good lawyer. 114 00:14:29,669 --> 00:14:32,297 She was blackmailing you, wasn't she? 115 00:14:32,371 --> 00:14:34,999 All right, she was blackmailing me. I've told you that. 116 00:14:35,074 --> 00:14:37,133 Might as well admit the rest, then. 117 00:14:37,209 --> 00:14:40,042 Wouldn't let you off the hook, would she? I didn't kill her. 118 00:14:40,112 --> 00:14:43,172 That record she was playin'... "Heartbreak." 119 00:14:43,249 --> 00:14:46,650 Must have meant a lot to you once. I never heard the thing before. 120 00:14:46,719 --> 00:14:50,416 Funny she was playing it for you. She wasn't playing it for me! 121 00:14:52,725 --> 00:14:56,855 "Better call on me, sonny boy, or else." 122 00:14:58,464 --> 00:15:01,433 Or else she'd tell your wife. I didn't want to have my wife hurt. 123 00:15:01,500 --> 00:15:04,492 So you went to Marlowe's apartment for a showdown. I couldn't pay her any more. 124 00:15:04,570 --> 00:15:07,733 - I hoped I could persuade her to... - What? With this? 125 00:15:07,807 --> 00:15:09,741 I never intended to use it. 126 00:15:09,809 --> 00:15:13,870 I only wanted to scare her. You scared her, all right. 127 00:15:13,946 --> 00:15:18,781 She had her own little automatic ready just in case. 128 00:15:18,851 --> 00:15:22,810 She pulled it on you. You grabbed it. 129 00:15:22,888 --> 00:15:25,288 Your fingerprints were all over it, Bennett. 130 00:15:25,358 --> 00:15:28,054 There was a struggle. You grabbed hold of the scarf... 131 00:15:28,127 --> 00:15:31,756 And didn't let go. Do I have to deny it all over again? 132 00:15:31,831 --> 00:15:34,095 The maid seeing you was a tough break, Bennett. 133 00:15:34,166 --> 00:15:37,158 If you'd listen to me about that brooch... We listened. 134 00:15:37,236 --> 00:15:40,501 You're asking us to believe in an awful choosy robber. 135 00:15:40,573 --> 00:15:44,566 Yeah, one who overlooked five grand in cash and a mink coat. 136 00:15:44,643 --> 00:15:48,170 All he took was a heart-shaped brooch... 137 00:15:48,247 --> 00:15:50,181 and a woman's life. 138 00:15:50,249 --> 00:15:52,183 You won't even try to find it? We'll try. 139 00:15:52,251 --> 00:15:55,414 Maybe there was such a brooch. 140 00:15:55,488 --> 00:15:57,888 Maybe you took it yourself after you strangled her. 141 00:15:57,957 --> 00:16:02,257 You can keep this up all night, but you'll only get one answer. I didn't kill her. 142 00:16:07,600 --> 00:16:10,194 Somebody did. 143 00:16:11,303 --> 00:16:14,170 You better sleep on it, Bennett. 144 00:16:15,508 --> 00:16:18,375 We're holding you for the murder of Mavis Marlowe. 145 00:16:40,733 --> 00:16:42,724 If only I could do something. 146 00:16:42,802 --> 00:16:46,329 You've done all you could, darling. You've been wonderful. 147 00:16:46,405 --> 00:16:48,669 Especially after... Please, Kirk. 148 00:16:48,741 --> 00:16:52,575 You're my husband. I'll always stand by you. 149 00:16:52,645 --> 00:16:54,579 You know that. 150 00:16:56,449 --> 00:16:59,384 The jury... they did seem to believe you, didn't they? 151 00:16:59,452 --> 00:17:01,977 I'm not so sure. Well, the foreman seemed for us. 152 00:17:02,054 --> 00:17:04,887 He'll win the others over. I'm sure. Even if they... 153 00:17:04,957 --> 00:17:07,323 Jury's coming in. 154 00:17:09,228 --> 00:17:12,356 They really had it in for him that time. Yes, it was a tight corner. 155 00:17:12,431 --> 00:17:15,559 Yes. He just keeps up those easy cases. 156 00:17:20,272 --> 00:17:22,206 Give me the city desk. Clancy? 157 00:17:22,274 --> 00:17:24,208 This is Kelly. City desk. 158 00:17:24,276 --> 00:17:26,801 Bennett's guilty. The jury just brought in the verdict... guilty. 159 00:17:43,596 --> 00:17:47,157 I know how you feel. Believe me, we've checked everything. 160 00:17:47,233 --> 00:17:50,794 You've overlooked something because Kirk didn't kill Mavis Marlowe. 161 00:17:50,870 --> 00:17:53,270 You've got to keep trying! 162 00:17:53,339 --> 00:17:58,242 We're three months behind on unsolved homicides now. 163 00:17:58,310 --> 00:18:01,302 You know, Mrs. Bennett, you'd think the people in this town... 164 00:18:01,380 --> 00:18:05,544 would have something better to do than figuring out ways to get rid of each other. 165 00:18:05,618 --> 00:18:09,179 The whole thing may seem very humorous to you... 166 00:18:09,255 --> 00:18:13,385 I'm sorry. Your husband's been convicted. 167 00:18:13,459 --> 00:18:16,587 The case is closed... out of my hands. 168 00:18:16,662 --> 00:18:20,564 And unless new evidence is discovered, it's going to stay closed. 169 00:18:22,501 --> 00:18:24,435 Thank you. 170 00:18:35,814 --> 00:18:38,840 Hello? Uh, I've been trying to get some information... 171 00:18:38,918 --> 00:18:41,216 about a woman who used to do extra work. 172 00:18:41,287 --> 00:18:44,313 They told me that you might be able to help me. 173 00:18:44,390 --> 00:18:48,156 That Mavis Marlowe was plain poison. 174 00:18:48,227 --> 00:18:51,219 You're telling me? 175 00:18:51,297 --> 00:18:54,562 Treated that poor Marty Blair like dirt, 176 00:18:54,633 --> 00:18:58,399 and after he wrote that beautiful song for her. 177 00:18:58,470 --> 00:19:01,769 "Heartbreak." The dope married her, didn't he? 178 00:19:01,840 --> 00:19:05,071 You know what I said to myself when I heard she'd been cooled off? 179 00:19:05,144 --> 00:19:07,635 I said to myself, 180 00:19:07,713 --> 00:19:11,205 "Marty Blair finally caught up with her... 181 00:19:12,651 --> 00:19:14,983 and wrung her neck!" 182 00:19:15,054 --> 00:19:18,046 Pardon me, but I-I couldn't help overhearing. 183 00:19:18,123 --> 00:19:20,387 That's all right, honey. Sit down. Thank you. 184 00:19:20,459 --> 00:19:23,121 You see, I'm Mrs. Kirk Bennett, 185 00:19:23,195 --> 00:19:26,323 and I heard you talking about a man named Marty Blair. 186 00:19:26,398 --> 00:19:28,332 Do you know where I could find him? 187 00:19:28,400 --> 00:19:32,097 Look, I got to get back on the set! Me too. 188 00:19:33,639 --> 00:19:35,573 Oh! Oh! Stuck. 189 00:19:39,211 --> 00:19:45,047 You really want to know where you can find Marty Blair? Oh, please... so very much! 190 00:19:45,117 --> 00:19:47,051 Well, 191 00:19:47,119 --> 00:19:50,555 you might try Al's Place on Iris Way, near Western. 192 00:19:51,991 --> 00:19:55,984 If he's there, you can tell him by the song "Heartbreak." 193 00:19:56,061 --> 00:19:59,394 He's always playing it. Oh, thank you. 194 00:20:01,567 --> 00:20:04,092 Well, I have to get back. I'm late. See you later. 195 00:20:04,169 --> 00:20:06,103 Excuse me. 196 00:20:07,906 --> 00:20:10,636 You'll find him right across the street at the Palace. 197 00:20:10,709 --> 00:20:13,940 But if I was you, I wouldn't bother him this early in the morning. 198 00:20:14,013 --> 00:20:18,814 Not unless it's important. Oh, but it is... very. Thank you. 199 00:20:20,085 --> 00:20:22,519 Right through that door there, lady. 200 00:20:35,301 --> 00:20:38,099 I'm looking for the clerk. I haven't seen him. 201 00:20:38,170 --> 00:20:42,004 Anything I can do? Does a man named Marty Blair live here? 202 00:20:42,074 --> 00:20:45,475 Who? Oh! "Heartbreak," huh? 203 00:20:45,544 --> 00:20:48,206 What do you want of him? I want to talk to him. 204 00:20:48,280 --> 00:20:50,976 Well, I wouldn't disturb him if I was you. He likes to sleep late. 205 00:20:51,050 --> 00:20:54,486 Oh, please. Uh, this is, uh, important. 206 00:20:56,922 --> 00:20:59,686 Which is his room? Right there. 207 00:21:01,727 --> 00:21:04,662 He had a bad night. 208 00:21:07,066 --> 00:21:09,694 Bolt. Bolt. 209 00:21:33,025 --> 00:21:35,619 Marty. Marty Blair. 210 00:21:39,164 --> 00:21:42,793 What do you want? I want to talk to you about Mavis. 211 00:21:43,869 --> 00:21:46,064 I don't know anything... 212 00:21:46,138 --> 00:21:48,072 about anything. 213 00:21:48,140 --> 00:21:50,608 Get out of here, will ya? No, please. You've got to help me. 214 00:21:50,676 --> 00:21:53,702 I have to know. She's dead. That's all there is to know. 215 00:21:53,779 --> 00:21:56,839 But wait, I... What are you bothering me for? 216 00:21:58,350 --> 00:22:00,944 I'm Mrs. Kirk Bennett. 217 00:22:10,596 --> 00:22:12,621 Mrs. Kirk Bennett. 218 00:22:12,698 --> 00:22:15,724 So you're the one he left sitting at home. 219 00:22:15,801 --> 00:22:18,793 Some guys are never satisfied. 220 00:22:18,871 --> 00:22:21,396 I had to see you. Why? 221 00:22:21,473 --> 00:22:23,668 Because I had a wife who needed killing, 222 00:22:23,742 --> 00:22:26,302 and you had a husband who took care of it? 223 00:22:26,378 --> 00:22:28,903 She didn't give you a very fair deal, did she? 224 00:22:28,981 --> 00:22:31,506 You weren't exactly dealt a handful of aces. 225 00:22:31,583 --> 00:22:35,075 And stop feeling sorry for me. I don't go for that stuff. 226 00:22:35,154 --> 00:22:38,089 Feeling pretty sorry for yourself, aren't you? 227 00:22:41,260 --> 00:22:44,593 I've been on one, if that's what you mean. 228 00:22:44,663 --> 00:22:47,257 Ever since... Ever since? 229 00:22:47,332 --> 00:22:51,166 The night she was killed... when I saw your husband go in. 230 00:22:52,438 --> 00:22:55,566 You were there? Yeah. 231 00:22:55,641 --> 00:22:58,235 Outside. 232 00:22:58,310 --> 00:23:00,870 And you didn't go in? 233 00:23:00,946 --> 00:23:02,880 Not a chance. 234 00:23:02,948 --> 00:23:06,475 I was given the brush-off by a very large doorman. 235 00:23:06,552 --> 00:23:11,251 So, I found a saloon, 236 00:23:11,323 --> 00:23:14,019 and then another, 237 00:23:14,092 --> 00:23:16,526 and I kept on finding them. 238 00:23:16,595 --> 00:23:18,995 Please. You've got to tell me more... who her friends were... 239 00:23:19,064 --> 00:23:20,998 who might have been in her apartment. 240 00:23:21,066 --> 00:23:23,398 Why don't you ask the police or your husband? 241 00:23:23,469 --> 00:23:26,529 He seemed to know the password. 242 00:23:26,605 --> 00:23:28,539 Please, no one else can help me. 243 00:23:28,607 --> 00:23:33,271 You're the only one. I don't know anything about anything. 244 00:23:33,345 --> 00:23:35,939 I suppose you don't even know why she was playing your song. 245 00:23:36,014 --> 00:23:38,448 I don't know any... 246 00:23:41,620 --> 00:23:44,817 My song? "Heartbreak." That night. 247 00:23:44,890 --> 00:23:47,085 She was playing it. 248 00:23:48,660 --> 00:23:51,094 Uh-uh. No, she wouldn't. 249 00:23:51,163 --> 00:23:55,964 Not "Heartbreak." You're crazy. Maybe. 250 00:23:56,034 --> 00:23:59,003 Maybe someone else was playing it for her. Maybe you! 251 00:24:00,606 --> 00:24:03,200 Don't give me that! I didn't see her. It was your song. 252 00:24:03,275 --> 00:24:06,039 You were playing it just before you... You've got it all figured out. 253 00:24:06,111 --> 00:24:08,705 You were in her apartment. Admit it. You strangled her. 254 00:24:08,780 --> 00:24:11,214 Hey! What's going on in here? 255 00:24:13,051 --> 00:24:15,178 She's Bennett's wife. 256 00:24:15,254 --> 00:24:18,052 We were talking, but we've finished. 257 00:24:18,123 --> 00:24:20,751 No, we haven't. Forget it. 258 00:24:20,826 --> 00:24:23,260 I won't. Not until I... Now take it easy. 259 00:24:23,328 --> 00:24:26,456 Marty was right here in this room when his wife was killed. 260 00:24:26,532 --> 00:24:29,968 I'm the one told him about it. I'd heard it on the 2:00 news. Two o'clock. 261 00:24:30,035 --> 00:24:34,165 He had plenty of time to get back here. She was killed between midnight and 12:30. 262 00:24:35,641 --> 00:24:37,575 Come here. 263 00:24:39,478 --> 00:24:43,073 See that bolt? It was locked when you came in, wasn't it? 264 00:24:43,148 --> 00:24:46,208 Yes, but what's that got to do with... Plenty. 265 00:24:46,285 --> 00:24:49,083 I always lock it when he's on a real tear. 266 00:24:49,154 --> 00:24:54,057 He was on one that night, and I locked him in... a good two hours before the murder. 267 00:24:54,126 --> 00:24:57,721 He's in the clear, Mrs. Bennett. Ask the police. They'll tell you. 268 00:24:57,796 --> 00:25:00,060 The police? They were here? 269 00:25:00,132 --> 00:25:03,533 Sure. They're not stupid, you know. 270 00:25:03,602 --> 00:25:07,368 Then I... I see I've made a mistake. 271 00:25:10,275 --> 00:25:14,268 Please forgive me. I- I was grabbing at anything. 272 00:25:14,346 --> 00:25:16,871 I'm dreadfully sorry. 273 00:25:16,949 --> 00:25:19,782 I thought I told you to stop feeling sorry for me. 274 00:25:23,922 --> 00:25:27,358 I seemed to have said all the wrong things. 275 00:25:27,426 --> 00:25:29,360 Yeah. 276 00:25:29,428 --> 00:25:31,362 Most women do. 277 00:25:34,232 --> 00:25:37,167 I wish there was something I could do to help him. 278 00:25:37,235 --> 00:25:39,703 Maybe, maybe some clean linen and a shave. 279 00:25:39,771 --> 00:25:42,706 Here. Would you give this to him? Not me, lady. 280 00:25:42,774 --> 00:25:46,210 He has pride. I have a glass jaw. 281 00:26:27,586 --> 00:26:30,555 Did you have anything to do with this? Not me, pal. 282 00:26:30,622 --> 00:26:33,557 It was all her idea. She thought you might want a shave. 283 00:26:54,980 --> 00:26:57,778 I don't need this. Thanks, anyway. 284 00:26:57,849 --> 00:27:01,876 But... I do all right. They still buy my songs. 285 00:27:06,124 --> 00:27:08,820 Won't you come in? 286 00:27:09,895 --> 00:27:11,829 Please do. 287 00:27:14,533 --> 00:27:16,467 Well... 288 00:27:26,912 --> 00:27:31,542 You know, it took a lot of courage for you to come down there. 289 00:27:31,616 --> 00:27:34,642 I guess I was a little rough on ya. I'm afraid I asked for it. 290 00:27:34,720 --> 00:27:39,714 You see, I needed help. I still do. Yeah. It's tough. 291 00:27:39,791 --> 00:27:42,988 If I could do anything... but I don't know. 292 00:27:43,061 --> 00:27:45,996 Won't you sit down? Thanks. 293 00:27:55,474 --> 00:27:58,671 I wish I knew more about her. 294 00:27:59,711 --> 00:28:03,112 What she was like. Where'd you get this? 295 00:28:03,181 --> 00:28:07,208 Music store on Hollywood Boulevard. When I found out she was playing it that night... 296 00:28:07,285 --> 00:28:12,655 I've been thinking about that too... ever since you told me. 297 00:28:12,724 --> 00:28:16,683 Do you play? No, no. Kirk played and I'd sing. 298 00:28:16,762 --> 00:28:19,959 At least we did when we were first married. Hmm. 299 00:28:22,701 --> 00:28:27,434 He didn't do it. Knocking yourself out, aren't you? 300 00:28:27,506 --> 00:28:30,066 Trying to help a guy who let you down. 301 00:28:31,143 --> 00:28:33,077 He's in trouble. 302 00:28:37,916 --> 00:28:40,612 He doesn't look like a murderer, does he? They never do. 303 00:28:44,623 --> 00:28:47,285 This isn't the man I saw. Are you sure? 304 00:28:47,359 --> 00:28:49,418 Yes. 305 00:28:49,494 --> 00:28:52,691 There was someone else there. Of course, there was. Kirk heard someone. 306 00:28:52,764 --> 00:28:55,961 But I took it for granted that the man going in was your husband. 307 00:28:56,034 --> 00:28:59,970 It must have been the murderer... the man who stole the brooch. 308 00:29:01,473 --> 00:29:03,907 Brooch? Yes. 309 00:29:15,387 --> 00:29:18,379 I brought him to see you, dear, because he's interested in that brooch. 310 00:29:18,456 --> 00:29:20,583 I thought you ought to describe it to him. 311 00:29:20,659 --> 00:29:23,219 Well, it was an odd sort of piece. 312 00:29:23,295 --> 00:29:25,559 Heart-shaped? Made of rubies? 313 00:29:25,630 --> 00:29:29,225 You've seen it? I gave it to her when we were married. 314 00:29:29,301 --> 00:29:33,294 It was the only thing she left behind when she walked out. 315 00:29:33,371 --> 00:29:36,534 But it was there that night. Kirk saw it. It was our anniversary. 316 00:29:36,608 --> 00:29:40,669 I just sent it to her by messenger, hoping she'd remember. 317 00:29:40,745 --> 00:29:44,681 She'd have been alive today if she hadn't brushed me off. 318 00:29:44,749 --> 00:29:46,910 If you think I did it, you're wrong. 319 00:29:48,420 --> 00:29:50,888 You'd, uh, recognize this other man you saw? 320 00:29:50,956 --> 00:29:52,890 Oh, yes. I'll recognize him. 321 00:29:52,958 --> 00:29:56,416 And I'll know that brooch anywhere. 322 00:30:01,700 --> 00:30:04,191 And here's a last minute bulletin: 323 00:30:04,269 --> 00:30:07,329 The State Supreme Court has sustained the sentence of Kirk Bennett, 324 00:30:07,405 --> 00:30:09,737 convicted for the murder of Mavis Marlowe. 325 00:30:09,808 --> 00:30:12,368 He moves to the death house today. 326 00:30:12,444 --> 00:30:15,504 This is George Mitchell from Hollywood. 327 00:30:16,581 --> 00:30:19,948 They sent me his things... 328 00:30:20,018 --> 00:30:22,111 as if he were already dead. 329 00:30:31,162 --> 00:30:34,097 I gave it to him for his birthday. 330 00:30:37,969 --> 00:30:39,903 Won't even work. 331 00:30:44,576 --> 00:30:47,010 They even included that. 332 00:30:48,780 --> 00:30:51,681 It's hers. No, it isn't. 333 00:30:53,218 --> 00:30:56,415 She had a double "M" on everything. 334 00:30:56,488 --> 00:31:00,652 That looks like a phone number. It's in her handwriting. 335 00:31:00,725 --> 00:31:03,023 Crestview 2111. 336 00:31:03,094 --> 00:31:05,494 Does that mean anything to you? 337 00:31:05,563 --> 00:31:09,465 Not a thing. There's one way to find out. 338 00:31:09,534 --> 00:31:11,798 Oh, it's over there. 339 00:31:20,245 --> 00:31:22,179 Rio's. 340 00:31:22,247 --> 00:31:26,684 Where is it? On the Sunset Strip. 341 00:31:26,751 --> 00:31:30,482 You know what he did, Mr. Marko? He hung up. 342 00:31:30,555 --> 00:31:33,285 You know what I'd do in your place? No. 343 00:31:33,358 --> 00:31:35,792 I'd hang up too. 344 00:32:19,304 --> 00:32:22,740 What'll it be? A Coke, please. 345 00:32:22,807 --> 00:32:25,742 And yours? Make it two. 346 00:32:35,086 --> 00:32:38,749 It's a pretty big haystack for one little needle. 347 00:32:43,228 --> 00:32:47,255 Hey, you. This goes to Mr. Marko's private office. 348 00:32:47,332 --> 00:32:49,732 Sorry. Just looking for the phone. It's right over there. 349 00:32:49,801 --> 00:32:52,736 Thanks a lot. It's all right. 350 00:32:52,804 --> 00:32:55,295 Could that be the man you saw? 351 00:32:58,443 --> 00:33:02,243 I can't tell from here. Shall we dance over? 352 00:33:37,215 --> 00:33:39,410 Do you wanna go back? 353 00:33:39,484 --> 00:33:42,544 Let's keep looking. I like it. 354 00:34:02,607 --> 00:34:05,041 The one coming down the stairs. 355 00:34:35,974 --> 00:34:37,908 Check, please. 356 00:34:41,946 --> 00:34:44,540 Who's the gentleman you were just talking with? 357 00:34:45,650 --> 00:34:49,017 Mr. Marko. Owns the place. 358 00:34:49,087 --> 00:34:53,319 Would you happen to know how often Mr. Marko changes the talent in his floor show? 359 00:34:56,928 --> 00:35:00,125 He has auditions every Monday afternoon... 360 00:35:00,198 --> 00:35:03,258 for professionals. 361 00:35:07,605 --> 00:35:12,269 Mr. Marko is going to have company starting Monday. 362 00:35:12,343 --> 00:35:14,777 Professionals. What do you mean? 363 00:35:14,846 --> 00:35:17,781 Carver and Martin. 364 00:35:19,851 --> 00:35:23,685 Relax, Cathy. Don't forget I put Mavis over. 365 00:35:23,755 --> 00:35:26,622 You've worked hard, and you're gonna do all right. So relax. 366 00:35:26,691 --> 00:35:30,650 Suppose somebody recognizes me. Oh, stop worrying. 367 00:35:39,337 --> 00:35:41,669 Good? No? 368 00:35:41,739 --> 00:35:45,402 No. Then why do you waste your time listening? 369 00:35:45,476 --> 00:35:49,913 Well, I'm a dreamer. Someday I hope I'll pick up something good... cheap. 370 00:35:49,981 --> 00:35:54,782 But that's not it. That's enough. Thank you. That's enough! Thank you. 371 00:35:54,852 --> 00:35:57,286 Carver and Martin, you're next. 372 00:35:57,355 --> 00:35:59,289 That's us. 373 00:36:00,959 --> 00:36:02,893 Thank you. 374 00:36:10,835 --> 00:36:13,861 # I wanna be talked about # 375 00:36:13,938 --> 00:36:16,907 # I don't care what they say # 376 00:36:16,975 --> 00:36:19,637 # Go bandy my name about # 377 00:36:19,711 --> 00:36:22,908 # In the end it's bound to pay # 378 00:36:22,981 --> 00:36:25,882 #You're in the swing when nothing daunts you # 379 00:36:25,950 --> 00:36:28,817 # Once you're in demand the whole worid wants you # 380 00:36:28,886 --> 00:36:31,616 #Long as I'm a big sensation ## 381 00:36:33,124 --> 00:36:36,924 Tell 'em you can't compete with busboys, and make it strong. 382 00:36:36,995 --> 00:36:40,487 I'm sorry, but those busboys... I can't compete with them. 383 00:36:42,800 --> 00:36:45,234 Don't you hear? Keep quiet. 384 00:36:47,405 --> 00:36:49,930 Yeah! Keep quiet. 385 00:36:51,743 --> 00:36:53,938 Hey, that goes for you too. 386 00:36:57,181 --> 00:36:59,843 All right, madam. Go ahead. 387 00:36:59,917 --> 00:37:02,784 # I wanna be talked about # 388 00:37:02,854 --> 00:37:05,846 # I don't care what they say # 389 00:37:05,923 --> 00:37:08,858 # Go bandy my name about # 390 00:37:08,926 --> 00:37:11,622 # In the end it's bound to pay # 391 00:37:11,696 --> 00:37:14,790 # You're in the swing when nothing daunts you # 392 00:37:14,866 --> 00:37:18,029 # Once you're in demand the whole worid wants you # 393 00:37:18,102 --> 00:37:20,764 # Long as I'm a big sensation # 394 00:37:20,838 --> 00:37:24,239 # I can get along on my reputation # 395 00:37:24,309 --> 00:37:26,800 # I wanna be talked about # 396 00:37:26,878 --> 00:37:29,642 #That suits me to a "T" # 397 00:37:29,714 --> 00:37:32,842 # 'Cause I'll have nothing to squawk about # 398 00:37:32,917 --> 00:37:35,545 #As long as they talk about me # 399 00:37:35,620 --> 00:37:38,885 # Sticks and stones won't break my bones # 400 00:37:38,956 --> 00:37:41,857 #And names will bring me fame # 401 00:37:41,926 --> 00:37:44,827 #A man in the hand is worth two in the arms # 402 00:37:44,896 --> 00:37:47,763 # Of some other dame # 403 00:37:47,832 --> 00:37:50,960 #I wanna be talked about # Don't you know it's not polite to stare? 404 00:37:51,035 --> 00:37:53,731 #It suits me to a "T"# I've seen her somewhere. 405 00:37:53,805 --> 00:37:56,603 It's still not polite. # 'Cause I'll have nothing to squawk about # 406 00:37:56,674 --> 00:37:58,972 #As long as they talk talk, talk, talk # 407 00:37:59,043 --> 00:38:02,444 #Talk about me ## 408 00:38:04,882 --> 00:38:07,316 Tell 'em to come over. 409 00:38:07,385 --> 00:38:10,650 Mr. Marko, I think... Now, look. 410 00:38:10,722 --> 00:38:13,190 I don't slug, and you don't think. 411 00:38:13,257 --> 00:38:15,191 Is that a deal? Yeah. 412 00:38:15,259 --> 00:38:17,693 Now will you tell 'em to come over? 413 00:38:20,264 --> 00:38:22,698 Mr. Marko wants to see you. 414 00:38:28,272 --> 00:38:31,264 Your name is Miss... 415 00:38:31,342 --> 00:38:33,970 Carver, Catherine Carver, and this is my partner, Jack Martin. 416 00:38:34,045 --> 00:38:37,014 How do you do? Nice to know you. 417 00:38:40,318 --> 00:38:42,752 Oh, these artists. I hate them. 418 00:38:42,820 --> 00:38:45,254 Make so much noise. Let's go up to my office. 419 00:39:08,713 --> 00:39:10,647 Oh, what relief! 420 00:39:15,520 --> 00:39:17,988 Joe, I'll be right with you. 421 00:39:18,055 --> 00:39:20,523 Sit down. 422 00:39:20,591 --> 00:39:22,821 I liked your performance. Very nice. 423 00:39:22,894 --> 00:39:25,624 Thank you. Very nice too. 424 00:39:25,696 --> 00:39:29,462 Incidentally, uh, I write all of Miss Carver's material. 425 00:39:29,534 --> 00:39:32,162 Well, naturally. 426 00:39:36,974 --> 00:39:38,498 Thank you. 427 00:39:38,576 --> 00:39:42,068 - Where was your last engagement? - Seattle. 428 00:39:50,688 --> 00:39:52,622 Pardon me, please. 429 00:40:00,631 --> 00:40:02,895 How much have you been getting? Two hundred. 430 00:40:02,967 --> 00:40:06,198 Two hundred! But, of course, we might take a little less... 431 00:40:06,270 --> 00:40:08,761 for the opportunity of working here. 432 00:40:08,840 --> 00:40:13,368 Huh? Take less? No, no. That won't be necessary. 433 00:40:13,444 --> 00:40:17,141 I was just wondering why two artists as talented as you are should ask so little. 434 00:40:17,215 --> 00:40:22,676 Funny I haven't seen you before. Well, shall we say 200 a week? 435 00:40:25,690 --> 00:40:27,954 All right? 436 00:40:28,025 --> 00:40:30,357 After that, who knows? 437 00:40:32,763 --> 00:40:35,197 How are ya, professor? Good morning, Mr. Marko. 438 00:41:45,036 --> 00:41:48,597 I brought you some flowers, Cathy. 439 00:41:48,673 --> 00:41:50,664 Thank you, Marty. 440 00:41:50,741 --> 00:41:53,232 Where do you keep, uh, something to put 'em in? 441 00:41:53,311 --> 00:41:55,245 Oh, a vase. 442 00:41:58,182 --> 00:42:00,116 Here we are. 443 00:42:07,992 --> 00:42:09,926 They're lovely. 444 00:42:09,994 --> 00:42:13,020 I thought they might brighten up the place. 445 00:42:13,097 --> 00:42:15,031 Thank you. 446 00:43:23,300 --> 00:43:25,632 Do you like it, Cathy? Love it. 447 00:43:26,904 --> 00:43:29,896 Read the words. 448 00:43:29,974 --> 00:43:33,307 "Time will tell... 449 00:43:33,377 --> 00:43:36,073 "how much you mean. 450 00:43:36,147 --> 00:43:38,308 "Will love keep growing? 451 00:43:38,382 --> 00:43:41,351 "Time will tell. 452 00:43:41,419 --> 00:43:45,913 There seems to be no way of knowing." 453 00:43:57,168 --> 00:43:59,659 I wrote it for you. 454 00:44:03,607 --> 00:44:06,940 "Here's my heart. 455 00:44:07,011 --> 00:44:11,004 It's yours to keep." 456 00:44:13,684 --> 00:44:18,678 "Till stars of evening cease to burn." 457 00:44:18,756 --> 00:44:21,748 They're beautiful words. 458 00:44:23,427 --> 00:44:25,361 Marty, 459 00:44:25,429 --> 00:44:28,159 Thanks for everything you've done for me. 460 00:44:28,232 --> 00:44:31,258 You haven't exactly kicked me in the face, you know. 461 00:44:34,905 --> 00:44:37,305 Cathy? Yes? 462 00:44:37,374 --> 00:44:41,504 If we find the brooch and Kirk is cleared... 463 00:44:41,579 --> 00:44:45,777 We'll find it. Sure. 464 00:44:45,850 --> 00:44:47,943 You've stuck by him. 465 00:44:48,018 --> 00:44:51,852 Then when he gets out of all this, you won't owe him a thing. 466 00:44:55,693 --> 00:44:58,127 Let's go through it once. Shall we, Marty? 467 00:45:02,166 --> 00:45:04,100 Sure. 468 00:45:09,740 --> 00:45:13,574 #Time will tell # 469 00:45:13,644 --> 00:45:17,546 # How much you mean # 470 00:45:17,615 --> 00:45:21,517 # Will love keep growing # 471 00:45:21,585 --> 00:45:24,986 #Time will tell # 472 00:45:25,055 --> 00:45:27,717 #There seems # 473 00:45:27,792 --> 00:45:29,726 #To be # 474 00:45:29,794 --> 00:45:33,321 # No way of knowing # 475 00:45:33,397 --> 00:45:37,663 #Though I try # 476 00:45:37,735 --> 00:45:42,365 # I know well # 477 00:45:42,439 --> 00:45:47,399 # By and by # 478 00:45:47,478 --> 00:45:52,347 #Time will tell # 479 00:45:52,416 --> 00:45:56,182 # Here's my heart # 480 00:45:56,253 --> 00:46:00,553 #It's yours to keep # 481 00:46:00,624 --> 00:46:03,593 #Till stars of evening # 482 00:46:03,661 --> 00:46:06,687 # Cease to burn # 483 00:46:06,764 --> 00:46:08,891 #To have # 484 00:46:08,966 --> 00:46:10,900 #To hold # 485 00:46:10,968 --> 00:46:13,994 #Will you give your heart # 486 00:46:14,071 --> 00:46:19,134 # In return # 487 00:46:19,210 --> 00:46:21,371 #And while # 488 00:46:21,445 --> 00:46:24,744 #I'm in your spell # 489 00:46:24,815 --> 00:46:29,252 #Will I love wisely # 490 00:46:29,320 --> 00:46:33,313 # Or too well # 491 00:46:36,026 --> 00:46:40,929 #Who can say # 492 00:46:42,800 --> 00:46:45,826 #Time # 493 00:46:45,903 --> 00:46:54,709 #Will tell ## 494 00:47:07,091 --> 00:47:09,116 Wonderful. Thank you. 495 00:47:10,628 --> 00:47:12,562 Martinis, please. 496 00:47:12,630 --> 00:47:15,224 Freddie, how about a drink? 497 00:47:15,299 --> 00:47:17,665 Two Cokes coming up. 498 00:47:17,735 --> 00:47:20,533 Say, I see you made Mitchell's column this morning. 499 00:47:20,604 --> 00:47:22,936 No! 500 00:47:28,145 --> 00:47:30,739 "What Sunset Strip cafe operator... 501 00:47:30,814 --> 00:47:33,942 "heretofore billed as a woman-hater... 502 00:47:34,018 --> 00:47:38,887 is belying his billing and cooing at the spot's new thrush?" 503 00:47:40,591 --> 00:47:43,151 Where does he get such drivel? 504 00:47:51,335 --> 00:47:53,565 Freddie, do you mind? This is kinda private. 505 00:47:53,637 --> 00:47:56,037 Oh, not at all. 506 00:47:59,209 --> 00:48:01,905 I phoned it to him. 507 00:48:01,979 --> 00:48:03,913 You what? 508 00:48:03,981 --> 00:48:07,109 I was hoping to get closer to that safe. 509 00:48:10,154 --> 00:48:12,918 That's the hard way, isn't it? 510 00:48:12,990 --> 00:48:17,120 I have to get into it, Marty, no matter how. 511 00:48:20,197 --> 00:48:23,030 Mr. Marko wants to see you. 512 00:48:23,100 --> 00:48:26,592 Me? Right now. 513 00:48:26,670 --> 00:48:28,661 You wouldn't know what this is about, would you? 514 00:48:28,739 --> 00:48:31,105 You better go up to his office. 515 00:48:46,156 --> 00:48:48,090 No, no, no, Mitchell. 516 00:48:48,158 --> 00:48:50,183 I'm not complaining about the story. 517 00:48:50,260 --> 00:48:52,956 You know I love to be in your column, but why didn't you use my name? 518 00:48:53,030 --> 00:48:56,193 Who wants to be a puzzle? 519 00:48:56,266 --> 00:48:58,962 Hello, Catherine. Come in. 520 00:49:02,673 --> 00:49:04,732 Oh, nothing. 521 00:49:04,808 --> 00:49:08,141 Huh? By the way, uh, 522 00:49:08,212 --> 00:49:10,146 who tipped you off? 523 00:49:10,214 --> 00:49:14,446 Oh, anonymous lady. 524 00:49:14,518 --> 00:49:16,748 Another puzzle, huh? 525 00:49:16,820 --> 00:49:19,653 Thank you very much, George. I'll be seeing you. 526 00:49:21,925 --> 00:49:26,521 Sometimes I, I find myself surrounded by puzzles. 527 00:49:26,597 --> 00:49:30,192 Lucky said you wanted to talk to me. Uh-huh. 528 00:49:30,267 --> 00:49:32,201 Come here. 529 00:49:50,721 --> 00:49:53,053 Something that might interest you. 530 00:50:04,301 --> 00:50:06,235 Why don't you open it? 531 00:50:13,944 --> 00:50:16,504 It's lovely. It is? 532 00:50:16,580 --> 00:50:18,514 Then it's yours. 533 00:50:20,150 --> 00:50:24,143 Don't worry. It's my business to clip people, so... 534 00:50:24,221 --> 00:50:27,486 why shouldn't I give a clip to somebody I like? 535 00:50:27,558 --> 00:50:30,857 Any reason why you shouldn't accept it? 536 00:50:30,928 --> 00:50:32,828 Oh. Martin. 537 00:50:32,896 --> 00:50:37,060 I thought your association was strictly professional. 538 00:50:37,134 --> 00:50:39,796 Yes, we're... We're just partners. 539 00:50:39,870 --> 00:50:42,464 That's good. 540 00:50:42,539 --> 00:50:44,632 Look. Isn't it nice? 541 00:50:44,708 --> 00:50:47,040 Thank you, Mr. Marko. 542 00:50:47,111 --> 00:50:49,045 I forgot. 543 00:50:57,421 --> 00:50:59,355 I'm so careless. 544 00:51:07,998 --> 00:51:10,626 And now, here's really something. 545 00:51:10,701 --> 00:51:13,864 I've been saving it for a special occasion. 546 00:51:19,977 --> 00:51:21,911 Good evening, Mr. Mitchell. Hello, Freddie. 547 00:51:21,979 --> 00:51:25,176 Haven't been in lately. I've been taking in some of the new spots. 548 00:51:25,249 --> 00:51:28,047 This is Jack Martin... 549 00:51:28,118 --> 00:51:30,052 of Carver and Martin. 550 00:51:30,120 --> 00:51:33,089 This is Mr. George Mitchell, Jack. Happy to know you. 551 00:51:33,157 --> 00:51:35,387 Hi. What'll it be? The usual? 552 00:51:35,459 --> 00:51:37,825 Yeah. 553 00:51:45,536 --> 00:51:49,370 Say, who's the doll with Marko? 554 00:51:49,439 --> 00:51:52,135 Miss Carver, my partner. 555 00:51:52,209 --> 00:51:55,542 Ooh. So that's the girl. 556 00:51:55,612 --> 00:51:58,012 Here you are, Mr. Mitchell. House. 557 00:51:58,081 --> 00:52:00,675 Thanks. Cheers, Freddie. 558 00:52:03,487 --> 00:52:06,183 Nice meeting you. 559 00:52:08,892 --> 00:52:11,360 Hello, Mr. Mitchell. How are you, Charles? 560 00:52:14,865 --> 00:52:17,766 Hi, Marko. Why, hello. 561 00:52:17,834 --> 00:52:19,893 Won't you join us? Thanks. 562 00:52:19,970 --> 00:52:22,996 Miss Carver, may I present the most harmless man in town... 563 00:52:23,073 --> 00:52:26,008 George Mitchell. Oh, the columnist. How do you do? 564 00:52:26,076 --> 00:52:29,307 I do all right. Haven't I seen you somewhere? 565 00:52:29,379 --> 00:52:31,404 Seattle? No. 566 00:52:31,481 --> 00:52:34,416 I'm afraid not. This is my first engagement in Los �ngeles. 567 00:52:34,484 --> 00:52:36,418 My mistake and hard luck. 568 00:52:36,486 --> 00:52:38,977 I dropped in to see if you'd like to go to the Bowl. 569 00:52:39,056 --> 00:52:40,990 I've got tickets. What's on? 570 00:52:41,058 --> 00:52:43,219 Oh, Shostakovich, isn't it? The seventh. 571 00:52:43,293 --> 00:52:45,557 Good exercise for your musical appreciation. 572 00:52:45,629 --> 00:52:48,860 Yes, very tempting, but thank you just the same. 573 00:52:48,932 --> 00:52:51,025 Okay. Some other time. 574 00:52:51,101 --> 00:52:53,035 Why don't you go? It'll do you good. 575 00:52:53,103 --> 00:52:55,037 I'll be here when you get back. 576 00:52:55,105 --> 00:52:59,769 Sure. Maybe I can dream up a nice plug for her and, of course, for Rio's. 577 00:52:59,843 --> 00:53:02,971 Huh. Who am I to turn down free advertising? 578 00:53:03,046 --> 00:53:08,575 Perhaps an evening with Shostakovich might prove very... enlightening, what? 579 00:53:13,090 --> 00:53:15,024 Be a good girl, Catherine. 580 00:53:32,276 --> 00:53:34,107 Where'd they go? To the Bowl. 581 00:53:34,177 --> 00:53:36,145 Good. That columnist was at the trial. 582 00:53:36,213 --> 00:53:41,150 He might have recognized me. We've got to risk that. This looks like the ideal moment. 583 00:53:43,053 --> 00:53:44,987 What's the combination? 584 00:53:45,055 --> 00:53:47,580 No, Marty. That's my job. 585 00:53:53,463 --> 00:53:56,830 If anyone's gonna stick their neck out from now on, it's going to be me. 586 00:53:56,900 --> 00:53:59,232 You can't. You go on for dinner music in a minute. 587 00:53:59,303 --> 00:54:03,296 That can wait. No, Marty! 588 00:54:03,373 --> 00:54:05,898 Well, I'll keep an eye on him. 589 00:54:08,245 --> 00:54:14,115 If he starts up these stairs, I'll segue into "Moonlight Sonata." Right? 590 00:54:14,184 --> 00:54:16,118 Thanks. 591 00:55:11,541 --> 00:55:14,203 Tell him to come at once. It's very important. 592 00:55:14,277 --> 00:55:16,211 Thank you. 593 00:56:07,197 --> 00:56:09,631 Lucky. 594 00:56:12,803 --> 00:56:16,068 I was just having a sandwich. Yeah? Look. 595 00:57:07,657 --> 00:57:12,026 So this is why you wanted me to go to the concert, 596 00:57:12,095 --> 00:57:14,120 Mrs. Bennett. 597 00:57:17,968 --> 00:57:22,337 George Mitchell told you. What do you take me for, a sucker? 598 00:57:22,405 --> 00:57:25,465 I knew it. Knew it all the time. 599 00:57:26,610 --> 00:57:28,544 Huh. 600 00:57:30,080 --> 00:57:32,913 All right. Where are they? 601 00:57:37,654 --> 00:57:39,588 You know what I mean. 602 00:57:39,656 --> 00:57:42,489 The box and the letter. I want them. 603 00:57:42,559 --> 00:57:45,756 If you knew who I was, why did you... Look, Catherine, I liked you. 604 00:57:45,829 --> 00:57:50,391 And if Mrs. Kirk Bennett wants to make a new start, that's her business. 605 00:57:51,201 --> 00:57:54,329 Great respect for that, 606 00:57:54,404 --> 00:57:59,808 but unfortunately, I'm a very suspicious man. 607 00:57:59,876 --> 00:58:04,313 Why do you think I laid that little trap, and let you see the combination? 608 00:58:04,381 --> 00:58:06,679 Simple, isn't it? 609 00:58:06,750 --> 00:58:10,550 Now may I have the box and the letter? 610 00:58:10,620 --> 00:58:14,147 Remember, Catherine, you promised me to be a good girl. 611 00:58:15,825 --> 00:58:17,884 Let me out of here. 612 00:58:17,961 --> 00:58:22,261 That's entirely up to you... and Lucky. 613 00:58:26,169 --> 00:58:28,103 Let me go! 614 00:58:28,171 --> 00:58:30,503 Let me go! 615 00:58:30,574 --> 00:58:34,010 Ow! Go ahead. Scream. No one can hear you. 616 00:58:36,613 --> 00:58:39,275 Wastepaper... basket. 617 00:58:39,349 --> 00:58:41,283 Oh. 618 00:58:41,351 --> 00:58:43,785 All right. That's enough, Lucky. 619 00:58:49,826 --> 00:58:53,762 Oh. I came in too soon. 620 00:58:53,830 --> 00:58:55,923 You didn't have time to open it. 621 00:58:55,999 --> 00:58:59,628 - But you know what's in it. - Yes. 622 00:58:59,703 --> 00:59:03,104 - Mavis tell your husband? - I'll ask the questions from here, Marko. 623 00:59:03,173 --> 00:59:06,472 Oh, Marty, I couldn't get the box open. 624 00:59:06,543 --> 00:59:08,477 Marty. 625 00:59:08,545 --> 00:59:13,414 Unlock it, Marko. How much hush money do you want? 626 00:59:13,483 --> 00:59:16,077 Open that box. What's your price? 627 00:59:16,152 --> 00:59:19,087 Our price is what's in the box. I can take him. 628 00:59:19,155 --> 00:59:21,851 It might be interesting if you tried. I wouldn't. 629 00:59:21,925 --> 00:59:25,088 I thought you'd never get here. 630 00:59:25,161 --> 00:59:27,459 What did you people want to fool with Marko for? 631 00:59:27,530 --> 00:59:30,294 He's got an alibi. His alibi means nothing. 632 00:59:30,367 --> 00:59:32,301 Take a look in this box. 633 00:59:35,939 --> 00:59:40,069 What's in it? Nothing of any interest to you whatsoever. 634 00:59:40,143 --> 00:59:43,112 I'll be the judge of that. Better open it. 635 00:59:43,179 --> 00:59:45,773 You realize that this is quite illegal. 636 00:59:45,849 --> 00:59:48,010 I agree. Open it. 637 01:00:01,665 --> 01:00:04,657 - Who's this? - It's my daughter. 638 01:00:04,734 --> 01:00:07,168 Are you kiddin'? You don't have to read it. 639 01:00:07,237 --> 01:00:10,138 It's only her birth certificate. Ohhh. 640 01:00:10,206 --> 01:00:12,299 It was your daughter who married... 641 01:00:12,375 --> 01:00:14,570 That doesn't concern you or anybody else! 642 01:00:14,644 --> 01:00:20,549 I want nobody to know that she's the daughter of a man who served time. Understand? 643 01:00:22,819 --> 01:00:24,878 Sure. 644 01:00:24,954 --> 01:00:26,888 All right. 645 01:00:31,161 --> 01:00:33,493 Mavis was the only one who did know. 646 01:00:33,563 --> 01:00:36,225 And you tried to shut her up with that 5,000. 647 01:00:36,299 --> 01:00:38,859 Yeah. As it turned out, 648 01:00:38,935 --> 01:00:41,369 I could have saved the money. Yeah. 649 01:00:44,674 --> 01:00:46,869 Satisfied? 650 01:00:46,943 --> 01:00:48,877 No ruby brooch. 651 01:00:52,082 --> 01:00:54,312 You've just gotta play detective, don't you? 652 01:00:54,384 --> 01:00:56,318 Do I go around playin' piano? 653 01:00:56,386 --> 01:00:59,184 He was there. Marty saw him. Sure he did. So did I. 654 01:00:59,255 --> 01:01:03,624 That's where I picked him up, at 10:45... more than an hour before the murder. 655 01:01:03,693 --> 01:01:09,188 I just wanted to have a little chat with him about a suddenly dead ex-partner of his. 656 01:01:09,265 --> 01:01:11,563 Didn't know anything about that, did you, Marko? 657 01:01:11,634 --> 01:01:13,659 You let me go, didn't you? 658 01:01:15,338 --> 01:01:17,636 Mavis wasn't killed until after 12:00. He had plenty of time. 659 01:01:17,707 --> 01:01:20,141 No, he didn't. I was still talking to him... 660 01:01:20,210 --> 01:01:23,043 when the phone call came into headquarters. 661 01:01:23,113 --> 01:01:25,240 You mean we... 662 01:01:27,317 --> 01:01:30,343 All this time, 663 01:01:30,420 --> 01:01:32,786 just wasted. 664 01:01:48,037 --> 01:01:49,971 Let her cry it out. 665 01:02:04,120 --> 01:02:06,054 Cathy? 666 01:02:12,462 --> 01:02:15,522 I've gotta talk to you. Marty, please. 667 01:02:15,598 --> 01:02:18,294 But I've got to. It's important. 668 01:02:18,368 --> 01:02:20,302 Nothing's important anymore. 669 01:02:20,370 --> 01:02:23,601 That's what I wanted to talk to you about. 670 01:02:23,673 --> 01:02:26,836 He's gonna die, Marty. 671 01:02:26,910 --> 01:02:29,378 Kirk's gonna die. 672 01:02:36,686 --> 01:02:39,621 You did all you could. So did I. 673 01:02:39,689 --> 01:02:41,953 I even convinced myself he was innocent. 674 01:02:42,025 --> 01:02:45,483 He is. I won't give up... 675 01:02:45,562 --> 01:02:48,360 until that brooch is found. 676 01:02:48,431 --> 01:02:52,162 It won't be found. 677 01:02:52,235 --> 01:02:54,169 Can't you see? 678 01:02:54,237 --> 01:02:58,196 He took it himself... and destroyed it. 679 01:02:58,274 --> 01:03:00,572 It was never meant to be found. 680 01:03:00,643 --> 01:03:03,271 Do you believe that? 681 01:03:03,346 --> 01:03:05,837 You gotta face it, Cathy. 682 01:03:05,915 --> 01:03:09,544 He killed her. 683 01:03:09,619 --> 01:03:13,282 They were two of a kind... Mavis and Kirk. 684 01:03:15,625 --> 01:03:19,356 Don't let him do this to you. You gotta go on. 685 01:03:20,663 --> 01:03:22,597 I can't. 686 01:03:22,665 --> 01:03:25,395 I just can't. 687 01:03:25,468 --> 01:03:27,800 That's what I thought once... 688 01:03:27,871 --> 01:03:30,965 until you came along. 689 01:03:31,040 --> 01:03:34,100 I needed someone. 690 01:03:34,177 --> 01:03:36,543 I still do. 691 01:03:36,613 --> 01:03:39,810 We both need someone. 692 01:03:39,883 --> 01:03:42,283 We need each other, Cathy. 693 01:03:44,954 --> 01:03:46,922 Please don't. 694 01:03:59,669 --> 01:04:02,638 I knew from the very beginning... 695 01:04:02,705 --> 01:04:06,801 that you were everything I wanted... 696 01:04:06,876 --> 01:04:09,811 and everything I'd missed. 697 01:04:13,850 --> 01:04:16,080 It has to be you and me, Cathy. 698 01:04:19,322 --> 01:04:21,654 Marty, I can't. 699 01:04:23,192 --> 01:04:26,286 There's only been one man. 700 01:04:26,362 --> 01:04:30,321 There can only be one man... ever. 701 01:04:33,736 --> 01:04:36,330 You don't mean that. 702 01:04:36,406 --> 01:04:39,068 I should have told you before. 703 01:04:39,142 --> 01:04:42,475 I just couldn't bear to have you hurt like that again. 704 01:04:45,481 --> 01:04:47,415 Very considerate. 705 01:04:50,420 --> 01:04:52,354 I'm sorry. 706 01:05:12,875 --> 01:05:14,809 Whiskey. 707 01:05:51,047 --> 01:05:53,675 The citrus growers are very concerned about the situation... 708 01:05:53,750 --> 01:05:56,275 and feel something should be done immediately. 709 01:05:56,352 --> 01:05:59,719 In Sacramento, the fate of the bill was in doubt for some time. 710 01:05:59,789 --> 01:06:01,950 However, after a bitter debate on the floor, 711 01:06:02,025 --> 01:06:05,756 it was rejected by the legislature by a vote of 49 to 40. 712 01:06:05,828 --> 01:06:09,320 San Quentin prison. Mrs. Kirk Bennett arrived by plane tonight... 713 01:06:09,399 --> 01:06:12,027 to say good-bye to her husband who dies in the gas chamber... 714 01:06:12,101 --> 01:06:15,400 at 10:00 tomorrow morning for the murder of Mavis Marlowe, 715 01:06:15,471 --> 01:06:18,201 the night club singer who was found dead by strangulation... 716 01:06:18,274 --> 01:06:21,243 in her apartment in the exclusive Wilshire House. 717 01:06:21,310 --> 01:06:23,540 And now a few baseball scores. 718 01:06:23,613 --> 01:06:26,241 The San Francisco Seals took the Hollywood Stars into camp today... 719 01:06:26,315 --> 01:06:28,340 by a score of eight to five. 720 01:06:47,537 --> 01:06:51,735 Well, hello. Where have you been keeping yourself? 721 01:06:51,808 --> 01:06:54,003 Remember me? I'm Milly. 722 01:06:54,710 --> 01:06:57,338 Milly? 723 01:06:57,413 --> 01:06:59,904 I know. You need a drink. 724 01:06:59,982 --> 01:07:01,916 Two bourbons, George. 725 01:07:06,556 --> 01:07:08,683 Where did you get that? 726 01:07:08,758 --> 01:07:10,692 Why, you gave it to me. 727 01:07:11,861 --> 01:07:14,830 I gave it to ya? Sure. Months ago. 728 01:07:14,897 --> 01:07:19,391 Came in here stinko, pinned it on my dress with your own little hands. 729 01:07:19,469 --> 01:07:22,734 Hey! That's mine! Are you trying to start something? 730 01:07:22,805 --> 01:07:25,672 Who are you shoving? 731 01:07:36,352 --> 01:07:39,014 Break it up! 732 01:07:41,090 --> 01:07:43,024 I'm all right, I tell you. I'm all right. 733 01:07:43,092 --> 01:07:45,026 You're all right. 734 01:07:46,095 --> 01:07:48,962 Get the straight jacket. 735 01:07:53,903 --> 01:07:55,837 Get his arm in there if you can. 736 01:08:03,045 --> 01:08:05,809 You gave it to me. Sure. Months ago. 737 01:08:08,451 --> 01:08:10,976 You gave it to me. Sure. Months ago. 738 01:08:13,923 --> 01:08:16,551 You gave it to me. Sure. Months ago. 739 01:08:16,626 --> 01:08:19,595 You gave it to me. Sure. Months ago. 740 01:08:19,662 --> 01:08:21,994 You gave it to me. Sure. Months ago. 741 01:09:05,675 --> 01:09:08,576 You want out, "Heartbreak"? 742 01:09:08,644 --> 01:09:11,306 I'll let you out for a quarter. 743 01:09:11,380 --> 01:09:15,316 A quarter. Where's my quarter, "Heartbreak"? 744 01:09:15,384 --> 01:09:17,818 You always give me a quarter. 745 01:09:17,887 --> 01:09:19,821 A quarter. 746 01:11:30,553 --> 01:11:34,114 Feeling better? I'm all right. 747 01:11:34,190 --> 01:11:36,317 That's fine. 748 01:11:36,392 --> 01:11:39,190 Doctor, I've gotta talk to you. 749 01:11:39,261 --> 01:11:41,320 In the morning you can talk all you like. 750 01:11:41,397 --> 01:11:45,128 In the morning would be too late. He'll be dead. He's innocent. 751 01:11:45,201 --> 01:11:47,169 A little rest is all you need. 752 01:11:47,236 --> 01:11:50,228 Don't give me that hypo. I want you to call the police. 753 01:11:50,306 --> 01:11:52,467 Yes, yes. In the morning. 754 01:11:52,541 --> 01:11:56,204 You don't understand! I killed Mavis Marlowe! 755 01:11:57,246 --> 01:11:59,771 Don't let your imagination get the better of you. 756 01:11:59,849 --> 01:12:01,976 I know what I'm saying. 757 01:12:02,051 --> 01:12:04,884 The man who killed Mavis Marlowe has been convicted. 758 01:12:04,954 --> 01:12:08,287 They've got the wrong man. I was her husband. I- I strangled her. 759 01:12:08,357 --> 01:12:12,350 It all came back to me. I'd forgotten because I was drunk when it happened... 760 01:12:12,428 --> 01:12:14,919 because I wanted to forget... but tonight I relived it. 761 01:12:14,997 --> 01:12:17,090 You've gotta believe me. 762 01:12:17,166 --> 01:12:21,569 Oh. That's possible. 763 01:12:21,637 --> 01:12:24,401 Korsakoff's psychosis, it's called. 764 01:12:24,473 --> 01:12:26,600 It's a kind of alcoholic amnesia. 765 01:12:26,675 --> 01:12:29,143 I can prove it. Let me talk to Capt. Flood. 766 01:12:29,211 --> 01:12:31,645 He knows me. Let me talk to him. Please! 767 01:12:34,150 --> 01:12:37,483 All right, you can talk to him. 768 01:12:56,772 --> 01:12:59,502 Get me Capt. Flood, Homicide Division, please. 769 01:13:02,111 --> 01:13:04,306 Homicide. Sergeant Baker. 770 01:13:04,380 --> 01:13:07,110 This is the County Hospital. Dr. Courtney speaking. 771 01:13:07,183 --> 01:13:09,117 I want to talk with Capt. Flood. 772 01:13:09,185 --> 01:13:12,416 Well, I'm sorry. He's out on a case. Anything I can do? 773 01:13:12,488 --> 01:13:16,686 We have a man here who insists he killed the Marlowe woman. 774 01:13:16,759 --> 01:13:20,820 Yeah? What's his name? Martin Blair. 775 01:13:20,896 --> 01:13:23,626 That screwball. We checked on him. 776 01:13:23,699 --> 01:13:26,259 You better lock him up, and then throw the key away. 777 01:13:26,335 --> 01:13:28,769 Sorry to have bothered you. Tell him to have Capt. Flood call! 778 01:13:28,838 --> 01:13:30,362 Get some sleep. Come along. 779 01:13:30,439 --> 01:13:32,839 You said you'd let me talk with Capt. Flood! 780 01:13:32,908 --> 01:13:34,466 You can talk to him in the morning. But you said... 781 01:13:34,543 --> 01:13:37,706 You've got to. Here. Put your coat on. 782 01:13:40,349 --> 01:13:43,341 Doctor, wait a minute. Look, I... 783 01:13:43,419 --> 01:13:46,047 I found it. The brooch. 784 01:13:46,121 --> 01:13:48,112 Here. I'll take care of it. 785 01:13:50,359 --> 01:13:52,293 Quick, Doctor! 786 01:14:40,709 --> 01:14:42,643 Cathy? 787 01:15:29,858 --> 01:15:32,554 Operator. Police Department. 788 01:15:32,628 --> 01:15:34,687 What's your number, please? 789 01:15:34,763 --> 01:15:36,890 Hollywood 7-1-2-4-6. 790 01:15:40,502 --> 01:15:44,461 Police Department. Homicide. Capt. Flood. 791 01:15:44,540 --> 01:15:46,872 Homicide Division. Sgt. Baker speaking. 792 01:15:46,942 --> 01:15:50,070 Is Capt. Flood there? No, he's not. Who's this? 793 01:15:51,747 --> 01:15:54,773 Where can I reach him? I don't know. Can I help you? 794 01:15:56,285 --> 01:16:00,051 Will you ask him to call Mrs. Bennett? Mrs. Kirk Bennett. 795 01:16:00,122 --> 01:16:02,920 Hollywood 7-1-2-4-6. 796 01:16:02,992 --> 01:16:07,122 Hollywood 7-1-2-4-6. I'll tell him. 797 01:16:07,196 --> 01:16:09,164 Thank you. 798 01:18:00,943 --> 01:18:02,877 Marty. 799 01:18:05,514 --> 01:18:07,448 Why did you... 800 01:18:12,988 --> 01:18:15,980 You found it. Who had it, Marty, who? 801 01:18:18,193 --> 01:18:20,127 Marty, wake up. It's me. 802 01:18:20,195 --> 01:18:22,129 Marty! Marty! No! 803 01:18:32,007 --> 01:18:36,501 Please, Marty. You've got to tell me. There's so little time. 804 01:18:36,578 --> 01:18:40,446 I phoned as soon as I got your message, but nobody answered. 805 01:18:40,516 --> 01:18:44,145 I couldn't get here till now. 806 01:18:47,122 --> 01:18:50,387 What's been goin' on? He found the brooch. 807 01:18:56,331 --> 01:18:58,265 Turn it over. 808 01:19:04,106 --> 01:19:06,472 Where'd you get this? 809 01:19:06,542 --> 01:19:10,638 From the woman I gave it to... after I killed my wife. 810 01:19:10,712 --> 01:19:13,647 You know what this means, don't you? 811 01:19:15,217 --> 01:19:17,310 But before we go into it, 812 01:19:17,386 --> 01:19:20,878 you better call someone about Bennett. 813 01:19:20,956 --> 01:19:24,357 I told you you had the wrong man. Remember? 814 01:19:24,426 --> 01:19:26,758 Yeah. Yeah, I remember. 815 01:19:35,904 --> 01:19:37,838 Long distance? 816 01:19:37,906 --> 01:19:40,500 Capt. Flood, Homicide calling. 817 01:19:40,576 --> 01:19:44,137 Get me the governor's mansion in Sacramento. 818 01:19:44,213 --> 01:19:46,374 Hurry it up. It's urgent. 819 01:19:46,448 --> 01:19:48,609 Oh, Marty. 820 01:19:48,684 --> 01:19:51,881 Don't be unhappy, Cathy. I'm not. 821 01:19:54,590 --> 01:19:57,787 Carver and Martin. 822 01:19:57,860 --> 01:20:00,920 It was a good team... 823 01:20:00,996 --> 01:20:03,556 while it lasted. 824 01:20:03,632 --> 01:20:05,566 Hello? 825 01:20:05,634 --> 01:20:08,330 I've gotta talk to the governor. 826 01:20:08,403 --> 01:20:10,997 I'm afraid you'll have to wake him then. 64403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.