Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,880 --> 00:02:52,359
...it's 4:22 p.m. Kigali time
at the studio of RTLM.
2
00:02:52,640 --> 00:02:57,159
Notice to all the cockroaches
listening now...
3
00:03:11,800 --> 00:03:12,800
Anna?
4
00:03:17,880 --> 00:03:18,880
Anna!
5
00:03:31,880 --> 00:03:33,679
What are you doing here?
6
00:03:37,160 --> 00:03:39,239
Shh... Don't move, okay?
7
00:03:55,280 --> 00:03:59,599
Rwanda belongs to those
who really defend her
8
00:03:59,960 --> 00:04:03,079
And you, cockroaches,
are not real Rwandans.
9
00:04:03,920 --> 00:04:07,679
It's our good luck that there are
so few Tutsis in our country.
10
00:04:08,040 --> 00:04:12,079
They are no longer ten per cent,
they are now at eight per cent.
11
00:04:12,960 --> 00:04:16,399
If we exterminate all the cockroaches,
nobody will judge us,
12
00:04:16,840 --> 00:04:20,439
because we will emerge the victors.
13
00:04:21,320 --> 00:04:24,439
Come and rejoice, friends
14
00:04:24,680 --> 00:04:27,239
Cockroaches are no more
15
00:04:27,840 --> 00:04:30,479
God is merciful...
16
00:04:32,280 --> 00:04:35,199
I have visa,
and I'm during the evacuation.
17
00:04:35,440 --> 00:04:37,319
What do you have in the box there?
18
00:04:38,280 --> 00:04:39,679
No, sir, please!
19
00:04:40,960 --> 00:04:42,159
Check here!
20
00:04:42,240 --> 00:04:45,039
You can check, there are only
dead birds, there is nothing.
21
00:04:45,400 --> 00:04:47,279
I want to know why you kill our birds.
22
00:04:47,920 --> 00:04:50,719
- You killed the vultures.
- No, I didn't kill the birds.
23
00:04:51,120 --> 00:04:52,559
You said you have dead birds.
24
00:04:52,640 --> 00:04:54,759
Yes, I have dead birds,
because I found them.
25
00:04:54,840 --> 00:04:57,159
- I'm making research.
- You found them where?
26
00:04:57,400 --> 00:04:59,999
We want the vulture to eat the Tutsi.
27
00:05:00,600 --> 00:05:01,839
And you kill it!
28
00:05:02,160 --> 00:05:03,199
Where is money?
29
00:05:03,480 --> 00:05:05,600
- I can give you a box of cigarettes.
- I'll rape you.
30
00:05:05,640 --> 00:05:07,999
Please, because I don't have any money
and I have to go.
31
00:05:08,120 --> 00:05:09,759
- No.
- Please let me go!
32
00:05:09,880 --> 00:05:12,079
If you don't give me money,
I'm going to rape you.
33
00:05:12,400 --> 00:05:13,400
No!
34
00:05:13,440 --> 00:05:14,440
Please!
35
00:05:15,680 --> 00:05:18,159
- No!
- Eat the Tutsi! Eat!
36
00:05:18,760 --> 00:05:20,999
You killed the vulture, now eat him!
37
00:07:02,160 --> 00:07:05,319
I'm a witness, I can testify.
38
00:07:06,480 --> 00:07:08,239
She's from the Tutsi minority.
39
00:07:08,600 --> 00:07:11,439
Due to the current situation in Rwanda,
40
00:07:12,120 --> 00:07:14,559
- she ought to be...
- We'll look into it.
41
00:07:17,760 --> 00:07:18,760
Look...
42
00:07:19,600 --> 00:07:20,879
you have two options.
43
00:07:21,480 --> 00:07:22,480
Yes?
44
00:07:23,440 --> 00:07:25,959
We direct you to a refugee center...
45
00:07:26,440 --> 00:07:28,439
or Ms...
46
00:07:29,760 --> 00:07:31,559
- Keller.
- Keller...
47
00:07:33,760 --> 00:07:36,959
becomes your legal representative
and you stay in her care.
48
00:07:37,040 --> 00:07:40,199
Ms Keller becoming my legal
representative is not an option.
49
00:07:41,760 --> 00:07:43,119
- Claudine...
- Please.
50
00:07:43,240 --> 00:07:44,999
Direct me to a refugee center.
51
00:07:46,120 --> 00:07:47,559
- Are you sure?
- Yes.
52
00:07:48,520 --> 00:07:49,679
What are you doing?
53
00:07:50,280 --> 00:07:52,999
- This might not be your best choice.
- Please!
54
00:07:54,400 --> 00:07:56,159
Direct me to a refugee center.
55
00:07:56,440 --> 00:07:57,440
Don't be stupid.
56
00:08:00,680 --> 00:08:02,159
Why don't you talk to her?
57
00:08:05,720 --> 00:08:08,119
She has no idea
what such a center looks like.
58
00:08:13,880 --> 00:08:14,880
As you wish.
59
00:08:17,600 --> 00:08:19,039
Do you have any luggage?
60
00:08:19,640 --> 00:08:20,640
Just this bag.
61
00:08:22,960 --> 00:08:23,960
Okay.
62
00:08:24,480 --> 00:08:25,639
Here you are.
63
00:08:26,920 --> 00:08:27,999
Follow me, please.
64
00:09:09,360 --> 00:09:12,559
During the past few weeks,
we've all looked on in horror and despair
65
00:09:12,760 --> 00:09:16,679
as violence on a massive scale has erupted
in the African state of Rwanda.
66
00:09:18,680 --> 00:09:21,119
200,000 people are believed
to have died
67
00:09:21,440 --> 00:09:23,919
and up to 2 million
have fled their homes.
68
00:09:25,000 --> 00:09:26,639
Whatever the causes of this terror,
69
00:09:26,760 --> 00:09:31,119
the fact is it's the ordinary people
of Rwanda who are paying the price.
70
00:11:09,960 --> 00:11:11,799
What kind of an idea is that?
71
00:11:19,160 --> 00:11:21,919
I'm sorry.
I cannot accept your resignation.
72
00:11:25,840 --> 00:11:26,999
What about the grant?
73
00:11:29,000 --> 00:11:30,639
I'm done with Africa.
74
00:11:33,240 --> 00:11:37,759
It isn't the only place with vultures.
Move your research to India.
75
00:11:38,400 --> 00:11:40,119
Have you read the latest Scientist?
76
00:11:40,240 --> 00:11:43,159
You're not getting it.
I'm not interested any more.
77
00:11:47,600 --> 00:11:52,399
Why don't you take a sabbatical?
Have some rest. Some therapy perhaps.
78
00:11:53,320 --> 00:11:55,919
Let's get back to it later,
talk it over.
79
00:12:00,480 --> 00:12:01,480
Are you sure?
80
00:12:09,200 --> 00:12:10,959
Now, how was it? Tell me.
81
00:12:15,680 --> 00:12:16,680
Fine.
82
00:12:17,720 --> 00:12:19,879
Have you heard from your daughter?
83
00:12:21,880 --> 00:12:22,880
Yes.
84
00:12:24,600 --> 00:12:27,519
She's suing me for more alimony.
85
00:12:31,400 --> 00:12:33,399
Can you manage, financially speaking?
86
00:12:35,200 --> 00:12:39,199
Yes, I have the grant money.
I'll be fine, don't worry.
87
00:12:48,480 --> 00:12:51,119
Don't be a stranger.
Come by for a cup of coffee.
88
00:12:53,280 --> 00:12:54,280
Thanks.
89
00:12:57,520 --> 00:12:58,520
Bye.
90
00:12:58,880 --> 00:12:59,880
Take care!
91
00:13:53,760 --> 00:13:56,199
I'm not gonna drink with you,
I've told you.
92
00:14:06,720 --> 00:14:07,919
Did something happen?
93
00:14:11,600 --> 00:14:12,759
You want to talk?
94
00:14:30,560 --> 00:14:35,839
They have dark spots, bright spots,
or no spots at all.
95
00:14:37,760 --> 00:14:39,199
And what's their beak like?
96
00:14:41,240 --> 00:14:43,599
- Beak!
- You have a beak!
97
00:14:44,480 --> 00:14:45,279
All right.
98
00:14:45,480 --> 00:14:46,879
This conversation is over.
99
00:14:47,200 --> 00:14:48,519
- Over.
- Okay.
100
00:15:09,880 --> 00:15:10,880
Quit it!
101
00:15:11,680 --> 00:15:13,839
Don't start again.
102
00:15:14,400 --> 00:15:15,479
Please... come on!
103
00:15:16,520 --> 00:15:18,639
Don't start again. Jesus!
104
00:15:24,360 --> 00:15:25,839
I can't, you know.
105
00:16:53,520 --> 00:16:55,599
I've started organizing your archive.
106
00:16:57,760 --> 00:17:02,319
You've collected so much it'll take me
half a year to wade through it.
107
00:17:06,520 --> 00:17:08,079
Everything's fine at the uni.
108
00:17:39,960 --> 00:17:41,439
Danusia sends her regards.
109
00:19:49,800 --> 00:19:53,479
I'm Katarzyna Falska,
from the refugee center. Can we talk?
110
00:19:55,840 --> 00:19:56,840
Come in.
111
00:19:59,720 --> 00:20:02,199
- Did I wake you?
- No, I'm working.
112
00:20:02,800 --> 00:20:07,439
Your testimony says you've been
a longtime friend of the family...
113
00:20:07,560 --> 00:20:11,119
and the only person
she knows in Poland.
114
00:20:11,880 --> 00:20:16,839
She's been granted a refugee status.
She should leave the center.
115
00:20:17,520 --> 00:20:19,039
You want me to take her in?
116
00:20:20,120 --> 00:20:22,319
That would be the best solution.
117
00:20:23,920 --> 00:20:26,279
- No, a terrible solution.
- Why?
118
00:20:26,480 --> 00:20:27,959
Because it's your business.
119
00:20:28,760 --> 00:20:31,239
Your institution
has appropriate means.
120
00:20:31,840 --> 00:20:34,319
If you're so concerned,
take her in yourself.
121
00:20:34,560 --> 00:20:35,999
I have thought about it.
122
00:20:37,720 --> 00:20:40,599
But I can't. I already have
two boys from Chechnya.
123
00:20:43,600 --> 00:20:45,519
Then I don't know how to help you.
124
00:20:50,120 --> 00:20:52,159
Then why did you bring her here?
125
00:20:53,360 --> 00:20:57,119
I did bring her here.
Bought her a ticket, got her a visa.
126
00:20:57,680 --> 00:20:59,399
I've done my part. That's it.
127
00:21:00,480 --> 00:21:03,799
I can't even begin to imagine
what must have happened there.
128
00:21:04,240 --> 00:21:07,199
And I realize it's difficult for you, too.
129
00:21:10,400 --> 00:21:15,919
But it's just another reason why
you're the one person to understand her.
130
00:21:17,920 --> 00:21:20,519
You are the only one that can help her.
131
00:21:21,720 --> 00:21:22,720
No, I'm not.
132
00:21:23,160 --> 00:21:26,239
Last Thursday
Claudine tried to kill herself.
133
00:21:28,240 --> 00:21:32,599
- Well, tough luck. It happens.
- I don't think you really mean that.
134
00:21:43,000 --> 00:21:45,839
I think you should go now.
135
00:22:12,840 --> 00:22:13,840
Hang on.
136
00:22:20,560 --> 00:22:21,959
Give it to her, will you?
137
00:22:23,520 --> 00:22:24,959
That's all the cash I have.
138
00:25:49,880 --> 00:25:50,999
Her name and surname?
139
00:25:51,840 --> 00:25:53,159
Claudine Mugambira.
140
00:25:53,760 --> 00:25:56,359
- It's C-L-A-U-D-l-N-E.
- I know how to spell it.
141
00:25:56,480 --> 00:25:58,439
- Why is he asking my name?
- Sorry?
142
00:25:58,560 --> 00:26:00,079
Why is he asking my name?
143
00:26:01,240 --> 00:26:03,319
- Because he needs it.
- For what?
144
00:26:04,040 --> 00:26:05,759
For your papers, for the work.
145
00:26:08,400 --> 00:26:09,959
Date and place of birth?
146
00:26:11,240 --> 00:26:12,919
Date and place of birth?
147
00:26:12,960 --> 00:26:15,239
- Careful, it's not a toy.
- I'm careful.
148
00:26:17,200 --> 00:26:18,559
Could you answer, please?
149
00:26:19,520 --> 00:26:23,799
1971, 5th August, Butare.
150
00:26:24,880 --> 00:26:25,999
- Got it?
- Of course.
151
00:26:26,040 --> 00:26:27,399
What are you...? Ah, okay.
152
00:26:34,200 --> 00:26:35,639
What did I tell you?
153
00:26:36,720 --> 00:26:38,119
Leave it be, I'll do it.
154
00:26:38,720 --> 00:26:39,720
Education?
155
00:26:39,960 --> 00:26:40,960
Education?
156
00:26:43,960 --> 00:26:44,960
Normale primaire.
157
00:26:45,480 --> 00:26:46,480
What?
158
00:26:47,080 --> 00:26:48,719
Just write, "pedagogy studies."
159
00:26:49,280 --> 00:26:50,959
- I'll leave it be.
- Yeah.
160
00:26:55,840 --> 00:26:56,919
Parents' names?
161
00:26:57,480 --> 00:26:58,639
Jean-Paul...
162
00:26:59,120 --> 00:27:01,119
Claudine, be careful.
It's for mice.
163
00:27:03,280 --> 00:27:04,399
And mom's name?
164
00:27:05,000 --> 00:27:07,359
Could you spell your mom's name?
165
00:27:16,640 --> 00:27:17,640
Claudine?
166
00:27:17,800 --> 00:27:19,079
Mukande Anastaze.
167
00:27:19,680 --> 00:27:21,999
But could you spell it for me, please?
168
00:27:29,080 --> 00:27:31,159
Just leave it blank. There's no point.
169
00:27:31,240 --> 00:27:32,399
Fine, give it here.
170
00:27:33,760 --> 00:27:34,760
Mukan...
171
00:27:35,640 --> 00:27:36,439
Mukan...
172
00:27:36,640 --> 00:27:39,399
Just write "Mukande."
I don't know how to spell it.
173
00:27:40,040 --> 00:27:41,040
Jesus Christ!
174
00:27:44,680 --> 00:27:45,919
What's wrong? Claudine!
175
00:27:46,680 --> 00:27:50,959
- We should take her blood pressure.
- What? Just open the window.
176
00:27:51,480 --> 00:27:54,519
- Shall I get her some pills?
- What pills?
177
00:27:54,640 --> 00:27:56,479
It happens to her every other day.
178
00:27:56,840 --> 00:27:59,159
- Claudine, sit down.
- Just lift her.
179
00:29:27,400 --> 00:29:29,559
And her father, Jean-Paul?
180
00:29:30,840 --> 00:29:31,840
An ornithologist.
181
00:29:32,720 --> 00:29:36,719
We worked together researching
the vulture population in Central Africa.
182
00:29:37,800 --> 00:29:39,119
Fieldwork, mostly.
183
00:29:41,840 --> 00:29:44,359
How long have you known the Mugambiras?
184
00:29:45,240 --> 00:29:46,759
For over three years. I mean...
185
00:29:47,720 --> 00:29:49,119
I knew Jean-Paul best,
186
00:29:49,440 --> 00:29:52,279
but I met all of them.
I lived at their house.
187
00:29:54,560 --> 00:29:56,599
Still, I just cannot see why
188
00:29:56,760 --> 00:30:00,359
Ms Claudine Mugambira
should not return to Rwanda soon.
189
00:30:01,360 --> 00:30:03,999
The situation is stable... enough.
190
00:30:05,120 --> 00:30:07,719
Her ethnic group, the Tutsi,
are in power now.
191
00:30:09,080 --> 00:30:14,479
I believe it is a moral obligation
to grant permanent residence
192
00:30:14,560 --> 00:30:18,439
to a daughter of a Rwandan scientist
murdered during a genocide.
193
00:30:19,640 --> 00:30:24,679
Dr Keller, it's not for you to define
the priorities of the Polish government.
194
00:30:29,640 --> 00:30:31,119
It is not that simple.
195
00:30:32,880 --> 00:30:35,559
One doesn't kill a million people
for no reason.
196
00:30:36,920 --> 00:30:39,639
This is all more complicated
than you think.
197
00:30:42,920 --> 00:30:44,079
I know the reason.
198
00:30:45,440 --> 00:30:46,440
I'm all ears.
199
00:30:48,840 --> 00:30:51,599
Do you know
who set everything up over there?
200
00:30:54,280 --> 00:30:56,519
Little white dicks like you.
201
00:30:59,760 --> 00:31:01,879
Except they studied at the Sorbonne.
202
00:31:20,400 --> 00:31:22,479
FAMILY
203
00:33:25,080 --> 00:33:28,239
It's been a few days now.
She comes in, hangs around,
204
00:33:29,440 --> 00:33:30,959
then disappears for the day.
205
00:33:31,680 --> 00:33:32,680
She does nothing.
206
00:33:34,160 --> 00:33:35,679
I don't blame her.
207
00:33:37,280 --> 00:33:39,359
It's impossible to work in this mess.
208
00:33:40,720 --> 00:33:43,919
She isn't cut out for this job.
She's afraid of animals.
209
00:33:45,600 --> 00:33:47,919
Excuse me,
didn't you know who she was?
210
00:33:49,600 --> 00:33:51,639
Don't you know
what she's gone through?
211
00:33:52,840 --> 00:33:56,039
Who told me she should work here?
It was your idea.
212
00:34:00,720 --> 00:34:04,999
What am I to do with her now?
Her studies won't start until autumn.
213
00:34:06,040 --> 00:34:08,039
Perhaps she should do something else.
214
00:34:08,080 --> 00:34:10,239
Can't she translate or teach a language?
215
00:34:12,000 --> 00:34:13,439
Are you firing her then?
216
00:34:14,280 --> 00:34:16,319
No! I'm just wondering.
217
00:34:16,920 --> 00:34:21,439
Other workers are watching her.
This can't go on, her doing nothing.
218
00:34:21,880 --> 00:34:23,559
Stop smoking in here!
219
00:34:23,640 --> 00:34:24,640
Will you?
220
00:34:28,120 --> 00:34:29,919
I'm just wondering how to help.
221
00:34:30,320 --> 00:34:32,719
Some help! Shove it up your ass!
222
00:34:33,320 --> 00:34:35,919
- Except you are beyond help!
- Quit splashing!
223
00:34:36,000 --> 00:34:39,159
- Beyond help!
- Go help your mom, you idiot!
224
00:34:39,240 --> 00:34:41,719
You and your constant grudge
against the world!
225
00:35:03,440 --> 00:35:07,679
If I borrowed a car from my father,
would you go play tennis with me?
226
00:35:07,840 --> 00:35:12,439
If I borrowed a car from my father,
would you go play tennis with me?
227
00:35:13,560 --> 00:35:15,719
I can't. I'm going to the disco.
228
00:35:17,320 --> 00:35:21,799
If I borrowed a dress from my sister,
would you go to the disco with me?
229
00:35:22,000 --> 00:35:27,159
If I borrowed a dress from my sister,
would you go to the disco with me?
230
00:35:28,280 --> 00:35:30,959
I can't.
I'm going to pick some mushrooms.
231
00:35:31,560 --> 00:35:36,079
If I borrowed oilskins from my brother,
would you go sailing with me?
232
00:35:36,600 --> 00:35:42,119
If I borrowed oilskins from my brother,
would you go sailing with me?
233
00:35:43,560 --> 00:35:45,519
I can't.
I'm going to play tennis.
234
00:35:45,640 --> 00:35:46,640
Fuck you then.
235
00:36:35,800 --> 00:36:36,800
Claudine!
236
00:36:43,440 --> 00:36:45,199
Why are you sitting like that?
237
00:36:48,200 --> 00:36:51,079
The fish, is it from the ponds?
From Witek?
238
00:36:54,560 --> 00:36:55,560
Hey!
239
00:36:56,200 --> 00:36:57,200
What's up?
240
00:36:58,240 --> 00:36:59,479
Why are you sitting...?
241
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
They've found her.
242
00:37:02,680 --> 00:37:03,680
What?
243
00:37:05,480 --> 00:37:06,480
It's freezing...
244
00:37:07,560 --> 00:37:09,119
Marie-Christine, my cousin.
245
00:37:10,200 --> 00:37:11,239
They've found her.
246
00:37:27,360 --> 00:37:28,519
But it's in French.
247
00:37:34,200 --> 00:37:38,079
"We have the honor to inform you that...
248
00:37:39,480 --> 00:37:41,039
Marie-Christine...
249
00:37:43,520 --> 00:37:47,599
is alive and is in diocese of Butare,
250
00:37:47,760 --> 00:37:49,519
Communique Sacre-Coeur, Rwanda.
251
00:37:51,800 --> 00:37:54,959
This is the only information
that we have for now...
252
00:37:56,440 --> 00:37:58,119
but we'll keep you updated.
253
00:37:59,360 --> 00:38:01,399
You can now write to the person."
254
00:38:05,120 --> 00:38:07,159
- So it's good news!
- Yeah.
255
00:38:07,800 --> 00:38:08,800
Very good.
256
00:38:15,520 --> 00:38:16,520
Don't cry!
257
00:38:19,040 --> 00:38:22,119
Give it to me. We will frame it.
258
00:38:24,080 --> 00:38:26,119
- Did you eat anything?
- No.
259
00:38:26,920 --> 00:38:30,959
Why does he keep giving us fish?
Who wants to scale it all again?
260
00:38:32,040 --> 00:38:33,040
What?
261
00:38:38,200 --> 00:38:39,359
Do you want eggs?
262
00:38:42,720 --> 00:38:44,279
Maybe. And bread.
263
00:39:19,080 --> 00:39:20,839
I don't understand what you mean.
264
00:39:21,680 --> 00:39:24,759
I'm telling you
you cannot go to Rwanda...
265
00:39:25,200 --> 00:39:26,959
without Polish residency.
266
00:39:27,200 --> 00:39:28,200
Look.
267
00:39:31,400 --> 00:39:33,719
Or you won't be able to come back.
268
00:39:35,200 --> 00:39:36,919
Wait a second. But...
269
00:39:38,240 --> 00:39:41,439
she's been granted refugee status.
I don't quite understand.
270
00:39:43,320 --> 00:39:46,919
Yes, but she will lose it
once she goes back to Rwanda.
271
00:39:47,040 --> 00:39:50,759
Especially now that Tutsi are in power.
The situation has changed.
272
00:39:50,960 --> 00:39:53,319
She's no longer in danger
of any repressions.
273
00:39:54,560 --> 00:39:55,560
Do you understand?
274
00:39:55,640 --> 00:39:56,640
No.
275
00:39:56,920 --> 00:40:00,919
You'll lose it.
Your refugee status.
276
00:40:01,480 --> 00:40:03,519
Lose it. Automatically.
277
00:40:03,840 --> 00:40:07,879
Wait. So, you mean I will never
be able to go back home again?
278
00:40:08,080 --> 00:40:09,919
No, you have to wait.
279
00:40:10,920 --> 00:40:13,639
Hold on three or four years.
280
00:40:16,840 --> 00:40:21,879
Once you get Polish residency
or a Polish passport,
281
00:40:22,560 --> 00:40:25,439
and you can spend all holidays in Rwanda.
282
00:40:26,040 --> 00:40:27,719
I'm sorry, but that's bullshit.
283
00:40:28,760 --> 00:40:32,319
I'm sorry, but that's the law.
284
00:40:34,640 --> 00:40:36,959
I'm so sorry. It's not my fault.
285
00:40:41,160 --> 00:40:44,759
You cannot come back
to Rwanda now. Really.
286
00:40:46,240 --> 00:40:47,679
I think it's too risky.
287
00:40:53,160 --> 00:40:55,759
And don't worry,
three or four years, it's not...
288
00:40:55,840 --> 00:40:59,399
Stop saying, "three or four years"!
And it's not about holidays!
289
00:41:02,760 --> 00:41:04,839
Okay. It's the only way, I'm sorry.
290
00:42:51,200 --> 00:42:52,559
Maybe she's got AIDS?
291
00:42:53,400 --> 00:42:57,319
No, she hasn't. She got tested
thoroughly on arrival here.
292
00:42:59,000 --> 00:43:00,719
It's obviously psychosomatic.
293
00:43:02,000 --> 00:43:03,000
I don't know.
294
00:43:03,720 --> 00:43:08,199
From bronchitis to pneumonia,
falling ill over and over again.
295
00:43:10,400 --> 00:43:12,919
I can't just keep stuffing her
with antibiotics.
296
00:43:21,400 --> 00:43:22,400
Anna...
297
00:43:25,680 --> 00:43:26,919
She needs therapy.
298
00:43:29,400 --> 00:43:31,439
I suggested it. She didn't want it.
299
00:43:32,960 --> 00:43:34,639
Besides, who can I send her to?
300
00:43:37,160 --> 00:43:38,479
Marczak, that idiot?
301
00:43:39,720 --> 00:43:41,159
How would they communicate?
302
00:43:45,160 --> 00:43:46,160
Well, obviously...
303
00:43:51,280 --> 00:43:54,519
Marczak's an idiot, I'm an idiot...
304
00:43:58,920 --> 00:44:00,919
You're the know-it-all around here.
305
00:44:04,520 --> 00:44:05,520
No, I'm not.
306
00:44:07,320 --> 00:44:09,679
Do you have any pills for PTSD?
307
00:44:12,080 --> 00:44:14,319
Or shall I put her on psychotropics?
308
00:44:20,680 --> 00:44:22,759
- What about you?
- Me?
309
00:44:27,120 --> 00:44:29,079
The picture of health, aren't you.
310
00:44:33,000 --> 00:44:34,039
Not so much.
311
00:44:36,800 --> 00:44:38,159
But I'm getting by.
312
00:44:40,160 --> 00:44:42,319
If you don't like it, don't come over.
313
00:44:48,280 --> 00:44:49,280
Anna...
314
00:44:52,880 --> 00:44:53,880
You know what?
315
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
Don't call me.
316
00:45:24,320 --> 00:45:25,320
Hello.
317
00:45:25,440 --> 00:45:26,440
Hello.
318
00:45:28,160 --> 00:45:29,999
Is Ms Anna Keller home?
319
00:45:30,360 --> 00:45:31,360
No, she's not.
320
00:45:31,760 --> 00:45:32,959
What is it about?
321
00:45:34,840 --> 00:45:36,799
Could we please see your papers?
322
00:45:37,600 --> 00:45:38,600
Why?
323
00:45:39,760 --> 00:45:41,799
It's just a routine check.
324
00:45:42,880 --> 00:45:43,880
One second.
325
00:46:14,920 --> 00:46:16,679
Claudine... Mo...
326
00:46:16,960 --> 00:46:17,960
Mugambira.
327
00:46:22,600 --> 00:46:24,119
How long have you been here?
328
00:46:24,240 --> 00:46:25,399
Why, what is it?
329
00:46:26,040 --> 00:46:27,199
Nothing, it's just...
330
00:46:27,440 --> 00:46:30,759
I'm just asking.
Are you going to stay long?
331
00:46:31,320 --> 00:46:32,320
Maybe.
332
00:46:34,560 --> 00:46:37,479
Is anyone else coming?
333
00:46:39,720 --> 00:46:40,799
Any family members?
334
00:46:42,200 --> 00:46:43,719
Why do you even ask?
335
00:46:45,560 --> 00:46:47,879
Well, perhaps someone is coming.
336
00:46:50,960 --> 00:46:53,119
They're all fine, my papers.
337
00:46:54,400 --> 00:46:57,919
Come on. The papers are okay.
Our apologies.
338
00:46:59,200 --> 00:47:00,200
False alarm.
339
00:47:00,520 --> 00:47:01,520
An alarm?
340
00:47:02,160 --> 00:47:04,559
Raised by concerned citizens.
Have a nice day.
341
00:47:05,040 --> 00:47:06,239
Best of luck.
342
00:47:12,920 --> 00:47:16,679
I'll call Anna tonight,
I'll learn something.
343
00:47:18,080 --> 00:47:19,719
She's kind of cool, isn't she?
344
00:47:21,280 --> 00:47:23,879
One may be cool,
but if more arrive... who knows.
345
00:47:41,960 --> 00:47:42,960
Claudine?
346
00:49:51,680 --> 00:49:54,879
So you want me to, to what? To praise you?
To write songs about you?
347
00:49:55,000 --> 00:49:57,079
Get out! Get out of the car!
348
00:49:57,640 --> 00:49:59,079
Get out! Get out of the car!
349
00:50:00,560 --> 00:50:01,560
Go!
350
00:50:02,840 --> 00:50:03,840
I will go!
351
00:50:04,480 --> 00:50:07,279
Get out!
And don't come back! Ever!
352
00:50:07,360 --> 00:50:11,239
- I will never come back! I don't need you!
- Close the door!
353
00:50:12,120 --> 00:50:14,239
So what? What?
You also need my...
354
00:50:14,920 --> 00:50:15,679
Here you go.
355
00:50:15,840 --> 00:50:18,079
Everything you gave me.
I don't need you!
356
00:50:19,840 --> 00:50:22,279
I can survive without you!
What else?
357
00:50:22,360 --> 00:50:24,719
You are so smart?
You are so brave?
358
00:50:25,320 --> 00:50:27,599
So take it off!
You are so brave?
359
00:50:28,920 --> 00:50:29,920
I will take it off!
360
00:50:30,160 --> 00:50:32,879
No, because you will wash it!
No, you will wash it.
361
00:50:34,480 --> 00:50:36,439
You are so smart?
You are so nice?
362
00:50:38,640 --> 00:50:40,919
- You want everything?
- Yes, I want everything!
363
00:50:41,000 --> 00:50:42,919
Yes, I want everything back!
364
00:50:44,040 --> 00:50:45,479
I want my life back!
365
00:50:47,360 --> 00:50:48,439
Stupid cow!
366
00:52:35,800 --> 00:52:37,319
I've made up my mind.
367
00:52:42,880 --> 00:52:44,919
I want to go back to Rwanda.
368
00:52:46,720 --> 00:52:51,359
I want to go and try to find their bodies
and give them a proper burial.
369
00:52:56,320 --> 00:52:58,079
I can't keep on running away.
370
00:53:00,360 --> 00:53:01,360
Okay.
371
00:53:02,480 --> 00:53:03,480
I understand.
372
00:53:43,480 --> 00:53:44,480
What's that one?
373
00:53:46,440 --> 00:53:47,440
Bąk.
374
00:53:48,960 --> 00:53:49,960
Bąk.
375
00:53:52,200 --> 00:53:53,359
That's a funny name.
376
00:53:58,520 --> 00:53:59,520
And that one?
377
00:54:01,440 --> 00:54:02,440
Cietrzew.
378
00:54:04,240 --> 00:54:05,240
Cietrzew.
379
00:54:06,440 --> 00:54:07,440
Cietrzew.
380
00:54:09,120 --> 00:54:10,120
Cietrzew.
381
00:54:12,440 --> 00:54:14,159
You can say, Tetrao tetrix.
382
00:54:16,200 --> 00:54:17,559
It's also difficult.
383
00:54:25,760 --> 00:54:26,760
Anna?
384
00:54:31,920 --> 00:54:33,599
Can you finish your research?
385
00:54:36,960 --> 00:54:40,519
So that there is at least something
left after my father?
386
00:54:54,040 --> 00:54:55,119
What's that one?
387
00:54:58,360 --> 00:54:59,399
Podróżniczek.
388
00:55:00,200 --> 00:55:01,639
Podróżniczek.
389
00:57:10,040 --> 00:57:11,599
Isn't this kingfisher cool?
390
00:57:12,600 --> 00:57:16,399
I lay in wait for three months
near Sułowo before I snapped it.
391
00:57:22,280 --> 00:57:25,159
Does your dad know
you want to sell his collection?
392
00:57:27,000 --> 00:57:28,000
Of course.
393
00:57:28,160 --> 00:57:29,160
Right.
394
00:57:30,680 --> 00:57:32,839
Horst would never sell his archive.
395
00:57:34,160 --> 00:57:35,319
Especially not to me.
396
00:57:39,320 --> 00:57:40,479
It's not for sale.
397
00:57:55,560 --> 00:57:56,560
Look, Anna...
398
00:57:57,360 --> 00:57:58,799
I'm retired now.
399
00:58:01,120 --> 00:58:05,359
You must have some friends left
at the department.
400
00:58:07,920 --> 00:58:10,599
All I have left is rheumatism.
401
00:58:14,880 --> 00:58:18,959
That picture of seagulls.
It's doctored, isn't it?
402
00:58:19,200 --> 00:58:20,479
Oh, come on.
403
00:58:22,480 --> 00:58:23,480
Not bad.
404
00:58:23,840 --> 00:58:25,079
Who's going to notice?
405
00:58:26,360 --> 00:58:30,679
Kids come here. They learn about ecology.
406
00:58:34,320 --> 00:58:36,119
What will remain when we're gone?
407
00:58:37,600 --> 00:58:38,600
Nature will.
408
00:59:43,800 --> 00:59:44,800
I'm sorry.
409
01:00:07,760 --> 01:00:09,239
- Hello?
- Yes?
410
01:00:09,400 --> 01:00:11,799
- The last ones have no labels.
- It's fine.
411
01:00:12,440 --> 01:00:13,440
Okay.
412
01:00:23,160 --> 01:00:26,039
These two separately, please.
The gulls and the waders.
413
01:00:26,360 --> 01:00:28,519
- Don't mix them up.
- We won't.
414
01:00:31,400 --> 01:00:34,599
Set them up tight, lads,
so nothing rattles on the way.
415
01:00:38,440 --> 01:00:40,319
- Did you hear me?
- Certainly, sir.
416
01:00:47,640 --> 01:00:49,399
- Is this everything?
- Yes.
417
01:00:54,600 --> 01:00:58,079
Krzyś, fetch me that little white file
from the car, will you?
418
01:01:11,040 --> 01:01:12,959
A chunk of your father's life, eh?
419
01:01:15,560 --> 01:01:16,560
All of his life.
420
01:01:23,520 --> 01:01:24,520
Thank you.
421
01:01:25,280 --> 01:01:26,280
No, thank you.
422
01:01:29,920 --> 01:01:31,439
I admire you, Anna.
423
01:01:32,800 --> 01:01:34,599
I'd never part with these things.
424
01:01:39,120 --> 01:01:40,319
They're in good hands.
425
01:01:41,760 --> 01:01:43,119
Please take care of them.
426
01:01:45,120 --> 01:01:46,120
Goodbye.
427
01:01:46,680 --> 01:01:48,999
Please give your dad my best.
428
01:01:54,320 --> 01:01:57,319
Mind the bumpy roads, lads.
429
01:02:13,720 --> 01:02:14,839
Don't cry, stupid.
430
01:02:18,560 --> 01:02:20,039
We made a deal of our life.
431
01:02:32,600 --> 01:02:33,600
Thanks, Anna.
432
01:02:43,200 --> 01:02:44,200
Thanks.
433
01:06:26,000 --> 01:06:28,519
All this charity,
it's past the expiry date.
434
01:06:29,400 --> 01:06:30,839
We have to burn everything.
435
01:06:30,920 --> 01:06:34,839
If we don't burn it today, we'll find
everything tomorrow on black market.
436
01:06:35,960 --> 01:06:38,479
Is he HIV-positive?
437
01:06:40,000 --> 01:06:43,199
We have many thousands of cases
like his mother here.
438
01:06:44,400 --> 01:06:45,999
Everyone a victim of rape.
439
01:06:46,520 --> 01:06:47,759
Even of group rape.
440
01:06:52,880 --> 01:06:53,880
Now it's better.
441
01:06:54,360 --> 01:06:56,399
She doesn't spend all day here.
442
01:06:57,480 --> 01:06:59,159
She gets used to the situation.
443
01:07:01,800 --> 01:07:03,279
Wouldn't it be better if...
444
01:07:03,760 --> 01:07:06,599
Wouldn't it be better
if the boy stayed here with you?
445
01:07:07,080 --> 01:07:08,439
Nobody here has a family.
446
01:07:08,600 --> 01:07:10,079
He has a mother, he has you.
447
01:07:10,320 --> 01:07:11,639
He has a family.
448
01:08:21,960 --> 01:08:22,960
Who sent you?
449
01:08:23,920 --> 01:08:25,999
No one sent us. We used to live here.
450
01:08:27,880 --> 01:08:28,959
You're lying!
451
01:08:30,120 --> 01:08:32,079
I'm not lying to you, I swear.
452
01:08:32,200 --> 01:08:35,399
See, my whole family
have been killed.
453
01:08:38,240 --> 01:08:40,279
Let me explain.
They killed my family.
454
01:08:40,440 --> 01:08:43,279
I had two brothers, little siblings.
455
01:08:43,600 --> 01:08:47,399
- I don't know anything about it.
- I know you don't.
456
01:08:47,600 --> 01:08:50,439
This woman is the one who saved me.
457
01:08:50,560 --> 01:08:52,039
We lived in this house.
458
01:08:52,120 --> 01:08:55,599
She used to work with my father.
They did research on birds.
459
01:08:55,720 --> 01:08:58,559
She stayed here, at this house,
back in the garden.
460
01:08:58,720 --> 01:09:00,599
Don't lie. This isn't your place.
461
01:09:01,000 --> 01:09:04,599
Check over there. There's
another house that looks the same.
462
01:09:04,680 --> 01:09:05,680
You must be wrong.
463
01:09:05,760 --> 01:09:07,719
Do you really think
I'd mistake my own home?
464
01:09:07,800 --> 01:09:09,599
I swear to God this is my house.
465
01:09:09,680 --> 01:09:12,959
- I'm not here to get you out.
- It wouldn't be possible.
466
01:09:13,280 --> 01:09:17,079
- I don't want to live here.
- What do you want then?
467
01:09:17,440 --> 01:09:18,919
Only to visit the place.
468
01:09:19,720 --> 01:09:21,799
You've seen it. You can go now.
469
01:09:22,600 --> 01:09:24,559
Just a quick walk-around.
470
01:09:24,720 --> 01:09:27,719
It's my first time here
since they were killed.
471
01:09:31,480 --> 01:09:34,119
She was wearing it when they killed her.
472
01:09:38,000 --> 01:09:39,479
It's my mom's.
473
01:09:41,440 --> 01:09:43,279
I bought it.
474
01:09:44,000 --> 01:09:45,439
It's not true.
475
01:09:45,720 --> 01:09:47,479
It's not true. It's my mom's.
476
01:09:48,080 --> 01:09:50,479
This t-shirt was my brother's.
477
01:09:51,480 --> 01:09:53,319
It's the only thing I've got left.
478
01:11:11,000 --> 01:11:12,839
Can no one tell me where they are?
479
01:11:15,800 --> 01:11:19,879
We don't know. Some say here,
others say in the toilets.
480
01:11:20,520 --> 01:11:22,079
But where exactly?
481
01:11:23,080 --> 01:11:26,079
In this toilet and that one.
482
01:11:26,920 --> 01:11:32,079
They dumped others
in that small forest near Gahembe.
483
01:11:32,800 --> 01:11:33,800
Over there.
484
01:11:34,520 --> 01:11:36,919
So are they here or are they there?
485
01:11:37,120 --> 01:11:39,719
We don't know either.
486
01:11:42,360 --> 01:11:44,479
They would dump them anywhere.
487
01:11:44,680 --> 01:11:48,319
Everywhere. Even in toilets.
488
01:11:57,240 --> 01:11:58,279
Just cover it up.
489
01:12:48,200 --> 01:12:49,200
Did you notice?
490
01:12:55,400 --> 01:12:56,400
What?
491
01:13:01,000 --> 01:13:02,439
There are no more birds.
492
01:13:09,040 --> 01:13:10,479
Complete silence.
493
01:13:20,080 --> 01:13:22,239
There used to be so much commotion.
494
01:13:32,920 --> 01:13:34,519
Mommy used to joke that...
495
01:13:36,560 --> 01:13:39,119
Dad had built the house not for her,
496
01:13:41,000 --> 01:13:42,279
but for the birds.
497
01:14:37,880 --> 01:14:40,439
Living off the three magic words:
498
01:14:42,240 --> 01:14:43,959
"development for Africa."
499
01:14:45,400 --> 01:14:50,679
Have you seen all the charities
that've been here?
500
01:14:52,880 --> 01:14:53,880
Paradise!
501
01:14:54,000 --> 01:14:58,719
I can't even keep up with the imported
French cheese and champagne.
502
01:15:00,760 --> 01:15:04,199
What about your old friend?
This general...
503
01:15:05,720 --> 01:15:08,199
whatshisname, this fat Hutu?
504
01:15:09,720 --> 01:15:10,999
He ran out of luck.
505
01:15:11,520 --> 01:15:12,639
Lost weight.
506
01:15:13,480 --> 01:15:16,479
He's been on trial
in a tribunal in Arusha.
507
01:15:21,080 --> 01:15:22,080
What about you?
508
01:15:25,520 --> 01:15:27,119
There's business to be made.
509
01:15:28,600 --> 01:15:30,199
How much can one lose?
510
01:15:35,800 --> 01:15:36,639
Bitero.
511
01:15:36,760 --> 01:15:39,159
Yes. Professor Bitero.
512
01:15:39,240 --> 01:15:40,879
He's a professor of sociology.
513
01:15:41,920 --> 01:15:46,239
And he is responsible for killing people
in Claudine's district.
514
01:15:46,640 --> 01:15:48,079
We have to find him,
515
01:15:48,760 --> 01:15:55,839
because maybe he will know
where the Mugambira family were buried.
516
01:15:56,760 --> 01:15:57,760
"Buried"?
517
01:15:58,320 --> 01:15:59,559
As in "burials"?
518
01:16:00,320 --> 01:16:01,359
Which burials?
519
01:16:04,240 --> 01:16:08,039
They bulldozed dead people
into ditches.
520
01:16:09,240 --> 01:16:13,319
This earth will be restless
for at least 100 years.
521
01:16:16,560 --> 01:16:18,399
Will you think about it, please?
522
01:16:18,560 --> 01:16:19,879
Oh, come on!
523
01:16:20,440 --> 01:16:22,759
Can't you come here
as a regular muzungu?
524
01:16:23,120 --> 01:16:25,399
- Excuse me...
- Get some rest?
525
01:16:26,400 --> 01:16:28,039
Maybe go see them gorillas?
526
01:16:29,720 --> 01:16:31,239
I'll give you a discount.
527
01:16:35,920 --> 01:16:38,559
Excuse me, and I'm gonna have
another one. Bottle.
528
01:16:38,680 --> 01:16:39,680
Thank you.
529
01:21:00,640 --> 01:21:01,640
Thank you.
530
01:21:02,200 --> 01:21:03,879
Someone's left this for you.
531
01:21:09,040 --> 01:21:09,879
When was it?
532
01:21:09,960 --> 01:21:11,199
In the afternoon.
533
01:23:03,080 --> 01:23:04,080
Sebastian.
534
01:24:56,640 --> 01:24:57,999
We fled to Uganda.
535
01:25:00,560 --> 01:25:02,319
I thought you were all dead.
536
01:25:04,800 --> 01:25:06,519
It's like I am dead.
537
01:25:09,040 --> 01:25:10,479
How old are your children?
538
01:25:14,800 --> 01:25:17,679
One is one year old,
and the other is two and a half.
539
01:25:27,440 --> 01:25:29,199
How did you know I was in Kigali?
540
01:25:32,520 --> 01:25:33,759
Kigali is small.
541
01:25:34,080 --> 01:25:36,959
It's the one thing
that never changes here.
542
01:25:40,160 --> 01:25:41,160
You're right.
543
01:25:46,360 --> 01:25:47,360
Claudine...
544
01:25:47,560 --> 01:25:48,560
Go home.
545
01:25:53,160 --> 01:25:54,160
It's late.
546
01:26:56,720 --> 01:26:57,679
It's him all right.
547
01:26:57,720 --> 01:26:59,679
Kneel here. Down!
548
01:26:59,840 --> 01:27:01,399
You'll sing for us now.
549
01:27:01,480 --> 01:27:03,079
Sing like igishwi bird!
550
01:27:05,520 --> 01:27:06,599
Fucking cockroach!
551
01:27:07,240 --> 01:27:10,559
Sing! What are you waiting for?
552
01:27:11,320 --> 01:27:12,519
Give us a thrush now!
553
01:27:13,720 --> 01:27:16,319
A thrush! We're waiting!
554
01:27:18,920 --> 01:27:20,679
Sing, Jean-Paul!
555
01:27:26,040 --> 01:27:27,919
Sing like a male thrush!
556
01:27:28,280 --> 01:27:29,280
Go on!
557
01:28:42,880 --> 01:28:43,880
Thanks, Wolf.
558
01:28:45,960 --> 01:28:48,039
Are you sure you want to meet him?
559
01:29:00,760 --> 01:29:02,079
Tomorrow at 10:00.
560
01:31:56,320 --> 01:31:57,519
Tell me, Professor...
561
01:31:59,760 --> 01:32:00,760
why?
562
01:32:06,160 --> 01:32:07,599
You were our friend...
563
01:32:09,760 --> 01:32:11,199
my father's friend.
564
01:32:15,720 --> 01:32:17,159
You were my godfather.
565
01:32:27,320 --> 01:32:29,679
Yesterday it was us, today it is you.
566
01:32:32,000 --> 01:32:34,799
Let's see for those of tomorrow
who they will be.
567
01:32:41,640 --> 01:32:44,879
I only wish to find their bodies
and bury them, nothing else.
568
01:32:55,280 --> 01:32:58,839
Keep looking. You'll have a job
for the rest of your life.
569
01:33:23,200 --> 01:33:24,639
Who is it again?
570
01:33:27,640 --> 01:33:28,640
Claude.
571
01:33:29,000 --> 01:33:30,000
Claude?
572
01:33:31,840 --> 01:33:33,199
This is your grandfather.
573
01:33:35,160 --> 01:33:37,119
I've put together some money.
574
01:33:42,760 --> 01:33:45,279
I spoke with the nuns.
They'll look after you...
575
01:33:45,800 --> 01:33:47,559
so you won't lack food.
576
01:33:49,560 --> 01:33:50,560
Okay?
577
01:33:50,680 --> 01:33:52,919
You must take care of yourself, Christi.
578
01:33:59,000 --> 01:34:03,079
I will try my best and get you papers
so you can join me.
579
01:34:03,400 --> 01:34:05,839
Maybe there they'll be able to treat you.
580
01:34:16,480 --> 01:34:17,480
Go.
581
01:34:19,440 --> 01:34:20,999
And never come back.
582
01:35:44,440 --> 01:35:45,440
Anna?
583
01:35:47,960 --> 01:35:49,399
Can I ask you something?
584
01:35:57,560 --> 01:35:59,119
Did you love my father?
585
01:37:29,400 --> 01:37:30,400
Claudine?
586
01:41:06,160 --> 01:41:07,359
Here you go.
587
01:41:10,600 --> 01:41:11,639
Are you hungry?
588
01:41:13,400 --> 01:41:14,599
What do you say?
589
01:41:19,480 --> 01:41:20,919
Are you going to eat?
590
01:41:24,640 --> 01:41:26,159
How was your day?
591
01:41:50,560 --> 01:41:52,239
Well, have some of it at least!
592
01:41:53,400 --> 01:41:54,400
Well?
593
01:41:55,320 --> 01:41:56,320
That's right.
41347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.