All language subtitles for Birds Are Singing In Kigali (2017).Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,880 --> 00:02:52,359 ...it's 4:22 p.m. Kigali time at the studio of RTLM. 2 00:02:52,640 --> 00:02:57,159 Notice to all the cockroaches listening now... 3 00:03:11,800 --> 00:03:12,800 Anna? 4 00:03:17,880 --> 00:03:18,880 Anna! 5 00:03:31,880 --> 00:03:33,679 What are you doing here? 6 00:03:37,160 --> 00:03:39,239 Shh... Don't move, okay? 7 00:03:55,280 --> 00:03:59,599 Rwanda belongs to those who really defend her 8 00:03:59,960 --> 00:04:03,079 And you, cockroaches, are not real Rwandans. 9 00:04:03,920 --> 00:04:07,679 It's our good luck that there are so few Tutsis in our country. 10 00:04:08,040 --> 00:04:12,079 They are no longer ten per cent, they are now at eight per cent. 11 00:04:12,960 --> 00:04:16,399 If we exterminate all the cockroaches, nobody will judge us, 12 00:04:16,840 --> 00:04:20,439 because we will emerge the victors. 13 00:04:21,320 --> 00:04:24,439 Come and rejoice, friends 14 00:04:24,680 --> 00:04:27,239 Cockroaches are no more 15 00:04:27,840 --> 00:04:30,479 God is merciful... 16 00:04:32,280 --> 00:04:35,199 I have visa, and I'm during the evacuation. 17 00:04:35,440 --> 00:04:37,319 What do you have in the box there? 18 00:04:38,280 --> 00:04:39,679 No, sir, please! 19 00:04:40,960 --> 00:04:42,159 Check here! 20 00:04:42,240 --> 00:04:45,039 You can check, there are only dead birds, there is nothing. 21 00:04:45,400 --> 00:04:47,279 I want to know why you kill our birds. 22 00:04:47,920 --> 00:04:50,719 - You killed the vultures. - No, I didn't kill the birds. 23 00:04:51,120 --> 00:04:52,559 You said you have dead birds. 24 00:04:52,640 --> 00:04:54,759 Yes, I have dead birds, because I found them. 25 00:04:54,840 --> 00:04:57,159 - I'm making research. - You found them where? 26 00:04:57,400 --> 00:04:59,999 We want the vulture to eat the Tutsi. 27 00:05:00,600 --> 00:05:01,839 And you kill it! 28 00:05:02,160 --> 00:05:03,199 Where is money? 29 00:05:03,480 --> 00:05:05,600 - I can give you a box of cigarettes. - I'll rape you. 30 00:05:05,640 --> 00:05:07,999 Please, because I don't have any money and I have to go. 31 00:05:08,120 --> 00:05:09,759 - No. - Please let me go! 32 00:05:09,880 --> 00:05:12,079 If you don't give me money, I'm going to rape you. 33 00:05:12,400 --> 00:05:13,400 No! 34 00:05:13,440 --> 00:05:14,440 Please! 35 00:05:15,680 --> 00:05:18,159 - No! - Eat the Tutsi! Eat! 36 00:05:18,760 --> 00:05:20,999 You killed the vulture, now eat him! 37 00:07:02,160 --> 00:07:05,319 I'm a witness, I can testify. 38 00:07:06,480 --> 00:07:08,239 She's from the Tutsi minority. 39 00:07:08,600 --> 00:07:11,439 Due to the current situation in Rwanda, 40 00:07:12,120 --> 00:07:14,559 - she ought to be... - We'll look into it. 41 00:07:17,760 --> 00:07:18,760 Look... 42 00:07:19,600 --> 00:07:20,879 you have two options. 43 00:07:21,480 --> 00:07:22,480 Yes? 44 00:07:23,440 --> 00:07:25,959 We direct you to a refugee center... 45 00:07:26,440 --> 00:07:28,439 or Ms... 46 00:07:29,760 --> 00:07:31,559 - Keller. - Keller... 47 00:07:33,760 --> 00:07:36,959 becomes your legal representative and you stay in her care. 48 00:07:37,040 --> 00:07:40,199 Ms Keller becoming my legal representative is not an option. 49 00:07:41,760 --> 00:07:43,119 - Claudine... - Please. 50 00:07:43,240 --> 00:07:44,999 Direct me to a refugee center. 51 00:07:46,120 --> 00:07:47,559 - Are you sure? - Yes. 52 00:07:48,520 --> 00:07:49,679 What are you doing? 53 00:07:50,280 --> 00:07:52,999 - This might not be your best choice. - Please! 54 00:07:54,400 --> 00:07:56,159 Direct me to a refugee center. 55 00:07:56,440 --> 00:07:57,440 Don't be stupid. 56 00:08:00,680 --> 00:08:02,159 Why don't you talk to her? 57 00:08:05,720 --> 00:08:08,119 She has no idea what such a center looks like. 58 00:08:13,880 --> 00:08:14,880 As you wish. 59 00:08:17,600 --> 00:08:19,039 Do you have any luggage? 60 00:08:19,640 --> 00:08:20,640 Just this bag. 61 00:08:22,960 --> 00:08:23,960 Okay. 62 00:08:24,480 --> 00:08:25,639 Here you are. 63 00:08:26,920 --> 00:08:27,999 Follow me, please. 64 00:09:09,360 --> 00:09:12,559 During the past few weeks, we've all looked on in horror and despair 65 00:09:12,760 --> 00:09:16,679 as violence on a massive scale has erupted in the African state of Rwanda. 66 00:09:18,680 --> 00:09:21,119 200,000 people are believed to have died 67 00:09:21,440 --> 00:09:23,919 and up to 2 million have fled their homes. 68 00:09:25,000 --> 00:09:26,639 Whatever the causes of this terror, 69 00:09:26,760 --> 00:09:31,119 the fact is it's the ordinary people of Rwanda who are paying the price. 70 00:11:09,960 --> 00:11:11,799 What kind of an idea is that? 71 00:11:19,160 --> 00:11:21,919 I'm sorry. I cannot accept your resignation. 72 00:11:25,840 --> 00:11:26,999 What about the grant? 73 00:11:29,000 --> 00:11:30,639 I'm done with Africa. 74 00:11:33,240 --> 00:11:37,759 It isn't the only place with vultures. Move your research to India. 75 00:11:38,400 --> 00:11:40,119 Have you read the latest Scientist? 76 00:11:40,240 --> 00:11:43,159 You're not getting it. I'm not interested any more. 77 00:11:47,600 --> 00:11:52,399 Why don't you take a sabbatical? Have some rest. Some therapy perhaps. 78 00:11:53,320 --> 00:11:55,919 Let's get back to it later, talk it over. 79 00:12:00,480 --> 00:12:01,480 Are you sure? 80 00:12:09,200 --> 00:12:10,959 Now, how was it? Tell me. 81 00:12:15,680 --> 00:12:16,680 Fine. 82 00:12:17,720 --> 00:12:19,879 Have you heard from your daughter? 83 00:12:21,880 --> 00:12:22,880 Yes. 84 00:12:24,600 --> 00:12:27,519 She's suing me for more alimony. 85 00:12:31,400 --> 00:12:33,399 Can you manage, financially speaking? 86 00:12:35,200 --> 00:12:39,199 Yes, I have the grant money. I'll be fine, don't worry. 87 00:12:48,480 --> 00:12:51,119 Don't be a stranger. Come by for a cup of coffee. 88 00:12:53,280 --> 00:12:54,280 Thanks. 89 00:12:57,520 --> 00:12:58,520 Bye. 90 00:12:58,880 --> 00:12:59,880 Take care! 91 00:13:53,760 --> 00:13:56,199 I'm not gonna drink with you, I've told you. 92 00:14:06,720 --> 00:14:07,919 Did something happen? 93 00:14:11,600 --> 00:14:12,759 You want to talk? 94 00:14:30,560 --> 00:14:35,839 They have dark spots, bright spots, or no spots at all. 95 00:14:37,760 --> 00:14:39,199 And what's their beak like? 96 00:14:41,240 --> 00:14:43,599 - Beak! - You have a beak! 97 00:14:44,480 --> 00:14:45,279 All right. 98 00:14:45,480 --> 00:14:46,879 This conversation is over. 99 00:14:47,200 --> 00:14:48,519 - Over. - Okay. 100 00:15:09,880 --> 00:15:10,880 Quit it! 101 00:15:11,680 --> 00:15:13,839 Don't start again. 102 00:15:14,400 --> 00:15:15,479 Please... come on! 103 00:15:16,520 --> 00:15:18,639 Don't start again. Jesus! 104 00:15:24,360 --> 00:15:25,839 I can't, you know. 105 00:16:53,520 --> 00:16:55,599 I've started organizing your archive. 106 00:16:57,760 --> 00:17:02,319 You've collected so much it'll take me half a year to wade through it. 107 00:17:06,520 --> 00:17:08,079 Everything's fine at the uni. 108 00:17:39,960 --> 00:17:41,439 Danusia sends her regards. 109 00:19:49,800 --> 00:19:53,479 I'm Katarzyna Falska, from the refugee center. Can we talk? 110 00:19:55,840 --> 00:19:56,840 Come in. 111 00:19:59,720 --> 00:20:02,199 - Did I wake you? - No, I'm working. 112 00:20:02,800 --> 00:20:07,439 Your testimony says you've been a longtime friend of the family... 113 00:20:07,560 --> 00:20:11,119 and the only person she knows in Poland. 114 00:20:11,880 --> 00:20:16,839 She's been granted a refugee status. She should leave the center. 115 00:20:17,520 --> 00:20:19,039 You want me to take her in? 116 00:20:20,120 --> 00:20:22,319 That would be the best solution. 117 00:20:23,920 --> 00:20:26,279 - No, a terrible solution. - Why? 118 00:20:26,480 --> 00:20:27,959 Because it's your business. 119 00:20:28,760 --> 00:20:31,239 Your institution has appropriate means. 120 00:20:31,840 --> 00:20:34,319 If you're so concerned, take her in yourself. 121 00:20:34,560 --> 00:20:35,999 I have thought about it. 122 00:20:37,720 --> 00:20:40,599 But I can't. I already have two boys from Chechnya. 123 00:20:43,600 --> 00:20:45,519 Then I don't know how to help you. 124 00:20:50,120 --> 00:20:52,159 Then why did you bring her here? 125 00:20:53,360 --> 00:20:57,119 I did bring her here. Bought her a ticket, got her a visa. 126 00:20:57,680 --> 00:20:59,399 I've done my part. That's it. 127 00:21:00,480 --> 00:21:03,799 I can't even begin to imagine what must have happened there. 128 00:21:04,240 --> 00:21:07,199 And I realize it's difficult for you, too. 129 00:21:10,400 --> 00:21:15,919 But it's just another reason why you're the one person to understand her. 130 00:21:17,920 --> 00:21:20,519 You are the only one that can help her. 131 00:21:21,720 --> 00:21:22,720 No, I'm not. 132 00:21:23,160 --> 00:21:26,239 Last Thursday Claudine tried to kill herself. 133 00:21:28,240 --> 00:21:32,599 - Well, tough luck. It happens. - I don't think you really mean that. 134 00:21:43,000 --> 00:21:45,839 I think you should go now. 135 00:22:12,840 --> 00:22:13,840 Hang on. 136 00:22:20,560 --> 00:22:21,959 Give it to her, will you? 137 00:22:23,520 --> 00:22:24,959 That's all the cash I have. 138 00:25:49,880 --> 00:25:50,999 Her name and surname? 139 00:25:51,840 --> 00:25:53,159 Claudine Mugambira. 140 00:25:53,760 --> 00:25:56,359 - It's C-L-A-U-D-l-N-E. - I know how to spell it. 141 00:25:56,480 --> 00:25:58,439 - Why is he asking my name? - Sorry? 142 00:25:58,560 --> 00:26:00,079 Why is he asking my name? 143 00:26:01,240 --> 00:26:03,319 - Because he needs it. - For what? 144 00:26:04,040 --> 00:26:05,759 For your papers, for the work. 145 00:26:08,400 --> 00:26:09,959 Date and place of birth? 146 00:26:11,240 --> 00:26:12,919 Date and place of birth? 147 00:26:12,960 --> 00:26:15,239 - Careful, it's not a toy. - I'm careful. 148 00:26:17,200 --> 00:26:18,559 Could you answer, please? 149 00:26:19,520 --> 00:26:23,799 1971, 5th August, Butare. 150 00:26:24,880 --> 00:26:25,999 - Got it? - Of course. 151 00:26:26,040 --> 00:26:27,399 What are you...? Ah, okay. 152 00:26:34,200 --> 00:26:35,639 What did I tell you? 153 00:26:36,720 --> 00:26:38,119 Leave it be, I'll do it. 154 00:26:38,720 --> 00:26:39,720 Education? 155 00:26:39,960 --> 00:26:40,960 Education? 156 00:26:43,960 --> 00:26:44,960 Normale primaire. 157 00:26:45,480 --> 00:26:46,480 What? 158 00:26:47,080 --> 00:26:48,719 Just write, "pedagogy studies." 159 00:26:49,280 --> 00:26:50,959 - I'll leave it be. - Yeah. 160 00:26:55,840 --> 00:26:56,919 Parents' names? 161 00:26:57,480 --> 00:26:58,639 Jean-Paul... 162 00:26:59,120 --> 00:27:01,119 Claudine, be careful. It's for mice. 163 00:27:03,280 --> 00:27:04,399 And mom's name? 164 00:27:05,000 --> 00:27:07,359 Could you spell your mom's name? 165 00:27:16,640 --> 00:27:17,640 Claudine? 166 00:27:17,800 --> 00:27:19,079 Mukande Anastaze. 167 00:27:19,680 --> 00:27:21,999 But could you spell it for me, please? 168 00:27:29,080 --> 00:27:31,159 Just leave it blank. There's no point. 169 00:27:31,240 --> 00:27:32,399 Fine, give it here. 170 00:27:33,760 --> 00:27:34,760 Mukan... 171 00:27:35,640 --> 00:27:36,439 Mukan... 172 00:27:36,640 --> 00:27:39,399 Just write "Mukande." I don't know how to spell it. 173 00:27:40,040 --> 00:27:41,040 Jesus Christ! 174 00:27:44,680 --> 00:27:45,919 What's wrong? Claudine! 175 00:27:46,680 --> 00:27:50,959 - We should take her blood pressure. - What? Just open the window. 176 00:27:51,480 --> 00:27:54,519 - Shall I get her some pills? - What pills? 177 00:27:54,640 --> 00:27:56,479 It happens to her every other day. 178 00:27:56,840 --> 00:27:59,159 - Claudine, sit down. - Just lift her. 179 00:29:27,400 --> 00:29:29,559 And her father, Jean-Paul? 180 00:29:30,840 --> 00:29:31,840 An ornithologist. 181 00:29:32,720 --> 00:29:36,719 We worked together researching the vulture population in Central Africa. 182 00:29:37,800 --> 00:29:39,119 Fieldwork, mostly. 183 00:29:41,840 --> 00:29:44,359 How long have you known the Mugambiras? 184 00:29:45,240 --> 00:29:46,759 For over three years. I mean... 185 00:29:47,720 --> 00:29:49,119 I knew Jean-Paul best, 186 00:29:49,440 --> 00:29:52,279 but I met all of them. I lived at their house. 187 00:29:54,560 --> 00:29:56,599 Still, I just cannot see why 188 00:29:56,760 --> 00:30:00,359 Ms Claudine Mugambira should not return to Rwanda soon. 189 00:30:01,360 --> 00:30:03,999 The situation is stable... enough. 190 00:30:05,120 --> 00:30:07,719 Her ethnic group, the Tutsi, are in power now. 191 00:30:09,080 --> 00:30:14,479 I believe it is a moral obligation to grant permanent residence 192 00:30:14,560 --> 00:30:18,439 to a daughter of a Rwandan scientist murdered during a genocide. 193 00:30:19,640 --> 00:30:24,679 Dr Keller, it's not for you to define the priorities of the Polish government. 194 00:30:29,640 --> 00:30:31,119 It is not that simple. 195 00:30:32,880 --> 00:30:35,559 One doesn't kill a million people for no reason. 196 00:30:36,920 --> 00:30:39,639 This is all more complicated than you think. 197 00:30:42,920 --> 00:30:44,079 I know the reason. 198 00:30:45,440 --> 00:30:46,440 I'm all ears. 199 00:30:48,840 --> 00:30:51,599 Do you know who set everything up over there? 200 00:30:54,280 --> 00:30:56,519 Little white dicks like you. 201 00:30:59,760 --> 00:31:01,879 Except they studied at the Sorbonne. 202 00:31:20,400 --> 00:31:22,479 FAMILY 203 00:33:25,080 --> 00:33:28,239 It's been a few days now. She comes in, hangs around, 204 00:33:29,440 --> 00:33:30,959 then disappears for the day. 205 00:33:31,680 --> 00:33:32,680 She does nothing. 206 00:33:34,160 --> 00:33:35,679 I don't blame her. 207 00:33:37,280 --> 00:33:39,359 It's impossible to work in this mess. 208 00:33:40,720 --> 00:33:43,919 She isn't cut out for this job. She's afraid of animals. 209 00:33:45,600 --> 00:33:47,919 Excuse me, didn't you know who she was? 210 00:33:49,600 --> 00:33:51,639 Don't you know what she's gone through? 211 00:33:52,840 --> 00:33:56,039 Who told me she should work here? It was your idea. 212 00:34:00,720 --> 00:34:04,999 What am I to do with her now? Her studies won't start until autumn. 213 00:34:06,040 --> 00:34:08,039 Perhaps she should do something else. 214 00:34:08,080 --> 00:34:10,239 Can't she translate or teach a language? 215 00:34:12,000 --> 00:34:13,439 Are you firing her then? 216 00:34:14,280 --> 00:34:16,319 No! I'm just wondering. 217 00:34:16,920 --> 00:34:21,439 Other workers are watching her. This can't go on, her doing nothing. 218 00:34:21,880 --> 00:34:23,559 Stop smoking in here! 219 00:34:23,640 --> 00:34:24,640 Will you? 220 00:34:28,120 --> 00:34:29,919 I'm just wondering how to help. 221 00:34:30,320 --> 00:34:32,719 Some help! Shove it up your ass! 222 00:34:33,320 --> 00:34:35,919 - Except you are beyond help! - Quit splashing! 223 00:34:36,000 --> 00:34:39,159 - Beyond help! - Go help your mom, you idiot! 224 00:34:39,240 --> 00:34:41,719 You and your constant grudge against the world! 225 00:35:03,440 --> 00:35:07,679 If I borrowed a car from my father, would you go play tennis with me? 226 00:35:07,840 --> 00:35:12,439 If I borrowed a car from my father, would you go play tennis with me? 227 00:35:13,560 --> 00:35:15,719 I can't. I'm going to the disco. 228 00:35:17,320 --> 00:35:21,799 If I borrowed a dress from my sister, would you go to the disco with me? 229 00:35:22,000 --> 00:35:27,159 If I borrowed a dress from my sister, would you go to the disco with me? 230 00:35:28,280 --> 00:35:30,959 I can't. I'm going to pick some mushrooms. 231 00:35:31,560 --> 00:35:36,079 If I borrowed oilskins from my brother, would you go sailing with me? 232 00:35:36,600 --> 00:35:42,119 If I borrowed oilskins from my brother, would you go sailing with me? 233 00:35:43,560 --> 00:35:45,519 I can't. I'm going to play tennis. 234 00:35:45,640 --> 00:35:46,640 Fuck you then. 235 00:36:35,800 --> 00:36:36,800 Claudine! 236 00:36:43,440 --> 00:36:45,199 Why are you sitting like that? 237 00:36:48,200 --> 00:36:51,079 The fish, is it from the ponds? From Witek? 238 00:36:54,560 --> 00:36:55,560 Hey! 239 00:36:56,200 --> 00:36:57,200 What's up? 240 00:36:58,240 --> 00:36:59,479 Why are you sitting...? 241 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 They've found her. 242 00:37:02,680 --> 00:37:03,680 What? 243 00:37:05,480 --> 00:37:06,480 It's freezing... 244 00:37:07,560 --> 00:37:09,119 Marie-Christine, my cousin. 245 00:37:10,200 --> 00:37:11,239 They've found her. 246 00:37:27,360 --> 00:37:28,519 But it's in French. 247 00:37:34,200 --> 00:37:38,079 "We have the honor to inform you that... 248 00:37:39,480 --> 00:37:41,039 Marie-Christine... 249 00:37:43,520 --> 00:37:47,599 is alive and is in diocese of Butare, 250 00:37:47,760 --> 00:37:49,519 Communique Sacre-Coeur, Rwanda. 251 00:37:51,800 --> 00:37:54,959 This is the only information that we have for now... 252 00:37:56,440 --> 00:37:58,119 but we'll keep you updated. 253 00:37:59,360 --> 00:38:01,399 You can now write to the person." 254 00:38:05,120 --> 00:38:07,159 - So it's good news! - Yeah. 255 00:38:07,800 --> 00:38:08,800 Very good. 256 00:38:15,520 --> 00:38:16,520 Don't cry! 257 00:38:19,040 --> 00:38:22,119 Give it to me. We will frame it. 258 00:38:24,080 --> 00:38:26,119 - Did you eat anything? - No. 259 00:38:26,920 --> 00:38:30,959 Why does he keep giving us fish? Who wants to scale it all again? 260 00:38:32,040 --> 00:38:33,040 What? 261 00:38:38,200 --> 00:38:39,359 Do you want eggs? 262 00:38:42,720 --> 00:38:44,279 Maybe. And bread. 263 00:39:19,080 --> 00:39:20,839 I don't understand what you mean. 264 00:39:21,680 --> 00:39:24,759 I'm telling you you cannot go to Rwanda... 265 00:39:25,200 --> 00:39:26,959 without Polish residency. 266 00:39:27,200 --> 00:39:28,200 Look. 267 00:39:31,400 --> 00:39:33,719 Or you won't be able to come back. 268 00:39:35,200 --> 00:39:36,919 Wait a second. But... 269 00:39:38,240 --> 00:39:41,439 she's been granted refugee status. I don't quite understand. 270 00:39:43,320 --> 00:39:46,919 Yes, but she will lose it once she goes back to Rwanda. 271 00:39:47,040 --> 00:39:50,759 Especially now that Tutsi are in power. The situation has changed. 272 00:39:50,960 --> 00:39:53,319 She's no longer in danger of any repressions. 273 00:39:54,560 --> 00:39:55,560 Do you understand? 274 00:39:55,640 --> 00:39:56,640 No. 275 00:39:56,920 --> 00:40:00,919 You'll lose it. Your refugee status. 276 00:40:01,480 --> 00:40:03,519 Lose it. Automatically. 277 00:40:03,840 --> 00:40:07,879 Wait. So, you mean I will never be able to go back home again? 278 00:40:08,080 --> 00:40:09,919 No, you have to wait. 279 00:40:10,920 --> 00:40:13,639 Hold on three or four years. 280 00:40:16,840 --> 00:40:21,879 Once you get Polish residency or a Polish passport, 281 00:40:22,560 --> 00:40:25,439 and you can spend all holidays in Rwanda. 282 00:40:26,040 --> 00:40:27,719 I'm sorry, but that's bullshit. 283 00:40:28,760 --> 00:40:32,319 I'm sorry, but that's the law. 284 00:40:34,640 --> 00:40:36,959 I'm so sorry. It's not my fault. 285 00:40:41,160 --> 00:40:44,759 You cannot come back to Rwanda now. Really. 286 00:40:46,240 --> 00:40:47,679 I think it's too risky. 287 00:40:53,160 --> 00:40:55,759 And don't worry, three or four years, it's not... 288 00:40:55,840 --> 00:40:59,399 Stop saying, "three or four years"! And it's not about holidays! 289 00:41:02,760 --> 00:41:04,839 Okay. It's the only way, I'm sorry. 290 00:42:51,200 --> 00:42:52,559 Maybe she's got AIDS? 291 00:42:53,400 --> 00:42:57,319 No, she hasn't. She got tested thoroughly on arrival here. 292 00:42:59,000 --> 00:43:00,719 It's obviously psychosomatic. 293 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 I don't know. 294 00:43:03,720 --> 00:43:08,199 From bronchitis to pneumonia, falling ill over and over again. 295 00:43:10,400 --> 00:43:12,919 I can't just keep stuffing her with antibiotics. 296 00:43:21,400 --> 00:43:22,400 Anna... 297 00:43:25,680 --> 00:43:26,919 She needs therapy. 298 00:43:29,400 --> 00:43:31,439 I suggested it. She didn't want it. 299 00:43:32,960 --> 00:43:34,639 Besides, who can I send her to? 300 00:43:37,160 --> 00:43:38,479 Marczak, that idiot? 301 00:43:39,720 --> 00:43:41,159 How would they communicate? 302 00:43:45,160 --> 00:43:46,160 Well, obviously... 303 00:43:51,280 --> 00:43:54,519 Marczak's an idiot, I'm an idiot... 304 00:43:58,920 --> 00:44:00,919 You're the know-it-all around here. 305 00:44:04,520 --> 00:44:05,520 No, I'm not. 306 00:44:07,320 --> 00:44:09,679 Do you have any pills for PTSD? 307 00:44:12,080 --> 00:44:14,319 Or shall I put her on psychotropics? 308 00:44:20,680 --> 00:44:22,759 - What about you? - Me? 309 00:44:27,120 --> 00:44:29,079 The picture of health, aren't you. 310 00:44:33,000 --> 00:44:34,039 Not so much. 311 00:44:36,800 --> 00:44:38,159 But I'm getting by. 312 00:44:40,160 --> 00:44:42,319 If you don't like it, don't come over. 313 00:44:48,280 --> 00:44:49,280 Anna... 314 00:44:52,880 --> 00:44:53,880 You know what? 315 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 Don't call me. 316 00:45:24,320 --> 00:45:25,320 Hello. 317 00:45:25,440 --> 00:45:26,440 Hello. 318 00:45:28,160 --> 00:45:29,999 Is Ms Anna Keller home? 319 00:45:30,360 --> 00:45:31,360 No, she's not. 320 00:45:31,760 --> 00:45:32,959 What is it about? 321 00:45:34,840 --> 00:45:36,799 Could we please see your papers? 322 00:45:37,600 --> 00:45:38,600 Why? 323 00:45:39,760 --> 00:45:41,799 It's just a routine check. 324 00:45:42,880 --> 00:45:43,880 One second. 325 00:46:14,920 --> 00:46:16,679 Claudine... Mo... 326 00:46:16,960 --> 00:46:17,960 Mugambira. 327 00:46:22,600 --> 00:46:24,119 How long have you been here? 328 00:46:24,240 --> 00:46:25,399 Why, what is it? 329 00:46:26,040 --> 00:46:27,199 Nothing, it's just... 330 00:46:27,440 --> 00:46:30,759 I'm just asking. Are you going to stay long? 331 00:46:31,320 --> 00:46:32,320 Maybe. 332 00:46:34,560 --> 00:46:37,479 Is anyone else coming? 333 00:46:39,720 --> 00:46:40,799 Any family members? 334 00:46:42,200 --> 00:46:43,719 Why do you even ask? 335 00:46:45,560 --> 00:46:47,879 Well, perhaps someone is coming. 336 00:46:50,960 --> 00:46:53,119 They're all fine, my papers. 337 00:46:54,400 --> 00:46:57,919 Come on. The papers are okay. Our apologies. 338 00:46:59,200 --> 00:47:00,200 False alarm. 339 00:47:00,520 --> 00:47:01,520 An alarm? 340 00:47:02,160 --> 00:47:04,559 Raised by concerned citizens. Have a nice day. 341 00:47:05,040 --> 00:47:06,239 Best of luck. 342 00:47:12,920 --> 00:47:16,679 I'll call Anna tonight, I'll learn something. 343 00:47:18,080 --> 00:47:19,719 She's kind of cool, isn't she? 344 00:47:21,280 --> 00:47:23,879 One may be cool, but if more arrive... who knows. 345 00:47:41,960 --> 00:47:42,960 Claudine? 346 00:49:51,680 --> 00:49:54,879 So you want me to, to what? To praise you? To write songs about you? 347 00:49:55,000 --> 00:49:57,079 Get out! Get out of the car! 348 00:49:57,640 --> 00:49:59,079 Get out! Get out of the car! 349 00:50:00,560 --> 00:50:01,560 Go! 350 00:50:02,840 --> 00:50:03,840 I will go! 351 00:50:04,480 --> 00:50:07,279 Get out! And don't come back! Ever! 352 00:50:07,360 --> 00:50:11,239 - I will never come back! I don't need you! - Close the door! 353 00:50:12,120 --> 00:50:14,239 So what? What? You also need my... 354 00:50:14,920 --> 00:50:15,679 Here you go. 355 00:50:15,840 --> 00:50:18,079 Everything you gave me. I don't need you! 356 00:50:19,840 --> 00:50:22,279 I can survive without you! What else? 357 00:50:22,360 --> 00:50:24,719 You are so smart? You are so brave? 358 00:50:25,320 --> 00:50:27,599 So take it off! You are so brave? 359 00:50:28,920 --> 00:50:29,920 I will take it off! 360 00:50:30,160 --> 00:50:32,879 No, because you will wash it! No, you will wash it. 361 00:50:34,480 --> 00:50:36,439 You are so smart? You are so nice? 362 00:50:38,640 --> 00:50:40,919 - You want everything? - Yes, I want everything! 363 00:50:41,000 --> 00:50:42,919 Yes, I want everything back! 364 00:50:44,040 --> 00:50:45,479 I want my life back! 365 00:50:47,360 --> 00:50:48,439 Stupid cow! 366 00:52:35,800 --> 00:52:37,319 I've made up my mind. 367 00:52:42,880 --> 00:52:44,919 I want to go back to Rwanda. 368 00:52:46,720 --> 00:52:51,359 I want to go and try to find their bodies and give them a proper burial. 369 00:52:56,320 --> 00:52:58,079 I can't keep on running away. 370 00:53:00,360 --> 00:53:01,360 Okay. 371 00:53:02,480 --> 00:53:03,480 I understand. 372 00:53:43,480 --> 00:53:44,480 What's that one? 373 00:53:46,440 --> 00:53:47,440 Bąk. 374 00:53:48,960 --> 00:53:49,960 Bąk. 375 00:53:52,200 --> 00:53:53,359 That's a funny name. 376 00:53:58,520 --> 00:53:59,520 And that one? 377 00:54:01,440 --> 00:54:02,440 Cietrzew. 378 00:54:04,240 --> 00:54:05,240 Cietrzew. 379 00:54:06,440 --> 00:54:07,440 Cietrzew. 380 00:54:09,120 --> 00:54:10,120 Cietrzew. 381 00:54:12,440 --> 00:54:14,159 You can say, Tetrao tetrix. 382 00:54:16,200 --> 00:54:17,559 It's also difficult. 383 00:54:25,760 --> 00:54:26,760 Anna? 384 00:54:31,920 --> 00:54:33,599 Can you finish your research? 385 00:54:36,960 --> 00:54:40,519 So that there is at least something left after my father? 386 00:54:54,040 --> 00:54:55,119 What's that one? 387 00:54:58,360 --> 00:54:59,399 Podróżniczek. 388 00:55:00,200 --> 00:55:01,639 Podróżniczek. 389 00:57:10,040 --> 00:57:11,599 Isn't this kingfisher cool? 390 00:57:12,600 --> 00:57:16,399 I lay in wait for three months near Sułowo before I snapped it. 391 00:57:22,280 --> 00:57:25,159 Does your dad know you want to sell his collection? 392 00:57:27,000 --> 00:57:28,000 Of course. 393 00:57:28,160 --> 00:57:29,160 Right. 394 00:57:30,680 --> 00:57:32,839 Horst would never sell his archive. 395 00:57:34,160 --> 00:57:35,319 Especially not to me. 396 00:57:39,320 --> 00:57:40,479 It's not for sale. 397 00:57:55,560 --> 00:57:56,560 Look, Anna... 398 00:57:57,360 --> 00:57:58,799 I'm retired now. 399 00:58:01,120 --> 00:58:05,359 You must have some friends left at the department. 400 00:58:07,920 --> 00:58:10,599 All I have left is rheumatism. 401 00:58:14,880 --> 00:58:18,959 That picture of seagulls. It's doctored, isn't it? 402 00:58:19,200 --> 00:58:20,479 Oh, come on. 403 00:58:22,480 --> 00:58:23,480 Not bad. 404 00:58:23,840 --> 00:58:25,079 Who's going to notice? 405 00:58:26,360 --> 00:58:30,679 Kids come here. They learn about ecology. 406 00:58:34,320 --> 00:58:36,119 What will remain when we're gone? 407 00:58:37,600 --> 00:58:38,600 Nature will. 408 00:59:43,800 --> 00:59:44,800 I'm sorry. 409 01:00:07,760 --> 01:00:09,239 - Hello? - Yes? 410 01:00:09,400 --> 01:00:11,799 - The last ones have no labels. - It's fine. 411 01:00:12,440 --> 01:00:13,440 Okay. 412 01:00:23,160 --> 01:00:26,039 These two separately, please. The gulls and the waders. 413 01:00:26,360 --> 01:00:28,519 - Don't mix them up. - We won't. 414 01:00:31,400 --> 01:00:34,599 Set them up tight, lads, so nothing rattles on the way. 415 01:00:38,440 --> 01:00:40,319 - Did you hear me? - Certainly, sir. 416 01:00:47,640 --> 01:00:49,399 - Is this everything? - Yes. 417 01:00:54,600 --> 01:00:58,079 Krzyś, fetch me that little white file from the car, will you? 418 01:01:11,040 --> 01:01:12,959 A chunk of your father's life, eh? 419 01:01:15,560 --> 01:01:16,560 All of his life. 420 01:01:23,520 --> 01:01:24,520 Thank you. 421 01:01:25,280 --> 01:01:26,280 No, thank you. 422 01:01:29,920 --> 01:01:31,439 I admire you, Anna. 423 01:01:32,800 --> 01:01:34,599 I'd never part with these things. 424 01:01:39,120 --> 01:01:40,319 They're in good hands. 425 01:01:41,760 --> 01:01:43,119 Please take care of them. 426 01:01:45,120 --> 01:01:46,120 Goodbye. 427 01:01:46,680 --> 01:01:48,999 Please give your dad my best. 428 01:01:54,320 --> 01:01:57,319 Mind the bumpy roads, lads. 429 01:02:13,720 --> 01:02:14,839 Don't cry, stupid. 430 01:02:18,560 --> 01:02:20,039 We made a deal of our life. 431 01:02:32,600 --> 01:02:33,600 Thanks, Anna. 432 01:02:43,200 --> 01:02:44,200 Thanks. 433 01:06:26,000 --> 01:06:28,519 All this charity, it's past the expiry date. 434 01:06:29,400 --> 01:06:30,839 We have to burn everything. 435 01:06:30,920 --> 01:06:34,839 If we don't burn it today, we'll find everything tomorrow on black market. 436 01:06:35,960 --> 01:06:38,479 Is he HIV-positive? 437 01:06:40,000 --> 01:06:43,199 We have many thousands of cases like his mother here. 438 01:06:44,400 --> 01:06:45,999 Everyone a victim of rape. 439 01:06:46,520 --> 01:06:47,759 Even of group rape. 440 01:06:52,880 --> 01:06:53,880 Now it's better. 441 01:06:54,360 --> 01:06:56,399 She doesn't spend all day here. 442 01:06:57,480 --> 01:06:59,159 She gets used to the situation. 443 01:07:01,800 --> 01:07:03,279 Wouldn't it be better if... 444 01:07:03,760 --> 01:07:06,599 Wouldn't it be better if the boy stayed here with you? 445 01:07:07,080 --> 01:07:08,439 Nobody here has a family. 446 01:07:08,600 --> 01:07:10,079 He has a mother, he has you. 447 01:07:10,320 --> 01:07:11,639 He has a family. 448 01:08:21,960 --> 01:08:22,960 Who sent you? 449 01:08:23,920 --> 01:08:25,999 No one sent us. We used to live here. 450 01:08:27,880 --> 01:08:28,959 You're lying! 451 01:08:30,120 --> 01:08:32,079 I'm not lying to you, I swear. 452 01:08:32,200 --> 01:08:35,399 See, my whole family have been killed. 453 01:08:38,240 --> 01:08:40,279 Let me explain. They killed my family. 454 01:08:40,440 --> 01:08:43,279 I had two brothers, little siblings. 455 01:08:43,600 --> 01:08:47,399 - I don't know anything about it. - I know you don't. 456 01:08:47,600 --> 01:08:50,439 This woman is the one who saved me. 457 01:08:50,560 --> 01:08:52,039 We lived in this house. 458 01:08:52,120 --> 01:08:55,599 She used to work with my father. They did research on birds. 459 01:08:55,720 --> 01:08:58,559 She stayed here, at this house, back in the garden. 460 01:08:58,720 --> 01:09:00,599 Don't lie. This isn't your place. 461 01:09:01,000 --> 01:09:04,599 Check over there. There's another house that looks the same. 462 01:09:04,680 --> 01:09:05,680 You must be wrong. 463 01:09:05,760 --> 01:09:07,719 Do you really think I'd mistake my own home? 464 01:09:07,800 --> 01:09:09,599 I swear to God this is my house. 465 01:09:09,680 --> 01:09:12,959 - I'm not here to get you out. - It wouldn't be possible. 466 01:09:13,280 --> 01:09:17,079 - I don't want to live here. - What do you want then? 467 01:09:17,440 --> 01:09:18,919 Only to visit the place. 468 01:09:19,720 --> 01:09:21,799 You've seen it. You can go now. 469 01:09:22,600 --> 01:09:24,559 Just a quick walk-around. 470 01:09:24,720 --> 01:09:27,719 It's my first time here since they were killed. 471 01:09:31,480 --> 01:09:34,119 She was wearing it when they killed her. 472 01:09:38,000 --> 01:09:39,479 It's my mom's. 473 01:09:41,440 --> 01:09:43,279 I bought it. 474 01:09:44,000 --> 01:09:45,439 It's not true. 475 01:09:45,720 --> 01:09:47,479 It's not true. It's my mom's. 476 01:09:48,080 --> 01:09:50,479 This t-shirt was my brother's. 477 01:09:51,480 --> 01:09:53,319 It's the only thing I've got left. 478 01:11:11,000 --> 01:11:12,839 Can no one tell me where they are? 479 01:11:15,800 --> 01:11:19,879 We don't know. Some say here, others say in the toilets. 480 01:11:20,520 --> 01:11:22,079 But where exactly? 481 01:11:23,080 --> 01:11:26,079 In this toilet and that one. 482 01:11:26,920 --> 01:11:32,079 They dumped others in that small forest near Gahembe. 483 01:11:32,800 --> 01:11:33,800 Over there. 484 01:11:34,520 --> 01:11:36,919 So are they here or are they there? 485 01:11:37,120 --> 01:11:39,719 We don't know either. 486 01:11:42,360 --> 01:11:44,479 They would dump them anywhere. 487 01:11:44,680 --> 01:11:48,319 Everywhere. Even in toilets. 488 01:11:57,240 --> 01:11:58,279 Just cover it up. 489 01:12:48,200 --> 01:12:49,200 Did you notice? 490 01:12:55,400 --> 01:12:56,400 What? 491 01:13:01,000 --> 01:13:02,439 There are no more birds. 492 01:13:09,040 --> 01:13:10,479 Complete silence. 493 01:13:20,080 --> 01:13:22,239 There used to be so much commotion. 494 01:13:32,920 --> 01:13:34,519 Mommy used to joke that... 495 01:13:36,560 --> 01:13:39,119 Dad had built the house not for her, 496 01:13:41,000 --> 01:13:42,279 but for the birds. 497 01:14:37,880 --> 01:14:40,439 Living off the three magic words: 498 01:14:42,240 --> 01:14:43,959 "development for Africa." 499 01:14:45,400 --> 01:14:50,679 Have you seen all the charities that've been here? 500 01:14:52,880 --> 01:14:53,880 Paradise! 501 01:14:54,000 --> 01:14:58,719 I can't even keep up with the imported French cheese and champagne. 502 01:15:00,760 --> 01:15:04,199 What about your old friend? This general... 503 01:15:05,720 --> 01:15:08,199 whatshisname, this fat Hutu? 504 01:15:09,720 --> 01:15:10,999 He ran out of luck. 505 01:15:11,520 --> 01:15:12,639 Lost weight. 506 01:15:13,480 --> 01:15:16,479 He's been on trial in a tribunal in Arusha. 507 01:15:21,080 --> 01:15:22,080 What about you? 508 01:15:25,520 --> 01:15:27,119 There's business to be made. 509 01:15:28,600 --> 01:15:30,199 How much can one lose? 510 01:15:35,800 --> 01:15:36,639 Bitero. 511 01:15:36,760 --> 01:15:39,159 Yes. Professor Bitero. 512 01:15:39,240 --> 01:15:40,879 He's a professor of sociology. 513 01:15:41,920 --> 01:15:46,239 And he is responsible for killing people in Claudine's district. 514 01:15:46,640 --> 01:15:48,079 We have to find him, 515 01:15:48,760 --> 01:15:55,839 because maybe he will know where the Mugambira family were buried. 516 01:15:56,760 --> 01:15:57,760 "Buried"? 517 01:15:58,320 --> 01:15:59,559 As in "burials"? 518 01:16:00,320 --> 01:16:01,359 Which burials? 519 01:16:04,240 --> 01:16:08,039 They bulldozed dead people into ditches. 520 01:16:09,240 --> 01:16:13,319 This earth will be restless for at least 100 years. 521 01:16:16,560 --> 01:16:18,399 Will you think about it, please? 522 01:16:18,560 --> 01:16:19,879 Oh, come on! 523 01:16:20,440 --> 01:16:22,759 Can't you come here as a regular muzungu? 524 01:16:23,120 --> 01:16:25,399 - Excuse me... - Get some rest? 525 01:16:26,400 --> 01:16:28,039 Maybe go see them gorillas? 526 01:16:29,720 --> 01:16:31,239 I'll give you a discount. 527 01:16:35,920 --> 01:16:38,559 Excuse me, and I'm gonna have another one. Bottle. 528 01:16:38,680 --> 01:16:39,680 Thank you. 529 01:21:00,640 --> 01:21:01,640 Thank you. 530 01:21:02,200 --> 01:21:03,879 Someone's left this for you. 531 01:21:09,040 --> 01:21:09,879 When was it? 532 01:21:09,960 --> 01:21:11,199 In the afternoon. 533 01:23:03,080 --> 01:23:04,080 Sebastian. 534 01:24:56,640 --> 01:24:57,999 We fled to Uganda. 535 01:25:00,560 --> 01:25:02,319 I thought you were all dead. 536 01:25:04,800 --> 01:25:06,519 It's like I am dead. 537 01:25:09,040 --> 01:25:10,479 How old are your children? 538 01:25:14,800 --> 01:25:17,679 One is one year old, and the other is two and a half. 539 01:25:27,440 --> 01:25:29,199 How did you know I was in Kigali? 540 01:25:32,520 --> 01:25:33,759 Kigali is small. 541 01:25:34,080 --> 01:25:36,959 It's the one thing that never changes here. 542 01:25:40,160 --> 01:25:41,160 You're right. 543 01:25:46,360 --> 01:25:47,360 Claudine... 544 01:25:47,560 --> 01:25:48,560 Go home. 545 01:25:53,160 --> 01:25:54,160 It's late. 546 01:26:56,720 --> 01:26:57,679 It's him all right. 547 01:26:57,720 --> 01:26:59,679 Kneel here. Down! 548 01:26:59,840 --> 01:27:01,399 You'll sing for us now. 549 01:27:01,480 --> 01:27:03,079 Sing like igishwi bird! 550 01:27:05,520 --> 01:27:06,599 Fucking cockroach! 551 01:27:07,240 --> 01:27:10,559 Sing! What are you waiting for? 552 01:27:11,320 --> 01:27:12,519 Give us a thrush now! 553 01:27:13,720 --> 01:27:16,319 A thrush! We're waiting! 554 01:27:18,920 --> 01:27:20,679 Sing, Jean-Paul! 555 01:27:26,040 --> 01:27:27,919 Sing like a male thrush! 556 01:27:28,280 --> 01:27:29,280 Go on! 557 01:28:42,880 --> 01:28:43,880 Thanks, Wolf. 558 01:28:45,960 --> 01:28:48,039 Are you sure you want to meet him? 559 01:29:00,760 --> 01:29:02,079 Tomorrow at 10:00. 560 01:31:56,320 --> 01:31:57,519 Tell me, Professor... 561 01:31:59,760 --> 01:32:00,760 why? 562 01:32:06,160 --> 01:32:07,599 You were our friend... 563 01:32:09,760 --> 01:32:11,199 my father's friend. 564 01:32:15,720 --> 01:32:17,159 You were my godfather. 565 01:32:27,320 --> 01:32:29,679 Yesterday it was us, today it is you. 566 01:32:32,000 --> 01:32:34,799 Let's see for those of tomorrow who they will be. 567 01:32:41,640 --> 01:32:44,879 I only wish to find their bodies and bury them, nothing else. 568 01:32:55,280 --> 01:32:58,839 Keep looking. You'll have a job for the rest of your life. 569 01:33:23,200 --> 01:33:24,639 Who is it again? 570 01:33:27,640 --> 01:33:28,640 Claude. 571 01:33:29,000 --> 01:33:30,000 Claude? 572 01:33:31,840 --> 01:33:33,199 This is your grandfather. 573 01:33:35,160 --> 01:33:37,119 I've put together some money. 574 01:33:42,760 --> 01:33:45,279 I spoke with the nuns. They'll look after you... 575 01:33:45,800 --> 01:33:47,559 so you won't lack food. 576 01:33:49,560 --> 01:33:50,560 Okay? 577 01:33:50,680 --> 01:33:52,919 You must take care of yourself, Christi. 578 01:33:59,000 --> 01:34:03,079 I will try my best and get you papers so you can join me. 579 01:34:03,400 --> 01:34:05,839 Maybe there they'll be able to treat you. 580 01:34:16,480 --> 01:34:17,480 Go. 581 01:34:19,440 --> 01:34:20,999 And never come back. 582 01:35:44,440 --> 01:35:45,440 Anna? 583 01:35:47,960 --> 01:35:49,399 Can I ask you something? 584 01:35:57,560 --> 01:35:59,119 Did you love my father? 585 01:37:29,400 --> 01:37:30,400 Claudine? 586 01:41:06,160 --> 01:41:07,359 Here you go. 587 01:41:10,600 --> 01:41:11,639 Are you hungry? 588 01:41:13,400 --> 01:41:14,599 What do you say? 589 01:41:19,480 --> 01:41:20,919 Are you going to eat? 590 01:41:24,640 --> 01:41:26,159 How was your day? 591 01:41:50,560 --> 01:41:52,239 Well, have some of it at least! 592 01:41:53,400 --> 01:41:54,400 Well? 593 01:41:55,320 --> 01:41:56,320 That's right. 41347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.