Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,573 --> 00:02:16,506
The communion of saints...
2
00:02:16,573 --> 00:02:19,904
forgiveness of sins, the
resurrection of the body...
3
00:02:19,973 --> 00:02:21,906
and life everlasting.
4
00:02:21,973 --> 00:02:24,269
Amen.
5
00:02:24,339 --> 00:02:26,330
Let us pray.
6
00:02:28,308 --> 00:02:30,740
Lord, have mercy upon us.
7
00:02:30,808 --> 00:02:32,740
Christ, have mercy upon us.
8
00:02:32,809 --> 00:02:35,138
Lord, have mercy upon us.
Amen.
9
00:02:35,209 --> 00:02:37,402
Our Father.
10
00:02:37,475 --> 00:02:39,703
Our Father, which art
in heaven, hallowed...
11
00:02:39,776 --> 00:02:42,707
Dear God, there's something
I want to ask you.
12
00:02:42,775 --> 00:02:44,707
Of course you know what it is...
13
00:02:44,776 --> 00:02:47,708
because you know everything that's
going to happen before it happens...
14
00:02:47,775 --> 00:02:50,208
so there's really
no need to ask you.
15
00:02:50,276 --> 00:02:52,708
But I thought I'd ask
you in any case.
16
00:02:52,776 --> 00:02:55,209
Now, you know that I believe in you.
17
00:02:55,278 --> 00:02:58,506
But I was wondering if you could
give me just a little sign.
18
00:03:04,311 --> 00:03:07,245
I mean, I'm not saying that if
you don't give me the sign...
19
00:03:07,312 --> 00:03:10,641
that I won't believe in you... I'm not
threatening you or anything like that.
20
00:03:10,711 --> 00:03:13,644
But please, please give
me enough courage...
21
00:03:13,712 --> 00:03:16,769
to speak to Margaret Spencer
and get to know her.
22
00:03:16,845 --> 00:03:19,936
O God, make clean our
hearts within us.
23
00:03:20,012 --> 00:03:22,773
And take not thy
holy spirit from us.
24
00:03:27,480 --> 00:03:29,095
Miss Spencer...
25
00:03:29,846 --> 00:03:32,836
I wonder if I could
have a word with you.
26
00:03:32,914 --> 00:03:34,812
There's something
I've got to tell you...
27
00:03:34,881 --> 00:03:38,142
something I've got to
bring out into the open.
28
00:03:38,214 --> 00:03:40,646
I've been bottling it up
inside me too long...
29
00:03:40,714 --> 00:03:44,339
and there's no point
in hiding it anymore.
30
00:03:44,415 --> 00:03:47,848
For six years now, ever since
you came to Wimpy's...
31
00:03:47,916 --> 00:03:50,780
I've been in love with you.
32
00:03:50,848 --> 00:03:53,644
I only live to hear your voice.
33
00:03:53,716 --> 00:03:57,079
One cheeseburger, one shanty,
one portion french fries.
34
00:03:57,150 --> 00:03:59,082
Each time you speak...
35
00:03:59,150 --> 00:04:03,276
it's like a thousand violins
playing in the halls of heaven.
36
00:04:03,350 --> 00:04:05,317
I-I love you, Miss Spencer.
37
00:04:05,384 --> 00:04:08,611
I love everything about you...
38
00:04:08,684 --> 00:04:13,448
the way you walk, your sweet
smile, your easy grace and charm.
39
00:04:13,519 --> 00:04:17,349
Wimpy Burgers twice, one M.R.,
one well, heavy on the onions.
40
00:04:17,419 --> 00:04:20,942
I wish I could take you
away from all this.
41
00:04:21,018 --> 00:04:23,610
I'd like us to start a
new life together...
42
00:04:23,686 --> 00:04:27,949
a little house of our own, a car,
the two of us against the world...
43
00:04:28,019 --> 00:04:30,814
joined forevermore in holy wedlock.
44
00:04:36,969 --> 00:04:38,147
Miss Spencer!
45
00:04:38,281 --> 00:04:39,647
What?
46
00:04:45,059 --> 00:04:46,697
Nothing.
47
00:05:24,325 --> 00:05:26,258
Good evening.
48
00:05:26,326 --> 00:05:29,017
I couldn't help noticing that you were
making an unsuccessful suicide bid.
49
00:05:29,090 --> 00:05:32,355
What are you doing in my room?
What do you want?
I'm here to help you, Mr. Moon.
50
00:05:32,426 --> 00:05:35,586
- I don't want any help. Please go away.
- Oh, all right.
51
00:05:35,659 --> 00:05:38,956
I just thought you might be interested
in a little matter of a million pounds.
52
00:05:39,027 --> 00:05:40,617
A million pounds?
53
00:05:44,094 --> 00:05:46,524
Don't let me interfere with
your doing away with yourself.
54
00:05:46,593 --> 00:05:48,525
What's this about a million pounds?
55
00:05:48,593 --> 00:05:50,525
- May I come in?
- Yes, please do.
56
00:05:50,593 --> 00:05:53,685
Thank you. I wonder if you'd
mind taking my cloak.
57
00:05:54,760 --> 00:05:57,249
Hang it somewhere dry, would you.
58
00:05:58,394 --> 00:06:00,987
- Might I sit down?
- Oh. Do.
59
00:06:01,063 --> 00:06:02,994
Thank you.
60
00:06:03,062 --> 00:06:06,357
- It's a very nasty little place you've got here.
- Oh. Thank you.
61
00:06:06,428 --> 00:06:08,361
What's this about a million pounds?
62
00:06:08,428 --> 00:06:10,361
Oh, a million pounds, yes.
63
00:06:10,428 --> 00:06:12,487
You remember your
great-great-great-grandfather?
64
00:06:12,563 --> 00:06:14,790
Well, I never even met my father.
65
00:06:14,862 --> 00:06:17,852
- How very sad.
- Excuse me.
66
00:06:20,130 --> 00:06:23,562
In all events, your great-great-great-
grandfather, Ephraim Moon...
67
00:06:23,630 --> 00:06:26,563
sailed for Australia in
1782 on a ship of the line.
68
00:06:26,631 --> 00:06:28,927
Set himself up as an apothecary.
69
00:06:28,998 --> 00:06:30,930
The business flourished...
70
00:06:30,998 --> 00:06:33,931
and by the time he died it was worth
something in the region of �2,000.
71
00:06:33,999 --> 00:06:36,260
A large amount in those days.
Yes.
72
00:06:36,331 --> 00:06:38,763
Your great-great-grandfather,
Cedric Moon...
73
00:06:38,832 --> 00:06:41,264
by skillful management
and careful husbandry...
74
00:06:41,331 --> 00:06:43,265
increased that sum a hundredfold.
75
00:06:43,331 --> 00:06:46,924
This, in turn, was inherited by your
great-grandfather, Desmond Moon...
76
00:06:46,999 --> 00:06:49,261
who expanded, diversified...
77
00:06:49,332 --> 00:06:54,426
and built up a personal fortune
of well over a million pounds.
78
00:06:54,500 --> 00:06:56,329
Oh. That's a lot of money.
79
00:06:56,400 --> 00:06:59,127
A great deal of money, Mr. Moon.
80
00:06:59,200 --> 00:07:01,758
And this gigantic sum...
81
00:07:01,834 --> 00:07:05,096
was inherited by your
grandfather, Hubert Moon...
82
00:07:05,168 --> 00:07:08,930
who returned to London and frittered it
away on wine, women and loose living.
83
00:07:11,069 --> 00:07:13,591
Uh, where does that leave me then?
84
00:07:13,668 --> 00:07:16,897
Penniless and on the
brink of suicide.
85
00:07:20,569 --> 00:07:23,500
You get out of here
before I call the police.
86
00:07:23,569 --> 00:07:25,500
Before you call the what?
The police.
87
00:07:25,569 --> 00:07:28,501
You realize that suicide
is a criminal offense.
88
00:07:28,569 --> 00:07:31,559
In less enlightened times
they'd have hung you for it.
89
00:07:33,737 --> 00:07:35,669
Look, exactly what do you want?
90
00:07:35,736 --> 00:07:38,668
I told you.
Seriously, I want to help you.
91
00:07:38,736 --> 00:07:41,669
Unburden yourself. It does you
good to share your problems.
92
00:07:41,737 --> 00:07:44,670
What interest is it to you?
93
00:07:44,738 --> 00:07:47,899
Please go away!
I'm interested in everybody.
94
00:07:47,973 --> 00:07:51,098
Please tell me. What drove
you to this desperate act?
95
00:07:51,173 --> 00:07:53,605
All right, I'll tell you.
I'm miserable.
96
00:07:53,672 --> 00:07:56,604
I've got a boring job, no
money, no prospects...
97
00:07:56,671 --> 00:08:01,105
I haven't got a girlfriend, I can't get to know
anyone, no one wants to get to know me...
98
00:08:01,173 --> 00:08:03,105
and everything is hopeless.
99
00:08:03,173 --> 00:08:05,105
All right? Satisfied?
100
00:08:05,173 --> 00:08:08,197
And if you really want to help me,
you can get me a sock for this pipe.
101
00:08:08,273 --> 00:08:11,638
Oh, yes. They're in the top
left-hand drawer, aren't they?
Yeah.
102
00:08:11,708 --> 00:08:14,038
But suicide, Mr. Moon?
103
00:08:14,108 --> 00:08:16,039
Really, really, really.
104
00:08:16,108 --> 00:08:18,039
That's the last thing you should do.
105
00:08:18,108 --> 00:08:21,041
Don't you think it's
taking the easy way out?
106
00:08:21,108 --> 00:08:23,041
Easy way out?
107
00:08:23,108 --> 00:08:25,041
What's easy about it?
108
00:08:25,108 --> 00:08:27,540
Look. The bleedin' pipe's broken.
109
00:08:27,610 --> 00:08:29,541
Can't even manage to kill myself.
110
00:08:29,610 --> 00:08:32,540
Let's face it, Mr. Moon...
you're a complete failure.
111
00:08:32,608 --> 00:08:34,940
Yes... Oh.
112
00:08:35,010 --> 00:08:36,943
I'll fix that.
113
00:08:37,010 --> 00:08:39,601
You know that million
pounds I mentioned?
114
00:08:39,677 --> 00:08:41,609
Yes?
I wasn't joking.
115
00:08:41,677 --> 00:08:43,836
I could give you that and more.
116
00:08:43,911 --> 00:08:46,342
Everything you've ever seen
in the advertisements...
117
00:08:46,411 --> 00:08:48,343
fast, white convertibles...
118
00:08:48,411 --> 00:08:51,342
blonde women, their hair
trailing in the wind...
119
00:08:51,410 --> 00:08:53,343
wafer-thin after-dinner chocolates.
120
00:08:53,411 --> 00:08:56,036
If you had all that, would
you be any happier?
121
00:08:56,111 --> 00:08:58,134
What are you on about?
122
00:08:58,211 --> 00:09:01,077
Would the words Prince of
Darkness mean anything to you?
123
00:09:01,146 --> 00:09:04,044
Beelzebub? Mephistopheles?
The horned one?
124
00:09:06,246 --> 00:09:08,178
I know. You've escaped
from somewhere.
125
00:09:08,246 --> 00:09:10,178
No, I haven't, Mr. Moon.
126
00:09:10,246 --> 00:09:13,975
I'm the horned one, the devil.
Let me give you my card.
127
00:09:17,247 --> 00:09:19,542
Oh, yes, the devil. Of course.
128
00:09:19,613 --> 00:09:21,546
Silly old me.
129
00:09:21,614 --> 00:09:24,410
Cor blimey!
I left my hankie at Wimpy's.
130
00:09:24,481 --> 00:09:27,641
I wonder if you'll excuse me.
Don't rush away, Mr. Moon.
131
00:09:27,715 --> 00:09:30,011
You're a nutcase.
You're a bleedin' nutcase.
132
00:09:30,082 --> 00:09:32,809
They said the same of Jesus
Christ, Freud and Galileo.
133
00:09:32,881 --> 00:09:34,848
They said it of a lot
of nutcases too.
134
00:09:34,917 --> 00:09:37,848
You're not as stupid as you
look, are you, Mr. Moon?
135
00:09:37,915 --> 00:09:41,077
What can I do to convince
you that I'm the devil?
136
00:09:41,149 --> 00:09:44,081
Supposing I granted you your
dearest wish here and now?
137
00:09:44,149 --> 00:09:46,272
What about that girl at Wimpy's?
138
00:09:46,348 --> 00:09:48,976
Margaret Spencer?
Yes.
139
00:09:49,050 --> 00:09:50,981
How do you know about her?
140
00:09:51,049 --> 00:09:53,483
And how do you know
so much about me...
141
00:09:53,552 --> 00:09:55,484
where my socks are and
who my grandfather was?
142
00:09:55,552 --> 00:09:58,176
I told you.
I've been taking an interest in you.
143
00:09:58,251 --> 00:10:00,980
Look, well, supposing I, um...
144
00:10:01,052 --> 00:10:02,983
gave you a trial wish.
145
00:10:03,051 --> 00:10:05,482
No obligation on your part.
Just to get acquainted.
146
00:10:05,551 --> 00:10:08,313
Is there anything in the
world you really desire?
147
00:10:08,385 --> 00:10:10,350
Margaret Spen...
Aside from Margaret Spencer.
148
00:10:10,418 --> 00:10:13,009
We'll save her till later, when
you sign. Anything else?
149
00:10:13,085 --> 00:10:17,518
Um... a Frobisher and Gleason
raspberry-flavored ice lolly.
150
00:10:17,585 --> 00:10:19,518
Very well, Mr. Moon.
151
00:10:19,586 --> 00:10:22,882
Conclusively to prove that
I am indeed the unholy one...
152
00:10:22,953 --> 00:10:25,612
a Frobisher and Gleason
raspberry-flavored ice lolly...
153
00:10:25,686 --> 00:10:27,619
shall be yours...
154
00:10:27,687 --> 00:10:29,676
in a trice.
155
00:10:36,621 --> 00:10:39,553
Here you are.
Thank you.
156
00:10:39,620 --> 00:10:41,554
Oh, um, have you got sixpence?
157
00:10:41,621 --> 00:10:44,144
I've only got a million-pound note.
158
00:10:44,220 --> 00:10:46,153
- Thank you.
- Ta.
159
00:10:46,221 --> 00:10:48,711
Convinced?
Do me a favor.
160
00:10:48,789 --> 00:10:50,722
I could have done that myself.
161
00:10:50,789 --> 00:10:52,778
I thought you were
gonna conjure it up.
162
00:10:52,856 --> 00:10:56,448
You're just like all the rest, aren't you?
No proof is good enough.
163
00:10:56,523 --> 00:10:58,545
I want a miracle.
164
00:10:58,623 --> 00:11:00,556
A rain of toads or something.
165
00:11:00,624 --> 00:11:04,055
All right then. Which of the
cheap tricks is it gonna be?
166
00:11:04,123 --> 00:11:06,555
Wine into water?
Stick into serpent?
167
00:11:06,624 --> 00:11:09,455
How about flying through
space at the speed of light?
168
00:11:09,524 --> 00:11:13,047
How about you checking in to the nearest
loony bin for a few weeks' holiday?
169
00:11:13,124 --> 00:11:15,558
O ye of little faith, Moon.
170
00:11:15,627 --> 00:11:17,955
You're not wearing nylon
underwear, are you?
171
00:11:18,024 --> 00:11:20,514
Why?
It disintegrates at high speeds.
172
00:11:20,592 --> 00:11:22,525
Prepare yourself.
173
00:11:22,592 --> 00:11:24,387
The magic words: I.B.J.
174
00:11:26,525 --> 00:11:28,788
Here, my ice lolly's melted.
175
00:11:30,193 --> 00:11:32,125
You really must be the devil.
176
00:11:32,193 --> 00:11:35,182
Incarnate. How do you do?
Oh. How do you do?
177
00:11:41,629 --> 00:11:43,617
Where are we? Is this hell?
178
00:11:43,695 --> 00:11:45,489
Just my London headquarters.
179
00:11:46,428 --> 00:11:48,587
That's not your name, is it?
180
00:11:48,662 --> 00:11:51,628
George Spiggott?
181
00:11:51,695 --> 00:11:54,855
Come on in. It's one of my many
earthly pseudoplumes, or nom de nyms.
182
00:11:54,929 --> 00:11:56,860
I thought you were called Lucifer.
183
00:11:56,929 --> 00:11:59,360
I know. The Bringer of the
Light, it used to be.
184
00:11:59,428 --> 00:12:01,053
Sounded a bit pouffy to me.
185
00:12:01,128 --> 00:12:03,061
God keeps changing his
name too, you know.
186
00:12:03,128 --> 00:12:05,062
He used to be called the Word.
187
00:12:05,129 --> 00:12:08,063
Yeah."ln the beginning was the Word."
"And the Word was God."
188
00:12:08,130 --> 00:12:11,062
Was there just a word
hanging about in space then?
I suppose so.
189
00:12:11,129 --> 00:12:13,062
I wasn't there.
190
00:12:13,129 --> 00:12:15,858
What's it mean,"the Word"?
What does"Stanley Moon" mean?
191
00:12:15,931 --> 00:12:17,920
Evening, Anger.
192
00:12:22,531 --> 00:12:25,463
It's all right, Anger.
He's with me.
193
00:12:25,531 --> 00:12:27,464
Come in, Mr. Moon.
194
00:12:27,532 --> 00:12:30,464
I'd like you to meet Anger.
He works for me.
195
00:12:30,532 --> 00:12:32,690
How do you do?
Pleased to meet you.
196
00:12:32,765 --> 00:12:34,994
Watch it, that's all.
197
00:12:37,966 --> 00:12:39,898
This is the, uh, Club Room.
198
00:12:39,966 --> 00:12:43,797
It's, uh, quite nicely decorated
and painted. Early Hitler.
199
00:12:43,867 --> 00:12:45,799
Now, what about my
little proposition?
200
00:12:45,867 --> 00:12:49,196
All I want from you is something you
probably don't even realize you have.
201
00:12:49,267 --> 00:12:51,199
I'm talking about your soul.
202
00:12:51,267 --> 00:12:53,198
My soul?
Yes.
203
00:12:53,267 --> 00:12:55,199
Like you collect moths...
204
00:12:55,268 --> 00:12:57,200
I collect souls.
205
00:12:57,269 --> 00:13:00,200
I'd like to add yours
to my collection.
206
00:13:00,268 --> 00:13:03,134
What are you doing?
Just a bit of routine mischief.
207
00:13:03,202 --> 00:13:05,168
Now, then, what about your soul?
208
00:13:05,236 --> 00:13:09,565
Well, uh, I don't know where it
is or how to get hold of it.
209
00:13:09,636 --> 00:13:11,568
Exactly.
210
00:13:11,636 --> 00:13:15,694
And all I want from you is the exclusive
global and universal rights to it.
211
00:13:16,836 --> 00:13:18,995
But if you took it
out, wouldn't it hurt?
212
00:13:19,069 --> 00:13:21,002
It's a painless operation.
213
00:13:21,070 --> 00:13:23,468
And afterwards, you
won't feel a thing.
214
00:13:23,538 --> 00:13:25,560
Besides, it's been no earthly
good to you, has it?
215
00:13:25,637 --> 00:13:27,399
Like to look at the contract?
Yes, please.
216
00:13:27,470 --> 00:13:29,404
There we are.
217
00:13:29,472 --> 00:13:33,063
Your soul's rather like your appendix...
totally expendable.
218
00:13:33,138 --> 00:13:35,571
There was a time when it
did have a function...
219
00:13:35,639 --> 00:13:40,071
but nowadays the vast majority
of people never use it.
220
00:13:40,138 --> 00:13:42,571
Looks a bit complicated.
221
00:13:42,640 --> 00:13:44,571
It's a standard contract.
222
00:13:44,639 --> 00:13:47,571
Gives you seven wishes in accordance
with the mystic rules of life...
223
00:13:47,638 --> 00:13:52,072
seven days of the week, seven deadly sins,
seven seas, Seven Brides for Seven Brothers.
224
00:13:52,140 --> 00:13:54,071
Look, if you're not interested...
225
00:13:54,140 --> 00:13:57,130
I'm sure there's thousands of others
who'd jump at the opportunity.
226
00:13:58,274 --> 00:14:00,400
No, it's just a bit
sudden, that's all.
227
00:14:00,475 --> 00:14:03,498
Read it through on your own time.
228
00:14:05,574 --> 00:14:07,506
"I, Stanley Moon...
229
00:14:07,574 --> 00:14:09,507
"hereinafter and in the hereafter...
230
00:14:09,575 --> 00:14:12,166
to be known as the damned..."
231
00:14:12,241 --> 00:14:15,698
The damned?
It's a form of words. Legal jargon.
232
00:14:17,310 --> 00:14:20,706
"Do warrant that I am the
sole owner of my soul."
233
00:14:22,577 --> 00:14:26,304
But what about Margaret? Do you promise
that I'll have her all to myself?
234
00:14:26,377 --> 00:14:28,366
Sign that...
235
00:14:29,378 --> 00:14:31,240
and Margaret Spencer...
236
00:14:31,310 --> 00:14:33,173
will be yours.
237
00:14:33,243 --> 00:14:37,438
"Dear Miss Spencer, this
is just to say cheerio.
238
00:14:37,511 --> 00:14:40,305
"Yours sincerely, Stanley Moon.
239
00:14:40,377 --> 00:14:44,573
P.S. I leave you my
collection of moths."
240
00:14:44,646 --> 00:14:47,076
Just how well did you know Mr. Moon?
241
00:14:47,144 --> 00:14:50,077
Not at all, really.
I used to see him at Wimpy's.
242
00:14:50,145 --> 00:14:53,578
Well, it does seem that, of all the people
in his life, you were the closest to him.
243
00:14:53,647 --> 00:14:57,169
Why else would he leave you that note?
I suppose that must be true.
244
00:14:57,245 --> 00:14:59,837
How awful.
245
00:14:59,912 --> 00:15:03,310
Have you any idea why he
contemplated this rash act?
246
00:15:03,380 --> 00:15:05,312
Can't say, really.
247
00:15:05,380 --> 00:15:08,314
At work he always seems
so calm and quiet.
248
00:15:08,382 --> 00:15:10,314
Sorry to be so blunt,
Miss Spencer...
249
00:15:10,382 --> 00:15:14,337
but are you sure you're not concealing your
relationship with the would-be deceased?
250
00:15:14,414 --> 00:15:17,869
Wasn't a relationship.
I scarcely knew the man.
251
00:15:19,481 --> 00:15:22,141
What are you doing all
that measuring for?
252
00:15:22,215 --> 00:15:25,306
Eh? Oh, we always do
this, Miss Spencer.
253
00:15:25,382 --> 00:15:27,349
You'd be amazed how
often it pays off.
254
00:15:27,415 --> 00:15:30,349
Now, did you say anything
that might have upset him?
255
00:15:30,416 --> 00:15:32,813
Can you remember your
exact last words to him?
256
00:15:32,881 --> 00:15:35,145
I think it was...
257
00:15:35,217 --> 00:15:39,876
"Wimpy Burgers twice, one M.R.,
one well, heavy on the onions."
258
00:15:39,949 --> 00:15:42,747
Yes, I think I'm beginning
to get the picture.
259
00:15:44,584 --> 00:15:47,516
- It all seems to be quite straightforward.
- Good.
260
00:15:47,584 --> 00:15:50,778
All we need do now, then,
is get it witnessed.
261
00:15:52,384 --> 00:15:54,815
Sloth would be best. He's a lawyer.
262
00:16:00,785 --> 00:16:04,684
Come on now, Sloth!
Wake up, you idle, great slob!
263
00:16:04,753 --> 00:16:06,685
Here, are all your staff like this?
264
00:16:06,753 --> 00:16:09,685
That's the trouble. I can't get
any decent help these days.
265
00:16:09,752 --> 00:16:11,685
God's laughing, of course.
266
00:16:11,752 --> 00:16:14,185
All he has to do is raise
his little finger...
267
00:16:14,253 --> 00:16:18,481
he's got a thousand sycophantic,
prissy angels at his beck and call.
268
00:16:18,553 --> 00:16:20,916
I'm lumbered with Anger and Sloth.
269
00:16:20,986 --> 00:16:24,079
Wake up, you lazy, legal layabout!
270
00:16:24,154 --> 00:16:26,746
Get up! Wake up!
271
00:16:29,855 --> 00:16:32,151
Here, well, this is Stanley Moon.
272
00:16:32,221 --> 00:16:36,155
He's selling me his soul, and I want
you to witness it on this document.
273
00:16:36,222 --> 00:16:38,155
I want you to do some writing.
274
00:16:38,222 --> 00:16:40,348
That's your forte, isn't it?
Writing.
275
00:16:40,424 --> 00:16:43,356
Where it says,"ln the
presence of," your signature.
276
00:16:43,425 --> 00:16:45,356
Your name. Remember that one?
277
00:16:45,425 --> 00:16:48,014
Y... Yeah.
Sloth.
278
00:16:48,089 --> 00:16:50,988
S... I...
S... I...
279
00:16:51,057 --> 00:16:54,252
O... T...
O... T...
280
00:16:54,325 --> 00:16:56,723
T... H.
281
00:16:56,792 --> 00:16:59,951
Right. Very nice.
Now it's your turn.
282
00:17:00,024 --> 00:17:02,288
Um...
283
00:17:02,360 --> 00:17:04,291
there's just one thing, though.
284
00:17:04,360 --> 00:17:06,276
You're not having second
thoughts, are you?
285
00:17:06,302 --> 00:17:10,258
No. But shouldn't I sign in blood?
Blimey, you are a traditionalist.
286
00:17:10,327 --> 00:17:12,258
All right then.
287
00:17:12,327 --> 00:17:14,383
Let's use some of his.
He'll never notice.
288
00:17:16,093 --> 00:17:18,082
There we are. Help yourself.
289
00:17:25,860 --> 00:17:28,884
Well done.
Welcome to the club.
290
00:17:28,961 --> 00:17:32,484
- When can I get started on my wishes?
- Soon as you like.
291
00:17:34,294 --> 00:17:37,228
And if, by any chance,
you become dissatisfied...
292
00:17:37,296 --> 00:17:39,726
all you have to do is go...
293
00:17:39,795 --> 00:17:41,886
Just go...
You just go...
294
00:17:41,960 --> 00:17:45,156
This'll terminate your wish and bring
you back to me, wherever I am.
295
00:17:45,229 --> 00:17:47,161
Here we are. "M."
296
00:17:47,229 --> 00:17:49,162
Let's see, um...
297
00:17:49,230 --> 00:17:53,162
Machiavelli, McCarthy,
Masoch, Miller, Moses...
298
00:17:53,230 --> 00:17:55,753
- Moses?
- Irving Moses, the fruiterer.
299
00:17:55,831 --> 00:17:58,161
Here's Moon. S. Moon.
300
00:17:59,663 --> 00:18:01,527
That's you filed away.
301
00:18:01,597 --> 00:18:04,529
Now then, what would you like
to be first? Prime minister?
302
00:18:04,598 --> 00:18:07,393
Oh, no, I've made that deal already.
303
00:18:07,464 --> 00:18:10,158
Um, I don't know, really.
304
00:18:10,231 --> 00:18:13,164
It's just that I'm not
very good with words.
305
00:18:13,232 --> 00:18:16,597
I didn't have very
much of an education.
306
00:18:16,666 --> 00:18:19,461
And... And I'm a bit, um...
307
00:18:20,466 --> 00:18:22,625
Uh...
308
00:18:22,700 --> 00:18:24,631
Um, I'm just a bit...
309
00:18:24,700 --> 00:18:26,995
Inarticulate?
310
00:18:27,066 --> 00:18:29,125
Yes, that's it... I think.
311
00:18:29,201 --> 00:18:32,632
And you'd like to be the sort of person
who can use words like "inarticulate"?
312
00:18:32,700 --> 00:18:37,259
Yeah! I'd like to be able to talk to
Margaret and tell her how I feel.
313
00:18:37,335 --> 00:18:39,960
An intellectual who can get his
ideas across to the one he loves.
314
00:18:40,034 --> 00:18:42,001
Yes, that's it.
Easily done.
315
00:18:42,068 --> 00:18:45,001
Now then, you just stand
over here by the bird...
316
00:18:45,069 --> 00:18:47,728
put your right hand
on its left claw.
317
00:18:47,802 --> 00:18:50,235
Okay, lights out!
318
00:18:51,236 --> 00:18:53,463
Take this!
Ooh! Ooh!
319
00:18:53,536 --> 00:18:55,468
Am I gonna explode?
320
00:18:55,535 --> 00:18:58,263
No, no, it's quite safe. I just put it
there for a bit of visual excitement.
321
00:18:58,336 --> 00:19:01,063
It's not gonna hurt, is it?
Not a bit.
322
00:19:01,135 --> 00:19:03,126
Hold tight!
323
00:19:03,838 --> 00:19:05,632
The magic words:
324
00:19:05,704 --> 00:19:07,761
Julie Andrews.
325
00:19:07,837 --> 00:19:10,770
I could stand and
watch them for hours.
326
00:19:10,838 --> 00:19:12,827
They've such beautiful hands.
Mmm.
327
00:19:12,905 --> 00:19:15,336
Such fantastic delicacy, you see...
328
00:19:15,404 --> 00:19:20,666
but combined as well with this
almost preternatural strength.
329
00:19:20,738 --> 00:19:24,534
Doesn't it make you sad to see
animals caged up like this?
330
00:19:25,705 --> 00:19:27,638
Well, in a way, but, uh...
331
00:19:27,705 --> 00:19:30,640
quite honestly, they're really
no worse off than most of us.
332
00:19:30,708 --> 00:19:32,639
How do you mean?
333
00:19:32,707 --> 00:19:35,138
Well, metaphorically speaking...
334
00:19:35,206 --> 00:19:37,139
and in a very real sense...
335
00:19:37,207 --> 00:19:39,139
society creates its own cages.
336
00:19:39,207 --> 00:19:41,139
You know, cages of the mind.
337
00:19:41,207 --> 00:19:43,140
Yes. Yes.
338
00:19:43,208 --> 00:19:45,140
A curious kind of
cerebral captivity.
339
00:19:45,208 --> 00:19:47,139
Buy a flower, madam?
340
00:19:47,208 --> 00:19:50,731
Oh! Um, what's it for?
Depraved criminals.
341
00:19:50,808 --> 00:19:53,740
You see, civilization...
342
00:19:53,808 --> 00:19:56,470
has had the effect of...
343
00:19:56,543 --> 00:19:59,008
inhibiting our deepest...
344
00:19:59,077 --> 00:20:01,008
natural animal instincts, you see.
345
00:20:01,077 --> 00:20:03,009
Mmm.
346
00:20:03,077 --> 00:20:05,202
The conventions of an
ordered society...
347
00:20:05,277 --> 00:20:09,766
have made us lose what Freud calls
our urmenschgefuhnaturlichkeit.
348
00:20:09,843 --> 00:20:12,502
Well, it's a bit of a
mouthful, isn't it?
349
00:20:12,576 --> 00:20:15,008
Must have been a marvelous man.
350
00:20:15,077 --> 00:20:17,770
Oh, yes. One of the seminal forces.
351
00:20:17,843 --> 00:20:19,775
Um, as Rousseau said...
352
00:20:19,843 --> 00:20:22,277
we must learn to unlearn...
353
00:20:22,346 --> 00:20:27,277
because only by unlearning
can we really learn to be.
354
00:20:27,346 --> 00:20:29,140
Your ideas are so exciting!
355
00:20:29,211 --> 00:20:31,337
Oh!
356
00:20:31,412 --> 00:20:33,344
What a...
357
00:20:33,412 --> 00:20:35,344
fabulous room!
358
00:20:35,412 --> 00:20:37,345
It's marvelous!
Do you like it?
359
00:20:37,413 --> 00:20:39,571
Oh, I love it.
360
00:20:39,646 --> 00:20:41,577
It's so right.
361
00:20:41,646 --> 00:20:43,578
I mean, it's you!
362
00:20:43,647 --> 00:20:46,840
The moment I walked in,
everything about it says Stanley.
363
00:20:46,913 --> 00:20:48,845
Well...
This room is you.
364
00:20:48,913 --> 00:20:51,347
It's a bit untidy, bit of a mess...
365
00:20:51,415 --> 00:20:54,470
but we bachelors have to fend
for ourselves, you know.
366
00:20:54,547 --> 00:20:56,980
Brahms! I can't believe it!
367
00:20:57,049 --> 00:20:58,980
You too?
Mmm.
368
00:20:59,049 --> 00:21:00,911
Ohh.
369
00:21:00,981 --> 00:21:02,913
Absolutely adore him.
Mmm.
370
00:21:02,981 --> 00:21:04,913
He has a...
371
00:21:04,981 --> 00:21:07,413
virile romanticism that
I find irresistible.
372
00:21:07,480 --> 00:21:10,915
Oh, Brahms is just so fantastic!
373
00:21:10,982 --> 00:21:12,914
Whenever I feel tense or anything...
374
00:21:12,982 --> 00:21:16,973
I put him on, just sprawl on the
carpet and let him flow all over me.
375
00:21:17,051 --> 00:21:19,812
- Would you like a little
taste of him now then?
- Please!
376
00:21:19,884 --> 00:21:21,814
Not that I'm tense or anything.
377
00:21:21,882 --> 00:21:25,146
It's just that it would
make me even less tense.
378
00:21:26,384 --> 00:21:28,373
Mm-hmm.
379
00:21:35,718 --> 00:21:38,151
Mmm!
380
00:21:42,319 --> 00:21:44,308
Go on.
381
00:21:46,320 --> 00:21:48,343
Lie down.
382
00:21:48,418 --> 00:21:49,977
Oh, uh, I didn't mean...
383
00:21:50,053 --> 00:21:52,281
Whew!
384
00:21:52,354 --> 00:21:54,286
Let it happen.
385
00:21:54,354 --> 00:21:56,343
Oh.
386
00:22:09,955 --> 00:22:12,047
Mmm.
387
00:22:19,555 --> 00:22:23,318
I love the way he brings
the flute in there.
388
00:22:23,388 --> 00:22:25,821
That is a French horn, actually.
389
00:22:25,889 --> 00:22:27,821
Oh. How silly of me.
390
00:22:27,889 --> 00:22:30,322
Oh, no, no, no, no.
Goodness gracious.
391
00:22:30,390 --> 00:22:33,652
The French horn can sound
incredibly like a flute, you know.
392
00:22:33,724 --> 00:22:35,656
In fact, not many people notice...
393
00:22:35,723 --> 00:22:38,714
the flute-like qualities
of a French horn.
394
00:22:41,623 --> 00:22:44,056
It's so sensual and evocative.
395
00:22:44,125 --> 00:22:46,057
Mm-hmm.
396
00:22:46,125 --> 00:22:48,057
One can almost see the trees...
397
00:22:48,125 --> 00:22:50,558
and the sunlight dappling through.
398
00:22:50,625 --> 00:22:52,557
And a little brook.
399
00:22:52,625 --> 00:22:54,556
Mmm.
400
00:22:54,624 --> 00:22:56,556
And what's that?
401
00:22:56,623 --> 00:22:58,557
A powerful, young stag...
402
00:22:58,624 --> 00:23:00,489
darts into the clearing...
403
00:23:00,560 --> 00:23:02,889
raises his antlers...
404
00:23:02,960 --> 00:23:05,392
and edges closer to his doe.
405
00:23:07,461 --> 00:23:10,394
Oh, that record was
new this morning.
406
00:23:14,461 --> 00:23:17,859
Where did you get
that fantastic thing?
407
00:23:17,928 --> 00:23:20,860
It is nice, isn't it?
408
00:23:20,928 --> 00:23:22,860
Oh, it's beautiful.
409
00:23:22,928 --> 00:23:25,862
Mmm. I got it off a stall, actually.
410
00:23:25,930 --> 00:23:29,362
Just saw it there
and had to have it.
411
00:23:29,428 --> 00:23:31,361
I'm rather like that, you know.
412
00:23:31,428 --> 00:23:33,361
I see something I want...
413
00:23:33,428 --> 00:23:35,361
and that's it, boy-o.
414
00:23:35,428 --> 00:23:37,362
Have to have it.
Me too.
415
00:23:37,429 --> 00:23:40,089
Yes, you too.
416
00:23:41,463 --> 00:23:43,395
Mmm.
417
00:23:43,463 --> 00:23:45,897
Have a look at it.
Oh, thank you.
418
00:23:45,964 --> 00:23:48,123
Oh!
Bit of a weight, isn't it?
419
00:23:48,198 --> 00:23:50,129
Oh, it's so smooth...
420
00:23:50,197 --> 00:23:52,131
and cool.
421
00:23:52,199 --> 00:23:54,426
Yes, that's the extraordinary
thing about marble.
422
00:23:54,498 --> 00:23:56,429
It's always 11 degrees cooler...
423
00:23:56,497 --> 00:23:58,430
than the air that surrounds it.
424
00:23:58,498 --> 00:24:00,430
Fahrenheit, of course.
425
00:24:02,765 --> 00:24:04,756
Do you like feeling things?
426
00:24:06,133 --> 00:24:09,360
Oh, yes,
I'm a very... tactile person.
427
00:24:09,432 --> 00:24:11,364
I love touching things.
428
00:24:11,433 --> 00:24:13,364
Sometimes...
429
00:24:13,433 --> 00:24:15,364
I go into the forest...
430
00:24:15,432 --> 00:24:17,365
and shut my eyes...
431
00:24:17,433 --> 00:24:21,958
and just wander around touching
trees and grass and boulders.
432
00:24:22,035 --> 00:24:24,593
Y-You should try it.
Do it in here!
433
00:24:24,668 --> 00:24:27,293
Go on. Shut your eyes.
434
00:24:33,335 --> 00:24:35,323
Now feel something hard.
435
00:24:36,868 --> 00:24:38,801
Oh.
436
00:24:38,869 --> 00:24:40,801
Ohh!
437
00:24:40,869 --> 00:24:44,427
Oh, I'm feeling something
terribly hard. It's fantastic.
438
00:24:46,003 --> 00:24:48,628
Oh, now feel something soft.
439
00:24:48,703 --> 00:24:50,829
Oh.
440
00:24:50,904 --> 00:24:54,029
Oh, my goodness gracious me.
441
00:24:54,104 --> 00:24:57,094
Oh, it's unbelievable.
442
00:24:58,271 --> 00:25:00,634
Oh, the contrast.
443
00:25:00,705 --> 00:25:03,635
I've never felt anything
so exciting in my life.
444
00:25:03,704 --> 00:25:07,329
Yeah. I love it. Feel my tie.
445
00:25:13,906 --> 00:25:15,838
Oh!
Mmm.
446
00:25:15,906 --> 00:25:17,839
Oh. It's delicious!
447
00:25:17,907 --> 00:25:19,838
Yeah?
Velvet.
448
00:25:19,907 --> 00:25:21,837
It's so wild.
449
00:25:21,906 --> 00:25:24,428
It really does something to me.
450
00:25:24,507 --> 00:25:26,803
Oh. Uh...
Hmm.
451
00:25:28,507 --> 00:25:31,735
I suppose after all that touching you
could do with something to drink.
452
00:25:31,807 --> 00:25:33,739
Please!
What would you like?
453
00:25:33,807 --> 00:25:36,204
Cinzano.
Cinzano? Fantastic.
454
00:25:38,143 --> 00:25:41,074
One sip of Cinzano,
and I'm in Italy.
455
00:25:41,142 --> 00:25:43,131
Mmm.
456
00:25:44,576 --> 00:25:46,508
The freedom of it.
457
00:25:46,576 --> 00:25:49,007
The sun beating down.
Mmm.
458
00:25:49,076 --> 00:25:53,008
The incredible thing about the Italians
is the way they touch each other.
459
00:25:53,076 --> 00:25:55,633
Have you noticed that?
Yes. Cheers.
460
00:25:58,076 --> 00:26:01,439
The Anglo-Saxons have lost the
art of touching each other.
461
00:26:01,509 --> 00:26:04,443
I mean, if someone wants
to touch somebody else...
462
00:26:04,511 --> 00:26:07,443
then they should go right
ahead and touch them.
463
00:26:07,511 --> 00:26:10,443
I mean, it's a healthy,
human thing to do.
464
00:26:10,511 --> 00:26:12,444
Y-You're so right.
465
00:26:12,512 --> 00:26:15,272
There's a tribe in... in Africa
who never say a word.
466
00:26:15,344 --> 00:26:18,106
They just touch each other.
That's how they communicate.
467
00:26:18,177 --> 00:26:20,110
Life is far too complicated.
468
00:26:20,177 --> 00:26:22,769
I think we should get
down to basic elements.
469
00:26:22,846 --> 00:26:24,539
Mmm.
I mean...
470
00:26:24,612 --> 00:26:28,476
For example, if you
were a girl, and I...
471
00:26:28,545 --> 00:26:31,604
I am a girl.
Well, of course!
472
00:26:35,380 --> 00:26:37,608
All right, but if...
if you were a girl...
473
00:26:37,680 --> 00:26:39,669
which, of course, you are...
474
00:26:41,247 --> 00:26:45,475
and if I were a man, which, for
argument's sake, let's say I am...
475
00:26:45,547 --> 00:26:49,036
and I wanted to touch you, well...
476
00:26:49,115 --> 00:26:51,047
I wouldn't feel restrained.
477
00:26:51,115 --> 00:26:53,047
I mean, I'd just go right ahead...
478
00:26:53,115 --> 00:26:55,172
and...
479
00:26:55,248 --> 00:26:57,180
touch you.
480
00:26:57,248 --> 00:26:59,181
You see? That's how I am.
481
00:26:59,249 --> 00:27:01,112
I feel the same way.
482
00:27:01,182 --> 00:27:04,114
I mean, if two adult human beings
want to touch each other...
483
00:27:04,181 --> 00:27:07,080
they should go ahead
and touch each other.
484
00:27:07,150 --> 00:27:09,139
Why hold back?
Yes.
485
00:27:11,751 --> 00:27:13,683
This afternoon has been...
486
00:27:13,751 --> 00:27:15,682
so perfect.
487
00:27:15,751 --> 00:27:17,443
The Cinzano. The zoo.
488
00:27:17,516 --> 00:27:20,142
The music. The touching.
489
00:27:20,217 --> 00:27:22,651
And you're so right
about the animals.
490
00:27:22,718 --> 00:27:24,878
I mean, that's what we are...
491
00:27:24,953 --> 00:27:28,282
deep down, underneath our
sophisticated civilization...
492
00:27:28,352 --> 00:27:30,783
and we should behave like they do.
493
00:27:30,852 --> 00:27:32,785
Of course.
494
00:27:32,853 --> 00:27:34,785
I mean, the fact that it's...
495
00:27:34,853 --> 00:27:39,047
seven minutes past 3:00 in the afternoon
wouldn't make any difference to a goat.
496
00:27:39,120 --> 00:27:42,848
I mean, Old Billy wouldn't stop to think
what time of day it was, would he?
497
00:27:42,920 --> 00:27:45,886
No, it just goes right ahead
and does what it feels like.
498
00:27:45,954 --> 00:27:48,784
I mean, really, what are
people waiting for?
499
00:27:48,854 --> 00:27:51,251
I want to live!
That's what matters... living.
500
00:27:51,320 --> 00:27:53,617
I want to do everything,
be everything...
501
00:27:53,688 --> 00:27:55,620
feel everything...
502
00:27:55,688 --> 00:27:57,619
Rape! Rape!
503
00:27:57,688 --> 00:27:59,552
No, no! Margaret! Margaret!
504
00:27:59,622 --> 00:28:02,053
The animals! The goats!
The touching!
505
00:28:02,122 --> 00:28:04,053
Rape! Rape! Rape!
506
00:28:04,122 --> 00:28:06,519
What's going on in there? Open the door!
507
00:28:06,588 --> 00:28:08,520
Aah! Ohh! Ooh!
508
00:28:08,588 --> 00:28:10,520
Owwww!
509
00:28:12,589 --> 00:28:14,783
Rape! Aah!
510
00:28:16,790 --> 00:28:19,120
Hello, Stanley.
I won't be a minute.
511
00:28:19,190 --> 00:28:23,179
- Get me down from here.
- You're quite safe.
It's only a 300-foot drop.
512
00:28:25,290 --> 00:28:27,518
What am I doing in this costume?
513
00:28:27,591 --> 00:28:30,113
I thought you ought to
dress for the occasion.
514
00:28:30,190 --> 00:28:32,953
Come on, my darling.
Out you come.
515
00:28:33,024 --> 00:28:35,990
There we are.
516
00:28:36,057 --> 00:28:39,024
What did you say?
I just said...
517
00:28:39,092 --> 00:28:42,057
- What's that mean?
- It's pigeon talk.
I'm just issuing instructions.
518
00:28:42,125 --> 00:28:45,525
I'm going for a double tempt, actually.
Like to come and watch?
519
00:28:45,593 --> 00:28:47,456
- No.
- Come over here.
520
00:28:47,526 --> 00:28:49,458
No need to be frightened.
521
00:28:49,526 --> 00:28:52,459
You won't fall. I'll hold on
to your belt, if you like.
522
00:28:52,527 --> 00:28:54,516
Up you come.
523
00:28:56,060 --> 00:28:57,992
There we are.
524
00:28:58,060 --> 00:29:01,390
Now, you see that man over there?
Yes.
525
00:29:01,460 --> 00:29:02,892
And do you see this pigeon?
Yes.
526
00:29:02,959 --> 00:29:05,392
Well, this is a classic
double tempt situation.
527
00:29:05,460 --> 00:29:07,900
With a bit of luck, I can get
two sins for the price of one...
528
00:29:07,962 --> 00:29:10,860
spite from the perpetrating
pigeon and anger from the victim!
529
00:29:10,928 --> 00:29:12,360
It's terrific!
530
00:29:12,430 --> 00:29:14,861
Are you trying to tell me
you want that pigeon...
531
00:29:14,929 --> 00:29:16,861
to do his doo-dahs
on that man's head?
532
00:29:16,929 --> 00:29:18,861
That's right.
533
00:29:18,929 --> 00:29:20,860
All right, birdie,
remember what I said.
534
00:29:20,929 --> 00:29:22,860
Target in range.
535
00:29:22,929 --> 00:29:25,520
All systems... go!
536
00:29:25,597 --> 00:29:29,529
Release your doo-dahs
537
00:29:33,532 --> 00:29:36,463
What a pathetic thing to do.
538
00:29:36,531 --> 00:29:39,691
If you're the devil, why didn't you
go for that vicar down there?
539
00:29:39,766 --> 00:29:42,196
Oh, no. He's one of ours.
540
00:29:42,264 --> 00:29:44,595
Is this your idea of having fun?
541
00:29:44,664 --> 00:29:46,722
Tempting pigeons?
542
00:29:46,799 --> 00:29:50,127
Banal as it may seem,
Stanley, it is my job.
543
00:29:50,198 --> 00:29:52,631
I don't know.
544
00:29:52,700 --> 00:29:55,028
If it hadn't been for you...
545
00:29:55,098 --> 00:29:59,192
we'd still be blissfully wandering
about naked in paradise.
546
00:29:59,266 --> 00:30:01,198
You're welcome, mate.
547
00:30:01,266 --> 00:30:04,323
The Garden of Eden was a boggy swamp just
south of Croydon. You can see it over there.
548
00:30:04,401 --> 00:30:06,868
Adam and Eve were happy enough.
549
00:30:06,933 --> 00:30:09,695
I'll tell you why...
they were pig ignorant.
550
00:30:09,768 --> 00:30:13,700
Come on, my darling. Out you go,
and do something really nasty.
551
00:30:13,768 --> 00:30:16,199
Oh, how'd you get on
with Margaret Spencer?
552
00:30:16,267 --> 00:30:19,199
I was wondering when
you'd ask me that.
553
00:30:19,268 --> 00:30:22,199
It was terrible.
I was so frustrated.
554
00:30:22,267 --> 00:30:24,700
I had all these words and ideas...
555
00:30:24,770 --> 00:30:27,066
and she listened to them
and agreed with them...
556
00:30:27,137 --> 00:30:29,068
but when I touched her she screamed.
557
00:30:29,137 --> 00:30:31,068
Let me tell you something, Stanley.
558
00:30:31,137 --> 00:30:34,000
As far as sex is concerned,
patience is a virtue.
559
00:30:34,069 --> 00:30:36,194
I wanted her so much
I just couldn't wait.
560
00:30:36,269 --> 00:30:38,668
Let me give you a tip. Come here.
561
00:30:38,736 --> 00:30:41,362
In the words of Marcel Proust...
562
00:30:41,437 --> 00:30:44,232
and this applies to any
woman in the world...
563
00:30:44,303 --> 00:30:47,736
if you can stay up and listen with a fair
degree of attention to whatever garbage...
564
00:30:47,805 --> 00:30:49,736
no matter how stupid it is...
565
00:30:49,804 --> 00:30:51,736
that they're coming out with...
566
00:30:51,804 --> 00:30:54,846
till 10 minutes past 4:00
in the morning, you're in.
567
00:30:54,978 --> 00:30:57,944
Ten minutes past 4:00 in the
morning, and you're there?
568
00:30:58,013 --> 00:30:59,536
It never fails.
569
00:31:00,713 --> 00:31:03,577
Oh, that Margaret's such a...
gorgeous girl.
570
00:31:03,647 --> 00:31:05,135
Isn't she lovely?
571
00:31:05,213 --> 00:31:07,772
I'd like to know what
she's doing right now.
572
00:31:07,847 --> 00:31:10,506
Well, that can be arranged.
573
00:31:10,580 --> 00:31:13,046
Let's just get this out.
What's that?
574
00:31:13,114 --> 00:31:15,046
Galileo's wonderful
little invention.
575
00:31:15,114 --> 00:31:17,102
Have you got sixpence?
576
00:31:18,514 --> 00:31:20,448
Yes.
577
00:31:20,515 --> 00:31:22,505
Have a peer through that.
578
00:31:24,315 --> 00:31:27,077
There we are.
Wha...
579
00:31:27,148 --> 00:31:30,581
Come on, Roberts.
Put your back into it!
580
00:31:30,649 --> 00:31:33,582
It's very good of you to
spend so much time on this.
581
00:31:33,650 --> 00:31:36,582
Shh. Oh, that's why we're here,
Miss Spencer... to help people out.
582
00:31:36,650 --> 00:31:39,081
Or fish people out, rather.
583
00:31:39,148 --> 00:31:41,082
Excuse me, Miss Spencer.
584
00:31:41,149 --> 00:31:44,083
People get the wrong
idea about the police.
585
00:31:44,150 --> 00:31:46,743
We're all human beings
as well, you know.
586
00:31:46,818 --> 00:31:50,750
No, we like the public to
think of us as their friends.
587
00:31:50,818 --> 00:31:52,751
I'm sure we all do, Inspector.
588
00:31:52,819 --> 00:31:55,251
Why don't you call me Reg?
589
00:31:55,318 --> 00:31:58,648
All right, Reg.
And you must call me Margaret.
590
00:31:58,718 --> 00:32:00,911
Here, she told him to
call her Margaret.
591
00:32:00,985 --> 00:32:04,417
I think she fancies him a bit.
Shut up!
592
00:32:04,485 --> 00:32:06,849
Oh, I do hope they don't
find Stanley down there.
593
00:32:06,919 --> 00:32:08,908
He was such a...
594
00:32:10,120 --> 00:32:12,552
Quick, it's run out!
Give me another sixpence.
595
00:32:12,620 --> 00:32:14,609
Ooh-ooh! Ooh-ooh! Ah! Ooh-ooh!
I haven't got one!
596
00:32:14,687 --> 00:32:16,620
Ohh!
597
00:32:16,687 --> 00:32:19,553
Oh, I know she was gonna say
something nice about me.
598
00:32:19,622 --> 00:32:22,451
Oh, let me have her now.
I must have her now. Please!
599
00:32:22,521 --> 00:32:25,247
Just tell me who, where, when,
under what circumstances.
600
00:32:25,320 --> 00:32:29,549
Margaret is who, of course, but I don't want
to go through courting again... that was awful.
601
00:32:29,621 --> 00:32:32,985
Why not be married to her? Then you'll
be absolutely certain of having her.
602
00:32:33,055 --> 00:32:36,648
Yeah. A-And I'd like to be powerful,
'cause I'd like to give her lots of things.
603
00:32:36,723 --> 00:32:38,655
Rich. Influential. Millionaire.
604
00:32:38,723 --> 00:32:40,655
Multi.
Multi. Good thinking.
605
00:32:40,723 --> 00:32:45,051
Multimillionaire. Yachts, servants,
country estates, a phone in the lav.
606
00:32:45,122 --> 00:32:48,556
Yeah, but I don't want her to be like
she was last time... you know, timid.
607
00:32:48,623 --> 00:32:51,487
I want her to be... physical.
608
00:32:51,557 --> 00:32:53,853
I'll make her very physical,
indeed, for you, Stanley.
609
00:32:53,924 --> 00:32:55,913
Stiffen yourself.
610
00:32:57,558 --> 00:33:00,456
The magic words: Jackie Kennedy!
611
00:33:03,225 --> 00:33:05,088
Oh, well. Julie Andrews.
612
00:33:14,626 --> 00:33:16,616
Randy!
613
00:33:17,693 --> 00:33:19,624
Afternoon, Seed.
614
00:33:19,692 --> 00:33:23,216
Hello, everybody. How are you, Peter?
Sorry I'm late, darling.
615
00:33:23,293 --> 00:33:25,225
Mmm! Hello, Randolph.
Hello.
616
00:33:25,293 --> 00:33:28,227
Brought you a little
something from town.
617
00:33:28,294 --> 00:33:30,227
Do you like it?
618
00:33:30,294 --> 00:33:33,921
Yes. Isn't it lovely, Randy?
Yes.
619
00:33:34,995 --> 00:33:36,925
We're playing croquet.
620
00:33:36,993 --> 00:33:38,925
Why don't you and Peter go away...
621
00:33:38,993 --> 00:33:41,586
and discuss your affairs?
622
00:33:41,663 --> 00:33:43,595
True enough.
623
00:33:43,663 --> 00:33:47,060
I suppose we ought to... tie
up this Venezuelan business.
624
00:33:47,130 --> 00:33:48,719
Yes.
625
00:33:48,795 --> 00:33:52,091
Lord Dowdy, I wonder if you'd be so
kind as to take over my blue ball...
626
00:33:52,162 --> 00:33:53,923
and double up with Daphne.
627
00:33:53,995 --> 00:33:55,927
C-C-C-C-C-Certainly.
628
00:33:55,996 --> 00:33:58,927
Who is that young Randy fellow?
What?
629
00:33:58,996 --> 00:34:00,860
Oh. Randolph.
630
00:34:00,931 --> 00:34:02,863
He's an awfully nice chap.
631
00:34:02,931 --> 00:34:05,362
He's, uh... He's teaching
Margaret the harp.
632
00:34:05,431 --> 00:34:07,363
Oh, yes.
633
00:34:07,431 --> 00:34:09,363
She's terribly artistic, you know.
Is she?
634
00:34:09,431 --> 00:34:11,363
Yes. Terribly.
Artistic?
635
00:34:11,431 --> 00:34:13,363
- Yes. Yes.
- Yes.
636
00:34:13,431 --> 00:34:16,363
We met Randolph, actually,
when we were in the Bahamas...
637
00:34:16,431 --> 00:34:18,862
forming Margaret's mother
into a limited company.
638
00:34:18,931 --> 00:34:20,865
Very shrewd move.
639
00:34:20,933 --> 00:34:24,865
You ever thought of making Margaret
into a charitable institution?
640
00:34:24,933 --> 00:34:26,866
What a cracking wheeze!
641
00:34:26,934 --> 00:34:29,365
Yes, and then I could get a
depreciation allowance on her.
642
00:34:29,434 --> 00:34:31,864
Exactly. I think the revenue
boys would buy that one.
643
00:34:31,933 --> 00:34:33,866
Yes.
644
00:34:33,934 --> 00:34:36,127
You could probably get her
clothes taken off as well.
645
00:34:38,201 --> 00:34:41,133
Yes, I'm sure they'd be deductible.
646
00:34:41,202 --> 00:34:45,133
Properly handled, I think she could
be a wonderful little asset.
647
00:34:45,201 --> 00:34:47,135
Yes.
648
00:34:47,203 --> 00:34:50,134
I was shopping around for a
wife, actually, the other day.
649
00:34:50,202 --> 00:34:52,134
Mmm. Daphne?
650
00:34:52,202 --> 00:34:54,135
Or something along similar lines.
651
00:34:54,203 --> 00:34:56,794
But my accountant said that in
my bracket it really wasn't on.
652
00:34:56,869 --> 00:34:59,460
Oh, yes... Oh, yes... Come on!
653
00:35:00,471 --> 00:35:03,301
Yes. Excuse me.
654
00:35:03,370 --> 00:35:06,302
I forgot to give you
this, my precious!
655
00:35:06,370 --> 00:35:08,630
Oh, you doll!
656
00:35:08,702 --> 00:35:11,168
There we are. Do you like it?
Oh!
657
00:35:11,236 --> 00:35:13,169
Well!
658
00:35:13,237 --> 00:35:15,601
Feel the fur, Randolph.
Mmm. Beautiful.
659
00:35:15,671 --> 00:35:18,467
How is the old harp...
harp coming along?
660
00:35:18,538 --> 00:35:20,471
Oh, splendidly.
661
00:35:20,539 --> 00:35:22,505
Your wife has extraordinary
sensitivity.
662
00:35:22,573 --> 00:35:24,505
She has, she has. Extraordinary.
663
00:35:24,573 --> 00:35:27,436
Oh, I'm so hot and sticky and...
664
00:35:27,505 --> 00:35:30,495
Randy, we must have a dip!
665
00:35:41,874 --> 00:35:44,600
Your wife has a very beautiful body.
666
00:35:46,040 --> 00:35:49,235
It is nice, isn't it?
667
00:35:50,674 --> 00:35:53,903
You must be a very happy man.
668
00:35:55,741 --> 00:35:58,003
Yes.
669
00:35:58,075 --> 00:36:00,007
Yes, I must be.
670
00:36:03,508 --> 00:36:05,442
I find her...
671
00:36:05,509 --> 00:36:07,839
fantastically attractive.
672
00:36:07,909 --> 00:36:09,966
Hmm.
673
00:36:12,477 --> 00:36:14,410
Thank you.
674
00:36:14,478 --> 00:36:16,409
You don't mind my saying that.
675
00:36:16,478 --> 00:36:19,205
My dear chap. Good Lord.
676
00:36:19,277 --> 00:36:21,435
Not at all. Not at all.
677
00:36:25,143 --> 00:36:27,076
I imagine everybody does.
678
00:36:27,143 --> 00:36:30,441
I imagine they do. Yes.
679
00:36:34,712 --> 00:36:37,644
Sex is a terribly thorny
subject, isn't it?
680
00:36:37,712 --> 00:36:40,269
Mmm. Tsk-tsk-tsk.
681
00:36:40,345 --> 00:36:42,278
Terribly thorny.
682
00:36:42,346 --> 00:36:44,278
Very thorny subject.
683
00:36:44,346 --> 00:36:47,472
I don't really need it.
Yes, please.
684
00:36:47,546 --> 00:36:49,978
I always think it very ironical...
685
00:36:50,046 --> 00:36:54,480
that the male of the species reaches
his sexual peak at the age of 14.
686
00:36:54,546 --> 00:36:56,479
Mmm.
687
00:36:56,546 --> 00:36:58,479
Whereas the appetite
of the female...
688
00:36:58,546 --> 00:37:01,479
continues to increase
with the passing years.
689
00:37:02,714 --> 00:37:04,646
Yes.
690
00:37:04,714 --> 00:37:06,646
Hmm.
691
00:37:06,714 --> 00:37:09,204
It is ironic, isn't it?
692
00:37:10,882 --> 00:37:12,814
Bloody ironic.
693
00:37:12,882 --> 00:37:14,974
Ah.
694
00:37:16,515 --> 00:37:19,674
Of course, monogamy isn't a
natural state for any animal.
695
00:37:19,747 --> 00:37:21,681
Good Lord, no.
696
00:37:21,748 --> 00:37:23,681
Goodness gracious, no. No.
697
00:37:23,748 --> 00:37:26,682
When I say "animal," I mean man.
Yes.
698
00:37:26,749 --> 00:37:29,683
- And when I say "man," I mean woman, of course.
- Of course.
699
00:37:31,750 --> 00:37:34,682
You see, he... or,
for that matter, she...
700
00:37:34,750 --> 00:37:36,682
is, um...
701
00:37:36,749 --> 00:37:38,807
fundamentally promiscuous.
702
00:37:38,884 --> 00:37:40,849
Now.
703
00:37:41,852 --> 00:37:44,443
Yes.
704
00:37:44,518 --> 00:37:46,814
Yes, she probably is.
705
00:37:46,885 --> 00:37:49,476
How does that feel?
706
00:37:50,854 --> 00:37:52,784
Excuse me.
707
00:37:52,853 --> 00:37:54,785
Darling! Darling!
Mmm?
708
00:37:54,854 --> 00:37:56,785
I forgot to give you
this, dear heart.
709
00:37:56,854 --> 00:37:58,785
How exciting. What is it?
710
00:38:00,353 --> 00:38:03,081
Boo-boo-boo-boo!
You shouldn't have.
711
00:38:03,154 --> 00:38:06,586
Is it the original?
Yes. I thought it might appeal.
712
00:38:06,652 --> 00:38:09,484
Thank you, dear. You are sweet.
713
00:38:09,553 --> 00:38:11,485
Oh, good!
714
00:38:11,552 --> 00:38:14,486
And now we must go and get
out of our wet things.
715
00:38:14,553 --> 00:38:17,645
Come along, Randy.
716
00:38:19,421 --> 00:38:23,116
Beautiful collection of books
you've got here, Stanley.
717
00:38:23,189 --> 00:38:25,655
Must be worth a packet.
718
00:38:25,722 --> 00:38:28,655
Yes, I caught a rather nasty
cold in blue chips last week...
719
00:38:28,723 --> 00:38:32,246
and my broker's advised me
to switch to first editions.
720
00:38:32,323 --> 00:38:34,084
They're going up all the time.
721
00:38:34,156 --> 00:38:36,088
Yes.
722
00:38:36,157 --> 00:38:39,680
That one's worth about �10 more
than it was when we came in.
723
00:38:39,756 --> 00:38:45,123
Forgive my ignorance,
B-B-B-Bagshot...
724
00:38:45,192 --> 00:38:48,124
b-but what are y-y-y-you in?
725
00:38:48,192 --> 00:38:50,986
Missiles and munitions, mainly.
726
00:38:51,058 --> 00:38:53,149
Mmm.
How's the market holding up?
727
00:38:53,225 --> 00:38:57,658
Well, we've been very badly
hit by this peace scare.
728
00:38:58,959 --> 00:39:01,289
We fell four points yesterday.
729
00:39:02,593 --> 00:39:04,524
Luckily, I managed to off-load...
730
00:39:04,593 --> 00:39:06,854
a lot of obsolete rubbish...
731
00:39:06,925 --> 00:39:08,915
on the freedom fighters.
732
00:39:10,526 --> 00:39:12,857
Yet things still look rather dodgy.
733
00:39:12,927 --> 00:39:15,620
S-S-S-Surely i-i-i-i-it's...
734
00:39:15,694 --> 00:39:19,820
only a t-t-t-temporary...
735
00:39:19,894 --> 00:39:22,793
s-s-s-s-setback.
736
00:39:22,862 --> 00:39:26,294
That's very easy for you
to say, Lord Dowdy.
737
00:39:26,359 --> 00:39:28,294
But it only takes two lunatics...
738
00:39:28,361 --> 00:39:30,792
to sit down and sign
a piece of paper...
739
00:39:30,862 --> 00:39:34,487
and we could be plunged into a
nuclear peace so devastating...
740
00:39:34,561 --> 00:39:37,494
that my company, for one, would
be wiped out completely.
741
00:39:37,563 --> 00:39:40,687
Where's that harp coming from?
742
00:39:40,762 --> 00:39:43,729
It's probably Margaret
playing with Randolph...
743
00:39:43,796 --> 00:39:46,126
in the music room.
744
00:39:46,196 --> 00:39:48,128
They're very good
together, aren't they?
745
00:39:48,197 --> 00:39:50,629
Yes, they certainly are.
746
00:39:50,697 --> 00:39:55,426
I often wish I'd been forced to take up
an instrument myself when I was young.
747
00:39:55,498 --> 00:39:58,429
I must say, I, uh, admire the way...
748
00:39:58,498 --> 00:40:00,429
you allow her such freedom.
749
00:40:00,497 --> 00:40:03,430
I think most husbands would
object to their wives...
750
00:40:03,498 --> 00:40:06,727
being alone in a room
with a handsome...
751
00:40:06,799 --> 00:40:09,288
virile young man.
752
00:40:12,365 --> 00:40:15,800
Well, it is the 20th
century, after all, old boy.
753
00:40:15,867 --> 00:40:19,354
Can't expect to possess
anyone body and soul.
754
00:40:22,000 --> 00:40:23,932
Huh.
755
00:40:24,000 --> 00:40:25,932
Wonder why the...
756
00:40:26,000 --> 00:40:27,933
music stopped.
757
00:40:28,001 --> 00:40:31,264
They've probably come to the
end of their first movement.
758
00:40:31,335 --> 00:40:33,267
Your shot, Stanley.
759
00:40:33,335 --> 00:40:35,268
Yes. Yes.
760
00:40:35,336 --> 00:40:37,528
Um... Ah-ta-ta-ta.
761
00:40:37,603 --> 00:40:42,035
Uh, l-l-I'll just pop
along and, uh, uh...
762
00:40:42,102 --> 00:40:45,034
see if they need
anything before, uh...
763
00:40:45,102 --> 00:40:49,126
they start their, um, next...
764
00:40:49,203 --> 00:40:52,134
movement.
765
00:40:57,227 --> 00:40:59,089
Oh.
766
00:40:59,159 --> 00:41:01,092
Uh, hello, Randolph.
767
00:41:01,159 --> 00:41:04,093
Have you seen anything
of my wife at all?
768
00:41:04,160 --> 00:41:06,591
Not recently.
I thought she was with you.
769
00:41:07,826 --> 00:41:10,258
Yes. Probably is. Probably is, yes.
770
00:41:11,261 --> 00:41:13,193
Yes.
771
00:41:13,260 --> 00:41:16,317
Probably... with...
772
00:41:16,394 --> 00:41:18,383
Probably with me.
773
00:41:22,130 --> 00:41:24,857
Oh. Um, where's Peter got to?
774
00:41:24,929 --> 00:41:27,792
H-H-He said s-s-s...
775
00:41:27,862 --> 00:41:31,795
s-s-something had
c-c-c-c... come up.
776
00:41:31,863 --> 00:41:33,794
Come up?
Something come up? Yes.
777
00:41:33,862 --> 00:41:35,795
Y-Y-Your sh-shot.
778
00:41:35,863 --> 00:41:38,420
My shot. Yes. Yes, my shot.
779
00:41:38,496 --> 00:41:40,428
Yes, you're certainly right there.
780
00:41:40,496 --> 00:41:42,428
Gosh. My shot. Yes.
781
00:41:42,497 --> 00:41:44,428
Oh, blast!
782
00:41:44,497 --> 00:41:47,760
Gosh.
Seem to have broken me cue.
783
00:41:47,831 --> 00:41:50,094
Um... won't use any of those.
784
00:41:50,166 --> 00:41:52,097
Rubbishy old things.
785
00:41:52,165 --> 00:41:54,595
I'll just... just go and
get my special one.
786
00:41:54,663 --> 00:41:58,391
Um, Margaret'll know where
to lay her hands on it!
787
00:41:58,464 --> 00:42:01,328
Margaret, my darling! My precious!
788
00:42:01,398 --> 00:42:03,695
My sweet? My love? Margaret!
789
00:42:05,166 --> 00:42:07,098
Seed!
Sir?
790
00:42:07,166 --> 00:42:10,495
Oh. Uh, have you seen
Lady Margaret, Seed?
791
00:42:10,565 --> 00:42:12,828
Her Ladyship is in
the bathroom, sir.
792
00:42:12,900 --> 00:42:15,833
In the bathroom, Seed.
Jolly good.
793
00:42:20,734 --> 00:42:22,791
Oh. Hello, Peter. Hello, darling.
794
00:42:22,869 --> 00:42:24,801
Uh, s...
795
00:42:24,869 --> 00:42:27,800
sorry to butt in like this, Peter...
796
00:42:27,867 --> 00:42:30,390
but, um, uh...
797
00:42:30,467 --> 00:42:33,025
about this Venezuelan business...
798
00:42:33,101 --> 00:42:36,829
I thought we ought to get it, uh,
tied up one way or the other.
799
00:42:36,902 --> 00:42:39,960
Um, uh...
800
00:42:40,035 --> 00:42:42,969
do you want me to come
in with you on it...
801
00:42:43,036 --> 00:42:45,969
or, um, do you...
do you wish to pull out...
802
00:42:46,036 --> 00:42:49,434
or shall we just call
the whole thing, um...
803
00:42:52,137 --> 00:42:54,262
Aaah!
804
00:42:54,337 --> 00:42:57,269
Hello, Stanley.
Just tap this for me, would you?
805
00:42:57,337 --> 00:42:59,860
What are we doing up here?
Trapping a few wasps.
806
00:42:59,937 --> 00:43:03,199
Wasps? Blimey!
Come on, my darlings.
807
00:43:03,271 --> 00:43:06,704
Come on, my beastlies.
Out of the nest, into the jar. Come on.
808
00:43:06,772 --> 00:43:10,204
How'd it go, Stanley?
You know perfectly well how it went.
809
00:43:10,272 --> 00:43:13,203
That Bagshot bloke
looked exactly like you.
810
00:43:13,272 --> 00:43:15,203
Well, there's a lot
of me in everyone.
811
00:43:15,271 --> 00:43:18,568
It was even worse than the last time.
I've never been so miserable.
812
00:43:18,639 --> 00:43:21,571
Wasn't she physical enough?
She was physical, all right.
813
00:43:21,639 --> 00:43:23,571
She was too physical.
814
00:43:23,639 --> 00:43:26,071
She was physical all over
the place, except with me.
815
00:43:26,139 --> 00:43:29,402
Oh, don't be too hard on her.
Fornication's such a puny sin.
816
00:43:29,473 --> 00:43:31,531
What she did to me
was unforgivable.
817
00:43:31,608 --> 00:43:34,540
You're just like all my clients.
Absolutely typical.
818
00:43:34,608 --> 00:43:37,541
If Margaret had come in and told
you she'd murdered the gardener...
819
00:43:37,609 --> 00:43:40,541
you'd have forgiven her,
shielded her from the police.
820
00:43:40,609 --> 00:43:43,540
Just because she has a bit of
harmless fun with some young man...
821
00:43:43,609 --> 00:43:45,540
doesn't do anybody any damage...
822
00:43:45,609 --> 00:43:47,540
you want to strangle her.
823
00:43:47,608 --> 00:43:49,599
You're a complete hypocrite.
824
00:43:49,676 --> 00:43:51,607
I thought you were
gonna make me happy.
825
00:43:51,676 --> 00:43:54,607
I never promised you that.
That's up to you.
826
00:43:54,675 --> 00:43:57,769
I just gave you seven wishes
for one measly little soul.
827
00:43:57,844 --> 00:44:00,002
I'm only doing me job.
Your job?
828
00:44:00,076 --> 00:44:01,906
Making people miserable?
829
00:44:01,977 --> 00:44:05,671
No! Giving them the chance
to be happy. It's God's idea.
830
00:44:06,743 --> 00:44:08,676
Don't confuse me with religion.
831
00:44:08,743 --> 00:44:11,677
You see, his theory...
and I'm not knocking it...
832
00:44:11,745 --> 00:44:14,677
is that in order for people
to be really good...
833
00:44:14,745 --> 00:44:18,506
they have to make a free choice between
good and evil and choose good.
834
00:44:18,578 --> 00:44:20,202
Look.
835
00:44:21,911 --> 00:44:25,106
I'm a vital part of his plan.
I provide the evil.
836
00:44:29,479 --> 00:44:31,412
Wasps!
837
00:44:31,480 --> 00:44:33,378
Wasps! Wasps!
838
00:44:35,446 --> 00:44:38,879
Oh, you rotten,
nasty-minded troublemaker.
839
00:44:38,947 --> 00:44:40,878
Ohh!
840
00:44:40,947 --> 00:44:43,708
Those nice, gentle flower people
grooving along quietly...
841
00:44:43,781 --> 00:44:45,713
and you had to mess it up.
842
00:44:45,781 --> 00:44:48,269
You could do something about it.
How?
843
00:44:48,347 --> 00:44:51,247
Why don't you give them
one of your wishes?
844
00:44:53,416 --> 00:44:56,348
Well, because they're mine, and
I've only got five of 'em left.
845
00:44:56,416 --> 00:44:59,211
Not falling for any more of your
tricks, thank you very much.
846
00:44:59,282 --> 00:45:02,714
Well, just as you like.
Let's go. More work to be done.
847
00:45:05,817 --> 00:45:07,749
What a dreary thing to do.
848
00:45:07,817 --> 00:45:09,750
I hope you're proud of yourself.
849
00:45:09,818 --> 00:45:11,750
It was pride that got me into this.
850
00:45:11,818 --> 00:45:14,748
I used to be an angel,
you know, up in heaven.
851
00:45:14,817 --> 00:45:17,750
- Oh, yeah. You used to be
God's favorite, didn't you?
- That's right.
852
00:45:17,819 --> 00:45:21,841
"I Love Lucifer" it was, in those days.
What was it like in heaven?
853
00:45:21,918 --> 00:45:23,975
Very nice, really.
854
00:45:24,051 --> 00:45:26,677
We used to sit around
all day and adore him.
855
00:45:26,752 --> 00:45:28,843
Believe me, he was adorable.
856
00:45:28,919 --> 00:45:31,851
Just about the most adorable
thing you ever did see.
857
00:45:31,919 --> 00:45:34,384
Well, what went wrong then?
I'll show you.
858
00:45:34,452 --> 00:45:38,077
Here we are.
Give me a leg up, would you?
859
00:45:38,152 --> 00:45:40,085
Now, then...
860
00:45:40,152 --> 00:45:42,086
I'm God.
861
00:45:42,153 --> 00:45:44,087
This is my throne, see.
862
00:45:44,154 --> 00:45:46,086
All around me are the
cherubim, seraphim...
863
00:45:46,154 --> 00:45:48,086
continually crying,"Holy,
holy, holy"...
864
00:45:48,154 --> 00:45:50,086
the angels, archangels,
that sort of thing.
865
00:45:50,154 --> 00:45:53,746
Now you be me, Lucifer, the
loveliest angel of them all.
866
00:45:53,821 --> 00:45:57,083
- What do I do?
- Well, sort of dance around
praising me, mainly.
867
00:45:57,154 --> 00:46:00,019
- What sort of things do I say?
- Anything that comes into
your head that's nice.
868
00:46:00,088 --> 00:46:03,714
How beautiful I am, how wise, how
handsome, that sort of thing.
869
00:46:03,789 --> 00:46:05,915
Come on. Start dancing.
870
00:46:07,523 --> 00:46:10,421
You're wise, you're
beautiful You're handsome
871
00:46:10,489 --> 00:46:12,421
Thank you very much.
872
00:46:12,489 --> 00:46:14,079
The universe
873
00:46:14,157 --> 00:46:16,588
- What a wonderful idea.
Take my hat off to you.
- Thank you.
874
00:46:16,657 --> 00:46:20,089
Trees, terrific.
Water, another good one.
875
00:46:20,157 --> 00:46:23,089
That was a good one.
Yes! Sex... top marks.
876
00:46:23,157 --> 00:46:25,783
Now make it more personal.
A bit more fulsome, please.
877
00:46:25,857 --> 00:46:28,186
Come on.
Immortal, invisible.
878
00:46:28,257 --> 00:46:31,190
You're handsome, you're,
uh, you're glorious.
879
00:46:31,258 --> 00:46:33,189
Thank you. More!
880
00:46:33,258 --> 00:46:35,190
You're the most beautiful
person in the world
881
00:46:35,259 --> 00:46:39,123
Here, I'm getting a bit bored with this.
Can't we change places?
882
00:46:39,192 --> 00:46:41,317
That's exactly how I felt.
883
00:46:42,326 --> 00:46:44,258
I only wanted to be like him...
884
00:46:44,326 --> 00:46:46,257
and have a few angels adoring me.
885
00:46:46,324 --> 00:46:50,258
He didn't see it like that.
Pride, he called it. Sin of pride.
886
00:46:50,326 --> 00:46:55,917
Flew into a monumental rage, chucked me
out of heaven, gave me this miserable job.
887
00:46:55,993 --> 00:46:57,925
Just 'cause I wanted to be loved.
888
00:46:57,994 --> 00:47:00,859
I had no idea.
It's a very sad story.
889
00:47:00,927 --> 00:47:02,860
I suppose he had his reasons.
890
00:47:02,927 --> 00:47:04,860
Oh, can't you stop?
891
00:47:04,927 --> 00:47:06,860
It's a compulsion!
892
00:47:06,927 --> 00:47:09,519
I'm compelled to. His orders.
Pathetic.
893
00:47:09,595 --> 00:47:12,425
He moves in a very
mysterious way, you know.
894
00:47:16,829 --> 00:47:19,420
Here, that's terrible!
895
00:47:19,496 --> 00:47:23,086
But apart from the way he
moves, what's God really like?
896
00:47:23,162 --> 00:47:25,094
I mean, what color is he?
897
00:47:25,163 --> 00:47:27,095
He's all colors of the rainbow...
many-hued.
898
00:47:27,164 --> 00:47:29,924
But he is English, isn't he?
Oh, yes. Very upper-class.
899
00:47:32,930 --> 00:47:36,192
Course his son had a lot of problems,
having such a famous father.
900
00:47:36,264 --> 00:47:39,697
I always felt sorry for Jesus having
his birthday on Christmas Day.
901
00:47:39,764 --> 00:47:41,753
Just one lot of presents.
902
00:47:49,930 --> 00:47:52,363
That's a bad day's work.
903
00:47:52,433 --> 00:47:54,365
Oh, no. He's in here again.
904
00:47:54,433 --> 00:47:57,366
Come on, Vanity, you
worthless old sin!
905
00:47:57,434 --> 00:48:01,024
Stop preening! Get back and
tidy up your men's room!
906
00:48:10,199 --> 00:48:12,758
How could he see where he's going?
He can't.
907
00:48:14,833 --> 00:48:18,767
What rotten sins I've got working for me.
I suppose it's the wages.
908
00:48:18,833 --> 00:48:20,768
Anyway, enough of my problems.
909
00:48:20,835 --> 00:48:22,768
Sit down.
Thank you.
910
00:48:22,835 --> 00:48:25,769
You must be exhausted after all
that business with Margaret.
911
00:48:25,836 --> 00:48:28,302
Jealousy really takes it
out of you, doesn't it?
912
00:48:28,369 --> 00:48:31,302
Think things over before you
decide on your next wish.
913
00:48:31,370 --> 00:48:34,302
Don't rush into it.
Have a bit of kip.
914
00:48:34,370 --> 00:48:36,800
Things'll seem clearer
in the morning.
915
00:48:36,868 --> 00:48:39,892
You can use my bed if you like.
916
00:48:39,969 --> 00:48:41,900
Slip into this.
917
00:48:41,969 --> 00:48:44,094
Oh. Where will you sleep then?
918
00:48:44,170 --> 00:48:46,764
Oh, don't worry about me.
I never do.
919
00:48:46,838 --> 00:48:49,770
I had a fitful doze in the Middle Ages.
Since then, nothing.
920
00:48:49,838 --> 00:48:52,827
- Go on. You can change through there.
- Thank you.
921
00:48:54,838 --> 00:48:59,601
It's very kind of you to lend me
your room and your bed like this.
922
00:48:59,672 --> 00:49:02,604
You're the first person who's
ever shown any concern for me...
923
00:49:02,672 --> 00:49:04,605
and you're the devil.
924
00:49:04,673 --> 00:49:07,696
I mean, God's never taken any
interest in me, as far as I can see.
925
00:49:07,772 --> 00:49:11,228
Of course not. He never pushes himself
forward. Prefers to work subliminally.
926
00:49:11,307 --> 00:49:14,238
It's the oldest trick in the
game, your soft-sell technique.
927
00:49:14,307 --> 00:49:17,205
Well, I wish he would push himself
forward and help people a bit...
928
00:49:17,274 --> 00:49:19,207
and prove he was there.
929
00:49:19,275 --> 00:49:21,206
Well, in God's view,
for what it's worth...
930
00:49:21,275 --> 00:49:23,206
this would interfere with
your freedom of choice.
931
00:49:23,275 --> 00:49:25,207
Freedom of choice?
932
00:49:25,276 --> 00:49:28,708
What sort of freedom of choice did
I have about where I was born...
933
00:49:28,774 --> 00:49:30,706
and what size I was...
934
00:49:30,773 --> 00:49:33,707
and what a bloody awful
job I landed myself in?
935
00:49:33,774 --> 00:49:36,706
If we really had
freedom of choice...
936
00:49:36,774 --> 00:49:40,901
we should be able to decide who are parents
are, what we look like and everything.
937
00:49:40,975 --> 00:49:45,238
- I couldn't agree more.
- Then why the hell doesn't he
do something about it?
938
00:49:45,310 --> 00:49:47,367
God knows.
939
00:49:47,445 --> 00:49:49,965
Well, that's very
handsome, I must say.
940
00:49:50,042 --> 00:49:52,203
- It's a bit long.
- Suits you down to the ground.
941
00:49:52,277 --> 00:49:54,266
Looks very good on you.
942
00:49:54,343 --> 00:49:57,275
Actually, um, red's
not really my color.
943
00:49:57,343 --> 00:49:59,537
I'm normally a bit
more conservative.
944
00:49:59,610 --> 00:50:01,543
But it's very nice though.
945
00:50:01,610 --> 00:50:03,600
In you get.
946
00:50:07,777 --> 00:50:09,970
You know, Mr. Spiggott...
947
00:50:10,044 --> 00:50:13,704
you're really the first person who's
ever taken the trouble to talk to me.
948
00:50:13,778 --> 00:50:15,711
I like you...
949
00:50:15,778 --> 00:50:18,712
but you keep on doing
these terrible things.
950
00:50:18,779 --> 00:50:20,768
It's nothing personal.
951
00:50:22,380 --> 00:50:25,642
Well, if you say so.
Good night, Stanley.
952
00:50:25,712 --> 00:50:28,474
Good night, Mr. Spiggott.
Call me George.
953
00:50:30,381 --> 00:50:32,371
Oh. Good night, George.
954
00:50:46,981 --> 00:50:48,947
Good...
955
00:50:50,615 --> 00:50:53,480
morning, Mr. Moon.
956
00:50:53,550 --> 00:50:57,642
- Morning?
- I've brought y'all somethin'.
957
00:51:01,051 --> 00:51:04,243
To eat.
Thank you.
958
00:51:10,184 --> 00:51:12,117
It's so hot in here.
959
00:51:12,185 --> 00:51:14,175
Whew!
960
00:51:17,552 --> 00:51:20,484
Would you, uh, help
me with my buttons?
961
00:51:20,552 --> 00:51:23,542
I seem to be all
thumbs this mornin'.
962
00:51:30,153 --> 00:51:32,086
Oh!
963
00:51:32,154 --> 00:51:35,881
I find clothes so constrictin'.
964
00:51:35,954 --> 00:51:39,386
We must allow our pores to breathe.
965
00:51:40,853 --> 00:51:43,717
That's better!
966
00:51:45,254 --> 00:51:47,482
Can you hear my pores breathe?
967
00:51:48,988 --> 00:51:50,957
Listen.
968
00:51:51,090 --> 00:51:53,955
Would you like a nibble?
969
00:51:54,024 --> 00:51:56,682
Why, you must be ravenous.
970
00:51:58,124 --> 00:52:00,489
Would you like orange juice?
971
00:52:00,558 --> 00:52:02,387
Um...
972
00:52:02,457 --> 00:52:04,389
Or...
973
00:52:04,457 --> 00:52:07,946
a succulent, sun-ripe, whole...
974
00:52:08,026 --> 00:52:10,548
pineapple?
975
00:52:10,624 --> 00:52:14,114
But you have to be
careful of the prickles.
976
00:52:14,192 --> 00:52:18,387
Oh, I will.
Do you like it in bed?
977
00:52:18,460 --> 00:52:20,721
Uh, uh, yes.
978
00:52:20,793 --> 00:52:23,917
Good. So do I!
979
00:52:27,028 --> 00:52:29,016
Look up there.
980
00:52:30,626 --> 00:52:34,115
Don't we make a pretty pair?
Yes.
981
00:52:34,193 --> 00:52:37,353
Coffee?
Um, yes.
982
00:52:37,427 --> 00:52:41,986
Strong, black and sweet.
983
00:52:42,062 --> 00:52:45,223
Two mountainous spoons full.
984
00:52:48,796 --> 00:52:51,556
Hot toast or buttered buns?
985
00:52:53,095 --> 00:52:58,028
- Either.
- Oh, I love a man who knows what he wants.
986
00:52:58,095 --> 00:53:01,460
Do you crave marmalade or honey?
987
00:53:03,197 --> 00:53:05,186
Honey.
988
00:53:09,098 --> 00:53:11,029
Ohh!
989
00:53:11,097 --> 00:53:16,189
I do so love the smell of
honey on a man's lips.
990
00:53:16,264 --> 00:53:19,198
Come on now, Lily.
991
00:53:19,265 --> 00:53:21,391
Up you get.
992
00:53:21,466 --> 00:53:24,954
Pick your clothes up. You're due
down at the Foreign Office.
993
00:53:31,631 --> 00:53:33,861
Good-bye, Mr. Moon.
994
00:53:33,934 --> 00:53:36,923
Let's get together soon.
995
00:53:38,567 --> 00:53:40,467
Um, who was that?
996
00:53:40,533 --> 00:53:44,126
Didn't she introduce herself? That's
Lilian Lust, the babe with the bust.
997
00:53:44,201 --> 00:53:47,326
Oh. She's quite nice, really.
998
00:53:47,402 --> 00:53:50,696
She's a very sweet, warm, wonderful
human being. I'll say that for her.
999
00:53:50,767 --> 00:53:53,929
Mmm. You know, I...
1000
00:53:54,002 --> 00:53:56,967
You're quite right. I do see things
much more clearly this morning.
1001
00:53:57,035 --> 00:53:58,797
Thought you would.
1002
00:53:58,869 --> 00:54:02,734
I was... thinking about that girl Lilian.
You know, she's...
1003
00:54:02,804 --> 00:54:05,132
Shh! Stanley.
1004
00:54:05,202 --> 00:54:07,691
I wouldn't mess around with
married women if I were you.
1005
00:54:07,770 --> 00:54:10,259
Oh. She married?
Yes. Tragic business.
1006
00:54:10,336 --> 00:54:13,395
Completely incompatible.
You met the husband... Sloth.
1007
00:54:13,470 --> 00:54:15,561
So that's it then? She's out?
Afraid so.
1008
00:54:17,171 --> 00:54:20,898
But can I... can I be
someone who women...
1009
00:54:20,971 --> 00:54:23,868
yearn after and crave
for and lust after?
1010
00:54:23,937 --> 00:54:26,167
You'd like to be young
and sexy and dynamic...
1011
00:54:26,239 --> 00:54:28,705
and have beautiful women hurl
themselves at your feet.
1012
00:54:28,772 --> 00:54:31,761
Yeah, that's it. But most of
all, it's gotta be Margaret.
1013
00:54:31,838 --> 00:54:33,964
I want Margaret lusting after me.
1014
00:54:34,040 --> 00:54:37,200
I'll tell you what people go mad for
these days. That's your pop stars.
1015
00:54:37,273 --> 00:54:41,500
I can just see you, Stanley, standing
there in your skintight pants...
1016
00:54:41,573 --> 00:54:45,869
the music pounding, the women
screaming, Margaret laughing...
1017
00:54:45,940 --> 00:54:49,736
the drums throbbing out with
their incessant animal beat!
1018
00:54:49,807 --> 00:54:54,502
Let me have it!
Julie Andrews!
1019
00:55:11,741 --> 00:55:13,732
Oh, Stanley!
1020
00:55:18,709 --> 00:55:20,642
Stanley!
1021
00:55:25,144 --> 00:55:26,838
Oh!
1022
00:55:30,477 --> 00:55:33,206
I love you, Stanley!
1023
00:56:22,115 --> 00:56:24,048
Oh, Stanley!
1024
00:56:38,284 --> 00:56:41,149
Oh!
1025
00:56:43,618 --> 00:56:48,279
And now, this year's most
exciting discovery...
1026
00:56:48,352 --> 00:56:51,250
Drimble Wedge and the Vegetation!
1027
00:59:00,998 --> 00:59:03,463
Oh!
Oh, hello, Stanley.
1028
00:59:03,531 --> 00:59:07,191
Nice to have you back so soon.
I won't be a moment.
1029
00:59:07,265 --> 00:59:10,096
Hello. You've just cut me off.
I was talking to Tokyo.
1030
00:59:12,432 --> 00:59:16,196
Do you really love me?
Of course I do, you jerk!
Get off my line!
1031
00:59:16,267 --> 00:59:19,254
I thought you were
supposed to be my friend.
1032
00:59:19,333 --> 00:59:21,266
All that talk.
1033
00:59:21,334 --> 00:59:23,663
Your bed and that
girl this morning.
1034
00:59:23,733 --> 00:59:27,427
You just put her there to get me all excited
and confused so I'd make the wrong decision.
1035
00:59:27,500 --> 00:59:29,762
What happened?
What happened.
1036
00:59:29,834 --> 00:59:32,322
It finished before it started.
That's what happened.
1037
00:59:32,400 --> 00:59:37,059
They're like that these days, your
pop fans, aren't they? Very fickle.
1038
00:59:37,132 --> 00:59:39,395
Mrs. Fitch?
Speaking.
1039
00:59:39,467 --> 00:59:42,629
Abercrombie here.
I work with your husband.
Oh, yes?
1040
00:59:42,703 --> 00:59:46,862
I thought you'd like to know he's just checked
in to the Cheeseborough Hotel, Brighton...
1041
00:59:46,935 --> 00:59:48,869
with his secretary, Fiona.
1042
00:59:48,936 --> 00:59:53,766
- Good-bye.
- What a putrid thing to do.
1043
00:59:53,836 --> 00:59:56,495
Why did I get myself
into such a mess?
1044
00:59:56,569 --> 00:59:59,626
Let me answer that by
asking you a question.
1045
00:59:59,703 --> 01:00:03,602
In the words of the great
Zen master, Li Kwi Kwat...
1046
01:00:03,669 --> 01:00:06,499
"If you were hanging from a
cliff by your fingernails...
1047
01:00:06,569 --> 01:00:10,629
"and above you was a raging
tiger baring his fangs...
1048
01:00:10,706 --> 01:00:13,693
"and below you was the tiger's
mate, baring her fangs...
1049
01:00:13,771 --> 01:00:15,704
what would you do?"
1050
01:00:15,772 --> 01:00:18,100
What a stupid question!
1051
01:00:18,171 --> 01:00:22,195
Cliffs and tigers. I wouldn't get myself
into such a ridiculous situation.
1052
01:00:22,272 --> 01:00:25,432
Oh, of course not.
You've got the secret.
1053
01:00:25,505 --> 01:00:27,495
You're far better off.
1054
01:00:27,574 --> 01:00:30,198
Here you are, halfway up
a pole in Berkshire...
1055
01:00:30,273 --> 01:00:33,968
damned in the hereafter for
eternity, half your wishes gone.
1056
01:00:34,041 --> 01:00:37,700
You've nothing to learn from Li Kwi
Kwat and his tigers, have you?
1057
01:00:39,441 --> 01:00:42,000
Hello. Mrs. Phelps?
Hello. Yes?
1058
01:00:42,074 --> 01:00:44,131
Mrs.Jonathan Phelps?
Yes.
1059
01:00:44,208 --> 01:00:47,801
Mrs.Jonathan Phelps of 8 Puseley
Rise, Hounslow, Middlesex?
1060
01:00:47,875 --> 01:00:48,461
Yes.
1061
01:00:48,487 --> 01:00:50,831
Did I get you out of the
bath to answer the phone?
1062
01:00:50,874 --> 01:00:54,204
Yes, you did.
Sorry. Wrong number.
1063
01:00:55,609 --> 01:00:58,837
Your tricks are so bloomin' dismal.
1064
01:00:58,909 --> 01:01:01,706
I know, Stanley. Don't rub it in.
1065
01:01:01,777 --> 01:01:03,800
I've lost me spark.
1066
01:01:03,877 --> 01:01:06,365
There was a time when I
used to get lots of ideas.
1067
01:01:06,443 --> 01:01:09,171
I was creative, original.
1068
01:01:09,243 --> 01:01:11,936
I thought up the seven deadly
sins in one afternoon.
1069
01:01:12,010 --> 01:01:15,568
The only thing I've come up
with recently is advertising.
1070
01:01:15,644 --> 01:01:18,974
Blimey! We're due at Mrs. Wisby's.
Hurry up. Let's get changed.
1071
01:01:19,043 --> 01:01:22,533
You're so dull, the way
you go about things.
1072
01:01:22,612 --> 01:01:25,100
Everything you do is third-rate.
1073
01:01:25,178 --> 01:01:27,667
Pass me over me britches.
There's a good chap.
1074
01:01:27,746 --> 01:01:32,508
"Pass me my britches." The Prince of Darkness
changing his britches in a G.P.O. van.
1075
01:01:32,579 --> 01:01:36,033
What's the matter with you? Where's
your style? Use your magic powers.
1076
01:01:36,113 --> 01:01:40,409
I daren't waste those. I've got to save
all that up for my struggle with him.
1077
01:01:40,480 --> 01:01:42,504
I thought you were
supposed to be his equal.
1078
01:01:42,580 --> 01:01:44,738
Huh! That'll be the day.
1079
01:01:44,813 --> 01:01:47,370
For a start, he's omnipresent.
What do you mean?
1080
01:01:47,446 --> 01:01:51,106
I only mean he's everywhere, all
over the world, at the same time.
1081
01:01:51,180 --> 01:01:54,113
That's all I mean.
I'm just highly maneuverable.
1082
01:01:54,180 --> 01:01:56,978
So he's in here right now.
Of course he is.
1083
01:01:57,048 --> 01:01:59,310
He's in the van. He's in the can.
1084
01:01:59,382 --> 01:02:01,645
He's up the trees.
He's in the breeze.
1085
01:02:01,716 --> 01:02:03,841
He's in your hair. He's everywhere.
1086
01:02:03,916 --> 01:02:07,176
Spying on you, peering at you,
listening to everything you say.
1087
01:02:07,247 --> 01:02:11,340
There's no privacy for anyone. Get out
of here while I'm changing, can't you?
1088
01:02:11,415 --> 01:02:13,847
You won't get anywhere by
shouting at him, you know.
1089
01:02:13,917 --> 01:02:18,350
You're quite right, of course.
I'll try the humble approach.
1090
01:02:18,417 --> 01:02:21,007
Excuse me, Your
Ineffable Hugeness.
1091
01:02:21,084 --> 01:02:24,073
I wonder if you'd be gracious enough
to step outside for a moment...
1092
01:02:24,150 --> 01:02:26,708
while we miserable worms
get our drawers on.
1093
01:02:26,783 --> 01:02:29,716
I can't say you sounded
very sincere, mate.
1094
01:02:31,584 --> 01:02:33,915
Here! What's your game?
1095
01:02:33,985 --> 01:02:38,059
I wanted to give him a bit of a turn.
I saw him nestling in your trousers.
1096
01:02:43,893 --> 01:02:47,883
Good afternoon, madam.
We're the Froony Green Eyewash men.
1097
01:02:47,959 --> 01:02:51,484
Have you, by any chance, got 10 bottles
of Froony Green Eyewash in your house?
1098
01:02:51,560 --> 01:02:54,390
Oh, no. I'm afraid I haven't.
1099
01:02:54,460 --> 01:02:57,687
Oh, what a pity, 'cause if you had
and could answer a simple question...
1100
01:02:57,759 --> 01:03:00,247
you'd have won a beautiful
silver tea service...
1101
01:03:00,327 --> 01:03:02,817
and a night on the town
with Alfred Hitchcock.
1102
01:03:02,895 --> 01:03:04,793
Oh, what a shame.
1103
01:03:04,860 --> 01:03:08,349
Never mind.
Look, I'll tell you what.
1104
01:03:08,429 --> 01:03:10,418
Nobody will ever
know the difference.
1105
01:03:10,495 --> 01:03:15,292
Why don't you nip down to the shops,
buy 10 bottles of Froony Green Eyewash...
1106
01:03:15,363 --> 01:03:17,692
come back here as
quickly as you can...
1107
01:03:17,761 --> 01:03:20,124
and I'll pretend you
had them all the time.
1108
01:03:20,195 --> 01:03:23,162
You're very kind.
Hurry back now.
1109
01:03:24,662 --> 01:03:27,992
Let's get something to eat.
1110
01:03:28,064 --> 01:03:30,428
Let's see what we've got.
Very nice.
1111
01:03:30,497 --> 01:03:34,155
Raspberries, cream, sugar.
1112
01:03:34,230 --> 01:03:38,890
Ideal combination for a
lovely summer afternoon.
1113
01:03:41,197 --> 01:03:43,187
Oh, leave her a few.
1114
01:03:43,265 --> 01:03:45,254
I need them more than she does.
1115
01:03:45,332 --> 01:03:47,264
I'm so depressed.
1116
01:03:47,332 --> 01:03:50,492
This job, it's really
getting me down.
1117
01:03:50,565 --> 01:03:54,223
What have you... What have you
got to be depressed about?
1118
01:03:54,297 --> 01:03:56,287
I mean, look on the bright side.
1119
01:03:56,365 --> 01:03:59,990
Think of all your successes.
Sodom and Gomorrah.
1120
01:04:00,065 --> 01:04:02,761
Short-lived, Stanley. Short-lived.
1121
01:04:02,834 --> 01:04:05,527
Besides, as soon as I get a
really swinging scene going...
1122
01:04:05,601 --> 01:04:08,999
he butts in with his
fire and brimstone.
1123
01:04:09,068 --> 01:04:12,124
He's a very destructive,
unpredictable person.
1124
01:04:12,199 --> 01:04:14,928
Is that why you can't insure
against acts of God?
1125
01:04:15,001 --> 01:04:19,400
Exactly. As if that isn't enough, I've got
last-minute repentance to contend with.
1126
01:04:19,467 --> 01:04:22,799
- That doesn't sound too much of a threat.
- Not much of a threat?
1127
01:04:22,868 --> 01:04:26,197
Do you realize I can spend 50
or 60 years working on a client...
1128
01:04:26,268 --> 01:04:29,758
making him vain, greedy,
lustful, slothful, the lot...
1129
01:04:29,836 --> 01:04:33,132
and then just when he's breathing his
last, he goes and bloody repents?
1130
01:04:33,203 --> 01:04:35,499
- I lost Mussolini that way.
- Really?
1131
01:04:35,570 --> 01:04:39,730
At the moment they're putting the noose around
his neck, he says, "Scusi. Mille regrette."
1132
01:04:39,804 --> 01:04:41,736
Up he goes. Psst!
1133
01:04:45,571 --> 01:04:48,661
Here they are. Ten bottles
of Froony's Green Eyewash.
1134
01:04:48,737 --> 01:04:50,726
I just got in before they closed.
1135
01:04:50,804 --> 01:04:52,894
Well done, Mrs. Wisby.
1136
01:04:52,970 --> 01:04:56,497
Now all you have to do is answer
one very simple question.
1137
01:04:56,573 --> 01:04:58,504
- Are you ready?
- Yes.
1138
01:04:58,573 --> 01:05:00,595
How tall is the Duke of Edinburgh?
1139
01:05:00,672 --> 01:05:03,138
Oh, dear.
1140
01:05:03,206 --> 01:05:07,501
Let me see. I saw it somewhere.
Six foot one, is it?
1141
01:05:07,572 --> 01:05:09,970
Alas, no.
1142
01:05:10,039 --> 01:05:12,528
The correct answer
is six foot two...
1143
01:05:12,607 --> 01:05:15,301
and this means you've lost �10.
1144
01:05:15,374 --> 01:05:18,066
Terribly sorry, Mrs. Wisby.
Better luck next time.
1145
01:05:18,139 --> 01:05:20,798
Come on, Stanley. Off we go.
1146
01:05:22,376 --> 01:05:23,897
Good-bye!
1147
01:05:23,975 --> 01:05:26,702
That poor old lady.
How can you be so mean?
1148
01:05:26,773 --> 01:05:29,105
That grasping, greedy old bag?
1149
01:05:29,176 --> 01:05:31,573
She didn't mind the idea
of cheating Froony's.
1150
01:05:31,642 --> 01:05:34,631
Oh, by the way, I forgot to tell you
something about Margaret Spencer.
1151
01:05:34,709 --> 01:05:37,437
What's that?
She's dead.
1152
01:05:37,509 --> 01:05:39,565
- No, she's not.
- No, she's not.
1153
01:05:39,643 --> 01:05:41,972
She's not?
No, she's alive.
1154
01:05:42,043 --> 01:05:44,008
Then why did you say that?
1155
01:05:44,075 --> 01:05:47,270
Malice. I'm a liar. I do it the
whole time. I can't help it.
1156
01:05:47,343 --> 01:05:50,139
Are you telling me that everything
you've ever said is a lie?
1157
01:05:50,210 --> 01:05:53,006
Everything I've ever told you
has been a lie, including that.
1158
01:05:53,078 --> 01:05:55,942
- Including what?
- That everything I've ever
told you has been a lie.
1159
01:05:56,011 --> 01:05:57,943
That's not true.
1160
01:05:58,011 --> 01:06:01,067
I don't know what to believe.
Not me, Stanley. Believe me.
1161
01:06:03,445 --> 01:06:07,275
Listen, you tell me one
thing, and it better be true.
1162
01:06:07,344 --> 01:06:10,072
What is Margaret Spencer
doing right now?
1163
01:06:11,144 --> 01:06:13,076
Scout's honor, Stanley.
1164
01:06:13,144 --> 01:06:15,442
She's with that powerfully
built Inspector Clark.
1165
01:06:15,513 --> 01:06:19,001
She's very concerned about you.
1166
01:06:19,080 --> 01:06:22,842
Oh, I'd like to be in the room with them.
Wish I was a fly on the wall.
1167
01:06:22,913 --> 01:06:24,811
Julie Andrews!
You rotten bas...
1168
01:06:24,879 --> 01:06:26,811
You've tricked me again!
1169
01:06:26,879 --> 01:06:28,811
That wasn't meant to be a wish!
1170
01:06:28,879 --> 01:06:31,846
I only did what you said.
Blow a raspberry.
1171
01:06:31,914 --> 01:06:33,846
Not yet.
I want to see what's going on.
1172
01:06:33,914 --> 01:06:35,903
And why are you here with me?
1173
01:06:35,982 --> 01:06:38,470
I want to protect you, Stanley.
I like you.
1174
01:06:38,548 --> 01:06:41,981
I'd hate to see you swatted.
Shut up. Here she comes.
1175
01:06:42,047 --> 01:06:44,537
Lovely weather we've been having.
Lovely.
1176
01:06:44,617 --> 01:06:46,605
Of course, we've been
kept pretty busy.
1177
01:06:46,682 --> 01:06:50,672
It's the summer frocks. I've had three
rapes on my hands this morning.
1178
01:06:50,749 --> 01:06:53,738
- Is that a lot?
- Oh, round about the seasonal average.
1179
01:06:53,816 --> 01:06:56,009
That's a nice dress you're wearing.
1180
01:06:56,083 --> 01:06:57,946
I don't like his attitude.
1181
01:06:58,016 --> 01:07:01,176
I've always had mixed
feelings about rape.
1182
01:07:07,317 --> 01:07:10,080
I mean, half the time,
it's the, uh... the girls...
1183
01:07:10,152 --> 01:07:12,379
that have led things on.
1184
01:07:12,452 --> 01:07:14,440
I agree with you.
1185
01:07:18,518 --> 01:07:21,881
They bring it on themselves,
you know. They really do.
1186
01:07:23,986 --> 01:07:26,816
I'm so happy he's not here.
1187
01:07:26,885 --> 01:07:30,909
But we must find him
before he kills himself.
1188
01:07:30,987 --> 01:07:32,816
She noticed me! She noticed me!
1189
01:07:32,886 --> 01:07:34,818
Well.
1190
01:07:35,820 --> 01:07:37,810
Thank you, lads.
1191
01:07:39,387 --> 01:07:41,376
Not him?
1192
01:07:42,521 --> 01:07:45,510
Oh, it's cold in here.
1193
01:07:45,589 --> 01:07:48,247
He seemed a cut above the others.
1194
01:07:48,321 --> 01:07:50,481
There was something
different about him.
1195
01:07:50,556 --> 01:07:52,747
A special quality.
1196
01:07:52,821 --> 01:07:55,810
He put so much into
those cheeseburgers.
1197
01:07:55,887 --> 01:07:57,750
He was a real artist.
1198
01:07:57,822 --> 01:08:00,346
Yes, but like so many of
your artistic types...
1199
01:08:00,423 --> 01:08:03,356
unable to cope with life, he
took the coward's way out.
1200
01:08:03,424 --> 01:08:05,083
He called me a coward!
1201
01:08:05,157 --> 01:08:08,452
The vice squad is having
a bit of a do tonight.
1202
01:08:08,523 --> 01:08:11,421
Would you like to come along?
Will I be allowed?
1203
01:08:11,491 --> 01:08:14,081
An outsider?
Of course!
1204
01:08:14,156 --> 01:08:16,782
They asked us to bring
along a girlfriend.
1205
01:08:16,857 --> 01:08:18,789
You'd soon feel at home.
1206
01:08:18,857 --> 01:08:22,346
I'm gonna break this up!
But you've never flown before.
1207
01:08:22,424 --> 01:08:24,482
You can't go up alone.
1208
01:08:24,559 --> 01:08:27,286
Oh, yes, I can.
I'll take him first. You follow.
1209
01:08:29,358 --> 01:08:32,349
The Vice Squad is usually having
a first-class get-together.
1210
01:08:32,426 --> 01:08:34,687
Flap them, Stanley!
1211
01:08:34,759 --> 01:08:37,089
Not your legs, your wings!
1212
01:08:38,760 --> 01:08:42,157
You've got lovely lips.
Very tempting and alluring.
1213
01:08:42,226 --> 01:08:44,455
"Lorelie lips" is what I call 'em.
1214
01:08:44,527 --> 01:08:47,581
Has anyone ever said that before?
No, never.
1215
01:08:47,659 --> 01:08:51,116
Here I come, Stanley!
I don't want to alarm you...
1216
01:08:51,194 --> 01:08:54,525
but I'd say that lips like that
would be a magnet to sex maniacs.
1217
01:08:54,594 --> 01:08:56,583
Really?
Oh!
1218
01:08:56,662 --> 01:08:59,220
Oh! Oh!
Damn flies!
1219
01:08:59,296 --> 01:09:03,557
Oh, it's a whopper!
Oh, let's get out of this fly trap.
1220
01:09:22,895 --> 01:09:26,385
Blow your raspberry.
1221
01:09:26,465 --> 01:09:29,259
I can't, with these
terrible fly's lips!
1222
01:09:29,330 --> 01:09:33,492
Quick, blow your raspberry!
1223
01:09:37,698 --> 01:09:40,187
She noticed me, George.
She noticed me.
1224
01:09:40,266 --> 01:09:43,324
I must have her before she goes to
that terrible vice party with the police.
1225
01:09:43,400 --> 01:09:46,957
- That's what I'm here for.
- I want her to be in love
with everything about me.
1226
01:09:47,033 --> 01:09:50,022
Madly in love with me!
Look, Stanley.
1227
01:09:50,101 --> 01:09:54,033
I feel terribly bad about the way
I've tricked you in the past.
1228
01:09:54,101 --> 01:09:58,125
I want to be nice to you this time. Really
nice to you. I mean it. I'd like to help you.
1229
01:09:58,867 --> 01:10:01,026
I've been thinking
about your problem.
1230
01:10:01,101 --> 01:10:04,124
What I think you need
is the simple life.
1231
01:10:04,201 --> 01:10:06,258
How does this strike you?
1232
01:10:06,334 --> 01:10:11,325
You and Margaret are both
warm, tender, loving people.
1233
01:10:11,403 --> 01:10:14,392
Picture a little cottage
in the country.
1234
01:10:14,470 --> 01:10:18,924
Two beautiful children are
playing in the sunlit garden.
1235
01:10:19,003 --> 01:10:22,230
Margaret's in the kitchen,
preparing the anniversary dinner.
1236
01:10:22,302 --> 01:10:24,791
She hears you drive up in the car.
1237
01:10:24,869 --> 01:10:27,358
She's madly in love with
you and you with her.
1238
01:10:27,436 --> 01:10:31,164
She's bursting with the anticipation
of seeing you at the end of the day.
1239
01:10:31,237 --> 01:10:34,226
By George, you've got it.
I think you've got it.
1240
01:10:34,304 --> 01:10:38,794
Julie Andrews
1241
01:10:38,871 --> 01:10:41,529
Darling! Mmm!
1242
01:10:46,705 --> 01:10:49,499
Hello, darling. Mmm.
Hello, darling.
1243
01:10:49,571 --> 01:10:52,733
Hope you don't mind me bringing Stanley along.
Oh, he's always welcome.
1244
01:10:52,806 --> 01:10:54,963
Would you like a drink, Stanley?
Please.
1245
01:10:55,038 --> 01:10:58,028
I'll do that. You sit down.
You've been coping with the kids all day.
1246
01:10:58,106 --> 01:11:01,129
Go on. Have a good sit-down. Relax.
What are you going to have? Your usual?
1247
01:11:01,206 --> 01:11:03,196
Yes, dear.
Right.
1248
01:11:03,274 --> 01:11:05,603
You know that, um...
that book I was reading?
1249
01:11:05,674 --> 01:11:08,663
The Spinoza Reassessment?
Yes.
1250
01:11:08,741 --> 01:11:11,502
I was thinking Stanley should have
a look at that. Fascinating.
1251
01:11:11,574 --> 01:11:14,039
Absolutely fascinating.
1252
01:11:14,107 --> 01:11:17,836
Here we are. Old Mr. Wine will
soon set you on your feet again.
1253
01:11:17,908 --> 01:11:21,465
What for you, Stanley?
Oh, I'll have the same as Margaret.
1254
01:11:21,540 --> 01:11:23,769
Same as Margaret. Wine.
1255
01:11:23,842 --> 01:11:27,501
I bet you thought I'd
forgotten what day it was.
1256
01:11:27,575 --> 01:11:31,304
How awful of me. I forgot.
1257
01:11:31,377 --> 01:11:35,138
Don't be silly.
You've got so much on your mind.
1258
01:11:35,210 --> 01:11:37,698
Who cares about a silly
old anniversary?
1259
01:11:37,777 --> 01:11:40,208
What matters is we love each other.
1260
01:11:40,278 --> 01:11:43,802
Do you know, Stanley, we've been married
seven years? It's our wooden wedding.
1261
01:11:43,878 --> 01:11:46,639
Incredible.
I got a little something for you.
1262
01:11:46,711 --> 01:11:49,075
Oh!
From my heart.
1263
01:11:49,145 --> 01:11:51,372
Darling. Oh.
1264
01:11:53,477 --> 01:11:55,671
Here's to our marriage.
1265
01:11:55,745 --> 01:11:57,974
Here's to all of us.
1266
01:11:58,046 --> 01:11:59,978
Cheers.
Cheers.
1267
01:12:00,046 --> 01:12:02,035
Cheers.
1268
01:12:02,113 --> 01:12:05,136
I'll go and get that book.
1269
01:12:07,247 --> 01:12:10,735
I forgot our wedding anniversary.
Don't be upset.
1270
01:12:10,812 --> 01:12:14,210
I feel so dreadful!
Oh, darling...
1271
01:12:14,280 --> 01:12:17,270
Here we are.
See what you make of it.
1272
01:12:17,347 --> 01:12:19,835
We can discuss it at next
week's tutorial. Fine.
1273
01:12:19,913 --> 01:12:22,402
I must get on with the cooking.
Don't you do a thing.
1274
01:12:22,481 --> 01:12:26,607
You sit down, relax and enjoy your drink.
I'll do the supper tonight.
1275
01:12:26,681 --> 01:12:29,670
I feel a bit of an intruder,
your anniversary and everything.
1276
01:12:29,747 --> 01:12:32,771
You're not an intruder.
You're very welcome. Isn't he, Margaret?
1277
01:12:32,849 --> 01:12:34,939
Well, I ought to be off anyway.
1278
01:12:35,015 --> 01:12:38,448
I want to catch the Giotto exhibition.
What time's the next bus to Oxford?
1279
01:12:38,516 --> 01:12:41,311
Are you going to that?
I've got a great idea.
1280
01:12:41,382 --> 01:12:45,042
Margaret, why don't you drive Stanley?
You can see it together.
1281
01:12:45,117 --> 01:12:47,777
- You've been longing to see that.
It's the last day.
- I can't.
1282
01:12:47,851 --> 01:12:50,578
- There's the supper, the kids to put to bed.
- I'll do all that.
1283
01:12:50,651 --> 01:12:53,640
It'll be your present to me. Really.
1284
01:12:53,717 --> 01:12:55,649
You are sweet, darling.
1285
01:12:55,717 --> 01:12:58,878
- Go on. Enjoy yourself
and come back for supper.
- Are you sure?
1286
01:12:58,952 --> 01:13:02,383
Absolutely positive.
Hello, darlings!
1287
01:13:02,450 --> 01:13:04,440
Up into Daddy's arms.
1288
01:13:04,518 --> 01:13:06,609
Bye-bye.
Say bye-bye to Mommy. Bye-bye.
1289
01:13:06,685 --> 01:13:09,673
Look after Daddy, darlings.
Look after Margaret, Stanley.
1290
01:13:09,752 --> 01:13:13,879
I will. Have a good time.
Blow a kiss to Mommy.
1291
01:13:13,953 --> 01:13:16,475
Bye-bye! Bye-bye!
1292
01:13:25,021 --> 01:13:28,509
Do you think he knows?
It would never occur to him.
1293
01:13:31,588 --> 01:13:33,519
Oh.
1294
01:13:36,687 --> 01:13:39,155
He's such a marvelous man.
1295
01:13:39,223 --> 01:13:43,381
The way he brings
philosophy to life.
1296
01:13:43,454 --> 01:13:47,218
Oh, he couldn't be a
better husband or father.
1297
01:13:47,289 --> 01:13:50,882
Or teacher. He's a saint.
1298
01:13:53,190 --> 01:13:55,450
He's the only man I know...
1299
01:13:55,522 --> 01:13:58,318
who actually lives
up to his ideals.
1300
01:13:58,390 --> 01:14:00,981
He's such an example to us all.
1301
01:14:04,957 --> 01:14:07,549
The children worship him.
1302
01:14:07,624 --> 01:14:10,647
He's more of a god
than a human being.
1303
01:14:10,725 --> 01:14:13,316
If only he weren't so good.
1304
01:14:13,392 --> 01:14:15,790
If only he had one tiny flaw.
1305
01:14:15,859 --> 01:14:18,189
We must stop thinking about him...
1306
01:14:18,257 --> 01:14:21,486
and think more of ourselves!
1307
01:14:23,292 --> 01:14:25,884
But it would kill him if he knew.
1308
01:14:25,959 --> 01:14:29,982
I feel as if I'm being torn apart.
1309
01:14:34,427 --> 01:14:37,688
My darling.
My precious darling.
1310
01:14:39,261 --> 01:14:41,886
We c... We can't...
1311
01:14:41,961 --> 01:14:44,120
We can't keep on denying ourselves.
1312
01:14:44,194 --> 01:14:46,786
All these years we've
been married...
1313
01:14:46,862 --> 01:14:49,021
he's never said a cross word.
1314
01:14:49,095 --> 01:14:51,083
When I was ill...
1315
01:14:51,163 --> 01:14:55,094
he came to my room...
1316
01:14:55,161 --> 01:14:57,822
and he gave me some soup...
1317
01:14:57,897 --> 01:14:59,829
he made!
1318
01:14:59,897 --> 01:15:04,591
Oh, Stanley!
How can we do this to him?
1319
01:15:05,697 --> 01:15:07,823
I love you.
1320
01:15:07,897 --> 01:15:10,362
And I love you.
1321
01:15:10,430 --> 01:15:15,419
It... It can't hurt him
if he doesn't know.
1322
01:15:15,497 --> 01:15:18,396
I... I want... I want...
1323
01:15:18,464 --> 01:15:20,828
I want to give you my love...
1324
01:15:20,898 --> 01:15:25,559
in the best, most...
most beautiful way.
1325
01:15:32,599 --> 01:15:35,588
Oh. Oh.
1326
01:15:35,666 --> 01:15:37,962
Ow!
1327
01:15:38,034 --> 01:15:41,693
What? What is it?
1328
01:15:41,766 --> 01:15:45,255
It's his pipe. His favorite pipe.
1329
01:15:45,334 --> 01:15:47,891
But, Margaret,
don't be upset, please.
1330
01:15:47,967 --> 01:15:50,159
And we were going to...
1331
01:15:50,234 --> 01:15:52,393
On his favorite pipe!
1332
01:15:54,301 --> 01:15:56,234
The whole thing's impossible!
1333
01:15:56,301 --> 01:15:58,166
No, Margaret!
Go. Just go!
1334
01:15:58,236 --> 01:16:00,725
We must never see each
other again, for his sake.
1335
01:16:00,802 --> 01:16:04,098
Margaret, please.
Please, Margaret! Oh!
1336
01:16:04,168 --> 01:16:09,067
Margaret, please!
Margaret, I beg of you!
1337
01:16:09,134 --> 01:16:12,364
Wh...
1338
01:16:21,937 --> 01:16:24,300
Ohh.
Hello, Stanley.
1339
01:16:24,370 --> 01:16:26,302
Hold this.
1340
01:16:26,370 --> 01:16:28,302
Whatever you say, George.
1341
01:16:28,370 --> 01:16:30,302
You sound down in the dumps.
1342
01:16:30,370 --> 01:16:32,303
Why not?
1343
01:16:32,371 --> 01:16:35,701
You painted a beautiful dream
and shoved me into a nightmare.
1344
01:16:35,772 --> 01:16:39,001
You should never believe the ads.
Shine the light up a bit.
1345
01:16:39,073 --> 01:16:41,230
What are you doing now?
1346
01:16:41,306 --> 01:16:45,329
Just putting a tiny little
ventilation hole in this oil tanker.
1347
01:16:46,739 --> 01:16:49,170
Up we go.
1348
01:16:50,407 --> 01:16:52,930
That Nicholas was so sickening...
1349
01:16:53,007 --> 01:16:57,234
with all his blasted
sweetness and... ugh!
1350
01:16:57,307 --> 01:16:59,297
I know what you mean, Stanley.
1351
01:16:59,374 --> 01:17:02,203
Most of the saints throughout history
have been a pain in the neck.
1352
01:17:02,273 --> 01:17:05,502
Give me a hand with these bottles, would you?
I'm due down in Fleet Street.
1353
01:17:05,574 --> 01:17:07,563
You can't stop, can you, eh?
1354
01:17:07,640 --> 01:17:10,335
As a matter of fact, I will very soon.
My job's almost done.
1355
01:17:10,409 --> 01:17:12,342
What do you mean?
1356
01:17:12,410 --> 01:17:15,968
I was up in heaven a few thousand years
ago, having a summit conference with God.
1357
01:17:16,044 --> 01:17:18,372
I was putting forward
a few new proposals.
1358
01:17:18,442 --> 01:17:20,874
You go up there every now and again?
Yes.
1359
01:17:20,943 --> 01:17:23,203
We were having a giggle
about Job actually.
1360
01:17:23,275 --> 01:17:27,675
That poor bloke you gave all the boils to and
burnt his home and destroyed his family?
1361
01:17:27,743 --> 01:17:31,572
That's right. God thought it would be a
good idea if I tested Job's faith...
1362
01:17:31,642 --> 01:17:33,906
with a few diseases and disasters.
1363
01:17:33,978 --> 01:17:35,968
You didn't win, though, did you, eh?
1364
01:17:36,045 --> 01:17:39,534
In spite of all you did to him, he
still believed that God was good.
1365
01:17:39,611 --> 01:17:42,372
Well, Job was what you'd
technically describe as a loony.
1366
01:17:42,444 --> 01:17:45,239
But as I pointed out
to God at the time...
1367
01:17:45,313 --> 01:17:49,040
for every job or soul that
he lands, I get two.
1368
01:17:49,112 --> 01:17:51,476
I was two billion ahead already.
1369
01:17:51,545 --> 01:17:53,876
You make it sound
like a blooming game.
1370
01:17:53,946 --> 01:17:55,878
That's precisely what it is...
1371
01:17:55,946 --> 01:17:59,274
and the first one to reach a hundred
billion souls is the winner.
1372
01:17:59,346 --> 01:18:03,404
He doesn't stand a chance actually.
I've only got six to go.
1373
01:18:03,480 --> 01:18:05,639
What happens when you get them?
1374
01:18:05,714 --> 01:18:08,306
Oh, when I've won... when I've won...
1375
01:18:08,381 --> 01:18:10,973
the world will be in such a
rotten, stinking mess...
1376
01:18:11,047 --> 01:18:13,038
that it can get on without me.
1377
01:18:13,115 --> 01:18:17,512
I'll go back to heaven, sit on God's right
hand and be his favorite angel again.
1378
01:18:17,580 --> 01:18:22,570
It must be very nice for you to go back
to heaven, but... what will happen to me?
1379
01:18:22,648 --> 01:18:25,581
Don't worry, Stanley.
Your future's assured.
1380
01:18:25,649 --> 01:18:27,582
Um, George...
1381
01:18:29,650 --> 01:18:32,378
I don't want to go on with
the rest of my wishes.
1382
01:18:32,451 --> 01:18:36,176
I can't find happiness like this.
You're always too clever for me.
1383
01:18:36,249 --> 01:18:38,945
So, um, I'll be running along...
1384
01:18:39,017 --> 01:18:41,745
and, uh, I'll see you sometime, eh?
1385
01:18:48,217 --> 01:18:51,047
Stanley, I can't let
you go in this mood.
1386
01:18:51,117 --> 01:18:54,175
Let's cancel my appointment.
I'm ahead of schedule, in any case.
1387
01:18:54,251 --> 01:18:57,343
No, I can't interrupt your work.
What are friends for?
1388
01:18:57,418 --> 01:19:01,186
I'll round up Avarice and Gluttony, two
lovely girls. The afternoon's on me.
1389
01:19:01,318 --> 01:19:04,716
Whee!
1390
01:19:04,786 --> 01:19:07,275
Oh, eat up, Stanley!
1391
01:19:07,354 --> 01:19:10,045
Come on, Stanley. Stick one in
Jane Russell and win a goldfish.
1392
01:19:10,118 --> 01:19:12,415
No.
1393
01:19:12,486 --> 01:19:16,248
You have a go, Gluttony.
Chuck 'em. Don't eat 'em.
1394
01:19:16,319 --> 01:19:19,411
This is how Garibaldi lost his life.
1395
01:19:19,487 --> 01:19:23,886
Enjoying yourself, Stanley?
You know I can't stand heights, George.
1396
01:19:25,053 --> 01:19:28,646
Up, up, up, up!
Having fun, Stanley?
1397
01:19:31,788 --> 01:19:33,414
Bang!
1398
01:19:35,954 --> 01:19:39,149
Another 10 shillings gone.
Don't worry about that, Avarice.
1399
01:19:39,222 --> 01:19:42,416
Whee!
1400
01:19:45,790 --> 01:19:48,256
Enjoying yourself, Stanley?
1401
01:19:48,322 --> 01:19:51,948
That's three pounds-seven and nine
pence without Gluttony's sweets.
1402
01:19:54,358 --> 01:19:56,220
George, take me out
of here, will you?
1403
01:19:56,291 --> 01:19:58,949
Enough, George, is enough.
1404
01:19:59,023 --> 01:20:01,014
We didn't need to take a taxi.
1405
01:20:01,091 --> 01:20:04,058
Nothing's too much for
my friend Stanley.
1406
01:20:04,124 --> 01:20:07,284
Thank you very much for this
afternoon, George, but, um...
1407
01:20:07,358 --> 01:20:09,847
I don't think it's
really helped, you know.
1408
01:20:09,924 --> 01:20:13,290
I still don't want to go on with it.
But you were so nearly there.
1409
01:20:13,360 --> 01:20:17,348
She loved you, you loved her.
You just left me one little loophole.
1410
01:20:17,426 --> 01:20:20,984
I had to take advantage of it.
Doctor's orders.
1411
01:20:21,060 --> 01:20:25,320
Next time you must specify,
really spell things out in detail.
1412
01:20:25,392 --> 01:20:28,052
I can't think straight anymore.
1413
01:20:28,126 --> 01:20:31,752
Take your time.
Have another lie-down in my room.
1414
01:20:31,827 --> 01:20:35,783
Yeah, and then you put Lust
in the bed just to confuse me.
1415
01:20:35,861 --> 01:20:39,420
I promise you, Lust
won't be there.
1416
01:20:43,061 --> 01:20:44,993
Hello.
1417
01:20:45,061 --> 01:20:47,620
Oh, excuse me. I thought this
was Mr. Spiggott's bedroom.
1418
01:20:47,696 --> 01:20:50,457
How right you were. It is.
1419
01:20:50,530 --> 01:20:54,485
Oh. Well, he must have made a mistake.
He said I could use it.
1420
01:20:54,563 --> 01:20:57,461
Oh, you're his new little
favorite, are you?
1421
01:20:57,530 --> 01:20:59,498
I'm Stanley Moon. Who are you?
1422
01:20:59,564 --> 01:21:02,461
They call me Envy.
1423
01:21:02,530 --> 01:21:05,326
Not a very attractive name, is it?
1424
01:21:05,398 --> 01:21:09,853
I always wanted to be called Vanity.
Never mind. I'm stuck with it.
1425
01:21:09,930 --> 01:21:12,954
How is Mr. Spiggott these days?
1426
01:21:13,032 --> 01:21:15,726
Quite well.
He may be leaving soon.
1427
01:21:15,800 --> 01:21:17,789
Charming.
1428
01:21:17,865 --> 01:21:20,457
I'm always the last to be told.
1429
01:21:20,532 --> 01:21:23,328
It's funny how he's always
too busy for me...
1430
01:21:23,399 --> 01:21:26,990
but he's never too
busy for Lust, ducky.
1431
01:21:27,065 --> 01:21:29,588
He's at her beck and bloody call.
1432
01:21:29,667 --> 01:21:32,724
Look, what are you doing
in George's bedroom?
1433
01:21:32,801 --> 01:21:35,632
Oh, it's "George," is it?
1434
01:21:35,701 --> 01:21:38,097
Good friends, I suppose.
1435
01:21:38,167 --> 01:21:42,328
If you want to know why I'm in his
bedroom, go and take a look at mine.
1436
01:21:42,401 --> 01:21:44,629
What's wrong with it?
What's right with it?
1437
01:21:44,701 --> 01:21:47,361
For a start, it's half the
size of all the others.
1438
01:21:47,434 --> 01:21:50,697
Wallpaper's peeling off, and it's
miles from the nearest convenience.
1439
01:21:50,769 --> 01:21:54,428
Of course, Lust and Gluttony are
right next door to the bathroom.
1440
01:21:54,502 --> 01:21:56,764
Nothing's too good for them.
1441
01:21:56,836 --> 01:21:59,325
Well, I suppose Lust and Gluttony...
1442
01:21:59,402 --> 01:22:02,426
really have to be rather
near the bathroom.
1443
01:22:02,503 --> 01:22:06,060
You're on the seven-wishes
bit, aren't you, dear?
1444
01:22:06,136 --> 01:22:09,796
Yeah, but it doesn't seem
to be doing me much good.
1445
01:22:09,870 --> 01:22:13,632
Although George said if I really specified
the personality, I'd be all right.
1446
01:22:13,703 --> 01:22:16,533
Don't you believe it, cherub.
1447
01:22:16,603 --> 01:22:19,091
He may think he's the
cat's whiskers...
1448
01:22:19,170 --> 01:22:23,401
but there's one person who
can run rings round him.
1449
01:22:23,681 --> 01:22:25,529
Who do you mean?
1450
01:22:27,614 --> 01:22:28,973
God?
1451
01:22:29,152 --> 01:22:34,465
Old creepy drawers can't
hold a candle to him.
1452
01:22:34,539 --> 01:22:38,631
I think you've got me this time, Stanley.
Let me get it quite clear.
1453
01:22:38,705 --> 01:22:42,638
I want to be a warm,
loving, tender person...
1454
01:22:42,706 --> 01:22:45,332
and Margaret exactly the same.
1455
01:22:45,406 --> 01:22:49,398
I want all the fun of meeting her for the
first time and falling in love with her.
1456
01:22:49,476 --> 01:22:53,304
I love her, and she loves me.
We're in love forever.
1457
01:22:53,375 --> 01:22:56,034
Surroundings?
1458
01:22:56,108 --> 01:22:59,040
Serene and far removed...
1459
01:22:59,108 --> 01:23:02,097
from the false glitter...
1460
01:23:02,176 --> 01:23:06,472
the raucous music and the neon
lights of this modern world.
1461
01:23:06,543 --> 01:23:11,839
We're both young, white
and in perfect health.
1462
01:23:11,909 --> 01:23:15,239
Stanley, I've gotta hand it to you.
1463
01:23:15,309 --> 01:23:18,037
That's real specifying.
1464
01:23:18,110 --> 01:23:22,168
You've come up with the one formula
that I, as the devil, really dread...
1465
01:23:22,244 --> 01:23:25,142
mutual love and spiritual values.
1466
01:23:25,211 --> 01:23:28,507
I want peace and quiet...
1467
01:23:28,578 --> 01:23:31,974
and... and no other men in her life.
1468
01:23:32,044 --> 01:23:35,443
Julie Andrews.
1469
01:23:40,479 --> 01:23:42,742
Shh!
1470
01:23:44,679 --> 01:23:47,441
Welcome to the Berelian
Order, Sister Luna.
1471
01:23:47,513 --> 01:23:50,945
Until you are initiated, you
will wear the habit of a novice.
1472
01:23:51,013 --> 01:23:53,844
We must speak no more.
1473
01:25:48,557 --> 01:25:51,184
The order of the Leaping
Berelians is new...
1474
01:25:51,258 --> 01:25:53,521
and nondenominational.
1475
01:25:53,591 --> 01:25:56,717
Our patron, Beryl of Sussex,
was a simple shepherdess.
1476
01:25:56,791 --> 01:26:00,247
One afternoon she saw a vision
in the sky which beckoned her.
1477
01:26:00,325 --> 01:26:03,349
Dropping her crook, she
leapt towards the vision...
1478
01:26:03,426 --> 01:26:06,914
which, ever receding and ever
beckoning, urged her upwards...
1479
01:26:06,992 --> 01:26:09,357
until she disappeared
into the clouds.
1480
01:26:09,427 --> 01:26:11,914
This miracle was witnessed
by a two-year-old child...
1481
01:26:11,992 --> 01:26:16,449
who ran to the spot and picked up Beryl's
shoes that had fallen to the Earth.
1482
01:26:16,526 --> 01:26:19,323
That child founded this order...
1483
01:26:19,395 --> 01:26:21,953
whose Sisters have taken
a vow of silence...
1484
01:26:22,029 --> 01:26:25,358
until such time as Beryl
of Sussex is canonized...
1485
01:26:25,428 --> 01:26:30,258
and recognized by the people of the
world for her tremendous feat.
1486
01:26:47,363 --> 01:26:51,296
What is this feeling
that overwhelms me?
1487
01:26:51,363 --> 01:26:53,521
It is something new and strange.
1488
01:26:53,596 --> 01:26:57,620
It is love, oh, my most cherished.
I see it in your eyes.
1489
01:26:57,697 --> 01:27:02,494
This is love profane. Must be sin
in me that so confounds my senses.
1490
01:27:02,565 --> 01:27:05,293
There is no sin in love, my darling.
1491
01:27:05,365 --> 01:27:07,795
And I love you for all eternity.
1492
01:27:07,865 --> 01:27:11,263
Margaret.
You know my name.
1493
01:27:11,333 --> 01:27:13,264
What magic is afoot?
1494
01:27:13,332 --> 01:27:17,458
Our love is written in the book
of fate. There is no escaping it.
1495
01:27:17,532 --> 01:27:19,521
This can't be right...
1496
01:27:19,599 --> 01:27:24,000
and yet, within my breast
beats such desire.
1497
01:27:24,067 --> 01:27:26,999
Don't be afraid. Just trust in me.
1498
01:27:27,066 --> 01:27:29,364
Allow your heart to speak.
1499
01:28:16,706 --> 01:28:19,762
You must go through with the initiation
ceremony to show your faith.
1500
01:28:19,839 --> 01:28:24,329
But I'm afraid of heights.
Show your courage in your leaping.
1501
01:29:47,413 --> 01:29:51,677
I didn't go to vespers.
I had to see if you were all right.
1502
01:29:51,748 --> 01:29:54,713
Oh, Margaret, my precious.
At last we're alone. We can speak.
1503
01:29:54,781 --> 01:29:57,612
But only this once.
1504
01:29:57,682 --> 01:30:01,011
Whatever it is that draws us
together we must cast out.
1505
01:30:01,081 --> 01:30:03,344
It is unnatural and wrong.
1506
01:30:03,416 --> 01:30:06,540
How can it be wrong if
we love each other?
1507
01:30:06,615 --> 01:30:08,582
It is wrong...
1508
01:30:08,648 --> 01:30:11,614
and I'm so ashamed to break my vow.
1509
01:30:11,682 --> 01:30:14,911
I came here to find
peace and quiet...
1510
01:30:14,983 --> 01:30:16,973
and faith.
1511
01:30:17,051 --> 01:30:20,278
And have you found it?
Not yet.
1512
01:30:20,350 --> 01:30:22,579
However hard I try...
1513
01:30:22,650 --> 01:30:25,276
I can't believe that God exists.
1514
01:30:25,351 --> 01:30:28,010
But he does exist.
I know that for certain.
1515
01:30:28,084 --> 01:30:31,676
How can you be so sure?
Because I've met the devil.
1516
01:30:31,751 --> 01:30:34,217
The devil?
Yeah.
1517
01:30:34,283 --> 01:30:38,183
Let me tell you what happened to me.
I used to be a man.
1518
01:30:38,252 --> 01:30:41,980
My name was Stanley Moon,
and I was a short order cook.
1519
01:30:42,053 --> 01:30:45,451
I was very much in love with you,
but I was too shy to tell you.
1520
01:30:45,520 --> 01:30:48,213
I've never seen you before today.
1521
01:30:48,285 --> 01:30:51,547
I got so miserable that
I tried to kill myself.
1522
01:30:51,620 --> 01:30:55,347
And then George came along and
offered me seven wishes for my soul.
1523
01:30:55,420 --> 01:30:58,182
Who's George?
Well, he's the devil.
1524
01:30:58,253 --> 01:31:02,687
We're very good friends. He's not so bad
when you understand his problems.
1525
01:31:02,755 --> 01:31:04,720
That's why I keep going...
1526
01:31:04,788 --> 01:31:06,719
'Cause I usually
disappear when I go...
1527
01:31:06,787 --> 01:31:10,812
I find that as hard to believe as
all that about Beryl and her leap.
1528
01:31:10,889 --> 01:31:14,117
But it's true, and I've
got one wish to go.
1529
01:31:14,189 --> 01:31:17,156
I can't think what's
happened to George. Look.
1530
01:31:17,223 --> 01:31:19,382
You see? Nothing.
1531
01:31:19,456 --> 01:31:22,250
I just hope it's not too late.
1532
01:31:23,757 --> 01:31:27,209
I love you, Margaret.
And I love you, Sister Luna.
1533
01:31:27,289 --> 01:31:30,414
And my love will last forever.
1534
01:31:30,489 --> 01:31:33,888
But it can never be... fulfilled.
1535
01:31:36,459 --> 01:31:39,549
I must find George before
he goes to heaven.
1536
01:31:40,626 --> 01:31:42,682
Good evening, Sister.
1537
01:31:53,626 --> 01:31:57,025
We gave already!
Let me in! Let me in!
1538
01:31:59,895 --> 01:32:02,655
Take that, you great git!
1539
01:32:02,727 --> 01:32:06,125
Huh. Sorry, Father.
1540
01:32:08,193 --> 01:32:12,353
Can I be of any help? Oh!
1541
01:32:12,427 --> 01:32:14,519
Wake up, George!
1542
01:32:14,594 --> 01:32:17,061
George, wake up.
1543
01:32:17,129 --> 01:32:19,457
Thank goodness you're still here.
1544
01:32:19,528 --> 01:32:24,153
I was just having a bit of
a nap before the party.
1545
01:32:24,228 --> 01:32:27,128
I've done it.
I've got me hundred billion.
1546
01:32:27,195 --> 01:32:30,253
Oh, congratulations.
Look, what went wrong?
1547
01:32:30,330 --> 01:32:33,660
I blew my raspberry hundreds of
times, and nothing happened.
1548
01:32:33,730 --> 01:32:36,720
I still got one more wish to go, you know.
How'd you figure that out?
1549
01:32:36,798 --> 01:32:40,593
I was the intellectual, I was Sir
Stanley Moon, the businessman...
1550
01:32:40,663 --> 01:32:44,687
I was the fly, the pop singer, the
student, and this one makes six.
1551
01:32:44,763 --> 01:32:48,560
What about the Frobisher and Gleason
raspberry-flavored ice lolly?
1552
01:32:48,631 --> 01:32:52,564
- That didn't count!
- Of course it did.
It was a wish, wasn't it?
1553
01:32:52,633 --> 01:32:54,689
That reminds me.
1554
01:32:54,765 --> 01:32:56,754
I owe you sixpence.
1555
01:32:58,665 --> 01:33:00,858
Here we are. Now we're even.
1556
01:33:00,932 --> 01:33:03,899
Then I'm stuck as a woman?
As a nun.
1557
01:33:03,967 --> 01:33:07,228
You should have specified the sex.
1558
01:33:11,801 --> 01:33:15,892
You've won, haven't you, George? Well, if
I can't have Margaret, I'll kill myself.
1559
01:33:15,967 --> 01:33:19,297
Sorry, Stanley. It's
out of the question.
1560
01:33:19,367 --> 01:33:22,163
Whatever you are on your last
wish you remain forever.
1561
01:33:52,904 --> 01:33:56,530
Isn't this a terrific party?
1562
01:33:56,605 --> 01:34:00,560
Terrific for some, ducky.
Look at the lousy table I've got.
1563
01:34:22,773 --> 01:34:25,262
Come on, sweetie. Let's dance.
1564
01:34:25,341 --> 01:34:27,636
No, thank you.
1565
01:34:36,776 --> 01:34:39,400
You're going now, George?
Yes, Stanley.
1566
01:34:39,476 --> 01:34:41,998
I thought I'd just
sneak away quietly.
1567
01:34:42,075 --> 01:34:44,009
I don't want to spoil the party.
1568
01:34:44,076 --> 01:34:47,304
Well, um, I hope you get back in...
1569
01:34:47,375 --> 01:34:49,364
you know, upstairs.
1570
01:34:49,442 --> 01:34:51,500
Thank you very much.
1571
01:34:51,576 --> 01:34:54,906
Apart from Margaret, you're the only
person I've ever enjoyed talking to.
1572
01:34:54,977 --> 01:34:59,307
Now you're going, and,
well, I can't talk to her.
1573
01:34:59,377 --> 01:35:01,343
Um, I'll rather miss you.
1574
01:35:01,410 --> 01:35:03,741
I'll miss you too, Stanley.
1575
01:35:03,812 --> 01:35:08,141
You know, looking around
the party at everybody...
1576
01:35:08,211 --> 01:35:12,007
all of them trying to be something
they weren't in the first place...
1577
01:35:12,078 --> 01:35:16,170
all I want to be is me, what
I was before I met you.
1578
01:35:16,245 --> 01:35:20,338
But that's impossible.
You can't be that without your soul.
1579
01:35:20,412 --> 01:35:25,140
Being me didn't seem like
very much at the time.
1580
01:35:25,212 --> 01:35:29,475
Well, it wasn't very much, but it's a
good deal better than the alternatives.
1581
01:35:31,548 --> 01:35:35,776
I'd give... anything
to be myself again.
1582
01:35:37,182 --> 01:35:41,095
But I don't have anything
to give, really, do I?
1583
01:35:42,829 --> 01:35:44,819
Look, I'll tell you what, Stanley.
1584
01:35:44,897 --> 01:35:47,693
I've got me hundred billion
souls and a few to spare.
1585
01:35:47,763 --> 01:35:51,526
I don't really need yours. It's not much of
a catch. I can give it to you back again.
1586
01:35:51,597 --> 01:35:53,858
Is it possible?
1587
01:35:53,930 --> 01:35:57,762
It's never been done before.
It's a very magnanimous gesture.
1588
01:35:57,832 --> 01:36:01,319
In fact, it's a glorious gesture.
1589
01:36:01,397 --> 01:36:03,830
Part of my new image. Here we are.
1590
01:36:03,899 --> 01:36:06,194
I knew you weren't all bad.
1591
01:36:06,265 --> 01:36:09,197
Of course not. I've just been
thoroughly misunderstood.
1592
01:36:09,265 --> 01:36:12,289
Now, then take this, burn it
up, and when it's all gone...
1593
01:36:12,366 --> 01:36:14,355
you'll be Stanley Moon again...
1594
01:36:14,433 --> 01:36:18,421
short order chef,
Caucasian, 28, male.
1595
01:36:18,499 --> 01:36:21,431
And what about Margaret?
She'll be at Wimpy's as usual.
1596
01:36:21,499 --> 01:36:24,524
Nobody will know that any
of this has ever happened.
1597
01:36:24,601 --> 01:36:27,760
You're an angel, George.
Here's hoping.
1598
01:36:27,834 --> 01:36:31,494
Do me a favor, Stanley. Look after the party
for me. See everybody has a good time.
1599
01:36:31,568 --> 01:36:33,761
When that's done, it's over to you.
1600
01:36:33,835 --> 01:36:35,823
I'll do my best.
1601
01:36:40,435 --> 01:36:43,265
Bye, George.
Bye, Stanley.
1602
01:37:07,438 --> 01:37:11,064
Hello, my good man. Are you Saint Peter?
Yes.
1603
01:37:11,138 --> 01:37:13,569
I'd like to see God, please.
Who shall I say is calling?
1604
01:37:13,637 --> 01:37:15,571
Oh, come on. You know me.
1605
01:37:15,638 --> 01:37:18,002
Beelzebub, Lucifer,
Prince of Darkness.
1606
01:37:18,073 --> 01:37:20,596
Have you an appointment?
He's always got time for me.
1607
01:37:20,673 --> 01:37:23,605
I'll just see if he's...
Don't say you'll just see if he's in.
1608
01:37:23,673 --> 01:37:27,106
Of course he's in.
Blimey, how did you get this job?
1609
01:37:27,173 --> 01:37:30,162
Would you wait here, sir?
Hurry up then!
1610
01:37:30,239 --> 01:37:34,535
If I were you wanting to get in,
I should try being a bit more humble.
1611
01:37:34,606 --> 01:37:36,867
Oh, would you really? Yes.
1612
01:37:36,939 --> 01:37:39,338
I dare say you would.
You're quite right, of course.
1613
01:37:39,407 --> 01:37:42,067
I'll throw a bit of filth over meself.
That should please him.
1614
01:37:47,509 --> 01:37:49,474
He'll see you now.
1615
01:37:49,541 --> 01:37:52,269
Oh, thank you very much.
1616
01:37:58,842 --> 01:38:01,070
Hello!
1617
01:38:01,142 --> 01:38:03,472
God!
1618
01:38:03,544 --> 01:38:06,101
It's me.
1619
01:38:06,177 --> 01:38:09,575
Where are you?
1620
01:38:09,644 --> 01:38:13,542
I wish you'd manifest yourself a bit.
It's so hard just talking to thin air.
1621
01:38:13,610 --> 01:38:18,408
On thy belly shalt thou go!
1622
01:38:18,479 --> 01:38:21,206
Oh, blimey. You're not still
on about that, are you?
1623
01:38:21,279 --> 01:38:25,007
All right.
Dust shalt thou eat!
1624
01:38:25,080 --> 01:38:27,375
Oh, naturally, yes.
Dust, of course. What else?
1625
01:38:27,446 --> 01:38:31,572
Mmm. Delicious. This is very
good. Num, num, num.
1626
01:38:31,646 --> 01:38:33,613
Speak!
1627
01:38:33,680 --> 01:38:36,305
It's a bit difficult with all
this dust in me mouth...
1628
01:38:36,380 --> 01:38:38,313
but I've come about readmission.
1629
01:38:38,381 --> 01:38:40,846
You know, I'm ready to come
back in again and join you.
1630
01:38:40,914 --> 01:38:45,369
Hast thou, in thy purpose,
swayed or wavered?
1631
01:38:45,448 --> 01:38:47,744
Swayed or wavered?
1632
01:38:47,814 --> 01:38:51,940
Just take a look at the world.
It's never been in such a mess.
1633
01:38:52,014 --> 01:38:53,946
I've done a wonderful job.
1634
01:38:54,014 --> 01:38:57,276
People are killing each other,
lusting after each other's wives...
1635
01:38:57,348 --> 01:38:59,281
worshipping false idols.
1636
01:38:59,349 --> 01:39:03,747
I've done a marvelous job. It's never been
so sinful, miserable and perverted.
1637
01:39:03,815 --> 01:39:07,441
You should be very happy.
1638
01:39:07,515 --> 01:39:11,176
Oh, don't go forming
yourself into a whirlwind...
1639
01:39:11,250 --> 01:39:14,080
just 'cause I got to a
hundred billion souls first.
1640
01:39:14,149 --> 01:39:17,808
Somebody's got to lose. Oh, I'll tell you
something that'll really please you.
1641
01:39:17,884 --> 01:39:21,440
I've done a good deed. I gave
that little twit his soul back.
1642
01:39:21,517 --> 01:39:25,847
Wasn't that generous?
Made me feel marvelous!
1643
01:39:25,918 --> 01:39:28,714
Well, come on. Am I in?
1644
01:39:29,951 --> 01:39:32,918
Hello. Where are you?
1645
01:39:32,985 --> 01:39:36,349
This way, please.
What's happening?
1646
01:39:36,419 --> 01:39:39,284
One moment he was talking to me,
the next moment he was gone.
1647
01:39:39,352 --> 01:39:42,079
I'm afraid you failed the
entrance examination.
1648
01:39:42,152 --> 01:39:45,517
I can't have failed. I've done
everything he asked of me.
1649
01:39:45,586 --> 01:39:48,348
And to show how repentant I was,
I even did a good deed.
1650
01:39:48,420 --> 01:39:51,853
Made me feel marvelous, just
like I was in the old days.
1651
01:39:51,921 --> 01:39:55,581
There you are. It sounds as if you made
a good gesture for the wrong motives.
1652
01:39:55,655 --> 01:39:57,245
What do you mean, "wrong motives"?
1653
01:39:57,321 --> 01:40:00,617
For your own joy, to make you
feel better than someone else.
1654
01:40:00,688 --> 01:40:03,915
Oh. Well, I can fix that.
1655
01:40:03,987 --> 01:40:07,648
I'll get Stanley to give me his soul back,
then return it for the right reasons.
1656
01:40:07,722 --> 01:40:10,846
I won't be proud. Tell God not to go away.
I'll be back in a minute.
1657
01:40:17,456 --> 01:40:19,617
Stanley! Hold everything!
1658
01:40:19,689 --> 01:40:22,849
Stanley! Stanley!
1659
01:40:22,923 --> 01:40:27,323
Where are you?
It's me, George, your old friend.
1660
01:40:27,390 --> 01:40:30,413
I want your soul back
just for a second.
1661
01:40:30,491 --> 01:40:33,491
Then I'll give it to you back in a better
way. I promise you. Where are you?
1662
01:40:33,492 --> 01:40:35,718
Stanley!
1663
01:40:35,790 --> 01:40:38,882
Are you in there? It's not a trick.
1664
01:40:38,958 --> 01:40:40,548
Stanley!
1665
01:40:40,624 --> 01:40:43,283
Stanley, wait!
1666
01:40:43,357 --> 01:40:45,790
Stanley!
1667
01:40:59,627 --> 01:41:01,785
I'm gonna do it.
1668
01:41:01,860 --> 01:41:04,349
This time I'm...
I'm going to do it.
1669
01:41:04,427 --> 01:41:07,621
I've got to do it.
I-I know I can and I know I will.
1670
01:41:07,693 --> 01:41:11,888
Here... Here I go. Now!
1671
01:41:11,961 --> 01:41:14,427
Miss Spencer!
What is it, Stanley?
1672
01:41:17,261 --> 01:41:20,057
I wonder if you'd like to come
and have dinner with me tonight.
1673
01:41:20,129 --> 01:41:23,390
Sorry. I'm already doing something.
Another night perhaps.
1674
01:41:28,297 --> 01:41:33,229
Stanley. Stanley.
She could make it tonight. I could fix it.
1675
01:41:33,297 --> 01:41:37,695
Tonight and every night.
I've got a new deal for you.
1676
01:41:43,597 --> 01:41:47,395
No, thanks, George.
I'd like to try it my way.
1677
01:41:51,531 --> 01:41:53,655
What a triumph.
1678
01:41:53,731 --> 01:41:55,924
Very funny.
1679
01:41:55,997 --> 01:42:00,794
All right, you great git.
You've asked for it.
1680
01:42:00,865 --> 01:42:04,856
I'll cover the world in
Tastee-Freez and Wimpy Burgers.
1681
01:42:04,934 --> 01:42:08,763
I'll fill it full of concrete
runways, motorways...
1682
01:42:08,833 --> 01:42:11,924
aircraft, television
and automobiles...
1683
01:42:12,001 --> 01:42:15,228
advertising, plastic
flowers and frozen food...
1684
01:42:15,301 --> 01:42:17,233
supersonic bangs.
1685
01:42:17,301 --> 01:42:20,132
I'll make it so noisy
and disgusting...
1686
01:42:20,202 --> 01:42:23,464
that even you'll be
ashamed of yourself.
1687
01:42:23,534 --> 01:42:26,296
No wonder you've so few friends.
1688
01:42:26,368 --> 01:42:28,527
You're unbelievable.132756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.