Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,478 --> 00:01:02,981
Wat een geweldige manier om te winnen.
2
00:01:03,314 --> 00:01:05,942
Na een briljante smash...
3
00:01:06,109 --> 00:01:12,323
is Billie Jean King
de Amerikaanse tenniskampioen 1972.
4
00:01:21,666 --> 00:01:26,004
Billie Jean King ging door
in haar recordjaar...
5
00:01:26,337 --> 00:01:31,301
met een overwinning op Rosie Casals
na een sudden death tie-break.
6
00:01:31,634 --> 00:01:35,638
Hierdoor is Billie Jean
de succesvolste tennisster ooit...
7
00:01:35,805 --> 00:01:38,182
en werd ze gebeld
door een bijzondere fan.
8
00:01:38,683 --> 00:01:40,018
President Nixon.
9
00:01:40,184 --> 00:01:44,022
Hallo, meneer de president.
- Ik wil je graag feliciteren.
10
00:01:44,188 --> 00:01:47,609
En ik ben blij dat een mede-Californi�r
meer dan een ton krijgt.
11
00:01:47,692 --> 00:01:50,028
En ik ben blij
dat ik de eerste vrouw ben.
12
00:01:50,194 --> 00:01:53,197
Ik wens je het beste,
je hebt 'n geweldig jaar achter de rug.
13
00:01:53,364 --> 00:01:56,034
Dank u, meneer de president.
Dank u wel.
14
00:01:56,200 --> 00:01:58,661
E�n dag koningin zijn,
is niet genoeg voor King.
15
00:01:58,828 --> 00:02:00,330
Mijn hoofd is te groot.
16
00:02:00,580 --> 00:02:04,751
Ze eist dat vrouwelijke tennissers
meer betaald krijgen.
17
00:02:05,543 --> 00:02:08,671
Pas op, mannen.
Deze dame laat zich niet weerhouden.
18
00:02:09,005 --> 00:02:12,175
Billie Jean King vierde
haar overwinning met...
19
00:02:30,443 --> 00:02:31,736
Dames en heren...
20
00:02:31,903 --> 00:02:36,741
hier is de winnares
van de US Open 1972...
21
00:02:36,908 --> 00:02:39,243
Billie Jean King.
22
00:03:06,562 --> 00:03:08,231
Heb je dit gezien?
23
00:03:08,564 --> 00:03:09,899
Nee. H�, Gladys.
24
00:03:10,108 --> 00:03:12,318
Wil je dansen?
- Ik wil een geweer.
25
00:03:12,610 --> 00:03:15,321
Dat hebben ze vannacht
stiekem gedaan. Hufters.
26
00:03:15,780 --> 00:03:19,617
Dit is schandalig.
- Jack Kramer zit er natuurlijk achter.
27
00:03:19,784 --> 00:03:23,746
Je hebt helemaal gelijk.
Ik weet waar ie zit.
28
00:03:25,081 --> 00:03:26,416
Ga je mee?
29
00:03:26,749 --> 00:03:29,252
Nee, doe jij je ding maar.
30
00:03:29,585 --> 00:03:30,920
Maar succes.
31
00:03:35,258 --> 00:03:37,260
Dank je wel, liefje.
- Zeker, Mr Kramer.
32
00:03:37,427 --> 00:03:39,262
Dank je.
- Geen dank.
33
00:03:39,637 --> 00:03:43,015
Daar komen ze niet mee weg.
- U mag niet naar binnen.
34
00:03:43,641 --> 00:03:44,976
Pardon.
35
00:03:45,309 --> 00:03:46,644
Wacht even.
36
00:03:46,811 --> 00:03:48,813
Verrast in hun hol.
37
00:03:49,105 --> 00:03:51,816
Wat een onverwacht genoegen.
38
00:03:52,150 --> 00:03:54,819
Jullie zien er denderend uit,
als ik zo vrij mag zijn.
39
00:03:54,986 --> 00:03:57,447
Nee.
- Jullie mogen hier niet komen.
40
00:03:57,613 --> 00:03:59,991
Omdat ik een vrouw ben of Joods, Bob?
41
00:04:00,158 --> 00:04:02,702
Jullie zijn welkom. Ga zitten.
42
00:04:04,662 --> 00:04:08,332
Wat kunnen we voor jullie doen?
Wil je een glaasje?
43
00:04:08,499 --> 00:04:09,834
Nee, dank je, Jack.
44
00:04:11,294 --> 00:04:14,881
Als je een moord gaat plegen,
kun je beter nuchter zijn.
45
00:04:15,506 --> 00:04:17,008
Verklaar...
46
00:04:18,634 --> 00:04:20,803
dit persbericht.
47
00:04:21,012 --> 00:04:24,015
De winnaar bij de mannen
krijgt 12.000 dollar...
48
00:04:24,182 --> 00:04:26,309
en bij de vrouwen 1500.
49
00:04:26,893 --> 00:04:31,230
Dat zijn de voorwaarden.
- We willen de beste spelers aantrekken.
50
00:04:31,522 --> 00:04:34,192
Het moet het meest
prestigieuze toernooi worden.
51
00:04:34,358 --> 00:04:38,488
En dus betaal je de vrouwen
minder dan ooit.
52
00:04:38,654 --> 00:04:41,532
Het gaat erom
wat we ons kunnen veroorloven.
53
00:04:41,699 --> 00:04:44,827
En de mensen willen mannen zien.
Zij trekken publiek.
54
00:04:45,036 --> 00:04:47,038
Acht keer meer?
55
00:04:48,873 --> 00:04:51,709
De mannen krijgen acht keer zoveel.
56
00:04:51,876 --> 00:04:55,338
Trekken wij minder publiek?
- Ik weet de cijfers niet, maar...
57
00:04:55,505 --> 00:04:59,217
Ze verkochten net zoveel kaartjes
voor de vrouwenfinale.
58
00:04:59,550 --> 00:05:02,386
Toch, Jack?
- Vandaag wel.
59
00:05:02,553 --> 00:05:05,056
Dus hetzelfde prijzengeld.
Klinkt logisch.
60
00:05:05,389 --> 00:05:09,560
Wees nou redelijk.
Dat kunnen we niet betalen.
61
00:05:09,769 --> 00:05:11,270
Wat is je argument, Jack?
62
00:05:12,939 --> 00:05:16,442
Ten eerste hebben de mannen
gezinnen te onderhouden.
63
00:05:16,692 --> 00:05:19,195
Ik ben ook kostwinner.
64
00:05:21,405 --> 00:05:22,406
Luister...
65
00:05:25,868 --> 00:05:29,080
Mannentennis is gewoon spectaculairder.
66
00:05:29,914 --> 00:05:30,915
Echt...
67
00:05:31,374 --> 00:05:32,875
Ze zijn sneller.
- Feit.
68
00:05:33,042 --> 00:05:34,252
Sterker.
- Feit.
69
00:05:34,418 --> 00:05:36,754
Er is meer strijd.
- Feit.
70
00:05:36,921 --> 00:05:40,216
Daar kan je niks aan doen.
Dat is biologie.
71
00:05:40,925 --> 00:05:44,428
Dat zeg ik niet.
Wij verkopen net zoveel kaartjes.
72
00:05:45,930 --> 00:05:48,099
Sorry, maar het gebeurt niet.
73
00:05:51,936 --> 00:05:53,771
Goed, als dat het is...
74
00:05:55,606 --> 00:05:57,608
dan boycotten wij het toernooi.
75
00:05:57,733 --> 00:05:58,733
Feit.
76
00:06:00,570 --> 00:06:02,071
Nou ja...
77
00:06:02,905 --> 00:06:05,741
We zullen jullie mooie gezichtjes missen,
maar ga je gang.
78
00:06:06,117 --> 00:06:08,953
We organiseren gewoon ons eigen toernooi.
79
00:06:09,287 --> 00:06:10,413
Feit.
80
00:06:10,580 --> 00:06:13,249
In dezelfde week
als de Pacific Southwest.
81
00:06:13,416 --> 00:06:14,416
Feit.
82
00:06:15,126 --> 00:06:18,296
Stuur me maar kaartjes.
Nog een fijne avond.
83
00:06:20,423 --> 00:06:21,924
Dat gebeurt nooit.
84
00:06:29,265 --> 00:06:31,142
Gaan we dit echt doen?
85
00:06:31,976 --> 00:06:33,811
Absoluut.
86
00:06:34,937 --> 00:06:37,106
Hoe gaan we dit doen?
87
00:06:39,108 --> 00:06:40,443
Geen idee.
88
00:06:42,486 --> 00:06:43,486
Juist...
89
00:06:48,784 --> 00:06:50,453
Was het een drukke dag?
90
00:06:51,162 --> 00:06:52,997
Geen moment rust gehad.
91
00:06:56,125 --> 00:06:59,295
Wat ik zou moeten doen, Priscilla,
doe ik niet.
92
00:07:01,130 --> 00:07:04,508
Papa ziet je als een
integraal onderdeel van de zaak.
93
00:07:04,842 --> 00:07:05,843
Integraal.
94
00:07:06,052 --> 00:07:07,887
Als de nietmachine.
95
00:07:08,304 --> 00:07:12,475
Het is vast werk en dat heb je nodig.
- Ik weet het.
96
00:07:16,145 --> 00:07:20,650
Hoeveel peperkorrels zouden erin zitten?
- Geen idee, Junior.
97
00:07:21,150 --> 00:07:22,652
Ik denk duizend.
98
00:07:22,818 --> 00:07:25,655
Echt niet.
Ik denk minstens vijfduizend.
99
00:07:25,821 --> 00:07:28,699
Ik zet een dollar op duizend.
- Jongeman...
100
00:07:30,910 --> 00:07:33,913
Jongeman, er wordt niet gegokt
onder het eten.
101
00:07:34,372 --> 00:07:36,916
We gokken helemaal niet meer, Bobby.
102
00:07:37,875 --> 00:07:40,670
Precies, we gokken helemaal niet meer.
103
00:07:42,755 --> 00:07:44,256
Absoluut niet.
104
00:07:48,344 --> 00:07:49,720
E�n dollar.
105
00:07:50,096 --> 00:07:51,097
Kom op nou.
106
00:07:56,060 --> 00:07:57,728
Weet je wat?
107
00:07:58,062 --> 00:08:01,524
Ik moet nog even terug naar kantoor
om wat af te maken.
108
00:08:02,608 --> 00:08:03,608
Nu...?
109
00:08:03,734 --> 00:08:07,405
Je vader helpt me zo goed,
ik wil hem niet teleurstellen.
110
00:08:09,240 --> 00:08:12,743
Het was heerlijk.
Zie je later, vent.
111
00:08:19,125 --> 00:08:20,751
Dubbel op Jack.
112
00:08:20,918 --> 00:08:24,755
Bobby, 1200 op tafel. 1200.
113
00:08:30,094 --> 00:08:32,596
Bobby, die honden zijn te knap.
114
00:08:33,431 --> 00:08:34,431
Gemist.
115
00:08:35,558 --> 00:08:38,561
We laten hem lopen.
Kijk hem lopen.
116
00:08:38,728 --> 00:08:42,773
Zet een stoel neer.
- Twee stoelen en 500 erbij.
117
00:08:51,282 --> 00:08:52,950
Geef die hond een racket.
118
00:08:53,117 --> 00:08:54,910
Te goed voor je.
119
00:09:01,250 --> 00:09:03,169
Jack, in godsnaam.
120
00:09:03,586 --> 00:09:05,588
Verdomme.
- Goed gespeeld, Jack.
121
00:09:05,963 --> 00:09:10,468
Ik dacht echt dat ik ging winnen.
- Het was leuk geprobeerd.
122
00:09:10,801 --> 00:09:13,304
Goed gedaan.
- Niet hier komen.
123
00:09:13,637 --> 00:09:16,307
Wat dacht je dan?
Bobby is wereldkampioen.
124
00:09:16,474 --> 00:09:18,976
Nee, ik had voordeel.
Drie tegen ��n.
125
00:09:19,769 --> 00:09:21,604
Drie tegen ��n.
126
00:09:22,605 --> 00:09:25,941
Hij blijft maar op me inzetten,
ik kan er niks aan doen.
127
00:09:26,108 --> 00:09:31,155
Jack kan zich veroorloven te verliezen.
- Wat zal Priscilla zeggen, Bobby?
128
00:09:31,322 --> 00:09:33,282
Ben je nog getrouwd?
- Nauwelijks.
129
00:09:33,449 --> 00:09:37,328
Wel als ie in die Rolls-Royce verschijnt.
- Juist niet.
130
00:09:37,495 --> 00:09:40,498
Zelfs Bobby kletst zich
daar niet onderuit.
131
00:09:40,664 --> 00:09:45,336
Schat, wat een dag. Een vent op straat
geeft me zomaar een Silver Shadow.
132
00:09:45,503 --> 00:09:48,506
Kom op zeg, de man
wint net een Rolls-Royce.
133
00:09:48,672 --> 00:09:51,175
Herb, Bobby gokt niet meer.
134
00:09:51,342 --> 00:09:53,344
Hij gokt niet meer.
- Nee.
135
00:09:53,511 --> 00:09:56,680
Wekelijks naar de praatgroep
en de psychiater. Ik ben herboren.
136
00:09:56,847 --> 00:09:58,516
Kijk eens.
- Dank je wel.
137
00:09:58,682 --> 00:10:02,186
Lornie heeft wel een punt.
Die wagen verstop je niet zomaar.
138
00:10:02,353 --> 00:10:06,524
Jack, hou 'm zolang maar bij je.
- Denk je dat ik 't niet kan betalen?
139
00:10:06,690 --> 00:10:10,694
Nee, maar hou de motor warm
en maak geen krassen.
140
00:10:14,698 --> 00:10:18,744
Honderdduizend dollar meisje?
Dat verdienen de senioren niet eens.
141
00:10:18,911 --> 00:10:21,539
En ze wil nog meer.
Hetzelfde als de mannen.
142
00:10:21,705 --> 00:10:26,377
Is ze niet blij met een ton?
Wat is er met die Billie Jean King?
143
00:10:26,544 --> 00:10:30,005
Bobby, alles draait tegenwoordig
om gelijkheid en zo.
144
00:10:30,172 --> 00:10:31,841
Ze verbranden beha's.
145
00:10:32,007 --> 00:10:34,343
Waarom zouden vrouwen hetzelfde krijgen?
146
00:10:34,510 --> 00:10:38,722
Er is niks mis met een lekkere meid
in minirok die achter 'n bal aan rent.
147
00:10:38,889 --> 00:10:43,227
Ik heb de US Open gewonnen.
Ik versla al die vrouwen.
148
00:10:43,394 --> 00:10:46,897
Maar krijgen wij hetzelfde prijzengeld?
Welnee, een peulschil.
149
00:10:47,064 --> 00:10:49,108
Mooie weddenschap.
- Wat?
150
00:10:49,275 --> 00:10:53,404
Bobby Riggs tegen Billie Jean King.
Daar heb ik wel wat voor over.
151
00:11:00,244 --> 00:11:01,287
H�, mensen?
152
00:11:02,288 --> 00:11:05,958
Ik weet wat jullie riskeren,
ik riskeer precies hetzelfde.
153
00:11:06,208 --> 00:11:07,209
Meer.
154
00:11:07,376 --> 00:11:10,087
Nee, hetzelfde.
155
00:11:10,421 --> 00:11:14,925
We zetten onze carri�res op het spel.
Ik bedank jullie voor je moed.
156
00:11:16,093 --> 00:11:17,219
En je ballen.
157
00:11:19,555 --> 00:11:22,933
Gaan we altijd eerst naar de kapper?
Want dat bevalt me wel.
158
00:11:23,100 --> 00:11:27,605
Dit is eenmalig, vanwege de pers.
En omdat ik van jullie hou.
159
00:11:27,771 --> 00:11:30,232
Morgen is er geen pers en geen liefde.
160
00:11:30,399 --> 00:11:33,402
Dit is een budget-tour.
Jullie moeten kamers delen.
161
00:11:33,569 --> 00:11:37,239
Dus leer elkaar maar kennen.
- Ik wil met Val.
162
00:11:37,406 --> 00:11:41,410
Je zou een sponsor regelen, Gladys.
- Dat was zo...
163
00:11:42,077 --> 00:11:43,746
Dat doe ik, Rosie.
164
00:11:43,913 --> 00:11:47,791
Maar we zijn nu even blut,
dus hou je kop.
165
00:11:47,958 --> 00:11:50,085
En ons prijzengeld dan?
166
00:11:50,252 --> 00:11:53,464
Val, zit je daarover in?
Dat krijg je alleen als je wint.
167
00:11:54,465 --> 00:11:58,260
Ok�, over dertig minuten
mag je je aan de pers tonen.
168
00:12:00,137 --> 00:12:03,140
Ik beweeg te veel, h�?
169
00:12:03,474 --> 00:12:06,310
Sorry, ik ben zo opgewonden.
170
00:12:07,311 --> 00:12:08,979
Of zenuwachtig.
171
00:12:09,313 --> 00:12:12,650
Zijn jullie tennissters?
- Ja, kijk je geen tennis?
172
00:12:12,983 --> 00:12:17,321
Nee, ik heb geen tv.
Maar ik heb bewondering voor jullie.
173
00:12:17,488 --> 00:12:21,283
Jullie slagen erin
mannen naar je te laten luisteren.
174
00:12:21,450 --> 00:12:24,161
Weet je hoe je dat doet?
Een seksstaking.
175
00:12:24,328 --> 00:12:28,958
Daar hebben wij net zoveel last van.
- Ik zou het niet missen.
176
00:12:29,124 --> 00:12:32,795
Mijn ex deed het met me
alsof ie de carburateur repareerde.
177
00:12:32,962 --> 00:12:34,713
En die kreeg ie nooit aan de praat.
178
00:12:35,506 --> 00:12:38,217
Rosie, kom op.
- Vrouwen weten waar de carburateur zit.
179
00:12:40,302 --> 00:12:41,303
Zo...
180
00:12:41,637 --> 00:12:42,846
Billie Jean...
181
00:12:43,806 --> 00:12:45,349
wat wil je?
182
00:12:48,185 --> 00:12:49,520
Wat bedoel je?
183
00:12:51,855 --> 00:12:54,358
Met je haar?
Wat moet ermee gebeuren?
184
00:12:57,319 --> 00:13:00,155
Maakt niet uit.
Als mijn gezicht maar vrij is.
185
00:13:00,322 --> 00:13:02,366
Geef je niet om je uiterlijk?
186
00:13:03,534 --> 00:13:05,369
Zo'n knap iemand als jij?
187
00:13:08,038 --> 00:13:09,873
Nou, ik ben niet...
188
00:13:10,708 --> 00:13:12,334
Ik bedoel...
189
00:13:13,711 --> 00:13:16,714
Maar wat lief dat je dat zegt.
190
00:13:20,384 --> 00:13:21,885
Hoe heet je ook alweer?
191
00:13:22,886 --> 00:13:24,054
Marilyn.
192
00:13:29,852 --> 00:13:34,189
Mag ik het minstens een beetje bijpunten?
193
00:13:36,525 --> 00:13:39,236
Dan voel je je een ander mens.
194
00:13:40,404 --> 00:13:43,073
Dat is nog nooit gelukt
met een knipbeurt.
195
00:13:48,370 --> 00:13:49,580
Is dat parfum?
196
00:13:50,205 --> 00:13:51,874
Lavendelolie.
197
00:13:52,249 --> 00:13:55,085
Ik doe 't op mijn polsen voor de klanten.
198
00:13:55,419 --> 00:13:56,712
Lekken
199
00:14:37,127 --> 00:14:38,295
Prachtig.
200
00:14:39,296 --> 00:14:40,297
Billie Jean.
201
00:14:40,464 --> 00:14:42,132
Kom.
- Ik kom.
202
00:14:42,299 --> 00:14:44,468
Ok�.
- Wat doet ze daar?
203
00:14:45,135 --> 00:14:48,263
Leuk je ontmoet te hebben.
- Wederzijds.
204
00:14:50,432 --> 00:14:51,934
Weet je?
205
00:14:52,309 --> 00:14:57,314
We spelen volgende maand in San Diego,
en ik heb nog veel kaartjes.
206
00:14:57,481 --> 00:14:59,274
Je mag iedereen meenemen...
207
00:14:59,441 --> 00:15:01,318
Kom nou.
- Het is echt leuk.
208
00:15:01,485 --> 00:15:04,947
Iedereen mag komen.
Volgende maand in San Diego.
209
00:15:05,114 --> 00:15:07,825
Nogmaals bedankt.
- Dank je.
210
00:15:08,158 --> 00:15:10,285
Eindelijk.
- We komen te laat.
211
00:15:10,452 --> 00:15:12,955
Zouden er leuke fotografen zijn?
212
00:15:13,789 --> 00:15:16,667
Peaches, ik weet dat ie leuk is.
Kom op, meiden.
213
00:15:16,834 --> 00:15:18,836
Ok�, we gaan de contracten tekenen.
214
00:15:19,002 --> 00:15:22,840
Welkom bij de WTA.
Fijn dat jullie je aansluiten.
215
00:15:24,007 --> 00:15:25,801
Je bent nu een prof.
216
00:15:26,176 --> 00:15:28,345
Ga door. Niet aarzelen.
217
00:15:28,512 --> 00:15:30,973
E�n dollar, Billie Jean.
- Ja, precies.
218
00:15:31,140 --> 00:15:32,808
Die bewaar ik.
219
00:15:33,350 --> 00:15:35,811
Welkom bij de WTA.
220
00:15:35,978 --> 00:15:36,978
Billie Jean.
221
00:15:39,022 --> 00:15:40,482
Raad eens wie er is.
222
00:15:42,025 --> 00:15:45,821
Judy, niet zo verlegen.
- Het is een spannende dag, dames.
223
00:15:45,988 --> 00:15:47,489
Heel erg bedankt.
224
00:15:48,031 --> 00:15:50,701
Ok�, meiden.
Laten we gaan zitten.
225
00:15:50,868 --> 00:15:53,537
Grote dag, dames.
- Het wordt een superfoto.
226
00:15:53,704 --> 00:15:54,705
Billie Jean...
227
00:15:55,664 --> 00:15:58,542
je maakt nu echt een grote fout.
228
00:15:59,668 --> 00:16:02,004
Kom je met een andere optie, Jack?
229
00:16:02,337 --> 00:16:07,342
Namens de tennisbond wil ik jullie vragen
niet overhaast te handelen.
230
00:16:07,843 --> 00:16:09,511
Wat heb je te bieden?
231
00:16:10,220 --> 00:16:14,224
Dat jullie lid mogen blijven van de
United States Lawn Tennis Association.
232
00:16:15,726 --> 00:16:17,227
Je schopt ons eruit.
233
00:16:18,520 --> 00:16:21,857
Jullie worden onze concurrenten.
We hebben geen keus.
234
00:16:23,233 --> 00:16:26,236
Ik zal je kop missen, Jack,
maar doe wat je moet doen.
235
00:16:27,237 --> 00:16:31,241
Mooi. En dan halen we Billie...
Dit wordt een geweldig moment.
236
00:16:31,408 --> 00:16:33,368
Het wordt monumentaal. Billie Jean?
237
00:16:33,869 --> 00:16:34,870
E�n tel.
238
00:16:35,037 --> 00:16:38,540
Als je geen lid van de bond bent,
kun je geen Grand Slams spelen.
239
00:16:38,707 --> 00:16:41,919
Geen Wimbledon, niets.
- Duidelijk.
240
00:16:42,085 --> 00:16:45,422
Maar wat is een Grand Slam
zonder de beste vrouwen?
241
00:16:45,756 --> 00:16:47,382
Niet echt grand.
242
00:16:47,925 --> 00:16:50,385
Fijn dat je gekomen bent, Jack...
243
00:16:50,552 --> 00:16:53,722
maar als je niks te bieden hebt,
ga ik een contract tekenen.
244
00:16:55,599 --> 00:16:56,767
Dag, Jack.
245
00:16:59,728 --> 00:17:03,398
Ok�, meiden.
Laat die dollars maar zien.
246
00:17:04,733 --> 00:17:06,902
Lachen, het is geen begrafenis.
247
00:17:07,236 --> 00:17:09,112
Laat zien die dollar.
248
00:17:11,740 --> 00:17:15,077
Lachen, dames. We zijn net
uit de USLTA gezet.
249
00:17:17,079 --> 00:17:19,581
Zwaai ermee naar Jack.
250
00:17:21,291 --> 00:17:25,128
Ja, een dollar, meiden.
Denk daaraan, ��n dollar.
251
00:17:38,350 --> 00:17:40,352
Is dat het? Voor iedereen?
252
00:17:40,602 --> 00:17:42,104
Mag ik de ketchup?
253
00:17:44,523 --> 00:17:45,857
Wie is er dood?
254
00:17:46,441 --> 00:17:47,776
H�, Gladys.
255
00:17:48,066 --> 00:17:51,743
Oh, ok�, ik snap het al.
Het is allemaal mijn schuld.
256
00:17:51,768 --> 00:17:55,761
Gladys heeft precies wat je nodig hebt,
ondankbare ellendelingen.
257
00:17:59,621 --> 00:18:00,789
Sigaretten?
258
00:18:01,123 --> 00:18:05,377
Dames en dames, ik presenteer u
de Virginia Slims Championships.
259
00:18:05,544 --> 00:18:08,380
Een Gladys Heldman/Philip Morris
productie.
260
00:18:08,547 --> 00:18:13,760
Je rookt je te pletter in heel Amerika
in ruil voor twaalf maanden sponsoring...
261
00:18:14,052 --> 00:18:17,505
en een prijzengeld van...
Mag ik een roffel?
262
00:18:19,294 --> 00:18:21,143
Zevenduizend dollar.
263
00:18:21,351 --> 00:18:22,811
Echt?
- Klasse, mam.
264
00:18:22,978 --> 00:18:25,063
Voor elk toernooi?
- Ja.
265
00:18:25,230 --> 00:18:28,150
Werk maar aan je tweede service.
266
00:18:29,818 --> 00:18:32,154
Jij tennist, ik rook.
267
00:18:32,321 --> 00:18:35,157
Maar van nu af aan worden we gesponsord.
268
00:18:35,574 --> 00:18:40,579
Ik heb Ted Tinling gebeld,
onze persoonlijke couturier.
269
00:18:41,079 --> 00:18:44,916
Jullie krijgen allemaal
een speciaal ontworpen tennisjurkje.
270
00:18:45,250 --> 00:18:48,170
En ik heb alle
vrouwelijke tennissers opgeroepen.
271
00:18:48,337 --> 00:18:49,963
Raad eens wie er al heeft getekend.
272
00:18:50,505 --> 00:18:52,424
Niks zeggen. Margaret Court.
273
00:18:53,759 --> 00:18:56,094
'The Arm'. Billie Jean, word je bang?
274
00:18:56,303 --> 00:18:57,554
Ik kan haar hebben.
275
00:18:59,181 --> 00:19:00,849
Die kans krijg je snel genoeg.
276
00:19:01,016 --> 00:19:05,187
Serveerster, ijsjes voor iedereen.
We hebben geld.
277
00:19:05,520 --> 00:19:06,521
Maar...
278
00:19:06,855 --> 00:19:09,274
alleen voor mijn tafel en deze twee.
279
00:19:09,691 --> 00:19:12,194
We doen de boterbloem.
280
00:19:12,361 --> 00:19:17,199
Als het niet bij je huid past,
gaan we voor blauw.
281
00:19:17,532 --> 00:19:19,368
O, wat prachtig, Ted.
282
00:19:19,534 --> 00:19:21,536
Mooi?
- Prachtig.
283
00:19:21,953 --> 00:19:25,624
En wat zal de tennisbond hiervan zeggen?
284
00:19:26,291 --> 00:19:31,296
Dames en heren, voor het eerst
in de tennisgeschiedenis:
285
00:19:31,797 --> 00:19:32,881
Kleur...
286
00:19:33,298 --> 00:19:35,550
De oudjes schrikken zich dood.
287
00:19:50,482 --> 00:19:55,487
87 KMRP. Het is twaalf over zeven,
en we zijn heel erg blij, tennisfans...
288
00:19:55,654 --> 00:19:59,991
om de grote Billie Jean King
hier bij ons te hebben...
289
00:20:00,242 --> 00:20:03,995
samen met een aantal drukke
WTA-speelsters. Zeg 's gedag.
290
00:20:05,664 --> 00:20:10,335
Jullie zouden de rebellen
van het tennis zijn. Is dat correct?
291
00:20:11,503 --> 00:20:16,091
De tennisbond behandelde ons
niet gelijk dus dachten we:
292
00:20:16,425 --> 00:20:17,926
We doen het zelf wel.
293
00:20:18,093 --> 00:20:20,262
En meteen spijkers met koppen.
- Klopt.
294
00:20:20,846 --> 00:20:23,014
En hier is de primeur. Wij doen alles.
295
00:20:23,223 --> 00:20:27,144
We leggen de banen aan.
We verkopen de kaarten.
296
00:20:27,310 --> 00:20:30,897
We maken reclame.
En tussendoor trainen we ook nog.
297
00:20:31,273 --> 00:20:34,776
We willen er ook geen
stoffige chique sport van maken.
298
00:20:35,110 --> 00:20:36,778
Het moet voor iedereen zijn.
299
00:20:36,945 --> 00:20:40,365
Het is 1973, dus...
Tijd voor een paar updates.
300
00:20:41,116 --> 00:20:45,620
Jullie spelen tegen elkaar
maar jullie delen ook kamers.
301
00:20:45,954 --> 00:20:49,541
Hoe werkt dat als je net
van je kamergenoot hebt verloren...
302
00:20:49,708 --> 00:20:52,961
of gewonnen?
- Prima, want ik win meestal.
303
00:20:53,462 --> 00:20:57,048
Helemaal niet.
- Als je maar niet met Rosie slaapt.
304
00:20:57,299 --> 00:20:59,801
Niet met Rosie, dat is de boodschap.
305
00:21:00,135 --> 00:21:03,221
We verenigen ons voor een groter doel.
306
00:21:03,388 --> 00:21:06,475
We focussen ons op iets anders.
- Belangrijker dan de partij.
307
00:21:06,641 --> 00:21:08,727
Het was leuk. Dag.
308
00:21:08,894 --> 00:21:12,230
Zien jullie jezelf als feministen?
309
00:21:12,564 --> 00:21:14,065
Zeken
- Echt wel.
310
00:21:14,232 --> 00:21:18,487
We vinden dat vrouwen gelijk betaald
en behandeld moeten worden.
311
00:21:18,695 --> 00:21:21,782
We zijn net zo vermakelijk als de mannen.
- En zeker leuker.
312
00:21:24,201 --> 00:21:28,538
Zo'n tour moet eenzaam zijn.
Missen jullie je man niet?
313
00:21:29,080 --> 00:21:31,082
Ja, natuurlijk.
314
00:21:31,416 --> 00:21:33,752
Ik bel elke dag met Larry.
315
00:21:33,919 --> 00:21:36,338
Als prof ben je niet vaak thuis.
316
00:21:36,588 --> 00:21:39,007
En sommigen zijn niet getrouwd.
317
00:21:39,341 --> 00:21:43,345
Jullie horen het, vrijgezellen,
sommige dames zijn nog single.
318
00:21:43,512 --> 00:21:46,097
Met name Peaches. Kom maar.
319
00:21:46,264 --> 00:21:48,266
Neem je dochters mee.
- Of je zoons.
320
00:21:48,433 --> 00:21:51,353
Iedereen. Breng je hele gezin.
321
00:21:51,520 --> 00:21:55,524
Deze tour is voor iedereen,
het wordt echt leuk.
322
00:21:55,690 --> 00:21:57,776
Jullie horen het, mensen.
323
00:21:57,943 --> 00:22:00,695
En we mogen kaartjes weggeven, dus bel.
324
00:22:00,862 --> 00:22:03,532
Bedankt voor jullie komst.
- Jij bedankt.
325
00:22:03,698 --> 00:22:05,784
Succes.
- Kom kijken.
326
00:22:14,543 --> 00:22:16,878
Het is niet echt de Ritz.
327
00:22:18,964 --> 00:22:21,049
Margaret Court, welkom in het gekkenhuis.
328
00:22:21,216 --> 00:22:22,884
Hallo, Ted.
- H�, Margaret.
329
00:22:23,218 --> 00:22:24,218
Billie Jean.
330
00:22:24,469 --> 00:22:29,057
Als je het restaurant zoekt
of het zwembad, dat is er niet.
331
00:22:29,224 --> 00:22:33,979
Maar als je kaartjes zoekt
om te verkopen, hier zijn ze.
332
00:22:34,312 --> 00:22:36,648
Nog een fijne avond.
Wat een schatje.
333
00:22:45,574 --> 00:22:48,076
Ze heeft me nooit gemogen.
- Wie? Gladys?
334
00:22:48,243 --> 00:22:50,412
Nee, de grote Billie Jean King.
335
00:22:51,329 --> 00:22:53,832
Laatje maar horen op de baan.
336
00:22:55,083 --> 00:22:56,668
En oversteken.
337
00:22:56,835 --> 00:22:59,421
Je kan het.
- Pas op voor de alligators.
338
00:22:59,588 --> 00:23:02,340
Dat doe ik. Pas jij maar op.
339
00:23:02,507 --> 00:23:04,509
En nu over de wiebelbrug.
340
00:23:04,843 --> 00:23:07,262
Je moeder kijkt toe. Kom.
341
00:23:07,512 --> 00:23:08,680
Kom maar hier.
342
00:23:08,889 --> 00:23:11,391
Dat is link.
- Drijfzand.
343
00:23:11,558 --> 00:23:15,312
Dat is drijfzand met zuur erin.
Niemand die je dan nog vindt.
344
00:23:16,187 --> 00:23:19,524
Twee stenen.
Niet in het drijfzand vallen.
345
00:23:19,858 --> 00:23:22,527
Nog ��n steen en we zijn er.
346
00:23:22,861 --> 00:23:24,863
Ok�, goed gedaan.
- Wat als ik 't niet red?
347
00:23:25,030 --> 00:23:28,158
Je redt het wel, je bent een Riggs.
Een, twee, drie...
348
00:23:31,703 --> 00:23:33,538
We hebben 't bijna gehaald.
349
00:23:37,375 --> 00:23:40,462
H�, schat. Doe jij even open?
350
00:23:40,629 --> 00:23:42,380
Ik ben Junior aan het voorlezen.
351
00:23:46,468 --> 00:23:47,469
Bobby?
352
00:23:47,761 --> 00:23:49,429
Weet jij iets van een...
353
00:23:49,638 --> 00:23:52,307
Rolls-Royce. Cool.
354
00:23:52,974 --> 00:23:54,476
Verdomme, Jack.
355
00:23:56,269 --> 00:23:58,438
Mam, er zit een tv in.
356
00:23:59,940 --> 00:24:00,941
Mijn god.
357
00:24:01,232 --> 00:24:02,984
Ik weet het...
358
00:24:03,318 --> 00:24:05,987
Het was Jacks idee.
- Je bent net een klein kind.
359
00:24:06,196 --> 00:24:07,864
Jij bent goed met kinderen.
360
00:24:08,031 --> 00:24:11,534
Na alles watje me had beloofd?
361
00:24:16,831 --> 00:24:19,000
Ik snap het. Geef maar.
362
00:24:21,336 --> 00:24:23,004
Waar ga je heen?
363
00:24:23,964 --> 00:24:25,966
Mag ik mee?
- Nee, dat mag niet.
364
00:24:26,257 --> 00:24:27,342
Junior...
365
00:24:32,347 --> 00:24:34,349
Zo.
- Dank u, Mrs Court.
366
00:24:34,516 --> 00:24:36,017
Bedankt voor je Komst.
367
00:24:37,018 --> 00:24:39,521
Vond je het leuk?
- Het was geweldig.
368
00:24:41,272 --> 00:24:43,108
Fijn datje er was.
369
00:24:43,274 --> 00:24:45,193
Leuk je ontmoet te hebben.
370
00:24:45,527 --> 00:24:46,695
Leuk haar.
371
00:24:47,362 --> 00:24:48,697
Je bent er.
372
00:24:49,030 --> 00:24:51,616
Waarom zei je niet hoe goed je bent?
373
00:24:55,787 --> 00:24:57,372
Mag ik je wat vragen?
374
00:24:58,039 --> 00:25:00,542
Zeker. Maar misschien
antwoord ik niet.
375
00:25:02,043 --> 00:25:03,628
Hou je van dansen?
376
00:25:05,130 --> 00:25:06,297
Ja...
377
00:25:36,661 --> 00:25:41,416
Zoals jij op de baan beweegt.
Je bent net een...
378
00:25:41,750 --> 00:25:45,503
wild dier.
- Kom op. Fijn datje het leuk vond.
379
00:25:45,670 --> 00:25:49,841
Leuk vond?
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
380
00:25:51,009 --> 00:25:52,927
Het is vast verslavend.
381
00:25:53,511 --> 00:25:55,096
Tennissen?
382
00:25:57,265 --> 00:25:59,100
Om jou te zijn.
383
00:25:59,684 --> 00:26:01,019
Pardon.
384
00:26:01,686 --> 00:26:04,189
Neem me niet kwalijk.
385
00:26:04,522 --> 00:26:08,526
Mrs King, ik ben een groot fan.
- Dank je wel.
386
00:26:08,693 --> 00:26:11,279
Ik heet Miles.
- Miles, aangenaam.
387
00:26:11,529 --> 00:26:13,531
Dans je net zo goed als je serveert?
388
00:26:13,865 --> 00:26:17,285
Dank je, maar...
Vanavond kijk ik alleen maar toe.
389
00:26:17,452 --> 00:26:19,370
Ok�.
- Het was me een genoegen, Miles.
390
00:26:19,537 --> 00:26:20,622
Wederzijds.
391
00:26:21,372 --> 00:26:23,041
Ik hou wel van dansen.
392
00:26:24,709 --> 00:26:26,211
Natuurlijk.
393
00:27:13,842 --> 00:27:15,426
Zal ik je lippen doen?
394
00:27:25,687 --> 00:27:27,105
Je bent perfect.
395
00:27:32,861 --> 00:27:35,029
Ik moet zo gaan.
396
00:27:36,865 --> 00:27:38,700
Met de bus terug naar LA.
397
00:27:38,867 --> 00:27:41,953
Nee, het is te laat voor de bus.
398
00:27:42,871 --> 00:27:44,539
Je kan bij mij slapen.
399
00:27:45,373 --> 00:27:48,042
Ik heb twee bedden.
Het is geen probleem.
400
00:27:50,461 --> 00:27:51,462
Dank je.
401
00:27:51,880 --> 00:27:53,298
Geen probleem.
402
00:28:02,056 --> 00:28:03,391
Hier slaap ik.
403
00:28:03,892 --> 00:28:04,893
Wij...
404
00:28:05,393 --> 00:28:06,393
Ik...
405
00:28:17,238 --> 00:28:20,742
We moesten eerst kamers delen,
maar nu niet meer.
406
00:28:21,993 --> 00:28:26,331
Ik slaap meestal bij het raam.
Maar jij mag kiezen.
407
00:28:53,441 --> 00:28:54,776
Ik ben getrouwd.
408
00:28:57,779 --> 00:28:59,113
Dat geeft niet.
409
00:28:59,822 --> 00:29:02,492
Ik heb een vriend. Min of meer.
410
00:29:04,786 --> 00:29:06,287
Maar je...
411
00:29:07,956 --> 00:29:09,290
je...
412
00:29:13,044 --> 00:29:15,380
Met vrouwen?
413
00:29:20,802 --> 00:29:22,804
Jij?
- Nee.
414
00:29:24,305 --> 00:29:25,807
Nee, nooit. Ik...
415
00:29:27,642 --> 00:29:29,644
Larry is de enige.
416
00:29:35,817 --> 00:29:37,318
Mag ik je kussen?
417
00:30:01,843 --> 00:30:04,595
Doe maar rustig aan.
Er is geen...
418
00:30:41,966 --> 00:30:46,137
Ik moet wel, Mare. Het is het enige
waar ik op kan rekenen.
419
00:30:46,304 --> 00:30:48,890
Rhoda, je houdt van je moeder.
420
00:30:49,057 --> 00:30:50,391
Natuurlijk.
421
00:30:50,558 --> 00:30:54,395
Maar ze is boos omdat ik niet
ben geworden wat zij had gewild.
422
00:30:54,562 --> 00:30:55,897
Huisvrouw.
423
00:30:58,649 --> 00:31:00,485
Daar is mijn moeder.
424
00:31:03,071 --> 00:31:04,072
Je bent mooi.
425
00:31:04,238 --> 00:31:07,492
We gaan door met vrouwentennis.
426
00:31:07,658 --> 00:31:12,663
Billie Jean King wint vandaag in twee sets
van Kristy Pigeon, in San Diego.
427
00:31:12,997 --> 00:31:15,833
De Virginia Slims Tour
gaat nu naar Los Angeles.
428
00:31:16,167 --> 00:31:21,172
Honkbal: De Yankees hebben
verloren van de Red Sox.
429
00:31:33,434 --> 00:31:34,769
Dat is Larry.
430
00:31:35,436 --> 00:31:37,188
Wat als het Gladys is?
431
00:31:37,522 --> 00:31:39,190
Of mijn ouders?
432
00:31:39,357 --> 00:31:41,776
Niemand kan door de telefoon kijken.
433
00:31:41,943 --> 00:31:44,028
Geen grapjes. Niet...
434
00:31:44,362 --> 00:31:48,366
Niets zeggen, ok�? Blijf stil.
435
00:31:51,369 --> 00:31:52,703
Eureka.
436
00:31:53,037 --> 00:31:55,373
Hallo?
- Eureka, Billie Jean.
437
00:31:55,706 --> 00:31:58,292
Met wie spreek ik?
- Met Bobby Riggs.
438
00:31:58,459 --> 00:32:00,962
Bobby? Hoe kom je aan mijn nummer?
439
00:32:01,129 --> 00:32:04,465
Ik heb alle hotels in San Diego gebeld.
Ik heb een idee.
440
00:32:04,632 --> 00:32:08,052
Het is midden in de nacht, Bobby.
Kan het een andere keer?
441
00:32:08,219 --> 00:32:11,639
Wij tegen elkaar.
Drie sets, vijf sets, jij mag kiezen.
442
00:32:12,306 --> 00:32:14,642
Ben je dronken?
- Natuurlijk niet.
443
00:32:14,892 --> 00:32:17,395
Wat vind je hiervan?
Man tegen Vrouw.
444
00:32:17,728 --> 00:32:20,565
Seksist tegen Harige Benen Feministe.
445
00:32:20,773 --> 00:32:22,692
Je bent toch een feministe?
446
00:32:23,901 --> 00:32:26,237
Nee, ik ben een vrouw die kan tennissen.
447
00:32:26,404 --> 00:32:28,406
Precies, dat is watje bent.
448
00:32:28,573 --> 00:32:31,742
En ik ben een man die kan tennissen...
449
00:32:31,909 --> 00:32:34,245
en die van elke vrouw wint.
450
00:32:34,412 --> 00:32:36,581
Denk aan de publiciteit.
En aan het geld.
451
00:32:37,999 --> 00:32:39,500
35 mille.
452
00:32:39,876 --> 00:32:41,461
Hoe kom je aan dat geld?
453
00:32:41,627 --> 00:32:44,046
Verleidelijk, h�?
- Helemaal niet.
454
00:32:44,213 --> 00:32:47,133
Ik heb geen interesse. Welterusten.
- Niet ophangen.
455
00:32:47,300 --> 00:32:49,635
En ik scheer mijn benen.
456
00:32:53,181 --> 00:32:54,682
Wie was dat?
457
00:32:55,016 --> 00:32:58,186
Een ouwe ritselaar
die tegen me wil spelen.
458
00:32:58,853 --> 00:33:01,856
Ik heb iets geleend om in te slapen.
459
00:33:04,192 --> 00:33:05,359
Marilyn.
460
00:33:10,698 --> 00:33:12,867
Ik krijg nu een preek, h�?
461
00:33:13,034 --> 00:33:14,535
Het spijt me.
462
00:33:15,703 --> 00:33:17,038
Wat ik ook...
463
00:33:17,872 --> 00:33:21,042
voel, ik kan er niet mee doorgaan.
464
00:33:23,544 --> 00:33:26,464
Er staat te veel op het spel.
Ik bedoel het tenniscircuit en...
465
00:33:27,840 --> 00:33:29,592
En ik heb mijn man.
466
00:33:30,051 --> 00:33:35,306
Hij is een goed mens,
en ik zou echt zijn hart breken.
467
00:33:35,640 --> 00:33:37,975
Mijn ouders praten niet meer met me.
468
00:33:40,478 --> 00:33:41,812
Ik snap het.
469
00:33:56,077 --> 00:33:57,161
Dank je.
470
00:34:02,667 --> 00:34:04,335
Slaapwel.
471
00:34:36,117 --> 00:34:37,785
Larry, ben je wakker?
472
00:34:38,119 --> 00:34:39,954
Pa?
- Mag ik boven komen?
473
00:34:51,048 --> 00:34:52,550
H�, jongen.
474
00:34:56,971 --> 00:34:58,472
Alleen voor vanavond.
475
00:34:59,890 --> 00:35:02,935
Misschien morgen ook.
- Ok�.
476
00:35:06,063 --> 00:35:08,065
Een misverstandje.
477
00:35:08,399 --> 00:35:10,735
Priscilla kan zo uit haar dak gaan.
478
00:35:11,319 --> 00:35:13,321
H�, heb je mijn Rolls-Royce gezien?
479
00:35:14,238 --> 00:35:16,157
Ja, cool, pa.
480
00:35:16,490 --> 00:35:19,994
Ga je erin wonen?
- Kan wel. Hij is groot zat.
481
00:35:20,244 --> 00:35:22,913
Nee hoor.
Maar ik heb plannen, Larry.
482
00:35:25,666 --> 00:35:28,502
Ja, ik heb ze gehoord.
483
00:35:29,587 --> 00:35:30,921
Allemaal.
484
00:35:31,672 --> 00:35:34,008
Welterusten, jongen.
- Slaapwel, pa.
485
00:35:50,107 --> 00:35:51,442
Priscilla.
486
00:35:52,360 --> 00:35:53,694
Liefje.
487
00:35:54,779 --> 00:35:55,863
Liefje.
488
00:35:56,197 --> 00:35:57,948
Kom op nou.
489
00:35:58,282 --> 00:36:00,534
Niet eens een schone onderbroek?
490
00:36:01,202 --> 00:36:02,536
Tandenborstel?
491
00:36:05,289 --> 00:36:07,708
Kunnen we er niet over praten?
492
00:36:12,296 --> 00:36:14,048
Weet je...
493
00:36:21,222 --> 00:36:22,556
Dank je wel.
494
00:36:29,647 --> 00:36:33,234
Mijn naam is Bobby en ik ben verslaafd.
- Hallo, Bobby.
495
00:36:33,526 --> 00:36:35,444
Dat zegt Priscilla.
496
00:36:36,320 --> 00:36:38,739
Ze gaat bij me weg
als ik niet stop met gokken.
497
00:36:40,991 --> 00:36:42,993
Dat woord houdt me bezig. Gokken.
498
00:36:44,912 --> 00:36:47,915
Wanneer Priscilla de auto de garage buiten rijdt,
gokt ze ook.
499
00:36:48,082 --> 00:36:52,420
Ze kijkt nooit in haar spiegels.
Meteen vol gas de snelweg op.
500
00:36:52,586 --> 00:36:54,922
Dat noem ik pas gokken.
501
00:36:55,089 --> 00:36:57,508
Maar hier zit ik. In de praatgroep.
502
00:36:58,175 --> 00:37:00,344
Wat is je punt, Bobby?
503
00:37:00,678 --> 00:37:03,514
Dit is mijn punt: Het leven is gokken.
504
00:37:03,848 --> 00:37:05,349
Dat is juist de kick.
505
00:37:05,683 --> 00:37:08,561
Jullie zitten hier niet
omdat jullie gokken.
506
00:37:09,019 --> 00:37:11,856
Jullie zitten hier
omdat jullie slecht gokken.
507
00:37:12,022 --> 00:37:13,023
Laten we...
508
00:37:13,190 --> 00:37:16,444
Dat is het probleem.
Je verliest, daarom zitje hier.
509
00:37:16,610 --> 00:37:20,614
Als ik jullie zo hoor jammeren...
510
00:37:20,781 --> 00:37:23,200
Wat zielig. Wat vreselijk.
511
00:37:23,367 --> 00:37:26,537
Maar weet je wat het probleem is?
Je hebt geen ding.
512
00:37:26,704 --> 00:37:28,372
Kunnen we...
- Hebben ze niet.
513
00:37:28,539 --> 00:37:32,179
Je hebt een talent nodig,
informatie, iets...
514
00:37:32,204 --> 00:37:34,790
dat je verandert van gokker
tot oplichter...
515
00:37:34,815 --> 00:37:37,136
Dank je.
- Van loser tot winnaar.
516
00:37:37,161 --> 00:37:40,727
Waarom zouden we dat enige
dat we leuk vinden opgeven?
517
00:37:41,193 --> 00:37:44,864
Ze moeten er niet mee stoppen,
ze moeten er beter in worden.
518
00:37:44,889 --> 00:37:47,496
Wie deelt? Wie doet mee?
519
00:37:50,311 --> 00:37:51,645
Ik ben er kapot van.
520
00:37:51,979 --> 00:37:56,233
Waarom geeft ze niet een beetje toe?
Is dat zo onredelijk?
521
00:37:56,567 --> 00:37:59,570
Misschien benader je het wel
vanuit de verkeerde hoek.
522
00:37:59,737 --> 00:38:02,990
Alle hoeken, dok.
Ik heb alles geprobeerd.
523
00:38:03,157 --> 00:38:06,494
We hebben 't hierover gehad.
- Ik weet het niet.
524
00:38:06,660 --> 00:38:09,330
Jij bent een alfaman, zij een alfavrouw.
525
00:38:09,497 --> 00:38:12,500
Misschien is ze niet
de juiste vrouw voor je.
526
00:38:12,666 --> 00:38:14,502
Ik begrijp watje bedoelt...
527
00:38:14,668 --> 00:38:18,172
maar Billie Jean zou echt
de beste partij zijn.
528
00:38:18,339 --> 00:38:22,343
Ze is de leider van die vrouwen.
Het gezicht.
529
00:38:22,676 --> 00:38:25,513
Ze is volgend seizoen geen nummer 1 meer.
530
00:38:25,763 --> 00:38:26,764
Niet...?
531
00:38:26,931 --> 00:38:29,099
Nee. Margaret Court.
532
00:38:29,683 --> 00:38:32,436
Echt? Wordt The Arm nummer 1?
533
00:38:35,439 --> 00:38:36,607
Pas of kaart?
534
00:38:37,775 --> 00:38:38,776
Kaan.
535
00:38:40,110 --> 00:38:42,112
Hartenboer. Jammer.
536
00:38:42,530 --> 00:38:45,616
En Margaret wordt niet alleen
de nieuwe nummer 1...
537
00:38:45,783 --> 00:38:47,952
maar ze is een ander soort vrouw.
538
00:38:48,118 --> 00:38:49,870
Denk je dat ze het doet?
539
00:38:50,037 --> 00:38:53,666
Ze is ouderwets, Bobby.
Ze doet wat haar gezegd wordt.
540
00:38:58,546 --> 00:39:01,549
Ik heb veel te veel gedronken.
Onvergeeflijk.
541
00:39:01,882 --> 00:39:03,384
Een half glas.
542
00:39:03,551 --> 00:39:06,720
Dat is een half glas te veel.
Deze week zijn de finales.
543
00:39:06,887 --> 00:39:10,224
Waar zijn mijn sleutels?
- In je hand.
544
00:39:10,891 --> 00:39:12,726
Dank je wel.
545
00:39:13,894 --> 00:39:16,313
Jij gaat nu, ik ga over vijf minuten.
546
00:39:17,314 --> 00:39:20,150
Dat is juist verdacht.
Blijf jij maar hier.
547
00:39:23,404 --> 00:39:25,739
Je zou me een lift geven.
548
00:39:28,742 --> 00:39:30,077
Doen we.
549
00:39:30,327 --> 00:39:32,496
Klaar? Heb je alles?
550
00:39:32,663 --> 00:39:34,832
Sorry, ik ben een beetje...
551
00:39:42,631 --> 00:39:46,468
Pas op met die pop, Henry.
- Ja, Ted.
552
00:39:49,138 --> 00:39:50,973
Wat hebben we hier?
553
00:39:51,140 --> 00:39:54,143
Laat en een tikje ontkleed, nietwaar?
554
00:39:54,310 --> 00:39:57,146
Inderdaad. Henry.
Ik ben het met je eens.
555
00:39:57,479 --> 00:40:00,691
Dat moet Larry wel weten.
556
00:40:01,984 --> 00:40:03,485
Je hebt weten...
557
00:40:03,819 --> 00:40:05,154
en weten.
558
00:40:05,321 --> 00:40:08,157
Uiterlijk vier uur.
Rosie? Waar is Rosie?
559
00:40:08,324 --> 00:40:09,491
Hier...
560
00:40:10,075 --> 00:40:14,079
Geen bekeuringen meer, ok�?
Dit is tennis, geen NASCAR.
561
00:40:14,496 --> 00:40:18,667
En meiden, ik smeek jullie...
Rook Slims als ze een foto maken.
562
00:40:18,834 --> 00:40:22,713
Ze zijn goed voor ons geweest
en we willen het contract verlengen.
563
00:40:22,880 --> 00:40:25,174
En ze zijn lekker. Kijk eens.
564
00:40:26,550 --> 00:40:27,551
Toch?
565
00:40:28,344 --> 00:40:30,220
Je bent laat. En wie is dat?
566
00:40:31,347 --> 00:40:33,849
Dit? Een vriendin van me.
567
00:40:34,516 --> 00:40:37,019
Marilyn van die kapsalon in LA.
568
00:40:37,353 --> 00:40:39,730
Gaat ze met ons mee?
- Goed idee.
569
00:40:39,897 --> 00:40:41,190
Nee, dat niet.
570
00:40:41,357 --> 00:40:44,360
Met al die fotoshoots
hebben we een kapster nodig.
571
00:40:44,526 --> 00:40:47,363
Ik zeg N dubbel E.
Kun je spellen, Val?
572
00:40:47,529 --> 00:40:49,698
Nee, ze woont in LA.
573
00:40:49,865 --> 00:40:53,369
Ze werkt in die kapsalon.
Ze kan niet mee op tour.
574
00:40:55,204 --> 00:40:58,415
Ze kunnen me best een paar dagen missen.
575
00:40:59,792 --> 00:41:01,877
Ja, als we allemaal lappen.
576
00:41:02,086 --> 00:41:05,756
Alsjeblieft, Gladys. Mijn haar hangt
voor mijn ogen, ik zie de bal niet.
577
00:41:05,923 --> 00:41:09,259
Alsjeblieft, mam?
- Ik heb geen tijd voor mijn pony.
578
00:41:09,426 --> 00:41:12,388
Goed idee.
- Je eigen kapster.
579
00:41:12,554 --> 00:41:15,599
Voor een poosje maar.
- Kan je hier iets mee doen?
580
00:41:15,766 --> 00:41:17,559
Natuurlijk.
581
00:41:18,727 --> 00:41:20,229
Stap maar in.
582
00:41:23,774 --> 00:41:25,609
Is het ok�?
583
00:41:26,777 --> 00:41:29,446
Ja hoor. Goed.
584
00:41:53,429 --> 00:41:55,973
Je weet wat ze is, h�?
585
00:41:56,306 --> 00:41:57,975
Die vrouw bij Billie Jean?
586
00:41:59,601 --> 00:42:00,602
Kapster?
587
00:42:01,311 --> 00:42:02,813
Ik denk haar minnares.
588
00:42:04,481 --> 00:42:05,816
Dat meisje?
589
00:42:06,775 --> 00:42:08,277
En Billie Jean?
590
00:42:08,861 --> 00:42:10,112
Ze is getrouwd.
591
00:42:11,113 --> 00:42:12,448
Dat is meestal zo.
592
00:42:13,657 --> 00:42:16,160
Dat krijg je
met alleen maar vrouwen, Barry.
593
00:42:16,452 --> 00:42:19,455
Wellustigheid. Onzedelijkheid.
594
00:42:19,997 --> 00:42:20,998
Zonden.
595
00:42:21,498 --> 00:42:23,959
Echt? Dan zou ze niet mee mogen.
596
00:42:24,293 --> 00:42:25,669
In tegendeel.
597
00:42:26,170 --> 00:42:28,005
Schaamt ze zich dan niet?
598
00:42:28,172 --> 00:42:30,799
Ze schaamt zich zeker.
599
00:42:31,341 --> 00:42:33,343
En haar spel gaat mislukken.
600
00:42:53,363 --> 00:42:56,200
Dat van vannacht was eenmalig.
601
00:42:57,993 --> 00:42:59,995
Geen spelletjes meer.
602
00:43:00,704 --> 00:43:03,999
Het was geen spelletje.
Ik was bloedserieus.
603
00:43:04,333 --> 00:43:05,334
Luister...
604
00:43:05,834 --> 00:43:09,338
Larry reist niet mee
omdat ik niet afgeleid wil worden.
605
00:43:09,505 --> 00:43:12,049
Ik moet me op de wedstrijd focussen.
606
00:43:12,341 --> 00:43:14,343
Ik zal je niet afleiden.
607
00:43:14,510 --> 00:43:16,678
Maar je leidt me wel af.
608
00:43:18,055 --> 00:43:20,057
Gewoon door er te zijn.
609
00:43:21,683 --> 00:43:23,018
Wie ben jij?
610
00:43:24,520 --> 00:43:26,522
Wat doe je met mij?
611
00:43:27,189 --> 00:43:31,568
Ik ben Marilyn Kathryn Barnett.
Ik ben goed met mijn handen.
612
00:43:32,402 --> 00:43:34,530
Niemand bepaalt wat ik doe.
613
00:43:35,197 --> 00:43:37,699
En ik heb net een interessant
iemand ontmoet.
614
00:43:38,534 --> 00:43:41,245
Zo interessant ben ik niet. Echt.
615
00:43:42,079 --> 00:43:43,747
Ik denk alleen aan tennis.
616
00:43:43,914 --> 00:43:46,750
We hoeven niks te doen
wat je niet wilt, ok�?
617
00:43:47,709 --> 00:43:48,710
Vrienden?
618
00:43:49,378 --> 00:43:51,213
Ok�.
- Goede vrienden?
619
00:43:55,217 --> 00:43:58,053
Ik zou niet weten wat ik nu moest doen.
620
00:43:59,596 --> 00:44:01,223
Gewoon rijden.
621
00:45:02,326 --> 00:45:03,952
Stil maar.
622
00:45:12,002 --> 00:45:13,003
Bobby.
623
00:45:13,170 --> 00:45:15,631
Barry, dat is lang geleden.
Hoe gaat het?
624
00:45:17,466 --> 00:45:20,385
Wat kom je doen?
- Vijf minuutjes.
625
00:45:20,510 --> 00:45:22,679
En als je 't niks vindt,
zie je me nooit meer.
626
00:45:22,846 --> 00:45:24,514
Beloof je dat?
- Laat hem binnen.
627
00:45:24,681 --> 00:45:26,183
Margaret, hoe gaat ie?
628
00:45:26,350 --> 00:45:28,685
Ik hoop dat 't iets goeds is.
We slapen al zo weinig.
629
00:45:28,852 --> 00:45:30,354
Ik heb zeker iets goeds.
630
00:45:30,687 --> 00:45:32,356
Wie is dit?
- Daniel.
631
00:45:32,522 --> 00:45:35,525
Mag ik 'm even?
- Ja.
632
00:45:35,692 --> 00:45:39,196
Daniel, kom hier.
Wat ben je groot.
633
00:45:39,529 --> 00:45:41,698
Daniel, hallo.
634
00:45:42,032 --> 00:45:44,701
Bobby heeft je vast.
635
00:45:45,327 --> 00:45:48,038
Ja, h�? Kijk nou toch.
636
00:45:48,372 --> 00:45:50,874
Margaret, wat een schat.
637
00:45:51,208 --> 00:45:53,543
Hebben de andere meiden ook kinderen?
638
00:45:54,211 --> 00:45:56,380
Nee, alleen ik.
- Alleen jij.
639
00:45:56,546 --> 00:46:00,050
Dat moet pittig zijn.
Pittig voor je moeder.
640
00:46:00,509 --> 00:46:03,720
Overdag spelen en 's avonds
voor jou zorgen.
641
00:46:04,012 --> 00:46:07,015
Dat is... En dan al dat reizen.
Jullie hebben een nanny nodig.
642
00:46:07,224 --> 00:46:09,059
Een nanny.
- Weet je wat dat kost?
643
00:46:09,226 --> 00:46:13,689
Daarom ben ik hier. Want voor
35.000 dollar kun je wel wat krijgen.
644
00:46:13,855 --> 00:46:15,357
Wat zit erachter?
645
00:46:15,524 --> 00:46:18,860
Een partij, jij tegen mij.
Drie sets, 35.000 dollar.
646
00:46:21,571 --> 00:46:24,908
Waarom ik?
- Omdat jij de beste bent.
647
00:46:25,075 --> 00:46:27,953
Billie Jean wil dat ik tegen haar speel,
maar je kent 'r.
648
00:46:28,203 --> 00:46:31,748
En trouwens, als je speelt...
649
00:46:32,040 --> 00:46:33,542
dan tegen de nummer 1.
650
00:46:34,209 --> 00:46:35,711
Dat is Billie Jean.
651
00:46:36,044 --> 00:46:37,587
Niet als je morgen wint.
652
00:46:38,588 --> 00:46:41,258
Ja toch?
Gaat je mama van haar winnen?
653
00:46:43,093 --> 00:46:46,388
40 verticaal, houthakkersgereedschap.
654
00:46:46,722 --> 00:46:48,265
Vier letters.
655
00:46:48,598 --> 00:46:49,599
Enig idee?
656
00:46:49,766 --> 00:46:50,934
O jee.
657
00:46:51,101 --> 00:46:52,436
Larry�
658
00:46:52,936 --> 00:46:54,271
Larry King.
659
00:46:59,067 --> 00:47:01,069
Ik ga maar even bellen.
660
00:47:15,250 --> 00:47:17,919
Met Ted. Even een waarschuwing.
661
00:47:18,128 --> 00:47:19,963
Larry is in het pand.
662
00:47:20,297 --> 00:47:21,631
Shit.
- Voorzichtig.
663
00:47:21,798 --> 00:47:23,133
Ok�, bedankt.
664
00:47:26,970 --> 00:47:28,305
Omhoog?
- Dank je.
665
00:47:28,472 --> 00:47:30,599
Ja. 31.
666
00:47:30,932 --> 00:47:31,933
Ik ook.
667
00:47:45,322 --> 00:47:46,656
Jij begint vroeg.
668
00:47:48,617 --> 00:47:52,162
Je weet wat ze zeggen:
het is nooit te vroeg voor champagne.
669
00:47:52,788 --> 00:47:54,164
Mijn idee.
670
00:47:54,331 --> 00:47:56,833
Ben je hier voor het tennis?
- Zeker weten.
671
00:47:57,167 --> 00:47:58,168
Ik ook.
672
00:47:58,627 --> 00:48:00,962
Ik denk dat Billie Jean gaat winnen.
673
00:48:02,130 --> 00:48:03,840
Ben je een fan?
674
00:48:05,467 --> 00:48:07,135
Dat kan je wel zeggen.
675
00:48:10,347 --> 00:48:11,515
Na jou.
676
00:48:22,692 --> 00:48:25,028
Ik zie je nog wel.
- Misschien.
677
00:48:36,039 --> 00:48:38,041
Hallo.
- Hallo, schat.
678
00:48:40,669 --> 00:48:42,003
Dit is Marilyn.
679
00:48:47,050 --> 00:48:49,386
Marilyn is de...
- De kapster.
680
00:48:49,594 --> 00:48:52,013
En Larry is de...
681
00:48:52,389 --> 00:48:54,850
De man.
- De man.
682
00:48:55,183 --> 00:48:58,562
Ik moet Peaches even f�hnen.
- Mooi...
683
00:49:00,063 --> 00:49:03,400
Marilyn. Was dat ijs
voor Billie Jeans knie�n?
684
00:49:07,404 --> 00:49:09,239
Geef maar. Dank je.
685
00:49:18,874 --> 00:49:20,876
Hier, laat mij maar.
686
00:50:05,086 --> 00:50:07,589
Het was rustig op de weg.
687
00:50:12,260 --> 00:50:15,972
Ik had even moeten bellen.
Zeggen dat ik onderweg was.
688
00:50:27,609 --> 00:50:28,944
Been omhoog.
689
00:50:40,163 --> 00:50:41,289
Wisselen.
690
00:50:42,332 --> 00:50:43,333
Hier...
691
00:51:01,142 --> 00:51:02,852
Ik ga in een andere kamer.
692
00:51:08,483 --> 00:51:11,820
Ik moet mensen bellen
en jij moet rust houden.
693
00:52:12,380 --> 00:52:15,884
Punt voor Mrs Court. Nul-15.
694
00:52:31,858 --> 00:52:33,234
Nul-30.
695
00:52:33,568 --> 00:52:35,403
Jezus, Billie.
696
00:52:37,238 --> 00:52:39,407
Kom op, sukkel. Kom op.
697
00:52:53,380 --> 00:52:55,882
Nul-40. Matchpunt.
698
00:53:11,231 --> 00:53:14,567
Game, set en match voor Mrs Court.
699
00:53:38,800 --> 00:53:40,135
Dat was slecht.
700
00:53:42,303 --> 00:53:44,139
Je bent jezelf niet.
701
00:53:50,812 --> 00:53:52,814
Ik wilde naar huis gaan.
702
00:53:56,151 --> 00:53:57,277
Echt?
703
00:53:59,487 --> 00:54:01,823
Ik heb nog veel te doen...
704
00:54:02,323 --> 00:54:03,658
en ik dacht...
705
00:54:03,992 --> 00:54:07,787
dat jij dan lekker
je hoofd leeg kan maken.
706
00:54:16,337 --> 00:54:18,465
Ik spreek je gauw.
707
00:54:25,180 --> 00:54:26,681
Man...
708
00:54:28,308 --> 00:54:29,476
verdomme.
709
00:54:35,148 --> 00:54:36,816
Heb je een sigaret voor me?
710
00:54:40,487 --> 00:54:42,197
Weet Billie Jean datje rookt?
711
00:54:43,531 --> 00:54:45,033
Ik denk het niet.
712
00:54:45,325 --> 00:54:46,826
Ze is geen fan.
713
00:54:47,660 --> 00:54:49,537
Ons geheim dan?
714
00:54:50,872 --> 00:54:54,334
Geheimen, h�?
Daar heb je er hier veel van.
715
00:54:56,503 --> 00:54:58,838
Marilyn, je weet waar dit
van betaald wordt?
716
00:54:59,547 --> 00:55:04,385
Het prijzengeld, de rackets,
hotels, vluchten...
717
00:55:04,886 --> 00:55:06,721
het eten, alles?
718
00:55:07,388 --> 00:55:10,683
Van sponsors.
En sponsors ben je zo kwijt...
719
00:55:10,767 --> 00:55:13,394
als sommige dingen bekend worden.
720
00:55:15,188 --> 00:55:18,191
Ik denk alleen maar aan Billie Jean.
721
00:55:19,067 --> 00:55:20,401
Luister...
722
00:55:21,027 --> 00:55:23,863
Je lijkt me erg aardig en...
- Niet zo laatdunkend.
723
00:55:24,739 --> 00:55:25,740
Alsjeblieft.
724
00:55:26,241 --> 00:55:29,077
Ik ben geen concurrentie.
725
00:55:29,702 --> 00:55:32,247
Ik ben haar man, en jij bent...
726
00:55:33,581 --> 00:55:35,416
een fase.
727
00:55:36,584 --> 00:55:40,755
Wij komen op het tweede plan.
Tennis is haar ware liefde.
728
00:55:40,922 --> 00:55:44,300
En als je tussen haar
en het spel komt, lig je eruit.
729
00:56:07,574 --> 00:56:10,785
Ik heb Bobby Riggs gisteren ontmoet.
Grappige man.
730
00:56:12,161 --> 00:56:14,664
Zeg dat 't niet zo is.
- Wat niet?
731
00:56:16,416 --> 00:56:18,751
Het is alleen een demonstratiewedstrijd.
732
00:56:19,085 --> 00:56:21,087
Nu ik nummer 1 ben.
733
00:56:21,421 --> 00:56:24,799
Het is geen tenniswedstrijd.
Dat weet je.
734
00:56:25,258 --> 00:56:29,304
Hoe bedoel je?
- Hij probeerde het ook bij mij.
735
00:56:29,596 --> 00:56:32,265
O, en jij sloeg hem af.
736
00:56:32,640 --> 00:56:35,768
Natuurlijk. Ik wil geen deel uitmaken
van 't Bobby Riggs-circus.
737
00:56:36,269 --> 00:56:39,272
Zodat hij er goed uitziet
en vrouwen stom.
738
00:56:39,772 --> 00:56:41,941
Het is geen wedstrijd.
Het is een show.
739
00:56:42,775 --> 00:56:45,987
Ik snap wel waarom jij niet
tegen hem wil spelen...
740
00:56:46,321 --> 00:56:48,364
maar ik heb niets te verbergen.
741
00:57:01,169 --> 00:57:05,006
Pas op voor de zomen.
- Ze gaat tegen Bobby Riggs spelen.
742
00:57:05,173 --> 00:57:09,177
The Arm tegen The Mouth.
Ik weet wel op wie ik inzet.
743
00:57:09,344 --> 00:57:12,680
Wat als ze verliest, Ted?
Wat als ze het verknalt?
744
00:57:13,014 --> 00:57:17,310
Dan blijft ie doorgaan. Hij gaat
de draak steken met vrouwentennis.
745
00:57:17,477 --> 00:57:19,979
Rustig, mevrouw superster.
746
00:57:20,313 --> 00:57:23,650
Margaret speelt beter dan ooit,
en dat hoef ik jou niet te vertellen.
747
00:57:24,692 --> 00:57:26,861
En even onder ons...
748
00:57:27,528 --> 00:57:31,324
we hebben de biceps wat moeten
aanpassen, nietwaar Henry?
749
00:57:31,658 --> 00:57:33,368
Een centimeter of drie.
750
00:57:35,203 --> 00:57:38,331
Ik ben blij dat jij niet tegen hem speelt.
- Weinig kans.
751
00:57:41,250 --> 00:57:42,585
Wees voorzichtig.
752
00:57:43,169 --> 00:57:44,212
Wat bedoel je?
753
00:57:45,880 --> 00:57:49,008
De wereld kan keihard zijn.
754
00:57:54,847 --> 00:57:57,016
Hoe kan je je zo vrij voelen?
755
00:57:58,434 --> 00:58:02,730
Alsof je doet waar je zin in hebt.
- Dat is niet zo.
756
00:58:03,564 --> 00:58:06,192
Ik betaal belasting, ga naar de tandarts.
757
00:58:06,359 --> 00:58:07,902
Je weet wel wat ik bedoel.
758
00:58:09,570 --> 00:58:12,740
Ik ben een van de acht. Dus...
759
00:58:13,533 --> 00:58:15,368
niemand zag ooit wat ik deed.
760
00:58:16,035 --> 00:58:20,039
Wat misschien ook wel beter is,
want ik had ze vast geschokt.
761
00:58:24,252 --> 00:58:25,545
Ik weet het niet.
762
00:58:26,963 --> 00:58:29,757
Ik heb een priv�leven...
763
00:58:30,758 --> 00:58:35,263
en ik denk niet dat het iemand
wat kan schelen wat ik doe.
764
00:58:42,228 --> 00:58:45,064
Ik denk dat het juist
iedereen wat kan schelen.
765
00:58:47,567 --> 00:58:49,569
Ik stel ze allemaal teleur.
766
00:58:51,571 --> 00:58:54,741
Als kind zat ik op een tennisclub.
767
00:58:56,909 --> 00:58:58,119
Ik was...
768
00:58:58,745 --> 00:59:00,079
twaalf.
769
00:59:02,248 --> 00:59:06,127
We gingen een teamfoto maken,
altijd erg belangrijk.
770
00:59:07,587 --> 00:59:09,589
Mijn moeder maakte...
771
00:59:09,922 --> 00:59:13,259
een wit tennisbroekje voor me,
want een jurkje was te duur.
772
00:59:14,135 --> 00:59:15,470
En...
773
00:59:16,471 --> 00:59:17,847
de directeur...
774
00:59:17,972 --> 00:59:21,309
we stonden klaar,
en hij wees op mij en zei:
775
00:59:21,642 --> 00:59:24,103
Zij mag niet op de foto...
776
00:59:24,437 --> 00:59:26,606
want ze heeft geen jurkje aan.
777
00:59:27,648 --> 00:59:30,109
Dat heeft je vast geknakt.
- Nee.
778
00:59:31,652 --> 00:59:32,987
Ik dacht...
779
00:59:33,654 --> 00:59:35,156
Dat is 't.
780
00:59:37,325 --> 00:59:39,160
Ik word de beste.
781
00:59:40,161 --> 00:59:43,664
Dan kan ik echt dingen veranderen.
782
00:59:45,625 --> 00:59:47,502
Dan heb ik een stem.
783
00:59:50,338 --> 00:59:52,006
Je hebt een stem.
784
01:00:10,483 --> 01:00:12,026
Pa?
- Larry.
785
01:00:12,360 --> 01:00:14,695
Ik blijf niet lang.
Ik moet trainen.
786
01:00:15,196 --> 01:00:18,032
Wat heb je aan?
- Een saunapak.
787
01:00:18,366 --> 01:00:21,160
Elke keer als ik ademhaal,
val ik een pond af.
788
01:00:21,327 --> 01:00:24,372
AI gehoord? Bobby is terug.
- Ja, ik heb het gehoord.
789
01:00:24,539 --> 01:00:27,208
Goed, h�?
- Gaat het echt gebeuren?
790
01:00:27,375 --> 01:00:29,710
O, het gaat zeker gebeuren.
791
01:00:30,711 --> 01:00:32,547
Wil je me helpen?
- Waarmee?
792
01:00:32,713 --> 01:00:35,383
Waarmee? Trainen, steun.
793
01:00:35,591 --> 01:00:37,426
Ballen aanslaan.
794
01:00:37,718 --> 01:00:39,220
Lornie Komt ook.
795
01:00:39,554 --> 01:00:41,055
Waarom ik?
796
01:00:41,222 --> 01:00:44,058
Waarom jij? Omdat je mijn zoon bent.
797
01:00:44,600 --> 01:00:46,727
We gaan het samen doen. Kom op.
798
01:00:46,894 --> 01:00:48,896
De Riggs-jongens tegen de wereld.
799
01:00:49,230 --> 01:00:51,023
Denk je datje kan winnen?
800
01:00:51,399 --> 01:00:53,568
Margaret is nog maar het begin.
801
01:00:54,026 --> 01:00:55,570
Het wordt giga.
802
01:01:03,077 --> 01:01:08,082
Drievoudig Wimbledon-winnaar,
viervoudig US Open-winnaar...
803
01:01:08,875 --> 01:01:10,543
winnaar van het Grand Slam...
804
01:01:10,626 --> 01:01:13,421
en huidig leider van de Vrouwen Pro Tour.
805
01:01:13,754 --> 01:01:16,048
Uit Australi�, Margaret Court.
806
01:01:17,049 --> 01:01:18,217
Haar tegenstander...
807
01:01:18,467 --> 01:01:21,637
tweevoudig US Open-winnaar
en winnaar van Wimbledon.
808
01:01:22,388 --> 01:01:26,392
In 1967 opgenomen
in de Tennis Hall of Fame.
809
01:01:26,726 --> 01:01:29,562
De kleurrijke en controversi�le
Bobby Riggs.
810
01:01:29,896 --> 01:01:32,899
Op wie zet jij je geld, Jack?
Man of vrouw?
811
01:01:33,107 --> 01:01:34,775
Bobby Riggs, zonder twijfel.
812
01:01:34,942 --> 01:01:38,946
Margaret Court is een geweldige tennisser,
laat daar geen misverstand over bestaan...
813
01:01:39,280 --> 01:01:43,784
maar vrouwen kunnen niet
goed omgaan met druk.
814
01:01:44,118 --> 01:01:46,454
Men zegt dat ze er niet op gebouwd zijn.
815
01:01:56,422 --> 01:01:57,465
Pardon.
816
01:01:57,632 --> 01:01:58,966
Het is al begonnen.
817
01:01:59,133 --> 01:02:01,969
Laat de Virginia Slims erlangs.
- Waar zijn de tv's?
818
01:02:02,136 --> 01:02:04,305
Vlug. Kom, Henry.
819
01:02:04,972 --> 01:02:06,474
Dit willen we niet missen.
820
01:02:06,641 --> 01:02:08,100
Koppen dicht.
821
01:02:08,267 --> 01:02:09,936
Ons laatste wasmuntje.
822
01:02:11,520 --> 01:02:13,356
Welk kanaal?
823
01:02:13,522 --> 01:02:15,983
Mag ik even stilte?
- Op 4?
824
01:02:16,150 --> 01:02:17,151
Ja, op 4.
825
01:02:17,443 --> 01:02:19,987
We zijn er.
- Wat groot.
826
01:02:20,279 --> 01:02:21,989
Natuurlijk, het is Bobby.
827
01:02:22,156 --> 01:02:24,659
Als ie ��n ding kan, is het ritselen.
828
01:02:24,825 --> 01:02:28,162
Bobby Riggs heeft nog twee games nodig
voor de eerste set.
829
01:02:28,329 --> 01:02:30,665
En vrij simpel.
830
01:02:30,831 --> 01:02:32,833
Margaret beseft niet...
831
01:02:33,000 --> 01:02:35,336
We hadden haar daar moeten steunen.
832
01:02:35,628 --> 01:02:38,798
Jij moet een toernooi spelen.
Je werkt voor mij, Peaches.
833
01:02:40,841 --> 01:02:43,177
Wat een vreselijke kleur blauw.
834
01:02:45,137 --> 01:02:48,140
Als ze niet gaat aanvallen,
loopt ze in zijn val.
835
01:02:48,307 --> 01:02:51,185
Ze kijkt zo angstig.
- Hoe vinden we de jurk?
836
01:02:52,019 --> 01:02:54,021
Hij is gemaakt door Ted.
837
01:02:54,188 --> 01:02:56,816
Ik sta achter je.
- Prachtige jurk.
838
01:02:56,983 --> 01:02:58,150
Dank je.
839
01:02:58,317 --> 01:03:02,697
Ik hoop dat Margaret gaat aanvallen
en het net gaat opzoeken.
840
01:03:02,863 --> 01:03:05,032
Van achteruit kan ze niet winnen.
841
01:03:05,199 --> 01:03:07,368
Bobby speelt met haar.
842
01:03:07,535 --> 01:03:11,539
En dat demoraliseert Margaret.
Als ze denkt dat hij loopt te dollen.
843
01:03:11,706 --> 01:03:13,207
O jee.
- Wees eerlijk.
844
01:03:13,374 --> 01:03:15,710
Ze kan Bobby's tactiek niet aan.
845
01:03:18,045 --> 01:03:19,380
Kom op.
846
01:03:22,550 --> 01:03:23,884
Mooie bal.
847
01:03:24,218 --> 01:03:25,344
Bravo.
848
01:03:27,513 --> 01:03:32,518
The Arm wint heus wel.
Ze maakt gehakt van die kleine eikel.
849
01:03:35,855 --> 01:03:36,856
40-nul.
850
01:03:37,023 --> 01:03:39,400
Nee, Margaret.
- Kom op, Margaret.
851
01:03:39,567 --> 01:03:42,862
Dit bevalt me niets.
Gladys, geef me een sigaret.
852
01:03:43,070 --> 01:03:45,072
Eindelijk eentje die rookt.
853
01:03:46,240 --> 01:03:49,243
Game voor Mr Riggs.
Mr Riggs leidt met 1-0 in sets.
854
01:03:49,410 --> 01:03:53,748
Er is niets dat ik niet haat
aan Bobby Riggs. Helemaal niets.
855
01:03:54,081 --> 01:03:56,375
Bobby Riggs in de tweede set.
856
01:03:56,584 --> 01:03:59,420
Weer een punt voor Riggs.
- Hij is niet te stoppen.
857
01:03:59,587 --> 01:04:00,921
Bobby Riggs.
858
01:04:01,255 --> 01:04:02,590
En weer Bobby Riggs.
859
01:04:03,257 --> 01:04:06,260
Margaret is uit haar spel.
- Zeg dat wel.
860
01:04:06,594 --> 01:04:08,929
40-nul. Prachtig.
- Vreselijk.
861
01:04:09,096 --> 01:04:11,557
Game voor Mr Riggs.
- Echt erg.
862
01:04:11,891 --> 01:04:14,727
En weer Bobby Riggs.
- We gaan wat drinken.
863
01:04:14,894 --> 01:04:16,729
Zoals ik al zei:
864
01:04:16,896 --> 01:04:21,400
Niet dat vrouwen niet kunnen tennissen,
maar ze hebben moeite met de druk.
865
01:04:22,068 --> 01:04:27,073
Misschien maakt dit een eind
aan de vraag om hetzelfde prijzengeld.
866
01:04:27,740 --> 01:04:31,410
Zoals we hebben kunnen zien,
zijn ze gewoon minder.
867
01:04:31,744 --> 01:04:35,247
Wees eerlijk, zowel in zaken,
politiek, sport...
868
01:04:35,414 --> 01:04:38,584
wat ze ook denken,
aan de top staan altijd mannen.
869
01:04:38,751 --> 01:04:40,252
Niet te geloven.
870
01:04:41,962 --> 01:04:43,631
Ik beur haar wel op.
871
01:04:44,965 --> 01:04:46,634
Ik ben zo terug.
- Goed, schat.
872
01:04:46,801 --> 01:04:48,636
En het is matchpoint.
873
01:05:02,316 --> 01:05:06,320
Daar is ie.
Bobby Riggs wint met 6-2, 6-1.
874
01:05:06,654 --> 01:05:07,655
Ongelofelijk.
875
01:05:07,988 --> 01:05:11,951
Een makkelijke overwinning
op moederschap en vrouwenbeweging.
876
01:05:14,787 --> 01:05:16,288
Het was een slachting.
877
01:05:16,455 --> 01:05:18,624
Gefeliciteerd, Bobby.
- Dank je wel.
878
01:05:18,791 --> 01:05:22,002
Dit is mijn zoon Larry.
Waardeloze tennisser, geweldige gozer.
879
01:05:22,169 --> 01:05:26,006
Bobby Riggs is nu de nummer 1
van het vrouwentennis...
880
01:05:26,173 --> 01:05:29,844
en als een dame me wil uitdagen,
je weet me te vinden.
881
01:05:30,010 --> 01:05:33,013
En nu ik onomstotelijk heb bewezen...
882
01:05:33,180 --> 01:05:36,183
dat mannen superieur zijn,
doe ik het volgende:
883
01:05:36,350 --> 01:05:37,852
Ik verdrievoudig 't bedrag.
884
01:05:38,018 --> 01:05:40,855
100.000 dollar voor de vrouw
die Bobby Riggs verslaat.
885
01:05:41,021 --> 01:05:45,860
Mijn vraag is dan:
bestaat ze en heeft ze het lef?
886
01:05:52,825 --> 01:05:54,326
Wat heeft zij?
887
01:05:54,493 --> 01:05:55,870
Het lot.
888
01:05:56,203 --> 01:05:58,706
Het is onvermijdelijk.
889
01:06:02,710 --> 01:06:04,712
O, schat...
890
01:06:08,716 --> 01:06:11,677
De tennisbattle van vandaag...
891
01:06:11,844 --> 01:06:15,055
tussen Senior Pro Bobby Riggs
en Margaret Court...
892
01:06:15,222 --> 01:06:19,727
is gewonnen door de seksistische
macho met 6-2 en 6-1
893
01:06:20,060 --> 01:06:23,564
in wat de pers noemt:
De Moederdagmoord...
894
01:06:23,731 --> 01:06:26,901
Jezus, het was maar een potje tennis.
895
01:06:28,444 --> 01:06:32,615
De nummer 1 van het vrouwentennis
wint niet van 'n 55-jarige?
896
01:06:33,532 --> 01:06:36,076
Hij drukt me nu in de hoek.
- Speel dan niet tegen hem.
897
01:06:36,243 --> 01:06:39,872
Wie moet hem dan verslaan?
Ik heb geen keus.
898
01:06:40,039 --> 01:06:42,041
Nee, je hebt altijd een keus.
899
01:06:42,374 --> 01:06:43,876
Je snapt het niet.
900
01:06:45,586 --> 01:06:47,087
Je snapt het niet.
901
01:06:51,383 --> 01:06:53,385
Ik weet niet hoe ik je kan helpen.
902
01:06:57,431 --> 01:06:59,099
Wil je wel dat ik hier ben?
903
01:07:03,437 --> 01:07:06,440
Sorry hoor, ik moet nadenken.
904
01:08:22,474 --> 01:08:23,475
Larry.
905
01:08:24,351 --> 01:08:27,187
Ik vroeg me af al wanneer je zou bellen.
906
01:08:30,524 --> 01:08:32,192
Het was een karikatuur.
907
01:08:33,193 --> 01:08:34,194
En?
908
01:08:35,362 --> 01:08:36,864
Bel de clown.
909
01:08:37,656 --> 01:08:39,158
Zeg maar dat 't staat.
910
01:08:40,826 --> 01:08:43,537
Maar geen afspraken
zonder mijn toestemming, ok�?
911
01:08:43,871 --> 01:08:47,833
Geld, datum, tv-rechten, alles.
912
01:08:48,167 --> 01:08:50,002
Welke ballen we gebruiken.
913
01:08:50,544 --> 01:08:53,547
Ik ken Bobby.
Die sluit nu al dealtjes.
914
01:08:53,714 --> 01:08:55,549
Ik bel hem morgenochtend.
915
01:08:55,716 --> 01:08:58,552
Nee, nu.
Hij belt mij om middernacht.
916
01:08:58,886 --> 01:09:00,679
We gaan ervoor.
917
01:09:10,064 --> 01:09:11,398
Weet je?
918
01:09:12,024 --> 01:09:13,525
Dit kan iets groots worden.
919
01:09:14,693 --> 01:09:19,031
Iets heel groots.
Niet alleen voor het vrouwentennis.
920
01:09:21,033 --> 01:09:22,701
Als ik maar win.
921
01:09:25,371 --> 01:09:27,873
Als ik je een beetje ken...
922
01:09:28,374 --> 01:09:32,044
dan ga jij deze partij winnen.
923
01:09:35,547 --> 01:09:37,257
Je bent een goeie vent, Larry.
924
01:09:38,217 --> 01:09:39,760
Jij bent een goeie vrouw.
925
01:09:41,887 --> 01:09:43,555
Was dat maar zo.
926
01:09:45,391 --> 01:09:48,894
Focus op de partij.
De rest kan wachten.
927
01:09:52,898 --> 01:09:53,899
Welterusten.
928
01:10:11,083 --> 01:10:12,126
Marilyn?
929
01:10:30,811 --> 01:10:35,607
Schat, ik sta weer aan de top.
Ik heb Margaret Court verslagen...
930
01:10:35,774 --> 01:10:40,112
en nu speel ik tegen Billie Jean King
voor 100.000 dollar. Hoe vind je dat?
931
01:10:40,487 --> 01:10:41,488
En...
932
01:10:41,822 --> 01:10:43,991
het is te zien op ABC, primetime.
933
01:10:44,658 --> 01:10:48,829
Je hebt wel lef met al die
seksistische macho-onzin.
934
01:10:49,163 --> 01:10:53,167
Wie heeft jou al die jaren gefinancierd?
Ik. Een vrouw.
935
01:10:53,333 --> 01:10:56,795
Je hebt helemaal gelijk
en ik betaal je terug.
936
01:10:58,797 --> 01:11:00,299
Ik wil het niet terug.
937
01:11:02,634 --> 01:11:04,136
Wil je mij terug?
938
01:11:11,351 --> 01:11:12,478
Nou...
939
01:11:13,145 --> 01:11:15,522
ik kom op de cover van Time Magazine.
940
01:11:15,856 --> 01:11:18,525
Dat gebeurde niet eens
na drie Wimbledon-titels.
941
01:11:20,068 --> 01:11:24,740
Na Billie Jean kan ik een miljoen pakken
als ik tegen Chrissie Evert speel.
942
01:11:24,907 --> 01:11:26,408
Een miljoen.
943
01:11:27,201 --> 01:11:28,535
Kun je je voorstellen?
944
01:11:29,578 --> 01:11:31,079
Een miljoen.
945
01:11:38,212 --> 01:11:39,713
Ik zal je 's wat zeggen...
946
01:11:45,093 --> 01:11:48,764
Het is best een angstige reis
die ik onderneem...
947
01:11:49,097 --> 01:11:50,432
en...
948
01:11:51,725 --> 01:11:53,560
ik was...
949
01:11:56,063 --> 01:11:57,564
Ik heb je nodig.
950
01:12:02,611 --> 01:12:04,780
Dit hebben we al 's besproken.
951
01:12:05,113 --> 01:12:08,116
Nee, ik ben veranderd.
Vraag maar aan de psychiater.
952
01:12:09,117 --> 01:12:11,286
Heb ik gedaan.
- En wat zei ie?
953
01:12:11,620 --> 01:12:14,456
Niets. Hij gaf me dertig dollar.
954
01:12:15,916 --> 01:12:19,127
Dat was ie je schuldig
na een spelletje blackjack.
955
01:12:21,129 --> 01:12:22,923
Hij kon er niets van.
956
01:12:23,298 --> 01:12:24,591
Jezus�.
957
01:12:28,262 --> 01:12:30,097
Bobby, ik hou van je.
958
01:12:31,598 --> 01:12:33,267
Ik hou ook van jou.
959
01:12:33,976 --> 01:12:36,645
Zoals jij me aan het lachen maakt.
960
01:12:37,145 --> 01:12:40,107
AI je maffe idee�n en plannen.
961
01:12:40,440 --> 01:12:43,819
Zoals je altijd de kamer vult.
962
01:12:45,153 --> 01:12:48,824
Het gevoel dat je me geeft.
Ik mis dat.
963
01:12:50,450 --> 01:12:51,450
Maar...
964
01:12:51,952 --> 01:12:53,996
ik heb een man nodig.
965
01:12:54,496 --> 01:12:56,832
Iemand die stabiel is.
966
01:12:57,332 --> 01:12:59,626
Waar ik op kan vertrouwen.
967
01:12:59,877 --> 01:13:01,628
En dat ben jij niet.
968
01:13:02,462 --> 01:13:04,006
En dat is ok�.
969
01:13:05,173 --> 01:13:08,635
Het is meer dan ok�.
Het is geweldig, want...
970
01:13:08,969 --> 01:13:10,637
dat is wie je bent.
971
01:13:12,472 --> 01:13:14,975
Maar ik kan niet meer samenzijn
met die persoon.
972
01:13:15,851 --> 01:13:17,311
Ik kan 't gewoon niet.
973
01:13:19,187 --> 01:13:21,023
Het spijt me.
974
01:13:24,526 --> 01:13:26,028
Het spijt m?-
975
01:13:34,536 --> 01:13:35,704
Tot ziens.
976
01:14:05,525 --> 01:14:08,570
Jimmy, met Bobby.
Alles goed, vriend?
977
01:14:08,904 --> 01:14:12,199
Kan niet beter.
Hoe staan de noteringen?
978
01:14:13,867 --> 01:14:15,911
Zet 15 mille op mij.
979
01:14:16,703 --> 01:14:18,705
Ja, 15 ruggen.
980
01:14:19,206 --> 01:14:22,376
Ok�, mooi. Bedankt, h�?
981
01:14:26,713 --> 01:14:30,384
Er komt weer een strijd tussen de seksen.
982
01:14:30,550 --> 01:14:35,430
Op de tennisbaan, om 100.000 dollar,
dat werd vandaag bekendgemaakt.
983
01:14:35,597 --> 01:14:38,934
Kampioen bij de vrouwen
Miss Billie Jean King, 29 jaar oud...
984
01:14:39,101 --> 01:14:42,062
speelt tegen
de 55-jarige Bobby Riggs.
985
01:14:42,437 --> 01:14:45,440
Waar en wanneer is nog niet bekend.
986
01:14:45,607 --> 01:14:48,735
Miss King zegt dat ze niet
voor het geld speelt...
987
01:14:48,902 --> 01:14:53,073
maar voor het vrouwentennis
en Women's Lib.
988
01:14:53,240 --> 01:14:55,784
Riggs zegt dat hij het doet...
989
01:14:55,951 --> 01:14:59,663
om te laten zien dat vrouwen
niet zo goed zijn als mannen.
990
01:15:04,501 --> 01:15:06,086
Laat zien.
- Ok�, goed.
991
01:15:09,589 --> 01:15:13,927
Luister, ik hou van vrouwen,
in de slaapkamer en in de keuken.
992
01:15:14,094 --> 01:15:17,597
Maar nu willen ze overal zijn.
Ze willen alles doen.
993
01:15:17,806 --> 01:15:19,307
Waar houdt het op?
994
01:15:19,474 --> 01:15:23,437
Straks kunnen wij niet meer naar
het honkballen, niet meer vissen.
995
01:15:23,603 --> 01:15:25,981
Geen borrel meer na het werk.
996
01:15:26,148 --> 01:15:29,443
Dat is wat die vrouwenbeweging wil.
En dat moet ophouden.
997
01:15:29,609 --> 01:15:34,031
En dat gaat Bobby Riggs doen.
Dit is Custers laatste post.
998
01:15:34,197 --> 01:15:36,950
De 'Lobber' tegen de 'Libber'.
999
01:15:39,619 --> 01:15:41,455
Ja toch?
1000
01:15:42,289 --> 01:15:46,793
Klets maar, Bobby.
Des te pijnlijker is straks je verlies.
1001
01:15:47,794 --> 01:15:51,298
Ik ben de nummer 1 bij de vrouwen.
Waarom zou ik verliezen?
1002
01:15:51,465 --> 01:15:53,216
Omdat dino's niet kunnen tennissen.
1003
01:15:55,177 --> 01:15:57,512
Ik ben de show van macho.
1004
01:15:59,848 --> 01:16:00,974
Heren...
1005
01:16:02,642 --> 01:16:04,686
Lekker tennisweer, h�?
1006
01:16:05,854 --> 01:16:08,023
Kom maar. Door het midden.
1007
01:16:08,190 --> 01:16:09,691
Naar het net.
1008
01:16:10,650 --> 01:16:13,487
Naar het net. Geef me een lob.
1009
01:16:15,030 --> 01:16:16,531
Zo doen we dat.
1010
01:16:17,365 --> 01:16:19,367
Ik ben in een bloedvorm.
1011
01:16:19,534 --> 01:16:21,536
Ben ik in vorm of niet?
1012
01:16:25,040 --> 01:16:27,042
Daar gaan we.
1013
01:16:28,877 --> 01:16:30,170
Gelukt.
1014
01:16:44,351 --> 01:16:47,521
Ze zijn erin getrapt.
Ik neem ze mee.
1015
01:16:47,771 --> 01:16:49,606
Ze gaan mijn was doen.
1016
01:16:50,273 --> 01:16:53,693
Het voelt aan als een re�ncarnatie.
Het is echt geweldig.
1017
01:16:53,860 --> 01:16:57,364
Beter dan Wimbledon winnen,
Forest Hills, de Pro Tour.
1018
01:16:57,531 --> 01:16:59,449
Het hoogtepunt van mijn leven.
1019
01:16:59,616 --> 01:17:01,118
Schat, mag ik een cocktail?
1020
01:17:01,535 --> 01:17:02,702
Daar is ze al.
1021
01:17:02,869 --> 01:17:05,038
Pas op. Dat kostte je bijna een arm.
1022
01:17:09,960 --> 01:17:12,629
Ik zeg niet dat vrouwen
niet op de baan thuishoren.
1023
01:17:12,796 --> 01:17:15,882
Wie moet anders de ballen rapen?
1024
01:17:16,466 --> 01:17:19,970
Maar al dat geschreeuw
en gejammer over gelijkheid.
1025
01:17:20,303 --> 01:17:22,389
Gelijkheid dit, gelijkheid dat.
1026
01:17:22,556 --> 01:17:24,975
Mag Bobby Riggs dan ook wat gelijkheid?
1027
01:17:25,142 --> 01:17:27,978
Dit is mijn derde naaktsessie.
1028
01:17:28,562 --> 01:17:32,983
Ik ben een ouwe man, die een paar
centen verdient in het seniorencircuit.
1029
01:17:33,567 --> 01:17:37,487
Maar als ik de vrouwen versla
en hetzelfde prijzengeld krijg...
1030
01:17:37,737 --> 01:17:41,741
dan kunnen die meiden
weer lekker de keuken in.
1031
01:17:41,992 --> 01:17:45,078
Laat hem maar praten.
Dat is het enige waar hij goed in is.
1032
01:17:45,412 --> 01:17:47,831
Waar het om gaat is wie er wint.
1033
01:18:08,185 --> 01:18:09,436
Bobby...
1034
01:18:11,104 --> 01:18:14,608
Laten we gaan tennissen.
- verdomme, pa.
1035
01:18:27,871 --> 01:18:29,206
Dank je wel.
1036
01:18:30,540 --> 01:18:32,542
Pap...
- H�, jongen.
1037
01:18:33,043 --> 01:18:34,711
We zouden gaan trainen.
1038
01:18:34,878 --> 01:18:38,548
Weetje wat ik dan zeg?
Margaret Court. 6-2, 6-1.
1039
01:18:38,798 --> 01:18:41,134
Ik heb een geheim wapen.
1040
01:18:41,301 --> 01:18:45,055
Rheo Blair, dit is de belangrijkste
persoon in mijn leven, op mij na.
1041
01:18:45,388 --> 01:18:46,556
Mijn zoon Larry.
1042
01:18:46,973 --> 01:18:50,393
Zeg het maar, Rheo.
- Twee woorden. Super Voeding.
1043
01:18:50,560 --> 01:18:52,062
Super Voeding.
1044
01:18:52,896 --> 01:18:55,315
Slik je die allemaal?
- 400 per dag.
1045
01:18:55,649 --> 01:18:56,650
Dat meen je niet.
1046
01:18:56,816 --> 01:18:59,986
Ja, ik word een dagje ouder.
Maar ik voel me beter dan ooit.
1047
01:19:00,570 --> 01:19:02,656
Dit zijn alle aminozuren.
1048
01:19:02,822 --> 01:19:07,827
Vitaminen, prote�ne, vetverbranders,
en Rheo's Specials.
1049
01:19:08,495 --> 01:19:09,829
Wat zit daarin?
1050
01:19:11,331 --> 01:19:12,832
Iets speciaals.
1051
01:19:14,251 --> 01:19:15,418
Iets speciaals.
1052
01:19:15,752 --> 01:19:18,088
Hoezo trainen? Ik blijf eeuwig leven.
1053
01:19:18,505 --> 01:19:20,006
Ja, maar is dit wel...
1054
01:19:20,173 --> 01:19:23,009
Ontspan toch eens. Kom op.
1055
01:19:24,344 --> 01:19:27,514
Je zag me spelen tegen Margaret,
en zij won van Billie Jean.
1056
01:19:33,812 --> 01:19:34,813
Dat is ��n.
1057
01:19:35,939 --> 01:19:37,107
En nu?
1058
01:19:38,441 --> 01:19:42,279
Ze speelde zo stom.
Margaret gaf het op.
1059
01:19:42,529 --> 01:19:44,698
En Billie houdt van druk.
1060
01:19:45,031 --> 01:19:47,367
Ja, maar ze is niet in vorm.
1061
01:19:47,534 --> 01:19:50,620
Ik zeg het niet graag,
maar ik zet mijn geld op Bobby.
1062
01:19:50,787 --> 01:19:54,958
Ja, ik ook.
- Dat geld heb je dankzij haar.
1063
01:19:55,292 --> 01:19:58,962
Ik wil ook niet dat hij wint,
maar ik denk het gewoon.
1064
01:20:11,057 --> 01:20:13,810
Ik zou mijn geld op Bobby Riggs zetten.
1065
01:20:13,977 --> 01:20:16,980
Ik zet in op Bobby Riggs.
Ik heb met hem gespeeld.
1066
01:20:17,147 --> 01:20:22,235
Hij heeft ervaring en mannenspieren
zijn gewoon sterker.
1067
01:20:22,527 --> 01:20:24,154
Billie Jean King.
1068
01:20:24,487 --> 01:20:26,906
Dit moet je zien.
- Ben ik op tv?
1069
01:20:27,073 --> 01:20:27,824
Kom kijken.
1070
01:20:27,907 --> 01:20:30,744
Billie Jean King is 'n uitstekende speelster.
1071
01:20:30,910 --> 01:20:35,498
En ze is ook nog een mooie vrouw.
En daar hou ik van.
1072
01:20:35,665 --> 01:20:39,336
Ik zag Bobby van Margaret winnen
en ik vind hem echt goed.
1073
01:20:39,502 --> 01:20:41,546
Dus ik geef hem het voordeel.
1074
01:20:41,713 --> 01:20:42,714
Mooi...
1075
01:20:42,881 --> 01:20:45,383
Nieuws van Forest Hills,
Billie Jean King...
1076
01:20:45,550 --> 01:20:48,219
heeft in de derde ronde opgegeven.
1077
01:20:48,386 --> 01:20:52,640
Een vermoeid ogende Mrs King
verliet de baan na ��n set.
1078
01:20:52,807 --> 01:20:57,312
Men vermoedt dat de partij
tegen Bobby Riggs zijn tol gaat eisen.
1079
01:20:57,687 --> 01:21:00,607
Zijn tol gaat eisen. Ik wist het.
1080
01:21:00,940 --> 01:21:03,610
Zij worstelt en ik zit aan het zwembad.
1081
01:21:05,111 --> 01:21:07,781
Doe je dit om langer te kunnen trainen?
1082
01:21:10,450 --> 01:21:11,701
Ik ben ziek.
1083
01:21:12,035 --> 01:21:13,536
Laat eens zien.
1084
01:21:18,124 --> 01:21:19,626
Je gaat niet dood.
1085
01:21:19,959 --> 01:21:21,461
Het mag wat blijer.
1086
01:21:21,795 --> 01:21:24,172
Ik hou van al die meiden...
1087
01:21:24,798 --> 01:21:26,966
maar jij bent mijn publiekstrekker.
1088
01:21:27,133 --> 01:21:30,303
Die griep heeft.
Ik weet het ook niet.
1089
01:21:34,140 --> 01:21:35,642
Neem twee weken vrij.
1090
01:21:35,809 --> 01:21:38,311
Ga ergens heen, doe watje moet doen.
1091
01:21:38,478 --> 01:21:42,565
Maar na Riggs heb je een toernooi
en daar doe je aan mee.
1092
01:21:43,191 --> 01:21:44,442
Dank je wel.
1093
01:21:44,901 --> 01:21:48,738
En als je verliest,
dan vergeef ik het je nooit.
1094
01:21:55,495 --> 01:21:57,831
Jezus, Larry.
1095
01:21:58,164 --> 01:22:01,251
Het is te veel.
Daarom stribbelt mijn lijf tegen.
1096
01:22:10,427 --> 01:22:13,012
Als er iemand is die je nodig hebt...
1097
01:22:13,346 --> 01:22:14,848
die ik moet bellen...
1098
01:22:16,349 --> 01:22:17,684
dan bel ik haar.
1099
01:22:21,771 --> 01:22:23,440
Er is niemand.
1100
01:22:25,692 --> 01:22:29,446
En als je denkt dat ie gek is,
dan kom je bedrogen uit.
1101
01:22:29,654 --> 01:22:31,990
Of ie nou een jurk aan heeft,
met een paraplu speelt...
1102
01:22:32,198 --> 01:22:35,869
of met deze nieuwe gadget,
een kudde schapen...
1103
01:22:36,202 --> 01:22:38,037
Bobby heeft nog geen partij verloren.
1104
01:22:38,288 --> 01:22:41,124
Terwijl het Bobby Riggs-circus
verder trekt...
1105
01:22:41,291 --> 01:22:44,461
vragen de mensen zich af
hoe het met de oppositie is.
1106
01:22:44,627 --> 01:22:47,297
Is ze ingestort? Is ze het land uit?
1107
01:22:47,797 --> 01:22:51,259
Na de opgave op Forest Hills
door een virus...
1108
01:22:51,551 --> 01:22:54,471
heeft niemand Billie Jean King
meer gezien.
1109
01:22:58,057 --> 01:23:00,226
H�. Waar ga je heen?
1110
01:23:00,894 --> 01:23:02,395
Waar gaat ze heen?
1111
01:23:03,396 --> 01:23:04,731
Mag ik raden?
1112
01:23:06,566 --> 01:23:07,650
Houston.
1113
01:23:12,489 --> 01:23:15,408
Ze weet hoe laat het is...
- Ja, ik zei het al.
1114
01:23:16,326 --> 01:23:19,329
Trekt ze zich terug?
- Ze was ziek.
1115
01:23:23,124 --> 01:23:24,626
Sorry dat ik laat ben, heren.
1116
01:23:25,084 --> 01:23:26,920
Schat, hoe is 't met de griep?
1117
01:23:27,086 --> 01:23:28,838
Griep?
- Je was toch ziek?
1118
01:23:29,005 --> 01:23:31,591
Nee, je moet niet alles geloven, Bobby.
1119
01:23:31,758 --> 01:23:33,927
Ik heb je bloemen aan Rosie gegeven.
1120
01:23:34,093 --> 01:23:35,512
En ik heb ze weggegooid.
1121
01:23:37,847 --> 01:23:39,015
Billie Jean.
1122
01:23:39,933 --> 01:23:40,933
Jack.
1123
01:23:43,269 --> 01:23:44,771
Wat doe jij hier?
1124
01:23:44,938 --> 01:23:47,106
Ik heb Jack uitgekozen als commentator.
1125
01:23:49,442 --> 01:23:50,860
Dat gaat niet door.
1126
01:23:51,027 --> 01:23:53,863
Billie Jean, wij zeuren ook niet
over Rosie.
1127
01:23:54,322 --> 01:23:57,325
Rosie wil het vrouwentennis
niet kapot maken.
1128
01:23:58,952 --> 01:24:01,204
Je overschat mijn invloed.
1129
01:24:01,371 --> 01:24:04,123
Je gooide ons de USLTA uit, Jack.
1130
01:24:04,457 --> 01:24:07,794
Wees blij, zo'n slechte organisatie.
Ik kies Jack.
1131
01:24:07,961 --> 01:24:10,046
Lekker levendig.
1132
01:24:14,634 --> 01:24:15,969
Ik speel niet.
1133
01:24:16,302 --> 01:24:19,305
Ik heb 750.000 dollar
in dit evenement ge�nvesteerd.
1134
01:24:19,514 --> 01:24:21,849
Je kan niet ��n dag van tevoren opgeven.
1135
01:24:22,308 --> 01:24:23,643
Wie zegt dat?
1136
01:24:24,310 --> 01:24:25,311
Zeg...
1137
01:24:26,479 --> 01:24:28,398
kunnen we misschien...
1138
01:24:28,565 --> 01:24:30,733
even praten, wij twee�n?
1139
01:24:42,996 --> 01:24:44,163
Billie Jean...
1140
01:24:44,497 --> 01:24:48,668
ik weet dat we het niet altijd
eens waren, maar dat ligt achter ons.
1141
01:24:49,377 --> 01:24:51,379
Dit is iets tussen jou en Bobby.
1142
01:24:53,423 --> 01:24:55,508
Bobby is een clown.
1143
01:24:56,009 --> 01:24:59,012
Dit is allemaal een act, Jack.
Dat weetje.
1144
01:24:59,596 --> 01:25:02,181
Met jou is een ander verhaal.
Dat is echt.
1145
01:25:02,682 --> 01:25:04,017
Wat bedoel je?
1146
01:25:06,811 --> 01:25:08,980
Je hebt geen respect voor vrouwen.
1147
01:25:10,940 --> 01:25:12,942
Ik ben al 32 jaar gelukkig getrouwd.
1148
01:25:13,109 --> 01:25:15,778
Jij ziet ons het liefst
in de keuken en de slaapkamer.
1149
01:25:16,112 --> 01:25:18,448
Ik denk echt datje een heer bent.
1150
01:25:18,615 --> 01:25:21,784
Dank je.
Dat zie ik als een compliment.
1151
01:25:22,118 --> 01:25:24,787
Maar als we iets meer willen...
1152
01:25:26,039 --> 01:25:28,124
Iets van wat jullie hebben...
1153
01:25:28,958 --> 01:25:30,627
Daar kan je niet tegen.
1154
01:25:31,127 --> 01:25:33,463
Werkelijk?
- Ja.
1155
01:25:34,130 --> 01:25:37,634
En dan ga jij het publiek vertellen
hoe ze elke service moeten zien?
1156
01:25:38,301 --> 01:25:39,636
Elk punt?
1157
01:25:42,221 --> 01:25:45,308
Het spijt me, maar als jij 't
commentaar doet, speel ik niet.
1158
01:25:45,391 --> 01:25:48,394
Welke indruk denk je
dat de grote Billie Jean King dan maakt?
1159
01:25:48,561 --> 01:25:52,148
Terugtrekken omdat de
commentator haar niet bevalt?
1160
01:25:52,315 --> 01:25:55,568
Dezelfde indruk
die de grote Jack Kramer maakt.
1161
01:25:56,069 --> 01:25:59,322
Alles afblazen
omdat hij niet mee mag doen.
1162
01:26:01,324 --> 01:26:03,743
Nee, dat gaat niet gebeuren.
1163
01:26:04,077 --> 01:26:05,828
Dat ga je niet doen.
1164
01:26:05,995 --> 01:26:09,082
Dit betekent te veel voor je.
Voor jou en je zusters.
1165
01:26:09,248 --> 01:26:12,085
Dat gooi je niet weg om zoiets als dit.
1166
01:26:12,251 --> 01:26:15,588
Weetje nog de laatste keer
datje dacht dat ik blufte?
1167
01:26:15,755 --> 01:26:17,090
E�n dollar.
1168
01:26:22,595 --> 01:26:25,598
Weetje het verschil
tussen een goede en een grote speler?
1169
01:26:25,932 --> 01:26:29,102
Grote spelers laten zich niet leiden
door emoties.
1170
01:26:29,519 --> 01:26:31,521
Dat verpest hun spel.
1171
01:26:42,198 --> 01:26:43,533
Sorry, Bobby.
1172
01:26:50,206 --> 01:26:53,042
Nog een laatste commentaar, Billie Jean?
Ga je winnen?
1173
01:26:53,209 --> 01:26:54,544
Natuurlijk.
1174
01:26:54,711 --> 01:26:56,462
Tegen een ouwe vent als Bobby Riggs?
1175
01:26:56,587 --> 01:26:58,881
Laat haar tegen
Rosewall of Nastase spelen.
1176
01:26:59,298 --> 01:27:01,467
Mannen zijn beter, einde verhaal.
1177
01:27:01,634 --> 01:27:04,470
Ik heb nooit gezegd
dat vrouwen beter zijn.
1178
01:27:04,637 --> 01:27:06,431
Maar we verdienen wel respect.
1179
01:27:07,390 --> 01:27:09,642
Meer dan Bobby Riggs en jullie ons geven.
1180
01:27:09,809 --> 01:27:11,477
Hebt u een dochter?
1181
01:27:11,644 --> 01:27:14,147
Of een zus?
U heeft wel een moeder.
1182
01:27:14,313 --> 01:27:17,984
Is uw vader beter dan uw moeder?
Alleen maar omdat hij een man is?
1183
01:27:19,068 --> 01:27:21,738
Maar dat zegt u wel,
ook al denkt u van niet.
1184
01:27:21,904 --> 01:27:24,323
Als ik Bobby Riggs versla,
houdt u er dan mee op?
1185
01:27:25,992 --> 01:27:27,827
Daar hou ik u aan.
1186
01:27:27,994 --> 01:27:29,829
Ik hou u er echt aan.
1187
01:27:29,996 --> 01:27:32,665
Dat was het voor vandaag.
We zien u bij de wedstrijd.
1188
01:28:18,294 --> 01:28:20,797
Laten we beginnen.
- Hier, Bobby.
1189
01:28:33,142 --> 01:28:34,977
Pa?
1190
01:28:35,728 --> 01:28:37,730
Ik blijf hier.
1191
01:28:40,066 --> 01:28:42,985
Wat bedoel je?
Dit is het. Dit is de dag.
1192
01:28:43,319 --> 01:28:45,071
Sorry, maar ik...
1193
01:28:45,905 --> 01:28:47,240
Ik ga niet mee.
1194
01:28:50,243 --> 01:28:52,411
Denk je soms dat ik ga verliezen?
1195
01:28:53,579 --> 01:28:56,749
Je gaat vlammen.
Je hebt mij niet nodig.
1196
01:28:57,083 --> 01:28:58,417
Succes, pa.
1197
01:29:05,842 --> 01:29:09,929
Deze is van Jennifer uit Tucson.
'Succes, Billie Jean, we duimen voor je.'
1198
01:29:10,263 --> 01:29:13,015
Van Annie uit New York.
'Billie, we weten datje gaat winnen.'
1199
01:29:13,182 --> 01:29:15,434
Je bent afgevallen.
Ik moet 't innemen.
1200
01:29:15,601 --> 01:29:17,603
Daar is geen tijd voor.
- Jawel.
1201
01:29:17,770 --> 01:29:20,189
Hoe voel je je?
- Wil je iets? Water?
1202
01:29:20,356 --> 01:29:21,566
Nee, dank je.
1203
01:29:21,732 --> 01:29:25,862
Nog 20 minuten.
Rosie Casals, naar de studio.
1204
01:29:27,113 --> 01:29:28,447
Maak 'm af.
1205
01:29:29,866 --> 01:29:32,201
Ik zie jullie zo.
- Succes.
1206
01:29:32,535 --> 01:29:37,290
Een vraag, trek je echt
blauwe su�de schoenen aan...
1207
01:29:37,456 --> 01:29:39,792
voor het oog van 90 miljoen kijkers?
1208
01:29:39,959 --> 01:29:42,128
Hoeveel? Mijn god. Billie Jean.
1209
01:29:42,295 --> 01:29:44,714
Elvis droeg ze ook.
1210
01:29:44,881 --> 01:29:46,632
Er klopt iets niet.
1211
01:29:47,383 --> 01:29:49,385
Het zijn de schoenen.
- Nee.
1212
01:29:49,552 --> 01:29:50,803
Je haar?
1213
01:29:56,976 --> 01:29:58,895
Mam, pap, dit is Marilyn.
1214
01:29:59,395 --> 01:30:02,565
Mijn kapster.
- Aangenaam.
1215
01:30:03,649 --> 01:30:08,487
E�n ding weet ik wel, kom nooit
tussen een vrouw en haar kapster.
1216
01:30:08,779 --> 01:30:09,989
Erg leuk.
1217
01:30:10,406 --> 01:30:11,908
Kom, we gaan zitten.
1218
01:30:12,241 --> 01:30:14,160
Ik breng jullie wel.
1219
01:30:18,581 --> 01:30:19,582
Succes.
1220
01:30:20,082 --> 01:30:22,585
Dank je.
- Pak 'm aan.
1221
01:30:22,835 --> 01:30:24,837
Billie Jean, ik breng je zo naar de baan.
1222
01:30:34,847 --> 01:30:36,599
Je kapster?
1223
01:30:39,101 --> 01:30:41,771
Wat moest ik dan zeggen?
- Nee, je hebt gelijk.
1224
01:30:42,939 --> 01:30:44,440
Daarom ben ik hier.
1225
01:30:47,860 --> 01:30:49,028
Kom.
1226
01:30:49,987 --> 01:30:52,698
Ja, zo ja. Dat is mooi.
1227
01:30:53,449 --> 01:30:55,868
Ja, rits dicht.
1228
01:30:56,369 --> 01:31:00,289
Sugar Daddy moet op de camera
gericht worden.
1229
01:31:00,456 --> 01:31:04,126
Moet ik de stok vasthouden?
Op deze manier?
1230
01:31:04,293 --> 01:31:06,045
Dat is mooi.
1231
01:31:06,212 --> 01:31:08,714
We moeten ons voorbereiden.
1232
01:31:08,881 --> 01:31:12,385
De camera moet het zien.
- Hou 'm hoog.
1233
01:31:12,635 --> 01:31:14,887
Ik hou 'm wel hoog.
1234
01:31:15,054 --> 01:31:16,889
Dank u wel.
- Goeie wedstrijd.
1235
01:31:17,139 --> 01:31:19,725
Dank je wel, dames.
Zie jullie zo.
1236
01:31:20,977 --> 01:31:22,979
Ik zie jullie buiten.
1237
01:31:24,063 --> 01:31:25,648
Voor de mannen, Bobby.
1238
01:31:26,232 --> 01:31:29,068
Alles ok�?
- Ja, ik ben er klaar voor.
1239
01:31:29,318 --> 01:31:32,154
Standby, Howard.
We zijn live over vijf...
1240
01:31:32,321 --> 01:31:34,824
vier, drie...
1241
01:31:37,910 --> 01:31:42,415
En dan nu een exclusieve
presentatie van ABC Sports.
1242
01:31:42,581 --> 01:31:45,751
Live vanuit het Astrodome
in Houston, Texas...
1243
01:31:45,918 --> 01:31:50,923
de Tennis Battle of the Sexes,
Billie Jean King tegen Bobby Riggs.
1244
01:31:51,757 --> 01:31:54,510
Wat een ambiance.
De Houston Astrodome...
1245
01:31:54,677 --> 01:31:59,682
waar alle sporten werden gespeeld,
behalve tennis.
1246
01:32:00,182 --> 01:32:02,935
Maar nu gaat het dan toch gebeuren.
1247
01:32:03,102 --> 01:32:07,857
Het muziekkorps is er,
de cheerleaders, en alles wat erbij hoort.
1248
01:32:08,190 --> 01:32:13,195
Geloof het of niet, maar er zitten
hier meer dan 30.000 mensen...
1249
01:32:13,571 --> 01:32:17,116
en dat is een record
voor de tenniswereld.
1250
01:32:23,748 --> 01:32:25,249
IK BEN EEN SEKSISTISCHE MACHO
1251
01:32:30,046 --> 01:32:31,881
Vijf inzoomen.
1252
01:32:32,298 --> 01:32:33,632
Is dat een priester?
1253
01:32:33,799 --> 01:32:36,052
Als Bobby wint,
krijgt ze de naam van de bruidegom.
1254
01:32:36,218 --> 01:32:38,471
Maar als Billie Jean wint,
krijgt hij haar naam.
1255
01:32:39,805 --> 01:32:42,641
De omgekeerde wereld.
1256
01:32:42,975 --> 01:32:44,143
Waar is Billie Jean?
1257
01:32:44,310 --> 01:32:46,812
Weet iemand waar ze is?
1258
01:32:47,480 --> 01:32:49,482
Hoezo je bent haar kwijt?
1259
01:32:50,149 --> 01:32:52,568
Ze wordt geknipt. Ze komt zo.
1260
01:32:53,402 --> 01:32:54,820
Ja, geknipt.
1261
01:33:13,422 --> 01:33:14,757
Ik heb je gemist.
1262
01:33:17,843 --> 01:33:18,844
Ik weet 't.
1263
01:33:25,184 --> 01:33:27,269
Nog tien minuten.
1264
01:33:31,941 --> 01:33:33,442
Blijf je kijken?
1265
01:33:36,112 --> 01:33:37,947
Weetje het zeker?
- Ja.
1266
01:33:39,031 --> 01:33:40,116
Alsjeblieft.
1267
01:33:44,036 --> 01:33:48,040
Er was een probleem met een
van onze commentatoren.
1268
01:33:48,207 --> 01:33:50,376
Jack Kramer.
De beroemde tennispromotor.
1269
01:33:50,501 --> 01:33:52,711
En een beroemd tennisser.
1270
01:33:52,878 --> 01:33:56,882
Wij wilden Jack Kramer.
Hij zou voor ons het commentaar doen.
1271
01:33:57,133 --> 01:33:58,884
De Jack Kramer-clip.
1272
01:33:59,385 --> 01:34:01,303
Billie Jean gaat genieten.
1273
01:34:01,512 --> 01:34:03,180
Ik wil ��n ding duidelijk maken.
1274
01:34:03,556 --> 01:34:05,724
Toen ik hoorde dat ik een probleem was...
1275
01:34:05,975 --> 01:34:09,228
dacht ik dat Billie Jean
een excuus zocht...
1276
01:34:09,311 --> 01:34:10,980
voor als ze van Bobby Riggs
zou verliezen.
1277
01:34:11,814 --> 01:34:16,735
Alle eer naar ABC.
Zij zeiden: 'Jij mag het zeggen, Jack.'
1278
01:34:16,902 --> 01:34:19,155
Ik trek me vrijwillig terug...
1279
01:34:19,321 --> 01:34:23,325
en ik wens mijn makker
Bobby Riggs heel veel succes.
1280
01:34:23,492 --> 01:34:26,328
Jack, we hebben respect voor je.
1281
01:34:26,495 --> 01:34:28,581
Ze wachten op je in de wachtruimte.
1282
01:34:28,914 --> 01:34:30,416
Ik breng je erheen.
1283
01:34:32,001 --> 01:34:33,752
Ik ga wel alleen.
1284
01:35:12,208 --> 01:35:14,460
Ze is in de wachtruimte.
1285
01:35:24,220 --> 01:35:25,554
Dit is voor jou.
1286
01:35:29,475 --> 01:35:30,809
Heren, we gaan.
1287
01:35:47,576 --> 01:35:51,830
Dames en heren,
de Battle of the Sexes gaat beginnen.
1288
01:35:52,331 --> 01:35:54,750
Hier is zesvoudig Wimbledon-kampioen...
1289
01:35:54,917 --> 01:35:57,336
viervoudig winnaar van de US Open...
1290
01:35:57,503 --> 01:36:00,005
en winnaar van de Grand Slam
bij de vrouwen...
1291
01:36:00,172 --> 01:36:02,341
Billie Jean King.
1292
01:36:31,203 --> 01:36:35,207
Een daverend applaus
voor Billie Jean King.
1293
01:36:35,374 --> 01:36:37,042
Een knappe dame...
1294
01:36:37,209 --> 01:36:40,546
en soms denk je:
als ze haar haar laat groeien...
1295
01:36:41,130 --> 01:36:45,467
en haar bril afzet, dan kan ze
zo in Hollywood terecht.
1296
01:36:46,218 --> 01:36:50,055
En daar is Bobby Riggs.
U krijgt hem nu in beeld.
1297
01:36:50,973 --> 01:36:54,226
Dames en heren,
hier is Grand Slam-winnaar...
1298
01:36:54,393 --> 01:36:58,314
en Tennis Hall of Famer, Bobby Riggs.
1299
01:36:59,481 --> 01:37:02,318
De langverwachte wedstrijd, gepromoot...
1300
01:37:02,568 --> 01:37:05,988
op onafgebroken wijze door Bobby Riggs.
1301
01:37:06,405 --> 01:37:10,743
Daar is Bobby.
De grote act, veel tumult, en veel lawaai.
1302
01:37:11,327 --> 01:37:14,913
Hij moet de strijd aangaan
met Billie Jean King.
1303
01:37:15,164 --> 01:37:16,915
Wat een waanzin.
1304
01:37:18,083 --> 01:37:21,170
Ok�, daar zijn we weer.
En dit is onze...
1305
01:37:21,337 --> 01:37:25,382
vrouwendeskundige. Herkent u haar?
Kleine Rosie Casals.
1306
01:37:25,924 --> 01:37:28,510
Jij denkt dat Billie Jean
in drie sets wint?
1307
01:37:28,677 --> 01:37:31,513
Ja, inderdaad.
Ze is een betere tennisser...
1308
01:37:31,680 --> 01:37:35,434
en wat er gebeurd is met Court
zullen we nu niet gaan zien.
1309
01:37:35,601 --> 01:37:37,436
Billie Jean gaat absoluut winnen.
1310
01:37:38,062 --> 01:37:41,065
Ik heb een Lollly voor Billie Jean.
1311
01:37:41,231 --> 01:37:43,567
Altijd lekker na weer een lob.
1312
01:37:44,151 --> 01:37:49,156
Ik heb ook wat voor jou, Bobby.
Het ultieme cadeau voor een seksist.
1313
01:37:51,867 --> 01:37:53,202
Kijk eens.
1314
01:37:53,577 --> 01:37:55,913
Stil maar.
1315
01:37:56,163 --> 01:37:58,082
Nog een paar laatste woorden?
1316
01:37:58,248 --> 01:38:01,251
Deze partij is voor
alle mannen op de wereld...
1317
01:38:01,418 --> 01:38:03,504
die vinden dat de man superieur is.
1318
01:38:04,671 --> 01:38:05,672
Billie Jean?
1319
01:38:05,839 --> 01:38:07,758
Ik niet. We gaan spelen.
1320
01:38:46,046 --> 01:38:47,965
En ze zijn begonnen.
1321
01:38:48,215 --> 01:38:50,217
Service, Billie Jean.
1322
01:38:54,138 --> 01:38:55,472
Nul-15.
1323
01:38:56,974 --> 01:38:58,976
Voor ons.
- Heel goed.
1324
01:39:02,396 --> 01:39:06,733
Deze partij wordt over
de hele wereld uitgezonden.
1325
01:39:12,072 --> 01:39:13,740
15 gelijk.
1326
01:39:14,491 --> 01:39:19,371
U hoort het publiek reageren
bij elk punt voor Billie Jean.
1327
01:39:32,676 --> 01:39:34,011
Klasse, meid.
1328
01:39:34,261 --> 01:39:37,973
Bobby roept 'klasse, meid'
na de winner van Billie.
1329
01:39:38,265 --> 01:39:40,851
Dat zegt ie niet als ie gaat verliezen.
1330
01:39:41,018 --> 01:39:42,519
Hij is zelfverzekerd.
1331
01:39:43,353 --> 01:39:45,147
Niet iedereen is voor Billie Jean.
1332
01:39:45,230 --> 01:39:48,358
Sommigen zijn voor de zogenaamde
seksistische macho.
1333
01:39:48,775 --> 01:39:51,445
Hij heeft heel veel te verliezen.
1334
01:39:51,778 --> 01:39:55,199
Dan moet ie zelf gaan koken
en het huishouden doen.
1335
01:39:56,575 --> 01:39:59,828
Game voor Billie Jean King,
en het publiek geniet.
1336
01:40:00,621 --> 01:40:02,956
Ze gaan van helft wisselen.
1337
01:40:03,290 --> 01:40:06,460
Billie Jean leidt met 1-0.
1338
01:40:08,962 --> 01:40:11,131
Bobby, doe dat stomme jack uit.
1339
01:40:11,798 --> 01:40:15,135
Ik krijg 20 mille om het aan te houden.
- Kan me niet schelen, trek uit.
1340
01:40:30,234 --> 01:40:32,402
Goed geplaatst door Bobby Riggs.
1341
01:40:32,653 --> 01:40:36,073
Hij is een tikje onzeker.
Dat is het probleem.
1342
01:40:36,323 --> 01:40:39,326
Wat is haar strategie?
Jij kent haar goed.
1343
01:40:39,826 --> 01:40:42,746
Ze kan heel goed met de druk omgaan.
1344
01:40:42,913 --> 01:40:45,999
Billie Jean lijkt op Bobby Riggs.
Ze houdt van ritselen.
1345
01:40:46,166 --> 01:40:49,169
Ze gebruikt de druk
om hem onder druk te zetten.
1346
01:40:49,336 --> 01:40:51,672
Niet zo goed als Riggs.
- Nee.
1347
01:40:52,506 --> 01:40:54,508
Het is 40-15.
1348
01:41:01,598 --> 01:41:03,767
Leuk om die ouwe man te zien rennen.
1349
01:41:03,934 --> 01:41:08,063
Als Billie Jean hem kan laten lopen,
dan kan ze hem uitputten.
1350
01:41:09,439 --> 01:41:13,277
En het jack gaat uit bij Bobby Riggs...
1351
01:41:13,610 --> 01:41:17,197
en de bravoure lijkt iets weg te zijn.
1352
01:41:17,531 --> 01:41:23,287
Wellicht beseft Riggs dat hij een
tegenstander van formaat heeft.
1353
01:41:23,537 --> 01:41:26,582
Ja, hij neemt wat vitaminepillen.
1354
01:41:26,665 --> 01:41:28,375
Die heeft ie nodig.
1355
01:41:36,049 --> 01:41:37,968
Gamepoint voor Bobby.
1356
01:41:39,052 --> 01:41:40,804
Rosie, ze lijkt gespannen.
1357
01:41:40,971 --> 01:41:44,057
Dat is ze ook.
Dit is een belangrijke wedstrijd.
1358
01:41:46,893 --> 01:41:49,730
En Bobby Riggs breekt haar.
1359
01:41:50,272 --> 01:41:52,608
Misschien is dit de ommekeer...
1360
01:41:53,317 --> 01:41:55,319
in de eerste set.
1361
01:41:55,652 --> 01:41:58,238
Bobby Riggs staat voor.
1362
01:41:58,572 --> 01:42:01,992
Hij stond onder druk,
maar reageerde er goed op.
1363
01:42:02,326 --> 01:42:06,913
En Billie Jean reageert daar niet
goed op. Voordeel voor Bobby Riggs.
1364
01:42:07,080 --> 01:42:08,080
Klasse, jongen.
1365
01:42:20,177 --> 01:42:22,262
Prachtige bal van Bobby...
1366
01:42:22,554 --> 01:42:25,641
en een goeie return van Billie Jean.
1367
01:42:26,516 --> 01:42:29,686
Billie reageert geweldig.
Ze deed wat ze moest doen...
1368
01:42:29,853 --> 01:42:32,272
en op haar manier, Gene.
1369
01:42:35,275 --> 01:42:37,361
Weer een mooie bal van Bobby Riggs.
1370
01:42:52,834 --> 01:42:54,252
Daar is ie dan.
1371
01:42:54,419 --> 01:42:57,172
De eerste set gaat naar Billie Jean King.
1372
01:42:57,381 --> 01:42:59,049
Ze pakt de set.
1373
01:42:59,383 --> 01:43:03,887
De vrouwen in het stadion
juichen voor Billie Jean King.
1374
01:43:04,721 --> 01:43:08,892
Bobby kijkt niet erg vrolijk.
Hij loopt met gebogen hoofd.
1375
01:43:09,059 --> 01:43:12,646
Hij krijgt nu wat tips van zijn coach.
1376
01:43:13,063 --> 01:43:15,232
Ze hebben vier minuten pauze, Howard.
1377
01:43:15,565 --> 01:43:19,486
We hadden allemaal
wel wat meer humor verwacht.
1378
01:43:19,653 --> 01:43:23,240
Maar in plaats daarvan
is het een serieuze zaak geworden.
1379
01:43:23,407 --> 01:43:26,118
De komedie is weg uit Bobby Riggs.
1380
01:43:30,497 --> 01:43:33,083
De tweede game van de tweede set...
1381
01:43:33,250 --> 01:43:36,503
en Bobby serveert.
Hij brak zojuist Billie Jean King...
1382
01:43:36,670 --> 01:43:39,840
en het staat 1-0 voor Bobby Riggs.
1383
01:43:40,924 --> 01:43:43,510
En Billie Jean zoekt de aanval.
1384
01:43:53,103 --> 01:43:56,940
Billie Jean sloopt hem met die smash.
1385
01:43:57,190 --> 01:43:59,526
Bobby is nu de underdog geworden.
1386
01:43:59,693 --> 01:44:01,486
Ja, ze gaan hem aanmoedigen.
1387
01:44:06,616 --> 01:44:07,743
Schitterend.
1388
01:44:09,453 --> 01:44:11,121
Billie Jean King...
1389
01:44:12,038 --> 01:44:15,125
wint de tweede set met 6-3.
1390
01:44:15,459 --> 01:44:17,794
Ze staat nu 2-0 voor...
1391
01:44:18,128 --> 01:44:21,882
en het is een geweldige avond
voor de dames.
1392
01:44:22,215 --> 01:44:24,384
Bobby Riggs vecht voor zijn tennisleven.
1393
01:44:24,968 --> 01:44:27,137
En zij is vol zelfvertrouwen.
1394
01:44:27,304 --> 01:44:29,639
Prachtige bal.
- Wat een punt.
1395
01:44:30,223 --> 01:44:32,392
Bobby staat 4-2 achter.
1396
01:44:32,559 --> 01:44:37,063
Het is duidelijk,
Billie Jean is de agressor.
1397
01:44:37,314 --> 01:44:39,900
Hij heeft iets aan zijn hand.
1398
01:44:40,066 --> 01:44:44,237
Hij trekt aan zijn vingers
en dat wijst op kramp.
1399
01:44:44,404 --> 01:44:46,823
Hij laat zijn hand en arm nakijken.
1400
01:44:46,990 --> 01:44:49,409
Is het een blessure?
- Ja.
1401
01:44:49,576 --> 01:44:51,661
Vijf minuten behandeltijd.
1402
01:44:51,995 --> 01:44:56,666
Ik had dit wel verwacht.
Bobby moest iets bedenken.
1403
01:44:56,917 --> 01:44:58,001
Zoals blessures.
1404
01:44:58,168 --> 01:45:00,420
Ik zeg je ��n ding over Bobby Riggs.
1405
01:45:00,587 --> 01:45:04,508
Je hebt hem de hele avond
al bekritiseerd, en dat mag.
1406
01:45:04,674 --> 01:45:08,595
Hij heeft lopen schreeuwen
dat hij een macho is...
1407
01:45:08,762 --> 01:45:11,431
en dat vrouwen in de keuken thuishoren.
1408
01:45:11,765 --> 01:45:15,185
Maar hij is wel 55 en een unieke vent.
1409
01:45:15,477 --> 01:45:18,230
Eens, maar hij hoort niet
op de baan te staan...
1410
01:45:18,313 --> 01:45:20,482
tegen iemand als Billie Jean.
1411
01:45:21,983 --> 01:45:24,236
En dit moment bewijst...
1412
01:45:24,861 --> 01:45:28,698
dat je gelijk hebt, als het zo eindigt.
1413
01:45:30,283 --> 01:45:33,787
Bobby gaat weer serveren,
hij staat achter in de derde set.
1414
01:45:34,371 --> 01:45:36,122
Kom op, Bobby.
1415
01:45:39,042 --> 01:45:40,210
Klasse, jongen.
1416
01:45:41,127 --> 01:45:42,462
15-nul.
1417
01:45:42,712 --> 01:45:46,132
Een van de fans roept:
Kom op, Bobby-baby.
1418
01:45:47,217 --> 01:45:48,969
Bobby wint dat punt...
1419
01:45:49,135 --> 01:45:52,138
en hij probeert Billie Jean te breken.
1420
01:45:52,472 --> 01:45:55,642
Bobby Riggs vecht terug en breekt.
1421
01:45:56,810 --> 01:45:59,312
Of hij nou kramp had of niet...
1422
01:45:59,479 --> 01:46:03,650
hij wilde duidelijk
Billie Jean uit haar ritme halen.
1423
01:46:04,568 --> 01:46:05,735
Mooie bal.
1424
01:46:06,069 --> 01:46:08,238
En het publiek moedigt Riggs aan.
1425
01:46:08,446 --> 01:46:09,948
Niet slecht voor een oude man.
1426
01:46:10,115 --> 01:46:12,200
Bobby breekt haar wel, Rosie.
1427
01:46:42,564 --> 01:46:44,733
Prachtig punt van Billie Jean.
1428
01:46:47,277 --> 01:46:48,945
Ze is een taaie.
1429
01:46:49,112 --> 01:46:52,949
Ze loopt meer als een man
dan als een vrouw.
1430
01:46:58,121 --> 01:47:00,123
Uit.
- Uit.
1431
01:47:01,291 --> 01:47:02,459
Dubbele fout.
1432
01:47:07,130 --> 01:47:10,300
En we zien een
duidelijk vermoeide Bobby Riggs.
1433
01:47:10,634 --> 01:47:14,137
En Billie Jean King laat hem lopen.
1434
01:47:14,304 --> 01:47:18,475
Dat is haar tactiek. Hem uitputten.
1435
01:47:24,147 --> 01:47:25,482
Schitterend.
- Wat een bal.
1436
01:47:25,649 --> 01:47:28,485
En boem, dat is het tennis dat...
1437
01:47:30,070 --> 01:47:32,405
Ga door, baby.
- En een winner.
1438
01:47:33,323 --> 01:47:34,658
Moetje dat zien.
1439
01:47:35,575 --> 01:47:38,411
Briljant gespeeld.
- Wat een bal.
1440
01:47:39,037 --> 01:47:41,373
En daar is het matchpoint.
1441
01:47:47,337 --> 01:47:52,300
Ik hoop dat Jack Kramer kijkt
en iets in zijn hoofd prent.
1442
01:47:52,467 --> 01:47:55,220
Dat vrouwen geen grap zijn.
1443
01:47:58,848 --> 01:48:02,519
Bobby Riggs vecht voor zijn laatste kans.
1444
01:48:43,727 --> 01:48:45,562
Ik heb je onderschat.
1445
01:49:54,047 --> 01:49:56,633
Deze wedstrijd gaat de geschiedenis in.
1446
01:49:56,883 --> 01:50:00,136
Gelijkheid voor vrouwen.
Gelijke rechten.
1447
01:50:00,386 --> 01:50:03,306
Billie Jean vocht
voor gelijke betaling...
1448
01:50:03,473 --> 01:50:06,392
op de US Open,
en dat kreeg ze voor elkaar.
1449
01:50:06,726 --> 01:50:11,147
Billie Jean King speelde haar eigen spel,
hield zich op de vlakte...
1450
01:50:11,314 --> 01:50:14,818
maar bereidde zich geestelijk
en lichamelijk voor...
1451
01:50:14,984 --> 01:50:18,488
op een geweldige prestatie
tegen Bobby Riggs.
1452
01:50:18,655 --> 01:50:21,157
Frank Gifford wil je nu live.
- Wat?
1453
01:50:21,434 --> 01:50:24,653
Frank Gifford wil je nu live interviewen
hij staat daar.
1454
01:50:24,678 --> 01:50:26,950
Zo dadelijk, een momentje.
1455
01:52:48,751 --> 01:52:54,193
Madam Superstar...
Gefeliciteerd.
1456
01:52:56,039 --> 01:52:57,172
Kom mee.
1457
01:52:58,344 --> 01:53:00,555
Het feest kan niet zonder jou beginnen.
1458
01:53:01,141 --> 01:53:03,313
Ik ben niet zeker
of ik hier klaar voor ben.
1459
01:53:05,496 --> 01:53:08,409
Ik denk dat je er wellicht meer klaar
voor bent dan je beseft.
1460
01:53:11,077 --> 01:53:12,477
De tijden veranderen.
1461
01:53:13,447 --> 01:53:16,133
Je moet weten dat jij
ze zojuist veranderde.
1462
01:53:21,144 --> 01:53:22,144
Op een dag...
1463
01:53:22,558 --> 01:53:25,137
zullen we vrij zijn
om te zijn wie we zijn
1464
01:53:25,599 --> 01:53:27,799
en liefhebben van wie we houden.
1465
01:53:36,489 --> 01:53:37,576
Maar nu...
1466
01:53:38,489 --> 01:53:40,422
is het tijd om mee te dansen.
1467
01:53:51,322 --> 01:53:55,970
Dames en heren...
Billie Jean King!
107514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.