All language subtitles for Barbie.Her.Sisters.in.A.Pony.Tale.2013.1080p.BluRay.DTS.x264-HDMaNiAcS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,752 --> 00:02:09,130 Ah! We made it. 2 00:02:18,430 --> 00:02:19,431 I gotta go, I gotta go! I gotta go! 3 00:02:19,514 --> 00:02:20,515 Last one out's a rotten cheese! 4 00:02:23,935 --> 00:02:27,735 Just breathe that air! Very Alpsy. 5 00:02:28,065 --> 00:02:30,284 Look! Look! Horses! 6 00:02:30,776 --> 00:02:32,744 Let's go riding! Can we please? 7 00:02:33,070 --> 00:02:34,071 Can we? 8 00:02:34,237 --> 00:02:37,286 Chelsea, chill. We've got all month to ride the horses. 9 00:02:37,407 --> 00:02:38,454 Whoa! 10 00:02:39,117 --> 00:02:42,621 I know! It's the Matterhorn! Isn't it amazing? 11 00:02:42,704 --> 00:02:45,082 No, I mean this LCD screen! 12 00:02:45,165 --> 00:02:49,420 Thirty-three megapixel resolution with 24.7 million colors! 13 00:02:49,795 --> 00:02:51,092 It's like we're there! 14 00:02:51,546 --> 00:02:53,298 Skipper, we are there. 15 00:02:54,758 --> 00:02:56,351 Oh, yeah. Nice mountains. 16 00:02:56,426 --> 00:02:58,895 But on this baby I can zoom in! 17 00:02:59,513 --> 00:03:00,514 Barbie! 18 00:03:00,597 --> 00:03:01,644 Aunt Marlene! 19 00:03:01,723 --> 00:03:02,724 Skipper! 20 00:03:03,100 --> 00:03:04,773 Stacie! 21 00:03:04,851 --> 00:03:05,943 Chelsea! 22 00:03:06,228 --> 00:03:08,777 Welcome to the Alpine Riding Academy! 23 00:03:12,984 --> 00:03:14,201 Hello, Barbie. 24 00:03:14,403 --> 00:03:16,121 - Hello, Max. - Barbie! 25 00:03:16,196 --> 00:03:17,288 Whoa! 26 00:03:17,364 --> 00:03:18,411 Oh, Marie! 27 00:03:18,657 --> 00:03:21,160 Hi, Marie! You're really here! 28 00:03:21,451 --> 00:03:25,627 Please excuse my sister. She was raised by squirrels. 29 00:03:26,039 --> 00:03:27,461 lam so glad you're all here! 30 00:03:27,708 --> 00:03:29,460 Please, come inside. 31 00:03:29,793 --> 00:03:35,015 Barbie, I love the hand-tooled detail on your luggage. It's awfully smart. 32 00:03:35,090 --> 00:03:36,057 Thanks. 33 00:03:36,133 --> 00:03:37,885 I got a suitcase just like it! 34 00:03:37,968 --> 00:03:39,970 Except mine is covered with scorpions. 35 00:03:47,644 --> 00:03:48,987 Get out of the way! 36 00:03:50,480 --> 00:03:51,697 Ooh! 37 00:03:52,065 --> 00:03:53,362 This is it. 38 00:03:54,526 --> 00:03:56,745 The flowers were my little touch. 39 00:03:57,070 --> 00:03:59,164 And I picked off most of the bugs. 40 00:03:59,698 --> 00:04:01,450 Most of the bugs? 41 00:04:01,908 --> 00:04:05,754 Oh, and I put sweets on all of your pillows, just like in a hotel! 42 00:04:06,788 --> 00:04:09,416 Oh, 'course, that was three days ago 43 00:04:09,499 --> 00:04:12,093 and some of them melted, and Popcorn ate the rest, 44 00:04:12,169 --> 00:04:13,842 but you can still smell them when you sleep. 45 00:04:16,548 --> 00:04:18,676 Thank you, children. Popcorn! 46 00:04:18,759 --> 00:04:20,056 Now back to your chores. 47 00:04:21,178 --> 00:04:22,600 I got dibs on the top bunk! 48 00:04:22,721 --> 00:04:23,847 No, me! 49 00:04:24,806 --> 00:04:26,683 One, two, three, shoot. 50 00:04:27,142 --> 00:04:28,985 Yes! No! 51 00:04:31,813 --> 00:04:35,659 The room's perfect, Aunt Marlene. And I can't wait to find my horse! 52 00:04:35,942 --> 00:04:38,695 Your champion horse! Barbie's gonna win 53 00:04:38,779 --> 00:04:40,497 the Pacific Steeplechase with it! 54 00:04:41,031 --> 00:04:43,033 Well, I don't know about that. 55 00:04:43,533 --> 00:04:44,580 Of course you'll win. 56 00:04:44,868 --> 00:04:46,996 You're only the best rider on the West Coast. 57 00:04:47,204 --> 00:04:50,959 Thanks, but that depends a lot on finding just the right horse. 58 00:04:52,083 --> 00:04:53,881 The horse of your dreams, hmm? 59 00:04:54,169 --> 00:04:55,421 Every rider has one. 60 00:04:55,921 --> 00:04:57,013 Something like that. 61 00:04:57,422 --> 00:05:01,848 Well, I believe we raise the finest jumping horses in all of Switzerland. 62 00:05:02,344 --> 00:05:04,722 I'm certain you'll find one here that is to your liking. 63 00:05:05,180 --> 00:05:07,148 Have you got one that looks like this? 64 00:05:08,517 --> 00:05:11,396 My, that's quite a horse. 65 00:05:11,603 --> 00:05:12,604 Isn't it? 66 00:05:13,104 --> 00:05:14,731 I hope I brought enough glitter. 67 00:05:15,232 --> 00:05:16,484 When can we get started? 68 00:05:16,566 --> 00:05:17,692 How about now? 69 00:05:17,776 --> 00:05:18,823 Yay! Woo-hoo! 70 00:05:18,902 --> 00:05:20,119 Let's go! 71 00:05:21,238 --> 00:05:23,536 Skipper? Don't you want to see the horses, too? 72 00:05:24,157 --> 00:05:27,001 You guys go ahead. I need to update my blog. 73 00:05:27,244 --> 00:05:31,169 You used to love horses. When you were younger we couldn't get you off them. 74 00:05:31,289 --> 00:05:33,291 Well, I guess people change. 75 00:05:33,416 --> 00:05:37,762 And right now, all my peeps are at Tech-Con, trying out the latest gear, 76 00:05:38,046 --> 00:05:40,720 while I'm stuck here listening to cows yodel. 77 00:05:49,099 --> 00:05:51,602 So, first time on a horse, is it? 78 00:05:51,977 --> 00:05:53,229 Yeah, it's my first, 79 00:05:53,311 --> 00:05:56,565 but it won't take me long to ace it, like I do every sport. 80 00:05:56,648 --> 00:05:59,777 Still, you might want to go slowly at first. 81 00:06:00,068 --> 00:06:02,412 Thanks, but not too slow. 82 00:06:02,696 --> 00:06:04,824 Did I mention I'm kind of a natural jock? 83 00:06:05,198 --> 00:06:08,247 Yes. We caught it the first time. 84 00:06:08,702 --> 00:06:11,455 We'll match Chelsea and Stacie with their horses first. 85 00:06:12,747 --> 00:06:15,796 Girls, meet your teachers. 86 00:06:17,043 --> 00:06:21,799 Ooh, I want that one! Or that one! Can I have two? 87 00:06:22,007 --> 00:06:23,384 Can we pick whichever horse we want? 88 00:06:23,466 --> 00:06:27,516 No, no, cherie. The beginning riders never pick their horses. 89 00:06:27,596 --> 00:06:30,315 Huh? The horses pick you. 90 00:06:31,308 --> 00:06:32,400 Excuse me? 91 00:06:32,475 --> 00:06:33,476 You'll see. 92 00:06:34,060 --> 00:06:35,733 Step into the corral and... 93 00:06:35,812 --> 00:06:37,655 Then stand really still. 94 00:06:57,584 --> 00:06:58,585 Aw. 95 00:06:58,668 --> 00:06:59,965 It's okay, Chels. 96 00:07:10,889 --> 00:07:12,641 Looks like you've got a new bestie, Stace. 97 00:07:13,016 --> 00:07:14,017 What's her name? 98 00:07:14,184 --> 00:07:16,937 Stacie, meet Pepper. 99 00:07:17,896 --> 00:07:19,523 Nice to meet you, Pepper. 100 00:07:35,872 --> 00:07:36,873 Aw. 101 00:07:45,382 --> 00:07:48,181 It looks like you, too, have been chosen, Chelsea. 102 00:07:48,927 --> 00:07:50,395 Meet Dash. 103 00:07:56,518 --> 00:07:58,145 Where's the rest of her? 104 00:07:58,311 --> 00:08:00,063 I'm afraid that's all there is. 105 00:08:00,397 --> 00:08:02,570 But Dash is a very sweet pony. 106 00:08:02,649 --> 00:08:04,322 And she seems to really like you. 107 00:08:04,401 --> 00:08:05,903 But she's so little. 108 00:08:07,237 --> 00:08:09,911 Why can't I have a big horse like Stacie's? 109 00:08:10,115 --> 00:08:11,833 Chelsea, give Dash a chance. 110 00:08:11,908 --> 00:08:14,377 There'll be plenty of time for big horses 111 00:08:14,452 --> 00:08:15,829 when you're a little bigger. 112 00:08:16,162 --> 00:08:17,209 Hmm. 113 00:08:17,330 --> 00:08:20,584 Catastrophe! Disaster! Calamity! 114 00:08:20,667 --> 00:08:22,840 C'est choquant, quelle horreur! 115 00:08:23,503 --> 00:08:24,595 Madame Marlene, 116 00:08:25,046 --> 00:08:27,094 we are ruined! 117 00:08:27,257 --> 00:08:29,134 What is it this time, Etienne? 118 00:08:29,551 --> 00:08:31,224 Look at these fly bonnets! 119 00:08:32,345 --> 00:08:33,847 Just look at them! 120 00:08:34,889 --> 00:08:38,189 So? "So?" I ordered them in aubergine 121 00:08:38,268 --> 00:08:40,862 to match the halters! But look! Look! 122 00:08:42,272 --> 00:08:44,946 Would you call that aubergine? Hmm? 123 00:08:45,442 --> 00:08:47,069 Um, no? 124 00:08:47,277 --> 00:08:50,406 He has a point. That is so not aubergine. 125 00:08:50,488 --> 00:08:53,867 You see? The child is clearly offended! 126 00:08:54,200 --> 00:08:58,671 How are we supposed to win a tournament with clashing fly bonnets? 127 00:08:59,247 --> 00:09:01,466 Even the flies will be laughing at us! 128 00:09:02,208 --> 00:09:04,552 Tournament? I like the sound of that. 129 00:09:04,627 --> 00:09:08,507 The annual tournament between our academy and all the other local riding schools. 130 00:09:08,798 --> 00:09:11,893 And the prize money is substantial. This year we're hosting. 131 00:09:11,968 --> 00:09:16,565 But not if our horses are too embarrassed to take the field! 132 00:09:16,639 --> 00:09:18,232 I'd better take care of this. 133 00:09:18,725 --> 00:09:21,945 Max, Marie, you get Stacie and Chelsea started. 134 00:09:22,562 --> 00:09:25,566 Barbie, you of course may choose your own horse. 135 00:09:25,899 --> 00:09:27,572 Look over the thoroughbreds in the stable. 136 00:09:28,318 --> 00:09:30,070 Every one's a prize jumper. 137 00:09:31,279 --> 00:09:35,625 Did you see the stitching? I specifically asked for a cross-hatch stitch. 138 00:09:35,784 --> 00:09:38,378 This is not a cross or even a hatch... 139 00:09:40,246 --> 00:09:41,748 Who was that? 140 00:09:41,915 --> 00:09:45,419 That was Monsieur Etienne, our riding master. 141 00:09:45,919 --> 00:09:48,638 Is he always like that? Like he just bit into a lemon. 142 00:09:48,880 --> 00:09:51,178 Pretty much. He's a good teacher, though. 143 00:09:53,635 --> 00:09:54,727 Go! 144 00:09:55,720 --> 00:09:58,348 Come on, girl! Good girl. 145 00:09:59,015 --> 00:10:00,392 She's all yours. 146 00:10:00,767 --> 00:10:02,019 Hmph. 147 00:10:02,310 --> 00:10:04,483 Okay! So how do I get on this thing? 148 00:10:04,813 --> 00:10:08,943 Ah, yes! Well, before we begin, I thought it might be instructive to review 149 00:10:09,025 --> 00:10:12,529 the history of the English, or eventing, saddle. 150 00:10:13,238 --> 00:10:14,660 Is that necessar... 151 00:10:14,739 --> 00:10:18,334 Here you'll see the gullet, the cantle, the girth buckle, the... 152 00:10:18,409 --> 00:10:20,207 What my brother's trying to say is, 153 00:10:20,620 --> 00:10:23,123 stick your foot in here and throw your leg over the horse. 154 00:10:23,289 --> 00:10:25,291 That's the big thing right there. 155 00:10:25,583 --> 00:10:26,926 Got it. Thanks. 156 00:10:27,001 --> 00:10:30,505 Right. Of course. Who needs four hundred years of tradition? 157 00:10:30,755 --> 00:10:33,349 Fine. Just jump on and kick her into drive. 158 00:10:37,053 --> 00:10:38,054 Wait! 159 00:10:38,221 --> 00:10:41,316 First time on a horse? Definitely video-worthy. 160 00:10:41,391 --> 00:10:45,612 Look at that style, that confident approach! 161 00:10:46,688 --> 00:10:51,785 "As the future champion approaches, the animal humbly yields to its new master." 162 00:10:53,319 --> 00:10:54,411 Whoa! 163 00:10:59,367 --> 00:11:00,994 Look! Alpine has a new trick rider! 164 00:11:01,244 --> 00:11:02,712 What do you call that move? 165 00:11:03,079 --> 00:11:04,331 "The mud dive?" 166 00:11:07,000 --> 00:11:08,001 Whoa! 167 00:11:12,380 --> 00:11:14,553 Hey, Marie, if that's your best rider, 168 00:11:14,799 --> 00:11:16,847 our winning streak seems pretty safe! 169 00:11:23,099 --> 00:11:27,946 Hey, if you're looking up "world's greatest rider," I'm right here. 170 00:11:28,605 --> 00:11:33,031 Actually, I was just looking up "doofus." See, right here. 171 00:11:35,612 --> 00:11:37,535 She got you good, Jonas! 172 00:11:37,655 --> 00:11:38,656 How droll. 173 00:11:43,453 --> 00:11:44,875 Don't mind them. 174 00:11:45,288 --> 00:11:47,962 They're from Ecole Montagne, the riding school just down the road. 175 00:11:48,625 --> 00:11:51,424 They're just trying to get under our skin, with the tournament coming up. 176 00:11:51,544 --> 00:11:55,048 'Course, it doesn't really matter. We always lose anyway. 177 00:11:55,548 --> 00:11:56,845 Usually to them. 178 00:11:57,175 --> 00:11:59,269 You never know. This year could be different. 179 00:11:59,594 --> 00:12:02,768 Statistically speaking, we're bound to win within... Hmm... 180 00:12:03,181 --> 00:12:04,774 Sixty-three years. 181 00:12:06,059 --> 00:12:09,063 Now that I'm on the team, we'll cream those creeps! 182 00:12:09,604 --> 00:12:10,821 Whoa! Ugh! 183 00:12:12,607 --> 00:12:13,779 Yep. 184 00:12:13,858 --> 00:12:15,155 Classic. 185 00:13:07,620 --> 00:13:09,543 Why, hello, Sebastian. 186 00:13:11,165 --> 00:13:13,088 Hello, Popcorn. 187 00:13:13,418 --> 00:13:14,761 Now, run along. 188 00:13:15,878 --> 00:13:18,222 Sorry that took so long, Barbie dear. 189 00:13:18,756 --> 00:13:20,383 Monsieur Etienne can be a bit... 190 00:13:21,384 --> 00:13:23,057 Temperamental at times. 191 00:13:23,678 --> 00:13:24,725 I noticed. 192 00:13:24,804 --> 00:13:28,274 He's worth it. We're hoping he can lead us to our first tournament win 193 00:13:28,349 --> 00:13:29,601 in 11 years. 194 00:13:29,892 --> 00:13:32,065 I'm sure you've got lots of good riders. 195 00:13:32,937 --> 00:13:34,189 We did once, 196 00:13:34,564 --> 00:13:38,410 but frankly, enrollment has been incredibly low these last few years. 197 00:13:39,902 --> 00:13:42,121 So have you found your horse yet? 198 00:13:42,989 --> 00:13:45,083 Every one in this group is from champion stock. 199 00:13:46,409 --> 00:13:49,253 I'm just not sure. 200 00:13:51,748 --> 00:13:53,546 This one seems nice. 201 00:13:53,791 --> 00:13:56,920 Ah, Finian. Excellent choice! 202 00:13:57,253 --> 00:13:59,597 His sire was winner of the Virginia Gold Cup, 203 00:13:59,672 --> 00:14:01,595 so he'll be right at home in America. 204 00:14:02,216 --> 00:14:04,093 You two would make an excellent team. 205 00:14:05,386 --> 00:14:07,480 Hmmm... Maybe. 206 00:14:25,448 --> 00:14:26,540 Ugh. 207 00:14:27,700 --> 00:14:28,872 Ugh. 208 00:14:36,584 --> 00:14:37,551 Ahh! 209 00:14:37,627 --> 00:14:39,721 Huh? Oh, a goat. What's that? 210 00:14:41,172 --> 00:14:43,971 Oh, no, you don't, you grabby goat! 211 00:14:49,806 --> 00:14:50,978 Wakey wakey! 212 00:14:51,140 --> 00:14:52,483 Oh, hi, Barnaby. 213 00:14:53,101 --> 00:14:55,775 You know him? He's eating my blanket! 214 00:14:56,104 --> 00:14:59,358 Yes, he likes wool. Last week he ate all my socks. 215 00:14:59,690 --> 00:15:01,658 It's a miracle he's still alive. 216 00:15:07,865 --> 00:15:11,119 Breakfast in twenty minutes! Hope you like Kartoffelkuchen. 217 00:15:21,129 --> 00:15:25,350 No, no, no, no, no, no, mamselle. 218 00:15:25,675 --> 00:15:30,021 We swoop with the curry comb, not attack. Hmm? 219 00:15:30,888 --> 00:15:33,516 Long curving motions... 220 00:15:34,016 --> 00:15:37,520 Comme ca... And swoop, oui? 221 00:15:38,229 --> 00:15:39,401 And swoop, yes? 222 00:15:39,856 --> 00:15:43,156 Bend the knees and swoop! 223 00:15:43,359 --> 00:15:46,329 Got it. Swoop. Swoop. Bend... 224 00:15:46,487 --> 00:15:47,613 Hey! 225 00:15:48,948 --> 00:15:51,121 Gimme a break! I'm new at swooping! 226 00:15:52,410 --> 00:15:55,584 Perfect! Dash, you're going to be so pretty! 227 00:15:56,247 --> 00:15:57,669 Don't you think so, Chels? 228 00:16:01,085 --> 00:16:02,678 Oh! 229 00:16:05,548 --> 00:16:08,722 I can't wait to get out and feel the wind in my hair. 230 00:16:11,387 --> 00:16:12,434 Ah... 231 00:16:12,513 --> 00:16:14,311 Yipee-ka-yay. 232 00:16:21,772 --> 00:16:22,989 Ow! 233 00:16:23,065 --> 00:16:24,612 O-W. 234 00:16:26,235 --> 00:16:27,236 Hyah! 235 00:16:30,656 --> 00:16:32,829 Ah. Ah. Reign back, Mademoiselle Barbie! 236 00:16:32,909 --> 00:16:35,332 No faster than a walk, please. 237 00:16:35,411 --> 00:16:40,042 We must make certain everyone is riding at the same pace, n'est-ce pas? 238 00:16:47,298 --> 00:16:48,299 Whoa! 239 00:17:00,311 --> 00:17:02,359 Skipper, Stacie. Did you see that? 240 00:17:02,897 --> 00:17:04,820 See what? That horse! 241 00:17:06,651 --> 00:17:07,994 What are you talking about? 242 00:17:09,070 --> 00:17:12,074 I guess... Nothing. 243 00:17:14,116 --> 00:17:15,493 Nothing at all. 244 00:17:17,620 --> 00:17:20,499 - Any dessert? Anything to eat? - No more for me! 245 00:17:21,123 --> 00:17:23,296 Anybody like a cup of tea? Yes? 246 00:17:24,377 --> 00:17:26,471 Now tell me the truth, Barnaby. 247 00:17:26,712 --> 00:17:28,840 Doesn't clover taste better than wool? 248 00:17:31,384 --> 00:17:32,806 I'm glad you agree. 249 00:17:39,016 --> 00:17:40,814 That's the horse! 250 00:17:50,611 --> 00:17:52,864 Elle fait des gateaux 251 00:17:53,489 --> 00:17:55,583 Papa est en bas 252 00:17:56,325 --> 00:17:58,828 Il fait du chocolat 253 00:17:59,912 --> 00:18:02,756 Fais do do, Reynaud 254 00:18:02,832 --> 00:18:05,255 Mon petit frere 255 00:18:05,459 --> 00:18:07,211 Fais do do 256 00:18:07,837 --> 00:18:10,181 T'auras du lolo 257 00:18:13,551 --> 00:18:17,931 Oh. Mademoiselle Barbie, you startled me! 258 00:18:18,347 --> 00:18:20,770 I'm sorry. I was enjoying your singing. 259 00:18:21,892 --> 00:18:23,144 So was Reynaud. 260 00:18:23,644 --> 00:18:27,194 Oh, ha, um, it is nothing. it calms him down. 261 00:18:28,441 --> 00:18:31,365 Monsieur Etienne, may I ask you a question? 262 00:18:31,861 --> 00:18:33,204 About the academy logo? 263 00:18:33,821 --> 00:18:34,868 Logo? 264 00:18:35,364 --> 00:18:37,958 You know, the sign in front? The horse. 265 00:18:38,034 --> 00:18:39,661 Ah, that. 266 00:18:39,744 --> 00:18:42,213 What can I say? It is a horse. 267 00:18:42,496 --> 00:18:46,876 Well, yes, of course. But a very unusual horse, wouldn't you say? 268 00:18:47,084 --> 00:18:48,631 I mean, those markings. 269 00:18:48,878 --> 00:18:50,551 Why the interest? 270 00:18:51,213 --> 00:18:55,844 It's just I don't know, I feel like I've seen that horse somewhere. 271 00:18:56,510 --> 00:18:58,888 That is highly doubtful. 272 00:18:58,971 --> 00:19:00,973 The horse you speak of does not exist. 273 00:19:02,141 --> 00:19:04,360 It doesn't? But, the sign... 274 00:19:04,435 --> 00:19:09,612 ls of a fable of an ancient herd called, "The Majestique." 275 00:19:09,899 --> 00:19:12,948 They were said to roam wild somewhere in these mountains. 276 00:19:14,028 --> 00:19:16,497 The story is that they are descended from a 277 00:19:16,572 --> 00:19:20,327 breed created over a thousand years ago, 278 00:19:20,409 --> 00:19:24,585 especially for the princesses of the Kieburg royalty 279 00:19:24,664 --> 00:19:27,258 and fiercely loyal to them. 280 00:19:27,333 --> 00:19:31,713 They protected them from harm, and the princesses were just 281 00:19:31,796 --> 00:19:34,470 as devoted and protective of them. 282 00:19:34,757 --> 00:19:37,601 A strong fearless breed. 283 00:19:38,094 --> 00:19:42,224 They were said to have such superb jumping skill, 284 00:19:42,848 --> 00:19:46,728 that they almost seemed to fly. 285 00:19:51,357 --> 00:19:55,362 They are known by the strange pink streak in their manes. 286 00:19:55,444 --> 00:19:59,790 The smartest, the fastest, the bravest horses ever known to man! 287 00:20:03,619 --> 00:20:05,872 Many doubt that they were ever real, 288 00:20:06,122 --> 00:20:09,843 since none has ever been caught, or even photographed. 289 00:20:11,001 --> 00:20:12,924 But what about the painting? 290 00:20:13,212 --> 00:20:14,304 Hmm. What of it? 291 00:20:14,380 --> 00:20:18,601 There are also paintings of fairies and mermaids, non? 292 00:20:18,676 --> 00:20:22,306 So, you don't think the Majestique horses are real? 293 00:20:22,805 --> 00:20:23,806 Mmm... 294 00:20:24,473 --> 00:20:26,976 Once, when I was a child, 295 00:20:27,393 --> 00:20:29,316 I thought I saw... 296 00:20:29,812 --> 00:20:30,904 Nonsense! 297 00:20:30,980 --> 00:20:32,357 Foolish twaddle! 298 00:20:32,690 --> 00:20:35,569 You have always believed in fairy tales, Etienne. 299 00:20:35,818 --> 00:20:39,322 Philippe! How dare you defile my stable! 300 00:20:39,405 --> 00:20:42,955 You, you festering boil on a baboon's backside! 301 00:20:43,033 --> 00:20:44,910 And you are the hair of a pig's nostril! 302 00:20:44,994 --> 00:20:47,247 I spit on the toe of your uncle! 303 00:20:47,496 --> 00:20:49,919 I stuff your nose with cabbages! 304 00:20:50,291 --> 00:20:52,965 Uh, hi, my name's Barbie. 305 00:20:53,085 --> 00:20:55,429 I gather you two know each other. 306 00:20:57,548 --> 00:20:59,846 Excusez-moi, mademoiselle. 307 00:21:00,009 --> 00:21:04,685 I am Monsieur Philippe, riding master extraordinaire of L'Ecole Montagne. 308 00:21:04,889 --> 00:21:06,482 Enchante. 309 00:21:07,057 --> 00:21:10,231 I speak up, only because this pig of a dog of a mule, 310 00:21:10,352 --> 00:21:12,480 fills your head with phooey-hooey. 311 00:21:14,356 --> 00:21:18,452 There is no such breed as the Majestique and there never was. 312 00:21:19,904 --> 00:21:21,577 No horse is that remarkable. 313 00:21:21,655 --> 00:21:24,329 They are merely dumb beasts, meant to serve their masters. 314 00:21:24,784 --> 00:21:26,377 And fear the riding crop! 315 00:21:30,456 --> 00:21:32,675 But why do you ask about Majestiques? 316 00:21:32,958 --> 00:21:33,959 Have you... 317 00:21:35,377 --> 00:21:36,549 Seen something? 318 00:21:37,046 --> 00:21:38,639 Me? Um. er... 319 00:21:39,840 --> 00:21:42,434 How could I see something that doesn't exist? 320 00:21:45,513 --> 00:21:48,938 Yes. Of course. Utter foolishness! 321 00:21:49,809 --> 00:21:52,232 Etienne, it is chilly. 322 00:21:52,436 --> 00:21:54,234 Maman says to wear your sweater. 323 00:21:54,480 --> 00:21:56,903 Tell her the soup was yummy. 324 00:21:56,982 --> 00:21:58,529 And how was the baguette? 325 00:21:58,734 --> 00:22:00,327 I did not receive a baguette. 326 00:22:00,402 --> 00:22:01,403 Exactly. 327 00:22:35,437 --> 00:22:36,438 Hmm. 328 00:22:36,939 --> 00:22:39,067 Come on, Finian. Let's go home. 329 00:22:50,619 --> 00:22:51,962 What is it? 330 00:22:56,417 --> 00:22:57,794 Whoa! 331 00:22:59,962 --> 00:23:01,430 Finian, come back! 332 00:23:05,926 --> 00:23:06,927 Oh, boy. 333 00:24:08,238 --> 00:24:09,740 So you are real! 334 00:24:09,823 --> 00:24:11,370 I knew it! 335 00:24:13,953 --> 00:24:14,954 Thank you. 336 00:24:27,383 --> 00:24:29,385 Hmm, my hero. 337 00:24:33,097 --> 00:24:34,144 Again. 338 00:24:34,223 --> 00:24:36,225 Straighten up, mamselle Stacie. 339 00:24:38,435 --> 00:24:41,029 Legs pressed together, weight forward. 340 00:24:43,273 --> 00:24:44,274 Ah, tres bien. 341 00:24:44,650 --> 00:24:48,200 Now pull your horse back to a walk, then stop. 342 00:24:48,737 --> 00:24:49,863 Whoa. 343 00:24:51,115 --> 00:24:52,116 Whoa! 344 00:24:52,449 --> 00:24:54,201 Whoa, whoa! 345 00:24:54,410 --> 00:24:56,003 Don't you know how to whoa? 346 00:24:56,078 --> 00:24:59,082 Non, non, non, mamselle. We do not yank the reins. 347 00:24:59,248 --> 00:25:00,420 You will only make her... 348 00:25:00,499 --> 00:25:03,048 Hey, hey, hey, hey! 349 00:25:11,635 --> 00:25:14,058 Oh, les enfants. 350 00:25:14,513 --> 00:25:15,514 Aunt Marlene, 351 00:25:15,889 --> 00:25:17,357 I need a new horse. 352 00:25:17,599 --> 00:25:19,192 Mine is busted. 353 00:25:19,560 --> 00:25:22,029 No, Stacie, Pepper is your horse, 354 00:25:22,271 --> 00:25:24,069 and she chose you for a reason. 355 00:25:24,398 --> 00:25:27,072 Yeah, 'cause she craves my public humiliation. 356 00:25:27,359 --> 00:25:29,453 She won't do anything I tell her to. 357 00:25:29,570 --> 00:25:30,947 Of course she will... 358 00:25:31,780 --> 00:25:33,123 When she wants to. 359 00:25:46,545 --> 00:25:47,797 Hiya! 360 00:26:12,488 --> 00:26:13,489 Hiya! 361 00:26:30,297 --> 00:26:32,345 I know you're here somewhere... 362 00:27:03,330 --> 00:27:04,752 It's all right. 363 00:27:05,582 --> 00:27:07,676 Everything's going to be just fine. 364 00:27:08,377 --> 00:27:11,130 Let me help you, okay? 365 00:27:12,089 --> 00:27:14,933 Wow, you really did get stuck, didn't you? 366 00:27:16,426 --> 00:27:17,598 That must hurt. 367 00:27:18,679 --> 00:27:20,431 Easy girl, easy. 368 00:27:21,974 --> 00:27:22,975 That's it. 369 00:27:31,567 --> 00:27:33,569 Fais do do 370 00:27:33,735 --> 00:27:35,908 T'auras du Iolo 371 00:27:36,905 --> 00:27:38,748 Fais do do 372 00:27:39,408 --> 00:27:42,662 Ma petite soeur 373 00:27:42,870 --> 00:27:44,918 Fais do do 374 00:27:45,289 --> 00:27:48,714 T'auras du lolo 375 00:28:07,561 --> 00:28:09,313 Oh, you're bleeding. 376 00:28:13,108 --> 00:28:14,781 I just want to help you. 377 00:28:15,068 --> 00:28:16,445 It's okay. 378 00:28:28,874 --> 00:28:31,878 I owe you this for the wolves. 379 00:28:37,132 --> 00:28:39,009 You're so majestic. 380 00:28:39,760 --> 00:28:42,138 I think I'll call you... 381 00:28:42,721 --> 00:28:44,223 Majesty- 382 00:28:49,061 --> 00:28:50,859 Okay, one more, Barnaby. 383 00:28:50,979 --> 00:28:53,107 And this time a little more presidential. 384 00:28:57,152 --> 00:28:58,199 Hey, tech girl! 385 00:28:58,278 --> 00:28:59,825 Ever put that thing down? 386 00:29:00,489 --> 00:29:02,787 Oh look, Barnaby, you have a visitor. 387 00:29:04,826 --> 00:29:06,794 Did you come to have your official portrait taken, 388 00:29:06,912 --> 00:29:08,004 monkey DOV? 389 00:29:09,331 --> 00:29:12,301 Ohh! That one will look good on a baboon. 390 00:29:12,501 --> 00:29:13,798 Don't you think? 391 00:29:15,212 --> 00:29:17,260 Ha! You may be good with a tablet, 392 00:29:17,673 --> 00:29:20,096 but I'll bet I can outride you any day. 393 00:29:20,217 --> 00:29:22,595 You're on! I'll bring the bananas. 394 00:29:22,761 --> 00:29:25,389 Right now, I have some work to do on your portrait. 395 00:29:26,682 --> 00:29:27,683 See ya! 396 00:29:29,977 --> 00:29:30,978 Is he looking? 397 00:29:31,979 --> 00:29:32,980 Don't look! 398 00:29:40,237 --> 00:29:42,160 Dinner in a second! 399 00:29:45,367 --> 00:29:47,711 Oh. Chelsea! 400 00:29:47,869 --> 00:29:50,088 Shh. I'm hiding from Dash. 401 00:29:50,539 --> 00:29:51,540 Oh. 402 00:29:54,626 --> 00:29:56,424 Why are we hiding from Dash? 403 00:29:56,628 --> 00:29:58,596 'Cause she keeps eating my hair! 404 00:29:59,506 --> 00:30:01,133 It looks fine to me. 405 00:30:01,216 --> 00:30:04,390 Yeah, but she follows me around everywhere 406 00:30:04,553 --> 00:30:10,435 and nibbles on my pigtails and gets horse slobber all over my head. 407 00:30:11,643 --> 00:30:12,815 I see. 408 00:30:15,188 --> 00:30:18,533 Oh, does your hair smell like candy? 409 00:30:18,775 --> 00:30:21,403 Marshmallow Tresses Shampoo. 410 00:30:21,570 --> 00:30:23,038 My favorite. 411 00:30:23,405 --> 00:30:26,579 It's made with real live marshmallows! 412 00:30:26,908 --> 00:30:28,785 Ah. Well, that explains it. 413 00:30:29,328 --> 00:30:31,422 Dash loves marshmallows, too. 414 00:30:31,496 --> 00:30:32,497 She does? 415 00:30:32,706 --> 00:30:34,299 Oh my, yes. 416 00:30:34,916 --> 00:30:35,917 In fact, 417 00:30:36,084 --> 00:30:38,587 you two have lots of things in common. 418 00:30:38,837 --> 00:30:41,932 She loves pretty ribbons, and things that glitter, 419 00:30:42,049 --> 00:30:43,517 and anything pink. 420 00:30:43,675 --> 00:30:45,973 Perhaps you should give her another chance. 421 00:30:46,094 --> 00:30:47,937 I don't know. 422 00:30:48,305 --> 00:30:51,275 She really, really likes you, Chelsea. 423 00:30:51,600 --> 00:30:56,948 And you know, I'll bet she'd look wonderful in sparkly bows. 424 00:30:58,315 --> 00:30:59,316 You think? 425 00:30:59,941 --> 00:31:00,942 Hmm, 426 00:31:01,318 --> 00:31:03,070 maybe I could pretty her up. 427 00:31:03,904 --> 00:31:07,704 We could start with a manicure and then braid her hair. 428 00:31:07,866 --> 00:31:08,867 Oh... 429 00:31:08,992 --> 00:31:11,586 And then I could use the sparkles and then... 430 00:31:28,637 --> 00:31:29,980 Hmm? 431 00:31:32,307 --> 00:31:33,809 Hmm. 432 00:32:00,710 --> 00:32:01,802 Yeah! Way to go! 433 00:32:05,048 --> 00:32:06,049 I got this. 434 00:32:11,388 --> 00:32:14,016 Excellent form, Marie, as always! 435 00:32:14,182 --> 00:32:16,651 Pity you are too young to compete, hmm? 436 00:32:17,102 --> 00:32:19,696 Mamselle Stacie, you are next. Remember, 437 00:32:19,813 --> 00:32:22,032 you and your mount are as one. 438 00:32:22,524 --> 00:32:24,197 You must be the horse! 439 00:32:24,401 --> 00:32:25,402 Ah! 440 00:32:29,406 --> 00:32:30,532 Now, allez-vous! 441 00:32:38,415 --> 00:32:40,543 All right! Now we're talking! 442 00:32:45,505 --> 00:32:48,054 Oh man, lam so good at this! 443 00:32:55,724 --> 00:32:57,567 Whoa! 444 00:32:59,686 --> 00:33:00,812 Ugh, yuck! 445 00:33:02,647 --> 00:33:04,069 Mamselle Stacie. 446 00:33:07,569 --> 00:33:09,617 Perhaps I did not explain. 447 00:33:09,779 --> 00:33:14,080 You are supposed to jump through the hedge with the horse. 448 00:33:19,915 --> 00:33:23,419 And that's for this year's holiday card. 449 00:33:35,472 --> 00:33:36,473 Hiya! 450 00:33:41,269 --> 00:33:45,524 Bonjour, mamselle. Now, show me what you've found! 451 00:33:55,283 --> 00:33:56,284 It's classical. So boring! 452 00:33:56,368 --> 00:33:58,712 You see in races they put roses on the horses... 453 00:33:58,787 --> 00:34:00,164 I don't care what they're for. 454 00:34:01,957 --> 00:34:03,834 Since Mother left it to us to decide, 455 00:34:05,085 --> 00:34:09,431 I think the theme for the dance should be "Alpine Primroses in Summertime." 456 00:34:11,091 --> 00:34:13,139 I was thinking "Robot Samurai." 457 00:34:16,012 --> 00:34:18,481 What does that have to do with a horse show? 458 00:34:18,557 --> 00:34:21,561 What do you think robot Samurai ride around on, 459 00:34:21,685 --> 00:34:22,811 skateboards? 460 00:34:23,019 --> 00:34:24,487 Really? 461 00:34:24,646 --> 00:34:26,648 You can't put a robot on a horse it would fall off! 462 00:34:28,692 --> 00:34:29,693 Mmm. 463 00:34:33,655 --> 00:34:34,952 Horse! 464 00:34:36,491 --> 00:34:38,334 Ahh! 465 00:35:55,570 --> 00:35:56,571 Whoa! 466 00:36:05,246 --> 00:36:06,247 All right! 467 00:36:07,916 --> 00:36:09,384 Woo-hoo! 468 00:37:00,885 --> 00:37:03,058 Where are you taking me? 469 00:37:23,658 --> 00:37:26,912 Majestiques! A whole herd of them! 470 00:38:09,621 --> 00:38:12,295 Something wrong, Aunt Marlene? 471 00:38:12,373 --> 00:38:13,841 It's nothing, dear. 472 00:38:14,501 --> 00:38:16,253 Have you had your lunch yet? 473 00:38:16,377 --> 00:38:17,424 Something is wrong. 474 00:38:18,880 --> 00:38:22,726 Please tell me. I'm a teenager, so I'll never let this drop. 475 00:38:25,428 --> 00:38:27,681 I'm afraid it's nothing you can help with. 476 00:38:28,431 --> 00:38:31,560 The fact is I may have to sell the academy. 477 00:38:31,726 --> 00:38:33,569 Sell it? But why? 478 00:38:34,479 --> 00:38:36,982 Too many bills, too few students. 479 00:38:37,273 --> 00:38:40,527 I have tried to hold on, but two weeks ago, 480 00:38:40,610 --> 00:38:44,831 I got an offer for the place from Madame Cheynet, of Ecole Montagne. 481 00:38:45,031 --> 00:38:47,079 No doubt Philippe's idea. 482 00:38:47,659 --> 00:38:50,412 He has never forgiven Etienne for coming here. 483 00:38:51,079 --> 00:38:55,459 And if we don't win the tournament prize money, I'll have to accept. 484 00:38:57,460 --> 00:39:00,509 You're not going to do it, are you? 485 00:39:01,756 --> 00:39:05,761 Alpine has been in our family for generations. I was born here. 486 00:39:06,427 --> 00:39:08,771 I'd be crushed to lose it. 487 00:39:10,265 --> 00:39:11,608 But I may have no choice. 488 00:39:12,642 --> 00:39:15,145 They are giving me until Tuesday to accept their offer. 489 00:39:15,979 --> 00:39:18,107 But won't winning the race bring in new students? 490 00:39:18,231 --> 00:39:20,950 Of course, that would be wonderful! 491 00:39:21,067 --> 00:39:24,788 But truthfully, we haven't won a tournament in 11 years. 492 00:39:24,904 --> 00:39:27,123 This year you've got a secret weapon, 493 00:39:27,198 --> 00:39:29,121 the Roberts sisters! 494 00:39:29,450 --> 00:39:32,624 Can you hold off the sale, just until after the tournament? 495 00:39:32,704 --> 00:39:35,207 I can try. But, Skipper, really. 496 00:39:35,290 --> 00:39:38,840 No time to talk! I've got to see a girl about a race! 497 00:40:01,441 --> 00:40:03,990 Way to go, Barbie! Skipper! 498 00:40:04,444 --> 00:40:06,822 That is one awesome horse! 499 00:40:06,905 --> 00:40:10,751 Oh, Skipper, it was amazing! We were flying! 500 00:40:10,825 --> 00:40:14,546 Soaring! This is the horse I've been looking for all my life! 501 00:40:16,164 --> 00:40:19,589 But you can't say a word about her. Not until I say so. 502 00:40:19,667 --> 00:40:21,135 Barbie, something's happened. 503 00:40:21,210 --> 00:40:22,632 Promise you won't! 504 00:40:24,380 --> 00:40:26,348 Pinky pledge! 505 00:40:27,884 --> 00:40:30,012 When exactly are we too old for that? 506 00:40:30,511 --> 00:40:32,263 Never! 507 00:40:32,347 --> 00:40:36,853 Okay, my beautiful Majesty. See you tomorrow. Go on now. 508 00:40:40,271 --> 00:40:42,694 Majesty, I like that. 509 00:40:43,858 --> 00:40:47,032 But look, there's something I really need to tell you. 510 00:40:48,071 --> 00:40:51,871 Lose the academy? That's terrible! 511 00:40:51,950 --> 00:40:53,702 Poor Aunt Marlene. 512 00:40:53,785 --> 00:40:57,460 Exactly. Which is why Alpine has to win this tournament. 513 00:40:57,538 --> 00:41:01,759 I'm even violating my strict anti-involvement policy by entering dressage. 514 00:41:01,834 --> 00:41:04,212 Well that's perfect, you're fantastic at dressage! 515 00:41:04,879 --> 00:41:06,927 And that's why you have to run in the steeplechase. 516 00:41:07,006 --> 00:41:10,260 You riding Majesty would totally demolish the competition! 517 00:41:10,468 --> 00:41:15,065 Skipper, I can't. Etienne is riding for Alpine. It's tradition. 518 00:41:15,473 --> 00:41:19,148 And besides, Majesty needs to stay a secret, 519 00:41:19,227 --> 00:41:21,275 at least till I get her back to Malibu. 520 00:41:21,354 --> 00:41:22,822 A secret? Why? 521 00:41:23,064 --> 00:41:27,069 Because Philippe will recognize what she is and know there must be more like her. 522 00:41:27,986 --> 00:41:32,036 After we leave, I don't want her herd hunted down and broken. 523 00:41:32,115 --> 00:41:35,335 So Majestiques need to stay a fairy tale. 524 00:41:35,743 --> 00:41:37,495 But what about the steeplechase? 525 00:41:37,578 --> 00:41:40,422 What about us winning the tournament for Aunt Marlene? 526 00:41:40,581 --> 00:41:42,675 Look, Etienne is a champion rider. 527 00:41:42,750 --> 00:41:44,627 And remember, there's more than one event. 528 00:41:44,711 --> 00:41:49,012 With you doing dressage, I'm sure Alpine's got everything they need. 529 00:42:15,283 --> 00:42:16,535 Stacie? 530 00:42:16,617 --> 00:42:18,711 You're not practicing for Saturday? 531 00:42:18,786 --> 00:42:22,791 Yeah, I dunno, I'm kinda off horseback riding for now. 532 00:42:22,915 --> 00:42:26,636 Really? But aren't you signed up for the cross-country trial? 533 00:42:28,129 --> 00:42:29,176 Actually, 534 00:42:30,631 --> 00:42:33,601 I was thinking about dropping out of that. It's not really my thing. 535 00:42:34,886 --> 00:42:39,437 Okay, Stacie, what's wrong? Since when don't you like to compete? 536 00:42:39,807 --> 00:42:42,936 Oh, face it, Barbie, I stink at riding. 537 00:42:46,814 --> 00:42:50,193 I just don't get it. I've always aced everything I've tried! 538 00:42:50,276 --> 00:42:55,749 Skateboards, mountain bikes, wakeboarding, skysurfing, motorcross. 539 00:42:55,823 --> 00:42:57,996 So why can't I control a horse? 540 00:42:58,785 --> 00:43:01,038 Stacie, your horse isn't a skateboard. 541 00:43:01,412 --> 00:43:05,212 She's a living, breathing being, with her own feelings. 542 00:43:05,291 --> 00:43:08,386 Yeah. She's made her feelings very clear to me. 543 00:43:09,003 --> 00:43:14,100 Well, maybe you should try to work with her instead of just trying to control her. 544 00:43:14,175 --> 00:43:16,803 Make friends, find out what she wants. 545 00:43:17,136 --> 00:43:20,686 Make friends with a horse? Like what, take her to a movie? 546 00:43:20,848 --> 00:43:24,148 You know what I mean. Just try it. 547 00:43:25,520 --> 00:43:29,115 Oh, and, these sugar cubes won't hurt. 548 00:43:33,486 --> 00:43:38,287 Hi, I'm Stacie! You know, the girl you've been trying to maim? 549 00:43:41,536 --> 00:43:44,005 Here, have some cavities. 550 00:43:57,051 --> 00:43:58,644 Hey! 551 00:43:58,719 --> 00:44:00,767 She likes them! Got any more? 552 00:44:08,563 --> 00:44:14,570 Welcome to the 108th Annual Inter-Academy Equestrian Tournament! 553 00:44:14,902 --> 00:44:19,499 And, as always, we start things off with the perennially popular 554 00:44:19,574 --> 00:44:21,702 pretty pony parade! 555 00:44:25,538 --> 00:44:29,964 Isn't Dash pretty? And we both smell like marshmallows! 556 00:44:49,020 --> 00:44:51,694 You're up next, Skipper. We're all behind you! 557 00:44:51,772 --> 00:44:55,447 Hey, tech girl. Don't tell me you found an app for riding that thing. 558 00:44:55,776 --> 00:44:59,406 No app needed. We're doing this strictly old school. 559 00:45:02,950 --> 00:45:05,248 Next up in the dressage competition, 560 00:45:05,328 --> 00:45:08,298 riding for Alpine, Skipper Roberts on Juniper. 561 00:46:05,805 --> 00:46:09,480 And first place goes to Miss Skipper Roberts of Alpine! 562 00:46:10,184 --> 00:46:12,937 Boo! 563 00:46:14,522 --> 00:46:17,321 Perhaps I should acquire one of those tablets. 564 00:46:22,863 --> 00:46:27,619 Our next event will be the cross-country competition. 565 00:46:27,702 --> 00:46:31,206 Stacie Roberts on Pepper, now heading for the double rails of number seven. 566 00:46:32,415 --> 00:46:34,634 And the jump is good! 567 00:46:35,876 --> 00:46:38,504 Now approaching jump eight, the lighthouse. 568 00:46:38,838 --> 00:46:41,887 Immediately followed by the fickle frank at number nine. 569 00:46:43,092 --> 00:46:45,311 A smooth landing for Miss Roberts and Pepper. 570 00:46:45,386 --> 00:46:48,560 Moving strongly now, and they beautifully adapt to the corners. 571 00:46:48,639 --> 00:46:51,017 Now, jumping over the brush fence at 10! 572 00:46:52,935 --> 00:46:56,064 Uh-oh, a run-out, that'll cost them points. 573 00:47:01,777 --> 00:47:04,906 But they recover nicely and go for the triple bar! 574 00:47:06,407 --> 00:47:11,459 A clean jump. Heading now for the final and most challenging jump, the keyhole! 575 00:47:13,372 --> 00:47:16,672 Okay, we're friends now right? We go through this jump together this time, 576 00:47:16,751 --> 00:47:18,469 not just me. 577 00:47:18,544 --> 00:47:20,171 Pretty please? 578 00:47:29,889 --> 00:47:31,436 A Perfect jump! 579 00:47:37,605 --> 00:47:40,074 And here comes the judges' decision. 580 00:47:40,149 --> 00:47:44,655 First place, Stephanie Coda and King's Cross of Ecole Montagne! 581 00:47:50,368 --> 00:47:53,793 In second place, Stacie Roberts and Pepper of Alpine! 582 00:47:58,584 --> 00:48:03,385 Second place? Not bad. But next year, we hammer them. 583 00:48:09,178 --> 00:48:12,853 And that concludes the opening day competitions, 584 00:48:12,973 --> 00:48:17,774 with Ecole Montagne and Alpine Academy tied for first place. 585 00:48:17,853 --> 00:48:23,576 Tomorrow, the final event, the spectacular steeplechase at Bernwald Racetrack. 586 00:48:23,651 --> 00:48:28,373 And don't forget the inter-academy formal dance tonight, right here at Alpine! 587 00:48:28,989 --> 00:48:30,912 That's the best we've done in years. 588 00:48:30,991 --> 00:48:32,914 What a great day for Alpine! 589 00:48:32,993 --> 00:48:35,212 And a long one at that. 590 00:48:35,329 --> 00:48:38,458 I suggest we all have a little rest before the dance. 591 00:48:39,959 --> 00:48:43,088 Where's my blue pantyhose? My shoes shrunk! 592 00:48:47,091 --> 00:48:49,890 Nobody move. How does my hair look? 593 00:48:51,846 --> 00:48:54,690 You're too little for lipstick! No fair! 594 00:48:57,852 --> 00:49:00,446 Barnaby! My shoe! 595 00:49:02,731 --> 00:49:06,156 You might as well throw him the other one, maybe he can chew it to match. 596 00:49:06,235 --> 00:49:08,454 Um, does this look funny? 597 00:49:22,710 --> 00:49:23,711 Tuck it in! 598 00:49:24,044 --> 00:49:25,045 Turn around! 599 00:49:27,548 --> 00:49:29,050 Much better. 600 00:49:30,217 --> 00:49:32,970 Is that, is that me? 601 00:49:36,223 --> 00:49:38,066 I love it! 602 00:49:44,732 --> 00:49:48,407 Would you like a glass of punch? It's very tasty. 603 00:49:48,486 --> 00:49:52,332 There you go, and one for you. There you go. Would you like some? 604 00:49:52,406 --> 00:49:53,407 Yes? All right. 605 00:49:54,950 --> 00:49:55,951 Oh, how are you? 606 00:49:56,160 --> 00:49:57,878 I know, isn't it beautiful? 607 00:49:57,953 --> 00:49:58,954 Good to see you again. 608 00:49:59,121 --> 00:50:00,668 Good evening, Etienne. 609 00:50:00,748 --> 00:50:03,592 Konnichiwa. That's "hello" in Samurai! 610 00:50:05,127 --> 00:50:06,970 Oh my. 611 00:50:07,338 --> 00:50:09,966 What interesting decor. 612 00:50:10,132 --> 00:50:12,226 I knew you'd love it. 613 00:50:13,886 --> 00:50:15,809 Don't ask. 614 00:50:16,639 --> 00:50:17,765 There we go. 615 00:50:18,015 --> 00:50:19,437 Yes, I was out riding today. 616 00:50:19,517 --> 00:50:21,770 Well, I think that it's going to be quite a bit easier now... 617 00:50:21,852 --> 00:50:23,069 Whoa. 618 00:50:27,441 --> 00:50:29,614 Look, the Odd Squad is staring. 619 00:50:30,277 --> 00:50:31,995 Pretend they're not there. 620 00:50:36,784 --> 00:50:40,379 I love this song! Marie, come dance with me! 621 00:51:12,027 --> 00:51:15,873 Hey, nerd girl. You weren't too bad at the dressage trials today. 622 00:51:15,948 --> 00:51:19,202 Thanks. Boy, that first prize is heavy. 623 00:51:19,285 --> 00:51:21,458 Yeah, yeah. You got lucky. 624 00:51:25,165 --> 00:51:27,668 You, uh, want to dance? 625 00:51:27,751 --> 00:51:30,595 I wouldn't want to step on your little second-place feet. 626 00:51:30,754 --> 00:51:32,631 I'll take a chance. 627 00:51:42,850 --> 00:51:45,228 Whoa. What were the odds of that? 628 00:51:45,352 --> 00:51:47,354 You didn't see that coming? 629 00:52:04,872 --> 00:52:09,423 That is my punch you are drinking, you stuffed sauerkraut sausage! 630 00:52:09,501 --> 00:52:13,631 It's mine, you pompous pickled pudding! 631 00:52:13,714 --> 00:52:14,715 Creampuff! 632 00:52:14,798 --> 00:52:15,924 Bon bon for brains! 633 00:52:16,008 --> 00:52:16,975 Chocolate mousse! 634 00:52:17,051 --> 00:52:19,804 I think I'm losing my appetite. 635 00:52:31,023 --> 00:52:34,152 Oh, Stacie, I'm going out to the corral. 636 00:52:34,234 --> 00:52:36,908 Yeah, yeah, that's nice. Have fun. 637 00:52:41,617 --> 00:52:43,870 I'll be right back. 638 00:53:26,704 --> 00:53:27,705 Chelsea! 639 00:53:27,788 --> 00:53:28,960 Chelsea? Chelsea! 640 00:53:33,502 --> 00:53:34,503 Chelsea! 641 00:53:36,004 --> 00:53:37,347 Hang on, Chelsea! 642 00:53:39,258 --> 00:53:40,475 Etienne! 643 00:53:45,347 --> 00:53:46,473 Chelsea! 644 00:53:48,934 --> 00:53:50,186 Chelsea? Chelsea? 645 00:53:51,353 --> 00:53:53,572 Chelsea, can you hear me? 646 00:53:57,317 --> 00:53:58,819 Chels... 647 00:53:58,944 --> 00:54:01,288 Dash! Stop! 648 00:54:01,989 --> 00:54:03,206 I'm okay. 649 00:54:05,701 --> 00:54:09,626 She's okay, just a little shaken. She'll be fine. 650 00:54:10,581 --> 00:54:12,458 Chelsea, why on Earth? 651 00:54:12,541 --> 00:54:17,513 I just wanted to ride a big horse, like you and Barbie and Stacie do. 652 00:54:18,464 --> 00:54:19,932 Oh, Chelsea. 653 00:54:20,007 --> 00:54:23,887 I think you've done quite enough riding for one day. 654 00:54:23,969 --> 00:54:25,687 Let's get you inside. 655 00:54:25,763 --> 00:54:29,142 And Etienne, we'll need to get a doctor to look at your arm. 656 00:54:31,810 --> 00:54:33,528 Thank goodness she's okay. 657 00:54:34,271 --> 00:54:37,275 But what about our horses? They're all gone. 658 00:54:37,858 --> 00:54:40,407 The race! We must go after them! 659 00:54:41,153 --> 00:54:43,702 How? It's dark, and we don't know which way they went. 660 00:54:43,906 --> 00:54:44,907 I can track them. 661 00:54:46,450 --> 00:54:48,703 Jonas, you know how to do that? 662 00:54:48,786 --> 00:54:50,163 I know these hills like Skipper knows her tablet. 663 00:54:50,245 --> 00:54:52,339 My friends said we could use their horses. 664 00:54:52,664 --> 00:54:53,881 Let's go! 665 00:54:53,957 --> 00:54:57,052 We'll call the neighboring farms and ask them to keep a lookout for the runaways. 666 00:54:57,377 --> 00:54:58,720 I'll help! 667 00:55:15,896 --> 00:55:17,898 Come on, this way! 668 00:55:22,402 --> 00:55:24,871 Hmm. What is it? 669 00:55:24,947 --> 00:55:26,745 These tracks... 670 00:55:28,784 --> 00:55:30,252 You see that set of prints? 671 00:55:30,452 --> 00:55:33,046 That horse is coming from a different direction than the others. 672 00:55:33,121 --> 00:55:35,089 Then it joins the rest here. 673 00:55:35,165 --> 00:55:37,588 Huh, it's not wearing horseshoes. 674 00:55:37,668 --> 00:55:41,468 Exactly. Then it appears to lead the herd away, in that direction. 675 00:56:07,114 --> 00:56:08,411 I'm afraid that's it. 676 00:56:08,490 --> 00:56:11,369 The prints lead onto these rocks, and then vanish. 677 00:56:11,451 --> 00:56:12,452 Sorry. 678 00:56:12,536 --> 00:56:16,962 Now what? The race is in a few hours, and Alpine's got no horses. 679 00:56:17,291 --> 00:56:19,965 Aunt Marlene might as well kiss the school goodbye. 680 00:56:21,628 --> 00:56:24,006 Wait! I know where they might be! 681 00:56:34,308 --> 00:56:36,060 Good job, Majesty! 682 00:56:37,477 --> 00:56:41,778 I wonder if she babysits. Four sugar cubes an hour and all the hay she can eat. 683 00:56:42,232 --> 00:56:43,654 That horse... 684 00:56:44,610 --> 00:56:45,907 The one with the pink mane. 685 00:56:48,196 --> 00:56:49,539 What breed is it? 686 00:56:50,032 --> 00:56:51,750 A very special one. 687 00:56:51,992 --> 00:56:54,165 And they're our secret. Okay? 688 00:56:55,037 --> 00:56:57,210 Looks like the steeplechase is still on! 689 00:57:07,883 --> 00:57:11,513 Monsieur Philippe. What a pleasant surprise. 690 00:57:11,595 --> 00:57:16,101 You think you're very clever, don't you? And you! Traitor! Turncoat! 691 00:57:16,183 --> 00:57:18,481 Do not bother returning to L'Ecole! 692 00:57:18,727 --> 00:57:21,446 Mamselle Barbie, I owe you a debt of gratitude. 693 00:57:21,688 --> 00:57:25,158 I believe you have found a place I have searched for since I was a child... 694 00:57:25,400 --> 00:57:27,698 The Valley Of The Majestiques. 695 00:57:27,861 --> 00:57:32,458 Majestiques? But Monsieur, you said they were fairy tales! 696 00:57:33,575 --> 00:57:35,498 That was for my brother's benefit. 697 00:57:36,870 --> 00:57:40,750 I have always known they were real. And worth a king's ransom. 698 00:57:41,041 --> 00:57:44,295 And now, I know they are somewhere on Alpine land. 699 00:57:44,586 --> 00:57:47,055 As you've said, this is Alpine land. 700 00:57:47,130 --> 00:57:51,101 Well, after today's race, this land will belong to Ecole Montagne, 701 00:57:51,218 --> 00:57:54,472 and soon I will have all the time in the world to find them. 702 00:57:54,888 --> 00:57:57,983 Unless, of course, Monsieur Etienne leaves you in the dust. 703 00:57:58,225 --> 00:58:03,402 Oh, didn't you hear? My brother's broken arm will keep him from riding. 704 00:58:04,564 --> 00:58:06,566 But do not worry. Once this land is mine, 705 00:58:06,650 --> 00:58:10,075 I may let you look at the Majestiques... 706 00:58:10,404 --> 00:58:12,577 For a price. 707 00:58:16,576 --> 00:58:18,578 We have to win that race. 708 00:58:20,497 --> 00:58:22,465 Day two of the tournament, 709 00:58:22,958 --> 00:58:26,804 and we're here at Bernwald Racetrack for the concluding event, 710 00:58:26,878 --> 00:58:30,382 the annual 3.2 kilometer steeplechase. 711 00:58:30,590 --> 00:58:35,266 Alpine Academy and Ecole Montagne are tied going into this race. 712 00:58:35,929 --> 00:58:38,057 Aren't Barbie and Skipper coming? 713 00:58:38,223 --> 00:58:41,397 They'll make it here in time! I just know it! 714 00:58:42,394 --> 00:58:45,989 Riding for Centre Equestre, Jason Randall. 715 00:58:47,274 --> 00:58:52,371 Riding for Ecole Montagne, Monsieur Philippe Cheynet, on Hurricane! 716 00:58:54,489 --> 00:58:56,491 You lose again, Etienne! 717 00:58:58,535 --> 00:59:00,958 Ladies and gentlemen, an announcement. 718 00:59:01,121 --> 00:59:04,250 Alpine Academy will not be racing this year. 719 00:59:04,624 --> 00:59:06,046 lam sorry, Marlene. 720 00:59:06,209 --> 00:59:08,211 We tried our best. 721 00:59:08,295 --> 00:59:10,548 As we approach the top of the hour, registration is now... 722 00:59:10,756 --> 00:59:13,054 Wait a moment! There's a late entry! 723 00:59:13,300 --> 00:59:15,678 Riding for Alpine is 724 00:59:15,761 --> 00:59:18,139 Barbie Roberts, on Majesty! 725 00:59:22,642 --> 00:59:25,020 Etienne! Is that... 726 00:59:25,103 --> 00:59:26,150 Yes. 727 00:59:26,980 --> 00:59:29,233 A Majestique. 728 00:59:30,150 --> 00:59:32,619 Easy, now. Easy. 729 00:59:32,694 --> 00:59:35,538 The saddle's not so bad. You'll get used to it. 730 00:59:38,408 --> 00:59:41,287 Whoa, it's okay Majesty. 731 00:59:52,339 --> 00:59:56,890 That's a beautiful horse, Ms. Roberts. It will not be yours much longer. 732 00:59:58,261 --> 01:00:00,138 We will see, Monsieur. 733 01:00:01,640 --> 01:00:04,018 Wow! It's like they're real! 734 01:00:14,820 --> 01:00:16,822 Rider's ready! 735 01:00:19,741 --> 01:00:22,290 The wire is up, and they're off! 736 01:00:28,834 --> 01:00:31,428 Easy,easy. It's all right. 737 01:00:34,840 --> 01:00:37,810 Teacher's Pet takes the lead, Prima Donna in second, Way to Go in third! 738 01:00:37,884 --> 01:00:39,261 Majesty is rearing at the gate. 739 01:00:48,270 --> 01:00:50,739 That's it. Settle. It's okay. 740 01:00:52,107 --> 01:00:53,324 Hiya! 741 01:00:59,239 --> 01:01:01,207 Come on, Majesty. You can do it! 742 01:01:07,080 --> 01:01:09,082 Way To Go moving into the number two spot 743 01:01:09,166 --> 01:01:11,043 as riders head for the first water ditch! 744 01:01:17,966 --> 01:01:19,718 Raclette is down! 745 01:01:27,601 --> 01:01:31,196 You can do this, girl! It's just like the glacier streams! 746 01:01:35,859 --> 01:01:37,452 We love you, Barbie! 747 01:01:39,487 --> 01:01:41,706 Rounding the turn to jump four, it's Creme Brulee and 748 01:01:41,781 --> 01:01:44,625 Way to Go leading the pack, with Prima Donna dropping back, 749 01:01:44,784 --> 01:01:46,957 followed by Teacher's Pet with Hurricane gaining. 750 01:01:50,332 --> 01:01:52,460 Oh, dear. Teacher's Pet has spilled its rider! 751 01:01:56,296 --> 01:01:58,048 Go, you mangy beast! 752 01:02:08,934 --> 01:02:12,814 Hurricane passes Prima Donna and challenges Creme Brulee for second 753 01:02:12,896 --> 01:02:14,443 as they come to the hedge jump. 754 01:02:14,606 --> 01:02:17,155 Majesty still trailing in last place. 755 01:02:21,279 --> 01:02:24,658 What's this? Creme Brulee is out of the race! 756 01:02:25,075 --> 01:02:29,000 That is just plain wrong. Come on, Majesty, let's show him! 757 01:02:33,458 --> 01:02:37,338 Making a late charge, Majesty rockets to overtake Prima Donna! 758 01:02:42,175 --> 01:02:44,769 Way to Go in first. Barbie Roberts on Majesty 759 01:02:44,844 --> 01:02:47,267 continues a spectacular come from behind, 760 01:02:47,347 --> 01:02:50,692 challenging reigning champion Philippe Cheynet on Hurricane for second! 761 01:03:00,694 --> 01:03:04,198 Barbie Roberts is down! The saddle has come off her horse! 762 01:03:04,281 --> 01:03:07,205 It looks like Miss Roberts and Majesty are out of the race! 763 01:03:14,291 --> 01:03:17,545 He can't stop us. Come on, Majesty. 764 01:03:17,627 --> 01:03:20,050 Born free, ride free! 765 01:03:25,218 --> 01:03:27,186 Hurricane now closing in on Way To Go. 766 01:03:42,694 --> 01:03:44,788 Hurricane and Way To Go are neck and neck. 767 01:03:44,904 --> 01:03:47,282 Oh, Way To Go stumbles! 768 01:03:47,741 --> 01:03:50,335 Way To Go at the inside fence refusing the jump. 769 01:03:50,493 --> 01:03:52,461 Philippe Cheynet now firmly in first place. 770 01:03:52,996 --> 01:03:57,627 Just one more jump before another victory for Ecole Montagne. 771 01:03:58,251 --> 01:04:00,845 Alpine and the Majestiques are mine! 772 01:04:01,421 --> 01:04:05,847 Wait a moment. Barbie Roberts is back in the race and gaining fast! 773 01:04:18,521 --> 01:04:20,569 Philippe Cheynet takes the jump! 774 01:04:20,774 --> 01:04:22,697 What's this? Unbelievable! 775 01:04:43,421 --> 01:04:45,264 Barbie Roberts and Majesty down the stretch! 776 01:04:45,340 --> 01:04:47,809 Philippe Cheynet furiously trying to take back the lead. 777 01:04:47,884 --> 01:04:50,558 It's Majesty and Hurricane down the stretch! 778 01:04:57,143 --> 01:05:02,775 And the winner for Alpine Academy is Barbie Roberts on Majesty! 779 01:05:13,910 --> 01:05:16,379 You did it, Majesty, you did it! 780 01:05:20,542 --> 01:05:25,423 Ladies and gentlemen! The overall Tournament Cup goes to 781 01:05:25,547 --> 01:05:28,642 Alpine Equestrian Academy! 782 01:05:33,471 --> 01:05:36,350 It is an outrage! I should have won that race! 783 01:05:36,433 --> 01:05:37,810 I was unfairly distracted! 784 01:05:38,977 --> 01:05:41,355 By what? Your own cheating? 785 01:05:41,563 --> 01:05:44,442 We saw what you did, you penguin's patoot! 786 01:05:44,524 --> 01:05:47,619 And you are the lint in a baboon's belly button! 787 01:05:48,987 --> 01:05:50,113 Here we go again. 788 01:05:50,196 --> 01:05:53,245 Taisez-vous! Ow! 789 01:05:53,450 --> 01:05:56,704 Now go to your room! You are on Ie time out! 790 01:05:56,828 --> 01:06:00,207 But Maman! He started it! 791 01:06:08,131 --> 01:06:09,883 You were magnifique! 792 01:06:11,926 --> 01:06:13,724 Uh, thank you, uh... 793 01:06:13,803 --> 01:06:17,933 Madame Cheynet, the owner of Ecole Montagne. 794 01:06:18,391 --> 01:06:21,565 Bridgette, I won't be needing to sell Alpine. 795 01:06:21,644 --> 01:06:23,692 Felicitations, Marlene. 796 01:06:25,940 --> 01:06:27,738 lam most happy for you. 797 01:06:27,859 --> 01:06:29,156 Maman... 798 01:06:30,069 --> 01:06:33,118 This horse... Thelegendu. 799 01:06:33,573 --> 01:06:37,294 I know. Isn't she beautiful? 800 01:06:38,119 --> 01:06:40,963 Come, mon chouchou. I made soup. 801 01:06:41,539 --> 01:06:43,212 Do I get a baguette this time? 802 01:06:53,760 --> 01:06:56,104 Thank you. I love it. 803 01:06:57,305 --> 01:07:01,731 Here's Stacie's last bag. Popcorn and I packed the rest of her stuff. 804 01:07:02,185 --> 01:07:04,483 Hey, where is Popcorn? 805 01:07:06,231 --> 01:07:08,154 on. 806 01:07:09,943 --> 01:07:12,196 Well, I think that's everything. 807 01:07:12,612 --> 01:07:14,785 I just want to thank you again, Aunt Marlene. 808 01:07:14,864 --> 01:07:16,741 This has been the best summer ever. 809 01:07:17,075 --> 01:07:19,624 No, I thank all of you. 810 01:07:19,786 --> 01:07:22,630 Once Skipper posted her video of the race online, 811 01:07:22,956 --> 01:07:24,583 our enrollment tripled! 812 01:07:24,666 --> 01:07:28,637 I think we'll be teaching riders for many years to come. 813 01:07:28,836 --> 01:07:31,965 At school, I signed up a whole bunch of students 814 01:07:32,048 --> 01:07:34,221 for riding and dressage lessons, 815 01:07:34,300 --> 01:07:38,601 and one wants to learn to play the banjo, but I signed him up anyway. 816 01:07:42,308 --> 01:07:43,855 Well, that's the last of it. 817 01:07:43,935 --> 01:07:47,610 Thanks for helping. You're not a bad guy! Sometimes. 818 01:07:47,730 --> 01:07:50,483 Careful, you almost said something nice to me. 819 01:07:51,651 --> 01:07:54,404 And since you like marshmallow shampoo so much, 820 01:07:54,487 --> 01:07:58,162 I'm gonna send you my next favorite, Scent O' S'mores. 821 01:07:59,617 --> 01:08:02,746 Yeah, me too. And I'm sorry about all those things I said. 822 01:08:03,037 --> 01:08:05,631 You really are a great pony. And just my size. 823 01:08:06,583 --> 01:08:09,257 Okay, I admit it. I'm gonna miss you. 824 01:08:09,711 --> 01:08:13,841 Even though you gave my sister years' worth of embarrassing pictures of me, 825 01:08:14,007 --> 01:08:16,101 you're still a very cool horse. 826 01:08:20,888 --> 01:08:25,268 See you in Malibu, Majesty. I think you're gonna like California. 827 01:08:25,518 --> 01:08:27,566 You have chosen an amazing horse, Barbie. 828 01:08:27,812 --> 01:08:32,067 I am certain you and she will win many, many races together. 829 01:08:51,544 --> 01:08:54,093 Barbie? Aren't you excited? 830 01:08:54,547 --> 01:08:57,391 No. No, I won't do it. 831 01:08:58,051 --> 01:09:00,679 Barbie, what are you doing? 832 01:09:00,845 --> 01:09:04,816 Letting her go. I can't, Aunt Marlene. I just can't. 833 01:09:05,308 --> 01:09:07,811 She belongs here with her family. 834 01:09:07,935 --> 01:09:09,733 I could never take that away from her. 835 01:09:10,730 --> 01:09:14,780 That decision comes from your heart. I think it's the right one. 836 01:09:24,410 --> 01:09:28,131 I'll never forget you. Never. Now go. 837 01:09:54,524 --> 01:09:57,994 If you come back, I know she will come back. 838 01:10:00,947 --> 01:10:01,948 Come on, Barbie! 839 01:10:02,532 --> 01:10:04,375 This thing won't drive itself! 840 01:10:25,930 --> 01:10:28,399 Okay, now, who's got the boarding passes?62628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.