Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,752 --> 00:02:09,130
Ah! We made it.
2
00:02:18,430 --> 00:02:19,431
I gotta go, I gotta go!
I gotta go!
3
00:02:19,514 --> 00:02:20,515
Last one out's
a rotten cheese!
4
00:02:23,935 --> 00:02:27,735
Just breathe that air!
Very Alpsy.
5
00:02:28,065 --> 00:02:30,284
Look! Look! Horses!
6
00:02:30,776 --> 00:02:32,744
Let's go riding!
Can we please?
7
00:02:33,070 --> 00:02:34,071
Can we?
8
00:02:34,237 --> 00:02:37,286
Chelsea, chill. We've got all
month to ride the horses.
9
00:02:37,407 --> 00:02:38,454
Whoa!
10
00:02:39,117 --> 00:02:42,621
I know! It's the Matterhorn!
Isn't it amazing?
11
00:02:42,704 --> 00:02:45,082
No, I mean this LCD screen!
12
00:02:45,165 --> 00:02:49,420
Thirty-three megapixel resolution
with 24.7 million colors!
13
00:02:49,795 --> 00:02:51,092
It's like we're there!
14
00:02:51,546 --> 00:02:53,298
Skipper, we are there.
15
00:02:54,758 --> 00:02:56,351
Oh, yeah. Nice mountains.
16
00:02:56,426 --> 00:02:58,895
But on this baby
I can zoom in!
17
00:02:59,513 --> 00:03:00,514
Barbie!
18
00:03:00,597 --> 00:03:01,644
Aunt Marlene!
19
00:03:01,723 --> 00:03:02,724
Skipper!
20
00:03:03,100 --> 00:03:04,773
Stacie!
21
00:03:04,851 --> 00:03:05,943
Chelsea!
22
00:03:06,228 --> 00:03:08,777
Welcome to
the Alpine Riding Academy!
23
00:03:12,984 --> 00:03:14,201
Hello, Barbie.
24
00:03:14,403 --> 00:03:16,121
- Hello, Max.
- Barbie!
25
00:03:16,196 --> 00:03:17,288
Whoa!
26
00:03:17,364 --> 00:03:18,411
Oh, Marie!
27
00:03:18,657 --> 00:03:21,160
Hi, Marie!
You're really here!
28
00:03:21,451 --> 00:03:25,627
Please excuse my sister.
She was raised by squirrels.
29
00:03:26,039 --> 00:03:27,461
lam so glad
you're all here!
30
00:03:27,708 --> 00:03:29,460
Please, come inside.
31
00:03:29,793 --> 00:03:35,015
Barbie, I love the hand-tooled detail
on your luggage. It's awfully smart.
32
00:03:35,090 --> 00:03:36,057
Thanks.
33
00:03:36,133 --> 00:03:37,885
I got a suitcase
just like it!
34
00:03:37,968 --> 00:03:39,970
Except mine is covered
with scorpions.
35
00:03:47,644 --> 00:03:48,987
Get out of the way!
36
00:03:50,480 --> 00:03:51,697
Ooh!
37
00:03:52,065 --> 00:03:53,362
This is it.
38
00:03:54,526 --> 00:03:56,745
The flowers were
my little touch.
39
00:03:57,070 --> 00:03:59,164
And I picked off
most of the bugs.
40
00:03:59,698 --> 00:04:01,450
Most of the bugs?
41
00:04:01,908 --> 00:04:05,754
Oh, and I put sweets on all of your
pillows, just like in a hotel!
42
00:04:06,788 --> 00:04:09,416
Oh, 'course, that was three days ago
43
00:04:09,499 --> 00:04:12,093
and some of them melted,
and Popcorn ate the rest,
44
00:04:12,169 --> 00:04:13,842
but you can still smell them
when you sleep.
45
00:04:16,548 --> 00:04:18,676
Thank you, children.
Popcorn!
46
00:04:18,759 --> 00:04:20,056
Now back to your chores.
47
00:04:21,178 --> 00:04:22,600
I got dibs
on the top bunk!
48
00:04:22,721 --> 00:04:23,847
No, me!
49
00:04:24,806 --> 00:04:26,683
One, two, three, shoot.
50
00:04:27,142 --> 00:04:28,985
Yes!
No!
51
00:04:31,813 --> 00:04:35,659
The room's perfect, Aunt Marlene.
And I can't wait to find my horse!
52
00:04:35,942 --> 00:04:38,695
Your champion horse!
Barbie's gonna win
53
00:04:38,779 --> 00:04:40,497
the Pacific
Steeplechase with it!
54
00:04:41,031 --> 00:04:43,033
Well, I don't know
about that.
55
00:04:43,533 --> 00:04:44,580
Of course you'll win.
56
00:04:44,868 --> 00:04:46,996
You're only the best rider
on the West Coast.
57
00:04:47,204 --> 00:04:50,959
Thanks, but that depends a lot
on finding just the right horse.
58
00:04:52,083 --> 00:04:53,881
The horse
of your dreams, hmm?
59
00:04:54,169 --> 00:04:55,421
Every rider has one.
60
00:04:55,921 --> 00:04:57,013
Something like that.
61
00:04:57,422 --> 00:05:01,848
Well, I believe we raise the finest jumping
horses in all of Switzerland.
62
00:05:02,344 --> 00:05:04,722
I'm certain you'll find one
here that is to your liking.
63
00:05:05,180 --> 00:05:07,148
Have you got one
that looks like this?
64
00:05:08,517 --> 00:05:11,396
My, that's quite a horse.
65
00:05:11,603 --> 00:05:12,604
Isn't it?
66
00:05:13,104 --> 00:05:14,731
I hope I brought
enough glitter.
67
00:05:15,232 --> 00:05:16,484
When can we get started?
68
00:05:16,566 --> 00:05:17,692
How about now?
69
00:05:17,776 --> 00:05:18,823
Yay!
Woo-hoo!
70
00:05:18,902 --> 00:05:20,119
Let's go!
71
00:05:21,238 --> 00:05:23,536
Skipper? Don't you want
to see the horses, too?
72
00:05:24,157 --> 00:05:27,001
You guys go ahead.
I need to update my blog.
73
00:05:27,244 --> 00:05:31,169
You used to love horses. When you were
younger we couldn't get you off them.
74
00:05:31,289 --> 00:05:33,291
Well, I guess
people change.
75
00:05:33,416 --> 00:05:37,762
And right now, all my peeps are at
Tech-Con, trying out the latest gear,
76
00:05:38,046 --> 00:05:40,720
while I'm stuck here
listening to cows yodel.
77
00:05:49,099 --> 00:05:51,602
So, first time
on a horse, is it?
78
00:05:51,977 --> 00:05:53,229
Yeah, it's my first,
79
00:05:53,311 --> 00:05:56,565
but it won't take me long to
ace it, like I do every sport.
80
00:05:56,648 --> 00:05:59,777
Still, you might want
to go slowly at first.
81
00:06:00,068 --> 00:06:02,412
Thanks, but not too slow.
82
00:06:02,696 --> 00:06:04,824
Did I mention I'm kind of
a natural jock?
83
00:06:05,198 --> 00:06:08,247
Yes. We caught it
the first time.
84
00:06:08,702 --> 00:06:11,455
We'll match Chelsea and Stacie
with their horses first.
85
00:06:12,747 --> 00:06:15,796
Girls, meet your teachers.
86
00:06:17,043 --> 00:06:21,799
Ooh, I want that one! Or that one!
Can I have two?
87
00:06:22,007 --> 00:06:23,384
Can we pick
whichever horse we want?
88
00:06:23,466 --> 00:06:27,516
No, no, cherie. The beginning
riders never pick their horses.
89
00:06:27,596 --> 00:06:30,315
Huh?
The horses pick you.
90
00:06:31,308 --> 00:06:32,400
Excuse me?
91
00:06:32,475 --> 00:06:33,476
You'll see.
92
00:06:34,060 --> 00:06:35,733
Step into
the corral and...
93
00:06:35,812 --> 00:06:37,655
Then stand really still.
94
00:06:57,584 --> 00:06:58,585
Aw.
95
00:06:58,668 --> 00:06:59,965
It's okay, Chels.
96
00:07:10,889 --> 00:07:12,641
Looks like you've got
a new bestie, Stace.
97
00:07:13,016 --> 00:07:14,017
What's her name?
98
00:07:14,184 --> 00:07:16,937
Stacie, meet Pepper.
99
00:07:17,896 --> 00:07:19,523
Nice to meet you, Pepper.
100
00:07:35,872 --> 00:07:36,873
Aw.
101
00:07:45,382 --> 00:07:48,181
It looks like you,
too, have been chosen, Chelsea.
102
00:07:48,927 --> 00:07:50,395
Meet Dash.
103
00:07:56,518 --> 00:07:58,145
Where's the rest of her?
104
00:07:58,311 --> 00:08:00,063
I'm afraid that's
all there is.
105
00:08:00,397 --> 00:08:02,570
But Dash is
a very sweet pony.
106
00:08:02,649 --> 00:08:04,322
And she seems
to really like you.
107
00:08:04,401 --> 00:08:05,903
But she's so little.
108
00:08:07,237 --> 00:08:09,911
Why can't I have
a big horse like Stacie's?
109
00:08:10,115 --> 00:08:11,833
Chelsea, give Dash
a chance.
110
00:08:11,908 --> 00:08:14,377
There'll be plenty of time
for big horses
111
00:08:14,452 --> 00:08:15,829
when you're a little bigger.
112
00:08:16,162 --> 00:08:17,209
Hmm.
113
00:08:17,330 --> 00:08:20,584
Catastrophe!
Disaster! Calamity!
114
00:08:20,667 --> 00:08:22,840
C'est choquant,quelle horreur!
115
00:08:23,503 --> 00:08:24,595
Madame Marlene,
116
00:08:25,046 --> 00:08:27,094
we are ruined!
117
00:08:27,257 --> 00:08:29,134
What is it
this time, Etienne?
118
00:08:29,551 --> 00:08:31,224
Look at these fly bonnets!
119
00:08:32,345 --> 00:08:33,847
Just look at them!
120
00:08:34,889 --> 00:08:38,189
So?
"So?" I ordered them in aubergine
121
00:08:38,268 --> 00:08:40,862
to match the halters!
But look! Look!
122
00:08:42,272 --> 00:08:44,946
Would you call
that aubergine? Hmm?
123
00:08:45,442 --> 00:08:47,069
Um, no?
124
00:08:47,277 --> 00:08:50,406
He has a point.
That is so not aubergine.
125
00:08:50,488 --> 00:08:53,867
You see? The child is
clearly offended!
126
00:08:54,200 --> 00:08:58,671
How are we supposed to win a
tournament with clashing fly bonnets?
127
00:08:59,247 --> 00:09:01,466
Even the flies will
be laughing at us!
128
00:09:02,208 --> 00:09:04,552
Tournament? I like
the sound of that.
129
00:09:04,627 --> 00:09:08,507
The annual tournament between our academy
and all the other local riding schools.
130
00:09:08,798 --> 00:09:11,893
And the prize money is substantial.
This year we're hosting.
131
00:09:11,968 --> 00:09:16,565
But not if our horses are
too embarrassed to take the field!
132
00:09:16,639 --> 00:09:18,232
I'd better take
care of this.
133
00:09:18,725 --> 00:09:21,945
Max, Marie, you get
Stacie and Chelsea started.
134
00:09:22,562 --> 00:09:25,566
Barbie, you of course
may choose your own horse.
135
00:09:25,899 --> 00:09:27,572
Look over the thoroughbreds
in the stable.
136
00:09:28,318 --> 00:09:30,070
Every one's
a prize jumper.
137
00:09:31,279 --> 00:09:35,625
Did you see the stitching? I specifically
asked for a cross-hatch stitch.
138
00:09:35,784 --> 00:09:38,378
This is not a cross
or even a hatch...
139
00:09:40,246 --> 00:09:41,748
Who was that?
140
00:09:41,915 --> 00:09:45,419
That was Monsieur Etienne,
our riding master.
141
00:09:45,919 --> 00:09:48,638
Is he always like that?
Like he just bit into a lemon.
142
00:09:48,880 --> 00:09:51,178
Pretty much.
He's a good teacher, though.
143
00:09:53,635 --> 00:09:54,727
Go!
144
00:09:55,720 --> 00:09:58,348
Come on, girl!
Good girl.
145
00:09:59,015 --> 00:10:00,392
She's all yours.
146
00:10:00,767 --> 00:10:02,019
Hmph.
147
00:10:02,310 --> 00:10:04,483
Okay! So how do I
get on this thing?
148
00:10:04,813 --> 00:10:08,943
Ah, yes! Well, before we begin, I thought
it might be instructive to review
149
00:10:09,025 --> 00:10:12,529
the history of the English,
or eventing, saddle.
150
00:10:13,238 --> 00:10:14,660
Is that necessar...
151
00:10:14,739 --> 00:10:18,334
Here you'll see the gullet, the
cantle, the girth buckle, the...
152
00:10:18,409 --> 00:10:20,207
What my brother's
trying to say is,
153
00:10:20,620 --> 00:10:23,123
stick your foot in here and
throw your leg over the horse.
154
00:10:23,289 --> 00:10:25,291
That's the big thing
right there.
155
00:10:25,583 --> 00:10:26,926
Got it. Thanks.
156
00:10:27,001 --> 00:10:30,505
Right. Of course. Who needs four
hundred years of tradition?
157
00:10:30,755 --> 00:10:33,349
Fine. Just jump on
and kick her into drive.
158
00:10:37,053 --> 00:10:38,054
Wait!
159
00:10:38,221 --> 00:10:41,316
First time on a horse?
Definitely video-worthy.
160
00:10:41,391 --> 00:10:45,612
Look at that style,
that confident approach!
161
00:10:46,688 --> 00:10:51,785
"As the future champion approaches, the
animal humbly yields to its new master."
162
00:10:53,319 --> 00:10:54,411
Whoa!
163
00:10:59,367 --> 00:11:00,994
Look! Alpine has
a new trick rider!
164
00:11:01,244 --> 00:11:02,712
What do you call
that move?
165
00:11:03,079 --> 00:11:04,331
"The mud dive?"
166
00:11:07,000 --> 00:11:08,001
Whoa!
167
00:11:12,380 --> 00:11:14,553
Hey, Marie,
if that's your best rider,
168
00:11:14,799 --> 00:11:16,847
our winning streak
seems pretty safe!
169
00:11:23,099 --> 00:11:27,946
Hey, if you're looking up "world's
greatest rider," I'm right here.
170
00:11:28,605 --> 00:11:33,031
Actually, I was just looking
up "doofus." See, right here.
171
00:11:35,612 --> 00:11:37,535
She got you good, Jonas!
172
00:11:37,655 --> 00:11:38,656
How droll.
173
00:11:43,453 --> 00:11:44,875
Don't mind them.
174
00:11:45,288 --> 00:11:47,962
They're from Ecole Montagne, the
riding school just down the road.
175
00:11:48,625 --> 00:11:51,424
They're just trying to get under our
skin, with the tournament coming up.
176
00:11:51,544 --> 00:11:55,048
'Course, it doesn't really matter.
We always lose anyway.
177
00:11:55,548 --> 00:11:56,845
Usually to them.
178
00:11:57,175 --> 00:11:59,269
You never know.
This year could be different.
179
00:11:59,594 --> 00:12:02,768
Statistically speaking, we're
bound to win within... Hmm...
180
00:12:03,181 --> 00:12:04,774
Sixty-three years.
181
00:12:06,059 --> 00:12:09,063
Now that I'm on the team,
we'll cream those creeps!
182
00:12:09,604 --> 00:12:10,821
Whoa! Ugh!
183
00:12:12,607 --> 00:12:13,779
Yep.
184
00:12:13,858 --> 00:12:15,155
Classic.
185
00:13:07,620 --> 00:13:09,543
Why, hello, Sebastian.
186
00:13:11,165 --> 00:13:13,088
Hello, Popcorn.
187
00:13:13,418 --> 00:13:14,761
Now, run along.
188
00:13:15,878 --> 00:13:18,222
Sorry that took
so long, Barbie dear.
189
00:13:18,756 --> 00:13:20,383
Monsieur Etienne can be a bit...
190
00:13:21,384 --> 00:13:23,057
Temperamental at times.
191
00:13:23,678 --> 00:13:24,725
I noticed.
192
00:13:24,804 --> 00:13:28,274
He's worth it. We're hoping he can
lead us to our first tournament win
193
00:13:28,349 --> 00:13:29,601
in 11 years.
194
00:13:29,892 --> 00:13:32,065
I'm sure you've got
lots of good riders.
195
00:13:32,937 --> 00:13:34,189
We did once,
196
00:13:34,564 --> 00:13:38,410
but frankly, enrollment has been
incredibly low these last few years.
197
00:13:39,902 --> 00:13:42,121
So have you found
your horse yet?
198
00:13:42,989 --> 00:13:45,083
Every one in this group is
from champion stock.
199
00:13:46,409 --> 00:13:49,253
I'm just not sure.
200
00:13:51,748 --> 00:13:53,546
This one seems nice.
201
00:13:53,791 --> 00:13:56,920
Ah, Finian.
Excellent choice!
202
00:13:57,253 --> 00:13:59,597
His sire was winner
of the Virginia Gold Cup,
203
00:13:59,672 --> 00:14:01,595
so he'll be right
at home in America.
204
00:14:02,216 --> 00:14:04,093
You two would make
an excellent team.
205
00:14:05,386 --> 00:14:07,480
Hmmm... Maybe.
206
00:14:25,448 --> 00:14:26,540
Ugh.
207
00:14:27,700 --> 00:14:28,872
Ugh.
208
00:14:36,584 --> 00:14:37,551
Ahh!
209
00:14:37,627 --> 00:14:39,721
Huh? Oh, a goat.
What's that?
210
00:14:41,172 --> 00:14:43,971
Oh, no, you don't,
you grabby goat!
211
00:14:49,806 --> 00:14:50,978
Wakey wakey!
212
00:14:51,140 --> 00:14:52,483
Oh, hi, Barnaby.
213
00:14:53,101 --> 00:14:55,775
You know him?
He's eating my blanket!
214
00:14:56,104 --> 00:14:59,358
Yes, he likes wool. Last
week he ate all my socks.
215
00:14:59,690 --> 00:15:01,658
It's a miracle
he's still alive.
216
00:15:07,865 --> 00:15:11,119
Breakfast in twenty minutes!
Hope you like Kartoffelkuchen.
217
00:15:21,129 --> 00:15:25,350
No, no, no, no,
no, no, mamselle.
218
00:15:25,675 --> 00:15:30,021
We swoop with the curry comb,
not attack. Hmm?
219
00:15:30,888 --> 00:15:33,516
Long curving motions...
220
00:15:34,016 --> 00:15:37,520
Comme ca...
And swoop, oui?
221
00:15:38,229 --> 00:15:39,401
And swoop, yes?
222
00:15:39,856 --> 00:15:43,156
Bend the knees
and swoop!
223
00:15:43,359 --> 00:15:46,329
Got it. Swoop.
Swoop. Bend...
224
00:15:46,487 --> 00:15:47,613
Hey!
225
00:15:48,948 --> 00:15:51,121
Gimme a break!
I'm new at swooping!
226
00:15:52,410 --> 00:15:55,584
Perfect! Dash, you're going
to be so pretty!
227
00:15:56,247 --> 00:15:57,669
Don't you think so, Chels?
228
00:16:01,085 --> 00:16:02,678
Oh!
229
00:16:05,548 --> 00:16:08,722
I can't wait to get out
and feel the wind in my hair.
230
00:16:11,387 --> 00:16:12,434
Ah...
231
00:16:12,513 --> 00:16:14,311
Yipee-ka-yay.
232
00:16:21,772 --> 00:16:22,989
Ow!
233
00:16:23,065 --> 00:16:24,612
O-W.
234
00:16:26,235 --> 00:16:27,236
Hyah!
235
00:16:30,656 --> 00:16:32,829
Ah. Ah. Reign back,
Mademoiselle Barbie!
236
00:16:32,909 --> 00:16:35,332
No faster than
a walk, please.
237
00:16:35,411 --> 00:16:40,042
We must make certain everyone is
riding at the same pace, n'est-ce pas?
238
00:16:47,298 --> 00:16:48,299
Whoa!
239
00:17:00,311 --> 00:17:02,359
Skipper, Stacie.
Did you see that?
240
00:17:02,897 --> 00:17:04,820
See what?
That horse!
241
00:17:06,651 --> 00:17:07,994
What are you
talking about?
242
00:17:09,070 --> 00:17:12,074
I guess... Nothing.
243
00:17:14,116 --> 00:17:15,493
Nothing at all.
244
00:17:17,620 --> 00:17:20,499
- Any dessert? Anything to eat?
- No more for me!
245
00:17:21,123 --> 00:17:23,296
Anybody like
a cup of tea? Yes?
246
00:17:24,377 --> 00:17:26,471
Now tell me
the truth, Barnaby.
247
00:17:26,712 --> 00:17:28,840
Doesn't clover
taste better than wool?
248
00:17:31,384 --> 00:17:32,806
I'm glad you agree.
249
00:17:39,016 --> 00:17:40,814
That's the horse!
250
00:17:50,611 --> 00:17:52,864
Elle fait des gateaux
251
00:17:53,489 --> 00:17:55,583
Papa est en bas
252
00:17:56,325 --> 00:17:58,828
Il fait du chocolat
253
00:17:59,912 --> 00:18:02,756
Fais do do, Reynaud
254
00:18:02,832 --> 00:18:05,255
Mon petit frere
255
00:18:05,459 --> 00:18:07,211
Fais do do
256
00:18:07,837 --> 00:18:10,181
T'auras du lolo
257
00:18:13,551 --> 00:18:17,931
Oh. Mademoiselle Barbie,
you startled me!
258
00:18:18,347 --> 00:18:20,770
I'm sorry. I was
enjoying your singing.
259
00:18:21,892 --> 00:18:23,144
So was Reynaud.
260
00:18:23,644 --> 00:18:27,194
Oh, ha, um, it is nothing.
it calms him down.
261
00:18:28,441 --> 00:18:31,365
Monsieur Etienne,
may I ask you a question?
262
00:18:31,861 --> 00:18:33,204
About the academy logo?
263
00:18:33,821 --> 00:18:34,868
Logo?
264
00:18:35,364 --> 00:18:37,958
You know, the sign
in front? The horse.
265
00:18:38,034 --> 00:18:39,661
Ah, that.
266
00:18:39,744 --> 00:18:42,213
What can I say?
It is a horse.
267
00:18:42,496 --> 00:18:46,876
Well, yes, of course. But a very
unusual horse, wouldn't you say?
268
00:18:47,084 --> 00:18:48,631
I mean, those
markings.
269
00:18:48,878 --> 00:18:50,551
Why the interest?
270
00:18:51,213 --> 00:18:55,844
It's just I don't know, I feel like
I've seen that horse somewhere.
271
00:18:56,510 --> 00:18:58,888
That is highly doubtful.
272
00:18:58,971 --> 00:19:00,973
The horse you speak
of does not exist.
273
00:19:02,141 --> 00:19:04,360
It doesn't?
But, the sign...
274
00:19:04,435 --> 00:19:09,612
ls of a fable of an ancient
herd called, "The Majestique."
275
00:19:09,899 --> 00:19:12,948
They were said to roam wild
somewhere in these mountains.
276
00:19:14,028 --> 00:19:16,497
The story is that
they are descended from a
277
00:19:16,572 --> 00:19:20,327
breed created over a
thousand years ago,
278
00:19:20,409 --> 00:19:24,585
especially for the princesses
of the Kieburg royalty
279
00:19:24,664 --> 00:19:27,258
and fiercely loyal to them.
280
00:19:27,333 --> 00:19:31,713
They protected them from harm,
and the princesses were just
281
00:19:31,796 --> 00:19:34,470
as devoted and protective
of them.
282
00:19:34,757 --> 00:19:37,601
A strong fearless breed.
283
00:19:38,094 --> 00:19:42,224
They were said to have
such superb jumping skill,
284
00:19:42,848 --> 00:19:46,728
that they almost
seemed to fly.
285
00:19:51,357 --> 00:19:55,362
They are known by the strange
pink streak in their manes.
286
00:19:55,444 --> 00:19:59,790
The smartest, the fastest, the
bravest horses ever known to man!
287
00:20:03,619 --> 00:20:05,872
Many doubt that they
were ever real,
288
00:20:06,122 --> 00:20:09,843
since none has ever been
caught, or even photographed.
289
00:20:11,001 --> 00:20:12,924
But what about
the painting?
290
00:20:13,212 --> 00:20:14,304
Hmm. What of it?
291
00:20:14,380 --> 00:20:18,601
There are also paintings
of fairies and mermaids, non?
292
00:20:18,676 --> 00:20:22,306
So, you don't think the
Majestique horses are real?
293
00:20:22,805 --> 00:20:23,806
Mmm...
294
00:20:24,473 --> 00:20:26,976
Once,
when I was a child,
295
00:20:27,393 --> 00:20:29,316
I thought I saw...
296
00:20:29,812 --> 00:20:30,904
Nonsense!
297
00:20:30,980 --> 00:20:32,357
Foolish twaddle!
298
00:20:32,690 --> 00:20:35,569
You have always believed
in fairy tales, Etienne.
299
00:20:35,818 --> 00:20:39,322
Philippe! How dare
you defile my stable!
300
00:20:39,405 --> 00:20:42,955
You, you festering boil
on a baboon's backside!
301
00:20:43,033 --> 00:20:44,910
And you are the hair
of a pig's nostril!
302
00:20:44,994 --> 00:20:47,247
I spit on the toe
of your uncle!
303
00:20:47,496 --> 00:20:49,919
I stuff your nose
with cabbages!
304
00:20:50,291 --> 00:20:52,965
Uh, hi, my name's Barbie.
305
00:20:53,085 --> 00:20:55,429
I gather you two
know each other.
306
00:20:57,548 --> 00:20:59,846
Excusez-moi,
mademoiselle.
307
00:21:00,009 --> 00:21:04,685
I am Monsieur Philippe, riding master
extraordinaire of L'Ecole Montagne.
308
00:21:04,889 --> 00:21:06,482
Enchante.
309
00:21:07,057 --> 00:21:10,231
I speak up, only because
this pig of a dog of a mule,
310
00:21:10,352 --> 00:21:12,480
fills your head with
phooey-hooey.
311
00:21:14,356 --> 00:21:18,452
There is no such breed as the
Majestique and there never was.
312
00:21:19,904 --> 00:21:21,577
No horse is that
remarkable.
313
00:21:21,655 --> 00:21:24,329
They are merely dumb beasts,
meant to serve their masters.
314
00:21:24,784 --> 00:21:26,377
And fear the
riding crop!
315
00:21:30,456 --> 00:21:32,675
But why do you ask
about Majestiques?
316
00:21:32,958 --> 00:21:33,959
Have you...
317
00:21:35,377 --> 00:21:36,549
Seen something?
318
00:21:37,046 --> 00:21:38,639
Me? Um. er...
319
00:21:39,840 --> 00:21:42,434
How could I see something
that doesn't exist?
320
00:21:45,513 --> 00:21:48,938
Yes. Of course.
Utter foolishness!
321
00:21:49,809 --> 00:21:52,232
Etienne, it is chilly.
322
00:21:52,436 --> 00:21:54,234
Maman says to
wear your sweater.
323
00:21:54,480 --> 00:21:56,903
Tell her the soup
was yummy.
324
00:21:56,982 --> 00:21:58,529
And how
was the baguette?
325
00:21:58,734 --> 00:22:00,327
I did not receive
a baguette.
326
00:22:00,402 --> 00:22:01,403
Exactly.
327
00:22:35,437 --> 00:22:36,438
Hmm.
328
00:22:36,939 --> 00:22:39,067
Come on, Finian.
Let's go home.
329
00:22:50,619 --> 00:22:51,962
What is it?
330
00:22:56,417 --> 00:22:57,794
Whoa!
331
00:22:59,962 --> 00:23:01,430
Finian, come back!
332
00:23:05,926 --> 00:23:06,927
Oh, boy.
333
00:24:08,238 --> 00:24:09,740
So you are real!
334
00:24:09,823 --> 00:24:11,370
I knew it!
335
00:24:13,953 --> 00:24:14,954
Thank you.
336
00:24:27,383 --> 00:24:29,385
Hmm, my hero.
337
00:24:33,097 --> 00:24:34,144
Again.
338
00:24:34,223 --> 00:24:36,225
Straighten up,
mamselle Stacie.
339
00:24:38,435 --> 00:24:41,029
Legs pressed together,
weight forward.
340
00:24:43,273 --> 00:24:44,274
Ah, tres bien.
341
00:24:44,650 --> 00:24:48,200
Now pull your horse
back to a walk, then stop.
342
00:24:48,737 --> 00:24:49,863
Whoa.
343
00:24:51,115 --> 00:24:52,116
Whoa!
344
00:24:52,449 --> 00:24:54,201
Whoa, whoa!
345
00:24:54,410 --> 00:24:56,003
Don't you know
how to whoa?
346
00:24:56,078 --> 00:24:59,082
Non, non, non, mamselle.
We do not yank the reins.
347
00:24:59,248 --> 00:25:00,420
You will only
make her...
348
00:25:00,499 --> 00:25:03,048
Hey, hey, hey, hey!
349
00:25:11,635 --> 00:25:14,058
Oh, les enfants.
350
00:25:14,513 --> 00:25:15,514
Aunt Marlene,
351
00:25:15,889 --> 00:25:17,357
I need a new horse.
352
00:25:17,599 --> 00:25:19,192
Mine is busted.
353
00:25:19,560 --> 00:25:22,029
No, Stacie, Pepper
is your horse,
354
00:25:22,271 --> 00:25:24,069
and she chose
you for a reason.
355
00:25:24,398 --> 00:25:27,072
Yeah, 'cause she craves
my public humiliation.
356
00:25:27,359 --> 00:25:29,453
She won't do anything
I tell her to.
357
00:25:29,570 --> 00:25:30,947
Of course
she will...
358
00:25:31,780 --> 00:25:33,123
When she wants to.
359
00:25:46,545 --> 00:25:47,797
Hiya!
360
00:26:12,488 --> 00:26:13,489
Hiya!
361
00:26:30,297 --> 00:26:32,345
I know you're
here somewhere...
362
00:27:03,330 --> 00:27:04,752
It's all right.
363
00:27:05,582 --> 00:27:07,676
Everything's going
to be just fine.
364
00:27:08,377 --> 00:27:11,130
Let me help you, okay?
365
00:27:12,089 --> 00:27:14,933
Wow, you really did get
stuck, didn't you?
366
00:27:16,426 --> 00:27:17,598
That must hurt.
367
00:27:18,679 --> 00:27:20,431
Easy girl, easy.
368
00:27:21,974 --> 00:27:22,975
That's it.
369
00:27:31,567 --> 00:27:33,569
Fais do do
370
00:27:33,735 --> 00:27:35,908
T'auras du Iolo
371
00:27:36,905 --> 00:27:38,748
Fais do do
372
00:27:39,408 --> 00:27:42,662
Ma petite soeur
373
00:27:42,870 --> 00:27:44,918
Fais do do
374
00:27:45,289 --> 00:27:48,714
T'auras du lolo
375
00:28:07,561 --> 00:28:09,313
Oh, you're bleeding.
376
00:28:13,108 --> 00:28:14,781
I just want
to help you.
377
00:28:15,068 --> 00:28:16,445
It's okay.
378
00:28:28,874 --> 00:28:31,878
I owe you this
for the wolves.
379
00:28:37,132 --> 00:28:39,009
You're so majestic.
380
00:28:39,760 --> 00:28:42,138
I think I'll
call you...
381
00:28:42,721 --> 00:28:44,223
Majesty-
382
00:28:49,061 --> 00:28:50,859
Okay, one more,
Barnaby.
383
00:28:50,979 --> 00:28:53,107
And this time a little
more presidential.
384
00:28:57,152 --> 00:28:58,199
Hey, tech girl!
385
00:28:58,278 --> 00:28:59,825
Ever put that
thing down?
386
00:29:00,489 --> 00:29:02,787
Oh look, Barnaby,
you have a visitor.
387
00:29:04,826 --> 00:29:06,794
Did you come to have your
official portrait taken,
388
00:29:06,912 --> 00:29:08,004
monkey DOV?
389
00:29:09,331 --> 00:29:12,301
Ohh! That one will
look good on a baboon.
390
00:29:12,501 --> 00:29:13,798
Don't you think?
391
00:29:15,212 --> 00:29:17,260
Ha! You may be good
with a tablet,
392
00:29:17,673 --> 00:29:20,096
but I'll bet I can
outride you any day.
393
00:29:20,217 --> 00:29:22,595
You're on! I'll
bring the bananas.
394
00:29:22,761 --> 00:29:25,389
Right now, I have some work
to do on your portrait.
395
00:29:26,682 --> 00:29:27,683
See ya!
396
00:29:29,977 --> 00:29:30,978
Is he looking?
397
00:29:31,979 --> 00:29:32,980
Don't look!
398
00:29:40,237 --> 00:29:42,160
Dinner in a second!
399
00:29:45,367 --> 00:29:47,711
Oh. Chelsea!
400
00:29:47,869 --> 00:29:50,088
Shh. I'm hiding
from Dash.
401
00:29:50,539 --> 00:29:51,540
Oh.
402
00:29:54,626 --> 00:29:56,424
Why are we
hiding from Dash?
403
00:29:56,628 --> 00:29:58,596
'Cause she keeps
eating my hair!
404
00:29:59,506 --> 00:30:01,133
It looks fine to me.
405
00:30:01,216 --> 00:30:04,390
Yeah, but she follows
me around everywhere
406
00:30:04,553 --> 00:30:10,435
and nibbles on my pigtails and gets
horse slobber all over my head.
407
00:30:11,643 --> 00:30:12,815
I see.
408
00:30:15,188 --> 00:30:18,533
Oh, does your hair
smell like candy?
409
00:30:18,775 --> 00:30:21,403
Marshmallow
Tresses Shampoo.
410
00:30:21,570 --> 00:30:23,038
My favorite.
411
00:30:23,405 --> 00:30:26,579
It's made with real
live marshmallows!
412
00:30:26,908 --> 00:30:28,785
Ah. Well,
that explains it.
413
00:30:29,328 --> 00:30:31,422
Dash loves
marshmallows, too.
414
00:30:31,496 --> 00:30:32,497
She does?
415
00:30:32,706 --> 00:30:34,299
Oh my, yes.
416
00:30:34,916 --> 00:30:35,917
In fact,
417
00:30:36,084 --> 00:30:38,587
you two have lots
of things in common.
418
00:30:38,837 --> 00:30:41,932
She loves pretty ribbons,
and things that glitter,
419
00:30:42,049 --> 00:30:43,517
and anything pink.
420
00:30:43,675 --> 00:30:45,973
Perhaps you should give
her another chance.
421
00:30:46,094 --> 00:30:47,937
I don't know.
422
00:30:48,305 --> 00:30:51,275
She really, really
likes you, Chelsea.
423
00:30:51,600 --> 00:30:56,948
And you know, I'll bet she'd
look wonderful in sparkly bows.
424
00:30:58,315 --> 00:30:59,316
You think?
425
00:30:59,941 --> 00:31:00,942
Hmm,
426
00:31:01,318 --> 00:31:03,070
maybe I could
pretty her up.
427
00:31:03,904 --> 00:31:07,704
We could start with a manicure
and then braid her hair.
428
00:31:07,866 --> 00:31:08,867
Oh...
429
00:31:08,992 --> 00:31:11,586
And then I could use
the sparkles and then...
430
00:31:28,637 --> 00:31:29,980
Hmm?
431
00:31:32,307 --> 00:31:33,809
Hmm.
432
00:32:00,710 --> 00:32:01,802
Yeah! Way to go!
433
00:32:05,048 --> 00:32:06,049
I got this.
434
00:32:11,388 --> 00:32:14,016
Excellent form,
Marie, as always!
435
00:32:14,182 --> 00:32:16,651
Pity you are too
young to compete, hmm?
436
00:32:17,102 --> 00:32:19,696
Mamselle Stacie, you are next.
Remember,
437
00:32:19,813 --> 00:32:22,032
you and your mount
are as one.
438
00:32:22,524 --> 00:32:24,197
You must be the horse!
439
00:32:24,401 --> 00:32:25,402
Ah!
440
00:32:29,406 --> 00:32:30,532
Now, allez-vous!
441
00:32:38,415 --> 00:32:40,543
All right!
Now we're talking!
442
00:32:45,505 --> 00:32:48,054
Oh man, lam so
good at this!
443
00:32:55,724 --> 00:32:57,567
Whoa!
444
00:32:59,686 --> 00:33:00,812
Ugh, yuck!
445
00:33:02,647 --> 00:33:04,069
Mamselle Stacie.
446
00:33:07,569 --> 00:33:09,617
Perhaps I did
not explain.
447
00:33:09,779 --> 00:33:14,080
You are supposed to jump through
the hedge with the horse.
448
00:33:19,915 --> 00:33:23,419
And that's for
this year's holiday card.
449
00:33:35,472 --> 00:33:36,473
Hiya!
450
00:33:41,269 --> 00:33:45,524
Bonjour, mamselle. Now,
show me what you've found!
451
00:33:55,283 --> 00:33:56,284
It's classical.
So boring!
452
00:33:56,368 --> 00:33:58,712
You see in races they put
roses on the horses...
453
00:33:58,787 --> 00:34:00,164
I don't care what
they're for.
454
00:34:01,957 --> 00:34:03,834
Since Mother left it
to us to decide,
455
00:34:05,085 --> 00:34:09,431
I think the theme for the dance should
be "Alpine Primroses in Summertime."
456
00:34:11,091 --> 00:34:13,139
I was thinking
"Robot Samurai."
457
00:34:16,012 --> 00:34:18,481
What does that have to
do with a horse show?
458
00:34:18,557 --> 00:34:21,561
What do you think robot
Samurai ride around on,
459
00:34:21,685 --> 00:34:22,811
skateboards?
460
00:34:23,019 --> 00:34:24,487
Really?
461
00:34:24,646 --> 00:34:26,648
You can't put a robot on a
horse it would fall off!
462
00:34:28,692 --> 00:34:29,693
Mmm.
463
00:34:33,655 --> 00:34:34,952
Horse!
464
00:34:36,491 --> 00:34:38,334
Ahh!
465
00:35:55,570 --> 00:35:56,571
Whoa!
466
00:36:05,246 --> 00:36:06,247
All right!
467
00:36:07,916 --> 00:36:09,384
Woo-hoo!
468
00:37:00,885 --> 00:37:03,058
Where are you taking me?
469
00:37:23,658 --> 00:37:26,912
Majestiques!
A whole herd of them!
470
00:38:09,621 --> 00:38:12,295
Something wrong,
Aunt Marlene?
471
00:38:12,373 --> 00:38:13,841
It's nothing, dear.
472
00:38:14,501 --> 00:38:16,253
Have you had
your lunch yet?
473
00:38:16,377 --> 00:38:17,424
Something is wrong.
474
00:38:18,880 --> 00:38:22,726
Please tell me. I'm a teenager,
so I'll never let this drop.
475
00:38:25,428 --> 00:38:27,681
I'm afraid it's nothing
you can help with.
476
00:38:28,431 --> 00:38:31,560
The fact is I may have
to sell the academy.
477
00:38:31,726 --> 00:38:33,569
Sell it? But why?
478
00:38:34,479 --> 00:38:36,982
Too many bills,
too few students.
479
00:38:37,273 --> 00:38:40,527
I have tried to hold on,
but two weeks ago,
480
00:38:40,610 --> 00:38:44,831
I got an offer for the place from
Madame Cheynet, of Ecole Montagne.
481
00:38:45,031 --> 00:38:47,079
No doubt Philippe's idea.
482
00:38:47,659 --> 00:38:50,412
He has never forgiven
Etienne for coming here.
483
00:38:51,079 --> 00:38:55,459
And if we don't win the tournament
prize money, I'll have to accept.
484
00:38:57,460 --> 00:39:00,509
You're not going to do it,
are you?
485
00:39:01,756 --> 00:39:05,761
Alpine has been in our family for generations.
I was born here.
486
00:39:06,427 --> 00:39:08,771
I'd be crushed to lose it.
487
00:39:10,265 --> 00:39:11,608
But I may have no choice.
488
00:39:12,642 --> 00:39:15,145
They are giving me until
Tuesday to accept their offer.
489
00:39:15,979 --> 00:39:18,107
But won't winning the race
bring in new students?
490
00:39:18,231 --> 00:39:20,950
Of course,
that would be wonderful!
491
00:39:21,067 --> 00:39:24,788
But truthfully, we haven't
won a tournament in 11 years.
492
00:39:24,904 --> 00:39:27,123
This year you've got a
secret weapon,
493
00:39:27,198 --> 00:39:29,121
the Roberts sisters!
494
00:39:29,450 --> 00:39:32,624
Can you hold off the sale, just
until after the tournament?
495
00:39:32,704 --> 00:39:35,207
I can try.
But, Skipper, really.
496
00:39:35,290 --> 00:39:38,840
No time to talk! I've got
to see a girl about a race!
497
00:40:01,441 --> 00:40:03,990
Way to go, Barbie!
Skipper!
498
00:40:04,444 --> 00:40:06,822
That is one
awesome horse!
499
00:40:06,905 --> 00:40:10,751
Oh, Skipper, it was amazing!
We were flying!
500
00:40:10,825 --> 00:40:14,546
Soaring! This is the horse I've
been looking for all my life!
501
00:40:16,164 --> 00:40:19,589
But you can't say a word about her.
Not until I say so.
502
00:40:19,667 --> 00:40:21,135
Barbie, something's happened.
503
00:40:21,210 --> 00:40:22,632
Promise you won't!
504
00:40:24,380 --> 00:40:26,348
Pinky pledge!
505
00:40:27,884 --> 00:40:30,012
When exactly are we
too old for that?
506
00:40:30,511 --> 00:40:32,263
Never!
507
00:40:32,347 --> 00:40:36,853
Okay, my beautiful Majesty.
See you tomorrow. Go on now.
508
00:40:40,271 --> 00:40:42,694
Majesty, I like that.
509
00:40:43,858 --> 00:40:47,032
But look, there's something
I really need to tell you.
510
00:40:48,071 --> 00:40:51,871
Lose the academy?
That's terrible!
511
00:40:51,950 --> 00:40:53,702
Poor Aunt Marlene.
512
00:40:53,785 --> 00:40:57,460
Exactly. Which is why Alpine
has to win this tournament.
513
00:40:57,538 --> 00:41:01,759
I'm even violating my strict anti-involvement
policy by entering dressage.
514
00:41:01,834 --> 00:41:04,212
Well that's perfect, you're
fantastic at dressage!
515
00:41:04,879 --> 00:41:06,927
And that's why you have to
run in the steeplechase.
516
00:41:07,006 --> 00:41:10,260
You riding Majesty would totally
demolish the competition!
517
00:41:10,468 --> 00:41:15,065
Skipper, I can't. Etienne is
riding for Alpine. It's tradition.
518
00:41:15,473 --> 00:41:19,148
And besides, Majesty
needs to stay a secret,
519
00:41:19,227 --> 00:41:21,275
at least till I get her
back to Malibu.
520
00:41:21,354 --> 00:41:22,822
A secret? Why?
521
00:41:23,064 --> 00:41:27,069
Because Philippe will recognize what she
is and know there must be more like her.
522
00:41:27,986 --> 00:41:32,036
After we leave, I don't want her
herd hunted down and broken.
523
00:41:32,115 --> 00:41:35,335
So Majestiques need
to stay a fairy tale.
524
00:41:35,743 --> 00:41:37,495
But what about the
steeplechase?
525
00:41:37,578 --> 00:41:40,422
What about us winning the
tournament for Aunt Marlene?
526
00:41:40,581 --> 00:41:42,675
Look, Etienne is a
champion rider.
527
00:41:42,750 --> 00:41:44,627
And remember, there's more
than one event.
528
00:41:44,711 --> 00:41:49,012
With you doing dressage, I'm sure
Alpine's got everything they need.
529
00:42:15,283 --> 00:42:16,535
Stacie?
530
00:42:16,617 --> 00:42:18,711
You're not practicing
for Saturday?
531
00:42:18,786 --> 00:42:22,791
Yeah, I dunno, I'm kinda off
horseback riding for now.
532
00:42:22,915 --> 00:42:26,636
Really? But aren't you signed
up for the cross-country trial?
533
00:42:28,129 --> 00:42:29,176
Actually,
534
00:42:30,631 --> 00:42:33,601
I was thinking about dropping out of that.
It's not really my thing.
535
00:42:34,886 --> 00:42:39,437
Okay, Stacie, what's wrong? Since
when don't you like to compete?
536
00:42:39,807 --> 00:42:42,936
Oh, face it, Barbie,
I stink at riding.
537
00:42:46,814 --> 00:42:50,193
I just don't get it. I've always
aced everything I've tried!
538
00:42:50,276 --> 00:42:55,749
Skateboards, mountain bikes,
wakeboarding, skysurfing, motorcross.
539
00:42:55,823 --> 00:42:57,996
So why can't I
control a horse?
540
00:42:58,785 --> 00:43:01,038
Stacie, your horse
isn't a skateboard.
541
00:43:01,412 --> 00:43:05,212
She's a living, breathing
being, with her own feelings.
542
00:43:05,291 --> 00:43:08,386
Yeah. She's made her feelings
very clear to me.
543
00:43:09,003 --> 00:43:14,100
Well, maybe you should try to work with her
instead of just trying to control her.
544
00:43:14,175 --> 00:43:16,803
Make friends,
find out what she wants.
545
00:43:17,136 --> 00:43:20,686
Make friends with a horse? Like
what, take her to a movie?
546
00:43:20,848 --> 00:43:24,148
You know what I mean.
Just try it.
547
00:43:25,520 --> 00:43:29,115
Oh, and, these
sugar cubes won't hurt.
548
00:43:33,486 --> 00:43:38,287
Hi, I'm Stacie! You know, the
girl you've been trying to maim?
549
00:43:41,536 --> 00:43:44,005
Here, have some cavities.
550
00:43:57,051 --> 00:43:58,644
Hey!
551
00:43:58,719 --> 00:44:00,767
She likes them!
Got any more?
552
00:44:08,563 --> 00:44:14,570
Welcome to the 108th Annual
Inter-Academy Equestrian Tournament!
553
00:44:14,902 --> 00:44:19,499
And, as always, we start things
off with the perennially popular
554
00:44:19,574 --> 00:44:21,702
pretty pony parade!
555
00:44:25,538 --> 00:44:29,964
Isn't Dash pretty? And we
both smell like marshmallows!
556
00:44:49,020 --> 00:44:51,694
You're up next, Skipper.
We're all behind you!
557
00:44:51,772 --> 00:44:55,447
Hey, tech girl. Don't tell me you
found an app for riding that thing.
558
00:44:55,776 --> 00:44:59,406
No app needed. We're doing
this strictly old school.
559
00:45:02,950 --> 00:45:05,248
Next up in the
dressage competition,
560
00:45:05,328 --> 00:45:08,298
riding for Alpine, Skipper
Roberts on Juniper.
561
00:46:05,805 --> 00:46:09,480
And first place goes to
Miss Skipper Roberts of Alpine!
562
00:46:10,184 --> 00:46:12,937
Boo!
563
00:46:14,522 --> 00:46:17,321
Perhaps I should acquire
one of those tablets.
564
00:46:22,863 --> 00:46:27,619
Our next event will
be the cross-country competition.
565
00:46:27,702 --> 00:46:31,206
Stacie Roberts on Pepper, now heading
for the double rails of number seven.
566
00:46:32,415 --> 00:46:34,634
And the jump is good!
567
00:46:35,876 --> 00:46:38,504
Now approaching jump eight,
the lighthouse.
568
00:46:38,838 --> 00:46:41,887
Immediately followed by the
fickle frank at number nine.
569
00:46:43,092 --> 00:46:45,311
A smooth landing for
Miss Roberts and Pepper.
570
00:46:45,386 --> 00:46:48,560
Moving strongly now, and they
beautifully adapt to the corners.
571
00:46:48,639 --> 00:46:51,017
Now, jumping over
the brush fence at 10!
572
00:46:52,935 --> 00:46:56,064
Uh-oh, a run-out,
that'll cost them points.
573
00:47:01,777 --> 00:47:04,906
But they recover nicely
and go for the triple bar!
574
00:47:06,407 --> 00:47:11,459
A clean jump. Heading now for the final
and most challenging jump, the keyhole!
575
00:47:13,372 --> 00:47:16,672
Okay, we're friends now right? We go
through this jump together this time,
576
00:47:16,751 --> 00:47:18,469
not just me.
577
00:47:18,544 --> 00:47:20,171
Pretty please?
578
00:47:29,889 --> 00:47:31,436
A Perfect jump!
579
00:47:37,605 --> 00:47:40,074
And here comes
the judges' decision.
580
00:47:40,149 --> 00:47:44,655
First place, Stephanie Coda and
King's Cross of Ecole Montagne!
581
00:47:50,368 --> 00:47:53,793
In second place, Stacie
Roberts and Pepper of Alpine!
582
00:47:58,584 --> 00:48:03,385
Second place? Not bad.
But next year, we hammer them.
583
00:48:09,178 --> 00:48:12,853
And that concludes
the opening day competitions,
584
00:48:12,973 --> 00:48:17,774
with Ecole Montagne and Alpine
Academy tied for first place.
585
00:48:17,853 --> 00:48:23,576
Tomorrow, the final event, the spectacular
steeplechase at Bernwald Racetrack.
586
00:48:23,651 --> 00:48:28,373
And don't forget the inter-academy formal
dance tonight, right here at Alpine!
587
00:48:28,989 --> 00:48:30,912
That's the best
we've done in years.
588
00:48:30,991 --> 00:48:32,914
What a great day for Alpine!
589
00:48:32,993 --> 00:48:35,212
And a long one at that.
590
00:48:35,329 --> 00:48:38,458
I suggest we all have a little
rest before the dance.
591
00:48:39,959 --> 00:48:43,088
Where's my blue pantyhose?
My shoes shrunk!
592
00:48:47,091 --> 00:48:49,890
Nobody move.
How does my hair look?
593
00:48:51,846 --> 00:48:54,690
You're too little for lipstick!
No fair!
594
00:48:57,852 --> 00:49:00,446
Barnaby!
My shoe!
595
00:49:02,731 --> 00:49:06,156
You might as well throw him the other
one, maybe he can chew it to match.
596
00:49:06,235 --> 00:49:08,454
Um, does this
look funny?
597
00:49:22,710 --> 00:49:23,711
Tuck it in!
598
00:49:24,044 --> 00:49:25,045
Turn around!
599
00:49:27,548 --> 00:49:29,050
Much better.
600
00:49:30,217 --> 00:49:32,970
Is that, is that me?
601
00:49:36,223 --> 00:49:38,066
I love it!
602
00:49:44,732 --> 00:49:48,407
Would you like a glass of
punch? It's very tasty.
603
00:49:48,486 --> 00:49:52,332
There you go, and one for you. There you go.
Would you like some?
604
00:49:52,406 --> 00:49:53,407
Yes? All right.
605
00:49:54,950 --> 00:49:55,951
Oh, how are you?
606
00:49:56,160 --> 00:49:57,878
I know,
isn't it beautiful?
607
00:49:57,953 --> 00:49:58,954
Good to see you again.
608
00:49:59,121 --> 00:50:00,668
Good evening, Etienne.
609
00:50:00,748 --> 00:50:03,592
Konnichiwa. That's "hello"
in Samurai!
610
00:50:05,127 --> 00:50:06,970
Oh my.
611
00:50:07,338 --> 00:50:09,966
What interesting decor.
612
00:50:10,132 --> 00:50:12,226
I knew you'd love it.
613
00:50:13,886 --> 00:50:15,809
Don't ask.
614
00:50:16,639 --> 00:50:17,765
There we go.
615
00:50:18,015 --> 00:50:19,437
Yes, I was out
riding today.
616
00:50:19,517 --> 00:50:21,770
Well, I think that it's going to be
quite a bit easier now...
617
00:50:21,852 --> 00:50:23,069
Whoa.
618
00:50:27,441 --> 00:50:29,614
Look, the Odd Squad
is staring.
619
00:50:30,277 --> 00:50:31,995
Pretend they're
not there.
620
00:50:36,784 --> 00:50:40,379
I love this song!
Marie, come dance with me!
621
00:51:12,027 --> 00:51:15,873
Hey, nerd girl. You weren't too
bad at the dressage trials today.
622
00:51:15,948 --> 00:51:19,202
Thanks. Boy, that
first prize is heavy.
623
00:51:19,285 --> 00:51:21,458
Yeah, yeah.
You got lucky.
624
00:51:25,165 --> 00:51:27,668
You, uh, want to dance?
625
00:51:27,751 --> 00:51:30,595
I wouldn't want to step on
your little second-place feet.
626
00:51:30,754 --> 00:51:32,631
I'll take a chance.
627
00:51:42,850 --> 00:51:45,228
Whoa. What were
the odds of that?
628
00:51:45,352 --> 00:51:47,354
You didn't
see that coming?
629
00:52:04,872 --> 00:52:09,423
That is my punch you are drinking,
you stuffed sauerkraut sausage!
630
00:52:09,501 --> 00:52:13,631
It's mine, you pompous
pickled pudding!
631
00:52:13,714 --> 00:52:14,715
Creampuff!
632
00:52:14,798 --> 00:52:15,924
Bon bon for brains!
633
00:52:16,008 --> 00:52:16,975
Chocolate mousse!
634
00:52:17,051 --> 00:52:19,804
I think I'm losing
my appetite.
635
00:52:31,023 --> 00:52:34,152
Oh, Stacie,
I'm going out to the corral.
636
00:52:34,234 --> 00:52:36,908
Yeah, yeah, that's nice.
Have fun.
637
00:52:41,617 --> 00:52:43,870
I'll be right back.
638
00:53:26,704 --> 00:53:27,705
Chelsea!
639
00:53:27,788 --> 00:53:28,960
Chelsea?
Chelsea!
640
00:53:33,502 --> 00:53:34,503
Chelsea!
641
00:53:36,004 --> 00:53:37,347
Hang on, Chelsea!
642
00:53:39,258 --> 00:53:40,475
Etienne!
643
00:53:45,347 --> 00:53:46,473
Chelsea!
644
00:53:48,934 --> 00:53:50,186
Chelsea?
Chelsea?
645
00:53:51,353 --> 00:53:53,572
Chelsea,
can you hear me?
646
00:53:57,317 --> 00:53:58,819
Chels...
647
00:53:58,944 --> 00:54:01,288
Dash! Stop!
648
00:54:01,989 --> 00:54:03,206
I'm okay.
649
00:54:05,701 --> 00:54:09,626
She's okay, just a little
shaken. She'll be fine.
650
00:54:10,581 --> 00:54:12,458
Chelsea, why on Earth?
651
00:54:12,541 --> 00:54:17,513
I just wanted to ride a big horse,
like you and Barbie and Stacie do.
652
00:54:18,464 --> 00:54:19,932
Oh, Chelsea.
653
00:54:20,007 --> 00:54:23,887
I think you've done quite
enough riding for one day.
654
00:54:23,969 --> 00:54:25,687
Let's get you inside.
655
00:54:25,763 --> 00:54:29,142
And Etienne, we'll need to get
a doctor to look at your arm.
656
00:54:31,810 --> 00:54:33,528
Thank goodness she's okay.
657
00:54:34,271 --> 00:54:37,275
But what about our horses?
They're all gone.
658
00:54:37,858 --> 00:54:40,407
The race!
We must go after them!
659
00:54:41,153 --> 00:54:43,702
How? It's dark, and we don't
know which way they went.
660
00:54:43,906 --> 00:54:44,907
I can track them.
661
00:54:46,450 --> 00:54:48,703
Jonas, you know
how to do that?
662
00:54:48,786 --> 00:54:50,163
I know these hills like
Skipper knows her tablet.
663
00:54:50,245 --> 00:54:52,339
My friends said we could
use their horses.
664
00:54:52,664 --> 00:54:53,881
Let's go!
665
00:54:53,957 --> 00:54:57,052
We'll call the neighboring farms and ask
them to keep a lookout for the runaways.
666
00:54:57,377 --> 00:54:58,720
I'll help!
667
00:55:15,896 --> 00:55:17,898
Come on, this way!
668
00:55:22,402 --> 00:55:24,871
Hmm.
What is it?
669
00:55:24,947 --> 00:55:26,745
These tracks...
670
00:55:28,784 --> 00:55:30,252
You see that
set of prints?
671
00:55:30,452 --> 00:55:33,046
That horse is coming from a different
direction than the others.
672
00:55:33,121 --> 00:55:35,089
Then it
joins the rest here.
673
00:55:35,165 --> 00:55:37,588
Huh, it's not
wearing horseshoes.
674
00:55:37,668 --> 00:55:41,468
Exactly. Then it appears to lead
the herd away, in that direction.
675
00:56:07,114 --> 00:56:08,411
I'm afraid that's it.
676
00:56:08,490 --> 00:56:11,369
The prints lead onto
these rocks, and then vanish.
677
00:56:11,451 --> 00:56:12,452
Sorry.
678
00:56:12,536 --> 00:56:16,962
Now what? The race is in a few
hours, and Alpine's got no horses.
679
00:56:17,291 --> 00:56:19,965
Aunt Marlene might as well
kiss the school goodbye.
680
00:56:21,628 --> 00:56:24,006
Wait! I know
where they might be!
681
00:56:34,308 --> 00:56:36,060
Good job, Majesty!
682
00:56:37,477 --> 00:56:41,778
I wonder if she babysits. Four sugar cubes
an hour and all the hay she can eat.
683
00:56:42,232 --> 00:56:43,654
That horse...
684
00:56:44,610 --> 00:56:45,907
The one with
the pink mane.
685
00:56:48,196 --> 00:56:49,539
What breed is it?
686
00:56:50,032 --> 00:56:51,750
A very special one.
687
00:56:51,992 --> 00:56:54,165
And they're
our secret. Okay?
688
00:56:55,037 --> 00:56:57,210
Looks like the
steeplechase is still on!
689
00:57:07,883 --> 00:57:11,513
Monsieur Philippe.
What a pleasant surprise.
690
00:57:11,595 --> 00:57:16,101
You think you're very clever, don't you?
And you! Traitor! Turncoat!
691
00:57:16,183 --> 00:57:18,481
Do not bother
returning to L'Ecole!
692
00:57:18,727 --> 00:57:21,446
Mamselle Barbie, I owe you
a debt of gratitude.
693
00:57:21,688 --> 00:57:25,158
I believe you have found a place I have
searched for since I was a child...
694
00:57:25,400 --> 00:57:27,698
The Valley Of The Majestiques.
695
00:57:27,861 --> 00:57:32,458
Majestiques? But Monsieur, you
said they were fairy tales!
696
00:57:33,575 --> 00:57:35,498
That was for my
brother's benefit.
697
00:57:36,870 --> 00:57:40,750
I have always known they were real.
And worth a king's ransom.
698
00:57:41,041 --> 00:57:44,295
And now, I know they
are somewhere on Alpine land.
699
00:57:44,586 --> 00:57:47,055
As you've said,
this is Alpine land.
700
00:57:47,130 --> 00:57:51,101
Well, after today's race, this land
will belong to Ecole Montagne,
701
00:57:51,218 --> 00:57:54,472
and soon I will have all the
time in the world to find them.
702
00:57:54,888 --> 00:57:57,983
Unless, of course, Monsieur
Etienne leaves you in the dust.
703
00:57:58,225 --> 00:58:03,402
Oh, didn't you hear? My brother's
broken arm will keep him from riding.
704
00:58:04,564 --> 00:58:06,566
But do not worry.
Once this land is mine,
705
00:58:06,650 --> 00:58:10,075
I may let you
look at the Majestiques...
706
00:58:10,404 --> 00:58:12,577
For a price.
707
00:58:16,576 --> 00:58:18,578
We have to win that race.
708
00:58:20,497 --> 00:58:22,465
Day two
of the tournament,
709
00:58:22,958 --> 00:58:26,804
and we're here at Bernwald Racetrack
for the concluding event,
710
00:58:26,878 --> 00:58:30,382
the annual 3.2 kilometer
steeplechase.
711
00:58:30,590 --> 00:58:35,266
Alpine Academy and Ecole Montagne
are tied going into this race.
712
00:58:35,929 --> 00:58:38,057
Aren't Barbie and
Skipper coming?
713
00:58:38,223 --> 00:58:41,397
They'll make it here
in time! I just know it!
714
00:58:42,394 --> 00:58:45,989
Riding for Centre
Equestre, Jason Randall.
715
00:58:47,274 --> 00:58:52,371
Riding for Ecole Montagne, Monsieur
Philippe Cheynet, on Hurricane!
716
00:58:54,489 --> 00:58:56,491
You lose again, Etienne!
717
00:58:58,535 --> 00:59:00,958
Ladies and
gentlemen, an announcement.
718
00:59:01,121 --> 00:59:04,250
Alpine Academy will
not be racing this year.
719
00:59:04,624 --> 00:59:06,046
lam sorry, Marlene.
720
00:59:06,209 --> 00:59:08,211
We tried our best.
721
00:59:08,295 --> 00:59:10,548
As we approach the top
of the hour, registration is now...
722
00:59:10,756 --> 00:59:13,054
Wait a moment!
There's a late entry!
723
00:59:13,300 --> 00:59:15,678
Riding for Alpine is
724
00:59:15,761 --> 00:59:18,139
Barbie Roberts,
on Majesty!
725
00:59:22,642 --> 00:59:25,020
Etienne! Is that...
726
00:59:25,103 --> 00:59:26,150
Yes.
727
00:59:26,980 --> 00:59:29,233
A Majestique.
728
00:59:30,150 --> 00:59:32,619
Easy, now. Easy.
729
00:59:32,694 --> 00:59:35,538
The saddle's not so bad.
You'll get used to it.
730
00:59:38,408 --> 00:59:41,287
Whoa, it's okay Majesty.
731
00:59:52,339 --> 00:59:56,890
That's a beautiful horse, Ms. Roberts.
It will not be yours much longer.
732
00:59:58,261 --> 01:00:00,138
We will see, Monsieur.
733
01:00:01,640 --> 01:00:04,018
Wow! It's like
they're real!
734
01:00:14,820 --> 01:00:16,822
Rider's ready!
735
01:00:19,741 --> 01:00:22,290
The wire is up,
and they're off!
736
01:00:28,834 --> 01:00:31,428
Easy,easy.
It's all right.
737
01:00:34,840 --> 01:00:37,810
Teacher's Pet takes the lead, Prima
Donna in second, Way to Go in third!
738
01:00:37,884 --> 01:00:39,261
Majesty is rearing
at the gate.
739
01:00:48,270 --> 01:00:50,739
That's it. Settle.
It's okay.
740
01:00:52,107 --> 01:00:53,324
Hiya!
741
01:00:59,239 --> 01:01:01,207
Come on, Majesty.
You can do it!
742
01:01:07,080 --> 01:01:09,082
Way To Go moving
into the number two spot
743
01:01:09,166 --> 01:01:11,043
as riders head for
the first water ditch!
744
01:01:17,966 --> 01:01:19,718
Raclette is down!
745
01:01:27,601 --> 01:01:31,196
You can do this, girl! It's
just like the glacier streams!
746
01:01:35,859 --> 01:01:37,452
We love you, Barbie!
747
01:01:39,487 --> 01:01:41,706
Rounding the turn to
jump four, it's Creme Brulee and
748
01:01:41,781 --> 01:01:44,625
Way to Go leading the pack,
with Prima Donna dropping back,
749
01:01:44,784 --> 01:01:46,957
followed by Teacher's Pet
with Hurricane gaining.
750
01:01:50,332 --> 01:01:52,460
Oh, dear. Teacher's Pet
has spilled its rider!
751
01:01:56,296 --> 01:01:58,048
Go, you mangy beast!
752
01:02:08,934 --> 01:02:12,814
Hurricane passes Prima Donna
and challenges Creme Brulee for second
753
01:02:12,896 --> 01:02:14,443
as they come
to the hedge jump.
754
01:02:14,606 --> 01:02:17,155
Majesty still trailing
in last place.
755
01:02:21,279 --> 01:02:24,658
What's this? Creme Brulee
is out of the race!
756
01:02:25,075 --> 01:02:29,000
That is just plain wrong. Come
on, Majesty, let's show him!
757
01:02:33,458 --> 01:02:37,338
Making a late charge, Majesty
rockets to overtake Prima Donna!
758
01:02:42,175 --> 01:02:44,769
Way to Go in first.
Barbie Roberts on Majesty
759
01:02:44,844 --> 01:02:47,267
continues a spectacular
come from behind,
760
01:02:47,347 --> 01:02:50,692
challenging reigning champion Philippe
Cheynet on Hurricane for second!
761
01:03:00,694 --> 01:03:04,198
Barbie Roberts is down! The
saddle has come off her horse!
762
01:03:04,281 --> 01:03:07,205
It looks like Miss Roberts and
Majesty are out of the race!
763
01:03:14,291 --> 01:03:17,545
He can't stop us.
Come on, Majesty.
764
01:03:17,627 --> 01:03:20,050
Born free, ride free!
765
01:03:25,218 --> 01:03:27,186
Hurricane now
closing in on Way To Go.
766
01:03:42,694 --> 01:03:44,788
Hurricane and Way To Go
are neck and neck.
767
01:03:44,904 --> 01:03:47,282
Oh, Way To Go stumbles!
768
01:03:47,741 --> 01:03:50,335
Way To Go at the inside
fence refusing the jump.
769
01:03:50,493 --> 01:03:52,461
Philippe Cheynet now
firmly in first place.
770
01:03:52,996 --> 01:03:57,627
Just one more jump before another
victory for Ecole Montagne.
771
01:03:58,251 --> 01:04:00,845
Alpine and the
Majestiques are mine!
772
01:04:01,421 --> 01:04:05,847
Wait a moment. Barbie Roberts is
back in the race and gaining fast!
773
01:04:18,521 --> 01:04:20,569
Philippe Cheynet
takes the jump!
774
01:04:20,774 --> 01:04:22,697
What's this? Unbelievable!
775
01:04:43,421 --> 01:04:45,264
Barbie Roberts and Majesty
down the stretch!
776
01:04:45,340 --> 01:04:47,809
Philippe Cheynet furiously
trying to take back the lead.
777
01:04:47,884 --> 01:04:50,558
It's Majesty and
Hurricane down the stretch!
778
01:04:57,143 --> 01:05:02,775
And the winner for Alpine Academy
is Barbie Roberts on Majesty!
779
01:05:13,910 --> 01:05:16,379
You did it, Majesty,
you did it!
780
01:05:20,542 --> 01:05:25,423
Ladies and gentlemen!
The overall Tournament Cup goes to
781
01:05:25,547 --> 01:05:28,642
Alpine Equestrian Academy!
782
01:05:33,471 --> 01:05:36,350
It is an outrage! I should
have won that race!
783
01:05:36,433 --> 01:05:37,810
I was unfairly distracted!
784
01:05:38,977 --> 01:05:41,355
By what?
Your own cheating?
785
01:05:41,563 --> 01:05:44,442
We saw what you did,
you penguin's patoot!
786
01:05:44,524 --> 01:05:47,619
And you are the lint in a
baboon's belly button!
787
01:05:48,987 --> 01:05:50,113
Here we go again.
788
01:05:50,196 --> 01:05:53,245
Taisez-vous!
Ow!
789
01:05:53,450 --> 01:05:56,704
Now go to your room!
You are on Ie time out!
790
01:05:56,828 --> 01:06:00,207
But Maman!
He started it!
791
01:06:08,131 --> 01:06:09,883
You were magnifique!
792
01:06:11,926 --> 01:06:13,724
Uh, thank you, uh...
793
01:06:13,803 --> 01:06:17,933
Madame Cheynet,
the owner of Ecole Montagne.
794
01:06:18,391 --> 01:06:21,565
Bridgette, I won't be
needing to sell Alpine.
795
01:06:21,644 --> 01:06:23,692
Felicitations, Marlene.
796
01:06:25,940 --> 01:06:27,738
lam most happy for you.
797
01:06:27,859 --> 01:06:29,156
Maman...
798
01:06:30,069 --> 01:06:33,118
This horse...
Thelegendu.
799
01:06:33,573 --> 01:06:37,294
I know.
Isn't she beautiful?
800
01:06:38,119 --> 01:06:40,963
Come, mon chouchou.
I made soup.
801
01:06:41,539 --> 01:06:43,212
Do I get a baguette
this time?
802
01:06:53,760 --> 01:06:56,104
Thank you.
I love it.
803
01:06:57,305 --> 01:07:01,731
Here's Stacie's last bag. Popcorn
and I packed the rest of her stuff.
804
01:07:02,185 --> 01:07:04,483
Hey, where is Popcorn?
805
01:07:06,231 --> 01:07:08,154
on.
806
01:07:09,943 --> 01:07:12,196
Well, I think
that's everything.
807
01:07:12,612 --> 01:07:14,785
I just want to thank you
again, Aunt Marlene.
808
01:07:14,864 --> 01:07:16,741
This has been the
best summer ever.
809
01:07:17,075 --> 01:07:19,624
No, I thank all of you.
810
01:07:19,786 --> 01:07:22,630
Once Skipper posted her
video of the race online,
811
01:07:22,956 --> 01:07:24,583
our enrollment tripled!
812
01:07:24,666 --> 01:07:28,637
I think we'll be teaching
riders for many years to come.
813
01:07:28,836 --> 01:07:31,965
At school, I signed up a
whole bunch of students
814
01:07:32,048 --> 01:07:34,221
for riding and
dressage lessons,
815
01:07:34,300 --> 01:07:38,601
and one wants to learn to play the
banjo, but I signed him up anyway.
816
01:07:42,308 --> 01:07:43,855
Well, that's
the last of it.
817
01:07:43,935 --> 01:07:47,610
Thanks for helping. You're not a bad guy!
Sometimes.
818
01:07:47,730 --> 01:07:50,483
Careful, you almost
said something nice to me.
819
01:07:51,651 --> 01:07:54,404
And since you like
marshmallow shampoo so much,
820
01:07:54,487 --> 01:07:58,162
I'm gonna send you my next
favorite, Scent O' S'mores.
821
01:07:59,617 --> 01:08:02,746
Yeah, me too. And I'm sorry
about all those things I said.
822
01:08:03,037 --> 01:08:05,631
You really are a great pony.
And just my size.
823
01:08:06,583 --> 01:08:09,257
Okay, I admit it.
I'm gonna miss you.
824
01:08:09,711 --> 01:08:13,841
Even though you gave my sister years'
worth of embarrassing pictures of me,
825
01:08:14,007 --> 01:08:16,101
you're still a
very cool horse.
826
01:08:20,888 --> 01:08:25,268
See you in Malibu, Majesty. I think
you're gonna like California.
827
01:08:25,518 --> 01:08:27,566
You have chosen an
amazing horse, Barbie.
828
01:08:27,812 --> 01:08:32,067
I am certain you and she will
win many, many races together.
829
01:08:51,544 --> 01:08:54,093
Barbie?
Aren't you excited?
830
01:08:54,547 --> 01:08:57,391
No. No, I won't do it.
831
01:08:58,051 --> 01:09:00,679
Barbie, what are you doing?
832
01:09:00,845 --> 01:09:04,816
Letting her go. I can't, Aunt Marlene.
I just can't.
833
01:09:05,308 --> 01:09:07,811
She belongs here
with her family.
834
01:09:07,935 --> 01:09:09,733
I could never take
that away from her.
835
01:09:10,730 --> 01:09:14,780
That decision comes from your heart.
I think it's the right one.
836
01:09:24,410 --> 01:09:28,131
I'll never forget you.
Never. Now go.
837
01:09:54,524 --> 01:09:57,994
If you come back,
I know she will come back.
838
01:10:00,947 --> 01:10:01,948
Come on, Barbie!
839
01:10:02,532 --> 01:10:04,375
This thing won't drive itself!
840
01:10:25,930 --> 01:10:28,399
Okay, now, who's
got the boarding passes?62628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.