Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,650 --> 00:00:23,983
AYAN [One and one only]
2
00:00:27,192 --> 00:00:31,191
Oh Super Nova! What's this?
3
00:00:31,317 --> 00:00:33,441
Is it an island of Rainbow?
4
00:00:35,359 --> 00:00:37,566
Or an electric flower?
5
00:00:38,275 --> 00:00:41,816
Come on, have a look
from distance...
6
00:00:44,067 --> 00:00:47,983
Hey Raja, come on...
7
00:00:48,150 --> 00:00:50,024
New age? Knowledge?
8
00:00:50,192 --> 00:00:52,066
Come like an eagle...
9
00:00:56,484 --> 00:01:00,399
Hey Raja, come on...
10
00:01:00,525 --> 00:01:02,483
New age? Knowledge?
11
00:01:02,609 --> 00:01:03,941
Come like an eagle...
12
00:01:29,275 --> 00:01:32,483
Clouds cover the sky...
13
00:01:33,109 --> 00:01:36,649
And they are thirsty...
14
00:01:37,067 --> 00:01:42,816
I want that thirst in my heart...
15
00:01:43,775 --> 00:01:45,649
Come on, my friend...
16
00:01:46,067 --> 00:01:49,941
Hey Raja, come on...
17
00:01:50,275 --> 00:01:52,108
New age? Knowledge?
18
00:01:52,275 --> 00:01:54,066
Come like an eagle...
19
00:01:54,359 --> 00:01:58,358
Hey Raja, come on...
20
00:01:58,484 --> 00:02:00,441
New age? Knowledge?
21
00:02:00,525 --> 00:02:02,233
Come like an eagle...
22
00:02:19,025 --> 00:02:26,566
While flying in air,
earth is below you...
23
00:02:26,650 --> 00:02:31,941
There's no nation and
no words to describe that thrill...
24
00:02:34,317 --> 00:02:35,274
Will go...
25
00:02:46,984 --> 00:02:48,733
Hi man... hi...
26
00:02:49,025 --> 00:02:50,858
Why don't you send me your resume?
This is my card.
27
00:02:51,525 --> 00:02:53,566
Thanks... but no thanks.
28
00:02:54,442 --> 00:02:56,858
I don't want to be a mushroom
in your company.
29
00:02:57,359 --> 00:02:58,149
What do you mean?
30
00:02:58,525 --> 00:03:00,941
You Corporates, keeps your
employees in the dark...
31
00:03:01,275 --> 00:03:03,899
- Treat them shit and
watch them grow! - What?
32
00:03:03,984 --> 00:03:04,858
Hey, Cool man...
33
00:03:04,942 --> 00:03:06,774
- Anyways, we had a nice chat
in the flight. - Thank you.
34
00:03:06,942 --> 00:03:07,858
Thanks for the company.
35
00:03:10,275 --> 00:03:11,566
Madam, you need some help?
36
00:03:11,650 --> 00:03:12,774
- I can help you.
- Yes please.
37
00:03:14,900 --> 00:03:16,316
Mom is going to get the bag.
38
00:03:17,692 --> 00:03:19,191
What do you want?
Will you have a chocolate?
39
00:03:20,942 --> 00:03:22,358
- Thank you.
- That was nothing.
40
00:03:24,359 --> 00:03:25,524
Hello, come here.
41
00:03:34,150 --> 00:03:36,483
It's nothing, sir.
I've nothing in my bag.
42
00:03:37,067 --> 00:03:39,566
Windows Vista, sir.
Original software, sir.
43
00:03:39,650 --> 00:03:42,316
I don't think so.
First wear your brief properly.
44
00:03:52,234 --> 00:03:54,024
"Aandavan Aattam"! (God's play)
45
00:03:55,317 --> 00:03:56,899
- What? Is it a pirated CD?
- No sir...
46
00:03:56,984 --> 00:03:58,274
It's slated to release tomorrow.
47
00:03:58,567 --> 00:03:59,566
How much investment...
48
00:03:59,650 --> 00:04:02,024
Producer strains to make film
and you sell pirated CD's easily.
49
00:04:02,109 --> 00:04:04,399
Sir, I don't know how it
came into my bag.
50
00:04:04,484 --> 00:04:06,274
I'm in no way connected to this.
Please don't beat me, sir.
51
00:04:06,400 --> 00:04:09,024
- What's boiling there, sir?
- CD Piracy.
52
00:04:11,192 --> 00:04:14,483
Why can't people enjoy movies
in theatres? As it mean to be...
53
00:04:15,567 --> 00:04:18,233
- Okay. You can go... - Yeah...
- Okay... Thank you. - Next...
54
00:04:21,442 --> 00:04:23,524
What Deva?
Is everything okay?
55
00:04:23,900 --> 00:04:26,941
Brother, it's too hot inside.
Seth's man was caught, you know?
56
00:04:27,317 --> 00:04:28,899
Producer is furious.
57
00:04:29,234 --> 00:04:32,608
I've brought everything safely
except that CD.
58
00:04:32,692 --> 00:04:34,691
Is it? It's okay,
get into the vehicle.
59
00:04:37,817 --> 00:04:39,274
Hey...
60
00:04:39,775 --> 00:04:40,983
Come madam,
Let me help you...
61
00:04:41,317 --> 00:04:43,191
Come... come...
you naughty girl...
62
00:04:49,859 --> 00:04:51,608
Okay... say bye to
this chocolate uncle...
63
00:04:52,400 --> 00:04:54,399
- Kamalesh...
- Yes...
64
00:04:54,984 --> 00:04:57,483
Our man got caught.
Dass' CD is out safely.
65
00:05:07,317 --> 00:05:09,316
Hey, stop the vehicle...
Can't you see the cut-out of our hero?
66
00:05:09,400 --> 00:05:10,983
Why are you rushing?
I'll cut you into pieces...
67
00:05:11,109 --> 00:05:14,899
- Hey... get down... - Hey look!
Sir's coming down... come on...
68
00:05:14,984 --> 00:05:16,108
- Hey, get down...
- Are you creating a scene?
69
00:05:16,192 --> 00:05:18,566
This isn't enough for our hero.
70
00:05:18,650 --> 00:05:20,233
You must rock it!
Rock it up!
71
00:05:30,692 --> 00:05:32,816
- Hey Deva, come...
- I'm coming...
72
00:05:32,900 --> 00:05:35,274
- Hey Party, see you then...
- Your dance was great, buddy.
73
00:05:35,359 --> 00:05:37,941
- See you then...
- You carry on, buddy.
74
00:05:38,025 --> 00:05:38,941
Okay brother!
75
00:05:39,025 --> 00:05:41,316
What's this?
They are celebrating at 2 am.
76
00:05:41,442 --> 00:05:43,149
They are even ready to die
for our Super star!
77
00:05:43,567 --> 00:05:47,983
Had they seen this,
we would've been Lynched to death.
78
00:05:48,109 --> 00:05:49,191
Hey, keep it inside!
79
00:05:53,942 --> 00:05:56,399
We got it! Give that to me...
Very good!
80
00:05:56,900 --> 00:05:57,941
I'll make copies and
be back in half an hour.
81
00:06:06,775 --> 00:06:09,691
Hello Kamalesh...
they are making copies of it.
82
00:06:10,025 --> 00:06:11,316
Oh my Lord!
83
00:06:11,400 --> 00:06:17,358
Please bless us to get
many new films like this.
84
00:06:18,150 --> 00:06:20,274
Even the producer of this film
wouldn't have prayed so long.
85
00:06:20,317 --> 00:06:21,233
Give that master copy to me.
86
00:06:21,317 --> 00:06:23,233
Hey, prayer is not yet over.
Why are you in a hurry to get offering?
87
00:06:23,734 --> 00:06:24,816
Hey, put on your hearing aid.
88
00:06:26,317 --> 00:06:27,316
Did I ask you offering?
89
00:06:30,650 --> 00:06:32,524
- It got stuck...
- Move...
90
00:06:34,817 --> 00:06:36,566
If you still hold last year Diwali release
films. Won't the CD's get stuck then?
91
00:06:46,150 --> 00:06:48,483
Inform Dass that all the distributors
are at the same hotel.
92
00:06:50,650 --> 00:06:52,316
I'm Selvam from Kanyakumari...
93
00:06:52,400 --> 00:06:54,608
When will I get your CD?
When will I make copies of it?
94
00:06:54,734 --> 00:06:55,983
Please give me the first copy.
95
00:06:56,067 --> 00:06:57,483
I've decided not to give a single copy.
96
00:06:57,734 --> 00:06:59,899
Last time, you said like this...
97
00:07:00,150 --> 00:07:04,983
And released the copies of
the pirated CD's before us.
98
00:07:05,109 --> 00:07:07,483
Now, each of you will get a copy
at the same time.
99
00:07:10,942 --> 00:07:13,691
- Brother...
- Deva, police are here... run...
100
00:07:14,692 --> 00:07:16,733
- Hey, police are coming...
- What? - Police...
101
00:07:16,817 --> 00:07:17,858
Have they come?
102
00:07:18,234 --> 00:07:20,441
They won't allow us to release
a film peacefully.
103
00:07:21,525 --> 00:07:22,816
Hey Parama, you too escape...
104
00:07:31,442 --> 00:07:33,691
Hey, come out... come out...
105
00:07:33,775 --> 00:07:34,941
Open the shutter!
106
00:07:48,400 --> 00:07:50,191
Sir, all have escaped!
107
00:07:50,234 --> 00:07:52,358
Muruganandam, confiscate everything.
108
00:07:52,400 --> 00:07:54,858
- Find the owner and take action.
- Okay sir.
109
00:07:56,234 --> 00:07:58,441
Ask one of your men to turn approver,
else I may have to arrest you.
110
00:07:59,942 --> 00:08:03,608
- Hello, yes... I've sent
four constables there... - Brother what...
111
00:08:04,234 --> 00:08:06,649
Inspector is asking for an approver.
112
00:08:06,859 --> 00:08:10,941
Seenu and Salim have gone to Bangkok.
Already 2 cases are pending on Paramu.
113
00:08:11,484 --> 00:08:12,941
This Dilli man has escaped...
114
00:08:13,400 --> 00:08:15,441
Can't find anyone at this time...
115
00:08:15,567 --> 00:08:17,316
Don't worry.
I'll surrender.
116
00:08:17,400 --> 00:08:18,983
- Hey Deva, stop...
- Sir, I...
117
00:08:19,234 --> 00:08:21,899
Sir, Dass is no way
connected to this.
118
00:08:22,067 --> 00:08:24,524
He's running a computer centre.
I'm employed there.
119
00:08:24,859 --> 00:08:27,191
I copied the CD for money
without his knowledge.
120
00:08:27,275 --> 00:08:29,774
Hey, we spend millions to make a film...
121
00:08:30,192 --> 00:08:33,899
- How dare you make pirated CD's?
- Don't spare him... bloody...
122
00:08:34,067 --> 00:08:36,483
- We spend money to make a film...
- How dare you sell it so cheaply?
123
00:08:36,567 --> 00:08:38,483
I called you here, didn't I?
Am I not investigating him?
124
00:08:38,692 --> 00:08:40,608
- You can't understand our pain, sir.
- Why are you staring at me?
125
00:08:40,692 --> 00:08:42,524
We work hard day and night...
126
00:08:42,609 --> 00:08:44,316
We confiscate so many new film CD's,
don't you know it?
127
00:08:44,400 --> 00:08:46,108
- Don't you read news papers?
- Yes sir.
128
00:08:47,192 --> 00:08:48,983
He's taking the stick for us.
Who is he, brother?
129
00:08:50,025 --> 00:08:52,358
He came few times searching
for a job... I said no...
130
00:08:52,442 --> 00:08:56,274
He's taking the stick for us now.
131
00:08:57,525 --> 00:09:00,983
- Constable, take him inside.
- You scoundrel! I will smash you.
132
00:09:01,275 --> 00:09:03,316
It's all my bad time, sir.
Nobody is honest in this world.
133
00:09:03,567 --> 00:09:06,316
In Sayampettai Lucky theatre,
they are video graphing film from cabin.
134
00:09:07,192 --> 00:09:08,649
Shit! Let's go!
135
00:09:09,234 --> 00:09:11,024
- Sir, don't spare him...
- Hey, get lost!
136
00:09:11,234 --> 00:09:13,233
- Hey, what's your name?
- Chitti Babu.
137
00:09:14,192 --> 00:09:17,483
Dass, give a statement saying you
are not connected to this.
138
00:09:17,567 --> 00:09:18,983
- I'll take care of the rest.
- See you then.
139
00:09:20,234 --> 00:09:21,941
Hello, I will call you later.
140
00:09:22,109 --> 00:09:26,441
Within 2 months, I'll bail you out.
I'll pay you for going to jail.
141
00:09:26,734 --> 00:09:28,233
And also offer you a job in our shop,
you're going to say this, right?
142
00:09:28,734 --> 00:09:30,941
Isn't it? Thanks!
143
00:09:31,650 --> 00:09:35,358
Yes, he has come.
144
00:09:37,817 --> 00:09:38,899
Take it.
145
00:09:39,067 --> 00:09:42,024
I've given the master copy.
I'm taking big risk for you...
146
00:09:43,484 --> 00:09:45,733
Didn't I tell you about Malaysia,
Singapore free trip?
147
00:09:45,859 --> 00:09:47,108
Okay, I'll arrange it.
148
00:09:47,359 --> 00:09:50,899
21 CD's in this.
Seal it and keep it safe.
149
00:09:50,984 --> 00:09:52,399
Not 21 CD's... it must be 22.
150
00:09:53,192 --> 00:09:55,691
How dare you say like that?
Are you also involved in this?
151
00:09:56,442 --> 00:09:58,899
- Do you want me to put you also in jail?
- Please... be quiet, man.
152
00:09:59,025 --> 00:10:00,983
- Here is your statement...
- Sign it and leave.
153
00:10:03,400 --> 00:10:06,149
CD has reached Seth's shop.
Let's go and take a look...
154
00:10:10,609 --> 00:10:16,733
- sir, please give a copy to me...
- Sir, give me a copy...
155
00:10:23,859 --> 00:10:29,566
- Welcome... who is he?
- He is Velu's son.
156
00:10:29,650 --> 00:10:31,899
- Is he working with you?
- He is going to finish M. Sc...
157
00:10:31,984 --> 00:10:33,774
I warned him not to enter this business.
But he refuses.
158
00:10:34,109 --> 00:10:35,149
What's up, Dass?
159
00:10:36,984 --> 00:10:38,733
I learnt the trade from you.
160
00:10:39,484 --> 00:10:42,816
We both are concentrating
on our own businesses.
161
00:10:43,359 --> 00:10:44,149
What's the matter?
162
00:10:44,359 --> 00:10:47,191
He informed police about us and
did business from our CD's.
163
00:10:48,067 --> 00:10:49,399
You rogue! Who are you?
164
00:10:50,859 --> 00:10:52,399
Elders are talking, right?
Why are you interfering?
165
00:10:52,484 --> 00:10:53,816
Kamalesh, this is wrong!
166
00:10:53,984 --> 00:10:56,608
In our profession no one can survive
if we betray each other.
167
00:10:57,900 --> 00:11:01,149
Accountant... Dass tell me,
how much you have lost?
168
00:11:02,317 --> 00:11:04,608
Money is nothing to me...
I didn't come here for money.
169
00:11:04,942 --> 00:11:06,733
We are good friends.
170
00:11:07,234 --> 00:11:11,483
Why is he so angry on me
to spoil my business?
171
00:11:11,900 --> 00:11:16,816
My dad was No:1 in the market.
Didn't you upstage him?
172
00:11:17,025 --> 00:11:18,983
Hey, did he over run me?
173
00:11:19,359 --> 00:11:21,608
With good business skills,
with good men at command,
174
00:11:21,692 --> 00:11:22,483
He reached the No:1 spot.
175
00:11:22,775 --> 00:11:25,649
Forget it, sir. He can't understand us.
I'll take leave then...
176
00:11:25,734 --> 00:11:26,524
How are you, Dass?
177
00:11:26,900 --> 00:11:28,274
Greetings, sister-in-law.
Are you fine?
178
00:11:28,484 --> 00:11:30,524
- Take the offering.
- Oh sure...
179
00:11:31,234 --> 00:11:33,233
- Brother, you also take it...
- Hey, take it... come...
180
00:11:35,359 --> 00:11:36,816
See you then...
181
00:11:37,484 --> 00:11:38,483
- Rajan...
- Sir...
182
00:11:38,692 --> 00:11:40,233
Pack him off to Rajasthan.
183
00:11:40,525 --> 00:11:41,941
He is poor at studies and
poor in business too.
184
00:11:42,025 --> 00:11:44,983
He smuggled tortoises and animal
skins without my knowledge,
185
00:11:45,067 --> 00:11:47,108
I'd to spend Rs.2.5 millions
to bail him out.
186
00:11:47,192 --> 00:11:48,899
Ask him to do marble business
in Rajasthan.
187
00:11:50,484 --> 00:11:52,441
You're retired, aren't you?
Eat, sleep and relax.
188
00:11:53,067 --> 00:11:54,858
I'll seek your blessings.
189
00:11:56,067 --> 00:11:58,983
I know how to kick him out
and become No: 1.
190
00:11:59,817 --> 00:12:02,524
If you don't like it,
you may very well go to Rajasthan.
191
00:12:02,609 --> 00:12:04,816
Kamalesh, don't talk
rough with your dad.
192
00:12:08,567 --> 00:12:09,816
Hey, why are you bursting
this single cracker?
193
00:12:09,900 --> 00:12:11,566
Why don't you take 1000 one
from my home and burst it?
194
00:12:12,067 --> 00:12:13,066
Will your mother give?
195
00:12:13,150 --> 00:12:14,066
- I'll burst it in your trouser...
- No, brother...
196
00:12:14,775 --> 00:12:16,816
- He got trapped!
- There he is!
197
00:12:16,942 --> 00:12:18,483
On Diwali day,
walking in at noon.
198
00:12:18,609 --> 00:12:20,608
Don't know where he went
loitering for three days?
199
00:12:20,900 --> 00:12:23,983
- Buddy, crackers have started bursting!
- I'll break your legs.
200
00:12:24,067 --> 00:12:25,816
- Okay, cool down.
- Hey, take your hands off.
201
00:12:25,984 --> 00:12:27,066
I'll beat you into pulp!
202
00:12:27,150 --> 00:12:29,024
Even a dog would've taken a bath
on this festive day.
203
00:12:29,525 --> 00:12:30,441
Take my Diwali bonus.
204
00:12:31,275 --> 00:12:33,566
Are you a Collector to get bonus?
205
00:12:33,692 --> 00:12:35,358
- Didn't you roam around with that Dass?
- Leave it, mother.
206
00:12:35,442 --> 00:12:36,358
I'm feeling hungry.
207
00:12:37,609 --> 00:12:38,858
- Without taking bath??
- I'm also hungry...
208
00:12:38,942 --> 00:12:40,274
What? Not yet had breakfast?
209
00:12:40,359 --> 00:12:42,733
I was waiting to have food with you.
210
00:12:42,859 --> 00:12:44,983
What's this, mother?
Let's have food first.
211
00:12:45,067 --> 00:12:47,774
You look dirty! First go and
take a bath. Get up...
212
00:12:51,067 --> 00:12:56,191
Beat the drums...
213
00:12:57,109 --> 00:13:00,566
- Mother!
- Hey you duffer!
214
00:13:00,817 --> 00:13:04,816
I'll burn your eyes!
Are you ogling at my handsome son?
215
00:13:04,984 --> 00:13:06,858
- Move away, you silly girl!
- Go away!
216
00:13:08,192 --> 00:13:10,316
You never take oil bath regularly.
217
00:13:10,525 --> 00:13:13,691
It's like a brush...
You resemble very much like him!
218
00:13:13,984 --> 00:13:15,066
Are you talking about my father?
219
00:13:15,775 --> 00:13:16,774
Yours was a love marriage, right?
220
00:13:17,109 --> 00:13:20,649
While in PUC, did you elope with him
or he eloped with you?
221
00:13:21,484 --> 00:13:23,608
Would this question appear
in your next exam?
222
00:13:23,942 --> 00:13:26,274
You wasted your time
without studying!
223
00:13:26,650 --> 00:13:29,066
- Mother, I studied in the flight also.
- Don't lie!
224
00:13:32,109 --> 00:13:35,066
Mother, you've brought
a bright pink shirt.
225
00:13:35,400 --> 00:13:36,691
Are you a fan of actor Ramarajan?
226
00:13:37,484 --> 00:13:39,733
You always wear dull colours...
227
00:13:40,275 --> 00:13:43,399
It's really superb! What a colour!
Mutton? Serve...
228
00:13:43,484 --> 00:13:45,191
If you had come early,
you could have had it hot.
229
00:13:45,525 --> 00:13:46,649
It's enough, mother.
230
00:13:47,317 --> 00:13:48,316
Shouldn't you have strength
to roam around the town?
231
00:13:48,567 --> 00:13:51,899
I've filled the application form.
Government job!
232
00:13:52,234 --> 00:13:53,233
Finish eating and sign it.
233
00:13:53,317 --> 00:13:54,441
Sign it yourself, can't you?
234
00:13:54,525 --> 00:13:56,441
Like father like son!
235
00:14:03,109 --> 00:14:04,566
Hey, what's this!
236
00:14:07,692 --> 00:14:13,858
Give the throne, yet the dog pees.
You dirty fellow!
237
00:14:16,192 --> 00:14:22,399
- Sorry mother...
- Stop... I say stop...
238
00:14:41,150 --> 00:14:44,441
Are you a shinning day?
Are you a glittering lamp?
239
00:14:44,734 --> 00:14:47,983
Are you a sparking fire?
Are you photocopy of a fake?
240
00:14:48,442 --> 00:14:51,899
Are you rain bearing clouds?
Are you an egoistic man?
241
00:14:52,150 --> 00:14:55,274
Are you fragrant musk?
Are you a thorn or a flower?
242
00:14:55,734 --> 00:15:02,691
If you're not hot, you can't be virile...
No pleasure without youthful pranks...
243
00:15:03,150 --> 00:15:06,691
No butterflies without
crossing boundaries...
244
00:15:06,817 --> 00:15:09,983
You can't reach heights,
if you don't step out of home...
245
00:15:10,400 --> 00:15:17,441
Youth is like a never ending sky...
Everyday is new... experience it!
246
00:15:17,775 --> 00:15:25,233
Leave the old for good...
You march ahead with time...
247
00:15:25,442 --> 00:15:28,941
Are you a shinning day?
Are you a glittering lamp?
248
00:15:29,109 --> 00:15:31,983
Are you a sparking fire?
Are you photocopy of a fake?
249
00:15:32,692 --> 00:15:36,316
Are you rain bearing clouds?
Are you an egoistic man?
250
00:15:36,442 --> 00:15:39,483
Are you fragrant musk?
Are you a thorn or a flower?
251
00:16:02,067 --> 00:16:04,691
It's an age of reaching the top...
252
00:16:05,317 --> 00:16:08,566
It's sharp like a knife...
253
00:16:09,442 --> 00:16:15,941
It's surprising that
both edges are sharp...
254
00:16:16,817 --> 00:16:23,149
If you give shape to your dreams,
you can grow trees on Sun also...
255
00:16:24,234 --> 00:16:30,524
If you control your senses,
everyday you get new pleasures...
256
00:16:31,567 --> 00:16:34,899
Every failure is a stepping
stone to success...
257
00:16:35,025 --> 00:16:38,983
Treasure happiness
and face the world...
258
00:16:39,234 --> 00:16:42,608
Are you a shinning day?
Are you a glittering lamp?
259
00:16:42,942 --> 00:16:45,858
Are you a sparking fire?
Are you photocopy of a fake?
260
00:16:46,609 --> 00:16:50,024
Are you rain bearing clouds?
Are you an egoistic man?
261
00:16:50,275 --> 00:16:53,399
Are you fragrant musk?
Are you a thorn or a flower?
262
00:17:30,734 --> 00:17:37,441
Let's forget all our sorrows...
263
00:17:38,067 --> 00:17:44,524
Let's forget time and
reach the sky...
264
00:17:45,567 --> 00:17:51,608
Let's get drenched in rain...
265
00:17:52,859 --> 00:17:59,649
Let's destroy identity barrier
and be citizen of the world...
266
00:18:00,150 --> 00:18:03,524
What did we bring to this world and
what are we going to take from here?
267
00:18:03,650 --> 00:18:07,608
This moment is enough...
what else do we want?
268
00:18:07,859 --> 00:18:11,233
Are you a shinning day?
Are you a glittering lamp?
269
00:18:11,525 --> 00:18:14,358
Are you a sparking fire?
Are you photocopy of a fake?
270
00:18:15,192 --> 00:18:18,691
Are you rain bearing clouds?
Are you an egoistic person?
271
00:18:18,900 --> 00:18:21,858
Are you fragrant musk?
Are you a thorn or a flower?
272
00:18:22,525 --> 00:18:29,483
If you're not hot, you can't be virile...
No pleasure without youthful pranks...
273
00:18:30,025 --> 00:18:33,524
No butterflies without
crossing boundaries...
274
00:18:33,609 --> 00:18:36,858
You can't reach heights,
if you don't step out of home...
275
00:18:37,150 --> 00:18:44,108
Youth is like a never ending sky...
Everyday is new... experience it!
276
00:18:44,484 --> 00:18:51,733
Leave the old for good...
You march ahead with time...
277
00:19:23,734 --> 00:19:26,274
AFRICA -CONGO, LIKASI
278
00:19:27,692 --> 00:19:29,233
What's this man?
You talked highly about foreign country.
279
00:19:29,317 --> 00:19:31,524
- But this place looks shabby.
- Hey, come on...
280
00:19:32,734 --> 00:19:34,941
Hey, why is he snatching my bun?
281
00:19:35,359 --> 00:19:37,233
What kind of place is this!
Why did you come here?
282
00:19:37,942 --> 00:19:38,733
You get anything here.
283
00:19:39,442 --> 00:19:43,858
Diamond, Platinum, Gold,
RDX, AK-47, AIDS?
284
00:19:44,692 --> 00:19:45,858
Everything is here!
285
00:19:53,109 --> 00:19:54,983
Deva, have you started
playing with kids?
286
00:19:59,859 --> 00:20:03,983
Hey they're dark, yet shit is yellow?
287
00:20:42,317 --> 00:20:44,024
Hey, they are firing people like birds!
288
00:20:44,484 --> 00:20:45,524
Let's go back to our place.
289
00:20:45,900 --> 00:20:46,899
Hey, blood and gore is common here.
290
00:20:47,234 --> 00:20:49,108
5 millions have been
shot dead in 10 years.
291
00:20:49,484 --> 00:20:51,774
You escaped, right?
Just keep going.
292
00:20:53,692 --> 00:20:54,941
This is the place.
293
00:20:55,192 --> 00:20:58,274
Oh... no...
Come.
294
00:20:58,817 --> 00:21:00,941
- Hey Yaki, how are you?
- Am fine.
295
00:21:02,025 --> 00:21:02,941
- Is Moses there?
- Right over there.
296
00:21:03,609 --> 00:21:04,941
- Sir...
- No...
297
00:21:06,275 --> 00:21:08,233
Hey Moses, what's up?
How is life man?
298
00:21:14,942 --> 00:21:16,983
Inform Mambo... I'll wait there.
See you.
299
00:21:18,859 --> 00:21:21,566
Hey, have you met the person
named Mango or Orange?
300
00:21:21,817 --> 00:21:24,399
- He is Mambo! - Oh!
We can't meet him so easily.
301
00:21:24,525 --> 00:21:26,149
He must like to meet us.
We will receive a signal.
302
00:21:26,234 --> 00:21:27,191
Until then, we must wait here.
303
00:21:27,984 --> 00:21:31,399
We must pay and get the goods,
304
00:21:31,525 --> 00:21:32,983
What's this nuisance?
305
00:21:33,900 --> 00:21:35,733
Is it buying snuff from a petty shop?
306
00:21:35,900 --> 00:21:37,733
Do you know what is Confit diamond?
Kimberly process...
307
00:21:38,025 --> 00:21:39,399
Do you know why
they are killing people?
308
00:21:39,567 --> 00:21:40,774
Do you know any one
of their problems?
309
00:21:40,859 --> 00:21:44,316
- Hey, speak clearly...
- Hey you fool!
310
00:21:44,817 --> 00:21:46,483
Listen carefully, I'll explain you.
311
00:21:46,734 --> 00:21:49,274
Congo is ruled by a dictator
against the people's will,
312
00:21:49,400 --> 00:21:51,358
Many groups are opposed to him,
313
00:21:51,609 --> 00:21:53,483
Mambo belongs to one such group,
314
00:21:53,692 --> 00:21:56,441
Is revolution so easy?
Don't they need money and weapons?
315
00:21:57,025 --> 00:22:02,149
They smuggle from the mines and
sell diamonds. This is done illegally.
316
00:22:02,275 --> 00:22:04,733
That's why this security,
signal, secrecy.
317
00:22:04,984 --> 00:22:06,566
Hey, stop it!
318
00:22:06,817 --> 00:22:08,274
Someone is selling diamonds
and you're buying it.
319
00:22:08,400 --> 00:22:09,316
Leave me alone.
320
00:22:09,900 --> 00:22:11,774
Hey Deva, we got the signal!
321
00:22:15,525 --> 00:22:16,983
You can get such signals
all over the place.
322
00:22:24,525 --> 00:22:25,608
Have you ordered drinks also?
323
00:22:26,150 --> 00:22:27,108
Come.
324
00:22:43,984 --> 00:22:46,191
- Come in... Come in...
- Hey, Deva...
325
00:22:54,609 --> 00:22:57,191
What man? They are kidnapping us.
326
00:22:57,317 --> 00:22:58,899
If you talk more, they may fire at you!
327
00:23:31,275 --> 00:23:32,399
Hey, go slowly, man...
328
00:23:41,192 --> 00:23:42,524
- Hey Mambo...
- Deva!
329
00:23:43,150 --> 00:23:45,149
- Long time no see, man.
- Yeah, it's been long time.
330
00:23:45,234 --> 00:23:46,274
- How are you?
- Am fine.
331
00:23:46,359 --> 00:23:48,066
- How is Dass?
- He is good. Thanks...
332
00:23:48,859 --> 00:23:50,066
This is Chitti, my friend.
333
00:23:50,442 --> 00:23:52,024
Hey, nice meeting you, man.
334
00:23:52,567 --> 00:23:54,941
You buy more diamonds,
we buy more guns.
335
00:23:55,359 --> 00:23:56,316
- Come on...
- Yeah.
336
00:23:56,442 --> 00:23:57,649
- Sit down.
- Come...
337
00:24:01,692 --> 00:24:02,941
Is he going to give us diamonds
for a torn note?
338
00:24:03,525 --> 00:24:05,858
Dass has already transferred
money illegally.
339
00:24:06,317 --> 00:24:07,649
Money was transferred in Dubai.
340
00:24:07,984 --> 00:24:09,358
This half note is the proof of it.
341
00:24:10,192 --> 00:24:12,399
If our half note matches
with his half,
342
00:24:12,484 --> 00:24:15,274
Mambo will deliver the diamonds
to anyone bringing the note.
343
00:24:15,359 --> 00:24:16,483
Yes perfect!
344
00:24:17,650 --> 00:24:18,691
You said they've got the money.
345
00:24:18,817 --> 00:24:20,024
What if he cheats us now?
346
00:24:20,484 --> 00:24:21,524
Mambo is here.
347
00:24:21,692 --> 00:24:23,024
He has customers all over the world.
348
00:24:23,484 --> 00:24:25,441
He gets to know complete details
before entering into any deal.
349
00:24:26,109 --> 00:24:29,899
Dass is No:1 because of
such wide contacts.
350
00:24:29,984 --> 00:24:32,858
- Your friend is asking too
many questions? - Yeah...
351
00:24:36,734 --> 00:24:38,191
All hand picked diamonds.
352
00:24:41,900 --> 00:24:44,108
Wow! Each 1 carat...
353
00:24:44,609 --> 00:24:47,108
That's de-colour, DVS 1!
354
00:24:47,442 --> 00:24:49,399
- Excellent cut!
- It's all yours man.
355
00:25:00,400 --> 00:25:01,608
Hey, we must leave immediately.
356
00:25:02,525 --> 00:25:04,399
We're getting late to the flight.
Airport is far away.
357
00:25:04,484 --> 00:25:05,274
Are you going to take bath or not?
358
00:25:05,400 --> 00:25:07,149
What? I had a bath recently.
Why now?
359
00:25:07,275 --> 00:25:08,274
Get lost, you dirty fellow!
360
00:25:15,192 --> 00:25:17,691
Hello my baby,
you want to have some fun?
361
00:25:17,859 --> 00:25:21,149
- Hey, AIDS...
- I've this...
362
00:25:21,234 --> 00:25:22,691
Carrying on hand always?
363
00:25:24,192 --> 00:25:25,108
Don't be scared.
364
00:25:27,484 --> 00:25:30,649
- What is sound?
- Chitti...
365
00:25:32,025 --> 00:25:33,191
Hey, move away!
366
00:25:33,525 --> 00:25:34,524
What's all this? Who is she?
367
00:25:34,942 --> 00:25:36,399
- What?
- Hello babe... - What?
368
00:25:36,609 --> 00:25:38,149
- You also want to have some fun...
- No...
369
00:25:38,234 --> 00:25:39,316
- Don't touch... no...
- come on...
370
00:25:39,400 --> 00:25:40,399
Get out... out...
371
00:25:40,484 --> 00:25:41,524
Bye... bye...
372
00:25:42,234 --> 00:25:43,858
- Bye...
- Stupid!
373
00:25:46,275 --> 00:25:48,566
We are carrying diamonds,
why are you allowing strangers in?
374
00:25:51,400 --> 00:25:52,941
Hey, where are the diamond?
375
00:25:53,359 --> 00:25:55,858
Her touch made me lose out.
376
00:26:01,817 --> 00:26:03,149
Hey, stop...
377
00:26:55,775 --> 00:26:56,691
Where is the diamond?
378
00:29:51,442 --> 00:29:52,233
Hey Deva...
379
00:30:02,359 --> 00:30:04,358
- Hey...
- Sorry... Sorry...
380
00:30:05,400 --> 00:30:07,358
Hey, no... no...
381
00:30:08,067 --> 00:30:09,691
I don't have diamond.
Please leave me.
382
00:30:15,484 --> 00:30:16,566
Deva, let's go...
383
00:30:17,400 --> 00:30:20,899
After delivering diamonds to us,
has Mambo sent men to steal it from us?
384
00:30:21,484 --> 00:30:23,274
I know Mambo well.
He's not behind this!
385
00:30:23,484 --> 00:30:24,524
Somebody else is watching us.
386
00:30:24,817 --> 00:30:26,817
We must first get out of this country.
387
00:30:30,984 --> 00:30:35,108
No Mambo... diamond...
Me... do for you.
388
00:30:35,192 --> 00:30:37,983
Shut up! Useless fellows!
Get out!
389
00:30:56,359 --> 00:30:58,233
- You know Mambo...
- I know No Mambo...
390
00:30:58,525 --> 00:31:02,358
- Look, I want to do a big
diamond deal with him... - Get out!
391
00:31:02,692 --> 00:31:04,149
- Look, you don't understand...
- Get out.
392
00:31:04,192 --> 00:31:05,858
- Lot of money...
- No... No...
393
00:31:06,609 --> 00:31:08,399
Hey, don't touch me...
394
00:31:09,692 --> 00:31:11,274
Okay... okay.
395
00:31:18,484 --> 00:31:21,274
- Give me one more chewing gum.
- Oh sure, take it...
396
00:31:22,109 --> 00:31:23,483
Okay... next...
397
00:31:27,900 --> 00:31:29,816
Someone has alerted the police.
They have noted us.
398
00:31:30,525 --> 00:31:31,816
- What shall we do now?
- Let's see...
399
00:31:34,234 --> 00:31:35,733
- Passport please...
- Okay.
400
00:32:08,067 --> 00:32:09,316
Hey, what happened to the diamonds?
401
00:32:09,567 --> 00:32:13,149
- Dumped in the pot & flushed it.
- Oh no!
402
00:32:13,775 --> 00:32:15,691
Our men will be waiting
outside the drain.
403
00:32:15,775 --> 00:32:16,774
They'll fish it out.
404
00:32:17,025 --> 00:32:18,649
Hey, you're great!
405
00:32:19,275 --> 00:32:21,108
You go first.
I'll come little later.
406
00:32:32,692 --> 00:32:33,524
Oops...
407
00:32:34,025 --> 00:32:35,441
- Passport...
- Yeah, sure.
408
00:32:35,942 --> 00:32:39,108
- Is there a problem?
- Hey, remove your shoe.
409
00:32:39,525 --> 00:32:42,608
Mind your words... Mr. Parthiban.
410
00:32:43,317 --> 00:32:45,608
- Sir, please remove your shoes.
- Much better!
411
00:32:49,984 --> 00:32:51,524
Hey, where are the heels?
412
00:32:51,734 --> 00:32:54,149
This is the latest trend, Mr. Parthiban.
413
00:32:54,317 --> 00:32:57,274
Wherever you go, heelless shoes
are the order of the day.
414
00:32:57,359 --> 00:32:58,233
It's a fashion.
415
00:32:58,775 --> 00:33:02,524
What the hell are you doing?
Oh god!
416
00:33:03,150 --> 00:33:05,691
Mr. Parthi, I demand an explanation...
417
00:33:05,900 --> 00:33:08,108
We got a tip that it has diamonds.
418
00:33:08,484 --> 00:33:12,024
What? Diamonds??
Oh shit!
419
00:33:13,692 --> 00:33:14,899
Take out your shoulder bag...
420
00:33:15,067 --> 00:33:16,024
- Surrender...
- Sir.
421
00:33:16,150 --> 00:33:18,566
Please take him for a thorough check.
Go...
422
00:33:18,650 --> 00:33:20,108
- Can't believe this!
- Come with me, sir.
423
00:33:22,484 --> 00:33:25,149
You can't strip me like this.
Pant also?
424
00:33:27,775 --> 00:33:30,608
- What Surrender?
- This is bullshit!
425
00:33:30,942 --> 00:33:32,441
Look, I'm not a criminal.
426
00:33:32,567 --> 00:33:35,024
Is this how you treat
a business class passenger?
427
00:33:35,275 --> 00:33:37,524
I pay my taxes.
And I know my rights.
428
00:33:37,775 --> 00:33:38,983
Don't treat me like shit.
429
00:33:39,400 --> 00:33:41,941
We got wrong information.
You can go now.
430
00:33:43,275 --> 00:33:44,816
How can I go now?
Without shoes??
431
00:33:47,025 --> 00:33:49,899
- I'm going to file a complaint...
- Mister, this is our duty.
432
00:33:50,275 --> 00:33:53,024
But, how I suppose to go like this?
With bare legs?
433
00:33:54,275 --> 00:33:56,524
You want me to pay?
Yeah, I'll pay you.
434
00:33:56,775 --> 00:34:00,399
But, without getting similar shoes,
I'll not leave this place.
435
00:34:13,900 --> 00:34:16,524
Bye sir.
Brother...
436
00:34:18,984 --> 00:34:20,441
What Deva, is everything okay?
437
00:34:21,234 --> 00:34:22,358
Who is that black sheep, brother?
438
00:34:22,442 --> 00:34:24,108
They were checking
my shoes correctly.
439
00:34:24,317 --> 00:34:26,691
This profession has many
invisible enemies.
440
00:34:27,275 --> 00:34:29,733
You said our men will fish out
the diamonds from the drain,
441
00:34:30,067 --> 00:34:31,566
But Dass says no one is there.
442
00:34:32,900 --> 00:34:34,358
That is an age old technique, man.
443
00:34:34,734 --> 00:34:37,524
Now customs have two men
waiting at drain outlet.
444
00:34:37,984 --> 00:34:38,774
Get into the vehicle.
445
00:34:40,567 --> 00:34:41,774
Where are the diamonds then?
446
00:34:42,109 --> 00:34:43,608
- You brought it, didn't you?
- Me??
447
00:34:45,025 --> 00:34:47,108
I was worried you may
throw the bottle.
448
00:34:51,525 --> 00:34:52,358
How did you do it?
449
00:34:52,775 --> 00:34:54,399
Was I using pot in the toilet?
450
00:35:19,109 --> 00:35:21,399
- Why didn't you tell me this?
- You silly fellow!
451
00:35:21,567 --> 00:35:23,066
Had I told this earlier,
you would've wetted your pant.
452
00:35:24,359 --> 00:35:28,233
- Hey, Chitti, how was Africa?
- Very dangerous place, brother.
453
00:35:28,692 --> 00:35:31,483
Everybody carries a gun there!
454
00:35:31,692 --> 00:35:32,899
They brandish knives at the slightest.
455
00:35:32,984 --> 00:35:35,816
Even women knock out your balls!
Isn't it, Chitti?
456
00:35:36,317 --> 00:35:37,399
What's this new tale?
457
00:35:37,900 --> 00:35:39,858
Brother, girls are having
a ball openly.
458
00:35:40,275 --> 00:35:42,983
All this hardship will get us
just 30% commission.
459
00:35:43,150 --> 00:35:44,316
Would they give us so easily?
460
00:35:45,400 --> 00:35:47,816
Mambo said next consignment will
be ready in two & half months.
461
00:35:47,900 --> 00:35:51,024
Next time he wanted the
money transfer done in Kuwait.
462
00:35:51,067 --> 00:35:51,941
Okay, take this...
463
00:35:52,442 --> 00:35:55,024
Hey Dilli, stop the vehicle near bank.
464
00:35:57,734 --> 00:35:59,983
Hey, stop the vehicle...
465
00:36:03,150 --> 00:36:05,649
What brother?
Won't I stop the vehicle, if you say?
466
00:36:05,734 --> 00:36:06,774
Why are you beating me for it?
467
00:36:08,525 --> 00:36:10,774
You can hear the horn only
if you use this.
468
00:36:11,067 --> 00:36:12,108
- You stupid!
- Sorry, brother.
469
00:36:12,400 --> 00:36:14,691
Keep this... party is waiting.
Deliver the goods.
470
00:36:14,775 --> 00:36:15,566
Okay brother.
471
00:36:33,025 --> 00:36:35,774
- Is she the heroine of a recent
hit film? - Yes sir.
472
00:36:35,859 --> 00:36:36,858
- Let her do it.
- Okay sir.
473
00:36:36,942 --> 00:36:39,316
Jewellery Ad, isn't it?
Minimal clothes will do.
474
00:36:39,400 --> 00:36:43,024
- Okay sir. - Film it from
top angle, making her bend.
475
00:36:43,150 --> 00:36:44,191
- Excuse me sir.
- Okay sir... We will do it.
476
00:36:44,359 --> 00:36:45,358
Okay, you can take leave.
477
00:36:45,692 --> 00:36:47,149
New man in our gang,
name is Chitti.
478
00:36:47,234 --> 00:36:48,399
- Is it? Good
- Greetings, sir.
479
00:36:50,650 --> 00:36:55,608
- Check it out.
- Each is one carat sir. D1 BBS 1.
480
00:36:55,900 --> 00:36:57,983
- Everything is perfect.
- I'll take leave then.
481
00:36:58,442 --> 00:36:59,483
Hey, stop...
482
00:37:00,150 --> 00:37:01,566
What have you forgotten?
483
00:37:02,234 --> 00:37:04,441
- What's it, sir?
- My matter...
484
00:37:05,275 --> 00:37:06,566
You will never forget it. Sorry sir...
485
00:37:08,734 --> 00:37:10,649
100 mg... Super brand!
486
00:37:11,150 --> 00:37:12,024
It'll stand erect!
487
00:37:12,900 --> 00:37:15,941
Now, it seems 150 mg
double strong is now available.
488
00:37:16,067 --> 00:37:17,899
Narasimha, that's not you.
489
00:37:18,234 --> 00:37:20,108
This is more than enough
for your age.
490
00:37:20,317 --> 00:37:22,816
If you use such tablets, what if
you've an heart attack at that time?
491
00:37:22,984 --> 00:37:24,483
- Get lost, you stupid!
- I must tell you facts, right?
492
00:37:24,942 --> 00:37:26,441
We have bought something
for Junior boss, right?
493
00:37:26,567 --> 00:37:28,524
Shall we give it to him or
personally give it to him only?
494
00:37:29,067 --> 00:37:29,941
Has my son also asked you it?
495
00:37:30,234 --> 00:37:35,233
- Sir, that's 24 hours thing...
- 24 hours??
496
00:37:35,984 --> 00:37:37,816
Oh my God! How is it possible?
497
00:37:38,150 --> 00:37:40,274
Sir, you've mistaken me.
Hey, give it to me.
498
00:37:40,859 --> 00:37:42,524
Sir, your son asked for
this Bridling watch.
499
00:37:44,775 --> 00:37:46,274
- You rushed off.
- Thank god!
500
00:37:46,775 --> 00:37:48,983
- Competing with your own son?
- You stupid!
501
00:37:50,109 --> 00:37:51,566
- Get lost!
- Take care and see you then!
502
00:37:54,692 --> 00:37:55,941
Hey Deva, get down...
503
00:37:56,650 --> 00:37:57,899
It's my house only. Come.
504
00:38:08,275 --> 00:38:10,108
- Come in, Chitti.
- My friend Deva.
505
00:38:10,442 --> 00:38:11,983
- Greetings.
- Welcome...
506
00:38:12,109 --> 00:38:15,024
Selvi, strange to see you
doing household chores!
507
00:38:15,067 --> 00:38:17,399
No way! She's cutting vegetables
for more than half an hour...
508
00:38:18,234 --> 00:38:19,066
What's up, Kamala?
509
00:38:19,234 --> 00:38:22,233
- Hey Chitti, go and freshen up.
- Take care of him.
510
00:38:24,734 --> 00:38:26,983
- What do you want?
- Just a glass of milk...
511
00:38:28,484 --> 00:38:30,399
Can't you hear him?
Go and bring it.
512
00:38:31,025 --> 00:38:32,233
Freshen up.
513
00:38:33,192 --> 00:38:35,274
Freshen? No need, aunty...
514
00:38:39,984 --> 00:38:40,899
Would you like to have it raw?
515
00:38:42,734 --> 00:38:44,399
No thanks.
516
00:38:48,317 --> 00:38:49,108
You go in.
517
00:38:50,734 --> 00:38:53,858
- How long will you sift Rani?
- Oh sorry! Thank you.
518
00:39:03,442 --> 00:39:05,733
- Are you new?
- Oh no!
519
00:39:07,400 --> 00:39:08,399
What's the noise there?
520
00:39:08,692 --> 00:39:10,816
Mother, tender ladies' finger...
Very fresh!
521
00:39:12,109 --> 00:39:14,233
Hey, don't come near me...
Hey, don't touch me...
522
00:39:15,025 --> 00:39:16,399
- Knife... I'll stab you...
- Oh no! You're very childish!
523
00:39:16,484 --> 00:39:17,358
Don't come near me...
I'll kill you!
524
00:39:17,400 --> 00:39:19,649
Are you going to kill me?
Come on kill me...
525
00:39:19,817 --> 00:39:23,149
- Stab here... Stab here...
- I'll stab you...
526
00:39:23,609 --> 00:39:26,441
I've seen many daggers...
This is nothing to me!
527
00:39:26,609 --> 00:39:28,649
- Come on, man...
- What are you planning to do?
528
00:39:28,984 --> 00:39:31,399
Hey Chitti... Chitti...
529
00:39:31,609 --> 00:39:34,524
He may act rigid...
but don't leave him!
530
00:39:34,817 --> 00:39:38,108
Chitti!
You're making a big fuss.
531
00:39:40,775 --> 00:39:42,858
Why have you gone dull
like a low voltage bulb?
532
00:39:44,317 --> 00:39:49,024
Hey, no... come out, man...
come out...
533
00:39:49,150 --> 00:39:51,608
Who is he? Is it police raid?
Oh my god!
534
00:39:51,734 --> 00:39:53,024
Hey baldhead!
Why are you running away?
535
00:39:53,400 --> 00:39:57,399
- Hey, Move aside...
- Don't lock the door...
536
00:39:57,484 --> 00:39:59,108
Where are you running away
after breaking everything?
537
00:40:00,484 --> 00:40:01,233
Leave me, I've to go...
538
00:40:03,067 --> 00:40:04,524
Listen to me... I... Oh no!
539
00:40:06,192 --> 00:40:09,483
- Are you playing Kabbadi?
- No... I've to go out...
540
00:40:10,067 --> 00:40:11,774
6 pack body??
541
00:40:12,109 --> 00:40:14,233
Come to me, I'll turn it into 8 pack.
542
00:40:15,109 --> 00:40:16,566
- Shit!
- Oh my god!
543
00:40:16,900 --> 00:40:21,399
- Hey Chitti, open the door...
- What do you want, man?
544
00:40:21,775 --> 00:40:23,358
Hey, I'm pressing my pant...
545
00:40:23,400 --> 00:40:24,358
- Hey, come out...
- Leave me, man...
546
00:40:24,442 --> 00:40:26,733
Hey, wait... my shirt...
Give me my shirt...
547
00:40:27,025 --> 00:40:27,816
Don't pull me out...
548
00:40:27,942 --> 00:40:29,691
- Hey, her blouse is stuck
to my shirt... - Oh no!
549
00:40:30,109 --> 00:40:31,358
He has broken all things.
550
00:40:31,442 --> 00:40:33,358
Where are you escaping
after breaking everything?
551
00:40:33,400 --> 00:40:34,191
Take out the money...
552
00:40:34,400 --> 00:40:36,316
- No, it's not there...
- Phew, take off your hand...
553
00:40:36,484 --> 00:40:37,691
- Oh no! It's not there.
- Where have you kept it?
554
00:40:37,984 --> 00:40:41,649
We are running a brothel secretly.
555
00:40:41,817 --> 00:40:43,066
Looks like you're out to ruin it.
556
00:40:43,400 --> 00:40:47,399
I knew you were a dumb
when you asked for milk.
557
00:40:47,692 --> 00:40:52,733
Why do you bring such sissies here?
558
00:40:52,859 --> 00:40:55,233
- Oh my god, Chitti...
- Got hit again in the same place!
559
00:40:56,150 --> 00:40:57,233
Will you ask for milk there?
560
00:40:57,692 --> 00:40:59,733
Hey, what are you looking at?
Go inside.
561
00:41:00,817 --> 00:41:03,024
- Sir?
- I'm Nemichand's son.
562
00:41:04,484 --> 00:41:06,858
Sorry for disturbing you in lunch time.
563
00:41:07,234 --> 00:41:10,858
Actually, I came here for
a business deal.
564
00:41:11,734 --> 00:41:13,649
I've more energetic boys than Dass.
565
00:41:14,650 --> 00:41:18,483
Mambo... Africa...
I'll look after everything.
566
00:41:19,234 --> 00:41:21,358
You're giving 30% to Dass, aren't you?
567
00:41:21,484 --> 00:41:23,316
Give me 20%.
That's enough!
568
00:41:23,859 --> 00:41:25,649
What are you talking?
I didn't get you.
569
00:41:26,984 --> 00:41:28,483
Do business with me once...
570
00:41:28,942 --> 00:41:31,899
First dealing free.
No service charge too.
571
00:41:31,984 --> 00:41:34,191
I'm not doing any such
business as you presume.
572
00:41:34,359 --> 00:41:36,899
I pay proper duties for all my imports.
573
00:41:38,442 --> 00:41:41,691
Do you think I'm a cop?
No, Narasimha.
574
00:41:41,775 --> 00:41:44,066
I don't understand anything.
Can you please?
575
00:41:46,442 --> 00:41:48,858
- Please show him the door.
- Sir?
576
00:41:50,942 --> 00:41:53,774
You will come...
You will definitely come to me!
577
00:42:05,484 --> 00:42:06,274
Greetings...
578
00:42:06,400 --> 00:42:09,524
Nemichand's son was here.
He said Africa... Mambo...
579
00:42:09,859 --> 00:42:11,941
He knows about our percentage also.
580
00:42:12,067 --> 00:42:14,941
- How did this matter leak out?
- What are you saying sir?
581
00:42:15,025 --> 00:42:17,691
Dass, I've invested millions
trusting you.
582
00:42:17,775 --> 00:42:19,816
Nobody here knows anything
other than me.
583
00:42:19,984 --> 00:42:23,066
The leak is from your side.
Find the mole.
584
00:42:23,150 --> 00:42:25,358
I'm a honored man
in the society.
585
00:42:25,942 --> 00:42:28,233
Don't make me also a garbage
clearing agent like you!
586
00:42:28,567 --> 00:42:30,191
Your business too runs
in the same garbage.
587
00:42:45,650 --> 00:42:47,233
What brother?
Spilled your tea?
588
00:42:47,567 --> 00:42:48,816
Shall I get you another tea?
589
00:42:56,650 --> 00:42:57,441
Get down...
590
00:42:59,067 --> 00:43:00,316
It's my home. Come in.
591
00:43:00,942 --> 00:43:03,649
Same drawing... mango leaves...
592
00:43:05,025 --> 00:43:06,316
- Girls!
- Come inside...
593
00:43:07,025 --> 00:43:10,191
Oh no! Leave me, mom called me thrice.
- Hey, come on...
594
00:43:11,900 --> 00:43:13,774
Hey Chitti, my bike key...
595
00:43:25,859 --> 00:43:28,774
- Are you Chitti's friend?
- Yes...
596
00:43:29,317 --> 00:43:30,899
I heard a lot about you from him.
597
00:43:31,275 --> 00:43:33,524
- Okay...
- Come in... Have a coffee.
598
00:43:33,609 --> 00:43:36,858
- No... My bike key...
- He is busy inside...
599
00:43:37,067 --> 00:43:38,358
- No... You call him...
- Just a cup of coffee...
600
00:43:38,442 --> 00:43:41,941
Oh no! I won't come...
I'll stand outside.
601
00:43:42,234 --> 00:43:43,358
- Come in...
- My hand!
602
00:43:49,650 --> 00:43:51,858
Chitti is inside...
he has taken my bike key.
603
00:43:53,067 --> 00:43:53,983
- Chitti?
- Yes...
604
00:43:54,400 --> 00:43:55,691
Just now he went in with brief.
605
00:43:55,900 --> 00:43:57,899
- Oh!
- It will take 10 minutes...
606
00:43:58,150 --> 00:43:59,566
Be seated.
Coffee will be served.
607
00:43:59,775 --> 00:44:01,733
No... I don't want...
608
00:44:14,692 --> 00:44:15,983
Hey, open the door...
609
00:44:16,650 --> 00:44:20,441
I say, open the door...
610
00:44:24,192 --> 00:44:25,316
Didn't I ask you to open the door?
611
00:44:27,609 --> 00:44:29,774
- What's this nuisance? - Oh my god!
- Where is Chitti? - Who are you?
612
00:44:29,942 --> 00:44:32,108
Hey, get out... whom
are you searching for?
613
00:44:32,234 --> 00:44:33,899
Who are you? Get out...
614
00:44:34,067 --> 00:44:34,941
Come out, man...
615
00:44:35,150 --> 00:44:38,524
- Shut up!
- Get out!
616
00:44:39,775 --> 00:44:41,274
You want money, right?
Take it.
617
00:44:42,359 --> 00:44:43,399
- What?!
- Chitti... what are you doing?
618
00:44:43,859 --> 00:44:46,233
Chitti, give my bike key.
619
00:44:46,442 --> 00:44:49,858
Hey you moron... rascal... mugger...
Get out of here...
620
00:44:50,192 --> 00:44:52,358
Hey Chitti...
621
00:44:54,109 --> 00:44:54,941
Get out of here...
622
00:44:55,567 --> 00:44:57,983
- Hey Deva...
- What happened?
623
00:44:58,025 --> 00:45:00,191
What's all this?
Oil massage?
624
00:45:00,775 --> 00:45:02,608
Let it be anything!
First give my bike key.
625
00:45:06,109 --> 00:45:08,274
Oh! Are you a regular customer here?
626
00:45:08,400 --> 00:45:09,899
They have taken a group photo with you!
627
00:45:13,400 --> 00:45:14,899
What? First give my bike's key.
I'll get out of here.
628
00:45:15,484 --> 00:45:18,858
- Hey, she is my sister, buddy.
- What?!
629
00:45:21,484 --> 00:45:23,608
- Then, who are they?
- Her friends!
630
00:45:23,984 --> 00:45:25,316
- Hey...
- Stop it, you devil!
631
00:45:25,484 --> 00:45:26,441
Who is this rogue?
632
00:45:26,984 --> 00:45:28,399
Are you creating scene
inside my house?
633
00:45:28,567 --> 00:45:31,066
How dare you throw money at me?
634
00:45:31,109 --> 00:45:33,691
- He mistook you for a whore...
- I'll break your head...
635
00:45:33,775 --> 00:45:35,608
- Leave me...
- Stop it, sister.
636
00:45:35,775 --> 00:45:36,691
Don't beat him...
he is my friend Deva.
637
00:45:36,817 --> 00:45:38,566
He entered your room looking for me!
Stop it!
638
00:45:38,984 --> 00:45:40,316
I am sorry...
I'm extremely sorry.
639
00:45:40,734 --> 00:45:41,691
Okay return the money.
640
00:45:41,859 --> 00:45:42,899
- Sorry...
- Hey, she is my mother.
641
00:45:42,984 --> 00:45:45,399
Yamuna, what happened?
Why are you shouting?
642
00:45:46,400 --> 00:45:49,816
- Oh no! Please...
- Cockroach mom...
643
00:45:50,442 --> 00:45:52,733
Did you raise a hell for a cockroach?
644
00:45:52,817 --> 00:45:56,024
It was such a big cockroach!
645
00:45:56,275 --> 00:45:57,608
- That's why our little angel got scared.
- Get lost!
646
00:45:57,692 --> 00:45:58,608
You be quiet.
647
00:45:59,192 --> 00:46:00,774
- Have this coffee.
- Thanks.
648
00:46:03,067 --> 00:46:04,483
Hey wait... I'll bring your bike's key.
649
00:46:12,234 --> 00:46:13,024
- Take it...
- What?
650
00:46:15,734 --> 00:46:16,524
I'll take leave...
651
00:46:17,067 --> 00:46:21,108
- Hello, who will get it for me?
- Oh! Here it is...
652
00:46:21,525 --> 00:46:23,524
- Hey, are you kidding me?
- You asked me to do so.
653
00:46:23,692 --> 00:46:24,483
I meant that one...
654
00:46:27,025 --> 00:46:32,983
Yeah!
Sorry!
655
00:46:33,484 --> 00:46:35,024
Deva, take your bike's key.
656
00:46:35,234 --> 00:46:36,191
- You forgot this.
- See you then...
657
00:46:36,525 --> 00:46:38,816
- Sorry...
- Deva!
658
00:46:39,234 --> 00:46:40,733
- My father... a school teacher.
- Greetings...
659
00:46:40,775 --> 00:46:42,233
Do you understand now
how I got his complexion?
660
00:46:42,734 --> 00:46:44,441
Mummy is fair
and Daddy is dark...
661
00:46:48,817 --> 00:46:51,733
Oh no! You've spoiled everything!
662
00:46:55,400 --> 00:46:58,858
How dare you enter a girl's bed room
when she's changing?
663
00:47:03,484 --> 00:47:05,108
I'm sorry!
664
00:47:16,192 --> 00:47:19,441
Stop here.
Come... come...
665
00:47:19,817 --> 00:47:20,816
He is Dass, my boss!
666
00:47:21,484 --> 00:47:25,524
Brother, he has come from Kenya
with all our details.
667
00:47:25,859 --> 00:47:29,358
He believes that
we are No:1 in the trade.
668
00:47:31,692 --> 00:47:33,858
He wants to deliver
his goods in Malaysia.
669
00:47:34,150 --> 00:47:36,399
Total worth of the stock is
Rs.80 millions.
670
00:47:36,650 --> 00:47:40,066
He promises Rs.20 millions to us.
671
00:47:40,484 --> 00:47:41,358
Open... open...
672
00:47:41,984 --> 00:47:44,149
100% pure high grade Heroin.
673
00:47:46,234 --> 00:47:49,483
Drugs? Hey, get out of here.
674
00:47:49,609 --> 00:47:50,608
- No brother... it's a big deal...
- Hey...
675
00:47:51,609 --> 00:47:53,608
Even if you pay billions,
I won't do certain things.
676
00:47:53,942 --> 00:47:56,233
Drugs tops that list!
Take them away! Get lost!
677
00:47:56,567 --> 00:47:57,899
I say get out... get out...
678
00:47:58,650 --> 00:48:01,483
He smuggles, but talks about
duty, honor and honesty.
679
00:48:01,567 --> 00:48:02,816
What are you murmuring?
680
00:48:03,484 --> 00:48:07,483
I said though you're smuggler,
you are honest and responsible.
681
00:48:07,650 --> 00:48:09,191
- I'll slap you... get lost!
- See you then.
682
00:48:09,817 --> 00:48:12,108
- Come man...
- He is very tall...
683
00:48:12,234 --> 00:48:15,649
No worry... I've another idea.
Come with me...
684
00:48:17,025 --> 00:48:19,358
No brother...
Let's not do such business.
685
00:48:20,275 --> 00:48:23,358
Look there! Do you want to run sell
CD's for few bugs?
686
00:48:23,650 --> 00:48:26,691
Would I get Rs.300 for
a bottle of fake liquor?
687
00:48:27,609 --> 00:48:30,316
Hey, how much will you get
for a fake passport?
688
00:48:30,484 --> 00:48:32,566
- Will get around Rs.11000.
- Did you hear?
689
00:48:32,984 --> 00:48:35,108
Same risk is involved
whether it's bottle or powder.
690
00:48:35,275 --> 00:48:36,358
But returns different.
691
00:48:36,859 --> 00:48:39,608
If you still continue with this,
you may have to be at the bottom only.
692
00:48:39,900 --> 00:48:44,191
I don't want ladders to reach top.
I want to reach top in jet speed rocket.
693
00:48:44,609 --> 00:48:45,399
Yeah!
694
00:48:45,525 --> 00:48:50,274
Nobody can bring the change
but 21 st century belongs to...
695
00:48:50,525 --> 00:48:51,816
Hey Dilli, your Director has come.
696
00:48:52,359 --> 00:48:53,816
He is a useless director!
697
00:48:55,817 --> 00:48:56,691
- Greetings sir...
- Greetings.
698
00:48:56,817 --> 00:48:58,899
Your last film ran 100 days
but you forgot me.
699
00:48:59,025 --> 00:49:00,483
How many CD's I had supplied you?
700
00:49:00,609 --> 00:49:03,274
You promised to put my name
in the titles but never did it.
701
00:49:03,400 --> 00:49:05,608
- I'll do... - What's this sir?
Okay leave it.
702
00:49:05,692 --> 00:49:08,524
- Tell me the situation and scene.
- Bank robbery.
703
00:49:09,567 --> 00:49:12,899
He wants CD's with
bank robbery scenes.
704
00:49:13,025 --> 00:49:15,191
We stopped selling CDs and
DVDs now. Get lost.
705
00:49:15,400 --> 00:49:17,649
Deva, please tell
the names of the films.
706
00:49:17,775 --> 00:49:18,858
I'll get it from other shops.
707
00:49:19,317 --> 00:49:21,441
He promised to give me role
in his next film.
708
00:49:21,942 --> 00:49:22,858
Okay, note it down.
709
00:49:22,942 --> 00:49:27,066
Hey, my Tamil is so-so...
Are you talking in English?
710
00:49:27,650 --> 00:49:32,816
Big Fish, Taxi, Bandits,
Osabi, Swordfish.
711
00:49:33,234 --> 00:49:34,649
- Clear the place!
- Brother, give me 40 CDs...
712
00:49:38,067 --> 00:49:39,691
Look at the bag, nice nah?
713
00:49:43,984 --> 00:49:47,608
- Hey, what are you doing here?
- Sorry...
714
00:49:48,442 --> 00:49:49,691
Haven't you forgotten it yet?
715
00:49:50,650 --> 00:49:54,816
I want a cell with new features like
touch screen, Extension memory card...
716
00:49:54,984 --> 00:49:56,941
- Just a second.
- Last month I got you a new cell, right?
717
00:49:57,067 --> 00:49:57,858
What happened it?
718
00:49:57,984 --> 00:50:00,066
It doesn't have camera or GPRS...
719
00:50:00,609 --> 00:50:02,108
You'll demand mixer and grinder also.
720
00:50:02,234 --> 00:50:04,191
Hey, keep quiet...
Show me your cell please...
721
00:50:05,025 --> 00:50:07,274
Still using this phone?
722
00:50:07,609 --> 00:50:10,691
Is it a phone which college
going girls would use?
723
00:50:14,442 --> 00:50:16,316
Here you have...
all are new arrivals.
724
00:50:16,442 --> 00:50:18,233
All are expensive mobiles.
725
00:50:18,275 --> 00:50:19,316
- She can't bear it.
- Hey, you keep quiet...
726
00:50:19,650 --> 00:50:20,733
Choose anyone you like...
727
00:50:21,484 --> 00:50:23,566
- No... listen to me...
- You select...
728
00:50:24,317 --> 00:50:26,066
Any mobile for Rs.2000?
729
00:50:26,150 --> 00:50:28,941
- This mobile is Rs.2000 only.
- Oh my God! Hey, it's Rs.12000.
730
00:50:29,025 --> 00:50:30,774
He doesn't know anything.
He is new to the shop.
731
00:50:30,859 --> 00:50:31,733
He doesn't know the rates.
732
00:50:31,775 --> 00:50:34,149
It's enough if you pay in installments
of Rs.100 every month.
733
00:50:34,359 --> 00:50:35,274
Give me your mobile.
734
00:50:43,984 --> 00:50:45,483
I'll just dial my number
from your mobile.
735
00:50:45,567 --> 00:50:46,608
To check if it's working properly.
736
00:50:50,400 --> 00:50:51,899
Wait... wait... It's ringing.
737
00:50:53,567 --> 00:50:54,399
Pick up your phone.
738
00:50:55,567 --> 00:50:58,316
- Hi, where are you?
- I'm in the market.
739
00:50:58,442 --> 00:51:00,899
- How about you?
- Oh I'm also in the market.
740
00:51:01,067 --> 00:51:02,233
- Really?
- Yes.
741
00:51:02,650 --> 00:51:06,358
- Your dress is excellent.
- Oh! Thanks!
742
00:51:07,067 --> 00:51:09,566
- How is your business?
- Superb.
743
00:51:09,650 --> 00:51:11,733
- How is your studies?
- Bore!
744
00:51:11,984 --> 00:51:13,858
Do you like Asin or Sameera...
745
00:51:14,109 --> 00:51:16,733
- My all time favourite is Jo.
- Oh!
746
00:51:16,984 --> 00:51:19,983
- What about you?
- Hey, is it a TV show going on here?
747
00:51:20,067 --> 00:51:21,566
- Which college are you studying?
- I will
748
00:51:22,275 --> 00:51:24,024
You just want to know about her, right?
749
00:51:24,400 --> 00:51:26,608
She is studying B. Pharm,
final year in MGR college.
750
00:51:26,859 --> 00:51:27,774
She has got two arrears.
751
00:51:28,275 --> 00:51:31,316
Everyday, she travels by
21 G bus around 8 "0" clock.
752
00:51:31,400 --> 00:51:33,441
If you go there on that time,
you can pick up her.
753
00:51:33,692 --> 00:51:35,149
At least I can save my bus fares.
754
00:51:35,692 --> 00:51:37,649
Now you want his details, right?
755
00:51:37,775 --> 00:51:40,483
He has completed M. Sc computer science.
First class...
756
00:51:40,650 --> 00:51:43,524
He is the only son of his parents.
He is an all rounder.
757
00:51:43,609 --> 00:51:45,316
But a well disciplined son.
758
00:51:45,525 --> 00:51:47,566
Till a second earlier,
he never ogled at any girl.
759
00:51:47,650 --> 00:51:51,191
Deva, tell me two film names
which has silent romance scenes.
760
00:51:51,317 --> 00:51:53,899
Ask him to come here and
watch a live show here.
761
00:51:54,025 --> 00:51:54,816
Get lost, you stupid!
762
00:51:55,859 --> 00:51:57,316
Are you the director of
this romantic scene?
763
00:51:57,359 --> 00:51:58,774
It will flop.
It will definitely get flop.
764
00:51:59,192 --> 00:52:02,816
Hello, stop dreaming and
go back home.
765
00:52:04,734 --> 00:52:07,358
Just a moment...
Please one sec...
766
00:52:08,400 --> 00:52:11,316
- Perfume free for this mobile.
- Really?
767
00:52:12,150 --> 00:52:13,399
- This is too much!
- Thank you...
768
00:52:13,484 --> 00:52:15,858
- Giving Perfume free for Nokia mobile?
- Keep quiet, man...
769
00:52:15,984 --> 00:52:19,024
Bye! Come girl...
Why are you going empty handed?
770
00:52:19,109 --> 00:52:21,024
If you come with loose hair,
we will present you lipstick.
771
00:52:21,067 --> 00:52:22,483
- Take it. Go!
- Thank you.
772
00:52:23,484 --> 00:52:25,233
Hey, is she floored?
773
00:52:26,067 --> 00:52:28,483
Are you really her brother?
774
00:52:29,817 --> 00:52:31,191
Now only you realised
I'm her brother.
775
00:52:31,400 --> 00:52:32,816
Till now, you both were
ogling at each other.
776
00:52:32,900 --> 00:52:33,733
Didn't you realise it then?
777
00:52:35,484 --> 00:52:41,066
- But, my sister won't get a better choice
- Hey, she is your sister!
778
00:52:41,317 --> 00:52:43,983
She just smiled, had a friendly chat
to get a mobile at low price.
779
00:52:44,734 --> 00:52:51,191
No... she's floored!
She will turn this side!
780
00:52:51,525 --> 00:52:54,274
After a climax scene,
he wants a police Jeep to enter...
781
00:52:54,359 --> 00:52:55,691
Do you have any films with such scenes?
782
00:52:55,775 --> 00:52:57,524
Do they need DVDs for this?
783
00:52:57,734 --> 00:52:59,816
This is the climax in all
the Tamil films for the last 75 years.
784
00:53:00,192 --> 00:53:02,024
- Hey, come fast...
- Get lost!
785
00:53:04,692 --> 00:53:07,941
Dilli! Shall we have a meal
and smoke a cigarette?
786
00:53:08,025 --> 00:53:09,941
If it's your money, it'll be great!
787
00:53:10,109 --> 00:53:10,941
It's a waste of time to ask you!
788
00:53:16,609 --> 00:53:18,983
- Hello... Hi...
- Hi.
789
00:53:20,150 --> 00:53:21,941
I feel that I've left something there.
790
00:53:22,692 --> 00:53:24,233
- Here?
- Yes...
791
00:53:25,317 --> 00:53:26,441
I don't think you've left anything here.
792
00:53:28,275 --> 00:53:29,691
Did I say shop?
793
00:53:30,650 --> 00:53:32,316
I don't find anything outside also.
794
00:53:33,734 --> 00:53:34,816
Did I say outside?
795
00:53:35,442 --> 00:53:37,316
Come on, don't make fun.
What did you miss here?
796
00:53:37,484 --> 00:53:41,483
Your handbag?
Purse? Book?
797
00:53:41,525 --> 00:53:43,149
Kerchief... or your lipstick??
798
00:53:43,484 --> 00:53:46,233
Oh no! Those things are lifeless.
799
00:53:47,859 --> 00:53:49,983
The thing I have left has life.
800
00:53:51,234 --> 00:53:52,233
Yeah
801
00:53:55,734 --> 00:53:56,733
It'll pant heavily...
802
00:53:57,400 --> 00:54:01,524
It will beat very fast.
What's this?
803
00:54:02,067 --> 00:54:04,566
Do you have a parrot?
Have you left it here?
804
00:54:05,900 --> 00:54:08,233
You fool! Tube light!
805
00:54:09,942 --> 00:54:13,483
Yes, my parrot flew away!
You call me after finding it.
806
00:54:15,109 --> 00:54:16,691
Yes, I got it!
807
00:54:17,275 --> 00:54:21,691
It's scolding me like a hell!
Now my parrot is traveling in a bus...
808
00:54:21,817 --> 00:54:25,774
It's bliss when I close my eyes
and you appear there also...
809
00:54:26,567 --> 00:54:28,441
In front of me...
810
00:54:29,317 --> 00:54:30,358
Hey Parrot!
811
00:54:34,942 --> 00:54:36,316
- Okay... okay...
- Hey sorry...
812
00:54:36,650 --> 00:54:39,566
It's bliss when I close my eyes
and you appear there also...
813
00:54:39,692 --> 00:54:41,316
In front of me...
814
00:54:42,025 --> 00:54:44,899
You gave me an opportunity
to talk to me and be happy...
815
00:54:45,025 --> 00:54:46,566
O my girl...
816
00:54:47,275 --> 00:54:52,066
Will such a rainy season
ever come into my life?
817
00:54:52,525 --> 00:54:57,649
O parrot...
I saw your eyes...
818
00:54:57,817 --> 00:55:04,108
Through your eyes I saw myself...
O my dear...
819
00:55:08,275 --> 00:55:11,316
It's bliss when I close my eyes
and you appear there also...
820
00:55:11,400 --> 00:55:13,149
In front of me...
821
00:55:13,650 --> 00:55:16,566
You gave me an opportunity
to talk to me and be happy...
822
00:55:16,650 --> 00:55:18,233
O my girl...
823
00:55:18,984 --> 00:55:23,733
Will such a rainy season
ever come into my life?
824
00:55:24,109 --> 00:55:29,024
O parrot...
I saw your eyes...
825
00:55:29,484 --> 00:55:35,733
Through your eyes I saw myself...
O my dear...
826
00:56:22,567 --> 00:56:27,358
Sea of words will decrease
to drops talking to you...
827
00:56:27,734 --> 00:56:32,316
But can understand the words
uttered by silence...
828
00:56:33,067 --> 00:56:37,941
My legs will reach you
involuntarily...
829
00:56:38,317 --> 00:56:42,983
Time and distance will cease
to exist between us...
830
00:56:43,234 --> 00:56:48,149
Love will make us float...
831
00:56:48,525 --> 00:56:53,524
Walk on clouds in the sky...
832
00:56:56,400 --> 00:56:59,358
It's bliss when I close my eyes
and you appear there also...
833
00:56:59,484 --> 00:57:01,191
In front of me...
834
00:57:01,775 --> 00:57:04,608
You gave me an opportunity
to talk to me and be happy...
835
00:57:04,775 --> 00:57:06,483
O my girl...
836
00:57:07,067 --> 00:57:11,899
Will such a rainy season
ever come into my life?
837
00:57:12,192 --> 00:57:17,316
O parrot...
I saw your eyes...
838
00:57:17,609 --> 00:57:22,524
Through your eyes I saw myself...
839
00:57:22,775 --> 00:57:27,858
O parrot...
I saw your eyes...
840
00:57:28,192 --> 00:57:34,441
Through your eyes I saw myself...
O my dear...
841
00:58:26,484 --> 00:58:31,399
Desire is the net that
traps the heart...
842
00:58:31,692 --> 00:58:36,316
Once trapped it wishes to get
trapped again and again...
843
00:58:37,025 --> 00:58:41,983
This world moves away
leaving me alone...
844
00:58:42,317 --> 00:58:46,858
While walking or standing,
I'm lost in new bliss...
845
00:58:47,234 --> 00:58:52,108
Isn't this an illusion?
A new salvation...
846
00:58:52,525 --> 00:58:54,983
Walking style changes,
way of dressing changes...
847
00:58:55,192 --> 00:58:57,566
I like this heavy new burden
in the heart...
848
00:59:00,275 --> 00:59:03,274
It's bliss when I close my eyes
and you appear there also...
849
00:59:03,442 --> 00:59:05,066
In front of me...
850
00:59:05,775 --> 00:59:08,608
You gave me an opportunity
to talk to me and be happy...
851
00:59:08,734 --> 00:59:10,441
O my girl...
852
00:59:10,984 --> 00:59:15,858
Will such a rainy season
ever come into my life?
853
01:00:01,609 --> 01:00:03,483
Won't you open up and ask me?
854
01:00:04,317 --> 01:00:06,399
- Educate your daughter, okay?
- Okay.
855
01:00:30,234 --> 01:00:33,191
How did it come here?
Kamalesh.
856
01:00:33,359 --> 01:00:34,358
What a lousy job?
857
01:00:34,400 --> 01:00:36,358
Have you gone mad?
858
01:00:41,317 --> 01:00:42,316
You mad! Do you've brain?
859
01:00:42,400 --> 01:00:45,649
How did this stuff come here?
860
01:00:45,734 --> 01:00:48,024
I'll slap you, bloody!
Do you know it's value?
861
01:00:49,234 --> 01:00:51,399
You flushed out Rs.10 millions
worth stuff!
862
01:00:59,900 --> 01:01:02,983
How dare you beat me!
How dare you bloody!
863
01:01:03,317 --> 01:01:06,774
How dare you beat me?
Bloody, I'll break your limbs.
864
01:01:23,067 --> 01:01:29,691
Kamalesh! Save me please!
I may die...
865
01:01:44,192 --> 01:01:45,941
Come... come...
866
01:02:08,650 --> 01:02:11,358
Your father was a good man,
keep up his good work.
867
01:02:11,650 --> 01:02:14,024
As a principle we never ventured
into few businesses.
868
01:02:15,900 --> 01:02:17,524
Kamalesh, stay away from bad people.
869
01:02:17,734 --> 01:02:19,233
Did I ask your advice?
870
01:02:19,567 --> 01:02:21,358
You don't have father also
now to advice you.
871
01:02:21,650 --> 01:02:23,691
- Will that make you my father?
- How dare...
872
01:02:23,984 --> 01:02:31,858
- How dare you beat him!
- Leave him... go... go out.
873
01:02:35,067 --> 01:02:39,066
Look, I respect your father,
so I tried to advice you,
874
01:02:40,275 --> 01:02:41,066
Forget it.
875
01:02:49,442 --> 01:02:56,024
Deva, you pushed Seth's son to the wall
when we went to mourn his death,
876
01:02:56,859 --> 01:02:59,441
Is it for manhandling Dass
or beating me?
877
01:03:00,025 --> 01:03:04,233
Would you keep quiet if anyone
manhandles me?
878
01:03:10,984 --> 01:03:14,316
Hay! You speak English like
an Englishman,
879
01:03:14,567 --> 01:03:16,524
You're a genius working
on computers,
880
01:03:17,150 --> 01:03:20,274
Why are you working with Dass
with all those qualifications?
881
01:03:22,484 --> 01:03:26,649
I never knew my father,
Dass is everything to me.
882
01:03:27,442 --> 01:03:30,441
All this is just for thrill,
just for time pass.
883
01:03:30,942 --> 01:03:34,774
Do this or that, earn good money,
884
01:03:35,442 --> 01:03:39,649
At 40 or 45 put a full stop to it,
885
01:03:41,150 --> 01:03:43,691
When you walk on the road,
people must salute you with respect,
886
01:03:44,484 --> 01:03:46,233
Hey Deva!
887
01:03:47,192 --> 01:03:53,149
We can live as we like but
we must die as good men.
888
01:03:53,400 --> 01:03:56,233
Is this making you so philosophical?
889
01:03:57,692 --> 01:04:02,108
- What's that you're hiding from me?
- Nothing... listen to me.
890
01:04:02,150 --> 01:04:03,691
Anyway you're spoilt,
are you spoiling him also?
891
01:04:03,775 --> 01:04:08,608
Oh, he's a baby! He'll not have
anything other than milk.
892
01:04:08,775 --> 01:04:10,566
Look at the advisor!
Greetings madam.
893
01:04:12,484 --> 01:04:14,316
How could you drink this dirty thing?
894
01:04:15,192 --> 01:04:17,524
Scold me but not my liquor.
895
01:04:17,609 --> 01:04:22,774
- What do you know about it?
- That's too... what's...
896
01:04:22,859 --> 01:04:24,691
Oh God! You wasted it!
897
01:04:25,192 --> 01:04:26,358
Look, she's running away spitting it.
898
01:04:27,692 --> 01:04:30,983
How dare you...
899
01:04:38,984 --> 01:04:39,941
Have you loaded everything?
900
01:04:40,025 --> 01:04:41,858
Just have to load the garbage,
it'll leave immediately.
901
01:04:41,984 --> 01:04:43,816
How long will you take?
I've one more ship too.
902
01:04:43,942 --> 01:04:45,733
- I'll get it ready.
- Take it. - Thank you.
903
01:04:46,484 --> 01:04:48,274
Do it fast man!
Port officer is shouting at me.
904
01:04:48,400 --> 01:04:49,566
Captain is calling you.
905
01:04:49,984 --> 01:04:51,274
Stink is nauseating.
906
01:04:51,359 --> 01:04:53,441
Why Dass is into garbage
clearance contract?
907
01:04:54,859 --> 01:04:55,774
Captain!
908
01:04:56,109 --> 01:04:59,983
- Everything is okay? - Yeah, almost,
just waiting for your clearance.
909
01:05:03,650 --> 01:05:08,399
- Captain, it's Deva's birthday.
- Please take it.
910
01:05:09,192 --> 01:05:11,066
What's this cheaply?
911
01:05:15,275 --> 01:05:17,024
Those bags are there.
912
01:05:19,067 --> 01:05:20,941
How many little pieces
it has been made into?
913
01:05:22,317 --> 01:05:24,649
Why is it so heavy?
What's in it?
914
01:05:25,067 --> 01:05:26,358
Stuff is in it.
915
01:05:26,609 --> 01:05:31,691
Dass will put hand into drain
with a purpose only.
916
01:05:31,775 --> 01:05:33,899
- Electronic items?
- Go man.
917
01:05:35,484 --> 01:05:38,483
Captain who gave bottle of whisky
forgot to give side dishes.
918
01:05:38,650 --> 01:05:39,816
Do you've a bottle of pickles?
919
01:05:40,317 --> 01:05:42,149
Shut up boy!
Going on chattering.
920
01:05:42,817 --> 01:05:44,524
Did you eat anything from
the street corner shop?
921
01:05:44,609 --> 01:05:46,941
Any indigestion problem?
Why are you so tensed?
922
01:05:47,025 --> 01:05:48,774
It's tension till the stuff
reaches safe zone.
923
01:05:49,692 --> 01:05:53,358
You hoodwink customs to smuggle
Rs.10 million worth diamonds,
924
01:05:53,442 --> 01:05:55,691
...how come you're so tensed
to smuggle computer spares?
925
01:05:55,817 --> 01:05:56,941
What's this?
926
01:05:57,525 --> 01:06:00,066
Don't talk too much, keep the bottle
inside, we're nearing the gate.
927
01:06:03,984 --> 01:06:06,566
Everything is white men's garbage,
take a good look closing your nose.
928
01:06:09,984 --> 01:06:13,066
- Sir... one minute.
- What?
929
01:06:13,234 --> 01:06:17,524
Captain gave me this half empty bottle,
can I take it out, sir?
930
01:06:17,609 --> 01:06:19,066
Okay, carry on.
931
01:06:24,859 --> 01:06:25,858
Sir...
932
01:06:30,525 --> 01:06:31,774
Throw it!
933
01:06:35,650 --> 01:06:36,858
Everything is okay.
934
01:06:43,067 --> 01:06:45,441
Did you see how I diverted his
attention using a bottle?
935
01:06:47,150 --> 01:06:49,483
How many millions did Dass
save because of me?
936
01:06:49,609 --> 01:06:53,191
You fool! It's not millions,
it's billions!
937
01:06:53,525 --> 01:06:57,108
Not just few millions, we are carrying
Rs.150 millions worth stuff.
938
01:06:57,234 --> 01:06:58,691
Now I'm relieved.
939
01:06:59,317 --> 01:07:00,358
What are you saying man?
940
01:07:00,859 --> 01:07:03,733
Some engine broke down in
the ship that's anchored in yard,
941
01:07:04,067 --> 01:07:05,774
It'll take 6 months to repair it,
942
01:07:05,900 --> 01:07:09,774
The Captain we met,
tried to smuggle gold,
943
01:07:09,900 --> 01:07:12,608
he can't keep the stock in the ship,
if he's caught he'll go to jail,
944
01:07:13,025 --> 01:07:17,608
Dass smelled it and settled the deal
at half the market price.
945
01:07:18,609 --> 01:07:20,983
What a big deal!
Why didn't you tell me about it?
946
01:07:21,650 --> 01:07:24,149
Would you've asked a bottle of whisky
from Captain if you knew this?
947
01:07:24,234 --> 01:07:26,649
You would've got jittery and
blurted out the truth.
948
01:07:26,775 --> 01:07:28,483
You say this every time.
949
01:07:32,567 --> 01:07:36,149
- Cut sharply...
- Just go in...
950
01:07:38,525 --> 01:07:40,983
- No problem en route, right?
- No brother.
951
01:07:41,150 --> 01:07:42,608
Muthuraj would've been at
the customs gate, right?
952
01:07:42,692 --> 01:07:45,983
- He gave me few tense moments.
- Is it? No problem, right?
953
01:07:46,067 --> 01:07:47,316
Everything's okay, brother.
954
01:07:52,442 --> 01:07:55,066
300 such bread loaves, brother.
955
01:07:57,817 --> 01:08:00,733
I'm talking about deal with
Narasimha and Rasik Lal.
956
01:08:00,817 --> 01:08:03,233
Price not yet settled,
stuff will change hands in an hour.
957
01:08:03,609 --> 01:08:05,191
You go and have breakfast.
958
01:08:06,025 --> 01:08:06,899
Take it.
959
01:08:07,025 --> 01:08:08,191
- Take this, Deva.
- Why?
960
01:08:08,275 --> 01:08:12,816
You know this, brother?
Today is Deva's birthday.
961
01:08:13,025 --> 01:08:16,566
- Is it your birthday? - Yes.
- I'll beat you for not telling me.
962
01:08:16,650 --> 01:08:21,191
- Eat birthday cake.
- He may get choked.
963
01:08:21,859 --> 01:08:23,233
- Take it.
- Why?
964
01:08:23,317 --> 01:08:26,566
- Go and enjoy!
- I'll finish the work and go.
965
01:08:26,650 --> 01:08:28,524
- I'll take care of it.
- I'll take care of it, Deva.
966
01:08:28,609 --> 01:08:31,566
- No brother! - Just delivering it
elsewhere, they'll do it, you carry on.
967
01:08:32,067 --> 01:08:33,024
Go now.
968
01:08:33,109 --> 01:08:35,399
I'll send him and come, brother.
Hey birthday boy!
969
01:08:35,525 --> 01:08:38,774
Bus has come, come quickly...
970
01:08:40,484 --> 01:08:43,441
- Buddy, you go in,
I'll get a cigarette. - Okay.
971
01:08:43,609 --> 01:08:44,691
Hey Madhavi!
972
01:08:52,859 --> 01:08:54,233
Happy birthday to you!
973
01:08:58,359 --> 01:09:02,816
What's this you're greeting me
with a withered rose?
974
01:09:04,275 --> 01:09:08,024
Something fresh... hot...
and sweet...
975
01:09:08,234 --> 01:09:10,983
- Hey... don't come near me...
- Why?
976
01:09:11,067 --> 01:09:12,733
My parents are also not at home.
977
01:09:12,817 --> 01:09:16,358
That's perfect time for a perfect kiss.
978
01:09:18,984 --> 01:09:22,233
Hey stealing cat!
Don't come near me.
979
01:09:23,734 --> 01:09:26,649
No... no...
980
01:09:28,692 --> 01:09:29,733
Leave me!
981
01:09:38,859 --> 01:09:42,316
Yuck! What a nasty thing!
This is a teacher's home.
982
01:09:42,400 --> 01:09:45,774
You're very dirty!
Look, how cheaply he's behaving.
983
01:09:46,567 --> 01:09:49,191
You appear like homely Sneha but
do everything lusty like Namitha.
984
01:09:51,150 --> 01:09:53,441
You... buddy, this is
your birthday gift.
985
01:09:53,525 --> 01:09:58,108
Enjoy in Mahabalipuram and Mayajaal,
don't show up here before evening.
986
01:09:58,192 --> 01:10:02,941
- I can't go now.
- Go... go... get going.
987
01:10:03,025 --> 01:10:05,858
- Mother wanted me to visit a temple.
- Get going.
988
01:10:06,192 --> 01:10:08,191
- You want free temple offering?
- No, not like that...
989
01:10:08,317 --> 01:10:11,108
Decide right now here,
you want me or your mother?
990
01:10:12,984 --> 01:10:15,358
I can visit a temple with
mother tomorrow also.
991
01:10:15,442 --> 01:10:17,441
- That's better.
- Bye, let's go madam.
992
01:10:18,567 --> 01:10:21,316
He's giving up mother for a kiss.
993
01:10:22,025 --> 01:10:24,066
If any mischiefs happen in
the theatre, call me.
994
01:10:24,150 --> 01:10:25,316
- Be careful
- Okay brother.
995
01:10:25,734 --> 01:10:28,066
I asked him to be careful.
996
01:10:30,025 --> 01:10:31,399
What a family!
997
01:10:31,484 --> 01:10:34,399
Your brother buys tickets
to send us to watch a film,
998
01:10:34,692 --> 01:10:35,983
I feel elated.
999
01:10:40,150 --> 01:10:41,483
- What's this driving a bike?
- What?
1000
01:10:41,567 --> 01:10:44,066
When a beautiful girl like me
is sitting on pillion,
1001
01:10:44,484 --> 01:10:46,316
Rider would go into every
pothole on the road,
1002
01:10:46,567 --> 01:10:47,649
Apply sudden brakes,
1003
01:10:48,109 --> 01:10:51,733
- But you're driving cool like a fool.
- Watch now!
1004
01:11:15,192 --> 01:11:19,483
It's raining flowers in my heart...
1005
01:11:19,525 --> 01:11:27,358
Fragrance has taken over
me and my life...
1006
01:11:27,442 --> 01:11:31,608
Entering my heart,
becoming my breath...
1007
01:11:31,692 --> 01:11:35,649
You're the dream blooming
in my eyes...
1008
01:11:35,734 --> 01:11:43,524
You're a moon growing on me
and taking over me...
1009
01:11:43,567 --> 01:11:47,649
If water evaporates to become clouds,
are you that blue fire?
1010
01:11:47,734 --> 01:11:51,733
Am I turning sweet
falling into the fire of love?
1011
01:11:51,817 --> 01:11:55,816
If water evaporates to become clouds,
are you that blue fire?
1012
01:11:55,900 --> 01:12:00,316
Am I turning sweet
falling into the fire of love?
1013
01:12:20,275 --> 01:12:24,566
It's raining flowers in my heart...
1014
01:12:24,609 --> 01:12:32,566
Fragrance has taken over
me and my life...
1015
01:12:32,692 --> 01:12:36,774
Entering my heart,
becoming my breath...
1016
01:12:36,859 --> 01:12:40,774
You're the dream blooming
in my eyes...
1017
01:12:40,859 --> 01:12:49,024
You're a memory growing on me
and taking over me...
1018
01:13:21,234 --> 01:13:29,316
You're a beauty with one eye oozing out
nectar and another one wine...
1019
01:13:29,400 --> 01:13:36,983
You're a macho man who tickles and
rakes up passionate pain in me...
1020
01:13:37,067 --> 01:13:41,108
If lips are petals,
where is the honey?
1021
01:13:41,192 --> 01:13:46,191
Here the flower is itself honey...
1022
01:13:57,942 --> 01:14:02,024
It's raining flowers in my heart...
1023
01:14:02,192 --> 01:14:09,774
Fragrance has taken over
me and my life...
1024
01:14:10,359 --> 01:14:14,358
Entering my heart,
becoming my breath...
1025
01:14:14,442 --> 01:14:18,274
You're the dream blooming
in my eyes...
1026
01:14:18,442 --> 01:14:26,983
You're a memory growing on me
and taking over me...
1027
01:14:58,900 --> 01:15:07,024
I admired your beauty without
batting my eyelids...
1028
01:15:07,109 --> 01:15:14,524
Your first passionate kiss became
sweetest memory of my life...
1029
01:15:14,609 --> 01:15:18,774
O gentle fragrant breeze,
don't burn me...
1030
01:15:18,859 --> 01:15:23,691
I'm yours like a gentle drizzle...
1031
01:15:27,359 --> 01:15:31,191
It's raining flowers in my heart...
1032
01:15:31,692 --> 01:15:39,524
Fragrance has taken over
me and my life...
1033
01:15:39,609 --> 01:15:43,899
Entering my heart,
becoming my breath...
1034
01:15:43,984 --> 01:15:47,816
You're the dream blooming
in my eyes...
1035
01:15:47,984 --> 01:15:55,816
You're a memory growing on me
and taking over me...
1036
01:15:55,900 --> 01:15:59,899
If water evaporates to become clouds,
are you that blue fire?
1037
01:15:59,984 --> 01:16:02,066
If water evaporates to become clouds,
1038
01:16:03,900 --> 01:16:05,733
If water evaporates to become clouds,
1039
01:16:11,234 --> 01:16:12,983
Get down! It's my mother!
1040
01:16:13,484 --> 01:16:14,691
Introduce her to me.
1041
01:16:14,775 --> 01:16:17,316
- Hello... hello...
hello mother-in-law! - Hey shut up!
1042
01:16:22,900 --> 01:16:26,858
- Hey Deva! What happened?
- Mother! God, save me.
1043
01:16:26,942 --> 01:16:30,816
Where are you roaming, son?
Didn't offer prayers on birthday also?
1044
01:16:30,859 --> 01:16:33,191
- I came to the temple
in search of you, mother. - Come.
1045
01:16:35,442 --> 01:16:38,274
Deva, Utharada star and
zodiac sign Capricorn.
1046
01:16:41,442 --> 01:16:45,274
God! See that my future husband
isn't a son scared of his mother.
1047
01:16:45,359 --> 01:16:47,108
I'll rap on your head.
Go.
1048
01:16:47,942 --> 01:16:53,358
Shall we elope and marry
or marry and then elope?
1049
01:16:53,442 --> 01:16:54,524
Sorry.
1050
01:16:54,859 --> 01:16:56,274
Keep quiet!
1051
01:16:56,942 --> 01:17:01,358
- Brother? - Chitti said he'll come but
hasn't, not picking my phone calls also.
1052
01:17:01,442 --> 01:17:04,274
- Is he with you?
- No Brother, shall I come?
1053
01:17:04,359 --> 01:17:05,983
Are you very far?
1054
01:17:06,067 --> 01:17:07,649
Just two minutes, brother,
I'll be there.
1055
01:17:07,734 --> 01:17:10,816
Mother, urgent work,
going to Dass' godown.
1056
01:17:10,900 --> 01:17:13,483
Near railway gate only,
I'll be back in 5 minutes.
1057
01:17:13,567 --> 01:17:17,566
- Wait son, prayers are about to end.
- I'll be back in 5 minutes.
1058
01:17:17,650 --> 01:17:19,858
- Where are you going?
- Just 5 minutes.
1059
01:17:22,734 --> 01:17:28,858
Shall we elope and marry
or marry and then elope?
1060
01:17:30,067 --> 01:17:33,066
Chitti! Where are you?
Dass is searching for you.
1061
01:17:33,150 --> 01:17:34,899
Deva, don't stay there,
go away elsewhere.
1062
01:17:34,984 --> 01:17:35,899
Leave immediately.
1063
01:17:35,984 --> 01:17:37,316
Where do you want me to go?
1064
01:17:37,400 --> 01:17:40,066
- Mother...
- What happened to mother?
1065
01:17:40,150 --> 01:17:42,858
Mother has met with an accident.
1066
01:17:42,900 --> 01:17:44,858
- Accident?
- Yes, come immediately.
1067
01:17:44,900 --> 01:17:46,733
What happened to her?
What are you saying?
1068
01:17:46,817 --> 01:17:48,358
Where did it happen?
How did it happen?
1069
01:17:48,442 --> 01:17:49,524
You come to Pavithra hospital
immediately.
1070
01:17:49,609 --> 01:17:51,858
- No, you...
- She has been admitted into ICU.
1071
01:17:52,359 --> 01:17:55,024
Whose mother?
Yours or mine?
1072
01:17:55,109 --> 01:17:57,441
Your mother only,
she has been admitted into ICU.
1073
01:17:57,525 --> 01:18:01,899
- What are you saying?
- I don't know what to do?
1074
01:18:02,025 --> 01:18:05,858
Can't you wait for 5 minutes? I told you
to wait because it's your birthday.
1075
01:18:08,109 --> 01:18:11,024
Mother, you go to home,
I'll follow you in few minutes.
1076
01:18:15,192 --> 01:18:16,858
Why did she come here?
1077
01:18:18,275 --> 01:18:19,441
I'll be back soon.
1078
01:18:20,692 --> 01:18:22,691
Chitti, stop playing with me.
1079
01:18:22,775 --> 01:18:25,524
Deva, go away from there.
1080
01:18:25,609 --> 01:18:27,441
Where are you?
1081
01:18:27,525 --> 01:18:30,066
You'll get caught.
Go away from there.
1082
01:18:33,817 --> 01:18:35,566
You'll get caught.
Go away from there immediately.
1083
01:18:35,650 --> 01:18:38,399
Deva, go away from there.
1084
01:18:38,484 --> 01:18:41,483
It's an accident.
Go to Pavithra hospital.
1085
01:18:41,567 --> 01:18:45,316
Chitti said he'll come but hasn't,
not picking my phone calls also.
1086
01:18:45,400 --> 01:18:46,983
Your mother is in ICU.
1087
01:18:47,067 --> 01:18:49,941
You'll get caught.
Go away from there immediately.
1088
01:18:53,900 --> 01:18:54,983
Dass brother...
1089
01:18:55,067 --> 01:18:58,149
I've separated the breads
with the stuff.
1090
01:18:58,484 --> 01:19:01,316
- Dilli, pack everything.
- Come.
1091
01:19:01,400 --> 01:19:02,566
There's a raid, Dass.
1092
01:19:02,650 --> 01:19:04,316
- Raid?
- Yes.
1093
01:19:06,317 --> 01:19:07,816
Not him.
1094
01:19:07,900 --> 01:19:10,066
You can't go by the road.
They are on their way.
1095
01:19:12,859 --> 01:19:14,774
Deva, there?
1096
01:19:15,442 --> 01:19:16,858
No.
1097
01:19:20,859 --> 01:19:24,358
Dilli, pack them all.
1098
01:19:24,525 --> 01:19:26,774
Dilli, follow me.
1099
01:19:40,109 --> 01:19:41,274
Careful.
1100
01:19:50,859 --> 01:19:52,274
Dass brother...
1101
01:19:53,150 --> 01:19:54,649
- Deva, take it!
- Dass... give it to me.
1102
01:19:56,567 --> 01:19:58,733
Make it fast.
1103
01:19:59,234 --> 01:20:03,483
- The train is moving.
- Fast...
1104
01:20:06,317 --> 01:20:08,816
Brother! You go inside.
1105
01:20:15,234 --> 01:20:16,483
Who are you?
What do you want?
1106
01:20:16,567 --> 01:20:18,816
We are from customs.
Give me your cell phone.
1107
01:20:18,900 --> 01:20:20,233
Give it.
1108
01:20:21,234 --> 01:20:22,816
You just take him away.
1109
01:20:22,900 --> 01:20:23,816
Come with me.
1110
01:20:25,567 --> 01:20:26,649
Board it!
1111
01:20:38,025 --> 01:20:39,191
Come on, lift.
1112
01:20:59,775 --> 01:21:02,774
- What are you doing there?
- It is urgent.
1113
01:21:02,859 --> 01:21:04,191
Dive into the tank and search!
1114
01:21:04,275 --> 01:21:06,858
It's full of shit.
You'll stink.
1115
01:21:06,942 --> 01:21:08,941
Take him away.
1116
01:21:09,609 --> 01:21:12,024
Listen to me.
Wait. I haven't washed my hands.
1117
01:21:18,484 --> 01:21:20,066
Sir, I got it.
1118
01:21:22,400 --> 01:21:23,899
There is nothing inside.
1119
01:21:24,150 --> 01:21:27,108
Come on. Let's go.
Prabhakar, give him his cell phone.
1120
01:21:27,150 --> 01:21:28,316
Okay sir.
1121
01:21:28,817 --> 01:21:30,566
Sorry sir.
Wrong information.
1122
01:21:30,650 --> 01:21:32,149
What's this sir?
1123
01:21:32,900 --> 01:21:35,149
Just a minute sir.
There is something on your face...
1124
01:21:35,234 --> 01:21:36,149
Coal!
1125
01:21:36,984 --> 01:21:38,983
I'll wipe it out.
1126
01:21:39,984 --> 01:21:41,316
Superb.
1127
01:21:51,567 --> 01:21:54,983
- I came to know about the raid
in the last moment. - Hey...
1128
01:21:55,400 --> 01:21:56,983
Then, you should've informed Dass.
1129
01:21:57,067 --> 01:21:58,608
Why did you call me?
1130
01:21:58,775 --> 01:22:02,149
You lied that my mother met with
an accident and is in ICU.
1131
01:22:09,275 --> 01:22:10,608
It's for me.
1132
01:22:12,859 --> 01:22:13,941
What happened, Chitti?
1133
01:22:14,025 --> 01:22:15,024
Why did you ruin our plans?
1134
01:22:15,109 --> 01:22:17,358
Why did you give me wrong information?
1135
01:22:17,442 --> 01:22:21,274
- Kamalesh...
- How dare you call me by name?
1136
01:22:21,442 --> 01:22:23,358
You bloody scoundrel!
1137
01:22:24,942 --> 01:22:26,108
No Deva...
1138
01:22:26,275 --> 01:22:28,358
When did you sell yourself to Kamalesh?
1139
01:22:30,025 --> 01:22:34,608
I joined Dass on Kamalesh's orders.
1140
01:22:39,109 --> 01:22:42,399
Deva, go away from there.
1141
01:22:43,567 --> 01:22:46,733
I shouldn't see you
in this area till evening.
1142
01:22:49,817 --> 01:22:51,066
I'll try sincerely.
1143
01:22:51,150 --> 01:22:53,649
Deva's coming...
You go.
1144
01:22:54,984 --> 01:22:57,816
No...
1145
01:23:04,317 --> 01:23:05,733
Keep it... keep it.
1146
01:23:06,984 --> 01:23:09,483
- Come... come...
- Chitti.
1147
01:23:09,900 --> 01:23:11,483
- Yuck! Go away!
- Hey!
1148
01:23:11,567 --> 01:23:13,316
Chitti, who is she?
1149
01:23:14,567 --> 01:23:15,899
- Greetings, sir! I am...
- Hey Deva...
1150
01:23:15,984 --> 01:23:18,816
Dass is no way connected with this.
1151
01:23:18,900 --> 01:23:21,524
He runs a computer center.
I work there.
1152
01:23:21,609 --> 01:23:24,024
I did this for money.
1153
01:23:24,109 --> 01:23:28,024
We invest millions in
the business & you...
1154
01:23:31,109 --> 01:23:35,108
Dass is a good man, you cheat.
1155
01:23:38,275 --> 01:23:39,524
Why did you hit me when I am talking?
1156
01:23:39,609 --> 01:23:42,233
Yes, I'm the traitor.
What's up now?
1157
01:23:42,442 --> 01:23:45,191
There is gold worth Rs.150 millions
in Dass' godown.
1158
01:23:45,275 --> 01:23:46,774
This is the right time.
1159
01:23:47,192 --> 01:23:49,608
If he gets caught,
he'll go to the streets.
1160
01:23:49,692 --> 01:23:52,024
After that, you'll be unconquerable.
1161
01:23:52,609 --> 01:23:56,524
- You're faithful to your boss
and I'm faithful to mine. - Shit!
1162
01:23:56,692 --> 01:23:59,108
Won't you spy on Seth
if Dass asks you to?
1163
01:23:59,192 --> 01:24:01,524
I sent you to Mahabalipuram to
keep you away from the raid.
1164
01:24:01,609 --> 01:24:03,399
- But you came back.
- Don't lie.
1165
01:24:03,817 --> 01:24:05,983
That's why I lied that your
mother is in hospital.
1166
01:24:06,067 --> 01:24:07,983
Deva, we are friends.
1167
01:24:08,067 --> 01:24:12,274
- What bloody friends! - Hey Chitti...
Deva, leave him. What is the problem?
1168
01:24:12,400 --> 01:24:15,066
It was you who informed the police
about the diamonds in the shoe, right?
1169
01:24:15,150 --> 01:24:18,899
- We weren't friends then.
- When did we became friends?
1170
01:24:18,984 --> 01:24:21,816
- The day you allowed your
sister flirt with me, right? - Hey!
1171
01:24:21,984 --> 01:24:24,399
- What did you say?
- Yes.
1172
01:24:24,484 --> 01:24:26,816
You moved close with me to give
information about me to your brother.
1173
01:24:26,900 --> 01:24:27,983
Move.
1174
01:24:28,150 --> 01:24:29,733
- No Deva.
- Hey!
1175
01:24:30,067 --> 01:24:33,233
I'll kill & burn you to ashes.
You bloody turncoat!
1176
01:24:47,275 --> 01:24:48,441
Take it.
1177
01:24:49,025 --> 01:24:50,274
Drink.
1178
01:24:50,775 --> 01:24:52,774
I don't know whom to trust
and whom not to.
1179
01:24:52,859 --> 01:24:54,524
Shit! He cheated on me.
1180
01:24:54,859 --> 01:24:59,608
Are we soldiers standing on
the border protecting our country?
1181
01:24:59,859 --> 01:25:02,191
This profession is like that.
1182
01:25:02,275 --> 01:25:06,524
Thank god, you haven't
cheated me till now.
1183
01:25:07,859 --> 01:25:09,191
Forget about Chitti.
1184
01:25:09,275 --> 01:25:12,191
Dass, I don't know
whom to trust & whom not to.
1185
01:25:12,275 --> 01:25:14,024
Chitti has cheated us.
1186
01:25:14,275 --> 01:25:16,108
We'll kill him.
Shall I call Loduku?
1187
01:25:16,192 --> 01:25:19,191
- I'll slap you.
- Put on those hearing aid.
1188
01:25:19,275 --> 01:25:20,524
Put on those hearing aid.
1189
01:25:21,192 --> 01:25:22,441
Mad!
1190
01:25:22,942 --> 01:25:24,691
Finished speaking?
1191
01:25:27,484 --> 01:25:28,399
Hey!
1192
01:25:31,067 --> 01:25:34,566
Leave it, Dass.
Enough of getting cheated.
1193
01:25:35,150 --> 01:25:37,733
Leave me. You might fight today
and compromise later.
1194
01:25:39,734 --> 01:25:42,483
Hey Deva, So pity...
1195
01:25:44,567 --> 01:25:47,149
- I wonder what she wants
to tell you. - Hey!
1196
01:25:48,567 --> 01:25:51,149
She is crying...
1197
01:25:51,400 --> 01:25:53,316
Hey, she is crying.
1198
01:25:56,734 --> 01:25:59,149
Deva, she is leaving.
1199
01:25:59,234 --> 01:26:01,316
She is going back.
1200
01:26:04,650 --> 01:26:06,233
Stop.
1201
01:26:06,567 --> 01:26:08,358
Why should I cheat you?
1202
01:26:08,442 --> 01:26:10,524
Did I take you on my bike everyday?
1203
01:26:10,775 --> 01:26:13,524
Did I cast I spell by kissing you?
1204
01:26:16,859 --> 01:26:19,274
How could you say such
things about me?
1205
01:26:20,109 --> 01:26:22,108
I couldn't sleep all night.
1206
01:26:23,442 --> 01:26:26,274
I came here thinking that those
words were not from your heart.
1207
01:26:26,442 --> 01:26:30,774
Only now I understood that it was me
who was cheated & not you.
1208
01:26:30,859 --> 01:26:33,608
- Why? - Okay, leave it.
Stop blowing it up.
1209
01:26:35,109 --> 01:26:37,524
- Hey!
- Leave me.
1210
01:26:37,609 --> 01:26:40,358
What are you doing?
What's your problem?
1211
01:26:40,525 --> 01:26:42,191
Madam, I know her.
1212
01:26:43,109 --> 01:26:44,691
Do you know him?
1213
01:26:45,359 --> 01:26:48,524
Yes. Till yesterday.
1214
01:26:50,150 --> 01:26:51,441
Go.
1215
01:27:08,900 --> 01:27:10,399
Get down, come.
1216
01:27:16,067 --> 01:27:17,483
Sit down.
1217
01:27:19,317 --> 01:27:22,441
This must be the first time
for you both. Show your palm.
1218
01:27:22,650 --> 01:27:24,733
First, take these pills.
1219
01:27:24,817 --> 01:27:26,483
This will slow down
the digestion process.
1220
01:27:26,650 --> 01:27:28,233
You'll never feel hungry.
1221
01:27:28,317 --> 01:27:30,774
3 hours for the Malaysia flight.
1222
01:27:30,859 --> 01:27:32,858
Travel time is 3 and half hours.
1223
01:27:32,942 --> 01:27:37,941
So, you shouldn't eat for
the next 7 hours. Got it?
1224
01:27:38,942 --> 01:27:41,274
Dip it in honey.
1225
01:27:41,359 --> 01:27:43,858
Keep your neck straight,
so that it will slide down easily.
1226
01:27:43,942 --> 01:27:45,608
Teeth mustn't touch it.
1227
01:27:45,859 --> 01:27:47,024
Swallow.
1228
01:27:47,109 --> 01:27:50,358
- Can we have soft drink?
- You'll be dead man!
1229
01:27:50,442 --> 01:27:54,524
If you vomit & get caught in Malaysia,
you will be hanged to death.
1230
01:27:54,609 --> 01:27:59,358
If you eat anything on the way,
you will have to use pot.
1231
01:27:59,442 --> 01:28:00,858
What will you do?
1232
01:28:01,442 --> 01:28:02,524
These will come out with feces.
1233
01:28:02,609 --> 01:28:06,108
Wash them in water
and swallow it again.
1234
01:28:06,942 --> 01:28:08,608
Once you reach Malaysia,
1235
01:28:08,692 --> 01:28:10,608
You will be given enema
and the stuff will be taken out.
1236
01:28:11,275 --> 01:28:14,316
Each capsule is worth
Rs.100 thousands, got it?
1237
01:28:14,900 --> 01:28:18,733
Swallow everything.
1238
01:28:23,150 --> 01:28:24,399
Boss, I can't.
1239
01:28:24,484 --> 01:28:29,399
Are we paying you Rs.50000
for nothing?
1240
01:28:29,484 --> 01:28:32,316
Press his stomach.
Everything will be fine.
1241
01:28:33,067 --> 01:28:35,983
There's still lot of empty place in your
stomach. Another 5 capsules can go in.
1242
01:28:36,984 --> 01:28:39,733
Every detail about the capsules...
1243
01:28:39,817 --> 01:28:44,566
...and contents is noted down.
1244
01:28:44,817 --> 01:28:47,399
Not even a gram of it
should we lose.
1245
01:28:48,400 --> 01:28:49,816
If you lose?
1246
01:28:52,317 --> 01:28:55,274
Drop them in the airport.
1247
01:28:55,859 --> 01:28:58,774
I've swallowed 48 capsules till now.
1248
01:28:58,859 --> 01:29:00,691
Give me Rs.10000 more.
I'll swallow these also.
1249
01:29:14,942 --> 01:29:16,108
Oh my God!
1250
01:29:20,609 --> 01:29:22,108
I demanded for a seat next to you.
1251
01:29:22,192 --> 01:29:24,108
Still angry on me?
1252
01:29:24,192 --> 01:29:27,774
You hit me the other day.
I couldn't talk for 2 days.
1253
01:29:27,942 --> 01:29:29,608
You look handsome in these clothes.
1254
01:29:29,692 --> 01:29:31,441
Don't be angry.
Look at me.
1255
01:29:31,525 --> 01:29:33,691
- Smile please.
- Shut up.
1256
01:29:34,025 --> 01:29:35,608
- Excuse me.
- Are you alright?
1257
01:29:35,609 --> 01:29:37,316
- Yes sir.
- Can I have a change of seat please?
1258
01:29:37,400 --> 01:29:39,066
I'll let you know after the take off.
1259
01:29:39,150 --> 01:29:40,733
- Just hang to your seat please.
- You look beautiful.
1260
01:29:40,817 --> 01:29:43,149
Would you mind switching off
your hand phone please?
1261
01:29:43,234 --> 01:29:45,399
Fasten your seat belts.
1262
01:29:50,234 --> 01:29:51,608
Look at them.
1263
01:29:51,650 --> 01:29:55,399
- Moving around like that in a bus.
- Please move sir.
1264
01:29:55,484 --> 01:30:00,483
Deva, Russian girls are dancing
with just a small towel.
1265
01:30:00,567 --> 01:30:03,233
...that too tying on head.
We are going there.
1266
01:30:03,317 --> 01:30:05,733
Don't worry.
I won't tell Yamuna.
1267
01:30:05,984 --> 01:30:06,899
Hello sir.
1268
01:30:06,984 --> 01:30:10,149
Would you like to have coffee,
tea or something else?
1269
01:30:10,234 --> 01:30:12,899
- One whisky for he.
- Whisky.
1270
01:30:13,234 --> 01:30:15,483
Don't open it.
This is for later.
1271
01:30:15,650 --> 01:30:17,858
- I two.
- One more.
1272
01:30:19,525 --> 01:30:22,191
- I... Two!
- Two?
1273
01:30:35,942 --> 01:30:37,108
Please have some water.
1274
01:30:37,192 --> 01:30:39,524
- Are you alright?
- Okay.
1275
01:30:51,942 --> 01:30:55,524
I'm a millionaire
till I reach Malaysia.
1276
01:30:56,109 --> 01:30:58,649
I'll get Rs.60000 on delivery.
1277
01:31:07,984 --> 01:31:09,316
Idiot!
1278
01:31:27,567 --> 01:31:29,399
Passport please.
1279
01:31:41,192 --> 01:31:43,858
What happened?
1280
01:31:44,025 --> 01:31:48,191
I think that a capsule
inside is punctured.
1281
01:31:48,275 --> 01:31:49,524
What?
1282
01:32:13,192 --> 01:32:16,608
- Should I scan them here?
- Put your bag for scanning.
1283
01:32:18,109 --> 01:32:19,524
This bag also.
1284
01:32:20,275 --> 01:32:21,608
What's wrong with him?
1285
01:32:22,275 --> 01:32:25,066
I apologise.
He is totally drunk.
1286
01:32:25,150 --> 01:32:29,066
- Indians drink like fish, want some help?
- No thanks. I can take care.
1287
01:32:31,900 --> 01:32:33,399
Brother, he's coming.
1288
01:32:36,150 --> 01:32:37,316
Come.
1289
01:32:37,817 --> 01:32:39,483
- What happened? - Emergency.
We must take him to a doctor.
1290
01:32:39,567 --> 01:32:41,066
Move away.
I'll take care of him.
1291
01:32:41,484 --> 01:32:47,649
Don't go, Deva.
Don't leave me.
1292
01:32:50,234 --> 01:32:51,399
Move.
1293
01:32:52,150 --> 01:32:53,483
Police... police.
1294
01:32:54,984 --> 01:32:57,066
- My stomach is paining.
- Where is the hotel? - Get in.
1295
01:32:57,150 --> 01:32:59,733
Come on. Get in.
1296
01:33:00,484 --> 01:33:02,483
Mani. Quick. Come.
1297
01:33:04,859 --> 01:33:07,524
Come! Careful!
1298
01:33:11,525 --> 01:33:13,816
I'm going to die.
1299
01:33:15,775 --> 01:33:16,858
- Hello.
- Yes.
1300
01:33:16,942 --> 01:33:18,608
- Dr. Sivapadam?
- Yes.
1301
01:33:18,692 --> 01:33:19,733
Doctor, I am Deva speaking.
1302
01:33:19,817 --> 01:33:21,524
An emergency. You must examine.
1303
01:33:21,609 --> 01:33:22,941
Who?
1304
01:33:23,692 --> 01:33:24,858
What happened?
1305
01:33:25,109 --> 01:33:26,691
Who is ill Deva??
1306
01:33:26,859 --> 01:33:28,358
- My friend.
- Oh I see.
1307
01:33:28,442 --> 01:33:31,191
- Okay, bring him here. I'll see.
- Okay.
1308
01:33:33,442 --> 01:33:37,191
My photo will be aired on Sun TV...
1309
01:33:37,275 --> 01:33:42,191
...and also published in newspapers.
1310
01:33:44,025 --> 01:33:49,399
"A Tamil, smuggled drugs,
dies in Malaysia".
1311
01:33:50,317 --> 01:33:53,566
- "Shocking Report."
- Hey Shut up.
1312
01:33:54,234 --> 01:33:58,733
You've forgiven me, haven't you?
1313
01:33:58,984 --> 01:34:02,858
I didn't allow Yamuna to flirt with you.
1314
01:34:03,234 --> 01:34:05,566
I acted different roles with different
people but never with you.
1315
01:34:05,650 --> 01:34:08,149
I was true to you.
1316
01:34:08,567 --> 01:34:13,149
You are my friend, Deva.
1317
01:34:22,067 --> 01:34:23,399
Look after him.
1318
01:34:24,900 --> 01:34:27,524
Where are you going, Deva?
1319
01:34:32,442 --> 01:34:34,024
Has he taken drugs?
1320
01:34:34,609 --> 01:34:35,941
Thank God! His pulse is okay.
1321
01:34:36,025 --> 01:34:38,774
- A stomach wash will make
him get up in 6 or 7 hours. - OK!
1322
01:34:38,859 --> 01:34:41,358
- Heavy dose?
- His stomach full of drugs.
1323
01:34:41,442 --> 01:34:44,358
- What? Smuggling?
- Are you playing with me?
1324
01:34:44,442 --> 01:34:45,941
If we get caught in the police,
1325
01:34:46,025 --> 01:34:50,524
All three of us will be sent
to the gallows. No... no...
1326
01:34:50,609 --> 01:34:52,191
Doctor, you must try to help us...
1327
01:34:52,275 --> 01:34:53,691
- You can...
- No way.
1328
01:34:53,775 --> 01:34:57,691
- Please doctor.
- No way.
1329
01:35:01,692 --> 01:35:03,899
Hey take him out.
1330
01:35:06,359 --> 01:35:07,899
Hey Deva...
1331
01:35:15,067 --> 01:35:17,233
Stop...
1332
01:35:26,567 --> 01:35:27,941
Hey Deva!
1333
01:35:49,650 --> 01:35:50,858
Kamlesh speaking...
1334
01:35:50,942 --> 01:35:52,691
Tell your men to leave Chitti to me.
1335
01:35:52,775 --> 01:35:54,941
- If not he will die.
- Hey!
1336
01:35:55,442 --> 01:35:58,774
If you go to doctor,
he will go to the police.
1337
01:35:58,859 --> 01:36:01,774
Drugs worth Rs.10 millions
will go down the drain.
1338
01:36:01,859 --> 01:36:03,608
Kamalesh, not even a gram
of it you will lose.
1339
01:36:03,692 --> 01:36:06,774
I guarantee that.
Don't play with his life.
1340
01:36:07,275 --> 01:36:10,191
Is your friend's life greater
than Rs.10 millions?
1341
01:36:19,775 --> 01:36:21,774
Hey... Stupid.
1342
01:36:31,109 --> 01:36:32,274
Fast...
1343
01:36:38,150 --> 01:36:41,649
- Hey leave me!
- You...
1344
01:39:43,734 --> 01:39:46,233
What are you doing there?
1345
01:39:46,317 --> 01:39:49,316
Cut his stomach and
take out the drugs.
1346
01:39:49,400 --> 01:39:52,983
- He will die if we cut his stomach.
- Do as I say, you idiot!
1347
01:39:54,650 --> 01:39:56,983
No please.
1348
01:41:37,525 --> 01:41:40,691
- Why did you do this to him?
- Please leave me.
1349
01:41:40,775 --> 01:41:42,191
- Please leave me!
- Why did you do this to him?
1350
01:41:42,275 --> 01:41:44,608
Deva!
1351
01:41:44,692 --> 01:41:46,316
Chitti...
1352
01:41:47,859 --> 01:41:50,191
Deva, come here.
1353
01:41:50,275 --> 01:41:54,191
- Deva!
- Chitti...
1354
01:41:54,942 --> 01:41:58,774
- Deva, burn me down.
- What?
1355
01:41:58,859 --> 01:42:00,316
Burn me down.
1356
01:42:02,525 --> 01:42:05,608
It will be a great shame.
1357
01:42:05,692 --> 01:42:09,358
No one should know about this.
1358
01:42:13,817 --> 01:42:16,233
Chitti...
1359
01:42:27,734 --> 01:42:29,566
Chitti, you committed a grave mistake.
1360
01:42:29,650 --> 01:42:35,399
Chitti, you committed a grave mistake.
1361
01:42:35,484 --> 01:42:38,566
You committed a grave mistake, idiot.
1362
01:42:50,609 --> 01:42:51,858
Get lost.
1363
01:42:53,109 --> 01:42:54,399
Idiot!
1364
01:44:07,234 --> 01:44:09,483
Come Deva.
Dass told me.
1365
01:44:09,567 --> 01:44:11,358
- How did this happen?
- Get into the car.
1366
01:44:13,442 --> 01:44:15,358
No. It's not true.
1367
01:44:15,442 --> 01:44:17,191
Deva wouldn't have killed my brother.
1368
01:44:17,275 --> 01:44:22,108
He is the witness.
Ask him. Look!
1369
01:44:22,192 --> 01:44:24,191
He has brought the
newspaper from Malaysia.
1370
01:44:25,442 --> 01:44:27,191
Should I go to the police station
or lodge a complaint?
1371
01:44:27,275 --> 01:44:30,691
- I don't know what to do.
- Look at our Chitti.
1372
01:44:30,775 --> 01:44:33,274
You know him very well.
1373
01:44:33,359 --> 01:44:34,774
You were flirting around with him.
1374
01:44:34,859 --> 01:44:37,274
You tell me what should we do now.
1375
01:45:05,817 --> 01:45:07,649
What happened?
1376
01:45:07,734 --> 01:45:11,149
Don't hit him. I beg you.
1377
01:45:11,234 --> 01:45:13,983
- Stop beating him.
- Hey, Deva!
1378
01:45:14,067 --> 01:45:17,899
- Leave him.
- Deva, leave him.
1379
01:45:17,984 --> 01:45:19,983
My son was innocent.
1380
01:45:20,067 --> 01:45:23,649
- Why did you burn him down?
- No, I did not.
1381
01:45:23,734 --> 01:45:25,899
Yamuna, take your father home.
1382
01:45:25,984 --> 01:45:27,149
Did you burn him down?
1383
01:45:27,317 --> 01:45:30,524
You go home.
I will explain you everything later.
1384
01:45:31,067 --> 01:45:33,858
- Did you burn him down?
- Oh gosh!
1385
01:45:33,942 --> 01:45:36,358
- Did you burn him down?
- Yes, I did.
1386
01:45:36,442 --> 01:45:39,566
You murderer.
You killer.
1387
01:45:39,609 --> 01:45:41,108
- Yamuna, leave him!
- Why did you do that?
1388
01:45:41,192 --> 01:45:42,274
- Why did you kill my brother?
- Leave him!
1389
01:45:42,359 --> 01:45:45,566
- Why are you after his blood?
- Yamuna!
1390
01:45:46,942 --> 01:45:50,441
Yamuna, leave it.
Dilli, take her home.
1391
01:45:50,525 --> 01:45:53,566
Come with me.
1392
01:46:00,109 --> 01:46:04,274
Why did you beat him to bleed?
1393
01:46:04,359 --> 01:46:06,566
Kill him in one shot.
1394
01:46:06,942 --> 01:46:08,358
Finished.
1395
01:46:08,942 --> 01:46:11,608
But what will happen to you?
You will run.
1396
01:46:11,775 --> 01:46:13,566
Police will arrest you.
1397
01:46:13,609 --> 01:46:14,691
You will come out of jail...
1398
01:46:14,775 --> 01:46:19,608
...but after 10 or 15 years,
you'll be on streets with gray hair.
1399
01:46:19,650 --> 01:46:22,566
Can you get back your lost life?
1400
01:46:22,984 --> 01:46:24,399
I was just like you.
1401
01:46:24,484 --> 01:46:27,608
Along with your father,
I have seen all blood shed.
1402
01:46:28,150 --> 01:46:31,608
When your father got killed,
I left everything.
1403
01:46:32,150 --> 01:46:34,983
Knowing that blood shed in not
my profession, I got into this business.
1404
01:46:35,067 --> 01:46:38,899
Look at me... look at me.
1405
01:46:38,984 --> 01:46:41,608
Do you respect me?
1406
01:46:41,734 --> 01:46:45,066
Never ever touch Seth again.
1407
01:46:45,150 --> 01:46:46,899
And shouldn't see you around here.
1408
01:46:46,984 --> 01:46:48,608
Understood?
1409
01:46:48,817 --> 01:46:50,816
Understood? Open your mouth.
1410
01:46:51,317 --> 01:46:54,899
I won't.
I won't touch him.
1411
01:46:55,734 --> 01:46:58,649
- Drop him at home.
- Okay boss.
1412
01:47:06,025 --> 01:47:08,941
Dilli, this is Chitti's bag.
Give it to their family.
1413
01:47:21,359 --> 01:47:24,191
Why wake me up in the
middle of the night?
1414
01:47:24,525 --> 01:47:28,358
- Deva, had any fight?
You're badly hurt. - Just an accident.
1415
01:47:28,442 --> 01:47:30,108
I was run over by a bike.
1416
01:47:32,442 --> 01:47:34,274
Why is police coming here?
1417
01:47:34,359 --> 01:47:36,358
- Constable, bring him.
- Okay sir.
1418
01:47:37,109 --> 01:47:40,691
- Oh gosh! - Why?
Leave me. - Don't beat him.
1419
01:47:41,150 --> 01:47:44,149
How dare you hit a policeman?
Take him away.
1420
01:47:44,234 --> 01:47:48,983
- Leave my son.
- Leave my hand.
1421
01:47:49,067 --> 01:47:50,691
Where are you taking my son?
1422
01:47:50,734 --> 01:47:53,316
We're short of a man
to play cards with us.
1423
01:47:53,400 --> 01:47:55,149
- That's why we are taking
him with us. - Deva!
1424
01:47:55,234 --> 01:47:59,149
He killed a man and burnt his body.
1425
01:47:59,234 --> 01:48:03,691
- Put him in the jeep.
- No mother. Leave me.
1426
01:48:04,692 --> 01:48:06,983
Get in.
1427
01:48:08,734 --> 01:48:12,691
No mother.
1428
01:48:44,109 --> 01:48:46,274
You've given us solid evidence.
1429
01:48:46,525 --> 01:48:47,941
You're finished man.
1430
01:48:48,859 --> 01:48:50,733
Rewind the video.
1431
01:48:51,692 --> 01:48:56,733
Deva, burn me down.
Burn me down.
1432
01:49:03,317 --> 01:49:05,774
If we cut his stomach,
he will die.
1433
01:49:20,067 --> 01:49:21,983
- Kamalesh...
- Have you got his written statement?
1434
01:49:22,067 --> 01:49:25,774
He has taken a video before dying.
1435
01:49:25,817 --> 01:49:28,649
You ordered your men to cut and open his
stomach, right? It has also been recorded.
1436
01:49:28,734 --> 01:49:31,399
If I take up this case,
I'll have to arrest you first.
1437
01:49:31,484 --> 01:49:34,233
Shit!
Do something.
1438
01:49:34,317 --> 01:49:36,316
- Release him.
- Okay sir.
1439
01:49:36,400 --> 01:49:39,399
Are you the witness?
Get lost.
1440
01:49:39,817 --> 01:49:43,774
If you had brought it earlier,
we could have discussed and settled it.
1441
01:49:43,859 --> 01:49:45,816
Silly girl.
1442
01:50:02,692 --> 01:50:04,108
Do you have another copy of it?
1443
01:50:04,192 --> 01:50:08,608
- Yes. She sent a copy to all of us.
- Just inquired.
1444
01:50:09,192 --> 01:50:11,358
- Let's go.
- Deva!
1445
01:50:11,442 --> 01:50:14,691
Why did you beat him so badly?
1446
01:50:14,775 --> 01:50:16,024
He should've come with us.
1447
01:50:16,109 --> 01:50:17,274
Instead, he protested.
What else can we do?
1448
01:50:17,359 --> 01:50:20,816
- How dare you beat him up?
- To hell with him.
1449
01:50:21,025 --> 01:50:22,274
- Bloody beast!
- Sir!
1450
01:50:22,359 --> 01:50:24,858
I will lodge a complaint to Kamalesh
with the evidence I have.
1451
01:50:24,942 --> 01:50:25,858
Take action against Kamalesh.
1452
01:50:25,942 --> 01:50:28,733
I was talking to my
higher authorities now.
1453
01:50:28,817 --> 01:50:32,316
We can arrest him only after a
request from Malaysian police.
1454
01:50:32,400 --> 01:50:33,899
I'm helpless.
International rules are like that.
1455
01:50:33,984 --> 01:50:36,899
You should know this
before beating him up.
1456
01:50:36,984 --> 01:50:39,899
Leave it boss.
Hey Muruganandam, did you forget him?
1457
01:50:39,984 --> 01:50:41,983
Take my complaint and
send it to Malaysia.
1458
01:50:42,067 --> 01:50:44,149
- Don't keep talking.
- Yamuna, leave it.
1459
01:50:45,400 --> 01:50:47,733
Chitti didn't want anyone
to know about this.
1460
01:50:48,150 --> 01:50:51,649
Especially your parents.
Let's go.
1461
01:50:52,067 --> 01:50:55,399
- He is right.
- To hell with you. Get lost.
1462
01:50:55,484 --> 01:50:57,149
You go.
1463
01:51:01,150 --> 01:51:02,233
Sorry...
1464
01:51:02,317 --> 01:51:05,483
Sorry Deva... Sorry!
1465
01:51:07,942 --> 01:51:10,358
Sorry... Sorry!
1466
01:51:12,275 --> 01:51:13,899
Sorry!
1467
01:51:56,817 --> 01:52:04,816
O my love!
I'm there where you are...
1468
01:52:04,900 --> 01:52:09,233
My life is with you...
1469
01:52:09,317 --> 01:52:17,316
O my love! I'm here...
My body is here...
1470
01:52:17,400 --> 01:52:21,566
Where is my life?
1471
01:52:21,650 --> 01:52:25,649
A river dried up before my eyes...
1472
01:52:25,734 --> 01:52:29,816
Came back as rain bearing
clouds to me...
1473
01:52:29,900 --> 01:52:37,691
Why are you merging into sea
without quenching my thirst?
1474
01:52:38,109 --> 01:52:46,608
O my love!
I'm there where you are...
1475
01:52:46,692 --> 01:52:51,024
My life is with you...
1476
01:53:11,942 --> 01:53:20,233
Without you this earth and
sky is void to me...
1477
01:53:20,317 --> 01:53:28,566
O my love, without you
I'm soul less...
1478
01:53:28,650 --> 01:53:32,733
Even water drop turns into
honey in hot summer...
1479
01:53:32,817 --> 01:53:39,024
Separation brings lovers
more closer...
1480
01:53:40,900 --> 01:53:45,066
My lifespan is till
you are there...
1481
01:53:45,150 --> 01:53:50,024
My body heats up
at your breath...
1482
01:53:51,567 --> 01:53:59,608
O my love!
I'm there where you are...
1483
01:53:59,692 --> 01:54:04,066
My life is with you...
1484
01:54:04,109 --> 01:54:12,108
O my love! I'm here...
My body is here...
1485
01:54:12,192 --> 01:54:16,441
Where is my life?
1486
01:55:06,734 --> 01:55:14,983
O thief! If you don't love,
my senses disobey me...
1487
01:55:15,067 --> 01:55:19,191
My love for you is true and
will never die...
1488
01:55:19,275 --> 01:55:23,358
Air will never leave earth...
1489
01:55:23,442 --> 01:55:32,191
Sky may change it's colour
but you should never...
1490
01:55:35,692 --> 01:55:39,774
O my golden lotus! My distant star!
1491
01:55:39,859 --> 01:55:46,274
Sea may dry up but
not my love for you...
1492
01:55:46,359 --> 01:55:54,441
O my love!
I'm there where you are...
1493
01:55:54,525 --> 01:55:58,774
My life is with you...
1494
01:55:58,942 --> 01:56:06,899
O my love! I'm here...
My body is here...
1495
01:56:06,984 --> 01:56:11,191
Where is my life?
1496
01:56:11,234 --> 01:56:15,233
A river dried up before my eyes...
1497
01:56:15,317 --> 01:56:19,483
Came back as rain bearing
clouds to me...
1498
01:56:19,567 --> 01:56:26,649
Why are you merging into sea
without quenching my thirst?
1499
01:56:58,025 --> 01:57:00,358
Are you sending me to a school?
Am I new kid to school?
1500
01:57:00,442 --> 01:57:02,441
By God's grace you've
come out free,
1501
01:57:02,525 --> 01:57:05,691
Still haven't got sense,
you're still with this man.
1502
01:57:05,775 --> 01:57:07,233
Mother, you go now,
don't say it when he's here.
1503
01:57:07,275 --> 01:57:10,441
Kaveri, I'm not sending him
on my job,
1504
01:57:10,525 --> 01:57:12,858
Seth who got a stick from him
is itching for revenge,
1505
01:57:12,942 --> 01:57:15,233
If he's here, Seth will go for him
and he, in turn will go for Seth,
1506
01:57:15,275 --> 01:57:16,358
The problem will grow bigger.
1507
01:57:16,442 --> 01:57:18,691
Do you want me to run away
getting scared of him?
1508
01:57:18,775 --> 01:57:21,441
- Why should I...
- Hey, don't get angry.
1509
01:57:21,609 --> 01:57:25,274
I've a job for you,
come back after finishing it.
1510
01:57:25,900 --> 01:57:28,816
- Look, he's itching for a fight.
- Okay... okay...
1511
01:57:28,900 --> 01:57:32,066
- Hey accountant!
Why are you ignoring me? - Greetings sir.
1512
01:57:32,150 --> 01:57:33,399
- How are you doing?
- Fine.
1513
01:57:33,484 --> 01:57:35,733
- How is your daughter studying?
- She's in college now.
1514
01:57:35,817 --> 01:57:38,733
- Educate her. - Send children to college.
- Bye, I came to give a Send off.
1515
01:57:42,067 --> 01:57:46,316
I'm seeing if anyone's going.
You forget and take my life.
1516
01:57:46,400 --> 01:57:48,316
- Madam! Are you going to Singapore?
- No. No...
1517
01:57:48,400 --> 01:57:49,983
Sir! Are you going to Singapore?
1518
01:57:50,067 --> 01:57:51,649
- Indian Airlines flight?
- Yeah.
1519
01:57:51,734 --> 01:57:54,233
A small favour,
my mother forgot her medicines,
1520
01:57:54,317 --> 01:57:55,399
- She's a by-pass patient,
- Where?
1521
01:57:55,484 --> 01:57:56,983
She'll be in boarding lounge.
1522
01:57:57,067 --> 01:57:58,816
Can you please give her
these medicines?
1523
01:57:58,900 --> 01:58:00,399
- Yeah, no problem, her name?
- Thank you.
1524
01:58:00,484 --> 01:58:01,816
Her name is Suganthi Natarajan.
1525
01:58:01,900 --> 01:58:03,274
She'll be short and fair.
1526
01:58:03,317 --> 01:58:05,858
- A big mole here.
- Yeah sure. - Thanks.
1527
01:58:05,942 --> 01:58:07,316
Sir... your name?
1528
01:58:07,359 --> 01:58:09,316
- Deva Velusamy.
- Thank you so much.
1529
01:58:09,359 --> 01:58:11,858
He's wearing a cap,
sir, please don't remove your cap.
1530
01:58:11,942 --> 01:58:13,774
Mother, take care of your health.
1531
01:58:17,109 --> 01:58:18,316
Hi sir!
1532
01:58:18,359 --> 01:58:20,108
- Any problem?
- Come, I'll tell you.
1533
01:58:20,192 --> 01:58:22,024
Sir, I'm going to miss my flight.
1534
01:58:22,109 --> 01:58:24,441
You'll not miss, go in.
1535
01:58:26,275 --> 01:58:29,316
Making fun of me?
1536
01:58:29,359 --> 01:58:31,691
But sir, you invited me
to your room. And...
1537
01:58:31,775 --> 01:58:32,941
I thought you wanted to
check my shoes.
1538
01:58:33,025 --> 01:58:34,358
Don't act smart and
speak in English.
1539
01:58:34,442 --> 01:58:36,358
I know who you are and
your history also.
1540
01:58:36,442 --> 01:58:37,608
Speak in Tamil.
1541
01:58:38,359 --> 01:58:39,774
Tamil?
1542
01:58:39,859 --> 01:58:43,608
I thought you would check my shoes
without ripping it...
1543
01:58:43,692 --> 01:58:46,566
...so I placed it on table.
1544
01:58:46,650 --> 01:58:48,483
- I'll pull it out and cut it.
- What?
1545
01:58:48,567 --> 01:58:50,066
Tongue!
1546
01:58:56,234 --> 01:58:57,816
That's not mine sir.
1547
01:58:57,900 --> 01:59:00,149
Some heart patient Suganthi Natarajan,
1548
01:59:00,234 --> 01:59:01,899
She checked in forgetting her medicines,
1549
01:59:01,984 --> 01:59:03,649
Her daughter gave it to me.
1550
01:59:10,359 --> 01:59:13,358
There's no Suganthi Natarajan
in the passengers list.
1551
01:59:13,400 --> 01:59:14,983
She gave that name only.
1552
01:59:15,067 --> 01:59:17,816
You checked it very fast.
Check it thoroughly.
1553
01:59:21,067 --> 01:59:23,233
- Is it sour?
- Hey!
1554
01:59:23,400 --> 01:59:25,149
Do you know what is this?
1555
01:59:25,234 --> 01:59:29,399
Heroin! If I arrest you under Narcotics,
you'll be in for 5 years.
1556
01:59:31,942 --> 01:59:34,858
Sir, who gave you the information?
1557
01:59:34,942 --> 01:59:36,108
Isn't it Seth Kamalesh?
1558
01:59:36,192 --> 01:59:39,024
You take it is right and
his information is wrong?
1559
01:59:39,109 --> 01:59:41,399
- Sir, he made you a fool.
- Hey!
1560
01:59:41,609 --> 01:59:45,024
Sorry sir... I mean it.
1561
01:59:45,275 --> 01:59:46,691
He made you a fool.
1562
01:59:48,609 --> 01:59:49,608
A seasoned arrest,
1563
01:59:49,692 --> 01:59:51,316
- come immediately to my room.
- Sir... sir... please sir.
1564
01:59:51,400 --> 01:59:54,108
Will it contain 50 grams?
1565
01:59:54,192 --> 01:59:56,441
They locked you up in this room
for this paltry some,
1566
01:59:56,525 --> 01:59:58,941
and his boys are boarding
with 5 or 6 kilograms.
1567
01:59:59,109 --> 02:00:01,608
Just check with your
surveillance camera,
1568
02:00:01,692 --> 02:00:03,191
You'll know who gave it to me, sir?
1569
02:00:03,275 --> 02:00:06,108
- Sir, please listen to me. - Sir!
- Please say no.
1570
02:00:06,192 --> 02:00:08,274
Please sir, trust me.
1571
02:00:08,359 --> 02:00:10,566
Sir, just give me a chance.
1572
02:00:10,734 --> 02:00:13,066
Sir... trust me.
1573
02:00:13,150 --> 02:00:18,316
Flight number IC557
to Singapore is delayed.
1574
02:00:18,400 --> 02:00:22,441
We request the passengers
to collect their breakfast.
1575
02:00:28,650 --> 02:00:32,983
First x-ray those who are
not having breakfast.
1576
02:00:33,067 --> 02:00:36,149
Those carrying heroin in stomach
shouldn't eat anything.
1577
02:00:42,817 --> 02:00:45,649
Give them enema and
clear their stomachs.
1578
02:00:45,734 --> 02:00:49,899
They took us blindfold and
asked us to swallow it in blindfold.
1579
02:00:49,984 --> 02:00:51,274
- Sir, take it.
- Sir!
1580
02:00:51,359 --> 02:00:54,024
We don't know where we were and
who we were talking to?
1581
02:00:54,109 --> 02:00:55,691
I don't know them also.
1582
02:00:55,775 --> 02:00:59,191
How? Did all 5 get caught?
1583
02:00:59,275 --> 02:01:02,191
Isn't it him?
That Asst. Commissioner!
1584
02:01:05,025 --> 02:01:08,483
- Accountant! What happened to Deva?
- He has also been arrested.
1585
02:01:08,609 --> 02:01:11,941
Never had such a big haul
in Chennai, thanks.
1586
02:01:12,025 --> 02:01:13,358
It's okay sir.
1587
02:01:16,692 --> 02:01:20,024
I'll book a first class ticket in
the next flight, will you go?
1588
02:01:20,359 --> 02:01:23,483
No sir, I've got a job here.
1589
02:01:24,692 --> 02:01:26,024
For us.
1590
02:01:28,942 --> 02:01:31,191
- Kamalesh, sir
- Come in.
1591
02:01:32,109 --> 02:01:32,983
What's the matter, dear?
1592
02:01:33,067 --> 02:01:34,066
Is Kamalesh at home?
1593
02:01:34,150 --> 02:01:35,566
He went out just now.
1594
02:01:35,650 --> 02:01:38,399
I'll be expelled from college
if I don't pay fee by tomorrow.
1595
02:01:38,484 --> 02:01:41,233
Chitti did many jobs for
Kamalesh to earn money,
1596
02:01:41,317 --> 02:01:44,233
But he doesn't have any time
to inquire about us.
1597
02:01:44,317 --> 02:01:46,733
Dear, I'll give money for
your college fees.
1598
02:01:49,984 --> 02:01:50,899
Dear...
1599
02:01:50,984 --> 02:01:54,733
- Water, madam.
- Have it, dear.
1600
02:01:58,317 --> 02:02:00,149
Take it dear.
1601
02:02:00,400 --> 02:02:01,733
Thanks madam.
1602
02:02:02,817 --> 02:02:04,149
May God bless you.
1603
02:02:04,400 --> 02:02:07,983
- Come to me for any help.
- Bye madam.
1604
02:02:30,192 --> 02:02:31,608
Dear...
1605
02:02:33,275 --> 02:02:36,566
- Come to me for any help.
- Bye madam.
1606
02:02:40,109 --> 02:02:42,858
Anything else? Tell me.
1607
02:02:45,775 --> 02:02:48,191
- One second.
- The parcel sent to Jyothi-Tex.
1608
02:02:48,275 --> 02:02:51,274
- Sent to France address, right?
- Yes. - Go and do other work.
1609
02:03:03,400 --> 02:03:04,899
That section, sir.
1610
02:03:18,484 --> 02:03:20,149
Frank, send it to Norway.
1611
02:03:32,400 --> 02:03:35,483
From and to addresses of
confiscated goods are fake,
1612
02:03:35,567 --> 02:03:38,108
we know the men behind
this smuggling operations,
1613
02:03:38,192 --> 02:03:41,858
criminals will be arrested in
near future with evidence.
1614
02:03:43,109 --> 02:03:45,649
- Who is it? Is it you?
- Not me sir.
1615
02:03:45,692 --> 02:03:46,774
Is it you who betrayed me?
1616
02:03:46,859 --> 02:03:47,691
Not me sir.
1617
02:03:47,775 --> 02:03:49,524
- Was it the accountant?
- I don't know sir.
1618
02:03:49,609 --> 02:03:51,358
Was it the accountant?
1619
02:04:02,442 --> 02:04:04,524
Hey Kamlesh!
What's happening man?
1620
02:04:04,609 --> 02:04:06,774
I wanted the consignment
to be here yesterday.
1621
02:04:06,859 --> 02:04:07,774
You'll get it in two days.
1622
02:04:07,859 --> 02:04:09,649
Okay, write down the account number.
1623
02:04:09,692 --> 02:04:12,774
D, alpha, 5, 3, 0.
1624
02:04:12,942 --> 02:04:15,024
- Take the parcel details.
- Yeah.
1625
02:04:15,109 --> 02:04:16,691
50 kg,
1626
02:04:16,775 --> 02:04:25,691
1, 9, 18, 7, 15, 9, 1, 14, 5,
1627
02:04:26,150 --> 02:04:27,316
Yeah...
1628
02:04:27,484 --> 02:04:29,733
...and what happened to your promise?
1629
02:04:29,817 --> 02:04:32,399
Look, I've already lost
my previous consignment.
1630
02:04:32,484 --> 02:04:33,566
And...
1631
02:04:37,317 --> 02:04:38,816
If you get this job done?
1632
02:04:38,900 --> 02:04:41,399
I'll give you the Bangkok
project for sure,
1633
02:04:41,484 --> 02:04:44,399
I don't copy, why do you go to Sivakasi
for printing the almanac.
1634
02:04:44,484 --> 02:04:45,733
You can get it printed here.
1635
02:04:45,817 --> 02:04:49,399
- Is there any problem?
- Check if the page numbers are correct.
1636
02:04:49,484 --> 02:04:50,899
Okay?
1637
02:04:56,150 --> 02:04:58,233
Why did he stop talking?
1638
02:04:58,567 --> 02:05:01,733
Won't he go to the loo?
1639
02:05:06,192 --> 02:05:09,441
Sir, Kulfi. Kulfi!
1640
02:05:12,609 --> 02:05:15,108
- Hey Deva!
- Go man.
1641
02:05:15,192 --> 02:05:18,441
Hey... Drink this.
1642
02:05:24,525 --> 02:05:27,774
Bhoominathan sir,
same quality, same price.
1643
02:05:27,859 --> 02:05:30,108
We have the first quality.
1644
02:05:30,192 --> 02:05:32,733
We don't deal with second quality.
1645
02:05:33,192 --> 02:05:36,191
Yea... yeah... a small change
in the program.
1646
02:05:36,275 --> 02:05:38,733
Little tight here... I'll have
it delivered at Pondicherry.
1647
02:05:38,775 --> 02:05:41,733
Hotel Manasa, our man will meet
you at the right time.
1648
02:05:41,775 --> 02:05:43,774
Then sir, another important matter...
1649
02:05:43,984 --> 02:05:46,566
Who said? I'm safe.
1650
02:05:46,650 --> 02:05:49,774
Taking risk is part of this business.
1651
02:05:49,900 --> 02:05:51,483
That's impossible.
1652
02:05:57,734 --> 02:06:00,774
Wipe out fire also without
leaving any trace.
1653
02:06:18,234 --> 02:06:21,566
Bhoominathan sir,
same quality, same price.
1654
02:06:21,650 --> 02:06:23,941
We have the first quality.
1655
02:06:24,025 --> 02:06:26,191
We don't deal with second quality.
1656
02:06:26,859 --> 02:06:29,691
Yea... yeah... a small change
in the program.
1657
02:06:29,775 --> 02:06:33,024
Little tight here...
Sound of Kulfi seller?
1658
02:06:33,192 --> 02:06:34,816
Go away man.
1659
02:06:40,442 --> 02:06:41,858
He found it sir. Come let's go.
1660
02:06:41,942 --> 02:06:44,191
Sir, Kulfi push cart is recording us.
Come, let's leave the place.
1661
02:06:44,275 --> 02:06:46,358
Get out of it.
1662
02:06:58,775 --> 02:07:00,816
There must be something
in this number only.
1663
02:07:05,525 --> 02:07:07,566
Let's give serial numbers
to alphabets.
1664
02:07:08,067 --> 02:07:10,566
Let's match letters
with the numbers.
1665
02:07:10,734 --> 02:07:12,483
R for 18,
1666
02:07:12,900 --> 02:07:14,858
G for 7,
1667
02:07:15,150 --> 02:07:16,733
N for 14,
1668
02:07:17,150 --> 02:07:18,316
Cocaine!
1669
02:07:24,650 --> 02:07:27,233
Look Parthiba! Cocaine is never
transshipped from Chennai.
1670
02:07:27,317 --> 02:07:29,024
I say it with my experience.
1671
02:07:40,150 --> 02:07:43,233
Did you scold any of your junior?
1672
02:07:43,317 --> 02:07:47,524
He made us sweat with a fake call.
I'm getting late, I'm leaving.
1673
02:07:47,609 --> 02:07:49,191
Come on boys, let's go.
1674
02:07:51,109 --> 02:07:53,608
There's nothing,
I checked it thoroughly.
1675
02:08:20,775 --> 02:08:24,024
- Sir, this box... checked it?
- That's a government parcel.
1676
02:08:24,109 --> 02:08:25,524
No sir. Spelling mistake sir.
1677
02:08:25,609 --> 02:08:28,691
The spelling is 'Khadi'
not as printed 'Kadhi.
1678
02:08:46,150 --> 02:08:50,316
It must be in this,
you call the Narcotics officials.
1679
02:08:52,567 --> 02:08:54,941
I read something like this in the net.
1680
02:09:07,484 --> 02:09:11,024
Even dogs failed to find anything.
1681
02:09:11,109 --> 02:09:13,024
Why are you spoiling my sleep?
1682
02:09:14,109 --> 02:09:18,191
- Madam, check the from and
to addresses. - Yes sir.
1683
02:09:18,775 --> 02:09:20,774
With my 40 years of experience,
1684
02:09:20,859 --> 02:09:23,191
I can say of finding
few hundreds of grams,
1685
02:09:23,275 --> 02:09:25,191
finding kilos, no way.
1686
02:09:25,442 --> 02:09:29,358
This is fully plaster of Paris,
no drugs in it.
1687
02:09:29,442 --> 02:09:31,108
- No sir.
- What?
1688
02:09:31,192 --> 02:09:34,358
If you add cobalt & ferric chloride to
cocaine, it'll become totally odorless.
1689
02:09:34,442 --> 02:09:36,274
No sniffer dog can smell it.
1690
02:09:36,359 --> 02:09:37,524
Who is he?
1691
02:09:37,609 --> 02:09:41,274
Sir, if you give me solvents like
Acetone or Ether to dissolve it,
1692
02:09:41,359 --> 02:09:45,191
Cocaine will come out separately. Can you
arrange for two bottles of Acetone?
1693
02:10:19,567 --> 02:10:21,149
Purest form of cocaine.
1694
02:10:21,234 --> 02:10:24,899
They have molded the Ganesha idol using
high pressure to make it odorless.
1695
02:10:24,984 --> 02:10:28,024
He got it right,
kudos to the technology.
1696
02:10:28,234 --> 02:10:30,316
Okay, great breakthrough,
congrats.
1697
02:10:39,775 --> 02:10:41,358
Kamalesh, your Ganesha idols
have been confiscated,
1698
02:10:41,442 --> 02:10:42,774
Your place is about to be raided.
1699
02:10:42,859 --> 02:10:45,066
Okay sir, it's a raid.
1700
02:10:47,192 --> 02:10:49,066
You go up!
1701
02:10:57,275 --> 02:10:59,358
- Keep this in your home.
- Okay sir.
1702
02:11:21,317 --> 02:11:22,983
Do it fast and get going.
1703
02:11:28,484 --> 02:11:30,108
Do it fast boys!
1704
02:11:34,900 --> 02:11:38,733
- Sniffer dog might smell it.
Get chilly powder. - OK sir!
1705
02:11:46,817 --> 02:11:48,899
Constable, two of you be on vigil here.
1706
02:11:50,984 --> 02:11:52,483
- Who are you?
- We are from Customs.
1707
02:11:52,567 --> 02:11:55,316
- Search warrant.
- On my press?
1708
02:11:56,317 --> 02:11:57,608
You can.
1709
02:12:02,025 --> 02:12:03,024
Greetings sir.
1710
02:12:03,109 --> 02:12:05,358
- Hello... - No, please.
- What's this?
1711
02:12:05,442 --> 02:12:07,358
- Sit there.
- What are you doing?
1712
02:12:21,192 --> 02:12:24,108
Are you tired sir?
Have some tea?
1713
02:12:24,442 --> 02:12:26,274
Ravi, make tea for all of them.
1714
02:12:26,359 --> 02:12:28,149
- Sivashankar!
- Masala Tea.
1715
02:12:28,609 --> 02:12:30,608
Sorry, wrong information.
1716
02:12:30,692 --> 02:12:32,149
Sorry madam.
1717
02:12:32,692 --> 02:12:33,691
No problem.
1718
02:12:33,775 --> 02:12:36,274
You did your duty.
1719
02:12:36,359 --> 02:12:39,983
Always... welcome.
1720
02:12:40,900 --> 02:12:44,066
Get me cargo booking
surveillance camera tapes.
1721
02:12:46,150 --> 02:12:48,483
Play 25th day at 10.15 am.
1722
02:12:52,067 --> 02:12:53,399
Tell him to zoom it.
1723
02:12:54,400 --> 02:12:56,066
I know this man.
1724
02:12:56,150 --> 02:12:59,483
His name is Rajan,
Kamalesh's accountant.
1725
02:13:02,567 --> 02:13:04,483
I don't know anything.
1726
02:13:04,734 --> 02:13:07,191
I'm giving you 5 minutes only.
Think again.
1727
02:13:07,234 --> 02:13:09,566
If you go on saying
I don't know anything,
1728
02:13:09,650 --> 02:13:11,816
I may be forced to use
other methods.
1729
02:13:11,900 --> 02:13:13,316
I don't know anything.
1730
02:13:13,400 --> 02:13:15,816
I'm holding myself for your age.
1731
02:13:24,734 --> 02:13:26,108
My goodness!
1732
02:13:43,275 --> 02:13:47,024
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1733
02:13:47,400 --> 02:13:51,358
Money... money...
I'm the first fruit...
1734
02:13:55,317 --> 02:13:59,108
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1735
02:13:59,317 --> 02:14:03,316
Money... money...
I'm the first fruit...
1736
02:14:03,567 --> 02:14:05,149
I'm a computer...
1737
02:14:05,567 --> 02:14:07,149
Intoxicating drink...
1738
02:14:07,567 --> 02:14:08,983
Touch me wherever you like...
1739
02:14:09,067 --> 02:14:11,233
I'm in love...
1740
02:14:11,525 --> 02:14:13,149
Watch me...
1741
02:14:13,525 --> 02:14:16,983
Caress with care...
I'm all yours...
1742
02:14:17,067 --> 02:14:19,191
Come to fulfill your desires...
1743
02:14:19,275 --> 02:14:26,899
Leave a lasting impression
with your kisses...
1744
02:14:27,109 --> 02:14:34,733
Reach salvation with some
sweet and sour kisses...
1745
02:14:39,025 --> 02:14:42,691
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1746
02:14:42,942 --> 02:14:46,899
Money... money...
I'm the first fruit...
1747
02:14:46,984 --> 02:14:50,691
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1748
02:14:50,942 --> 02:14:55,024
Money... money...
I'm the first fruit...
1749
02:15:18,942 --> 02:15:26,524
Hot lips make all nights lusty...
Girls are hot Pepsi, have a ball...
1750
02:15:26,692 --> 02:15:30,274
O white beauty!
My heart is all yours...
1751
02:15:30,942 --> 02:15:32,858
My heart has gone missing...
1752
02:15:32,942 --> 02:15:34,733
Cotton caught in fire...
1753
02:15:34,817 --> 02:15:38,399
I'm fixed...
What have you done to me?
1754
02:15:46,442 --> 02:15:50,399
Hey Adonis! Be mine...
1755
02:15:50,484 --> 02:15:54,108
I'm a full moon,
take refuge in me...
1756
02:15:54,400 --> 02:15:58,274
Hey Octopus baby,
I'm your toffee...
1757
02:15:58,400 --> 02:16:02,024
Swallow me slowly...
1758
02:16:02,317 --> 02:16:06,108
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1759
02:16:06,234 --> 02:16:10,108
Money... money...
I'm the first fruit...
1760
02:16:10,275 --> 02:16:14,024
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1761
02:16:14,192 --> 02:16:18,024
Money... money...
I'm the first fruit...
1762
02:16:42,275 --> 02:16:44,191
Who looked at me differently?
1763
02:16:44,275 --> 02:16:46,191
Who talked to me differently?
1764
02:16:46,275 --> 02:16:49,691
Who touched you differently?
Anyone like me?
1765
02:16:49,775 --> 02:16:54,066
With a gesture of your eye...
I'll shake you up...
1766
02:16:54,234 --> 02:16:58,066
Talking to me continuously...
Thinking about me...
1767
02:16:58,192 --> 02:17:01,691
Play over me...
Night is lucky...
1768
02:17:09,817 --> 02:17:11,774
Olive oil legs...
1769
02:17:11,859 --> 02:17:13,733
Apple complexioned skin...
1770
02:17:13,817 --> 02:17:17,608
I'm a rare breed,
take on me...
1771
02:17:17,734 --> 02:17:21,649
Eyes are made of Rum...
Thighs are made of Gin...
1772
02:17:21,734 --> 02:17:25,358
That's why so beautiful...
1773
02:17:25,525 --> 02:17:29,316
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1774
02:17:29,567 --> 02:17:33,441
Money... money...
I'm the first fruit...
1775
02:17:33,609 --> 02:17:37,274
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1776
02:17:37,525 --> 02:17:41,399
Money... money...
I'm the first fruit...
1777
02:17:41,775 --> 02:17:45,691
I'm a computer...
Intoxicating drink...
1778
02:17:45,817 --> 02:17:47,191
Touch me wherever you like...
1779
02:17:47,275 --> 02:17:49,691
I'm in love...
1780
02:17:49,817 --> 02:17:53,524
Watch me...
Caress with care...
1781
02:17:53,692 --> 02:17:57,441
I'm all yours...
Come to fulfill your desires...
1782
02:17:57,567 --> 02:18:05,024
Leave a lasting impression
with your kisses...
1783
02:18:05,275 --> 02:18:13,108
Reach salvation with some
sweet and sour kisses...
1784
02:18:31,734 --> 02:18:36,149
Become an approver else I may use
the shock treatment, old man.
1785
02:18:36,234 --> 02:18:37,983
Look at the photos.
1786
02:18:41,234 --> 02:18:43,816
- I don't know. - This one?
- I don't know.
1787
02:18:43,900 --> 02:18:46,233
- This one?
- I don't know.
1788
02:18:46,900 --> 02:18:48,066
This man?
1789
02:18:50,150 --> 02:18:51,524
I don't know.
1790
02:18:52,234 --> 02:18:53,524
Look at this!
1791
02:18:54,109 --> 02:18:58,274
Sir... sir...
1792
02:18:58,359 --> 02:19:01,566
That's my daughter Kavitha.
1793
02:19:02,859 --> 02:19:05,274
Sir...
1794
02:19:08,609 --> 02:19:10,274
- What sir?
- Watch this too!
1795
02:19:12,109 --> 02:19:14,358
Leave me...
1796
02:19:14,859 --> 02:19:17,441
Kamalesh, leave me.
1797
02:19:17,525 --> 02:19:19,858
Oh gosh!
1798
02:19:34,025 --> 02:19:36,233
It's paining.
1799
02:19:37,734 --> 02:19:40,983
North Indian Drug dealer having fun!
1800
02:19:41,150 --> 02:19:42,608
Good morning sir.
1801
02:19:45,900 --> 02:19:47,608
Ready? Shall we go?
1802
02:19:48,067 --> 02:19:52,316
Turn an approver in Magistrate's court,
don't get scared.
1803
02:19:52,484 --> 02:19:56,399
I'm not scared,
my blood pressure is shooting up.
1804
02:19:56,484 --> 02:19:58,149
I'm feeling uneasy.
1805
02:19:58,234 --> 02:20:00,608
- Call our doctor immediately.
- Okay sir.
1806
02:20:05,234 --> 02:20:07,608
We'll leave in 10 minutes.
1807
02:20:10,400 --> 02:20:11,899
Okay...
1808
02:20:15,317 --> 02:20:17,274
You must do me a favor sir,
1809
02:20:17,359 --> 02:20:21,649
You must get me an order to freeze
all the bank accounts of Kamalesh.
1810
02:20:21,692 --> 02:20:24,691
Whose BP has shot up?
1811
02:20:38,109 --> 02:20:40,774
Security... ground floor security...
1812
02:20:41,942 --> 02:20:44,191
Without presenting any evidence,
1813
02:20:44,275 --> 02:20:49,649
this court refuses to keep
a respectable man in police custody.
1814
02:20:49,692 --> 02:20:54,024
This court orders unconditional
1815
02:20:54,109 --> 02:20:56,441
release of Kamlesh.
1816
02:21:05,817 --> 02:21:08,399
What do you want?
Give me.
1817
02:21:12,817 --> 02:21:15,733
- What's the price of it?
- Whisper?
1818
02:21:15,817 --> 02:21:16,899
Yes, that one only.
1819
02:21:26,400 --> 02:21:29,483
What's a salesman of
the shop doing inside?
1820
02:21:29,567 --> 02:21:31,691
Deva is my son.
1821
02:21:32,484 --> 02:21:34,149
Deva!
1822
02:21:34,900 --> 02:21:37,691
Hi!
Get me that one.
1823
02:21:41,609 --> 02:21:43,941
What's this? It's shown on TV
quite often, is it bread?
1824
02:21:44,109 --> 02:21:46,774
Your head! Mind your job.
1825
02:21:48,025 --> 02:21:51,733
That... that one also... Complan!
1826
02:21:51,775 --> 02:21:54,733
Complan! I'll get it.
1827
02:21:58,275 --> 02:22:02,733
Rs.170 and Rs.60,
total Rs.230
1828
02:22:05,275 --> 02:22:07,941
Don't you smell a gas leak?
1829
02:22:08,275 --> 02:22:09,733
Yes, I too get the smell.
1830
02:22:09,775 --> 02:22:12,274
But I don't get any smell.
I switched off the stove.
1831
02:22:12,359 --> 02:22:15,108
You may be having cold,
it's stinking, mother.
1832
02:22:19,525 --> 02:22:21,524
It's switched off.
1833
02:22:21,859 --> 02:22:24,816
You're very dare to come here.
1834
02:22:27,567 --> 02:22:30,774
What's this Deva?
1835
02:22:31,734 --> 02:22:32,899
Who is she?
1836
02:22:33,150 --> 02:22:37,066
How would I know, mother?
She's just a passerby.
1837
02:22:37,317 --> 02:22:38,899
Your hands were clasping hers.
1838
02:22:38,984 --> 02:22:42,899
That's what I was asking her,
she's touching me all over.
1839
02:22:42,984 --> 02:22:46,066
Very dirty girl! Take money
for the goods and send her away.
1840
02:22:46,150 --> 02:22:48,816
Am I a passerby?
1841
02:22:48,984 --> 02:22:51,691
Your son has made the bill.
Check it yourself.
1842
02:22:51,775 --> 02:22:53,983
For this, this is free.
1843
02:22:54,317 --> 02:22:56,649
For this, this is free.
1844
02:22:57,234 --> 02:22:59,774
For this, this is free.
1845
02:23:00,817 --> 02:23:04,691
For 4 things,
he gave 4 things free,
1846
02:23:04,775 --> 02:23:08,358
Ask your son why is he so
generous on a passerby girl?
1847
02:23:08,442 --> 02:23:12,274
- What's this daylight robbery?
- Don't take it seriously, mother.
1848
02:23:12,359 --> 02:23:14,191
Isn't she your future daughter-in-law?
1849
02:23:14,275 --> 02:23:16,524
- Hey?
- Yes, mother!
1850
02:23:16,609 --> 02:23:20,691
How long will you take care
of both house and shop?
1851
02:23:20,775 --> 02:23:22,108
Let her share your burden.
1852
02:23:22,192 --> 02:23:23,441
You take care of this shop.
1853
02:23:23,525 --> 02:23:27,191
- Let my darling help me in
bathing and dressing up. - Darling?
1854
02:23:27,275 --> 02:23:30,191
You silly boy! Let her cook and
wash utensils at home.
1855
02:23:30,275 --> 02:23:34,858
What? Did I do B. Pharm
to do household chores?
1856
02:23:35,275 --> 02:23:38,358
After our marriage,
first close down this shop.
1857
02:23:38,442 --> 02:23:41,608
This side, your provision store...
and that side, my pharmacy.
1858
02:23:41,692 --> 02:23:43,108
- Like wise, we should separate it.
- Useless attempt!
1859
02:23:43,192 --> 02:23:44,358
What's all this, son?
1860
02:23:44,442 --> 02:23:49,316
In a short time, she's ready to marry
you and planning to divide our house.
1861
02:23:49,400 --> 02:23:52,858
Oh no! Not house, mother.
She meant only our shop.
1862
02:23:52,984 --> 02:23:55,566
Hey, where did you find her?
1863
02:23:55,650 --> 02:23:57,733
She is our Chitti's sister.
1864
02:23:57,817 --> 02:23:59,858
- Name?
- Yamuna.
1865
02:23:59,984 --> 02:24:03,233
Even your name is a river's name Cauvery
and her name is also a river's name.
1866
02:24:03,317 --> 02:24:05,233
What a match!
1867
02:24:05,900 --> 02:24:07,316
Mother, don't you smell a gas leak?
1868
02:24:07,400 --> 02:24:10,066
Hey, are you sending me in
to romance?
1869
02:24:10,150 --> 02:24:13,233
- Not all, mom...
- Yes, it's coming...
1870
02:24:13,317 --> 02:24:15,316
- Check?
- Just now I checked...
1871
02:24:15,400 --> 02:24:17,233
- Come soon!
- OK!
1872
02:24:20,067 --> 02:24:23,566
Hey, who are you?
What are you doing here?
1873
02:24:23,650 --> 02:24:24,983
Mother...
1874
02:24:30,192 --> 02:24:31,608
Hey...
1875
02:24:35,942 --> 02:24:37,608
Mother...
1876
02:24:48,359 --> 02:24:52,899
Oh no! Deva...
Oh my god!
1877
02:24:53,609 --> 02:24:56,899
Oh my god!
Deva!
1878
02:24:59,275 --> 02:25:01,899
You're fine, aren't you mother?
1879
02:25:03,359 --> 02:25:05,899
- Deva!
- You're hurt!
1880
02:25:07,442 --> 02:25:09,733
Nothing to worry, mother...
1881
02:25:10,400 --> 02:25:11,941
What mother?
1882
02:25:16,234 --> 02:25:18,399
Come brother... did you see?
1883
02:25:18,484 --> 02:25:20,233
Did you see what Seth's son has done?
1884
02:25:20,317 --> 02:25:23,733
I would've killed him that day!
You stopped me!
1885
02:25:24,400 --> 02:25:27,149
Now, note it down...
I'm going to kill him!
1886
02:25:27,234 --> 02:25:28,816
Shut up! Come here...
1887
02:25:28,900 --> 02:25:30,816
Let's go to the doctor...
1888
02:25:31,150 --> 02:25:33,733
Look, how violent he is!
1889
02:25:33,900 --> 02:25:36,483
Are you happy now, Dass?
1890
02:25:36,567 --> 02:25:38,066
Just like this,
you took his father with you...
1891
02:25:38,150 --> 02:25:40,816
He became a goon and
died fighting for you...
1892
02:25:40,900 --> 02:25:43,233
- I was left as widow and no life!
- Mother... - Leave me...
1893
02:25:43,317 --> 02:25:47,983
I want him to study well and
get a job in Government.
1894
02:25:48,150 --> 02:25:50,858
You had taken my son
also to your way...
1895
02:25:50,942 --> 02:25:52,691
You want him also die...
1896
02:25:52,775 --> 02:25:53,858
Mother, mind your words...
Go inside...
1897
02:25:53,942 --> 02:25:56,441
- If he had a son, he would've
realised my pain... - Mother!
1898
02:25:56,525 --> 02:25:58,358
Hey, come with me.
1899
02:26:15,109 --> 02:26:17,274
What's this Dass? Did you call me
here for a compromise?
1900
02:26:17,359 --> 02:26:20,191
I'm also a boss like you.
1901
02:26:20,275 --> 02:26:22,108
We will talk personally.
1902
02:26:22,275 --> 02:26:24,774
Who is he?
He is just a paid worker?
1903
02:26:24,859 --> 02:26:27,441
- No, Deva...
- Hey!
1904
02:26:27,525 --> 02:26:29,024
Why did you bring him here?
1905
02:26:29,109 --> 02:26:30,983
We both are one!
1906
02:26:31,025 --> 02:26:33,483
- You compensate my loss then...
- What do you want man?
1907
02:26:33,567 --> 02:26:35,483
You want to be No:1
in the market, right?
1908
02:26:35,567 --> 02:26:37,483
Take over the market!
Let's go!
1909
02:26:37,734 --> 02:26:39,149
How can I trust your words?
1910
02:26:39,234 --> 02:26:42,316
- Will you give up your African diamond
deal with Narasimha? - Take it, man.
1911
02:26:42,400 --> 02:26:44,066
I'll inform him tomorrow.
1912
02:26:44,234 --> 02:26:45,733
There is a deal in the coming week.
1913
02:26:45,817 --> 02:26:46,816
Start your business from then.
1914
02:26:46,900 --> 02:26:48,899
Have it... I don't have
a family or children!
1915
02:26:48,984 --> 02:26:52,024
Dass brother, have you gone mad?
Keep it inside!
1916
02:26:53,067 --> 02:26:56,483
I'm not begging.
Hey...
1917
02:26:59,567 --> 02:27:02,024
- Laddu!
- Hey, get lost.
1918
02:27:02,817 --> 02:27:04,024
Take it, Dass.
1919
02:27:04,150 --> 02:27:07,899
Hereafter, let's be good business friends
Have this sweet.
1920
02:27:12,984 --> 02:27:16,066
Got scared?! Suspecting
that I may poison you?
1921
02:27:18,775 --> 02:27:20,108
You've become old, Dass!
1922
02:27:20,192 --> 02:27:22,066
You're too young.
1923
02:27:22,775 --> 02:27:24,358
Shouldn't you reach at least my age?
1924
02:27:24,442 --> 02:27:27,274
Do you mean that he may kill me?
1925
02:27:30,442 --> 02:27:32,941
Ask him to be alive at least
till her mother's death!
1926
02:27:33,025 --> 02:27:34,941
Hey, I won't spare you alive!
1927
02:27:35,025 --> 02:27:37,066
He is crossing his limits, brother!
Why are you keeping quiet?
1928
02:27:37,109 --> 02:27:39,066
What can you do to me?
1929
02:27:39,109 --> 02:27:40,774
I'll kill you!
1930
02:27:46,692 --> 02:27:49,066
Dass, still your blood is hot!
1931
02:27:50,025 --> 02:27:51,441
Forgive me, Dass.
1932
02:27:51,525 --> 02:27:53,524
I spoke badly.
1933
02:27:55,025 --> 02:27:56,399
Shit!
1934
02:27:56,817 --> 02:28:01,899
I accept that you're great!
You're really great!
1935
02:28:03,067 --> 02:28:07,108
From today, let's put an end
to all our clashes.
1936
02:28:18,734 --> 02:28:20,649
What? Are you angry with me?
1937
02:28:20,734 --> 02:28:22,566
What else then?
Why did you back off?
1938
02:28:22,734 --> 02:28:27,108
I didn't... just withdrawing away!
Just for your sake.
1939
02:29:01,692 --> 02:29:03,608
Oh no! Brother...
1940
02:29:16,942 --> 02:29:21,191
Not in the sweet, it was in the nut.
1941
02:29:46,400 --> 02:29:47,649
Deva!
1942
02:29:48,817 --> 02:29:53,066
Deva, no trace of him.
1943
02:29:54,067 --> 02:29:57,816
I don't use hearing aid anymore.
1944
02:29:57,900 --> 02:30:00,066
- Who is there to scold me?
- Hello, please go out.
1945
02:30:00,150 --> 02:30:05,024
- Why should I hear anyone?
- Listen to me, please go out.
1946
02:30:09,442 --> 02:30:12,691
Is the half note with you?
It didn't get destroyed with Dass, right?
1947
02:30:12,775 --> 02:30:14,524
It's with Kamalesh.
1948
02:30:14,775 --> 02:30:16,691
Seth has left to Africa today morning.
1949
02:30:16,775 --> 02:30:18,274
He may take everything.
1950
02:30:18,442 --> 02:30:20,608
I've invested Rs.180 millions
trusting Dass.
1951
02:30:20,692 --> 02:30:22,774
Why did you cheat me in your clash?
1952
02:30:22,859 --> 02:30:26,274
- Are you human?
- Mother...
1953
02:30:26,359 --> 02:30:28,441
- Just now he has come out from death.
- Please mother...
1954
02:30:28,525 --> 02:30:31,024
- Are you provoking him?
- Mother...
1955
02:30:31,109 --> 02:30:34,358
You greedy demon!
Bloody scoundrel!
1956
02:30:34,442 --> 02:30:37,858
You've left me on streets betraying
my hope! Dass has ruined my life!
1957
02:30:37,942 --> 02:30:40,858
Hey, don't talk bad about brother Dass!
1958
02:30:41,025 --> 02:30:43,983
You will get your diamonds.
1959
02:30:51,484 --> 02:30:53,316
- Am Kamalesh...
Yeah!
1960
02:30:53,400 --> 02:30:54,816
Dass has sent me.
1961
02:31:34,942 --> 02:31:37,358
Hey, diamonds...
Take out the diamonds!
1962
02:31:49,025 --> 02:31:50,608
Don't leave him!
1963
02:32:37,817 --> 02:32:41,149
Come on, man...
Come...
1964
02:33:12,442 --> 02:33:14,399
Come on...
1965
02:33:21,442 --> 02:33:22,941
Come on!
1966
02:35:41,025 --> 02:35:42,566
Hey Deva...
1967
02:35:48,192 --> 02:35:51,566
- Give...
- No...
1968
02:35:52,192 --> 02:35:53,274
- Give it!
- Don't leave it...
1969
02:35:53,359 --> 02:35:55,024
Give diamonds to me...
1970
02:35:55,442 --> 02:35:59,191
Are those diamonds more
valuable than your life?
1971
02:35:59,609 --> 02:36:01,024
- I'll leave the rope...
- No...
1972
02:36:01,109 --> 02:36:02,858
Hey, give the diamonds...
1973
02:36:09,859 --> 02:36:12,024
Lift me up...
don't leave the rope!
1974
02:36:30,150 --> 02:36:31,483
- Okay... next...
- Thank you.
1975
02:36:31,567 --> 02:36:32,483
What's it Deva?
1976
02:36:33,484 --> 02:36:35,316
Is your job done?
1977
02:36:35,650 --> 02:36:36,899
Have you brought it?
1978
02:36:37,234 --> 02:36:39,816
Nothing like that, sir.
Just a settlement. That's all.
1979
02:36:39,900 --> 02:36:41,316
Come in...
1980
02:36:47,900 --> 02:36:51,608
I know you've smuggled diamonds
worth Rs.180 millions.
1981
02:36:51,734 --> 02:36:52,899
Where is it?
1982
02:36:53,150 --> 02:36:54,733
I'll not reveal your name.
1983
02:36:54,900 --> 02:36:58,858
Tell me, where are the diamonds?
Am I running a gym here?
1984
02:36:58,942 --> 02:37:03,441
Customs conducted raids
on jeweller Narasimha...
1985
02:37:03,525 --> 02:37:09,108
...to confiscate Rs.560 millions
worth jewels...
1986
02:37:09,525 --> 02:37:11,649
You will also come on TV
in near future...
1987
02:37:11,692 --> 02:37:13,358
...with a handcuff...
1988
02:37:13,692 --> 02:37:18,358
Government lost Rs.470 millions
of revenue, because of this one man.
1989
02:37:18,692 --> 02:37:23,649
Country has 100's of such Narasimhas
and 1000's of goons like you to help him.
1990
02:37:23,692 --> 02:37:25,524
How can our country prosper then?
1991
02:37:25,609 --> 02:37:27,941
Wow! Well said!
1992
02:37:28,025 --> 02:37:30,858
- What? Copied it from Shankar's film?
- You!
1993
02:37:31,109 --> 02:37:32,108
Earlier your father was a smuggler.
1994
02:37:32,192 --> 02:37:34,108
Now, you're doing it.
Will your son also smuggle after you?
1995
02:37:34,192 --> 02:37:36,024
Sir, stop talking...
1996
02:37:36,109 --> 02:37:37,274
Didn't I tell you
that I don't have it?
1997
02:37:37,359 --> 02:37:39,024
Somebody would've given
wrong information!
1998
02:37:39,109 --> 02:37:41,399
- Wrong information?
- Yes sir.
1999
02:37:42,067 --> 02:37:44,691
- You want to see the informer?
- Who is it?
2000
02:37:49,984 --> 02:37:53,149
He's an accomplice to all
Narasimha's shady deals.
2001
02:37:53,234 --> 02:37:56,816
I'll tell you where he's going
and what he's bringing back.
2002
02:37:56,900 --> 02:38:00,691
I don't mind if you put him
in jail for a year or two.
2003
02:38:01,734 --> 02:38:03,691
He must reform!
2004
02:38:03,734 --> 02:38:06,691
I want my son to come out
as a reformed man.
2005
02:38:06,734 --> 02:38:08,691
That's my wish.
2006
02:38:17,900 --> 02:38:18,816
Sir...
2007
02:38:21,109 --> 02:38:22,608
He must reform!
2008
02:38:22,859 --> 02:38:25,941
I want my son to come out
as a reformed man.
2009
02:38:39,692 --> 02:38:41,941
Please sign here...
2010
02:38:42,109 --> 02:38:44,941
You said you will
free me if I give the stock.
2011
02:38:45,025 --> 02:38:46,733
But you're asking me to sign...
2012
02:38:46,775 --> 02:38:48,441
First go through it...
2013
02:38:49,775 --> 02:38:51,774
Consultant Officer...
2014
02:38:51,859 --> 02:38:53,649
Sir, how can I??
2015
02:38:53,984 --> 02:38:57,191
We have powers to recruit certain
professionals directly...
2016
02:38:57,359 --> 02:38:59,691
How many you would've fooled us?
2017
02:39:00,525 --> 02:39:02,899
Our department need
criminals like you also!
2018
02:39:04,859 --> 02:39:05,858
You can go!
2019
02:39:06,025 --> 02:39:09,524
How can I go out like this?
Is it a joke?
2020
02:39:09,609 --> 02:39:10,649
Excuse me sir...
2021
02:39:23,650 --> 02:39:25,899
Hey Deva, what's this new getup?
2022
02:39:26,400 --> 02:39:29,233
This getup will soon become
his dress code.
2023
02:39:30,400 --> 02:39:31,649
Thank you very much, sir.
2024
02:39:31,734 --> 02:39:32,816
This is too much.
2025
02:39:33,192 --> 02:39:34,066
All have caps... that's why...
2026
02:39:34,150 --> 02:39:36,858
I forgot to ask you...
what happened to Kamalesh?
2027
02:39:37,400 --> 02:39:38,691
Are you asking about him?
2028
02:39:39,067 --> 02:39:40,066
He...
2029
02:40:34,817 --> 02:40:36,899
I forgot to ask you...
What happened to Kamalesh?
2030
02:40:36,984 --> 02:40:40,733
Sir, he might have searching
for diamonds in the valleys.
2031
02:40:41,317 --> 02:40:44,566
It's not a big deal.
I can do much bigger things!
2032
02:40:46,317 --> 02:40:47,649
You naughty girl!
2033
02:40:47,734 --> 02:40:51,858
- Mother...
- Madam! Lathi
2034
02:40:52,984 --> 02:40:55,483
Mother, don't beat me!156729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.