Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,089 --> 00:00:08,623
- Earth.
2
00:00:08,625 --> 00:00:10,525
Fire.
3
00:00:10,527 --> 00:00:12,293
Air.
4
00:00:12,295 --> 00:00:13,595
Water.
5
00:00:13,597 --> 00:00:17,832
Only the avatar can
master all four elements
6
00:00:17,834 --> 00:00:21,936
And bring balance to the world.
7
00:00:25,541 --> 00:00:28,176
- Kuvira threatens to
take zaofu by force.
8
00:00:28,178 --> 00:00:30,245
After tensions flared
between su beifong
9
00:00:30,247 --> 00:00:33,181
And her former protege,
korra brokered a truce.
10
00:00:33,183 --> 00:00:34,182
But it was too late.
11
00:00:34,184 --> 00:00:36,117
Su and her sons were
already on their way
12
00:00:36,119 --> 00:00:37,152
To put an end to kuvira.
13
00:00:37,154 --> 00:00:39,120
Meanwhile, bolin and varrick
learned of kuvira's
14
00:00:39,122 --> 00:00:41,656
True tyrannical intent
and deserted her army.
15
00:00:41,658 --> 00:00:43,525
But they were captured
and betrayed by zhu li.
16
00:00:43,527 --> 00:00:46,628
Now they're being held
against their will.
17
00:01:06,582 --> 00:01:07,849
- Are you sure this will work?
18
00:01:07,851 --> 00:01:11,119
Even without kuvira, they
could still crush us.
19
00:01:11,121 --> 00:01:12,687
- Most of this army
has been forced
20
00:01:12,689 --> 00:01:13,755
Into service by kuvira.
21
00:01:13,757 --> 00:01:16,624
If we take her out, they'll
have no reason to fight.
22
00:01:16,626 --> 00:01:21,730
Tonight we end her
reign of terror.
23
00:01:55,364 --> 00:01:57,265
She's alone in there.
24
00:01:57,267 --> 00:02:01,369
Now's our chance.
25
00:02:09,512 --> 00:02:12,480
- Don't hurt me!
- Zhu li?
26
00:02:19,522 --> 00:02:21,723
- I knew you'd try
a sneak attack.
27
00:02:21,725 --> 00:02:24,125
You were afraid to step up
and lead the earth kingdom
28
00:02:24,127 --> 00:02:27,662
When you had the chance,
you were afraid to join me
29
00:02:27,664 --> 00:02:28,930
When I became the leader,
30
00:02:28,932 --> 00:02:31,599
And now you're afraid
of a fair fight.
31
00:02:31,601 --> 00:02:34,702
You've always been a coward.
32
00:02:34,704 --> 00:02:38,406
Take them.
33
00:02:39,175 --> 00:02:40,742
- Korra, you have to go stop su
34
00:02:40,744 --> 00:02:42,610
Before she does
something terrible.
35
00:02:42,612 --> 00:02:44,679
- Stop her? We should
be helping her!
36
00:02:44,681 --> 00:02:48,583
- We have no idea where your
mom is or what her plan is.
37
00:02:48,585 --> 00:02:50,385
If we go charging
into kuvira's camp,
38
00:02:50,387 --> 00:02:53,321
We could get them all
captured or worse.
39
00:02:53,323 --> 00:02:55,323
All we can do now is wait.
40
00:02:56,293 --> 00:02:58,226
- Attention, citizens of zaofu.
41
00:02:58,228 --> 00:03:01,930
Your leader, su beifong,
attempted to attack me
42
00:03:01,932 --> 00:03:06,134
Tonight while I slept, ignoring
the terms of our truce.
43
00:03:06,136 --> 00:03:10,738
Luckily, I now have her and
her assault team in custody.
44
00:03:10,740 --> 00:03:11,573
- No.
45
00:03:11,575 --> 00:03:14,242
- Rest assured that I
will not take revenge
46
00:03:14,244 --> 00:03:16,578
On the peaceful
citizens of zaofu,
47
00:03:16,580 --> 00:03:18,847
As long as your remaining
representatives
48
00:03:18,849 --> 00:03:21,583
Meet me outside the
city at dawn to offer
49
00:03:21,585 --> 00:03:26,187
The full and unconditional
surrender of your city.
50
00:03:26,189 --> 00:03:26,988
That is all.
51
00:03:26,990 --> 00:03:30,158
- Korra, you can't let
kuvira get away with this.
52
00:03:30,160 --> 00:03:32,460
We have to go break out
mom and my brothers.
53
00:03:32,462 --> 00:03:34,262
- You swore an oath
of nonaggression
54
00:03:34,264 --> 00:03:35,964
When you became an airbender.
55
00:03:35,966 --> 00:03:38,233
You can't just attack kuvira.
56
00:03:38,235 --> 00:03:39,634
- I don't care about the oath.
57
00:03:39,636 --> 00:03:41,469
I have to save my family.
58
00:03:41,471 --> 00:03:42,804
- No, jinora is right.
59
00:03:42,806 --> 00:03:44,472
Your mom attacked the camp.
60
00:03:44,474 --> 00:03:47,475
Kuvira was just
defending herself.
61
00:03:47,477 --> 00:03:48,643
- Defending herself?
62
00:03:48,645 --> 00:03:50,378
She was going to
attack our city!
63
00:03:50,380 --> 00:03:52,780
I can't believe you're
refusing to fight.
64
00:03:52,782 --> 00:03:55,817
- Why is that loudspeaker
lady talking
65
00:03:55,819 --> 00:03:58,887
When I'm trying to sleep?
66
00:03:58,889 --> 00:04:00,421
- Korra, what are
we going to do?
67
00:04:00,423 --> 00:04:02,690
- Jinora and I will go
talk to kuvira at dawn,
68
00:04:02,692 --> 00:04:04,525
And maybe we can
work something out.
69
00:04:04,527 --> 00:04:08,830
I promise I'll do everything
I can to keep the peace.
70
00:04:08,832 --> 00:04:09,964
- I'll go with you.
71
00:04:09,966 --> 00:04:11,499
- We'll go, too.
- No.
72
00:04:11,501 --> 00:04:14,702
Dad told us to find
korra, and we found her.
73
00:04:14,704 --> 00:04:16,437
Now you need to stay safe.
74
00:04:16,439 --> 00:04:18,573
- Come on, let us help.
75
00:04:18,575 --> 00:04:20,975
- I can't risk anyone
else being captured.
76
00:04:20,977 --> 00:04:22,510
You can stay with
baatar and huan
77
00:04:22,512 --> 00:04:24,245
While I work this
out with kuvira.
78
00:04:24,247 --> 00:04:25,807
Make sure they get
back to tenzin safely
79
00:04:25,831 --> 00:04:28,283
If anything goes wrong.
80
00:04:28,285 --> 00:04:28,983
- Aw, man.
81
00:04:28,985 --> 00:04:32,720
When am I gonna see some action?
82
00:04:34,723 --> 00:04:37,458
- Cookie jar empty.
83
00:04:37,460 --> 00:04:40,495
No hot towels.
84
00:04:40,497 --> 00:04:42,497
Waxy buildup.
85
00:04:42,499 --> 00:04:44,866
Zhu li!
86
00:04:46,569 --> 00:04:50,738
- Aw, she really is gone.
87
00:04:52,641 --> 00:04:55,710
- Up and at 'em, varrick.
Time to go to work.
88
00:04:55,712 --> 00:04:57,745
We have another lab
set up for you.
89
00:04:57,747 --> 00:05:00,882
Kuvira wants the spirit
vine weapon operational
90
00:05:00,884 --> 00:05:02,016
As soon as possible.
91
00:05:02,018 --> 00:05:04,619
- Zhu li always greeted
me in the morning
92
00:05:04,621 --> 00:05:06,587
With a... a hot cup of tea.
93
00:05:06,589 --> 00:05:09,357
- You'll get your tea
when you start working.
94
00:05:09,359 --> 00:05:10,725
- Well, I'm really
only productive
95
00:05:10,727 --> 00:05:11,807
For about 15 minutes a day,
96
00:05:11,831 --> 00:05:16,397
Usually in the
afternoon around 3:45.
97
00:05:16,399 --> 00:05:17,865
You'll work now.
98
00:05:17,867 --> 00:05:21,002
I want you to show me
how the device works.
99
00:05:21,004 --> 00:05:22,837
What's going on?
100
00:05:22,839 --> 00:05:25,139
- Go back to sleep.
We only need varrick.
101
00:05:25,141 --> 00:05:28,476
You'll need your energy when you
get to the reeducation camp.
102
00:05:28,478 --> 00:05:31,579
- I can't be expected to
work without an assistant.
103
00:05:31,581 --> 00:05:33,348
Without zhu li, I'm helpless.
104
00:05:33,350 --> 00:05:36,451
- One of the guards
will be your assistant.
105
00:05:36,453 --> 00:05:37,452
I'll be supervising.
106
00:05:37,454 --> 00:05:38,654
- Well, I guess he'll be fine,
107
00:05:38,678 --> 00:05:41,679
As long as he doesn't need
his hands afterwards.
108
00:05:42,058 --> 00:05:43,858
- What's he talking about, sir?
109
00:05:43,860 --> 00:05:45,960
- The last time we worked
with the spirit vines,
110
00:05:45,962 --> 00:05:48,463
It created an
uncontrollable blast
111
00:05:48,465 --> 00:05:50,225
That burned through a
wall and could still be
112
00:05:50,227 --> 00:05:52,093
Blowing up comets in
space, as far as I know.
113
00:05:52,095 --> 00:05:55,436
I wouldn't want to
assist me if I were you.
114
00:05:55,438 --> 00:05:58,773
- Maybe we should just let
the kid help him out.
115
00:05:58,775 --> 00:06:01,109
- Fine. Bolin can assist.
116
00:06:01,111 --> 00:06:03,511
- Wait, what? I need my hands!
Uh, hold on.
117
00:06:03,513 --> 00:06:09,350
Can we get breakfast first?
While we still have hands?
118
00:06:20,429 --> 00:06:21,429
- Release them now!
119
00:06:21,431 --> 00:06:24,866
- If su agrees to bow to
me and turn over zaofu,
120
00:06:24,868 --> 00:06:28,503
She and the rest of your
family will not be harmed.
121
00:06:28,505 --> 00:06:31,072
- Never! I'll never bow to you!
122
00:06:31,074 --> 00:06:33,941
- There must be some way
for us to resolve this.
123
00:06:33,943 --> 00:06:35,777
- I've already
laid out my terms,
124
00:06:35,779 --> 00:06:38,012
And I think they're
very reasonable.
125
00:06:38,014 --> 00:06:40,448
After all, su did
try to take me out
126
00:06:40,450 --> 00:06:42,550
During our peaceful
negotiations.
127
00:06:42,552 --> 00:06:46,921
- You call bringing an army to
threaten our city peaceful?
128
00:06:46,923 --> 00:06:47,755
- Where's bolin?
129
00:06:47,757 --> 00:06:49,791
I know he would never
go along with this!
130
00:06:49,793 --> 00:06:51,059
- Bolin is with my fiance,
131
00:06:51,061 --> 00:06:53,094
Working on something
very important,
132
00:06:53,096 --> 00:06:56,464
But I assure you he's
on board with my plans.
133
00:06:56,466 --> 00:06:58,733
You two have been
apart for some time.
134
00:06:58,735 --> 00:07:02,603
I guess you don't realize how
much bolin has grown up.
135
00:07:02,605 --> 00:07:05,540
Now turn over zaofu.
136
00:07:05,542 --> 00:07:07,842
- I can't just let
you take the city.
137
00:07:07,844 --> 00:07:10,678
- Avatar korra, you
are interfering
138
00:07:10,680 --> 00:07:13,047
With internal earth
empire business
139
00:07:13,049 --> 00:07:14,982
And letting your
personal feelings
140
00:07:14,984 --> 00:07:16,150
Get in the way of reason.
141
00:07:16,152 --> 00:07:19,821
Zaofu cannot continue
to rule itself.
142
00:07:19,823 --> 00:07:21,722
They have been
hoarding their riches
143
00:07:21,724 --> 00:07:23,157
And technology too long.
144
00:07:23,159 --> 00:07:26,427
I'm here to distribute
those resources fairly
145
00:07:26,429 --> 00:07:27,795
Throughout the nation.
146
00:07:27,797 --> 00:07:30,164
This is about equality.
147
00:07:30,166 --> 00:07:32,533
- You don't care about equality!
148
00:07:32,535 --> 00:07:33,935
This is about control!
149
00:07:33,937 --> 00:07:34,902
Just take her down.
150
00:07:34,904 --> 00:07:36,671
You know it's the
right thing to do.
151
00:07:36,673 --> 00:07:37,672
You have to stop this!
152
00:07:37,674 --> 00:07:40,675
- The only way you're going
to keep me from marching
153
00:07:40,677 --> 00:07:43,945
Into zaofu is if you
physically stop me.
154
00:07:43,947 --> 00:07:45,546
Now what are you going to do?
155
00:07:45,548 --> 00:07:49,117
- It looks like you're
not giving me a choice.
156
00:07:49,119 --> 00:07:49,984
- Fine.
157
00:07:49,986 --> 00:07:52,854
I want you all to know
that I would never
158
00:07:52,856 --> 00:07:54,255
Ask any of you to do something
159
00:07:54,257 --> 00:07:57,024
That I'm not willing
to do myself.
160
00:07:57,026 --> 00:07:59,060
So rather than risk your lives,
161
00:07:59,062 --> 00:08:03,064
I will fight the
avatar one-on-one.
162
00:08:03,066 --> 00:08:04,198
Korra, if you win,
163
00:08:04,200 --> 00:08:07,602
Then you can do whatever
you want with zaofu.
164
00:08:07,604 --> 00:08:08,803
But after I beat you,
165
00:08:08,805 --> 00:08:11,239
I want you out of my
business for good.
166
00:08:11,241 --> 00:08:15,776
I'm the one who brought peace
to the earth empire, not you.
167
00:08:15,778 --> 00:08:17,778
You're not relevant
here anymore.
168
00:08:17,780 --> 00:08:19,981
- Fine. You want to
fight the avatar?
169
00:08:19,983 --> 00:08:24,685
Then let's finish this
right here, right now!
170
00:08:35,264 --> 00:08:37,632
- Are you really
ready to fight her?
171
00:08:37,634 --> 00:08:40,201
- Just stay back and
let me handle this.
172
00:08:40,203 --> 00:08:41,135
It's been a while,
173
00:08:41,137 --> 00:08:43,104
But I got a lot of pent-up rage.
174
00:08:43,106 --> 00:08:45,406
- Don't mess around.
Kuvira is too good.
175
00:08:45,408 --> 00:08:48,276
Just go into the avatar
state and get it over with.
176
00:08:48,278 --> 00:08:52,947
- No, I'm only going to use
that as a last resort.
177
00:08:52,949 --> 00:08:55,683
- Be careful.
178
00:08:58,887 --> 00:09:01,756
- Use whatever you want,
all the elements,
179
00:09:01,758 --> 00:09:05,026
The avatar state,
anything you need.
180
00:09:05,028 --> 00:09:07,828
I know you're a little rusty.
181
00:09:07,830 --> 00:09:11,165
- Enough talk.
182
00:09:26,082 --> 00:09:29,984
Looks like the avatar is
a little off her game.
183
00:09:32,889 --> 00:09:34,689
- Don't let her get
you frustrated!
184
00:09:34,691 --> 00:09:38,125
She wants you to make a mistake!
185
00:10:19,334 --> 00:10:20,501
- Bolin, do the thing.
186
00:10:20,503 --> 00:10:22,136
- What thing?
- The thing!
187
00:10:22,138 --> 00:10:24,872
I never had to tell
zhu li what thing!
188
00:10:24,874 --> 00:10:25,873
- I'm not zhu li, okay?
189
00:10:25,875 --> 00:10:27,074
Pretend I don't know anything
190
00:10:27,076 --> 00:10:28,516
About anything that's
happening here.
191
00:10:28,540 --> 00:10:30,878
Also pretend I don't want
to build a super weapon
192
00:10:30,880 --> 00:10:33,781
Or get my hands blown off.
193
00:10:39,354 --> 00:10:41,122
- Walk me through
what you're doing.
194
00:10:41,124 --> 00:10:43,124
I want to know every
detail of your work.
195
00:10:43,126 --> 00:10:45,086
- You know, when I started
working with the vines,
196
00:10:45,110 --> 00:10:47,995
The point was to find a clean,
unlimited source of energy,
197
00:10:47,997 --> 00:10:50,698
Not develop some
spirity death ray.
198
00:10:50,700 --> 00:10:52,166
- Clean energy, sounds great!
199
00:10:52,168 --> 00:10:55,269
Who doesn't like that stuff?
Let's do that instead.
200
00:10:55,271 --> 00:10:55,970
- Quiet.
201
00:10:55,972 --> 00:10:58,039
You're here to help, not talk.
202
00:10:58,041 --> 00:11:00,374
And you of all people
should realize
203
00:11:00,376 --> 00:11:02,376
That once a discovery is made,
204
00:11:02,378 --> 00:11:04,045
It is our responsibility
as scientists
205
00:11:04,047 --> 00:11:08,015
To pursue it as far as we
can, wherever it leads.
206
00:11:08,017 --> 00:11:09,183
- How would you know?
207
00:11:09,185 --> 00:11:10,551
You couldn't discover a wolf-bat
208
00:11:10,553 --> 00:11:13,120
If it was building a
nest in your butt.
209
00:11:13,122 --> 00:11:15,523
Ooh.
210
00:11:15,525 --> 00:11:16,924
- You're pathetic.
211
00:11:16,926 --> 00:11:19,126
Wolf-bats don't build nests.
212
00:11:19,128 --> 00:11:21,462
- Ooh, you got me there, dr.
Science.
213
00:11:21,464 --> 00:11:25,900
You'll never know how it feels
to give birth to genius,
214
00:11:25,902 --> 00:11:29,003
Only to have it kidnapped
and raised by fools.
215
00:11:29,005 --> 00:11:30,325
- Are you done with
your rambling,
216
00:11:30,349 --> 00:11:32,340
Or do the guards need
to encourage you
217
00:11:32,342 --> 00:11:33,908
To continue your work?
218
00:11:33,910 --> 00:11:35,843
- Okay, okay, okay.
219
00:11:35,845 --> 00:11:38,412
The last time we ran the
current through the vine,
220
00:11:38,414 --> 00:11:39,714
We couldn't control the power.
221
00:11:39,716 --> 00:11:45,119
So I'm trying something new
to see if I can direct it.
222
00:12:36,939 --> 00:12:38,506
- Come on, avatar.
223
00:12:38,508 --> 00:12:39,440
Get up.
224
00:12:39,442 --> 00:12:41,008
Show me what you've got.
225
00:12:41,010 --> 00:12:43,544
- We have to help her.
226
00:12:43,546 --> 00:12:46,814
- No. Stay back.
227
00:12:46,816 --> 00:12:50,418
I can handle this.
228
00:12:50,420 --> 00:12:52,987
- So I see how the current
interacts with the vine,
229
00:12:52,989 --> 00:12:55,156
And here is a kind
of directional tube,
230
00:12:55,158 --> 00:12:57,091
But this baffling
here at the base...
231
00:12:57,894 --> 00:13:00,127
- It looks like that would
only redirect the energy
232
00:13:00,129 --> 00:13:01,362
Right back where it came from.
233
00:13:01,364 --> 00:13:03,931
And what's that piece of
equipment you're fiddling with
234
00:13:03,933 --> 00:13:05,299
Now on the power source?
235
00:13:05,301 --> 00:13:07,301
- Hand me the
screw-turn-thingy, would ya?
236
00:13:07,303 --> 00:13:09,637
- Ugh, I can't believe
you're helping them.
237
00:13:09,639 --> 00:13:11,205
You know this isn't right.
238
00:13:11,207 --> 00:13:12,173
- Funny story, bolin.
239
00:13:12,175 --> 00:13:14,975
I first got the idea for
harnessing spirit power
240
00:13:14,977 --> 00:13:17,278
When I watched that
giant unalaq monster
241
00:13:17,280 --> 00:13:19,447
Attack the city
from my jail cell.
242
00:13:19,449 --> 00:13:22,383
That giant monster set me free.
243
00:13:22,385 --> 00:13:26,821
Trust me, kid. I
know what I'm doing.
244
00:13:27,389 --> 00:13:31,425
That ought to do it.
245
00:13:31,427 --> 00:13:33,828
Huh.
246
00:13:34,396 --> 00:13:37,131
Okay, stand back.
247
00:13:37,133 --> 00:13:38,299
There we go.
248
00:13:38,301 --> 00:13:40,100
- What's that ticking?
249
00:13:40,102 --> 00:13:41,335
- That's the timer.
250
00:13:41,337 --> 00:13:42,903
- The timer for what?
251
00:13:42,905 --> 00:13:44,438
- For the bomb, of course!
252
00:13:44,440 --> 00:13:45,406
- What? What bomb?
253
00:13:45,408 --> 00:13:47,541
- The bomb that's going to
explode in five minutes
254
00:13:47,543 --> 00:13:50,444
And destroy this entire train,
all of the spirit vines,
255
00:13:50,446 --> 00:13:53,047
And everything else within
a few hundred yards.
256
00:13:53,049 --> 00:13:56,016
You know what, I'd get out
of here if I were you.
257
00:13:56,018 --> 00:13:58,052
This is the first time
I've built a timer,
258
00:13:58,054 --> 00:13:59,453
And it might run a little fast.
259
00:13:59,455 --> 00:14:01,522
Bolin and I are ready to
go down with the ship...
260
00:14:01,524 --> 00:14:02,556
Or train in this case...
261
00:14:02,558 --> 00:14:05,593
But you seem like you
have a lot to live for.
262
00:14:05,595 --> 00:14:06,494
- No, no, no, no!
263
00:14:06,496 --> 00:14:08,536
I'm not ready to go down
with the ship or the train!
264
00:14:08,560 --> 00:14:09,463
- You're bluffing.
265
00:14:09,465 --> 00:14:11,198
- Stick around five minutes,
266
00:14:11,200 --> 00:14:13,033
And you'll find out
who's bluffing.
267
00:14:13,035 --> 00:14:15,402
You'll be sorry you
left me, zhu li!
268
00:14:15,404 --> 00:14:16,724
When they write the
history books,
269
00:14:16,748 --> 00:14:19,273
Your name will be
synonymous with betrayal!
270
00:14:19,275 --> 00:14:21,542
People will say, "hey, what
happened to that guy?"
271
00:14:21,544 --> 00:14:22,676
"oh, didn't you hear,
272
00:14:22,678 --> 00:14:26,046
He varrick'd himself because
some girl zhu li'd him!"
273
00:14:26,048 --> 00:14:27,147
Enough.
274
00:14:27,149 --> 00:14:30,551
- What makes you think we'd
let you blow yourself up?
275
00:14:30,553 --> 00:14:32,353
You're working for kuvira.
276
00:14:32,355 --> 00:14:34,221
You don't get to quit.
277
00:14:34,223 --> 00:14:36,490
Grab him.
278
00:14:37,759 --> 00:14:39,399
- You try to pull me
away from this thing,
279
00:14:39,423 --> 00:14:42,229
And I'll hit this remote
and blow it immediately.
280
00:14:42,231 --> 00:14:44,298
- Why do you have a
timer and a remote?
281
00:14:44,300 --> 00:14:46,300
- Well, first I built the
timer, but then I thought
282
00:14:46,324 --> 00:14:48,669
You could drag me off the train,
so then I built a remote.
283
00:14:48,671 --> 00:14:50,104
But then I thought, "well, now",
284
00:14:50,106 --> 00:14:51,506
"do I really need
the timer anymore?
285
00:14:51,508 --> 00:14:52,788
Because I got a remote in my"...
286
00:14:52,812 --> 00:14:54,508
Whatever! I'm covering
all my bases!
287
00:14:54,510 --> 00:14:58,579
The point is, you're leaving.
We're staying.
288
00:15:10,458 --> 00:15:13,527
- You have to go into
the avatar state!
289
00:15:13,529 --> 00:15:16,030
Do it!
290
00:15:55,805 --> 00:15:57,404
- I don't understand.
291
00:15:57,406 --> 00:15:58,739
We got the poison out.
292
00:15:58,741 --> 00:16:01,575
What's wrong with her?
293
00:16:03,511 --> 00:16:07,481
- I knew you were weak.
294
00:16:40,048 --> 00:16:42,316
You broke our agreement!
295
00:16:42,318 --> 00:16:43,517
Attack!
296
00:17:02,537 --> 00:17:07,775
- Keep them back! I'm
calling for help.
297
00:17:14,116 --> 00:17:15,616
- Stunning work, ikki.
298
00:17:15,618 --> 00:17:20,721
It hurts my eyes with its
raw emotional power.
299
00:17:27,629 --> 00:17:28,629
Ah, pedestrian.
300
00:17:28,631 --> 00:17:31,331
I already know what you
look like on the outside.
301
00:17:31,333 --> 00:17:35,402
I want you to show
me the inner meelo.
302
00:17:36,905 --> 00:17:37,905
- Help!
303
00:17:37,907 --> 00:17:39,640
You have to get korra
and the rest of us
304
00:17:39,642 --> 00:17:41,341
Out of here now!
305
00:17:41,343 --> 00:17:41,909
Hurry!
306
00:17:41,911 --> 00:17:45,446
- Finally! Let's get it on!
307
00:17:46,281 --> 00:17:48,782
- This is everyone. Our
half of the train is clear.
308
00:17:48,784 --> 00:17:51,585
- That's good. We're
almost out of time.
309
00:17:51,587 --> 00:17:52,352
- You're insane.
310
00:17:52,354 --> 00:17:54,755
- You knew that
when you hired me.
311
00:17:54,757 --> 00:17:56,824
Bolin, do the thing.
312
00:17:56,826 --> 00:17:57,791
- Uh...
313
00:17:57,793 --> 00:17:58,792
- Unhook the cars!
314
00:17:58,794 --> 00:18:03,263
Oh, come on, that
was an easy one!
315
00:18:08,436 --> 00:18:09,603
- Man, that was great.
316
00:18:09,605 --> 00:18:11,565
I gotta admit, you had me
going there for a while.
317
00:18:11,589 --> 00:18:13,841
I really thought you were
going to blow us up.
318
00:18:13,843 --> 00:18:15,576
Now, how do we turn
this thing off?
319
00:18:15,578 --> 00:18:18,812
- Oh, we can't turn it off.
We're going to blow up.
320
00:18:18,814 --> 00:18:20,981
But we had a pretty
good run, right?
321
00:18:20,983 --> 00:18:22,583
- What are you talking
about, a good run?
322
00:18:22,607 --> 00:18:25,842
I'm still running!
I like running!
323
00:18:37,465 --> 00:18:42,603
- I'll see you on the
other side, zhu li.
324
00:18:42,605 --> 00:18:46,573
- I want you to
know, I hate you.
325
00:18:55,750 --> 00:18:58,685
- I can't believe he
actually blew himself up.
326
00:18:58,687 --> 00:19:03,290
That man was crazier than a
sewer-pipe elephant rat.
327
00:19:03,292 --> 00:19:06,493
Let's get back to zaofu.
328
00:19:16,772 --> 00:19:18,672
Yes! You did it, bolin.
329
00:19:18,674 --> 00:19:20,474
You did the thing.
330
00:19:20,476 --> 00:19:22,409
Mwah!
331
00:19:22,411 --> 00:19:23,076
- I can't believe
332
00:19:23,078 --> 00:19:27,181
Zhu li worked for you
as long as she did.
333
00:19:44,666 --> 00:19:47,568
- Dive, pepper! Dive!
334
00:19:47,570 --> 00:19:50,571
Here comes a hurricane!
335
00:19:52,674 --> 00:19:55,809
You can't handle all this meelo!
336
00:19:55,811 --> 00:19:59,479
- We've got her! Go!
337
00:20:00,515 --> 00:20:02,449
- We have to save them!
338
00:20:02,451 --> 00:20:04,418
- Opal, get out of here!
339
00:20:04,420 --> 00:20:05,819
We'll be fine!
340
00:20:05,821 --> 00:20:06,520
Just go!
341
00:20:06,522 --> 00:20:10,324
- I'll be back for you!
I love you!
342
00:20:14,863 --> 00:20:17,598
- Zaofu is ours!
343
00:20:26,875 --> 00:20:29,877
- Bring the citizens
of zaofu to kneel
344
00:20:29,879 --> 00:20:31,812
Before the great uniter.
345
00:20:31,814 --> 00:20:34,381
All who pledge their
loyalty to me
346
00:20:34,383 --> 00:20:36,683
Will keep their freedom
and be dealt with fairly
347
00:20:36,685 --> 00:20:39,887
As full citizens of
the earth empire.
348
00:20:39,889 --> 00:20:42,723
The rest will be
imprisoned as traitors,
349
00:20:42,725 --> 00:20:46,493
Like su beifong and her sons.
350
00:20:46,495 --> 00:20:48,929
Now bow.
351
00:20:58,673 --> 00:21:00,941
Bow to her! Do it!
352
00:21:00,943 --> 00:21:04,611
She is your rightful leader!
353
00:21:05,680 --> 00:21:09,683
- I'm so disappointed
in you, junior.
354
00:21:10,451 --> 00:21:12,619
- Take them away!
355
00:21:12,621 --> 00:21:14,054
- Get your hands off me.
356
00:21:14,056 --> 00:21:17,491
You're crushing
my individuality.
357
00:21:17,493 --> 00:21:20,827
- All hail the great uniter!
358
00:21:31,973 --> 00:21:34,841
- Are you sure there's
no way they survived?
359
00:21:34,843 --> 00:21:37,577
- Positive, but I think I
can replicate his work
360
00:21:37,579 --> 00:21:41,548
With the spirit vines and
get us back on track.
361
00:21:41,550 --> 00:21:45,519
I'll just need an assistant.
362
00:21:48,122 --> 00:21:50,424
- How would you like
to help baatar build
363
00:21:50,426 --> 00:21:53,927
The most powerful weapon
the world has ever seen?
364
00:21:53,929 --> 00:21:58,498
- It would be my
honor, great uniter.
365
00:22:01,869 --> 00:22:06,106
- Begin dismantling the domes.
26690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.