All language subtitles for Avatar (The Legend of Korra) - S03 E11 - The Ultimatum (720p BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,576 --> 00:00:02,575 Earth. 2 00:00:02,576 --> 00:00:04,575 Fire. 3 00:00:04,576 --> 00:00:05,576 Air. 4 00:00:05,577 --> 00:00:08,575 Water. 5 00:00:08,576 --> 00:00:14,657 Only the Avatar can master all four elements and bring balance to the world. 6 00:00:20,276 --> 00:00:22,275 Ba Sing Se has fallen! 7 00:00:22,276 --> 00:00:24,436 After Zaheer and the Red Lotus toppled the Earth Queen, 8 00:00:24,460 --> 00:00:26,275 the city descended into chaos. 9 00:00:26,276 --> 00:00:30,276 Meanwhile, Korra and Asami tried to escape their captors but crashed in the desert. 10 00:00:30,277 --> 00:00:33,276 After getting to safety, they met up with Lord Zuko, Tonraq, and Beifong. 11 00:00:33,277 --> 00:00:36,275 Back in Ba Sing Se, Zaheer freed Mako and Bolin, 12 00:00:36,276 --> 00:00:39,275 giving them a vital message to deliver to Korra. 13 00:00:39,276 --> 00:00:40,836 But will the brothers find her in time? 14 00:00:53,276 --> 00:00:56,275 I can't believe it. The upper ring is in chaos. 15 00:00:56,276 --> 00:00:59,275 Don't try to stop us. We're taking back what's ours. 16 00:00:59,276 --> 00:01:01,275 Stop you? I'm gonna join you. 17 00:01:01,276 --> 00:01:02,950 I know where the good stuff is. 18 00:01:04,276 --> 00:01:07,275 - Should we do something? - This isn't our battle. 19 00:01:07,276 --> 00:01:10,275 We have to deliver Zaheer's message to Korra immediately. 20 00:01:10,276 --> 00:01:13,275 Right. Okay. Find Korra, deliver message. 21 00:01:13,276 --> 00:01:14,266 Yeah, this should be easy. 22 00:01:14,267 --> 00:01:17,347 We just gotta get out of the city and get to the desert, then somehow find her 23 00:01:17,371 --> 00:01:22,275 in the vast, expansive wasteland that goes on for thousands and thousands of miles. 24 00:01:22,276 --> 00:01:25,275 This isn't gonna be easy. 25 00:01:26,140 --> 00:01:27,736 We need an airship. 26 00:01:33,276 --> 00:01:34,276 Ooh! 27 00:01:34,277 --> 00:01:37,275 Excuse me, may I have your attention please? 28 00:01:37,276 --> 00:01:39,275 I'm with the Republic City police, 29 00:01:39,276 --> 00:01:43,235 and I need to commandeer this airship to help the Avatar. 30 00:01:47,276 --> 00:01:49,275 Let me give it a shot. 31 00:01:49,276 --> 00:01:51,557 Hey, the Queen's gold is on the third floor of the palace! 32 00:01:51,581 --> 00:01:55,275 Second door on the right! 33 00:01:55,276 --> 00:01:59,275 You just gotta know how to talk to them, bro. 34 00:01:59,276 --> 00:02:01,275 They took everything. 35 00:02:01,276 --> 00:02:03,275 I mean, who rips out a transmission radio? 36 00:02:03,276 --> 00:02:07,275 Some folks just do not have respect for other people's property. 37 00:02:07,276 --> 00:02:09,275 Now let's steal this airship! 38 00:02:09,276 --> 00:02:11,275 You know how to fly this thing? 39 00:02:11,276 --> 00:02:13,275 Technically speaking? No. 40 00:02:13,276 --> 00:02:17,275 But, come on, how hard can it be? 41 00:02:18,277 --> 00:02:20,275 Up! Up! 42 00:02:20,276 --> 00:02:23,275 I don't see any "up" button. I see levers and switches. 43 00:02:23,276 --> 00:02:25,276 Oh, there it is. 44 00:02:32,276 --> 00:02:35,275 The whole city is falling to pieces. 45 00:02:35,276 --> 00:02:37,275 Mako, our family's down there. 46 00:02:37,276 --> 00:02:38,276 - Move over. - Ahh! 47 00:02:38,277 --> 00:02:40,275 We're getting them out. 48 00:02:40,276 --> 00:02:44,275 Oh, you think just because you dated Asami, you know how to fly this better than me? 49 00:02:44,276 --> 00:02:46,276 Yeah. 50 00:02:55,276 --> 00:02:57,275 Bolin? What are you doing here? 51 00:02:57,276 --> 00:02:59,275 I came to get you guys out. 52 00:02:59,276 --> 00:03:01,275 This whole block is about to go up in flames. 53 00:03:01,276 --> 00:03:03,275 Come on, Mako and I have an airship on the roof. 54 00:03:03,276 --> 00:03:06,275 We can't. Grandma won't go. 55 00:03:06,276 --> 00:03:11,275 This place is my whole world. I will not leave. 56 00:03:11,276 --> 00:03:15,275 Oh, but I'm so glad my little Bolin has come back to visit. 57 00:03:15,276 --> 00:03:18,275 Sit down. Would you like some tea? 58 00:03:18,276 --> 00:03:19,716 Grandma, we don't have time for tea. 59 00:03:19,740 --> 00:03:22,275 - Mom, please. - No! 60 00:03:22,276 --> 00:03:25,275 I can't abandon the place where I raised my family. 61 00:03:25,276 --> 00:03:27,275 It's my home. 62 00:03:27,276 --> 00:03:29,926 Grandma, there's one thing that Mako and I have learned 63 00:03:29,927 --> 00:03:31,593 from all our years on the street: 64 00:03:31,628 --> 00:03:33,275 It doesn't matter where you go. 65 00:03:33,276 --> 00:03:39,275 If you have your family with you, you'll always be at home. 66 00:03:39,276 --> 00:03:41,275 I'm not going. 67 00:03:41,276 --> 00:03:43,275 Fine! You leave me no choice. 68 00:03:43,276 --> 00:03:45,275 We're rolling out! 69 00:03:45,276 --> 00:03:47,275 Wait. 70 00:03:47,276 --> 00:03:50,276 Okay, let's go. 71 00:04:06,276 --> 00:04:08,275 Thanks for getting us out of there. 72 00:04:08,276 --> 00:04:10,275 I mean, I probably could have handled it myself 73 00:04:10,276 --> 00:04:15,276 if you guys didn't show up, but thanks. 74 00:04:17,276 --> 00:04:21,275 May she rest in peace. 75 00:04:21,276 --> 00:04:24,275 This airship is nice. Is it our new home? 76 00:04:24,276 --> 00:04:27,275 No, grandma, I'm not sure where we're gonna take you. 77 00:04:27,276 --> 00:04:29,275 But right now, we need to find Korra. 78 00:04:29,276 --> 00:04:30,676 Did something happen to the Avatar? 79 00:04:30,700 --> 00:04:32,275 I'm afraid so. 80 00:04:32,276 --> 00:04:34,671 Her airship went down somewhere in the desert. 81 00:04:34,672 --> 00:04:37,900 She was coming from a military base near the Misty Palms Oasis 82 00:04:37,901 --> 00:04:39,629 and heading to Ba Sing Se. 83 00:04:39,630 --> 00:04:43,517 If we retrace her route back to the base, we should find the wreckage. 84 00:05:07,276 --> 00:05:11,275 Guys, it's the wreckage. I found it. 85 00:05:11,276 --> 00:05:13,275 There. 86 00:05:13,276 --> 00:05:15,275 That's a Ba Sing Se airship, all right. 87 00:05:15,276 --> 00:05:17,275 But where's the rest of it? 88 00:05:17,276 --> 00:05:20,276 I don't know, but there are some tracks. 89 00:05:32,276 --> 00:05:35,276 See? I told you. Landing is hard. 90 00:05:43,276 --> 00:05:45,275 Spirits. 91 00:05:45,276 --> 00:05:48,275 Okay, guys, we think Korra found her way back here. 92 00:05:48,276 --> 00:05:50,275 Now let's split off into teams and scour the town. 93 00:05:50,276 --> 00:05:52,275 Yes, we'll need your help too, Pabu. 94 00:05:52,276 --> 00:05:54,275 Now just give me a second while I 95 00:05:54,276 --> 00:05:57,275 Wait. Pabu? 96 00:05:57,276 --> 00:06:00,275 Pabu! 97 00:06:00,276 --> 00:06:04,275 Why is Bolin hugging that big rat? 98 00:06:04,276 --> 00:06:07,275 Ew. Now he's kissing it. 99 00:06:09,276 --> 00:06:11,275 I'm never gonna let you go again. 100 00:06:11,276 --> 00:06:13,275 Guys, look out! Giant dogbeast thingy! 101 00:06:16,276 --> 00:06:19,275 Okay, all right, Naga. It's good to see you too. 102 00:06:19,276 --> 00:06:22,275 Ahh, stop. You're licking my mouth. 103 00:06:24,276 --> 00:06:26,275 Asami! Korra! 104 00:06:26,276 --> 00:06:28,276 You guys are okay! 105 00:06:31,276 --> 00:06:34,275 Sorry, I was just it's so good to see you. 106 00:06:34,276 --> 00:06:37,275 It's really good to see you too, both of you. 107 00:06:37,276 --> 00:06:39,275 Good. You guys aren't dead. 108 00:06:39,276 --> 00:06:42,275 Don't get all mushy on me, Chief. 109 00:06:42,276 --> 00:06:45,275 Tonraq, Sir. 110 00:06:45,276 --> 00:06:48,275 Oh, my gosh. It's Lord Zuko. 111 00:06:48,276 --> 00:06:52,275 I can't believe it. 112 00:06:52,276 --> 00:06:54,275 Uh, forgive my brother. 113 00:06:54,276 --> 00:06:57,275 We're just really honored to meet you, Sir. 114 00:06:57,276 --> 00:07:01,110 It's a pleasure to meet you as well. 115 00:07:01,111 --> 00:07:03,275 You must be the Avatar. 116 00:07:03,276 --> 00:07:06,275 Mako told me so much about you. 117 00:07:06,276 --> 00:07:09,275 You are even more beautiful than I imagined. 118 00:07:09,276 --> 00:07:13,275 Uh, actually, that's Asami. This is Avatar Korra. 119 00:07:13,276 --> 00:07:16,275 Korra, this is my grandma, Yin. 120 00:07:16,276 --> 00:07:20,275 You are very muscular for a woman. 121 00:07:20,276 --> 00:07:23,275 Um, thanks. You too? 122 00:07:23,276 --> 00:07:25,275 What lovely young women. 123 00:07:25,276 --> 00:07:30,275 Mako, why aren't you dating any nice girls like them? 124 00:07:30,276 --> 00:07:33,275 Uh, so what happened to you two? 125 00:07:33,276 --> 00:07:35,275 Where have you been? 126 00:07:35,276 --> 00:07:38,275 We were captured by Zaheer and taken to Ba Sing Se. 127 00:07:38,276 --> 00:07:40,275 We were there when the Earth Queen was overthrown. 128 00:07:40,276 --> 00:07:42,275 What? How did you escape? 129 00:07:42,276 --> 00:07:43,276 Zaheer let us go. 130 00:07:43,277 --> 00:07:45,275 Why would he do that? 131 00:07:45,276 --> 00:07:48,275 Because he wanted us to find you and deliver a message. 132 00:07:48,276 --> 00:07:51,275 Zaheer is headed to the northern air temple as we speak. 133 00:07:51,276 --> 00:07:53,275 He said he's gonna wipe out the new air nation 134 00:07:53,276 --> 00:07:56,276 and everyone in it, unless you turn yourself over to him. 135 00:08:02,208 --> 00:08:06,265 Zaheer's threatening innocent lives, just to get to me. 136 00:08:06,266 --> 00:08:07,758 He could be bluffing. 137 00:08:07,759 --> 00:08:09,653 He's already taken out the Earth Queen. 138 00:08:09,654 --> 00:08:11,279 I don't think he bluffs. 139 00:08:11,280 --> 00:08:14,557 We need to radio Tenzin and warn him that the Red Lotus is coming. 140 00:08:14,558 --> 00:08:18,173 I agree. Unfortunately, we don't have a radio on the airship. 141 00:08:18,174 --> 00:08:20,021 There's a portable radio in the jeep, 142 00:08:20,022 --> 00:08:22,902 but the signal will never make it to the northern air temple. 143 00:08:22,903 --> 00:08:26,202 We need to get to a place that has a strong radio transmitter. 144 00:08:26,203 --> 00:08:27,912 The metal clan will have one. 145 00:08:27,913 --> 00:08:30,417 Let's go. We'll radio Su on the way. 146 00:08:30,452 --> 00:08:33,046 Hopefully she can get a hold of Tenzin at the air temple 147 00:08:33,047 --> 00:08:34,854 by the time we get to Zaofu. 148 00:08:43,108 --> 00:08:45,230 Did you have any luck getting through to Tenzin? 149 00:08:45,231 --> 00:08:48,240 No one's answering. What if Zaheer is already up there? 150 00:08:48,241 --> 00:08:53,107 - I should never have let Opal go. - It's going to be okay, Su. 151 00:08:53,108 --> 00:08:55,107 I hope so. 152 00:09:00,308 --> 00:09:03,307 We have a strong signal, but no one's answering. 153 00:09:03,308 --> 00:09:07,476 I can't just sit around here while a madman is on his way to the northern air temple. 154 00:09:07,477 --> 00:09:10,113 - We have to do something. - I'll ready my airship. 155 00:09:10,148 --> 00:09:13,864 With the full force of the metal clan security backing us, we can take them. 156 00:09:15,429 --> 00:09:17,969 We'll never make it up there before Zaheer. 157 00:09:17,970 --> 00:09:19,824 There might be another way to stop him. 158 00:09:19,825 --> 00:09:23,307 It's a long shot, but Zaheer is always meditating into the Spirit World, 159 00:09:23,308 --> 00:09:26,307 and I know exactly where he goes: Xai Bau's grove. 160 00:09:26,308 --> 00:09:29,307 If I could find him there, maybe I could somehow trap him. 161 00:09:29,308 --> 00:09:32,393 We can't protect you in there. I don't like it. 162 00:09:32,394 --> 00:09:36,816 - I'll be fine. I have to try. - I'll watch over her as she meditates. 163 00:09:36,817 --> 00:09:39,451 I guess in the meantime, Mako and I will stay here 164 00:09:39,452 --> 00:09:40,932 and try to get through to the temple. 165 00:09:40,956 --> 00:09:42,479 We'll help Su ready the airship. 166 00:09:44,972 --> 00:09:47,142 I'm going to take a nap. 167 00:09:57,408 --> 00:10:00,407 Zaheer, come out! Face me! 168 00:10:00,408 --> 00:10:03,408 Leave the airbenders out of this. 169 00:10:09,408 --> 00:10:10,924 There you are. 170 00:10:11,686 --> 00:10:14,130 Please don't hurt me, Korra. 171 00:10:14,131 --> 00:10:16,039 I'm just an old man. 172 00:10:16,040 --> 00:10:18,589 Iroh? What are you doing here? 173 00:10:18,590 --> 00:10:21,618 I was just out searching for a new teapot 174 00:10:21,619 --> 00:10:26,076 to add to my collection, but instead I found you. 175 00:10:27,853 --> 00:10:31,490 In the Spirit World, you always seem to find something 176 00:10:31,491 --> 00:10:33,950 you didn't know you were looking for. 177 00:10:35,408 --> 00:10:38,407 You look troubled. 178 00:10:38,408 --> 00:10:40,408 - I am. - Sit. 179 00:10:42,408 --> 00:10:44,033 What is on your mind? 180 00:10:44,108 --> 00:10:45,514 There's a maniac on the loose, 181 00:10:45,515 --> 00:10:47,713 and he's threatening to destroy the new Air Nation. 182 00:10:48,108 --> 00:10:49,716 I don't know what to do. 183 00:10:49,717 --> 00:10:55,348 Just because you are the Avatar doesn't mean you will have all the answers. 184 00:10:55,349 --> 00:10:57,624 I know many avatars have needed guidance, 185 00:10:57,625 --> 00:11:00,006 but I'm the only one since Avatar Wan 186 00:11:00,007 --> 00:11:02,211 that can't get help from my past lives. 187 00:11:02,212 --> 00:11:04,136 I wish I could talk to Aang. 188 00:11:04,137 --> 00:11:08,023 You know, Zuko and Aang were close friends. 189 00:11:08,024 --> 00:11:12,762 - Lord Zuko, of course. - Yes, my nephew. 190 00:11:12,797 --> 00:11:17,113 Their relationship started off a little rocky, 191 00:11:17,114 --> 00:11:20,327 but they grew to become lifelong friends. 192 00:11:20,328 --> 00:11:22,283 Best friends. 193 00:11:22,308 --> 00:11:25,307 Thank you. Thank you so much. 194 00:11:25,308 --> 00:11:27,307 You're right about the Spirit World. 195 00:11:27,308 --> 00:11:31,717 I came here looking for someone else, but I'm glad I found you. 196 00:11:36,308 --> 00:11:39,307 - Did you find Zaheer? - No, he wasn't there. 197 00:11:39,308 --> 00:11:41,308 But there's someone I need to talk to. 198 00:11:43,508 --> 00:11:45,507 You're leaving? 199 00:11:45,508 --> 00:11:47,507 Aren't you coming to the air temple with us? 200 00:11:47,508 --> 00:11:49,507 I'm sorry, but I can't. 201 00:11:49,508 --> 00:11:51,507 I'm going back to the Fire Nation. 202 00:11:51,508 --> 00:11:54,507 If it's true that the Red Lotus is targeting 203 00:11:54,508 --> 00:11:57,507 the nation's leaders, I need to protect my daughter. 204 00:11:57,508 --> 00:12:00,507 I understand, you have to keep the Fire Lord safe. 205 00:12:00,508 --> 00:12:02,507 But before you leave, 206 00:12:02,508 --> 00:12:04,548 I was wondering if you could help me with something. 207 00:12:04,572 --> 00:12:07,507 I was often Aang's council, and I'd love to be yours. 208 00:12:07,508 --> 00:12:10,507 That's just it, you knew Aang better than anyone. 209 00:12:10,508 --> 00:12:14,507 I was wondering if you knew what he might do if he were in my situation. 210 00:12:14,508 --> 00:12:19,507 Hmm, rebuilding the Air Nation was Aang's biggest dream. 211 00:12:19,508 --> 00:12:22,507 He would be beside himself with joy with what you've done, 212 00:12:22,508 --> 00:12:25,507 and if he accomplished that goal, 213 00:12:25,508 --> 00:12:28,507 he might have sacrificed anything to protect it. 214 00:12:28,508 --> 00:12:31,929 So he would give himself up to save the Air Nation? 215 00:12:31,930 --> 00:12:33,733 I don't know for sure. 216 00:12:33,734 --> 00:12:36,507 The airbenders might have been closest to Aang's heart, 217 00:12:36,508 --> 00:12:41,507 but as the Avatar, he was concerned with people of all nations. 218 00:12:41,508 --> 00:12:44,507 No one knew better than Aang that in times of turmoil 219 00:12:44,508 --> 00:12:48,507 the world needs its Avatar the most. 220 00:12:48,508 --> 00:12:50,507 Thanks. Your Uncle was right. 221 00:12:50,508 --> 00:12:52,507 It was helpful talking to you. 222 00:12:52,508 --> 00:12:55,507 Wait, you spoke with my Uncle? 223 00:12:55,508 --> 00:12:58,507 Yes, in the Spirit World. 224 00:12:58,508 --> 00:12:59,588 A couple of times actually. 225 00:13:01,508 --> 00:13:03,508 Guys, we got through to the air temple. 226 00:13:05,508 --> 00:13:06,508 Who is this? 227 00:13:06,509 --> 00:13:09,507 I told you, it's Bolin! 228 00:13:09,508 --> 00:13:12,507 Bolin's not here right now, can I take a message? 229 00:13:12,508 --> 00:13:15,507 No, I'm not looking for Bolin, I am Bolin! 230 00:13:15,508 --> 00:13:18,507 Ahh, look, I need you to find your dad. 231 00:13:18,508 --> 00:13:19,628 He's outside with the bison. 232 00:13:19,652 --> 00:13:23,507 Did you know we found a whole herd full of baby bison? 233 00:13:23,508 --> 00:13:26,507 No. A whole herd, really? 234 00:13:27,509 --> 00:13:29,507 Meelo, this is your commanding officer. 235 00:13:29,508 --> 00:13:30,508 Go get your dad, now. 236 00:13:30,509 --> 00:13:32,508 Yes, Sir. 237 00:13:34,508 --> 00:13:37,507 Come on. Come on. 238 00:13:37,508 --> 00:13:39,507 Hello, this is Tenzin. 239 00:13:39,508 --> 00:13:40,748 Tenzin, listen to me carefully. 240 00:13:40,772 --> 00:13:42,507 Zaheer is on his way to the temple. 241 00:13:42,508 --> 00:13:43,748 He's coming for the airbenders. 242 00:13:43,772 --> 00:13:46,507 You have to get everyone out of there immediately. 243 00:13:46,508 --> 00:13:48,507 Drop everything. Leave now! 244 00:13:48,508 --> 00:13:52,507 - Oh, no. - What? What is it? 245 00:13:52,508 --> 00:13:54,507 Tenzin! Tenzin, what's happening? 246 00:13:54,508 --> 00:13:57,507 It's too late. 247 00:13:57,508 --> 00:14:00,508 He's here. 248 00:14:10,113 --> 00:14:12,112 What is it, daddy? 249 00:14:12,113 --> 00:14:14,112 We need to get everyone out of here. 250 00:14:14,113 --> 00:14:16,113 Stay close to me. 251 00:14:26,113 --> 00:14:28,112 What's going on, Tenzin? 252 00:14:28,113 --> 00:14:30,112 It's Zaheer. Round everyone up. 253 00:14:30,113 --> 00:14:33,113 We need to get to the bison and evacuate immediately. 254 00:14:38,113 --> 00:14:40,112 Guys, we got an emergency. 255 00:14:40,113 --> 00:14:44,112 We're evacuating the temple. Come on. 256 00:14:44,113 --> 00:14:46,113 Look out! 257 00:14:54,113 --> 00:14:57,113 It's Zaheer. We have to leave. 258 00:15:01,113 --> 00:15:04,113 No one's going anywhere, or she gets it. 259 00:15:10,113 --> 00:15:13,113 Good, the entire family is here. 260 00:15:22,113 --> 00:15:25,112 It's a pleasure to finally meet a true airbending master. 261 00:15:25,113 --> 00:15:27,112 What is it you want from us? 262 00:15:27,113 --> 00:15:28,113 Nothing at all. 263 00:15:28,114 --> 00:15:31,112 In fact, if everyone cooperates, 264 00:15:31,113 --> 00:15:34,112 you will all walk out of this situation unharmed. 265 00:15:34,113 --> 00:15:35,273 Then what are you doing here? 266 00:15:35,297 --> 00:15:38,112 I want Korra, and I'm tired of chasing her. 267 00:15:38,113 --> 00:15:41,112 - You're using us as leverage? - Yes. 268 00:15:41,113 --> 00:15:43,112 I will never let you get to Korra. 269 00:15:43,113 --> 00:15:47,112 Unfortunately, you don't have a choice. 270 00:15:47,113 --> 00:15:49,112 Yes, I do. 271 00:15:51,113 --> 00:15:53,112 Jinora, get everyone out of here. 272 00:15:53,113 --> 00:15:57,113 Bumi, Kya, help me hold them off. 273 00:16:03,113 --> 00:16:06,113 And stay out of her line of sight. Go. Go! 274 00:16:36,114 --> 00:16:42,113 It's too dangerous we'll never make it to the stables with her up there. 275 00:18:02,113 --> 00:18:04,113 No. 276 00:18:42,113 --> 00:18:45,112 Oof! 277 00:18:45,113 --> 00:18:48,113 I see you're having as much fun as I am. 278 00:18:52,113 --> 00:18:55,112 - I can't wait any longer. - Wait, what are you doing? 279 00:18:55,113 --> 00:18:57,112 Whatever I can. 280 00:18:57,113 --> 00:18:59,113 Get to the bison! Get out of here! 281 00:19:43,113 --> 00:19:45,113 Kai! No. 282 00:20:13,113 --> 00:20:15,112 I got you. 283 00:20:20,113 --> 00:20:22,112 Bumi, let go. 284 00:20:22,113 --> 00:20:24,112 But we could die. 285 00:20:24,113 --> 00:20:27,113 We're gonna die if we hang on. 286 00:20:49,113 --> 00:20:51,113 Oof. 287 00:21:25,113 --> 00:21:27,112 Give up. It's over. 288 00:21:27,113 --> 00:21:31,113 As long as I'm breathing, it's not over. 289 00:21:52,113 --> 00:21:55,113 Whoa! 290 00:21:58,113 --> 00:21:59,113 Thanks, buddy. 291 00:21:59,114 --> 00:22:02,113 Yip yip. 22213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.