Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,576 --> 00:00:02,575
Earth.
2
00:00:02,576 --> 00:00:04,575
Fire.
3
00:00:04,576 --> 00:00:05,576
Air.
4
00:00:05,577 --> 00:00:08,575
Water.
5
00:00:08,576 --> 00:00:14,657
Only the Avatar can master all four
elements and bring balance to the world.
6
00:00:20,276 --> 00:00:22,275
Ba Sing Se has fallen!
7
00:00:22,276 --> 00:00:24,436
After Zaheer and the Red Lotus
toppled the Earth Queen,
8
00:00:24,460 --> 00:00:26,275
the city descended into chaos.
9
00:00:26,276 --> 00:00:30,276
Meanwhile, Korra and Asami tried to escape
their captors but crashed in the desert.
10
00:00:30,277 --> 00:00:33,276
After getting to safety, they met up
with Lord Zuko, Tonraq, and Beifong.
11
00:00:33,277 --> 00:00:36,275
Back in Ba Sing Se, Zaheer
freed Mako and Bolin,
12
00:00:36,276 --> 00:00:39,275
giving them a vital message
to deliver to Korra.
13
00:00:39,276 --> 00:00:40,836
But will the brothers
find her in time?
14
00:00:53,276 --> 00:00:56,275
I can't believe it. The
upper ring is in chaos.
15
00:00:56,276 --> 00:00:59,275
Don't try to stop us. We're
taking back what's ours.
16
00:00:59,276 --> 00:01:01,275
Stop you? I'm gonna join you.
17
00:01:01,276 --> 00:01:02,950
I know where the good stuff is.
18
00:01:04,276 --> 00:01:07,275
- Should we do something?
- This isn't our battle.
19
00:01:07,276 --> 00:01:10,275
We have to deliver Zaheer's
message to Korra immediately.
20
00:01:10,276 --> 00:01:13,275
Right. Okay. Find
Korra, deliver message.
21
00:01:13,276 --> 00:01:14,266
Yeah, this should be easy.
22
00:01:14,267 --> 00:01:17,347
We just gotta get out of the city and get
to the desert, then somehow find her
23
00:01:17,371 --> 00:01:22,275
in the vast, expansive wasteland that goes
on for thousands and thousands of miles.
24
00:01:22,276 --> 00:01:25,275
This isn't gonna be easy.
25
00:01:26,140 --> 00:01:27,736
We need an airship.
26
00:01:33,276 --> 00:01:34,276
Ooh!
27
00:01:34,277 --> 00:01:37,275
Excuse me, may I have
your attention please?
28
00:01:37,276 --> 00:01:39,275
I'm with the Republic
City police,
29
00:01:39,276 --> 00:01:43,235
and I need to commandeer this
airship to help the Avatar.
30
00:01:47,276 --> 00:01:49,275
Let me give it a shot.
31
00:01:49,276 --> 00:01:51,557
Hey, the Queen's gold is on the
third floor of the palace!
32
00:01:51,581 --> 00:01:55,275
Second door on the right!
33
00:01:55,276 --> 00:01:59,275
You just gotta know how
to talk to them, bro.
34
00:01:59,276 --> 00:02:01,275
They took everything.
35
00:02:01,276 --> 00:02:03,275
I mean, who rips out a
transmission radio?
36
00:02:03,276 --> 00:02:07,275
Some folks just do not have respect
for other people's property.
37
00:02:07,276 --> 00:02:09,275
Now let's steal this airship!
38
00:02:09,276 --> 00:02:11,275
You know how to fly this thing?
39
00:02:11,276 --> 00:02:13,275
Technically speaking? No.
40
00:02:13,276 --> 00:02:17,275
But, come on, how
hard can it be?
41
00:02:18,277 --> 00:02:20,275
Up! Up!
42
00:02:20,276 --> 00:02:23,275
I don't see any "up" button.
I see levers and switches.
43
00:02:23,276 --> 00:02:25,276
Oh, there it is.
44
00:02:32,276 --> 00:02:35,275
The whole city is
falling to pieces.
45
00:02:35,276 --> 00:02:37,275
Mako, our family's down there.
46
00:02:37,276 --> 00:02:38,276
- Move over.
- Ahh!
47
00:02:38,277 --> 00:02:40,275
We're getting them out.
48
00:02:40,276 --> 00:02:44,275
Oh, you think just because you dated Asami,
you know how to fly this better than me?
49
00:02:44,276 --> 00:02:46,276
Yeah.
50
00:02:55,276 --> 00:02:57,275
Bolin? What are you doing here?
51
00:02:57,276 --> 00:02:59,275
I came to get you guys out.
52
00:02:59,276 --> 00:03:01,275
This whole block is about
to go up in flames.
53
00:03:01,276 --> 00:03:03,275
Come on, Mako and I have
an airship on the roof.
54
00:03:03,276 --> 00:03:06,275
We can't. Grandma won't go.
55
00:03:06,276 --> 00:03:11,275
This place is my whole world.
I will not leave.
56
00:03:11,276 --> 00:03:15,275
Oh, but I'm so glad my little
Bolin has come back to visit.
57
00:03:15,276 --> 00:03:18,275
Sit down. Would you
like some tea?
58
00:03:18,276 --> 00:03:19,716
Grandma, we don't
have time for tea.
59
00:03:19,740 --> 00:03:22,275
- Mom, please.
- No!
60
00:03:22,276 --> 00:03:25,275
I can't abandon the place
where I raised my family.
61
00:03:25,276 --> 00:03:27,275
It's my home.
62
00:03:27,276 --> 00:03:29,926
Grandma, there's one thing
that Mako and I have learned
63
00:03:29,927 --> 00:03:31,593
from all our years
on the street:
64
00:03:31,628 --> 00:03:33,275
It doesn't matter where you go.
65
00:03:33,276 --> 00:03:39,275
If you have your family with
you, you'll always be at home.
66
00:03:39,276 --> 00:03:41,275
I'm not going.
67
00:03:41,276 --> 00:03:43,275
Fine! You leave me no choice.
68
00:03:43,276 --> 00:03:45,275
We're rolling out!
69
00:03:45,276 --> 00:03:47,275
Wait.
70
00:03:47,276 --> 00:03:50,276
Okay, let's go.
71
00:04:06,276 --> 00:04:08,275
Thanks for getting
us out of there.
72
00:04:08,276 --> 00:04:10,275
I mean, I probably could
have handled it myself
73
00:04:10,276 --> 00:04:15,276
if you guys didn't
show up, but thanks.
74
00:04:17,276 --> 00:04:21,275
May she rest in peace.
75
00:04:21,276 --> 00:04:24,275
This airship is nice.
Is it our new home?
76
00:04:24,276 --> 00:04:27,275
No, grandma, I'm not sure
where we're gonna take you.
77
00:04:27,276 --> 00:04:29,275
But right now, we
need to find Korra.
78
00:04:29,276 --> 00:04:30,676
Did something happen
to the Avatar?
79
00:04:30,700 --> 00:04:32,275
I'm afraid so.
80
00:04:32,276 --> 00:04:34,671
Her airship went down
somewhere in the desert.
81
00:04:34,672 --> 00:04:37,900
She was coming from a military
base near the Misty Palms Oasis
82
00:04:37,901 --> 00:04:39,629
and heading to Ba Sing Se.
83
00:04:39,630 --> 00:04:43,517
If we retrace her route back to the
base, we should find the wreckage.
84
00:05:07,276 --> 00:05:11,275
Guys, it's the wreckage.
I found it.
85
00:05:11,276 --> 00:05:13,275
There.
86
00:05:13,276 --> 00:05:15,275
That's a Ba Sing Se
airship, all right.
87
00:05:15,276 --> 00:05:17,275
But where's the rest of it?
88
00:05:17,276 --> 00:05:20,276
I don't know, but there
are some tracks.
89
00:05:32,276 --> 00:05:35,276
See? I told you.
Landing is hard.
90
00:05:43,276 --> 00:05:45,275
Spirits.
91
00:05:45,276 --> 00:05:48,275
Okay, guys, we think Korra
found her way back here.
92
00:05:48,276 --> 00:05:50,275
Now let's split off into
teams and scour the town.
93
00:05:50,276 --> 00:05:52,275
Yes, we'll need your
help too, Pabu.
94
00:05:52,276 --> 00:05:54,275
Now just give me
a second while I
95
00:05:54,276 --> 00:05:57,275
Wait. Pabu?
96
00:05:57,276 --> 00:06:00,275
Pabu!
97
00:06:00,276 --> 00:06:04,275
Why is Bolin hugging
that big rat?
98
00:06:04,276 --> 00:06:07,275
Ew. Now he's kissing it.
99
00:06:09,276 --> 00:06:11,275
I'm never gonna
let you go again.
100
00:06:11,276 --> 00:06:13,275
Guys, look out! Giant
dogbeast thingy!
101
00:06:16,276 --> 00:06:19,275
Okay, all right, Naga.
It's good to see you too.
102
00:06:19,276 --> 00:06:22,275
Ahh, stop. You're
licking my mouth.
103
00:06:24,276 --> 00:06:26,275
Asami! Korra!
104
00:06:26,276 --> 00:06:28,276
You guys are okay!
105
00:06:31,276 --> 00:06:34,275
Sorry, I was just it's
so good to see you.
106
00:06:34,276 --> 00:06:37,275
It's really good to see
you too, both of you.
107
00:06:37,276 --> 00:06:39,275
Good. You guys aren't dead.
108
00:06:39,276 --> 00:06:42,275
Don't get all mushy
on me, Chief.
109
00:06:42,276 --> 00:06:45,275
Tonraq, Sir.
110
00:06:45,276 --> 00:06:48,275
Oh, my gosh. It's Lord Zuko.
111
00:06:48,276 --> 00:06:52,275
I can't believe it.
112
00:06:52,276 --> 00:06:54,275
Uh, forgive my brother.
113
00:06:54,276 --> 00:06:57,275
We're just really honored
to meet you, Sir.
114
00:06:57,276 --> 00:07:01,110
It's a pleasure to
meet you as well.
115
00:07:01,111 --> 00:07:03,275
You must be the Avatar.
116
00:07:03,276 --> 00:07:06,275
Mako told me so much about you.
117
00:07:06,276 --> 00:07:09,275
You are even more beautiful
than I imagined.
118
00:07:09,276 --> 00:07:13,275
Uh, actually, that's Asami.
This is Avatar Korra.
119
00:07:13,276 --> 00:07:16,275
Korra, this is my grandma, Yin.
120
00:07:16,276 --> 00:07:20,275
You are very muscular
for a woman.
121
00:07:20,276 --> 00:07:23,275
Um, thanks. You too?
122
00:07:23,276 --> 00:07:25,275
What lovely young women.
123
00:07:25,276 --> 00:07:30,275
Mako, why aren't you dating
any nice girls like them?
124
00:07:30,276 --> 00:07:33,275
Uh, so what happened to you two?
125
00:07:33,276 --> 00:07:35,275
Where have you been?
126
00:07:35,276 --> 00:07:38,275
We were captured by Zaheer
and taken to Ba Sing Se.
127
00:07:38,276 --> 00:07:40,275
We were there when the Earth
Queen was overthrown.
128
00:07:40,276 --> 00:07:42,275
What? How did you escape?
129
00:07:42,276 --> 00:07:43,276
Zaheer let us go.
130
00:07:43,277 --> 00:07:45,275
Why would he do that?
131
00:07:45,276 --> 00:07:48,275
Because he wanted us to find
you and deliver a message.
132
00:07:48,276 --> 00:07:51,275
Zaheer is headed to the northern
air temple as we speak.
133
00:07:51,276 --> 00:07:53,275
He said he's gonna wipe
out the new air nation
134
00:07:53,276 --> 00:07:56,276
and everyone in it, unless you
turn yourself over to him.
135
00:08:02,208 --> 00:08:06,265
Zaheer's threatening innocent
lives, just to get to me.
136
00:08:06,266 --> 00:08:07,758
He could be bluffing.
137
00:08:07,759 --> 00:08:09,653
He's already taken
out the Earth Queen.
138
00:08:09,654 --> 00:08:11,279
I don't think he bluffs.
139
00:08:11,280 --> 00:08:14,557
We need to radio Tenzin and warn
him that the Red Lotus is coming.
140
00:08:14,558 --> 00:08:18,173
I agree. Unfortunately, we don't
have a radio on the airship.
141
00:08:18,174 --> 00:08:20,021
There's a portable
radio in the jeep,
142
00:08:20,022 --> 00:08:22,902
but the signal will never make
it to the northern air temple.
143
00:08:22,903 --> 00:08:26,202
We need to get to a place that
has a strong radio transmitter.
144
00:08:26,203 --> 00:08:27,912
The metal clan will have one.
145
00:08:27,913 --> 00:08:30,417
Let's go. We'll radio
Su on the way.
146
00:08:30,452 --> 00:08:33,046
Hopefully she can get a hold
of Tenzin at the air temple
147
00:08:33,047 --> 00:08:34,854
by the time we get to Zaofu.
148
00:08:43,108 --> 00:08:45,230
Did you have any luck
getting through to Tenzin?
149
00:08:45,231 --> 00:08:48,240
No one's answering. What if
Zaheer is already up there?
150
00:08:48,241 --> 00:08:53,107
- I should never have let Opal go.
- It's going to be okay, Su.
151
00:08:53,108 --> 00:08:55,107
I hope so.
152
00:09:00,308 --> 00:09:03,307
We have a strong signal,
but no one's answering.
153
00:09:03,308 --> 00:09:07,476
I can't just sit around here while a madman
is on his way to the northern air temple.
154
00:09:07,477 --> 00:09:10,113
- We have to do something.
- I'll ready my airship.
155
00:09:10,148 --> 00:09:13,864
With the full force of the metal clan
security backing us, we can take them.
156
00:09:15,429 --> 00:09:17,969
We'll never make it up
there before Zaheer.
157
00:09:17,970 --> 00:09:19,824
There might be another
way to stop him.
158
00:09:19,825 --> 00:09:23,307
It's a long shot, but Zaheer is always
meditating into the Spirit World,
159
00:09:23,308 --> 00:09:26,307
and I know exactly where
he goes: Xai Bau's grove.
160
00:09:26,308 --> 00:09:29,307
If I could find him there, maybe
I could somehow trap him.
161
00:09:29,308 --> 00:09:32,393
We can't protect you in there.
I don't like it.
162
00:09:32,394 --> 00:09:36,816
- I'll be fine. I have to try.
- I'll watch over her as she meditates.
163
00:09:36,817 --> 00:09:39,451
I guess in the meantime,
Mako and I will stay here
164
00:09:39,452 --> 00:09:40,932
and try to get through
to the temple.
165
00:09:40,956 --> 00:09:42,479
We'll help Su ready the airship.
166
00:09:44,972 --> 00:09:47,142
I'm going to take a nap.
167
00:09:57,408 --> 00:10:00,407
Zaheer, come out! Face me!
168
00:10:00,408 --> 00:10:03,408
Leave the airbenders
out of this.
169
00:10:09,408 --> 00:10:10,924
There you are.
170
00:10:11,686 --> 00:10:14,130
Please don't hurt me, Korra.
171
00:10:14,131 --> 00:10:16,039
I'm just an old man.
172
00:10:16,040 --> 00:10:18,589
Iroh? What are you doing here?
173
00:10:18,590 --> 00:10:21,618
I was just out searching
for a new teapot
174
00:10:21,619 --> 00:10:26,076
to add to my collection,
but instead I found you.
175
00:10:27,853 --> 00:10:31,490
In the Spirit World, you
always seem to find something
176
00:10:31,491 --> 00:10:33,950
you didn't know you
were looking for.
177
00:10:35,408 --> 00:10:38,407
You look troubled.
178
00:10:38,408 --> 00:10:40,408
- I am.
- Sit.
179
00:10:42,408 --> 00:10:44,033
What is on your mind?
180
00:10:44,108 --> 00:10:45,514
There's a maniac on the loose,
181
00:10:45,515 --> 00:10:47,713
and he's threatening to
destroy the new Air Nation.
182
00:10:48,108 --> 00:10:49,716
I don't know what to do.
183
00:10:49,717 --> 00:10:55,348
Just because you are the Avatar doesn't
mean you will have all the answers.
184
00:10:55,349 --> 00:10:57,624
I know many avatars
have needed guidance,
185
00:10:57,625 --> 00:11:00,006
but I'm the only one
since Avatar Wan
186
00:11:00,007 --> 00:11:02,211
that can't get help
from my past lives.
187
00:11:02,212 --> 00:11:04,136
I wish I could talk to Aang.
188
00:11:04,137 --> 00:11:08,023
You know, Zuko and Aang
were close friends.
189
00:11:08,024 --> 00:11:12,762
- Lord Zuko, of course.
- Yes, my nephew.
190
00:11:12,797 --> 00:11:17,113
Their relationship started
off a little rocky,
191
00:11:17,114 --> 00:11:20,327
but they grew to become
lifelong friends.
192
00:11:20,328 --> 00:11:22,283
Best friends.
193
00:11:22,308 --> 00:11:25,307
Thank you. Thank you so much.
194
00:11:25,308 --> 00:11:27,307
You're right about
the Spirit World.
195
00:11:27,308 --> 00:11:31,717
I came here looking for someone
else, but I'm glad I found you.
196
00:11:36,308 --> 00:11:39,307
- Did you find Zaheer?
- No, he wasn't there.
197
00:11:39,308 --> 00:11:41,308
But there's someone
I need to talk to.
198
00:11:43,508 --> 00:11:45,507
You're leaving?
199
00:11:45,508 --> 00:11:47,507
Aren't you coming to the
air temple with us?
200
00:11:47,508 --> 00:11:49,507
I'm sorry, but I can't.
201
00:11:49,508 --> 00:11:51,507
I'm going back to
the Fire Nation.
202
00:11:51,508 --> 00:11:54,507
If it's true that the
Red Lotus is targeting
203
00:11:54,508 --> 00:11:57,507
the nation's leaders, I need
to protect my daughter.
204
00:11:57,508 --> 00:12:00,507
I understand, you have to
keep the Fire Lord safe.
205
00:12:00,508 --> 00:12:02,507
But before you leave,
206
00:12:02,508 --> 00:12:04,548
I was wondering if you could
help me with something.
207
00:12:04,572 --> 00:12:07,507
I was often Aang's council,
and I'd love to be yours.
208
00:12:07,508 --> 00:12:10,507
That's just it, you knew
Aang better than anyone.
209
00:12:10,508 --> 00:12:14,507
I was wondering if you knew what he
might do if he were in my situation.
210
00:12:14,508 --> 00:12:19,507
Hmm, rebuilding the Air Nation
was Aang's biggest dream.
211
00:12:19,508 --> 00:12:22,507
He would be beside himself with
joy with what you've done,
212
00:12:22,508 --> 00:12:25,507
and if he accomplished
that goal,
213
00:12:25,508 --> 00:12:28,507
he might have sacrificed
anything to protect it.
214
00:12:28,508 --> 00:12:31,929
So he would give himself
up to save the Air Nation?
215
00:12:31,930 --> 00:12:33,733
I don't know for sure.
216
00:12:33,734 --> 00:12:36,507
The airbenders might have
been closest to Aang's heart,
217
00:12:36,508 --> 00:12:41,507
but as the Avatar, he was concerned
with people of all nations.
218
00:12:41,508 --> 00:12:44,507
No one knew better than Aang
that in times of turmoil
219
00:12:44,508 --> 00:12:48,507
the world needs its
Avatar the most.
220
00:12:48,508 --> 00:12:50,507
Thanks. Your Uncle was right.
221
00:12:50,508 --> 00:12:52,507
It was helpful talking to you.
222
00:12:52,508 --> 00:12:55,507
Wait, you spoke with my Uncle?
223
00:12:55,508 --> 00:12:58,507
Yes, in the Spirit World.
224
00:12:58,508 --> 00:12:59,588
A couple of times actually.
225
00:13:01,508 --> 00:13:03,508
Guys, we got through
to the air temple.
226
00:13:05,508 --> 00:13:06,508
Who is this?
227
00:13:06,509 --> 00:13:09,507
I told you, it's Bolin!
228
00:13:09,508 --> 00:13:12,507
Bolin's not here right
now, can I take a message?
229
00:13:12,508 --> 00:13:15,507
No, I'm not looking for
Bolin, I am Bolin!
230
00:13:15,508 --> 00:13:18,507
Ahh, look, I need you
to find your dad.
231
00:13:18,508 --> 00:13:19,628
He's outside with the bison.
232
00:13:19,652 --> 00:13:23,507
Did you know we found a whole
herd full of baby bison?
233
00:13:23,508 --> 00:13:26,507
No. A whole herd, really?
234
00:13:27,509 --> 00:13:29,507
Meelo, this is your
commanding officer.
235
00:13:29,508 --> 00:13:30,508
Go get your dad, now.
236
00:13:30,509 --> 00:13:32,508
Yes, Sir.
237
00:13:34,508 --> 00:13:37,507
Come on. Come on.
238
00:13:37,508 --> 00:13:39,507
Hello, this is Tenzin.
239
00:13:39,508 --> 00:13:40,748
Tenzin, listen to me carefully.
240
00:13:40,772 --> 00:13:42,507
Zaheer is on his
way to the temple.
241
00:13:42,508 --> 00:13:43,748
He's coming for the airbenders.
242
00:13:43,772 --> 00:13:46,507
You have to get everyone
out of there immediately.
243
00:13:46,508 --> 00:13:48,507
Drop everything. Leave now!
244
00:13:48,508 --> 00:13:52,507
- Oh, no.
- What? What is it?
245
00:13:52,508 --> 00:13:54,507
Tenzin! Tenzin,
what's happening?
246
00:13:54,508 --> 00:13:57,507
It's too late.
247
00:13:57,508 --> 00:14:00,508
He's here.
248
00:14:10,113 --> 00:14:12,112
What is it, daddy?
249
00:14:12,113 --> 00:14:14,112
We need to get
everyone out of here.
250
00:14:14,113 --> 00:14:16,113
Stay close to me.
251
00:14:26,113 --> 00:14:28,112
What's going on, Tenzin?
252
00:14:28,113 --> 00:14:30,112
It's Zaheer. Round everyone up.
253
00:14:30,113 --> 00:14:33,113
We need to get to the bison
and evacuate immediately.
254
00:14:38,113 --> 00:14:40,112
Guys, we got an emergency.
255
00:14:40,113 --> 00:14:44,112
We're evacuating the temple.
Come on.
256
00:14:44,113 --> 00:14:46,113
Look out!
257
00:14:54,113 --> 00:14:57,113
It's Zaheer. We have to leave.
258
00:15:01,113 --> 00:15:04,113
No one's going anywhere,
or she gets it.
259
00:15:10,113 --> 00:15:13,113
Good, the entire family is here.
260
00:15:22,113 --> 00:15:25,112
It's a pleasure to finally
meet a true airbending master.
261
00:15:25,113 --> 00:15:27,112
What is it you want from us?
262
00:15:27,113 --> 00:15:28,113
Nothing at all.
263
00:15:28,114 --> 00:15:31,112
In fact, if everyone cooperates,
264
00:15:31,113 --> 00:15:34,112
you will all walk out of
this situation unharmed.
265
00:15:34,113 --> 00:15:35,273
Then what are you doing here?
266
00:15:35,297 --> 00:15:38,112
I want Korra, and I'm
tired of chasing her.
267
00:15:38,113 --> 00:15:41,112
- You're using us as leverage?
- Yes.
268
00:15:41,113 --> 00:15:43,112
I will never let
you get to Korra.
269
00:15:43,113 --> 00:15:47,112
Unfortunately, you
don't have a choice.
270
00:15:47,113 --> 00:15:49,112
Yes, I do.
271
00:15:51,113 --> 00:15:53,112
Jinora, get everyone
out of here.
272
00:15:53,113 --> 00:15:57,113
Bumi, Kya, help
me hold them off.
273
00:16:03,113 --> 00:16:06,113
And stay out of her line of sight.
Go. Go!
274
00:16:36,114 --> 00:16:42,113
It's too dangerous we'll never make
it to the stables with her up there.
275
00:18:02,113 --> 00:18:04,113
No.
276
00:18:42,113 --> 00:18:45,112
Oof!
277
00:18:45,113 --> 00:18:48,113
I see you're having
as much fun as I am.
278
00:18:52,113 --> 00:18:55,112
- I can't wait any longer.
- Wait, what are you doing?
279
00:18:55,113 --> 00:18:57,112
Whatever I can.
280
00:18:57,113 --> 00:18:59,113
Get to the bison!
Get out of here!
281
00:19:43,113 --> 00:19:45,113
Kai! No.
282
00:20:13,113 --> 00:20:15,112
I got you.
283
00:20:20,113 --> 00:20:22,112
Bumi, let go.
284
00:20:22,113 --> 00:20:24,112
But we could die.
285
00:20:24,113 --> 00:20:27,113
We're gonna die if we hang on.
286
00:20:49,113 --> 00:20:51,113
Oof.
287
00:21:25,113 --> 00:21:27,112
Give up. It's over.
288
00:21:27,113 --> 00:21:31,113
As long as I'm breathing,
it's not over.
289
00:21:52,113 --> 00:21:55,113
Whoa!
290
00:21:58,113 --> 00:21:59,113
Thanks, buddy.
291
00:21:59,114 --> 00:22:02,113
Yip yip.
22213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.