Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,658 --> 00:00:02,658
Earth.
2
00:00:03,647 --> 00:00:04,647
Fire.
3
00:00:05,381 --> 00:00:06,381
Air.
4
00:00:07,107 --> 00:00:08,107
Water.
5
00:00:09,188 --> 00:00:12,960
Only the Avatar can
master all four elements
6
00:00:13,304 --> 00:00:15,182
and bring balance to the world.
7
00:00:21,167 --> 00:00:23,457
The Red Lotus is the
world's newest threat.
8
00:00:23,569 --> 00:00:24,905
After confronting Zaheer,
9
00:00:24,926 --> 00:00:26,958
Korra learned he is part
of a secret society
10
00:00:27,068 --> 00:00:31,039
whose mission is to take out all the
nation's leaders and destroy world order.
11
00:00:31,139 --> 00:00:32,933
But before Korra
could warn anyone,
12
00:00:32,954 --> 00:00:35,749
she and Asami were apprehended
by the Earth queen's forces.
13
00:00:35,792 --> 00:00:38,190
And the Red Lotus
nabbed Mako and Bolin.
14
00:00:38,317 --> 00:00:41,138
Now both parties are
headed toward Ba Sing Se.
15
00:00:50,670 --> 00:00:52,001
You have to let me out.
16
00:00:52,288 --> 00:00:54,917
The Earth queen is in danger
from a group of terrorists
17
00:00:54,938 --> 00:00:56,420
calling themselves
the Red Lotus.
18
00:00:56,455 --> 00:00:59,206
I talked to one of them in
the spirit world yesterday.
19
00:00:59,227 --> 00:01:00,385
He's insane.
20
00:01:00,918 --> 00:01:02,990
Screaming about terrorists
in the spirit world?
21
00:01:03,421 --> 00:01:05,209
You're the one who
sounds insane.
22
00:01:18,440 --> 00:01:21,227
Do I have to be chained to
the floor the whole way?
23
00:01:21,490 --> 00:01:23,689
It's going to be
so uncomfortable.
24
00:01:24,078 --> 00:01:25,556
Sorry, ma'am. I'm under orders.
25
00:01:26,257 --> 00:01:28,290
Can't you just chain
me to that railing?
26
00:01:28,291 --> 00:01:30,278
I mean, where am I gonna go?
27
00:01:30,928 --> 00:01:32,044
Please.
28
00:01:32,775 --> 00:01:36,610
Well, as long as you're chained up, I
guess it doesn't make a difference.
29
00:01:40,337 --> 00:01:41,400
Thank you, Sir.
30
00:01:42,018 --> 00:01:44,635
- Can I have some water?
- No water.
31
00:01:44,896 --> 00:01:47,796
We're also not gonna bring you
any rocks or fire, so don't ask.
32
00:01:48,679 --> 00:01:52,031
I guess there's air, but there's
nothing we can do about that.
33
00:01:52,300 --> 00:01:55,224
We're not opening your compartment
until we reach Ba Sing Se.
34
00:01:57,063 --> 00:02:00,209
I hoped Mako and Bolin would
have shown up to save us by now.
35
00:02:00,230 --> 00:02:01,720
I wonder if they're okay.
36
00:02:05,472 --> 00:02:06,767
If you think holding us hostage
37
00:02:06,788 --> 00:02:08,908
will give you some leverage
to use against the Avatar,
38
00:02:09,227 --> 00:02:10,993
you're gonna be
very disappointed.
39
00:02:11,173 --> 00:02:13,907
Can't we just enjoy our
time together in silence?
40
00:02:14,082 --> 00:02:16,737
And why did you need Korra
alive back in Zaofu?
41
00:02:16,949 --> 00:02:18,179
You had her paralyzed.
42
00:02:18,205 --> 00:02:20,511
Why didn't you just take her
out when you had the chance?
43
00:02:20,736 --> 00:02:24,772
Look, all you need to know is that the
world is about to change, for the better.
44
00:02:25,186 --> 00:02:28,196
So you guys were, like,
locked up for 15 years, huh?
45
00:02:28,443 --> 00:02:30,328
That must have been,
like, crazy boring.
46
00:02:30,349 --> 00:02:33,768
Actually, it was only 13
years, but it felt like 30.
47
00:02:33,876 --> 00:02:36,207
I mean, what did you
do with all that time?
48
00:02:36,284 --> 00:02:38,439
Did you sing songs,
work on crafts?
49
00:02:38,691 --> 00:02:41,720
Not a lot of craft supplies
in a volcanic prison cell.
50
00:02:41,876 --> 00:02:45,164
And I must have renamed the
constellations about a thousand times.
51
00:02:45,231 --> 00:02:47,613
When it rained, that
was a big event.
52
00:02:47,634 --> 00:02:49,241
Oh, I would've killed
for some rain.
53
00:02:49,487 --> 00:02:51,747
Mostly I just made up
stories about the guards.
54
00:02:51,768 --> 00:02:53,553
Who was having trouble
with his girlfriend?
55
00:02:53,574 --> 00:02:56,190
Which one secretly wished
he'd become a pastry chef?
56
00:02:56,340 --> 00:02:58,740
Ooh, okay, that sounds like fun.
Let me try that on you guys.
57
00:02:59,034 --> 00:03:01,308
You were raised by
an older sister.
58
00:03:01,474 --> 00:03:03,844
Your mustache grew in
when you were ten.
59
00:03:03,943 --> 00:03:05,303
And I'm sensing...
just sensing...
60
00:03:05,747 --> 00:03:08,207
An unspoken attraction
between you two.
61
00:03:09,702 --> 00:03:11,544
Two out of three. Not bad.
62
00:03:11,735 --> 00:03:15,590
Bolin, will you stop making
friends with the bad guys?
63
00:03:15,789 --> 00:03:16,789
Sorry.
64
00:03:16,813 --> 00:03:19,805
Ghazan, gag those two.
We're almost there.
65
00:03:28,528 --> 00:03:31,530
We have to find a way out of this prison
before we get to the Earth queen.
66
00:03:31,971 --> 00:03:33,459
Don't worry. I have a plan.
67
00:03:33,662 --> 00:03:36,037
These airships that Cabbage
Corp sold to the Earth kingdom
68
00:03:36,038 --> 00:03:38,492
are way cheaper than the ones
Future Industries built.
69
00:03:48,699 --> 00:03:50,673
Now, that's just
shoddy workmanship.
70
00:03:52,619 --> 00:03:54,765
There's no way I can
get these locks off.
71
00:03:55,199 --> 00:03:56,541
I need the keys.
72
00:04:02,687 --> 00:04:05,115
Give me five minutes, then
start yelling for help.
73
00:04:11,228 --> 00:04:13,823
When is the Avatar
scheduled for delivery?
74
00:04:14,024 --> 00:04:18,832
The airship already left fort Bosco and
should be arriving in a few hours.
75
00:04:18,853 --> 00:04:20,084
Excellent.
76
00:04:20,332 --> 00:04:22,558
Bring her to me as
soon as it lands.
77
00:04:22,825 --> 00:04:24,303
Yes, your majesty.
78
00:04:24,324 --> 00:04:29,110
But first there are some people here who
captured two of the Avatar's friends.
79
00:04:29,236 --> 00:04:31,599
They would like to present
them to you personally.
80
00:04:31,620 --> 00:04:34,423
You know I don't meet
with bounty hunters.
81
00:04:34,559 --> 00:04:36,533
And of course I told them that,
82
00:04:36,554 --> 00:04:39,654
but they say they have some
information that might interest you
83
00:04:39,738 --> 00:04:42,784
about the location of
your stolen airbenders.
84
00:04:42,805 --> 00:04:43,805
Really?
85
00:04:44,195 --> 00:04:45,606
Fine, send them in.
86
00:04:47,015 --> 00:04:48,719
Ah, yes.
87
00:04:48,740 --> 00:04:50,501
I remember these two.
88
00:04:50,605 --> 00:04:55,398
We'll find an acceptable home for you in
prison with the rest of the dissidents.
89
00:04:55,880 --> 00:05:00,594
Now I'm told you have
some information for me.
90
00:05:00,964 --> 00:05:05,051
I hope this isn't just some ruse
to try to increase your bounty.
91
00:05:05,202 --> 00:05:07,016
We don't want any
bounty, your majesty.
92
00:05:07,286 --> 00:05:09,408
You can consider these
two a thank you gift
93
00:05:09,429 --> 00:05:11,450
for simply taking the
time to talk to us.
94
00:05:12,178 --> 00:05:14,659
How very magnanimous.
95
00:05:15,198 --> 00:05:19,083
So where are my airbenders?
96
00:05:19,104 --> 00:05:22,396
I'd be happy to tell you once
you hand the Avatar over to me.
97
00:05:22,417 --> 00:05:24,115
Who told you that
we have the Avatar?
98
00:05:24,294 --> 00:05:25,887
How I know is not important.
99
00:05:26,046 --> 00:05:28,483
But if I found out,
others will too.
100
00:05:28,709 --> 00:05:31,051
And that could put you
in a difficult position.
101
00:05:31,160 --> 00:05:33,179
Is that so?
102
00:05:33,401 --> 00:05:35,770
Your Majesty,
imprisoning the Avatar
103
00:05:35,788 --> 00:05:39,336
will cause the other nations to turn
against you and demand her freedom.
104
00:05:39,531 --> 00:05:43,390
Before long, you'll be in the midst
of a sticky international incident.
105
00:05:43,589 --> 00:05:45,107
But if you let me
take her today,
106
00:05:45,369 --> 00:05:47,464
no one need ever
know she was here,
107
00:05:47,696 --> 00:05:50,423
and you can get your airbenders
back without interference.
108
00:05:50,636 --> 00:05:51,636
We both win.
109
00:05:51,701 --> 00:05:56,731
And what do you plan to do with the Avatar,
should I see fit to grant your request?
110
00:05:57,038 --> 00:05:59,795
All I can say is that I
have business with her.
111
00:06:00,106 --> 00:06:01,953
But she won't be
bothering you again.
112
00:06:02,096 --> 00:06:03,618
I can assure you of that.
113
00:06:08,088 --> 00:06:11,193
I find these terms agreeable.
114
00:06:11,452 --> 00:06:16,422
Gun, escort them to the Antechamber
until the Avatar's arrival.
115
00:06:18,055 --> 00:06:20,369
Send these two to the dungeon.
116
00:06:29,092 --> 00:06:31,049
Guard! Get in here!
117
00:06:31,070 --> 00:06:32,770
Something happened to my friend!
118
00:06:32,791 --> 00:06:34,029
She needs help!
119
00:06:34,697 --> 00:06:35,697
Where is she?
120
00:06:45,508 --> 00:06:46,508
Nice work.
121
00:06:46,787 --> 00:06:48,606
Now let's take control
of this ship.
122
00:06:56,694 --> 00:06:57,867
Mayday, mayday.
123
00:06:57,888 --> 00:06:59,430
The Avatar has escaped.
124
00:06:59,451 --> 00:07:02,079
We're going down in quadrant
four of the Si Wong desert.
125
00:07:06,177 --> 00:07:09,470
I think you might have been a little
overaggressive with the airbending.
126
00:07:09,743 --> 00:07:11,304
The controls are busted.
127
00:07:12,057 --> 00:07:13,583
Also, you broke the radio.
128
00:07:13,864 --> 00:07:17,159
Sorry, but it's not my fault
this airship's a hunk of junk.
129
00:07:17,246 --> 00:07:18,977
Hang on to something!
130
00:07:32,295 --> 00:07:35,739
Well, they say any landing you can
walk away from is a good landing.
131
00:07:36,004 --> 00:07:37,870
But given our location,
132
00:07:37,891 --> 00:07:39,243
I'm not so sure about that.
133
00:07:39,264 --> 00:07:41,188
You're the engineer.
What do you think?
134
00:07:41,619 --> 00:07:42,923
Can we get it flying again?
135
00:07:42,944 --> 00:07:44,218
It doesn't look good.
136
00:07:44,349 --> 00:07:47,035
I mean, even if you metalbend
the propellers back into shape,
137
00:07:47,056 --> 00:07:49,102
we'd have to dig this whole
thing out of the sand.
138
00:07:50,500 --> 00:07:51,647
Is everyone all right?
139
00:07:51,731 --> 00:07:52,731
Like you care.
140
00:07:52,775 --> 00:07:54,260
What the heck happened?
141
00:07:54,529 --> 00:07:55,809
She said her friend needed help.
142
00:07:55,830 --> 00:07:57,103
Then they knocked me out!
143
00:07:57,237 --> 00:08:00,552
I'm sorry, but I couldn't let you take
me to the Earth queen as a captive.
144
00:08:00,604 --> 00:08:03,852
There are dangerous forces at work
that you don't know anything about.
145
00:08:03,889 --> 00:08:06,571
More dangerous than being
stranded in the desert?
146
00:08:06,872 --> 00:08:07,950
Don't worry, Kong.
147
00:08:08,032 --> 00:08:10,294
I radioed Ba Sing Se
before we went down.
148
00:08:10,566 --> 00:08:11,992
We just need to sit tight.
149
00:08:12,194 --> 00:08:14,004
Someone will be here
soon to rescue us.
150
00:08:14,188 --> 00:08:15,669
I'm not waiting around for that.
151
00:08:15,770 --> 00:08:17,316
We need to get out of here now.
152
00:08:17,445 --> 00:08:20,380
If we all work together, we might be
able to get the ship up and running.
153
00:08:20,627 --> 00:08:21,627
Not likely.
154
00:08:21,648 --> 00:08:24,566
I just tunneled out of the engine room.
It's like a sandbox in there.
155
00:08:24,754 --> 00:08:26,500
This ship isn't going anywhere,
156
00:08:26,548 --> 00:08:27,676
and neither are you.
157
00:08:27,852 --> 00:08:31,413
You're our prisoners, and it's our duty
to transport you to the Earth queen.
158
00:08:31,511 --> 00:08:33,388
You realize that I'm
the Avatar, right?
159
00:08:33,856 --> 00:08:35,157
You don't wanna fight me.
160
00:08:35,239 --> 00:08:37,250
I'm afraid you aren't
giving us much of a choice.
161
00:08:37,519 --> 00:08:38,779
We have our orders.
162
00:08:40,473 --> 00:08:42,877
Wait, did that sand
dune just move?
163
00:08:42,976 --> 00:08:44,716
It was probably just a mirage.
164
00:08:44,740 --> 00:08:46,285
The desert will
play tricks on you.
165
00:08:46,463 --> 00:08:47,721
That's no mirage.
166
00:08:48,020 --> 00:08:49,020
Look.
167
00:08:54,430 --> 00:08:58,511
I heard that since all the spirits came
back, this desert has been haunted by them.
168
00:08:58,617 --> 00:09:01,085
Oh, right, so I guess
that's my fault too.
169
00:09:01,548 --> 00:09:03,947
Do you want to help us get
this ship up and running,
170
00:09:03,968 --> 00:09:06,222
or do you wanna wait around
and meet that thing?
171
00:09:06,481 --> 00:09:08,610
We wanna fix the
ship, right, Cap?
172
00:09:10,207 --> 00:09:12,240
Mm, let's get to work.
173
00:09:12,485 --> 00:09:13,954
Everybody, stand back!
174
00:09:26,848 --> 00:09:28,371
We have to find a
way out of here
175
00:09:28,392 --> 00:09:30,389
before Zaheer gets
his hands on Korra.
176
00:09:30,467 --> 00:09:31,516
Take me with you.
177
00:09:31,662 --> 00:09:34,616
I haven't seen my wife and
five kids in four years.
178
00:09:34,713 --> 00:09:36,291
Four years?
179
00:09:36,419 --> 00:09:37,732
The first few months were great.
180
00:09:37,733 --> 00:09:39,361
I could finally get some sleep.
181
00:09:39,382 --> 00:09:41,375
But now I really miss them.
182
00:09:42,187 --> 00:09:45,286
Listen, Bolin,
this is up to you.
183
00:09:45,373 --> 00:09:47,253
I know you can metalbend.
184
00:09:47,372 --> 00:09:48,604
You can metalbend?
185
00:09:49,686 --> 00:09:50,686
No.
186
00:09:50,728 --> 00:09:53,441
Yes, you can. I believe in you.
187
00:09:53,462 --> 00:09:54,966
I believe in you too, Bolin!
188
00:09:55,493 --> 00:09:58,571
I appreciate that, Mako
and fellow prisoner man,
189
00:09:58,592 --> 00:10:01,323
but I've been trying
and trying and trying,
190
00:10:01,344 --> 00:10:03,957
and I've never been able to do it...
not even a little.
191
00:10:03,978 --> 00:10:05,760
You've always had the
ability deep down.
192
00:10:05,781 --> 00:10:07,595
You just haven't had
the right motivation.
193
00:10:07,893 --> 00:10:09,334
But this is your time.
194
00:10:09,554 --> 00:10:11,299
Get us out of here
to save Korra.
195
00:10:11,320 --> 00:10:12,360
You can do it!
196
00:10:12,711 --> 00:10:14,766
Bolin! Bolin!
197
00:10:14,787 --> 00:10:18,853
Bolin! Bolin! Bolin! Bolin!
198
00:10:19,260 --> 00:10:21,389
You're right. Okay.
199
00:10:21,858 --> 00:10:22,919
Here I go.
200
00:10:23,106 --> 00:10:24,474
Metalbending!
201
00:10:24,495 --> 00:10:25,512
Aghh!
202
00:10:34,776 --> 00:10:36,480
I can't metalbend.
203
00:10:36,729 --> 00:10:38,989
Aww.
204
00:10:39,715 --> 00:10:42,261
Hey, you guys didn't happen to
bring any toilet paper, did you?
205
00:11:16,885 --> 00:11:19,615
First you scare the life out of
me, now you want to lick me.
206
00:11:29,243 --> 00:11:31,753
Here. Chew on this,
and leave me alone.
207
00:11:34,230 --> 00:11:36,979
- Tonraq, you read me?
- Yes. We copy.
208
00:11:37,089 --> 00:11:39,484
I found Korra's jeep, but
the kids aren't here.
209
00:11:39,802 --> 00:11:41,818
Meet me at the
Misty Palms Oasis.
210
00:11:51,740 --> 00:11:52,780
How's it looking in there?
211
00:11:52,921 --> 00:11:54,963
I just airbent all the sand
out of the engine room.
212
00:11:55,362 --> 00:11:56,362
I think it's clean.
213
00:11:56,494 --> 00:11:59,279
It hasn't been that clean since it
floated off the showroom floor.
214
00:11:59,369 --> 00:12:00,532
How's it going out here?
215
00:12:00,553 --> 00:12:02,221
Well, she's still
pretty banged up,
216
00:12:02,242 --> 00:12:04,477
but I think she might be able
to limp out of the desert.
217
00:12:04,894 --> 00:12:07,094
Kong, you want to see if you
can get the engine started?
218
00:12:07,118 --> 00:12:08,118
Aye, aye.
219
00:12:13,241 --> 00:12:14,390
All right!
220
00:12:26,229 --> 00:12:27,384
Aah!
221
00:12:29,583 --> 00:12:30,876
That's no spirit.
222
00:12:36,677 --> 00:12:37,949
I think it's gone for now.
223
00:12:38,226 --> 00:12:40,346
Kong, are you all right?
224
00:12:40,975 --> 00:12:42,158
What are we gonna do?
225
00:12:42,291 --> 00:12:45,394
All of our supplies were on the ship.
We've got no food, no water.
226
00:12:45,626 --> 00:12:48,185
Easy, Arik. Another
ship is on the way.
227
00:12:48,267 --> 00:12:50,618
We just need to hold our
position for a few hours.
228
00:12:50,879 --> 00:12:52,536
We might not have a few hours.
229
00:12:52,778 --> 00:12:54,722
How far are we from the
edge of the desert?
230
00:12:54,812 --> 00:12:57,121
Too far to walk, if that's
what you're thinking.
231
00:12:57,188 --> 00:13:00,421
We can't just wait around for that
thing to pick us off one by one!
232
00:13:00,484 --> 00:13:02,221
You'll do as you're
told, airman.
233
00:13:02,242 --> 00:13:03,687
Now get a hold of yourself!
234
00:13:03,877 --> 00:13:06,898
Maybe we can still build something
to get us all out of here.
235
00:13:07,023 --> 00:13:09,868
You wanna make some wings out of
scrap metal and flap real hard?
236
00:13:09,985 --> 00:13:14,621
No, but we might have enough material
to construct a makeshift sandsailer,
237
00:13:14,842 --> 00:13:16,678
like the sandbenders
use to get around.
238
00:13:17,014 --> 00:13:20,444
All we need is a sail and some
kind of sled to attach it to.
239
00:13:20,581 --> 00:13:21,655
It's worth a try.
240
00:13:23,233 --> 00:13:25,188
Gather every piece of
metal you can find.
241
00:13:25,209 --> 00:13:27,975
We'll give that sandy beast
a run for his money yet.
242
00:13:32,334 --> 00:13:34,843
Looks like he's in a hurry.
Wait here.
243
00:13:49,883 --> 00:13:54,169
Your Majesty, we received a distress signal
from the airship carrying the prisoners.
244
00:13:54,449 --> 00:13:56,809
We believe the ship crashed
in the Si Wong desert
245
00:13:56,837 --> 00:13:58,480
and the Avatar may have escaped.
246
00:13:58,584 --> 00:14:00,772
This is outrageous!
247
00:14:01,002 --> 00:14:04,676
Send another airship to retrieve
the Avatar immediately.
248
00:14:04,788 --> 00:14:06,841
It's already on its
way, your majesty.
249
00:14:09,697 --> 00:14:10,945
What are we going to do now?
250
00:14:11,317 --> 00:14:15,134
There's no way we can track her down in
the desert before the queen gets to her.
251
00:14:15,249 --> 00:14:17,799
You really think they'll be lucky
enough to capture her again?
252
00:14:18,292 --> 00:14:20,480
She'll be long gone by
the time they arrive.
253
00:14:20,636 --> 00:14:23,258
It doesn't matter. We're
through chasing her.
254
00:14:23,447 --> 00:14:26,035
It's time to make
her come to us.
255
00:14:32,376 --> 00:14:36,345
What is this riffraff doing in
my throne room unannounced?
256
00:14:36,983 --> 00:14:38,524
Apologies, Your Majesty,
257
00:14:38,545 --> 00:14:42,080
but I couldn't help overhearing that
the Avatar won't be joining us today.
258
00:14:42,218 --> 00:14:45,167
The Avatar is still
in my custody.
259
00:14:45,570 --> 00:14:50,958
However, eavesdropping on royal
conversations will land you in a cell
260
00:14:50,979 --> 00:14:53,332
right next to those
boys you brought in.
261
00:14:53,840 --> 00:14:57,087
Now, if you value your freedom,
262
00:14:57,248 --> 00:15:00,471
you'll tell me where the
airbenders are right now.
263
00:15:00,711 --> 00:15:01,971
That wasn't the deal.
264
00:15:02,126 --> 00:15:04,784
I will not bandy words
with bounty hunters.
265
00:15:04,805 --> 00:15:07,586
Seize these hoodlums and
throw them in prison
266
00:15:07,701 --> 00:15:10,826
until they decide to show
proper respect for the crown!
267
00:15:19,092 --> 00:15:20,258
Oof!
268
00:15:29,537 --> 00:15:30,537
Gun!
269
00:15:30,890 --> 00:15:35,024
Get back here and lay down your
life for your queen, you coward!
270
00:15:40,971 --> 00:15:44,021
You wouldn't dare
attack a queen!
271
00:15:47,976 --> 00:15:50,586
Maybe I forgot to mention
something to you.
272
00:15:51,615 --> 00:15:53,660
I don't believe in queens.
273
00:16:07,540 --> 00:16:09,787
You think freedom is
something that you can give
274
00:16:09,808 --> 00:16:12,719
or take on a whim,
but to your people,
275
00:16:12,983 --> 00:16:16,651
freedom is just as
essential as air.
276
00:16:17,598 --> 00:16:21,449
And without it,
there is no life.
277
00:16:22,061 --> 00:16:23,294
There is only...
278
00:16:24,753 --> 00:16:26,167
Darkness.
279
00:16:34,759 --> 00:16:36,554
Hey, you can't be in here.
280
00:16:36,713 --> 00:16:37,918
No need for alarm.
281
00:16:38,024 --> 00:16:40,581
I just need to make an
announcement to the entire city.
282
00:16:40,677 --> 00:16:41,677
How do I do that?
283
00:16:41,762 --> 00:16:42,878
Who do you think you are?
284
00:16:44,372 --> 00:16:46,405
He's the man who just took
down the Earth queen.
285
00:16:46,818 --> 00:16:47,872
You wanna be next?
286
00:16:48,033 --> 00:16:49,398
Minghua, please.
287
00:16:49,419 --> 00:16:51,985
We're here to help citizens
like him, not hurt them.
288
00:16:52,482 --> 00:16:54,493
Now, can you help me?
289
00:17:04,226 --> 00:17:06,603
Attention, citizens
of Ba Sing Se.
290
00:17:06,906 --> 00:17:08,977
I have an important
announcement to make.
291
00:17:09,270 --> 00:17:11,771
Moments ago, the Earth
queen was brought down
292
00:17:11,792 --> 00:17:14,965
at the hands of revolutionaries,
including myself.
293
00:17:15,254 --> 00:17:16,999
I'm not going to
tell you my name,
294
00:17:17,186 --> 00:17:19,084
'cause my identity's
not important.
295
00:17:19,426 --> 00:17:21,880
I'm not here to take
over the Earth kingdom.
296
00:17:21,901 --> 00:17:25,037
I think you've had enough of
leaders telling you what to do.
297
00:17:25,233 --> 00:17:28,183
It's time for you to
find your own path.
298
00:17:28,386 --> 00:17:31,218
No longer will you be
oppressed by tyrants.
299
00:17:31,444 --> 00:17:33,417
From now on, you are free.
300
00:17:33,812 --> 00:17:35,844
I deliver Ba Sing Se
301
00:17:35,865 --> 00:17:38,341
back into the hands
of the people.
302
00:18:11,298 --> 00:18:13,145
We have to get out
of here, Bolin.
303
00:18:13,769 --> 00:18:17,289
Zaheer came here to take out the
Earth queen, and now Korra is next.
304
00:18:17,915 --> 00:18:20,145
You know that guy? He's my hero!
305
00:18:20,166 --> 00:18:21,183
Shut up!
306
00:18:21,690 --> 00:18:23,722
You have to metalbend
us out of here.
307
00:18:23,743 --> 00:18:25,784
Come on, I know you can do it!
308
00:18:26,053 --> 00:18:27,352
This is your time!
309
00:18:27,631 --> 00:18:29,487
You said before was my time.
310
00:18:29,508 --> 00:18:31,793
I know I did, but now
it's really your time.
311
00:18:33,262 --> 00:18:34,262
Do it!
312
00:18:43,753 --> 00:18:45,756
Did you see that? I did it!
313
00:18:45,777 --> 00:18:48,523
I mean, not for us, but I metalbent
all the other cells open!
314
00:18:48,832 --> 00:18:50,761
I don't think that was you.
315
00:18:55,957 --> 00:18:56,974
Listen to me.
316
00:18:57,403 --> 00:19:00,430
I'm going to set you free, but
I want to talk to you first.
317
00:19:00,747 --> 00:19:03,963
I have a message that I
need you to take to Korra.
318
00:19:12,894 --> 00:19:15,112
She ain't pretty, but I
think she'll do the job.
319
00:19:15,228 --> 00:19:17,629
No time for a test run.
Let's move!
320
00:19:46,447 --> 00:19:48,963
I think he's gone. We did it!
321
00:20:24,315 --> 00:20:27,185
You want to buy a
slightly used sandsailer?
322
00:20:29,529 --> 00:20:32,350
Thanks, Asami. You've got a
good head on your shoulders.
323
00:20:32,651 --> 00:20:34,684
I'm sorry for getting
us stranded out there.
324
00:20:34,685 --> 00:20:36,122
I didn't mean for
that to happen.
325
00:20:36,329 --> 00:20:39,117
You know, whatever the conflict
between you and the queen is,
326
00:20:39,308 --> 00:20:41,373
I'm sure it's above
my pay grade.
327
00:20:41,802 --> 00:20:43,110
You got a tough job.
328
00:20:43,836 --> 00:20:45,538
Good luck, Avatar.
329
00:20:46,886 --> 00:20:48,843
Captain, have we been
in the desert too long,
330
00:20:48,864 --> 00:20:51,042
or is that really a
dragon over there?
331
00:20:52,676 --> 00:20:55,221
Ugh. Let's go get a drink.
332
00:20:59,692 --> 00:21:00,692
Ah!
333
00:21:03,136 --> 00:21:04,373
Easy, girl.
334
00:21:04,544 --> 00:21:06,393
Did you think we weren't
coming back for you?
335
00:21:13,584 --> 00:21:14,804
What are you all doing here?
336
00:21:14,984 --> 00:21:16,502
Korra, you're safe.
337
00:21:18,319 --> 00:21:21,111
Yeah, we made it out of the
desert, thanks to Asami.
338
00:21:21,972 --> 00:21:23,489
Do you remember Lord Zuko?
339
00:21:23,752 --> 00:21:26,028
I met you when you were
a very young girl.
340
00:21:26,208 --> 00:21:28,871
It's good to see you
again, Avatar Korra.
341
00:21:29,138 --> 00:21:30,941
It's good to see you, Lord Zuko.
342
00:21:31,092 --> 00:21:33,108
Thanks for ditching
me back at Zaofu.
343
00:21:33,261 --> 00:21:37,006
Yeah, sorry about that. But
how did you all find us?
344
00:21:37,161 --> 00:21:39,057
I am a detective, you know.
345
00:21:39,298 --> 00:21:41,108
Did you find Mako and Bolin?
346
00:21:41,389 --> 00:21:44,295
Some people at the inn saw them
get captured by Zaheer's crew.
347
00:21:44,316 --> 00:21:45,476
We don't know where they are.
348
00:21:45,566 --> 00:21:47,066
Did you hear about
the Earth queen?
349
00:21:47,087 --> 00:21:47,869
What about her?
350
00:21:47,890 --> 00:21:50,021
Once again, the
Earth queen's reign
351
00:21:50,042 --> 00:21:52,202
has come to an abrupt
and violent end.
352
00:21:52,223 --> 00:21:54,921
Ba Sing Se has
descended into chaos.
353
00:21:54,942 --> 00:21:57,816
Rioters and looters have
overrun the palace.
354
00:21:58,157 --> 00:22:00,432
- The Red Lotus.
- What's that?
355
00:22:00,549 --> 00:22:02,669
The name of the group that's
been trying to capture me
356
00:22:02,690 --> 00:22:04,383
and just took out
the Earth queen.
357
00:22:05,123 --> 00:22:07,641
I'm afraid this is only
the beginning, dad.
27771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.