All language subtitles for Avatar (The Legend of Korra) - S03 E10 - Long Live the Queen (720p BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,658 --> 00:00:02,658 Earth. 2 00:00:03,647 --> 00:00:04,647 Fire. 3 00:00:05,381 --> 00:00:06,381 Air. 4 00:00:07,107 --> 00:00:08,107 Water. 5 00:00:09,188 --> 00:00:12,960 Only the Avatar can master all four elements 6 00:00:13,304 --> 00:00:15,182 and bring balance to the world. 7 00:00:21,167 --> 00:00:23,457 The Red Lotus is the world's newest threat. 8 00:00:23,569 --> 00:00:24,905 After confronting Zaheer, 9 00:00:24,926 --> 00:00:26,958 Korra learned he is part of a secret society 10 00:00:27,068 --> 00:00:31,039 whose mission is to take out all the nation's leaders and destroy world order. 11 00:00:31,139 --> 00:00:32,933 But before Korra could warn anyone, 12 00:00:32,954 --> 00:00:35,749 she and Asami were apprehended by the Earth queen's forces. 13 00:00:35,792 --> 00:00:38,190 And the Red Lotus nabbed Mako and Bolin. 14 00:00:38,317 --> 00:00:41,138 Now both parties are headed toward Ba Sing Se. 15 00:00:50,670 --> 00:00:52,001 You have to let me out. 16 00:00:52,288 --> 00:00:54,917 The Earth queen is in danger from a group of terrorists 17 00:00:54,938 --> 00:00:56,420 calling themselves the Red Lotus. 18 00:00:56,455 --> 00:00:59,206 I talked to one of them in the spirit world yesterday. 19 00:00:59,227 --> 00:01:00,385 He's insane. 20 00:01:00,918 --> 00:01:02,990 Screaming about terrorists in the spirit world? 21 00:01:03,421 --> 00:01:05,209 You're the one who sounds insane. 22 00:01:18,440 --> 00:01:21,227 Do I have to be chained to the floor the whole way? 23 00:01:21,490 --> 00:01:23,689 It's going to be so uncomfortable. 24 00:01:24,078 --> 00:01:25,556 Sorry, ma'am. I'm under orders. 25 00:01:26,257 --> 00:01:28,290 Can't you just chain me to that railing? 26 00:01:28,291 --> 00:01:30,278 I mean, where am I gonna go? 27 00:01:30,928 --> 00:01:32,044 Please. 28 00:01:32,775 --> 00:01:36,610 Well, as long as you're chained up, I guess it doesn't make a difference. 29 00:01:40,337 --> 00:01:41,400 Thank you, Sir. 30 00:01:42,018 --> 00:01:44,635 - Can I have some water? - No water. 31 00:01:44,896 --> 00:01:47,796 We're also not gonna bring you any rocks or fire, so don't ask. 32 00:01:48,679 --> 00:01:52,031 I guess there's air, but there's nothing we can do about that. 33 00:01:52,300 --> 00:01:55,224 We're not opening your compartment until we reach Ba Sing Se. 34 00:01:57,063 --> 00:02:00,209 I hoped Mako and Bolin would have shown up to save us by now. 35 00:02:00,230 --> 00:02:01,720 I wonder if they're okay. 36 00:02:05,472 --> 00:02:06,767 If you think holding us hostage 37 00:02:06,788 --> 00:02:08,908 will give you some leverage to use against the Avatar, 38 00:02:09,227 --> 00:02:10,993 you're gonna be very disappointed. 39 00:02:11,173 --> 00:02:13,907 Can't we just enjoy our time together in silence? 40 00:02:14,082 --> 00:02:16,737 And why did you need Korra alive back in Zaofu? 41 00:02:16,949 --> 00:02:18,179 You had her paralyzed. 42 00:02:18,205 --> 00:02:20,511 Why didn't you just take her out when you had the chance? 43 00:02:20,736 --> 00:02:24,772 Look, all you need to know is that the world is about to change, for the better. 44 00:02:25,186 --> 00:02:28,196 So you guys were, like, locked up for 15 years, huh? 45 00:02:28,443 --> 00:02:30,328 That must have been, like, crazy boring. 46 00:02:30,349 --> 00:02:33,768 Actually, it was only 13 years, but it felt like 30. 47 00:02:33,876 --> 00:02:36,207 I mean, what did you do with all that time? 48 00:02:36,284 --> 00:02:38,439 Did you sing songs, work on crafts? 49 00:02:38,691 --> 00:02:41,720 Not a lot of craft supplies in a volcanic prison cell. 50 00:02:41,876 --> 00:02:45,164 And I must have renamed the constellations about a thousand times. 51 00:02:45,231 --> 00:02:47,613 When it rained, that was a big event. 52 00:02:47,634 --> 00:02:49,241 Oh, I would've killed for some rain. 53 00:02:49,487 --> 00:02:51,747 Mostly I just made up stories about the guards. 54 00:02:51,768 --> 00:02:53,553 Who was having trouble with his girlfriend? 55 00:02:53,574 --> 00:02:56,190 Which one secretly wished he'd become a pastry chef? 56 00:02:56,340 --> 00:02:58,740 Ooh, okay, that sounds like fun. Let me try that on you guys. 57 00:02:59,034 --> 00:03:01,308 You were raised by an older sister. 58 00:03:01,474 --> 00:03:03,844 Your mustache grew in when you were ten. 59 00:03:03,943 --> 00:03:05,303 And I'm sensing... just sensing... 60 00:03:05,747 --> 00:03:08,207 An unspoken attraction between you two. 61 00:03:09,702 --> 00:03:11,544 Two out of three. Not bad. 62 00:03:11,735 --> 00:03:15,590 Bolin, will you stop making friends with the bad guys? 63 00:03:15,789 --> 00:03:16,789 Sorry. 64 00:03:16,813 --> 00:03:19,805 Ghazan, gag those two. We're almost there. 65 00:03:28,528 --> 00:03:31,530 We have to find a way out of this prison before we get to the Earth queen. 66 00:03:31,971 --> 00:03:33,459 Don't worry. I have a plan. 67 00:03:33,662 --> 00:03:36,037 These airships that Cabbage Corp sold to the Earth kingdom 68 00:03:36,038 --> 00:03:38,492 are way cheaper than the ones Future Industries built. 69 00:03:48,699 --> 00:03:50,673 Now, that's just shoddy workmanship. 70 00:03:52,619 --> 00:03:54,765 There's no way I can get these locks off. 71 00:03:55,199 --> 00:03:56,541 I need the keys. 72 00:04:02,687 --> 00:04:05,115 Give me five minutes, then start yelling for help. 73 00:04:11,228 --> 00:04:13,823 When is the Avatar scheduled for delivery? 74 00:04:14,024 --> 00:04:18,832 The airship already left fort Bosco and should be arriving in a few hours. 75 00:04:18,853 --> 00:04:20,084 Excellent. 76 00:04:20,332 --> 00:04:22,558 Bring her to me as soon as it lands. 77 00:04:22,825 --> 00:04:24,303 Yes, your majesty. 78 00:04:24,324 --> 00:04:29,110 But first there are some people here who captured two of the Avatar's friends. 79 00:04:29,236 --> 00:04:31,599 They would like to present them to you personally. 80 00:04:31,620 --> 00:04:34,423 You know I don't meet with bounty hunters. 81 00:04:34,559 --> 00:04:36,533 And of course I told them that, 82 00:04:36,554 --> 00:04:39,654 but they say they have some information that might interest you 83 00:04:39,738 --> 00:04:42,784 about the location of your stolen airbenders. 84 00:04:42,805 --> 00:04:43,805 Really? 85 00:04:44,195 --> 00:04:45,606 Fine, send them in. 86 00:04:47,015 --> 00:04:48,719 Ah, yes. 87 00:04:48,740 --> 00:04:50,501 I remember these two. 88 00:04:50,605 --> 00:04:55,398 We'll find an acceptable home for you in prison with the rest of the dissidents. 89 00:04:55,880 --> 00:05:00,594 Now I'm told you have some information for me. 90 00:05:00,964 --> 00:05:05,051 I hope this isn't just some ruse to try to increase your bounty. 91 00:05:05,202 --> 00:05:07,016 We don't want any bounty, your majesty. 92 00:05:07,286 --> 00:05:09,408 You can consider these two a thank you gift 93 00:05:09,429 --> 00:05:11,450 for simply taking the time to talk to us. 94 00:05:12,178 --> 00:05:14,659 How very magnanimous. 95 00:05:15,198 --> 00:05:19,083 So where are my airbenders? 96 00:05:19,104 --> 00:05:22,396 I'd be happy to tell you once you hand the Avatar over to me. 97 00:05:22,417 --> 00:05:24,115 Who told you that we have the Avatar? 98 00:05:24,294 --> 00:05:25,887 How I know is not important. 99 00:05:26,046 --> 00:05:28,483 But if I found out, others will too. 100 00:05:28,709 --> 00:05:31,051 And that could put you in a difficult position. 101 00:05:31,160 --> 00:05:33,179 Is that so? 102 00:05:33,401 --> 00:05:35,770 Your Majesty, imprisoning the Avatar 103 00:05:35,788 --> 00:05:39,336 will cause the other nations to turn against you and demand her freedom. 104 00:05:39,531 --> 00:05:43,390 Before long, you'll be in the midst of a sticky international incident. 105 00:05:43,589 --> 00:05:45,107 But if you let me take her today, 106 00:05:45,369 --> 00:05:47,464 no one need ever know she was here, 107 00:05:47,696 --> 00:05:50,423 and you can get your airbenders back without interference. 108 00:05:50,636 --> 00:05:51,636 We both win. 109 00:05:51,701 --> 00:05:56,731 And what do you plan to do with the Avatar, should I see fit to grant your request? 110 00:05:57,038 --> 00:05:59,795 All I can say is that I have business with her. 111 00:06:00,106 --> 00:06:01,953 But she won't be bothering you again. 112 00:06:02,096 --> 00:06:03,618 I can assure you of that. 113 00:06:08,088 --> 00:06:11,193 I find these terms agreeable. 114 00:06:11,452 --> 00:06:16,422 Gun, escort them to the Antechamber until the Avatar's arrival. 115 00:06:18,055 --> 00:06:20,369 Send these two to the dungeon. 116 00:06:29,092 --> 00:06:31,049 Guard! Get in here! 117 00:06:31,070 --> 00:06:32,770 Something happened to my friend! 118 00:06:32,791 --> 00:06:34,029 She needs help! 119 00:06:34,697 --> 00:06:35,697 Where is she? 120 00:06:45,508 --> 00:06:46,508 Nice work. 121 00:06:46,787 --> 00:06:48,606 Now let's take control of this ship. 122 00:06:56,694 --> 00:06:57,867 Mayday, mayday. 123 00:06:57,888 --> 00:06:59,430 The Avatar has escaped. 124 00:06:59,451 --> 00:07:02,079 We're going down in quadrant four of the Si Wong desert. 125 00:07:06,177 --> 00:07:09,470 I think you might have been a little overaggressive with the airbending. 126 00:07:09,743 --> 00:07:11,304 The controls are busted. 127 00:07:12,057 --> 00:07:13,583 Also, you broke the radio. 128 00:07:13,864 --> 00:07:17,159 Sorry, but it's not my fault this airship's a hunk of junk. 129 00:07:17,246 --> 00:07:18,977 Hang on to something! 130 00:07:32,295 --> 00:07:35,739 Well, they say any landing you can walk away from is a good landing. 131 00:07:36,004 --> 00:07:37,870 But given our location, 132 00:07:37,891 --> 00:07:39,243 I'm not so sure about that. 133 00:07:39,264 --> 00:07:41,188 You're the engineer. What do you think? 134 00:07:41,619 --> 00:07:42,923 Can we get it flying again? 135 00:07:42,944 --> 00:07:44,218 It doesn't look good. 136 00:07:44,349 --> 00:07:47,035 I mean, even if you metalbend the propellers back into shape, 137 00:07:47,056 --> 00:07:49,102 we'd have to dig this whole thing out of the sand. 138 00:07:50,500 --> 00:07:51,647 Is everyone all right? 139 00:07:51,731 --> 00:07:52,731 Like you care. 140 00:07:52,775 --> 00:07:54,260 What the heck happened? 141 00:07:54,529 --> 00:07:55,809 She said her friend needed help. 142 00:07:55,830 --> 00:07:57,103 Then they knocked me out! 143 00:07:57,237 --> 00:08:00,552 I'm sorry, but I couldn't let you take me to the Earth queen as a captive. 144 00:08:00,604 --> 00:08:03,852 There are dangerous forces at work that you don't know anything about. 145 00:08:03,889 --> 00:08:06,571 More dangerous than being stranded in the desert? 146 00:08:06,872 --> 00:08:07,950 Don't worry, Kong. 147 00:08:08,032 --> 00:08:10,294 I radioed Ba Sing Se before we went down. 148 00:08:10,566 --> 00:08:11,992 We just need to sit tight. 149 00:08:12,194 --> 00:08:14,004 Someone will be here soon to rescue us. 150 00:08:14,188 --> 00:08:15,669 I'm not waiting around for that. 151 00:08:15,770 --> 00:08:17,316 We need to get out of here now. 152 00:08:17,445 --> 00:08:20,380 If we all work together, we might be able to get the ship up and running. 153 00:08:20,627 --> 00:08:21,627 Not likely. 154 00:08:21,648 --> 00:08:24,566 I just tunneled out of the engine room. It's like a sandbox in there. 155 00:08:24,754 --> 00:08:26,500 This ship isn't going anywhere, 156 00:08:26,548 --> 00:08:27,676 and neither are you. 157 00:08:27,852 --> 00:08:31,413 You're our prisoners, and it's our duty to transport you to the Earth queen. 158 00:08:31,511 --> 00:08:33,388 You realize that I'm the Avatar, right? 159 00:08:33,856 --> 00:08:35,157 You don't wanna fight me. 160 00:08:35,239 --> 00:08:37,250 I'm afraid you aren't giving us much of a choice. 161 00:08:37,519 --> 00:08:38,779 We have our orders. 162 00:08:40,473 --> 00:08:42,877 Wait, did that sand dune just move? 163 00:08:42,976 --> 00:08:44,716 It was probably just a mirage. 164 00:08:44,740 --> 00:08:46,285 The desert will play tricks on you. 165 00:08:46,463 --> 00:08:47,721 That's no mirage. 166 00:08:48,020 --> 00:08:49,020 Look. 167 00:08:54,430 --> 00:08:58,511 I heard that since all the spirits came back, this desert has been haunted by them. 168 00:08:58,617 --> 00:09:01,085 Oh, right, so I guess that's my fault too. 169 00:09:01,548 --> 00:09:03,947 Do you want to help us get this ship up and running, 170 00:09:03,968 --> 00:09:06,222 or do you wanna wait around and meet that thing? 171 00:09:06,481 --> 00:09:08,610 We wanna fix the ship, right, Cap? 172 00:09:10,207 --> 00:09:12,240 Mm, let's get to work. 173 00:09:12,485 --> 00:09:13,954 Everybody, stand back! 174 00:09:26,848 --> 00:09:28,371 We have to find a way out of here 175 00:09:28,392 --> 00:09:30,389 before Zaheer gets his hands on Korra. 176 00:09:30,467 --> 00:09:31,516 Take me with you. 177 00:09:31,662 --> 00:09:34,616 I haven't seen my wife and five kids in four years. 178 00:09:34,713 --> 00:09:36,291 Four years? 179 00:09:36,419 --> 00:09:37,732 The first few months were great. 180 00:09:37,733 --> 00:09:39,361 I could finally get some sleep. 181 00:09:39,382 --> 00:09:41,375 But now I really miss them. 182 00:09:42,187 --> 00:09:45,286 Listen, Bolin, this is up to you. 183 00:09:45,373 --> 00:09:47,253 I know you can metalbend. 184 00:09:47,372 --> 00:09:48,604 You can metalbend? 185 00:09:49,686 --> 00:09:50,686 No. 186 00:09:50,728 --> 00:09:53,441 Yes, you can. I believe in you. 187 00:09:53,462 --> 00:09:54,966 I believe in you too, Bolin! 188 00:09:55,493 --> 00:09:58,571 I appreciate that, Mako and fellow prisoner man, 189 00:09:58,592 --> 00:10:01,323 but I've been trying and trying and trying, 190 00:10:01,344 --> 00:10:03,957 and I've never been able to do it... not even a little. 191 00:10:03,978 --> 00:10:05,760 You've always had the ability deep down. 192 00:10:05,781 --> 00:10:07,595 You just haven't had the right motivation. 193 00:10:07,893 --> 00:10:09,334 But this is your time. 194 00:10:09,554 --> 00:10:11,299 Get us out of here to save Korra. 195 00:10:11,320 --> 00:10:12,360 You can do it! 196 00:10:12,711 --> 00:10:14,766 Bolin! Bolin! 197 00:10:14,787 --> 00:10:18,853 Bolin! Bolin! Bolin! Bolin! 198 00:10:19,260 --> 00:10:21,389 You're right. Okay. 199 00:10:21,858 --> 00:10:22,919 Here I go. 200 00:10:23,106 --> 00:10:24,474 Metalbending! 201 00:10:24,495 --> 00:10:25,512 Aghh! 202 00:10:34,776 --> 00:10:36,480 I can't metalbend. 203 00:10:36,729 --> 00:10:38,989 Aww. 204 00:10:39,715 --> 00:10:42,261 Hey, you guys didn't happen to bring any toilet paper, did you? 205 00:11:16,885 --> 00:11:19,615 First you scare the life out of me, now you want to lick me. 206 00:11:29,243 --> 00:11:31,753 Here. Chew on this, and leave me alone. 207 00:11:34,230 --> 00:11:36,979 - Tonraq, you read me? - Yes. We copy. 208 00:11:37,089 --> 00:11:39,484 I found Korra's jeep, but the kids aren't here. 209 00:11:39,802 --> 00:11:41,818 Meet me at the Misty Palms Oasis. 210 00:11:51,740 --> 00:11:52,780 How's it looking in there? 211 00:11:52,921 --> 00:11:54,963 I just airbent all the sand out of the engine room. 212 00:11:55,362 --> 00:11:56,362 I think it's clean. 213 00:11:56,494 --> 00:11:59,279 It hasn't been that clean since it floated off the showroom floor. 214 00:11:59,369 --> 00:12:00,532 How's it going out here? 215 00:12:00,553 --> 00:12:02,221 Well, she's still pretty banged up, 216 00:12:02,242 --> 00:12:04,477 but I think she might be able to limp out of the desert. 217 00:12:04,894 --> 00:12:07,094 Kong, you want to see if you can get the engine started? 218 00:12:07,118 --> 00:12:08,118 Aye, aye. 219 00:12:13,241 --> 00:12:14,390 All right! 220 00:12:26,229 --> 00:12:27,384 Aah! 221 00:12:29,583 --> 00:12:30,876 That's no spirit. 222 00:12:36,677 --> 00:12:37,949 I think it's gone for now. 223 00:12:38,226 --> 00:12:40,346 Kong, are you all right? 224 00:12:40,975 --> 00:12:42,158 What are we gonna do? 225 00:12:42,291 --> 00:12:45,394 All of our supplies were on the ship. We've got no food, no water. 226 00:12:45,626 --> 00:12:48,185 Easy, Arik. Another ship is on the way. 227 00:12:48,267 --> 00:12:50,618 We just need to hold our position for a few hours. 228 00:12:50,879 --> 00:12:52,536 We might not have a few hours. 229 00:12:52,778 --> 00:12:54,722 How far are we from the edge of the desert? 230 00:12:54,812 --> 00:12:57,121 Too far to walk, if that's what you're thinking. 231 00:12:57,188 --> 00:13:00,421 We can't just wait around for that thing to pick us off one by one! 232 00:13:00,484 --> 00:13:02,221 You'll do as you're told, airman. 233 00:13:02,242 --> 00:13:03,687 Now get a hold of yourself! 234 00:13:03,877 --> 00:13:06,898 Maybe we can still build something to get us all out of here. 235 00:13:07,023 --> 00:13:09,868 You wanna make some wings out of scrap metal and flap real hard? 236 00:13:09,985 --> 00:13:14,621 No, but we might have enough material to construct a makeshift sandsailer, 237 00:13:14,842 --> 00:13:16,678 like the sandbenders use to get around. 238 00:13:17,014 --> 00:13:20,444 All we need is a sail and some kind of sled to attach it to. 239 00:13:20,581 --> 00:13:21,655 It's worth a try. 240 00:13:23,233 --> 00:13:25,188 Gather every piece of metal you can find. 241 00:13:25,209 --> 00:13:27,975 We'll give that sandy beast a run for his money yet. 242 00:13:32,334 --> 00:13:34,843 Looks like he's in a hurry. Wait here. 243 00:13:49,883 --> 00:13:54,169 Your Majesty, we received a distress signal from the airship carrying the prisoners. 244 00:13:54,449 --> 00:13:56,809 We believe the ship crashed in the Si Wong desert 245 00:13:56,837 --> 00:13:58,480 and the Avatar may have escaped. 246 00:13:58,584 --> 00:14:00,772 This is outrageous! 247 00:14:01,002 --> 00:14:04,676 Send another airship to retrieve the Avatar immediately. 248 00:14:04,788 --> 00:14:06,841 It's already on its way, your majesty. 249 00:14:09,697 --> 00:14:10,945 What are we going to do now? 250 00:14:11,317 --> 00:14:15,134 There's no way we can track her down in the desert before the queen gets to her. 251 00:14:15,249 --> 00:14:17,799 You really think they'll be lucky enough to capture her again? 252 00:14:18,292 --> 00:14:20,480 She'll be long gone by the time they arrive. 253 00:14:20,636 --> 00:14:23,258 It doesn't matter. We're through chasing her. 254 00:14:23,447 --> 00:14:26,035 It's time to make her come to us. 255 00:14:32,376 --> 00:14:36,345 What is this riffraff doing in my throne room unannounced? 256 00:14:36,983 --> 00:14:38,524 Apologies, Your Majesty, 257 00:14:38,545 --> 00:14:42,080 but I couldn't help overhearing that the Avatar won't be joining us today. 258 00:14:42,218 --> 00:14:45,167 The Avatar is still in my custody. 259 00:14:45,570 --> 00:14:50,958 However, eavesdropping on royal conversations will land you in a cell 260 00:14:50,979 --> 00:14:53,332 right next to those boys you brought in. 261 00:14:53,840 --> 00:14:57,087 Now, if you value your freedom, 262 00:14:57,248 --> 00:15:00,471 you'll tell me where the airbenders are right now. 263 00:15:00,711 --> 00:15:01,971 That wasn't the deal. 264 00:15:02,126 --> 00:15:04,784 I will not bandy words with bounty hunters. 265 00:15:04,805 --> 00:15:07,586 Seize these hoodlums and throw them in prison 266 00:15:07,701 --> 00:15:10,826 until they decide to show proper respect for the crown! 267 00:15:19,092 --> 00:15:20,258 Oof! 268 00:15:29,537 --> 00:15:30,537 Gun! 269 00:15:30,890 --> 00:15:35,024 Get back here and lay down your life for your queen, you coward! 270 00:15:40,971 --> 00:15:44,021 You wouldn't dare attack a queen! 271 00:15:47,976 --> 00:15:50,586 Maybe I forgot to mention something to you. 272 00:15:51,615 --> 00:15:53,660 I don't believe in queens. 273 00:16:07,540 --> 00:16:09,787 You think freedom is something that you can give 274 00:16:09,808 --> 00:16:12,719 or take on a whim, but to your people, 275 00:16:12,983 --> 00:16:16,651 freedom is just as essential as air. 276 00:16:17,598 --> 00:16:21,449 And without it, there is no life. 277 00:16:22,061 --> 00:16:23,294 There is only... 278 00:16:24,753 --> 00:16:26,167 Darkness. 279 00:16:34,759 --> 00:16:36,554 Hey, you can't be in here. 280 00:16:36,713 --> 00:16:37,918 No need for alarm. 281 00:16:38,024 --> 00:16:40,581 I just need to make an announcement to the entire city. 282 00:16:40,677 --> 00:16:41,677 How do I do that? 283 00:16:41,762 --> 00:16:42,878 Who do you think you are? 284 00:16:44,372 --> 00:16:46,405 He's the man who just took down the Earth queen. 285 00:16:46,818 --> 00:16:47,872 You wanna be next? 286 00:16:48,033 --> 00:16:49,398 Minghua, please. 287 00:16:49,419 --> 00:16:51,985 We're here to help citizens like him, not hurt them. 288 00:16:52,482 --> 00:16:54,493 Now, can you help me? 289 00:17:04,226 --> 00:17:06,603 Attention, citizens of Ba Sing Se. 290 00:17:06,906 --> 00:17:08,977 I have an important announcement to make. 291 00:17:09,270 --> 00:17:11,771 Moments ago, the Earth queen was brought down 292 00:17:11,792 --> 00:17:14,965 at the hands of revolutionaries, including myself. 293 00:17:15,254 --> 00:17:16,999 I'm not going to tell you my name, 294 00:17:17,186 --> 00:17:19,084 'cause my identity's not important. 295 00:17:19,426 --> 00:17:21,880 I'm not here to take over the Earth kingdom. 296 00:17:21,901 --> 00:17:25,037 I think you've had enough of leaders telling you what to do. 297 00:17:25,233 --> 00:17:28,183 It's time for you to find your own path. 298 00:17:28,386 --> 00:17:31,218 No longer will you be oppressed by tyrants. 299 00:17:31,444 --> 00:17:33,417 From now on, you are free. 300 00:17:33,812 --> 00:17:35,844 I deliver Ba Sing Se 301 00:17:35,865 --> 00:17:38,341 back into the hands of the people. 302 00:18:11,298 --> 00:18:13,145 We have to get out of here, Bolin. 303 00:18:13,769 --> 00:18:17,289 Zaheer came here to take out the Earth queen, and now Korra is next. 304 00:18:17,915 --> 00:18:20,145 You know that guy? He's my hero! 305 00:18:20,166 --> 00:18:21,183 Shut up! 306 00:18:21,690 --> 00:18:23,722 You have to metalbend us out of here. 307 00:18:23,743 --> 00:18:25,784 Come on, I know you can do it! 308 00:18:26,053 --> 00:18:27,352 This is your time! 309 00:18:27,631 --> 00:18:29,487 You said before was my time. 310 00:18:29,508 --> 00:18:31,793 I know I did, but now it's really your time. 311 00:18:33,262 --> 00:18:34,262 Do it! 312 00:18:43,753 --> 00:18:45,756 Did you see that? I did it! 313 00:18:45,777 --> 00:18:48,523 I mean, not for us, but I metalbent all the other cells open! 314 00:18:48,832 --> 00:18:50,761 I don't think that was you. 315 00:18:55,957 --> 00:18:56,974 Listen to me. 316 00:18:57,403 --> 00:19:00,430 I'm going to set you free, but I want to talk to you first. 317 00:19:00,747 --> 00:19:03,963 I have a message that I need you to take to Korra. 318 00:19:12,894 --> 00:19:15,112 She ain't pretty, but I think she'll do the job. 319 00:19:15,228 --> 00:19:17,629 No time for a test run. Let's move! 320 00:19:46,447 --> 00:19:48,963 I think he's gone. We did it! 321 00:20:24,315 --> 00:20:27,185 You want to buy a slightly used sandsailer? 322 00:20:29,529 --> 00:20:32,350 Thanks, Asami. You've got a good head on your shoulders. 323 00:20:32,651 --> 00:20:34,684 I'm sorry for getting us stranded out there. 324 00:20:34,685 --> 00:20:36,122 I didn't mean for that to happen. 325 00:20:36,329 --> 00:20:39,117 You know, whatever the conflict between you and the queen is, 326 00:20:39,308 --> 00:20:41,373 I'm sure it's above my pay grade. 327 00:20:41,802 --> 00:20:43,110 You got a tough job. 328 00:20:43,836 --> 00:20:45,538 Good luck, Avatar. 329 00:20:46,886 --> 00:20:48,843 Captain, have we been in the desert too long, 330 00:20:48,864 --> 00:20:51,042 or is that really a dragon over there? 331 00:20:52,676 --> 00:20:55,221 Ugh. Let's go get a drink. 332 00:20:59,692 --> 00:21:00,692 Ah! 333 00:21:03,136 --> 00:21:04,373 Easy, girl. 334 00:21:04,544 --> 00:21:06,393 Did you think we weren't coming back for you? 335 00:21:13,584 --> 00:21:14,804 What are you all doing here? 336 00:21:14,984 --> 00:21:16,502 Korra, you're safe. 337 00:21:18,319 --> 00:21:21,111 Yeah, we made it out of the desert, thanks to Asami. 338 00:21:21,972 --> 00:21:23,489 Do you remember Lord Zuko? 339 00:21:23,752 --> 00:21:26,028 I met you when you were a very young girl. 340 00:21:26,208 --> 00:21:28,871 It's good to see you again, Avatar Korra. 341 00:21:29,138 --> 00:21:30,941 It's good to see you, Lord Zuko. 342 00:21:31,092 --> 00:21:33,108 Thanks for ditching me back at Zaofu. 343 00:21:33,261 --> 00:21:37,006 Yeah, sorry about that. But how did you all find us? 344 00:21:37,161 --> 00:21:39,057 I am a detective, you know. 345 00:21:39,298 --> 00:21:41,108 Did you find Mako and Bolin? 346 00:21:41,389 --> 00:21:44,295 Some people at the inn saw them get captured by Zaheer's crew. 347 00:21:44,316 --> 00:21:45,476 We don't know where they are. 348 00:21:45,566 --> 00:21:47,066 Did you hear about the Earth queen? 349 00:21:47,087 --> 00:21:47,869 What about her? 350 00:21:47,890 --> 00:21:50,021 Once again, the Earth queen's reign 351 00:21:50,042 --> 00:21:52,202 has come to an abrupt and violent end. 352 00:21:52,223 --> 00:21:54,921 Ba Sing Se has descended into chaos. 353 00:21:54,942 --> 00:21:57,816 Rioters and looters have overrun the palace. 354 00:21:58,157 --> 00:22:00,432 - The Red Lotus. - What's that? 355 00:22:00,549 --> 00:22:02,669 The name of the group that's been trying to capture me 356 00:22:02,690 --> 00:22:04,383 and just took out the Earth queen. 357 00:22:05,123 --> 00:22:07,641 I'm afraid this is only the beginning, dad. 27771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.