All language subtitles for Avatar (The Legend of Korra) - S03 E01 - A Breath of Fresh Air (720p BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,879 --> 00:00:08,439 Earth. 2 00:00:08,441 --> 00:00:10,141 Fire. 3 00:00:10,143 --> 00:00:11,676 Air. 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,878 Water. 5 00:00:13,880 --> 00:00:18,116 Only the Avatar can master all four elements 6 00:00:18,118 --> 00:00:20,852 and bring balance to the world. 7 00:00:26,126 --> 00:00:28,259 The world has entered a new age. 8 00:00:28,261 --> 00:00:30,495 Harmonic convergence created an energy shift 9 00:00:30,497 --> 00:00:33,431 the likes of which has never been felt before. 10 00:00:33,433 --> 00:00:34,732 And after two weeks, 11 00:00:34,734 --> 00:00:36,134 Republic City continues to recover 12 00:00:36,136 --> 00:00:38,670 from Korra's epic battle with Unavaatu. 13 00:00:38,672 --> 00:00:40,605 Vines have sprouted up all over, 14 00:00:40,607 --> 00:00:41,840 creating pockets of wilds 15 00:00:41,842 --> 00:00:43,741 the spirits have come to call home. 16 00:00:43,743 --> 00:00:46,010 What other changes are in store for our city? 17 00:00:56,650 --> 00:00:57,880 Come back, Bum-Ju. 18 00:01:02,890 --> 00:01:05,050 If you don't wanna wear the sweater I made you, 19 00:01:05,060 --> 00:01:06,359 that's fine. 20 00:01:06,360 --> 00:01:08,420 I'm sorry I got mad. 21 00:01:10,660 --> 00:01:13,299 Bum-Ju, I'm running out of tree. 22 00:01:13,300 --> 00:01:17,170 Can we go down now? 23 00:01:19,250 --> 00:01:21,940 Bum-Ju, a little help? 24 00:01:23,310 --> 00:01:24,870 Ah! Ahh! 25 00:01:33,550 --> 00:01:34,980 Look! 26 00:01:34,990 --> 00:01:37,919 I'm airbending. 27 00:01:37,920 --> 00:01:39,319 Ah! 28 00:01:39,320 --> 00:01:42,160 Wow, that still hurt a lot. 29 00:01:55,510 --> 00:01:58,570 How are we ever gonna clear away all these vines? 30 00:02:09,277 --> 00:02:10,319 I don't get it! 31 00:02:10,320 --> 00:02:13,589 I can vanquish Vaatu, but not a bunch of stupid vines? 32 00:02:13,590 --> 00:02:15,829 I'm sure you'll find a way. 33 00:02:15,830 --> 00:02:17,290 Why do you wanna get rid of them? 34 00:02:17,300 --> 00:02:19,359 You changed the world. 35 00:02:19,360 --> 00:02:21,399 We're connected with the spirits again. 36 00:02:21,400 --> 00:02:23,229 The wilds are their home. 37 00:02:23,230 --> 00:02:25,039 I don't think the people who used to live here 38 00:02:25,040 --> 00:02:27,640 are as excited about it as you are. 39 00:02:33,880 --> 00:02:36,209 I gotta go face the press and tell them 40 00:02:36,210 --> 00:02:38,479 I still don't have a way to get rid of the vines. 41 00:02:38,480 --> 00:02:40,320 This should be fun. 42 00:02:43,950 --> 00:02:45,719 Mr. President, 43 00:02:45,720 --> 00:02:47,989 are you concerned that your approval ratings 44 00:02:47,990 --> 00:02:50,829 are now nearly as low as the Avatar's? 45 00:02:50,830 --> 00:02:52,529 Have you seen today's headline? 46 00:02:52,530 --> 00:02:57,169 It says, "Raik-oh-no. Polls pan Prez plans!" 47 00:02:57,170 --> 00:02:59,969 I'm not concerned with snappy put-downs in the press. 48 00:02:59,970 --> 00:03:03,009 I'm facing this calamity just like every other citizen. 49 00:03:03,010 --> 00:03:05,470 There's a tree growing right through my office. 50 00:03:05,480 --> 00:03:07,140 You think I'm not doing everything I can 51 00:03:07,150 --> 00:03:08,610 to get rid of it? 52 00:03:10,980 --> 00:03:13,019 - A few questions, please! - Avatar Korra! 53 00:03:13,020 --> 00:03:15,380 Do you regret the way you handled the Unalaq crisis? 54 00:03:15,390 --> 00:03:17,689 Why are you forcing the integration of spirits 55 00:03:17,690 --> 00:03:19,189 in Republic City? 56 00:03:19,190 --> 00:03:21,489 Listen, I've been trying everything I can think of 57 00:03:21,490 --> 00:03:22,959 to get rid of these vines, but... 58 00:03:22,960 --> 00:03:25,429 - why can't you fix this? - Are the vines here to stay? 59 00:03:25,430 --> 00:03:27,760 Is this part of your new world order? 60 00:03:27,770 --> 00:03:29,069 Look! 61 00:03:29,070 --> 00:03:31,569 Harmonic convergence was just a couple weeks ago. 62 00:03:31,570 --> 00:03:33,269 I just need a little more time 63 00:03:33,270 --> 00:03:35,000 to get everything back to normal. 64 00:03:35,010 --> 00:03:38,370 The Avatar has put us all in a very difficult position, 65 00:03:38,380 --> 00:03:40,279 - but my administration... - Oh! 66 00:03:40,280 --> 00:03:41,440 I'm sorry. 67 00:03:41,450 --> 00:03:42,949 Did I put you in a difficult position 68 00:03:42,950 --> 00:03:45,349 by fighting the giant force of pure evil 69 00:03:45,350 --> 00:03:47,580 that was going to destroy the whole world? 70 00:03:47,590 --> 00:03:50,419 Maybe your administration could've handled that! 71 00:03:50,420 --> 00:03:52,090 That's all! No more questions! 72 00:03:56,590 --> 00:03:58,059 This is a disaster. 73 00:03:58,060 --> 00:03:59,999 Don't worry. We'll figure something out. 74 00:04:00,000 --> 00:04:01,599 Easy for you to say. 75 00:04:01,600 --> 00:04:03,629 You don't have my poll numbers. 76 00:04:03,630 --> 00:04:05,730 8% approval? 77 00:04:05,740 --> 00:04:07,039 Who were they asking? 78 00:04:07,040 --> 00:04:08,400 You can't take that to heart. 79 00:04:08,410 --> 00:04:09,709 People are just frustrated. 80 00:04:09,710 --> 00:04:11,209 I don't blame them. 81 00:04:11,210 --> 00:04:13,109 I should be able to fix this. 82 00:04:13,110 --> 00:04:15,110 I'm the Avatar. 83 00:04:19,780 --> 00:04:21,949 You are not gonna believe what just happened. 84 00:04:21,950 --> 00:04:23,919 Where's your father? 85 00:04:23,920 --> 00:04:26,059 Dad! 86 00:04:26,060 --> 00:04:28,620 What is it? What's wrong? 87 00:04:28,630 --> 00:04:33,099 The most amazing, wondrous, fantastical thing just occurred. 88 00:04:33,100 --> 00:04:35,060 Okay, Bum-Ju and I had a little fight. 89 00:04:35,070 --> 00:04:37,230 I made him this sweater, and he didn't seem to like it. 90 00:04:37,254 --> 00:04:38,699 And I'll admit it might need work, 91 00:04:38,700 --> 00:04:40,839 but it was my first attempt at knitting. 92 00:04:40,840 --> 00:04:42,539 So I was a little hurt. 93 00:04:42,540 --> 00:04:44,609 Hilarious. 94 00:04:44,610 --> 00:04:46,509 Time for dinner, everyone. 95 00:04:46,510 --> 00:04:49,149 No! Check this out. 96 00:04:49,150 --> 00:04:51,710 I can airbend! 97 00:04:54,150 --> 00:04:56,190 Yeah, wait. Seriously. I was doing it. 98 00:04:57,790 --> 00:04:59,559 Oh, hold on. I just... 99 00:04:59,560 --> 00:05:01,012 Maybe if I... 100 00:05:01,290 --> 00:05:02,459 No. 101 00:05:02,460 --> 00:05:06,100 I swear I'm not making it up. 102 00:05:09,770 --> 00:05:11,899 Stop waving your arms around at the table. 103 00:05:11,900 --> 00:05:13,399 It's not funny anymore. 104 00:05:13,400 --> 00:05:15,300 It's not a joke. 105 00:05:15,310 --> 00:05:16,840 What's up with him? 106 00:05:17,839 --> 00:05:19,109 Bumi says he airbended earlier, 107 00:05:19,110 --> 00:05:20,509 but he can't now. 108 00:05:20,510 --> 00:05:22,630 Oh, and I guess he's not very good at knitting either. 109 00:05:22,654 --> 00:05:25,279 I gotta say, I love being a part of this family. 110 00:05:25,280 --> 00:05:27,380 You got the grumpy dad, the wacky Uncle. 111 00:05:27,390 --> 00:05:29,319 The put-upon mom, crazy kids. 112 00:05:29,320 --> 00:05:32,050 This is great. Where's Mako? 113 00:05:32,060 --> 00:05:34,089 Oh, you mean the brooding teenager? 114 00:05:34,090 --> 00:05:35,929 He's staying at the police station. 115 00:05:35,930 --> 00:05:37,089 Still? 116 00:05:37,090 --> 00:05:38,890 I told him Tenzin invited us to stay here 117 00:05:38,900 --> 00:05:41,129 since our apartment is a vine habitat now, 118 00:05:41,130 --> 00:05:43,970 but he said he had to focus on work. 119 00:05:46,940 --> 00:05:48,600 Oh! Did you see that? 120 00:05:48,610 --> 00:05:50,139 I think the napkin moved. 121 00:05:50,140 --> 00:05:51,509 You blew on it. 122 00:05:51,510 --> 00:05:52,809 Wait! 123 00:05:52,810 --> 00:05:55,979 Maybe I can only do it when my life is in danger. 124 00:05:55,980 --> 00:05:59,419 Bolin, bend a giant boulder at me. 125 00:05:59,420 --> 00:06:01,680 Yeah, I don't think that's a good idea. 126 00:06:01,690 --> 00:06:03,389 If you're gonna be bending giant boulders, 127 00:06:03,390 --> 00:06:04,689 you can do it outside. 128 00:06:04,690 --> 00:06:06,619 No one is bending giant boulders! 129 00:06:06,620 --> 00:06:08,460 Look alive, Uncle Bumi! 130 00:06:09,860 --> 00:06:11,490 Ah! 131 00:06:13,530 --> 00:06:17,100 I told you! 132 00:06:19,340 --> 00:06:21,469 Unbelievable. 133 00:06:21,470 --> 00:06:23,209 You're actually an airbender. 134 00:06:23,210 --> 00:06:27,680 Wait until I tell mom. She's gonna love this. 135 00:06:36,650 --> 00:06:38,810 Ow! 136 00:06:42,880 --> 00:06:45,189 Police. 137 00:06:45,190 --> 00:06:48,719 He what? Slow down. 138 00:06:48,720 --> 00:06:51,020 Okay, I'm on my way. 139 00:06:54,600 --> 00:06:56,699 What the heck did all this? 140 00:06:56,700 --> 00:06:59,699 It was my brother. He's out of control! 141 00:06:59,700 --> 00:07:01,839 Okay, just tell me what happened. 142 00:07:01,840 --> 00:07:03,800 We were arguing about the books, 143 00:07:03,810 --> 00:07:05,839 and Daw was yelling at me, 144 00:07:05,840 --> 00:07:08,279 and all of a sudden things started flying around! 145 00:07:08,280 --> 00:07:10,379 He was creating this storm like... 146 00:07:10,380 --> 00:07:11,709 Like what? 147 00:07:11,710 --> 00:07:13,480 Well, like he was airbending. 148 00:07:14,780 --> 00:07:17,380 Sir... That's impossible. 149 00:07:17,390 --> 00:07:19,950 There are only five airbenders in the entire world, 150 00:07:19,960 --> 00:07:22,089 and your brother is not one of them. 151 00:07:22,090 --> 00:07:23,389 I know what I saw. 152 00:07:23,390 --> 00:07:26,259 He was freaking out, yelling, "what's happening to me?" 153 00:07:26,260 --> 00:07:28,299 Then, he ran into the back room 154 00:07:28,300 --> 00:07:32,399 and locked himself in. 155 00:07:32,400 --> 00:07:35,039 Police. Open up. 156 00:07:35,040 --> 00:07:36,700 Go away! 157 00:07:36,710 --> 00:07:39,970 Get out here, sir, or I'm knocking this door down. 158 00:07:39,980 --> 00:07:41,839 One... 159 00:07:41,840 --> 00:07:43,180 Two... 160 00:07:44,810 --> 00:07:48,050 Ah! I'm so sorry! 161 00:07:52,820 --> 00:07:56,060 I told you! Airbending! 162 00:07:59,930 --> 00:08:03,529 Ugh! I can't figure this thing out! 163 00:08:03,530 --> 00:08:05,369 Do you think being in the spirit world 164 00:08:05,370 --> 00:08:06,869 during harmonic convergence 165 00:08:06,870 --> 00:08:08,199 could've given him bending? 166 00:08:08,200 --> 00:08:10,069 I suppose it's possible. 167 00:08:10,070 --> 00:08:12,539 Maybe Uncle Bumi is just a late bloomer. 168 00:08:12,540 --> 00:08:16,479 I have been noticing a change in your aura lately. 169 00:08:16,480 --> 00:08:19,110 And you didn't tell me? 170 00:08:24,820 --> 00:08:26,989 Invisible spirit monster attack? 171 00:08:26,990 --> 00:08:28,889 Lin! You won't believe this. 172 00:08:28,890 --> 00:08:32,129 Bumi just started airbending. 173 00:08:32,130 --> 00:08:33,990 I'm afraid he's not the only one. 174 00:08:34,000 --> 00:08:35,199 What? 175 00:08:35,200 --> 00:08:36,799 I got a call last night 176 00:08:36,800 --> 00:08:39,569 about a guy who just started airbending out of nowhere. 177 00:08:39,570 --> 00:08:42,369 You mean there's another one? Where is he now? 178 00:08:42,370 --> 00:08:45,809 He... Blew a door down on me and got away. 179 00:08:45,810 --> 00:08:48,379 We've got an all-points bulletin out on him right now. 180 00:08:48,380 --> 00:08:50,309 Wait, we'll help you look for him. 181 00:08:50,310 --> 00:08:51,679 Where should we start? 182 00:08:51,680 --> 00:08:53,779 Oh, well, you know, you should... 183 00:08:53,780 --> 00:08:55,279 You should leave it to the police. 184 00:08:55,280 --> 00:08:57,380 It's... Police business, you know. 185 00:08:57,390 --> 00:09:00,989 It's, um... Official. 186 00:09:00,990 --> 00:09:02,419 Okay. 187 00:09:02,420 --> 00:09:04,089 How are you doing? 188 00:09:04,090 --> 00:09:05,589 You know you're welcome to stay here 189 00:09:05,590 --> 00:09:07,490 instead of sleeping at the police station. 190 00:09:08,730 --> 00:09:10,729 No, I'm fine. 191 00:09:10,730 --> 00:09:13,830 I should just get... Going. 192 00:09:13,840 --> 00:09:16,139 So! 193 00:09:16,140 --> 00:09:18,169 As you were... 194 00:09:18,170 --> 00:09:20,110 Ladies. 195 00:09:24,750 --> 00:09:26,710 This is so exciting! 196 00:09:26,720 --> 00:09:28,119 New airbenders in the city? 197 00:09:28,120 --> 00:09:31,419 I bet we can find that guy before Mako does. 198 00:09:31,420 --> 00:09:33,450 You know I'm not very good at this. 199 00:09:33,460 --> 00:09:36,620 You're the Avatar, master of all the elements. 200 00:09:36,630 --> 00:09:38,429 You should know how to drive. 201 00:09:38,430 --> 00:09:40,960 Besides, it's relaxing. 202 00:09:41,909 --> 00:09:43,899 Clutch! Clutch! 203 00:09:43,900 --> 00:09:46,300 Ugh! Ah! Ugh! 204 00:09:48,440 --> 00:09:50,069 That's the brake. 205 00:09:50,070 --> 00:09:52,540 Let's try again. You ready? 206 00:09:56,350 --> 00:09:57,840 How long do you think talking to Mako 207 00:09:57,850 --> 00:09:59,749 is going to be like pulling teeth? 208 00:09:59,750 --> 00:10:01,379 Well, Mako has never been 209 00:10:01,380 --> 00:10:04,249 the most "in touch with his feelings" guy. 210 00:10:04,250 --> 00:10:06,589 But it'll get better eventually. 211 00:10:06,590 --> 00:10:08,589 So when I was gone, 212 00:10:08,590 --> 00:10:10,089 did he tell you that we broke up? 213 00:10:10,090 --> 00:10:12,959 Yeah. We all knew. 214 00:10:12,960 --> 00:10:14,390 Sorry. 215 00:10:14,400 --> 00:10:15,759 That's pretty embarrassing. 216 00:10:15,760 --> 00:10:18,129 Actually, I need to tell you something about that, 217 00:10:18,130 --> 00:10:20,169 and I should've told you this sooner, 218 00:10:20,170 --> 00:10:23,339 but... While you were gone, 219 00:10:23,340 --> 00:10:26,439 I... Kind of... Kissed him. 220 00:10:26,440 --> 00:10:27,770 I'm sorry. 221 00:10:29,180 --> 00:10:31,140 No wonder he's so nervous around us. 222 00:10:31,150 --> 00:10:33,149 - You're not mad? - No! 223 00:10:33,150 --> 00:10:35,819 I mean, I kissed Mako when he was going out with you, so. 224 00:10:35,820 --> 00:10:37,149 You what? 225 00:10:37,150 --> 00:10:39,049 I'm so sorry! I thought you knew! 226 00:10:39,050 --> 00:10:41,990 I'm just kidding. I knew a long time ago. 227 00:10:43,290 --> 00:10:44,689 Well, whatever happened with Mako 228 00:10:44,690 --> 00:10:46,359 I'm glad it hasn't come between us. 229 00:10:46,360 --> 00:10:48,259 I've never had a girlfriend to hang out with 230 00:10:48,260 --> 00:10:49,829 and talk to before, 231 00:10:49,830 --> 00:10:51,360 except for Naga. 232 00:10:51,370 --> 00:10:52,830 This is nice. 233 00:10:52,840 --> 00:10:54,330 Vine! Vine! 234 00:11:00,110 --> 00:11:02,179 Hey! Watch where you're going! 235 00:11:02,180 --> 00:11:04,180 What are you doing living in the middle of the road 236 00:11:04,204 --> 00:11:05,179 in the first place? 237 00:11:05,180 --> 00:11:06,679 Don't ask me, Avatar. 238 00:11:06,680 --> 00:11:08,119 You made the world this way. 239 00:11:08,120 --> 00:11:09,480 We're just living in it. 240 00:11:09,490 --> 00:11:11,749 Look, I don't have anything against spirits, 241 00:11:11,750 --> 00:11:13,750 but these vines are causing major problems 242 00:11:13,760 --> 00:11:15,159 all over the city. 243 00:11:15,160 --> 00:11:17,320 Spirits? Vines? 244 00:11:17,330 --> 00:11:18,789 We're all the same. 245 00:11:18,790 --> 00:11:21,930 Seems like the Avatar would know that. 246 00:11:23,830 --> 00:11:26,530 Korra, you okay? 247 00:11:26,540 --> 00:11:28,599 I think that spirit just gave me an idea 248 00:11:28,600 --> 00:11:30,439 how to get rid of these vines. 249 00:11:30,440 --> 00:11:32,940 But I'm gonna need a lot of water. 250 00:11:34,680 --> 00:11:37,179 It's like a dream, dad. 251 00:11:37,180 --> 00:11:40,979 After 170 years, new airbenders. 252 00:11:40,980 --> 00:11:43,149 Dad? 253 00:11:43,150 --> 00:11:44,719 When a new guy gets airbending, 254 00:11:44,720 --> 00:11:46,389 does that make him our brother? 255 00:11:46,390 --> 00:11:49,489 Well, in a way, all airbenders are our family. 256 00:11:49,490 --> 00:11:51,050 Does that mean I have to share my room? 257 00:11:51,074 --> 00:11:52,729 Because I like my personal space. 258 00:11:52,730 --> 00:11:54,529 Of course not. 259 00:11:54,530 --> 00:11:55,999 But we might have to get used 260 00:11:56,000 --> 00:11:58,629 to not being the only airbenders around any more. 261 00:11:58,630 --> 00:12:01,839 I hope we have enough for an army. 262 00:12:01,840 --> 00:12:04,639 I wanna be a commander like Uncle Bumi. 263 00:12:04,640 --> 00:12:06,939 Air nomads don't have armies, Meelo. 264 00:12:06,940 --> 00:12:10,509 But maybe there will be enough to fill the temples again. 265 00:12:10,510 --> 00:12:12,409 What's wrong, daddy? 266 00:12:12,410 --> 00:12:15,649 I just wish your grandfather were here to see this. 267 00:12:15,650 --> 00:12:18,080 Will you be airbender president? 268 00:12:18,090 --> 00:12:19,389 No. 269 00:12:19,390 --> 00:12:20,850 But I think the new airbenders 270 00:12:20,860 --> 00:12:22,289 will need lots of help and guidance 271 00:12:22,290 --> 00:12:25,959 to understand what it means to be a part of our nation. 272 00:12:25,960 --> 00:12:28,029 That's a big responsibility. 273 00:12:28,030 --> 00:12:30,130 Don't worry, dad. We'll help you. 274 00:12:31,430 --> 00:12:35,400 I know you will. 275 00:12:39,810 --> 00:12:43,979 I hope this works. 276 00:12:43,980 --> 00:12:45,809 What are you guys doing here? 277 00:12:45,810 --> 00:12:47,810 I was alerted that you had a new plan 278 00:12:47,820 --> 00:12:49,780 to wipe out these noxious weeds, 279 00:12:49,790 --> 00:12:52,619 so I thought you'd want everyone to be here to watch. 280 00:12:52,620 --> 00:12:53,819 Avatar Korra! 281 00:12:53,820 --> 00:12:55,659 Do you really think... No questions! 282 00:12:55,660 --> 00:12:59,030 Just stand there. Silently! 283 00:13:45,670 --> 00:13:47,776 Go in peace. 284 00:13:49,410 --> 00:13:51,209 How did you know what to do? 285 00:13:51,210 --> 00:13:52,679 Will you send the spirits away now? 286 00:13:52,680 --> 00:13:55,080 How soon can we expect public water service to resume? 287 00:14:10,160 --> 00:14:11,360 Look out! 288 00:14:22,180 --> 00:14:24,010 Let's go, people. Hurry! 289 00:14:36,210 --> 00:14:37,960 Hang on! 290 00:14:55,610 --> 00:14:57,610 I think that could've gone better. 291 00:15:04,980 --> 00:15:06,660 Can't talk. Meditating. 292 00:15:07,050 --> 00:15:10,320 You must be at the end of your rope. You hate meditating. 293 00:15:11,180 --> 00:15:12,570 I thought that if I really tried, 294 00:15:12,590 --> 00:15:15,190 I might be able to contact my past Avatars. 295 00:15:15,210 --> 00:15:17,910 Someone who knows something to help me. 296 00:15:17,930 --> 00:15:18,930 But I can't. 297 00:15:19,430 --> 00:15:21,660 They're gone and I'm all alone. 298 00:15:23,430 --> 00:15:26,440 Did I ruin everything by leaving the spirit portals open? 299 00:15:26,850 --> 00:15:28,980 You didn't ruin anything. 300 00:15:29,010 --> 00:15:31,260 You did what you thought was best for the world. 301 00:15:31,670 --> 00:15:33,710 And now things have changed. 302 00:15:33,740 --> 00:15:36,100 Change can be good or bad, 303 00:15:36,130 --> 00:15:37,740 depending on your point of view. 304 00:15:39,060 --> 00:15:41,100 I know the people's point of view. 305 00:15:41,120 --> 00:15:43,730 - It's bad. - You're not the president, Korra. 306 00:15:44,330 --> 00:15:46,370 Your job isn't to fix the daily problems 307 00:15:46,400 --> 00:15:48,570 of every person in Republic City. 308 00:15:49,290 --> 00:15:53,390 Your responsibility is to bring balance to the entire world. 309 00:15:53,620 --> 00:15:55,360 And that means no matter what you do, 310 00:15:55,390 --> 00:15:58,000 some people are not going to be happy about it. 311 00:15:58,120 --> 00:15:58,930 Great. 312 00:15:59,120 --> 00:16:02,110 On the other hand, some people will be very happy, 313 00:16:02,440 --> 00:16:03,440 like me. 314 00:16:03,730 --> 00:16:06,070 What you did during Harmonic Convergence, 315 00:16:06,090 --> 00:16:07,890 may have brought back the Air Nation. 316 00:16:08,340 --> 00:16:10,880 And that can only be good for restoring balance. 317 00:16:11,160 --> 00:16:14,110 That is the act of a great Avatar. 318 00:16:14,130 --> 00:16:15,450 It's scary. 319 00:16:15,480 --> 00:16:19,100 I have all this power and all these people depending on me, 320 00:16:19,130 --> 00:16:21,790 but I don't know what I'm supposed to be doing half the time. 321 00:16:22,210 --> 00:16:25,250 It seems like I should be wiser. 322 00:16:25,520 --> 00:16:29,030 True wisdom begins when we accept things as they are. 323 00:16:29,510 --> 00:16:31,260 You started a new age Korra, 324 00:16:31,280 --> 00:16:33,410 there's no going back to the past. 325 00:16:34,100 --> 00:16:36,400 Mako called, the cops found the new airbender guy. 326 00:16:36,430 --> 00:16:37,530 But when they try to bring him in, 327 00:16:37,550 --> 00:16:39,740 he ran away and climbed to the top of Kyoshi bridge 328 00:16:39,780 --> 00:16:40,810 and he won't come down. 329 00:16:41,570 --> 00:16:44,370 Uh... Sorry, did I interrupt an Avatar wisdom session? 330 00:16:45,470 --> 00:16:48,180 Avatar wisdom is a thing of the past, Bolin. Come on. 331 00:16:48,480 --> 00:16:49,480 Oh. Okay. 332 00:16:49,840 --> 00:16:50,840 Is that a good thing? 333 00:16:50,960 --> 00:16:52,410 Depends who you ask. 334 00:17:04,230 --> 00:17:07,390 Come down immediately or we will be forced to take action. 335 00:17:10,170 --> 00:17:12,690 Stay back! I'm dangerous. 336 00:17:18,690 --> 00:17:20,340 Sorry! 337 00:17:35,270 --> 00:17:37,290 Don't panic. I'm just here to talk. 338 00:17:37,590 --> 00:17:41,230 Please, I don't know what I'm doing and I don't wanna hurt anyone. 339 00:17:41,620 --> 00:17:44,260 Tell me about it. Rough day, huh? 340 00:17:44,450 --> 00:17:46,200 I'm having kind of a rough day myself. 341 00:17:46,270 --> 00:17:47,860 You mind if I sit down here? 342 00:17:48,780 --> 00:17:50,960 - No. - I know you're scared. 343 00:17:51,150 --> 00:17:54,780 You've gone through a big change and it's kind of my fault. 344 00:17:55,660 --> 00:17:59,120 But you're not alone. There are other airbenders and they want to help you. 345 00:17:59,370 --> 00:18:01,530 Actually, they're really excited to meet you. 346 00:18:01,800 --> 00:18:03,680 I don't want to be an airbender. 347 00:18:03,710 --> 00:18:06,510 Please, you're the Avatar, make it stop. 348 00:18:07,990 --> 00:18:10,040 I'm sorry, I can't. 349 00:18:10,450 --> 00:18:12,550 But I promise you, things will get better 350 00:18:12,570 --> 00:18:14,010 if you just give it a chance. 351 00:18:14,810 --> 00:18:17,870 Let me take you over to Air Temple Island and we can talk this through, 352 00:18:17,890 --> 00:18:18,890 okay? 353 00:18:36,270 --> 00:18:39,630 Daw, this is Tenzin. He's going to help you. 354 00:18:39,880 --> 00:18:42,810 It is absolutely my pleasure to meet you, Daw. 355 00:18:43,160 --> 00:18:45,690 I've never met a new airbender before. 356 00:18:45,720 --> 00:18:48,720 Well, at least not one whose diaper I didn't have to change. 357 00:18:48,730 --> 00:18:50,830 Actually I just fell off a bridge 358 00:18:50,850 --> 00:18:53,530 so I could use a fresh diaper right about now. 359 00:18:54,770 --> 00:18:56,290 So is this the deal, 360 00:18:56,560 --> 00:18:59,650 we have a crisis every other day now thanks to you? 361 00:18:59,850 --> 00:19:02,810 Listen, I know you're having a tough time getting used to these changes 362 00:19:02,830 --> 00:19:04,130 and I'm sorry for that. 363 00:19:04,450 --> 00:19:07,600 But you and everyone else are gonna have to learn to live with it. 364 00:19:08,060 --> 00:19:10,730 The vines and the spirits are here to stay. 365 00:19:11,020 --> 00:19:12,690 Well, you know who's not here to stay? 366 00:19:12,740 --> 00:19:14,850 You! I order you to leave this city. 367 00:19:14,970 --> 00:19:17,160 You've caused nothing but trouble since you arrived. 368 00:19:20,750 --> 00:19:23,300 Don't worry, I was already leaving. 369 00:19:30,080 --> 00:19:31,900 I can see my path now. 370 00:19:31,930 --> 00:19:34,220 There are new airbenders out there and I'm gonna find them 371 00:19:34,240 --> 00:19:35,810 and rebuild the Air Nation. 372 00:19:36,050 --> 00:19:39,330 Don't think I'm not going with you. It's so exciting. 373 00:19:39,510 --> 00:19:41,430 Who knows who's out there right now, 374 00:19:41,450 --> 00:19:44,620 discovering the gift of airbending for the first time. 375 00:20:12,110 --> 00:20:14,160 You know the drill, Zaheer. 376 00:20:14,280 --> 00:20:15,280 Of course. 377 00:20:18,290 --> 00:20:19,880 I hope you still like rice. 378 00:20:20,850 --> 00:20:25,010 Have you ever read the poetry of the great airbending guru, Lahima? 379 00:20:25,200 --> 00:20:26,200 What? 380 00:20:26,290 --> 00:20:30,910 Guru Lahima lived 4000 years ago in the Northern Air Temple. 381 00:20:31,080 --> 00:20:34,140 It is said that he unlocked the secret of weightlessness 382 00:20:34,180 --> 00:20:36,110 and became untethered from the earth, 383 00:20:36,390 --> 00:20:40,020 living his final 40 years without ever touching the ground. 384 00:20:40,230 --> 00:20:42,050 Is that how you plan to escape, 385 00:20:42,080 --> 00:20:45,260 with something you picked up from an old airbender children's story? 386 00:20:45,280 --> 00:20:49,720 Like all great children's tales, it contains truth within the myth. 387 00:20:50,010 --> 00:20:53,090 Lahima once wrote, instinct is a lie, 388 00:20:53,140 --> 00:20:56,690 told by a fearful body hoping to be wrong. 389 00:20:56,810 --> 00:20:58,250 What's that supposed to mean? 390 00:20:58,310 --> 00:21:02,690 It means that when you base your expectations only on what you see, 391 00:21:02,710 --> 00:21:07,220 you blind yourself to the possibilities of a new reality. 392 00:21:13,290 --> 00:21:17,480 Unh unh unh, you wouldn't want to singe your friend, would you? 393 00:21:17,530 --> 00:21:18,900 How? 394 00:21:18,920 --> 00:21:20,860 You're not a bender. 395 00:21:21,230 --> 00:21:23,620 Nature is constantly changing, 396 00:21:24,070 --> 00:21:25,260 like the wind. 397 00:21:53,700 --> 00:21:56,020 Now you might wanna ration that bowl of rice. 398 00:21:56,610 --> 00:21:59,460 You've got 3 weeks until the next shift change. 399 00:22:00,130 --> 00:22:01,990 It's the dawning of a new age. 400 00:22:02,230 --> 00:22:07,260 The end of the White Lotus and soon, the end of the Avatar. 28840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.